diff --git "a/75/ake_Latn-slv_Latn.jsonl" "b/75/ake_Latn-slv_Latn.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/75/ake_Latn-slv_Latn.jsonl" @@ -0,0 +1,6596 @@ +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, inke pʉra Meri ekoneka'pʉ tʉutɨto' pe i'kʉrʉ po te'sen pata Isutiya pon ya'. \t Odpravi pa se Marija te dni in gre jadrno v gore, v mesto Judovo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ iya tʉpiya', mɨrɨpan kon repa'pʉ iya ɨri a'kwarʉ pa'kato' meruntɨrʉ ke, ti'tui' pʉra rɨ paran ton pɨ' takuru'ke'ne te'san nɨrɨ epi'tɨpɨ'nin nan pe. \t In pokliče svojih dvanajst učencev in jim podeli oblast nad nečistimi duhovi, da jih izganjajo, in da ozdravljajo vsako bolezen in vsako slabost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Makoi a'kwarʉ yen ton uya Sises ekama'po'pʉ ipan pe, “Ina ken si ennoko auya a'tai pʉsamo ka'pon amʉ' apai, apʉne ken si ina enno'kɨ kamo tu'kan kon peiruku amʉ' ya',” ta'pʉ to' uya. \t Zli duhovi pa ga prosijo, govoreč: Če nas izganjaš, pošlji nas v čredo svinj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pokoi rɨ sa'ne urɨ! Ɨnʉ' uya upika'tɨ serɨ uma'tan nɨto' meruntɨrʉ apai uyau e'tʉrawasoman pɨ' na'ne'? \t Jaz nesrečni človek! kdo me otme iz telesa te smrti?Hvala bodi Bogu po Jezusu Kristusu, Gospodu našem! Tako torej jaz sam z umom služim postavi Božji, a z mesom postavi greha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Papa apurɨto' esa' pe e'tɨ'. \t Jezus pa odgovori in jim veli: Imejte vero v Boga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ikʉipʉnʉ auro'ka'pʉ to' uya temiyatʉ kon ke ɨnʉ' tukai' ese'tɨ iya tukai'. \t In pomignejo očetu njegovemu, kako hoče, da bi ga imenovali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pana' pe ita'sito' pe iyesi tapurɨsen kuru itekare pɨ' isekamasa' na'ne' awɨrɨ, tʉron kon pori'manin pe wakʉ usenupan nɨto' ike ke mɨrɨ awonsi'kɨ ipoken pʉra ɨwesi kon tawon pe tekareei ewa'nomanin nan pɨ'. \t držeč se zveste besede, ki je v soglasju z naukom, da bode zmožen opominjati v zdravem uku in prepričevati nasprotno govoreče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ereuta'pʉ, mɨrɨpan uya 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ, “Wapiya e'pai na'ne' e'to' pe iyesi, iu'matʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon poitorʉ pe iye'to' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t In ko sede, pokliče dvanajstere in jim reče: Če kdo hoče biti prvi, bodi najzadnji od vseh in vsem služabnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon pika'tɨ'pʉ Papa uya. Itekare ekama pɨ' to' esi koro'tau, tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ ena'pʉ Sises apurɨnin nan pe, mɨrɨpan kon era'tɨ'pʉ Papa winɨkʉi'. \t In roka Gospodova je bila ž njimi; in veliko število se jih je, sprejemši vero, izpreobrnilo h Gospodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si, ukaisarɨ'nokon usekaman nɨto' oton kon Papa pɨ'. \t Tako bo torej vsakdo izmed nas zase odgovor dajal Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“To' enu rɨ a'kopɨ'sa' iya mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewan nɨ sa'mantanʉ'pɨ'sa' iya, to' uya ene namai' tenu kon ke, to' uya ito'ka'nʉkʉ namai' tewan kon ke, to' era'tɨ namai' to' epi'tɨto' pe uya,” tawon. \t „Oslepil jim je oči in zakrknil jim je srce, da ne bi z očmi videli in s srcem umeli in se izpreobrnili, in jaz bi jih ozdravil.“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ! Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Oni pa vpijejo: Križaj, križaj ga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa Maimu ɨpʉreme'sa' kasa iyesi pen. Apʉne pʉra tanporon kon Esuwerʉ apai iu'tɨsa' kon esi pen Esuwerʉ pe. \t Ni pa tako, da je beseda Božja izgubila veljavo. Kajti niso vsi Izraelci, ki so od Izraela:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon era'tɨ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru a'sise'na, Sostenes itese', mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya ko'tʉ pɨ' e'nɨto' iwʉ' tapai, mɨrɨpan ari'po'pɨtʉ'pʉ to' uya ko'tʉ pɨ' e'nɨto' iwʉ' pʉrorooi po. Mɨrɨ pɨ' Kariyo usewankama'pʉ pen nɨ. \t Tedaj zgrabijo vsi Sostena, načelnika shodnice, in ga bijejo pred sodiščem; ali Galion se ni nič zmenil za to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' pɨ' ta'pʉ iya, “Ama' aino Papa e'to' esa' wannɨ pe e'tʉsa' ɨyena'nokon. E'tane kamoro mɨ airon kon pɨ' tanporon nɨ usekama panton yai, \t In jim reče: Vam je dana skrivnost kraljestva Božjega, onim pa, ki so zunaj, se vse godi v prilikah,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe, tikin nan ka'pon nʉkuu'pʉ ɨri moron nʉ'pʉ pe tanporon kon ka'pon amʉ' eno'mato' esi'pʉ kasa, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tikin nan Papa maimu awɨrɨ e'nɨto' ku'sa' moron nʉ'pʉ esi'pʉ anʉn nɨ Papa uya ipokena' pe uko'man nɨto' ne'nin pe tanporon kon ka'pon amʉ' iwano' pe. \t Kakor je torej po pregrehi enega prišla obsodba na vse ljudi, tako je tudi po pravičnem delu enega prišlo na vse ljudi opravičenje življenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pe ken si Sises, Kʉrai tato' ipɨ' kupʉ uya?” tukai' Paire' uya to' ekama'po'pʉ. Tanporon kon uya imaimu eikʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Reče jim Pilat: Kaj naj storim z Jezusom, ki se imenuje Kristus? Vsi mu reko: Križaj ga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "emenna' pe ɨyenato' kon pe ɨusenuminkato' kon yau; \t a da se obnavljate v duhu uma svojega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iwɨnɨ i'se to' esi koro'tau, main uya Roman amʉ' soisaai epuru eporo'pʉ eke pe Surusiran pata pon kon utaipon pɨ' man tukai'. \t Ko so ga pa že hoteli umoriti, pride glas do tisočnika vojaške trume, da se je vzdignil ves Jeruzalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ewarupɨ uye'sa' pe rɨ, to' tonpa ton uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ennoko'pʉ Pereya pata pona. Pereya pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. \t Bratje pa naglo po noči odpravijo Pavla in Sila v Berejo. Ko prideta tja, gresta v shodnico Judov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipan pe rɨ to' pɨ' isewansiukapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra apurɨto' to' uya pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨpan Sises utɨpɨtʉ'pʉ eke iwa ton pata ton kaisa rɨ'ne, ka'pon amʉ' enupapɨtʉ pɨ'. \t In čudil se je njih neveri. In hodil je po vaseh v okolišu in učil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' apai Saiman pata'se' ya'. Saiman ewo'pʉ esi'pʉ ipan pe e'kɨɨi'man pɨ'. Mɨrɨpan Sises ekama'po'pʉ to' uya epi'tɨto' pe iya. \t Vstavši pa gre iz shodnice in pride v hišo Simonovo. Tašča Simonova pa je imela hudo mrzlico; in prosijo ga zanjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kaware amʉ' pana'pano esi'pʉ to' mʉta yau mɨrɨ awonsi'kɨ to' aukʉ yau. To' aukʉ esi'pʉ ɨkʉi kasa ti'pai ke, mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ' i'kapɨtʉ'pʉ. \t Kajti moč konj je v njih ustih in v njih repih; njih repi namreč so enaki kačam, imajo glave in s temi škodijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, mɨrɨ kasa Kʉrai i'tunin pe ɨyena'pʉ kon pen. \t Vi pa se niste tako naučili Kristusa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya i'mʉ'sa'ka'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii', “Tari'ta kun!” ta'pʉ iya (“Uri'san mʉre, e'mʉ'sa'ka', ta uya ɨpɨ',” ta tʉuya e'kwa pe). \t In prijemši deklico za roko, ji veli: Talita kumi, to se pravi: Deklica, pravim ti, vstani!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa, Isutas Eskariya' tato' ipɨ', utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru piya'. \t Tedaj odide eden od dvanajsterih, ki mu je bilo ime Juda Iškariot, k višjim duhovnikom"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etanin nʉ'san uya nin si ekama'po'pʉ mɨrɨ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Pa reko, ki so to slišali: Kdo se potem more zveličati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ kaware epa'ka'pʉ, isuweyu. Ipo te'sen kupʉ'pʉ to' uya pana' pe iye'to' pe, e'wɨn nɨto' ku'to' pe iya serɨ non po tʉtonpa kon wɨto' pe ka'pon amʉ' uya mɨrɨpan repa'pʉ to' uya eke supara ke. \t In izšel je drug konj, rjav, in sedečemu na njem je bilo dano vzeti mir z zemlje in da naj se koljejo med seboj; in mu je bil dan velik meč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ tepuru kon piya', mɨrɨpan kon uya, ‘Ina epuru, wakʉ sa'ne kiyari ye' pɨntai ina ko, ina apiyontɨ'pʉ auya awɨrɨ rɨ, e'tane nai awon wana' e' a'tasa'?’ ta'pʉ to' uya. \t Pridejo pa hišnega gospodarja hlapci in mu reko: Gospod, nisi li dobrega semena posejal na svoji njivi? Odkod je pa prišla vanj ljuljka?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau awanakʉi' iyenna'po'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta'. Anpisin pe ka'pon amʉ' amʉra'pʉ iwoi, mɨrɨpan ereuta'pʉ to' enupase'na. \t A zjutraj pride zopet v tempelj. In vse ljudstvo se zbere k njemu, in sede ter jih uči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tonpa ton pe apurɨto' anʉntɨ' awapu kon pe, serɨ ke tanporon ɨri pʉre ton i'nɨ'panʉkʉ kon pa. \t vrhutega zgrabite ščit vere, s katerim boste mogli pogasiti vse goreče strele Hudobnega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨri a'kwarʉ upirorʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya warawo' mʉre ennoko'pʉ yai ipan pe, mɨrɨpan epa'ka'pʉ. Warawo' mʉre esi'pʉ eke' kasa, mɨrɨpan tu'kan kon uya, “Iyeri'sa',” ta'pʉ. \t In zakriči in ga močno strese in izide iz njega. In deček postane kakor mrtev, tako da mnogi pravijo, da je umrl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨu'tɨkɨ si kurusu' poi, epika'tɨkɨ ɨiwano' pe!” tai'ma. \t pomagaj sam sebi in stopi s križa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "non nɨ kʉsesakʉi---Papa pʉta apon mɨrɨ; Surusiran nɨ kʉsesakʉi---eke kin pata'se' mɨrɨ. \t ne pri zemlji, ker je podnožje nogam njegovim, ne pri Jeruzalemu, ker je mesto velikega Kralja:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kane, ka'pon esi mɨrɨ Esuwerʉ pe kuru tʉyau kʉrɨ rɨ pe tesi yau; mɨrɨ awonsi'kɨ un pi'pɨ puturʉka esi tepe' ke rɨ ewan wannɨ ma'kʉʉi'tɨ kasa, iya'kwarʉ winɨ, iye'menukasa' main na'ne' awɨron pen nɨ. Pʉse rɨ waraino ka'pon apurɨpɨ'to' esi mɨrɨ ka'pon winɨpaino pen, e'tane Papa winɨpaino pe. \t marveč ta je Jud, ki je znotraj Jud, in prava obreza je obreza srca v duhu, ne v črki; čigar hvala ni od ljudi, ampak od Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pen nɨ, ɨpʉreman uya rɨken serɨ rupɨ enpa'ka,” ta'pʉ Sises uya. \t In reče jim: Ta rod ne more iziti z ničimer razen z molitvijo in postom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ kuru wakʉ pe iyepontɨpɨ'sa' kupʉ auya a'tai wakʉ pe, “Se kuru wakʉ ayapon,” tai'ma ipɨ', entu'manin pɨ', “Mɨ airɨ e'soto'ka',” mɨrɨ pe pʉra, “Ereuta' non po u'ta piyau,” tai'ma. Mɨrɨ ku'sa' auya'nokon a'tai, \t in pogledate njega, ki ima sijajno obleko, in mu rečete: Ti sedi sem lepo, in ubožcu rečete: Ti stoj tam ali pa sedi sem pod podnožje moje –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isens, Papa mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai poitorʉ winɨpaino, 12 kaisaron kon iko' amʉ' tʉpataron kon koro'tawɨrɨ iye'ta'nʉ'sa' kon enakan: Miyarɨ'nokon. \t Jakob, Boga in Gospoda Jezusa Kristusa hlapec, pozdravlja dvanajstere rodove, ki so razkropljeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'nonka pe rɨ nin si, Paire' uya itʉrʉ'pʉ mɨrɨ to' ena' kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. Soisa amʉ' uya nin si Sises a'sikaa'pʉ mɨrɨ. \t Tedaj jim ga izroči, naj ga križajo. Vzemo torej Jezusa in ga odpeljejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai nin si tɨ, tanporon nɨ usene; ama'ai na'ne' serɨ pe usenpoikato' oton kɨpo'pona. \t Kajti nič ni prikritega, kar se ne bo razodelo, tudi skrivnega ne, kar se ne bo zvedelo in prišlo na svetlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Merʉ' ke ɨwo'pa'pʉ uya 'nokon, sa'man kiyari ke ɨrepa'pʉ uya 'nokon pen, apʉne pʉra ɨyekonekasa' kon pʉra iyesi pɨ', itiwano' pe. I'napairɨ rɨ, ɨyekonekasa' kon pʉra rɨ marɨ iyesi. \t In ko bi imel proroštvo in bi vedel vse skrivnosti in imel vse spoznanje, in ko bi imel vso vero, tako da bi gore prestavljal, a ljubezni ne bi imel, nič nisem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' rɨ marɨ so'si to' iwʉ' tau tamʉrasan pɨ'. Miyarɨ ka'tɨ' utonpa rʉ'kwɨ Epene'tos pɨ', wapiya kuru iyera'tɨsa' rʉ'pʉ Kʉrai winɨkʉi' Eisa nono po. \t pozdravite tudi cerkev, ki se shaja v njiju hiši. Pozdravite Epeneta, ljubljenega mojega, ki je prvina Azije za Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya, Papa uya tʉkota'ma kon namai'?” tukai' anpisin ka'pon amʉ' uya ekama'po'pʉ. \t In vprašujejo ga množice, govoreč: Kaj naj torej storimo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pʉrowa a'sarutanʉ'nin itisu pen nɨ pɨ' kenʉ' Sises usaurokʉ'pʉ tukai', e'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya enupan nɨto' pɨ' kenʉ' tukai'. \t Tedaj so razumeli, da ni rekel, naj se varujejo kruhovega kvasu, ampak nauka farizejev in saducejev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, Esuwerʉ amʉ' pen mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usaurokʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kota'mato', tepuru kon pokon pe to' e'kama'pʉ, tɨ' ke to' wɨto' pe tʉuya'nokon. \t Ko so se pa vzdignili pogani in Judje s poglavarji svojimi, da bi ju sramotili in kamenali,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉwɨpʉrema tʉpo, iye'mʉ'sa'kasa' utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton piya'. To' e'nʉnpɨ'sa' eporo'pʉ iya, pokoi uya to' eketu'kasa'. \t In vstane od molitve ter pride k učencem svojim in jih najde speče od žalosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tanporon kon tʉusauro'san isapema pe Ka'pon, Papa winon pɨ' rɨ usentu'man, e'tane ɨnʉ' rɨ tʉusauro'sen esi a'tai, Wakʉ A'kwarʉ sapema pe pɨ', Papa usentu'man pen nɨ. \t In vsakemu, kdor reče besedo zoper Sina človekovega, se odpusti, a kdor preklinja svetega Duha, mu ne bo odpuščeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya mʉra'ta wɨpɨtʉ'pʉ. Ka'pon uya rɨ tewonnʉ'to' pe, apiyo' pe rʉ'kwɨ te'sen, Rota itese' uyee'pʉ imaimu'se'na mʉra'ta na'. \t Ko pa potrka Peter na vežna vrata, pristopi deklica, po imenu Roda, poslušat, kdo je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ. Mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. To' enari'nʉmʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ, “Serɨ pe, eke Papa tʉrawasooi e'kupʉ ensa' man,” ta'pʉ to' uya. \t In groza prevzame vse, in proslavljajo Boga in napolnijo se strahu, govoreč: Nezaslišane reči smo videli danes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikʉipʉnʉ uya tʉmu i'nʉnka, tanporon nɨ nɨrɨ tʉsa' iya itena'. \t Oče ljubi sina, in vse mu je dal v roko.Kdor veruje v Sina, ima večno življenje; a kdor je neveren Sinu, ne bo videl življenja, ampak jeza Božja ostane na njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨto' pe pʉra rɨ pe' ɨyekota'masa' kon? Ɨ'rɨ ku'nin pe rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ. \t Toliko ste zastonj pretrpeli? če bi le bilo tudi zastonj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' esi ene'pʉ to' uya itekare ekama pɨ' Aso'tas po, siya rɨ pata kaisa rɨ'ne Sisariya pona rɨ. \t A Filip se je znašel v Azotu, in gredoč dalje, je oznanjeval evangelij vsem mestom, dokler ni prišel v Cezarejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ esa'to' pʉra rɨ iyesi, ‘Ti'sa,’ tukai', apʉne pʉra tikin nan nɨ kʉrɨ rɨ Ti'sa; Kʉrai. \t Tudi se ne imenujte voditeljev, kajti eden je vaš voditelj, Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra mɨrɨ waraino ewankamanin e'ku'sa' pʉra rɨ iyesi iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, Papa uya non kaa'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona, mɨrɨ waraino kanan e'ku'to' oton pen nɨ. \t Kajti tisti dnevi bodo stiska, kakršne ni bilo od začetka stvarjenja, katero je ustvaril Bog, do sedaj in je tudi ne bo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnnɨ ipiyapai to' e'to' oton, apʉne pʉra e'ne' moronka iya pɨ', mɨrɨpan kon uya ta: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa, serɨ eke mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan pata Paperan! Inke pʉra rɨ ɨyekota'mato' e'seposa' man!’ tato' oton. \t od daleč stoječ v strahu pred muko njeno in govoreč: Gorje, gorje, mesto veliko, Babilon, mesto močno! ker v eni uri je prišla sodba tvoja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ken tukai' mɨsenuminkayatʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Ima'tato' pe rɨ iyesi!” ta'pʉ to' uya. \t Kaj se vam zdi? Oni pa odgovore in reko: Smrti je vreden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨnnɨ rɨ tanporon nɨ esa' wannɨ pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, pana'pano mɨrɨ awonsi'kɨ eke pata esanon, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon eke pe te'sen ese' ese'tɨn nɨto', serɨ a'taino rɨken pen e'tane serɨ entakan pe rɨ te'sen a'taino entaino. \t nad vsako poglavarstvo in oblast in moč in gospostvo, in nad vsako ime, ki se imenuje ne samo na tem svetu, ampak tudi v prihodnjem;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpʉrematɨ' wakʉ pe tʉto'ka'nʉ'sen pe, iye'to' awɨrɨ ekamasa' uya e'to' pe. \t da jo razodevam, kakor sem dolžan govoriti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon esi ɨyenakan kon pe. \t Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya, to' uya tʉwarinpato' pe, to' uya rɨ iwarinpa tʉuya'nokon koro'tau epoto' pe, ɨnnɨ pʉra rɨ Papa e'tane upiyapai'nokon. \t da bi iskali Boga, ne bi ga li kako otipali in našli, ko vendar ni daleč nobenemu od nas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaurokʉ koro'tau, kapuru' usenpoika'pʉ, mɨrɨpan uya to' nɨpontɨ'pʉ, mɨrɨpan kon usi'nʉkʉ'pʉ kapuru' ya' ewomʉi'ma. \t Ali ko še govori, nastane oblak in jih obsenči; in zboje se, ko gresta onadva v oblak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'nairon pe Papa e'to' entakanoma to' uya kasi pe e'nɨto' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ ika'sa' ton nɨ apurɨpɨtʉ to' uya mɨrɨ awonsi'kɨ iyapiyo' pe rɨ to' esi ika'nin nʉ'pʉ ta pe pʉra rɨ—tɨwɨrɨ rɨ tapurɨpɨ'sen. Amen. \t ki so zamenili resnico Božjo z lažjo in so izkazali večjo čast in službo stvoru nego Stvarniku, ki je hvaljen na veke. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itenu pʉnon! Nai esi eke pe kuru: tʉtʉsen, use'man nɨto' apon katɨ---tʉtʉsen ku'nin wakʉ pe? \t Slepci! kaj pa je več, dar ali oltar, ki posvečuje dar?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon uya, “Makoi esi ipiyau, iya'kwarʉ pʉra iyesi. Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' imaimu eta auya'nokon?” ta'pʉ. \t Mnogi izmed njih pa govore: Zlega duha ima in ob pamet je, kaj ga poslušate?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ winɨ Itepuru Sises ekareei utɨ'pʉ miyarɨ rɨ pata yau, mɨrɨpan nɨrɨ usemo'ka'pʉ meruntɨ pe kuru. \t Tako je beseda Gospodova rasla z močjo in se utrjevala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ, Sises Kʉrai poitorʉ, esa'sa' itekare ekamai' enno'sa' pe, imo'kasa' wakʉ Papa ekareei iwano' pe, winɨpaino. \t Pavel, hlapec Jezusa Kristusa, poklican apostol, odločen za evangelij Božji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Si'tuyai', ayanpokʉmanin kon, mɨrɨ awonsi'kɨ entu'ma' rɨ ɨwesi kon, e'tane imaminke' pe me'atʉi'. Ɨri pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pe te'ku'san usauro'sa' si'tuyai', e'tane kamoro pen nɨ, Se'tan usenupato' iwʉ' ton kamoro. \t Vem za stisko tvojo in uboštvo tvoje (bogat pa si!) in za preklinjanje njih, ki pravijo, da so Judje, a niso, ampak so zbornica Satanova."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Kɨsewankamatʉu! Papa apurɨtɨ'; urɨ rɨ nɨrɨ apurɨtɨ'. \t Ne bodi vam srce plašno. Verujte v Boga, tudi v mene verujte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa i'tuto' ipɨ' esi to' pona tense rɨ, apʉne pʉra tense rɨ Papa uya iku'sa' to' pona. \t ker to, kar more biti znano o Bogu, je v njih vesti očitno; Bog jim je to namreč razodel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨnʉ' pe ken ɨwesi, ina enno'nin nʉ'san pɨ' ina uya ekamato' pe. Ɨnʉ' pe ɨwesi ta auya ken?” ta'pʉ to' uya. \t Reko mu torej: Kdo si? da odgovor damo tem, ki so nas poslali. Kaj praviš sam o sebi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tʉronpi' uturunto' ya', mɨrɨ pe pʉra main usetato' ya', etanin nan e'to' miyarɨ ɨnetapai pʉra ya', \t in k trombe donenju in glasu besed, katerega poslušalci so prosili, da se jim nobena beseda več ne govori"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tenki tapai'nokon Papa pɨ', makoi poitorʉ pe rɨ ɨwe'pɨ'sa' kon e'tane, tanporo ɨyewan kon pokon pe ɨyenupato' kon awɨrɨ ɨwe'sa' kon ɨye'tʉsa' kon na'ne' ya'. \t A hvala Bogu, da ste bili sužnji grehu, pa ste iz srca postali pokorni obliki nauka, ki ste vanj bili postavljeni;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya nɨrɨ i'tusa' serɨ tanporon urepa'pʉ auya esi ɨwinon pe tukai'. \t Sedaj vedo, da je vse, karkoli si mi dal, od tebe:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uiwano' pe rɨ si usekama, tʉron nɨ uyekamanin kanan esi ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Jaz sem, ki pričujem sam zase, in pričuje zame Oče, ki me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "iya'kwarʉ pʉnon kon pe, apurɨ pokena' ton pen pe, tʉusi'nʉnkasan pen pe, ɨsentu'mʉnon kon pe, aiko tawon nan pen pe. \t nerazumni, verolomni, brez ljubezni, neusmiljeni,ki, čeprav dobro poznajo pravno naredbo Božjo, da so vredni smrti, kateri tako delajo, takisto ne samo počenjajo, ampak tudi še hvalijo te, ki tako delajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra eta'pʉ auya'nokon uko'mamʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' eseru yau, ɨsɨ pe rɨ Papa so'sii kota'ma'pʉ uya, anma'tanʉ'pai rɨ esi'pʉ. \t Kajti slišali ste o mojem nekdanjem vedenju v judovstvu, da sem čez mero preganjal cerkev Božjo in jo zatiral,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉron nɨ eke iwa pata ya'. \t Sin človekov namreč ni prišel duš človeških pogubljat, ampak reševat. In šli so v drugo vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entɨ' si! Ɨiwʉ' kon e'nonkasa' ɨyena'nokon iyarʉ pʉra! \t Glej, hiša vaša se vam ostavlja pusta.Kajti pravim vam: Ne boste me videli odslej, dokler ne rečete: Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Patawon amʉ' uya ɨkʉi e'sinkasa' ene a'tai itemiyatʉ pɨ', to' uya ta'pʉ tiwano' kon pe, “Pʉse rɨ ka'pon esi pe man te'wɨsen pe, parau apai iyapʉrʉnsa' e'tane, kʉrɨ rɨ Papa mɨrɨ waraino kon poni'simanin uya si ima'tanʉkʉ pe man,” ta'pʉ to' uya. \t Ko pa vidijo divjaki, da mu visi zver na roki, govore med seboj: Gotovo je ta človek ubijalec, ki ga, otetega iz morja, pravica maščevalka ne pusti živeti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Imaimu awɨrɨ to' esi'pʉ, e'tane tiwano' kon pe to' usekama'popɨtʉ'pʉ mɨrɨ pɨ', ɨ'rɨ ta e'kwa pe, “eri'nɨsa' e'mʉ'sa'ka pʉ'kʉ pona rɨ,” ta esi tukai'. \t In to besedo so ohranili, in vpraševali so med seboj, kaj bi to bilo: vstati iz mrtvih?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane, tʉron kon uya ta'pʉ, “Pirɨsipupʉ, makoi amʉ' epuru winɨ makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t A nekateri izmed njih reko: Z Belzebulom, poglavarjem hudičev, izganja zle duhove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, to' e'te'ka'pʉ Kenesare' airɨ, mɨrɨpan kon uya tʉkanwa kon ewa'tɨ'pʉ mɨrɨ yau. \t In ko se prepeljejo, pridejo na kopno v Genezaret in potisnejo ladjo h kraju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Makoi uya arɨ'pʉ ka'tawon wʉ' pona. Mɨrɨpan uya inke pʉra tanporo eke ton pata enpoika'pʉ itenu ya'. \t In pripelje ga hudič na vrh in mu pokaže vsa kraljestva sveta v trenutku časa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpʉrema rɨ nɨrɨ ɨyewan kon yau ɨyenu kon uta'kwakato' pe ɨkɨ'mato' iya 'nokon ipona ɨye'ku'to' kon i'tunin pe ɨwesi kon pa, eke pe kuru rɨ meruntɨ pe ɨneporonʉ kon esi wakʉ pe te'san yau, \t razsvetljene oči srca vašega, da veste, kakšno je upanje poklica njegovega in kakšno bogastvo slave dediščine njegove v svetih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman Pi'ta, supara esa' pe te'sen uya imo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana enwo'ne' winon a'tɨ'pʉ. (Ipoitorʉ ese' esi'pʉ Marʉ'kas.) \t A Simon Peter je imel meč; izdere ga torej in udari hlapca velikega duhovnika in mu odseka desno uho. Hlapcu pa je bilo ime Malh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esukenan kon pona, tanporon nɨ esi esuken, e'tane kamoro ɨri nʉma'tanʉkʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nan pen, ɨ'rɨ esukenan pʉra rɨ iyesi to' pona. I'nai rɨ, asa'rɨ rɨ to' usenuminkato' mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewan ma'tanʉ'sa' ɨri uya. \t Vse je čisto čistim; oskrunjenim pa in nevernim ni nič čisto, temuč oskrunjena sta njih um in njih vest.Proglašajo, da poznajo Boga, v delih pa ga zatajujejo, ker so ostudni in nepokorni in za vsako dobro delo nesposobni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' rɨ e'tʉrawasoma pʉra iyesi asa'ron kon tepuru ton apiyo' pe. Tikin nan ewaruma'tɨ iya, isakon i'nʉnka iya; tikin nan pɨ' ita'si, isakon sanoma iya pʉra. Asa'rɨ rɨ marɨ Papa mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata apiyo' pe ɨwesi pʉra iyesi. \t Nihče ne more dvema gospodoma služiti; ker ali bo enega mrzil in drugega ljubil, ali bo enemu vdan in bo drugega zaničeval. Ne morete Bogu služiti in mamonu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta uya ɨmɨrɨ'nokon tonpa ton Taya'tira pon kon pɨ', ita'sisa' pʉra na'ne' nan isenupato' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' pʉra na'ne' nan ama'aino kuru Se'tan eseru tato' pɨ'. E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon, tʉron nɨ rɨ e'tape'ne' nonka uya pen serɨ ɨpona'nokon. \t Vam pa pravim, ostalim v Tiatirih, vsem, ki nimajo tega nauka, ki niso spoznali, kakor oni pravijo, globočin satanovih: Ne vržem na vas druge teže."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ton kuru ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ Sises utɨto' pe ipo. Tʉron kon uya yʉi panta ton a'tɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ta'nʉkʉ'pʉ to' uya asanta tawɨrɨ. \t Mnogo ljudstva pa pogrne oblačila svoja po poti, a drugi sekajo veje z dreves, ter jih steljejo po poti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' kasa iyesi tukai' enpoika uya kʉrɨ upiya' nʉye'ai'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu etayai'ne' mɨrɨpan kupʉ pɨ' na'ne'. \t Vsak, kdor gre k meni in sliši moje besede in jih izpolnjuje, pokažem vam, komu je podoben:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ina utɨ'pʉ makʉi' Piri'pai itese' pata pona, Roman amʉ' neporo'pʉ. Eke pe kuru serɨ pata esi'pʉ Ma'sitoniya po. Inke rʉ'kwɨ rɨ wʉi ina uko'manpɨtʉ'pʉ Piri'pai yau. \t in odtod v Filipe, ki so prvo mesto te strani Macedonije in rimska naselbina. V tem mestu pa smo bivali nekoliko dni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon nɨ entarumʉ, “Kasi ye' pe esi uya Papa e'to' i'nairon pe koneka yau eke pe iku'to' temo'kai', ɨ'rɨto' pe ken si tʉmakooikenan pe uyeno'ma?” \t Če se je namreč resnica Božja po moji laži povečala v njegovo slavo, zakaj bi bil še tudi jaz sojen kot grešnik?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, ɨmɨrɨ pe iyesi yau, ukɨ'makɨ ɨpiya' utɨto' pe tuna pʉro'po!” ta'pʉ iya. \t Peter mu pa odgovori in reče: Gospod, če si ti, ukaži mi, naj pridem k tebi po vodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iya'kwarʉ uya Simiyan arɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta'. Isanon uya asa' a'tai pʉse rɨ si mʉre Sises, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' si Main, Mosi' winon awɨrɨ, \t In pride po Duhu v tempelj. In ko prineso starši otroka Jezusa v tempelj, da opravita zanj po šegi postave,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, to' osorʉwano pe tʉron nɨ kanan tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya, mɨrɨpan nɨ marɨ panta'makaa'pʉ to' uya ɨsɨ pe kuru rɨ, mɨrɨpan enpa'ka'pʉ to' uya. \t In zopet pošlje tretjega; in oni ranijo tudi tega in ga izženo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Amʉre' pe rɨ ɨwesi kon pɨ' ɨ'rɨ rɨ kʉ'ku'tʉu mɨrɨ pe pʉra rɨ autaperʉka kon pe rɨ, e'tane se pe rɨ e'ku'tɨ', tʉron kon kupʉi'ma wakʉ pe ɨyentai'nokon. \t ničesar ne delajte iz sebičnosti ali praznega slavoljubja, temuč po ponižnosti cenite drug drugega više od sebe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se rɨken i'tu uya tanporo pata yau'ne Wakʉ A'kwarʉ uya upana'tɨ. Mɨrɨ yau, pariki'si ta' uya'sito', mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man nɨ e'ku'to' esi upɨ'. \t razen da mi sveti Duh po vseh mestih priča in pravi, da me čakajo vezi in stiske."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra tato' oton to' uya iweyu e'seposa' a'tai, ‘Wakʉ ton kuru rɨ kamoro uri'sami'si amʉ' mʉre a'sinin nan pen, mʉre yen pe itewan e'sa' kon pen, mʉre na'su'ka'pʉ pen imanatʉ ton.’ \t Kajti glejte, pridejo dnevi, ob katerih poreko: Blagor nerodovitnim in telesom, ki niso rodila, in prsim, ki niso dojile!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan si'kɨrɨ rɨ, mʉre usemo'ka'pʉ pana' pe ta'kwarʉ ke. Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ rɨmono' tau. Mɨrɨ tʉpo, iyepa'ka'pʉ Esuwerʉ amʉ' enupai' Papa eseru pɨ'. \t Dete pa je raslo in se krepilo v duhu, in v puščavi je bilo do dne, ko se pokaže Izraelu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epori'mayai' apa'taisimasa' uya 'nokon pʉra iyesi pɨ', Kʉrispos mɨrɨ awonsi'kɨ Kayas rɨken, \t Ali vas ne uči sama narava, da je možu v sramoto, če si goji dolge lase?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ensa' tʉuya'nokon a'tai, Pari'si amʉ' uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Main uya tʉku'sen pen nɨ Sapa' a'tai tasa' rʉ'pʉ kupʉ auya'nokon Sapa' a'tai?” ta'pʉ to' uya. \t Nekateri farizejev pa reko: Zakaj delate, kar se ne sme delati ob sobotah?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikuu'pʉ iya tapurɨpɨ'to' pe, wakʉ nonkasa' tʉuya pɨ', i'nʉmʉra rɨ Tʉmu tʉni'nʉnkanʉ yau. \t v hvalo slave milosti svoje, s katero nas je pomilostil v svojem Ljubljencu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Surusiran ka'tau na'ne' esi ɨnʉ' apiyo' pe pʉra rɨ, kʉrɨ rɨ si kʉrɨ rɨ usan kon. \t A gornji Jeruzalem je svobodnica, in ta je naša mati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Emennʉ'pʉ, tanporon nɨ enuka'sa' i'tu tʉuya pɨ', imenukasa' si itekare uta'ku'tɨto' pe, ta'pʉ mɨrɨ, “Tuna'kiri' ke e'ai',” ta'pʉ iya. \t Potem reče Jezus, vedoč, da je že vse dopolnjeno, da se izpolni pismo: Žejen sem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyene iya a'tai, uyenno'nin nʉ'pʉ ene iya mɨrɨ. \t In kdor vidi mene, vidi tega, ki me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro tʉron kon karimeru amʉ' esi mɨrɨ, serɨ yau pʉra rɨ marɨ. Kamoro nɨrɨ nepʉ uya. To' uya nɨrɨ umaimu eta, mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ iten to' esi, tikin nɨ nɨrɨ to' pa'simanin esi. \t In imam še drugih ovac, ki niso iz tega hleva; tudi te moram pripeljati, in bodo poslušale moj glas, in bode ena čreda, eden pastir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises enkurumʉ'pʉ e'pana rɨ. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya ta'pʉ ipɨ', “Ayapiyo'ma uya serɨ Papa tʉuko'mansen uya eta tane i'napairon pe ɨusekama pa ina pɨ'; Kʉrai pe pe' ɨwesi, Papa Mumu pe?” ta'pʉ iya. \t Jezus pa je molčal. In veliki duhovnik mu reče: Zaklinjam te pri živem Bogu, povej nam, ali si ti Kristus, Sin Božji?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tasa' iya kanan, ‘Ɨnʉ' uya rɨ tʉno'pʉ nonka a'tai, tɨwɨ nʉkaretai'tɨi kuru rɨ iye'nonka karetaai ke,’ \t Rečeno je tudi: „Kdorkoli se loči od žene svoje, naj ji da ločilni list“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Mɨrɨ si e'nʉn nɨ pɨ' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ umoronka'nɨ pɨ' rɨ ɨwesi kon? Apʉne entɨ'! Iweyu e'seposa' man! Ka'pon, Papa winon eparankasa' man tʉmakooikena' nan ena'! \t Potem pride k učencem svojim in jim reče: Spite dalje in počivajte! Glej, ura se je približala, in Sin človekov se izdaja grešnikom v roke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra si Esuwerʉ amʉ' ekonekato' weyu pe iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ a'ko pe tɨ' akasa' uruwai' pe esi pɨ', mɨrɨ ya' Sises emaika'pʉ to' uya. \t Tu torej, zavoljo judovskega dneva pripravljanja, ker je bil grob blizu, položita Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata eposa' tʉuya a'tai, Papa uya eke pe rɨ wakʉ nonkasa' to' pona ene'pʉ iya. Pori' pe iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya to' pori'mapɨtʉ'pʉ miyarɨ rɨ Sises apurɨnin nan pe to' e'to' pe tanporo tewan kon pokon pe. \t Ko pride ta in vidi milost Božjo, se razveseli in opominja vse, naj s stanovitnim srcem vztrajajo pri Gospodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉnkupʉnʉ pokena' rɨ ku'sa' iya mɨrɨ, po'piyun masa' iya upona ukoneka pe uruwai' ya' utʉrʉ e'ma ta'. \t Kar je mogla, je storila: vnaprej je pomazilila telo moje za pokop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "to' iwano' ama'manin nan pe pʉra, e'tane tapurɨsan pe kuru tʉusensan pe, tanporon to' nʉkupʉnʉ yau rɨ nin si Papa, upika'tɨnin kon pɨ' usenupan nɨto' ku'to' pe to' uya pori'ma'. \t ničesar ne izmikajo, ampak kažejo v vsem največjo zvestobo, da tako lepšajo nauk Rešitelja našega Boga v vsem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ serɨ ɨpʉremato': ɨusi'nʉnkato' kon enato' pe miyarɨ rɨ eke pe i'tunin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe ennin pe, \t In za to molim, da naj ljubezen vaša še bolj in bolj raste v spoznanju in slehernem razumu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyeseru kon nesii Kʉrai Sises esi'pʉ kasa: \t To mišljenje bodi v vas, ki je bilo v Kristusu Jezusu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ u'tɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ ipʉro'pona, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya iwoi, “Ipan pe kuru kɨsewankamatʉu! Nurɨne rɨ man!” ta'pʉ iya. \t Pavel pa gre doli in se skloni nanj ter ga objame in reče: Pomirite se; kajti duša njegova je v njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ yau Kiri', Esuwerʉ pʉra rɨ iyesi, itun pi'pɨ puturʉkasa', itun pi'pɨ puturʉkasa' pen pʉra rɨ iyesi, isenupasa' kon pen, Sʉ'kitiyan, poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen pʉra rɨ iyesi, e'tane Kʉrai esi tanporon pe rɨ, Kʉrai esi tanporon yau rɨ. \t kjer ni Grka in Juda, obreze in neobreze, tujca, Scita [T. j. surov divjak.], hlapca, svobodnega, marveč vse in v vseh Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "12,000 kaisa rɨ Simiyan ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Ripai ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ E'sa'karʉ ko' amʉ', \t iz rodu Simeonovega dvanajst tisoč, iz rodu Levijevega dvanajst tisoč, iz rodu Isaharjevega dvanajst tisoč,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoken pe' iyesi Sisa ena' pʉrata tʉtʉsen e'ma ina uya a'tai, kane katɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Je li prav, da dajemo cesarju davek, ali ne?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kamoro tʉsanomanin nʉ'san, tapurɨnin nʉ'san repasa' iya meruntɨ ke, Papa munkɨ pe to' enato' pe. \t A katerikoli so ga sprejeli, jim je dal oblast, da postanejo otroci Božji, njim, ki verujejo v ime njegovo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe, “Meruntɨ Itepuru, wakʉ ɨmɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon! Ɨ'rɨ a'tai non pon kon ka'pon amʉ' eseru aimenka auya mɨrɨ awonsi'kɨ to' kota'mato' auya ina mʉnʉ wenai?” \t In zavpijejo z glasom velikim, rekoč: Doklej, o Gospod, sveti in resnični, ne sodiš in ne maščuješ krvi naše nad njimi, ki prebivajo na zemlji?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ yau iye'soto'pɨ'sa' na'ne' nan tonpa ton eri'to' oton pen Papa e'to' esa' wannɨ pe ene tʉuya'nokon rawɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Pravim vam pa resnično: So nekateri med tukaj stoječimi, ki ne okusijo smrti, dokler ne vidijo kraljestva Božjega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'ku'to' pe kuru iyesi'pʉ Epʉn pon patakanin ekorʉkato' pe iyesi'pʉ serɨ ton use'man nɨto' ton ike mʉnʉ ke, e'tane si Epʉn po'nan kuru nin si ekorʉkato' pe iyesi serɨ entaino use'man nɨto' ton ike ke. \t Potrebno je torej bilo, da se ‚podobe nebeških stvari‘ očiščajo s takimi, nebeške stvari same pa z boljšimi žrtvami mimo teh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨto' pe uwarinpa auya'nokon? Ukʉipʉnʉ iwʉ' tau pe' esi tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t On jima pa reče: Kaj, da sta me iskala? Nista li vedela, da moram biti v tem, kar je Očeta mojega?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, to' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi, Aisaya uya tasa' na'ne' awɨrɨ rɨ: \t Verovati pa zato niso mogli, ker je zopet rekel Izaija:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ si iweyu orʉ eseru aimenkato' yai. Serɨ orʉ epuru pe si te'sen ainʉnpato'. \t Zdaj je sodba tega sveta; zdaj bo vojvoda tega sveta vržen ven."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton i'tu auya'nokon pe iyesi pɨ', ɨpʉrema'nokon mɨrɨ, mɨrɨ ton kupʉ auya'nokon yau. \t Ako to veste, blagor vam, če to delate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon Sises, Nasare' pon Papa uya Ta'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ tʉrʉ'pʉ ipona. Sises utɨpɨtʉ'pʉ nɨrɨ wakʉ kupʉ pɨ' pata kaisa rɨ'ne, ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ pɨ' Makoi meruntɨrʉ apai. Sises uya serɨ ton kupʉ'pʉ Papa esi wenai tʉpika'tɨnin pe. \t veste o Jezusu Kristusu iz Nazareta, kako ga je pomazilil Bog s svetim Duhom in z močjo; ki je hodil okrog, deleč dobrote in ozdravljajoč vse, ki so bili obvladani od hudiča, ker je bil Bog ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tʉpun winɨ main, Mosi' winon nonka'pʉ tʉuya winɨ apiyontɨn nɨto' iya mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨrɨ e'nɨto' ton pokon pe. Ika'to' pe tʉuya iye'ku'to' esi'pʉ tikin nan pe asa'ron apai, usewankaman pʉra si iyesi tʉku'se; \t s tem, da je v mesu svojem odpravil sovraštvo, postavo zapovedi, obseženo v poveljih, da bi ta dva v sebi ustvaril v enega novega človeka, storivši mir,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entakato' tʉtʉrawasooi i'ma'kai, iyakʉ'pʉsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ iyenuka'sa' pe ɨwesi kon pa, ɨ'rɨ i'se pʉra rɨ. \t Stanovitnost pa imej za delo popolno, da bodete popolni in dovršeni, v ničemer pogrešni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro rɨ si usaurokʉ koro'tau mɨrɨ pɨ', Sises e'soto'ka'pʉ to' koro'ta'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Miyarɨ'nokon,” ta'pʉ iya. \t Ko pa o tem še govore, stopi on sam v sredo mednje in jim reče: Mir vam!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Main pɨ' enupanin uyee'pʉ ipiya', “Uyepuru, siya rɨ mʉtɨyai'ne' ya' rɨ aya'kɨrɨ utɨ serɨ,” tase'na ipɨ'. \t Pa pristopi k njemu neki pismar in mu reče: Učenik, hočem za tabo hoditi, kamorkoli pojdeš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya isa'ka'si mʉre eporo'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ ipo, iye'menukasa' itekare uya ta awɨrɨ rɨ, \t In Jezus dobi osliča in sede nanj, kakor je pisano:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan kon utɨto' oton tɨwɨrɨ rɨ ekota'man nɨto' ya', e'tane ipokena' ton pe iye'sa' kon utɨto' oton tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya',” ta'pʉ Sises uya. \t In ti pojdejo v večno trpljenje, pravični pa v večno življenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan e'tane ama'ai iwɨto' tʉuya'nokon eporo i'se to' e'tane, to' uya eporo pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' esi'pʉ ipan pe rɨ imaimu eta pɨ'. \t pa niso našli, kaj bi mu storili: zakaj vse ljudstvo se ga je oklepalo, poslušajoč ga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ekanwa'tɨ koro'tau kanau ya', makoi a'kwarʉ yen nʉ'pʉ ka'pon uya ekama'po'pʉ, “Aya'kɨrɨ utɨi'ya,” ta'pʉ iya. \t In ko stopi v ladjo, ga zaprosi oni, ki je bil obseden, da sme ostati ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta'pʉ Sises uya mɨrɨ, A'kwarʉ pɨ' kamoro tapurɨnin nan pe te'san nepoton pɨ'. Mɨrɨ a'tai, A'kwarʉ e'tʉsa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra Sises enasa' pʉra iyesi'pʉ tapurɨpɨ'to' ya'. \t To je pa rekel o Duhu, ki so ga imeli prejeti ti, ki so verovali vanj; Duh namreč še ni bil dan, ker Jezus še ni bil oslavljen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta utɨ'pʉ iya'kɨrɨ pariki'si tapai. I'napai rɨ pe' ne'ku'ai'ne' esi tai'ma rɨ Pi'ta epa'ka'pʉ pariki'si tapai, tenu uta'kwakasa' uya rɨ na'kɨ ene tukai' ɨsenuminkai'ma. \t In izide in gre za njim; in ni vedel, da je resnično, kar se je godilo po angelu, temuč menil je, da vidi prikazen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pena urɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ iya'kwarʉ pʉra, Papa maimu awɨrɨ pʉra, enku'tɨsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨri ton ɨnku'pai mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ kupʉ uya pori' pe ukupʉ tawon uya ta'sii'. Uko'man nɨ'pʉ'nokon ɨri ɨnku'pai mɨrɨ awonsi'kɨ ukinitan pɨ', ewaruma'tɨsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa ewaruma'tɨ pɨ'. \t Bili smo namreč tudi mi nekdaj nespametni, neposlušni, tavajoči, služeči mnogoteremu poželenju in razveseljevanju, živeči v hudobnosti in zavisti, sovraštva vredni, sovražeč se med seboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo to' uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tʉron kon ka'pon amʉ' maimu yau'ne, Iya'kwarʉ uya tʉusauro'to' kon pe tʉkupʉ kon pɨ'. \t in vsi se napolnijo svetega Duha in začno govoriti v drugih jezikih, kakor jim je Duh dajal izgovarjati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan e'tane ikʉipʉnʉ uya ta'pʉ tapiyo' ton pɨ', ‘Inke pʉra wakʉ ipon ine'tɨ' ipontɨ kon pa, irimuui ɨntʉtɨ' itemiyatʉ pɨ'. Wakʉ ke kuru isapatooi'tɨtɨ'. \t Oče pa veli hlapcem svojim: Hitro prinesite najlepšo suknjo in oblecite ga; in denite mu prstan na roko in obuvalo na noge;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai iu'tɨ'pʉ Ka'paneyan pona, Kiyarari yau te'sen pata pona. Mɨrɨpan Sapa' a'tai ka'pon amʉ' enupa pɨ' iyepiya'tɨ'pʉ. \t In pride v Kafarnavm, mesto galilejsko, in jih uči ob sobotah."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ rɨ marɨ tase'na ikʉipʉnʉ utɨ'pʉ tʉmu, isakon pɨ'. ‘Mooi, serɨ pe e'tʉrawasomata kʉre' kiyari e'kwa na',’ ta'pʉ iya. ‘Ewai', utɨ rɨ,’ ta'pʉ iya, e'tane itɨ'pʉ pen. \t In pristopivši k drugemu, reče ravno tako. On pa odgovori in reče: Pojdem, gospod! A ni šel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon, iweyu uye'sa' a'tai, apana'tɨ'pʉ uya 'nokon e'to' pe ɨyenu kon yau. Serɨ ke apana'tɨ uya 'nokon pʉn wapiya, apʉne pʉra ɨpiyau'nokon esi pɨ'. \t Ali to sem vam povedal, da bi se, kadar ta ura pride, spomnili tega, da sem vam jaz to rekel. Tega pa vam od začetka nisem povedal, ker sem še bil z vami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Temiyatʉ tʉrʉ tʉpo to' pona, itɨ'pʉ mɨrɨ apai. \t In položivši nanje roke, odide odtod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi ito'ka'nʉ'nin, ɨnʉ' rɨ Papa warinpanin. \t ni ga, ki bi bil razumen, ni ga, ki bi iskal Boga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ itɨto' pe tʉnono kon apai. \t In začno ga prositi, naj odide iz njih krajev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pɨ' i'nai rɨ e'tɨ': tekumasan, mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ pɨ' te'san, mɨrɨ pe pʉra mentaino kon—esi ika'sa' apurɨpɨ'nin pe—esi pʉra iyesi Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe epoton kon pe pʉra rɨ. \t To namreč veste, da noben nesramnik, ali nečistnik, ali lakomnik, ki je malikovalec, nima dediščine v kraljestvu Kristusovem in Božjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isarɨ koro'tau, pʉrata amʉranʉ'nin, Ripai, Arʉ'piyas mu ene'pʉ iya, iyereutasa' pʉrata amʉranʉ'to' iwʉ' tau. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uya'kɨrɨ ɨsi'kɨ,” mɨrɨpan Ripai e'mʉ'sa'ka'pʉ, itɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t In mimogrede ugleda Levija, sina Alfejevega, sedečega na mitnici, in mu reče: Pojdi za menoj! In vstane in gre za njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', entantɨ' tʉron kon kanan ipana'tɨtantɨ' ɨnene'pʉ kon pɨ'. \t Vi pa ste priče temu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya iponka'pʉ, mɨrɨpan tʉtariren pon ke to' uya ipontɨ'pʉ, \t in ga slečejo in mu oblečejo škrlaten plašč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyau Papa iwano' main pɨ' tepori'masen urɨ; \t Kajti veselim se postave Božje po notranjem človeku,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' rɨ ewomʉ pʉra iyesi mɨrɨ pana'pan ka'pon iwʉ' ta' tanporo itapuruui e'ma'tɨse'na, wapiya auronpɨ'sa' iya a'tai rɨken; mɨrɨ a'tai nin si, itimamin arɨ iya itiwʉ' tapai. \t Nasprotno ne more iti nihče v hišo močnemu in mu pobrati pohištva, če poprej ne zveže močnega, in potem šele opleni hišo njegovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyema'sa' yau, Sisariya epokaa'pʉ to' uya. Tʉtonpa ton akonta awon kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa ton kuru tamʉranʉ'se Koneriyas esi'pʉ to' enupɨkɨrɨ. \t In drugega dne pridejo v Cezarejo. A Kornelij jih je pričakoval, ko je bil sklical sorodnike svoje in bližnje prijatelje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusaurokʉ'pʉ awɨron kon tonpa ton Kʉrai yau Koro'se pon kon enakan: Tɨwɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe, Papa, ukʉipʉnʉ kon winon. \t svetim v Kolosah in vernim bratom v Kristusu: Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' eikʉ'pʉ iya, “Ɨmɨrɨ'nokon pe r��'kwɨ rɨ to' irepatɨ' to' enta'nato' ike ke,” ta'pʉ iya. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Mɨrɨ uya 8 kaisa rɨ kapʉi ka'pon e'tʉrawasomasa' epe'pʉ mo'ka mɨrɨ! Mɨrɨ kaisa rɨ ken pe' ennoko pʉreti pɨ' to' ewe'to' pe?” ta'pʉ to' uya. \t On pa odgovori in jim reče: Dajte jim vi jesti. Pa mu reko: Ali naj gremo in kupimo za dvesto denarjev kruha ter jim damo jesti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo utɨ'pʉ Siriya itese' pata pona mɨrɨ awonsi'kɨ Siri'siya itese' pata pona. \t Potem sem prišel v kraje sirske in cilicijske."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Unkupʉnʉ i'tu uya pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra ɨnku'pai e'to' kupʉ uya pʉra iyesi, e'tane uyewaruma kupʉ uya. \t Kajti kar delam, ne umejem: ker kar hočem, tega ne delam, nego kar sovražim, to delam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ tukai' uyesakʉ auya?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi wakʉ e'tane Papa rɨken. \t Jezus mu pa reče: Kaj me imenuješ dobrega? Nihče ni dober razen eden, Bog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', uweyu kon esi koro'tau, wakʉ eseru ku'pai'nokon tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ', kamoro kuru Papa Maimu apurɨnin nan pe te'san pɨ'. \t Dokler torej nam je časa, delajmo dobro vsem, a najbolj tem, ki smo si ž njimi domači po veri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa to' eperu winɨ to' i'tu auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t Torej po njih sadovih jih spoznate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Parau po Siri'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Panperiya poro iwa rɨ ina e'kwɨrɨtʉ'pʉ. Ina uya Maira eporo'pʉ Iri'siya awon. \t In ko smo prepluli morje, ki je poleg Cilicije in Pamfilije, smo pripli v Miro v Liciji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ɨutɨ esa' e'mʉ'sa'ka, mɨrɨpan uya mʉra'ta a'koro, pʉroroi po ɨye'soto'kasa' esii'ma mʉra'ta wɨpɨtʉ auya'nokon ipan pe ekama'po pe, ‘Ina epuru, mʉra'ta a'kokakɨ ina iwano' pe,’ mɨrɨ e'tane, ɨyeikʉ iya 'nokon, ‘Ɨi'tu uya 'nokon pʉra man, mɨrɨ pe pʉra mɨrɨ winɨ ɨuye'sa' kon ta uya pʉra rɨ iyesi,’ tukai'. \t Ko nekoč hišni gospodar vstane in zapre hišna vrata, tedaj začnete zunaj postajati in na vrata trkati, govoreč: Gospod, gospod, odpri nam! pa vam odgovori in poreče: Ne poznam vas, odkod ste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Oko pe pʉra ɨyeyaton ko'tʉ ta' ayayai'ne' a'kɨrɨ ekonekaka'kɨ ipokon pe rɨ marɨ ɨwesi koro'tau, ɨkota'mato' ya' ɨtʉrʉ iya wapiya, eseru aimenkanin uya ɨtʉrʉ pʉresiman ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeno'ma to' uya pariki'si ta'. \t Sprijazni se z nasprotnikom svojim hitro, dokler si ž njim na potu, da te nasprotnik ne izroči sodniku in sodnik hlapcu, in boš vržen v ječo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' usewansiuka'pʉ enupan nɨto' iya pɨ', apʉne pʉra meruntɨ pe inekamanʉ esi pɨ'. \t In čudijo se nauku njegovemu, ker je bila beseda njegova oblastna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Awanapairo' pɨ' kɨsewankamai, tʉponaron nɨ mɨrɨ awanapairo' pɨ' usewankaman; wʉi kaisa rɨ iponaro' rɨ usewankaman nɨto' esi,” ta'pʉ Sises uya. \t Ne skrbite torej za jutri; kajti jutrišnji dan bo skrbel sam zase. Dosti ima vsak dan svojega zla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mara rʉ'kwɨ rɨ to' weyu ke to' repa'pʉ ina uya pen, mɨrɨ yau i'nairon wakʉ itekare uko'manto' pe ɨpiyau'nokon. \t katerim se niti za uro nismo vdali in podvrgli, da bi resnica evangelija ostala pri vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama tane uya, uyapurɨ auya'nokon pʉra iyesi. \t Ker pa jaz govorim resnico, mi ne verujete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Mɨrɨ entai kuru kamoro Papa Maimu etanin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nan esi mɨrɨ pori' pe,” ta'pʉ iya. \t On pa veli: Veliko bolj blagor tem, ki besedo Božjo poslušajo in jo hranijo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ita'kwarʉ winɨ uko'man nɨ'nokon pɨ', Ita'kwarʉ pɨkɨrɨ e'nɨpai'nokon. \t Če živimo po Duhu, po Duhu tudi ravnajmo.Ne iščimo prazne slave, da ne dražimo drug drugega, da nismo drug drugemu nevoščljivi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "12 kaisa rɨ wʉipiya Sises enasa' a'tai, to' utɨ'pʉ iweyu rʉ'pʉ pɨ', tʉutɨpɨ'to' kon kasa rɨ. \t In ko mu je bilo dvanajst let in so šli v Jeruzalem po navadi tega praznika, je šel ž njimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ si ka'pon uta'sisa' esi'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon pɨ', mɨrɨpan ka'pon amʉ' usewansiukasa' eka'tumʉ'pʉ to' piya' Saraman Epa'kato' Iya' tato' ya'. \t Ko se je pa ta ozdravljenec držal Petra in Janeza, priteče k njim vse ljudstvo zelo prestrašeno v lopo, ki se imenuje Salomonova."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tikin nan Itepuru, tikin nan apurɨto', tikin nan epa'taisiman nɨto'; \t en Gospod, ena vera, en krst;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta', mɨrɨpan ɨmɨ'nɨ'ta a'ta uya ɨwɨtanʉkʉ'pʉ. \t Drugo pa pade med trnje, in trnje zraste ter ga zaduši."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises apurɨnin nan tonpa, Piri' itese' utɨ'pʉ Sameriya pata ya', mɨrɨpan uya mɨrɨ yau Kʉrai ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t A Filip je šel doli v samarijsko mesto in jim je propovedoval Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Isaan Pa'tes uyee'pʉ. Itekare ekama'pʉ iya Isutiya rɨmono'taai awɨrɨ, \t V tistih dneh pa pride Janez Krstnik in v puščavi Judejski propoveduje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pe pʉra kanan, nai kasa ɨnʉ' rɨ ewomʉ pana'pan iwʉ' ta' itapuruui ton ase'na? Wapiya auronpɨ'sa' a'tai rɨ nin iye'kupʉ. Mɨrɨ a'tai nin itimamin arɨ iya itiwʉ' tapai. \t Ali kako more kdo močnemu priti v hišo in mu pohištvo pobrati, če močnega poprej ne zveže? In potem šele oropa hišo njegovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ipoitorʉ ton utɨ'pʉ itekare ekamase'na mɨ awɨrɨ rɨ, mɨrɨpan Itepuru e'tʉrawasoma'pʉ to' a'kɨrɨ, mɨrɨpan i'napai rɨ tʉmaimu to' nekamanʉ esi ekamanin pe i'tuto' ipɨkɨrɨ eke ton tʉrawaso kupʉ'pʉ iya. \t Oni pa so šli in oznanjevali so povsodi, in Gospod je sodeloval ž njimi in potrjeval besedo s čudeži, ki so se obenem godili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' usakorota'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Ɨ'rɨto' pe ima'tanʉkʉ iya?” ta'pʉ. \t Ko pa učenci njegovi to vidijo, se razhudé, govoreč: Čemu ta potrata?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉuko'mansen uyapurɨ pɨ' uma'tato' oton pen. Serɨ pe' mapurɨyan?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t in vsak, kdor živi in veruje vame, ne umre vekomaj. Veruješ li to?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises era'tɨsa' a'tai tʉpoitorʉ ton ense'na, mɨrɨpan uya Pi'ta eseremekʉ'pʉ, “Upiyapai enta, Se'tan!” ta'pʉ iya. “Ɨusenuminkato' esi ka'pon usenuminkato' pe, Papa usenuminkato' kasa pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t On pa se obrne in pogleda učence svoje in zapreti Petru in reče: Poberi se od mene, satan! ker ne misliš, kar je Božjega, ampak kar je človeškega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Isaan uya pa'taisiman nɨto' esi'pʉ mɨrɨ makoi yapai ka'pon amʉ' era'tɨto' pe, to' auro'ka'pʉ iya te'ma'pʉ pe tʉuye'sen Sises tapurɨi' to' e'to' pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Pavel pa reče: Janez je krstil s krstom izpokorjenja, govoreč ljudstvu, da naj verujejo v tega, ki prihaja za njim, to je Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises uya eporo'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, wakʉ pe si ɨyenasa' mɨrɨ. Amakooi inonkakɨ, ɨsɨ kuru rɨ e'kupʉ namai' ɨpɨ' inonka auya pʉra iyesi yau,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Potem ga najde Jezus v templju in mu reče: Glej, ozdravljen si, ne greši več, da se ti kaj hujšega ne prigodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉi enu ewarumanto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kapʉi usuitato' oton mʉn kasa. Eke rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ rɨ Itepuru Weyu uyepʉ rawɨrɨ tanporo serɨ ton e'ku'to' oton. \t solnce se spremeni v temo in mesec v kri, preden pride dan Gospodov, veliki in preslavni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Taan'pʉ ton, ɨno'pʉ kon amʉ' i'nʉnkatɨ', ɨsɨ pe to' pɨ' ke'tʉu. \t Možje, ljubite žene svoje in ne bodite osorni proti njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya ipika'tɨ'pʉ i'mʉ'sa'ka pɨ' itemiyatʉ pɨ' ta'sii', “E'mʉ'sa'ka', urɨ pɨ' kɨpʉremai, ka'pon nɨ marɨ urɨ, awaraino,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Peter pa ga vzdigne, rekoč: Vstani! Tudi jaz sem človek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itɨ'pʉ Nasare' pata pona, tʉusemo'ka'pʉ ya'. Mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', te'pɨ'to' kasa rɨ Sapa' a'tai. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ Papa Maimu ekamai'. \t In pride v Nazaret, kjer je bil vzrejen; in gre po navadi svoji v sobotni dan v shodnico, in vstane, da bere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si tʉrawaso enuka'nʉ'sa' uya tʉpo mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya si tʉneporonʉ kon eposa' ene tʉpo, utɨ si mɨrɨ Sʉ'pen pona utɨ pe ɨyenei'ma'nokon. \t Ko torej to izvršim in jim zapečatim ta sad ljubezni, odpotujem preko vas na Špansko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton amʉranʉ'sa' a'tai, to' repa'pʉ iya to' meruntɨrʉ ke, to' pana'pano ke tanporo ɨri a'kwarʉ a'tu'manin pe to' e'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ paran epi'tɨnin pe to' e'to' pe. \t Skliče pa dvanajstere učence svoje in jim dá moč in oblast nad vsemi zlimi duhovi in da ozdravljajo bolezni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ pʉse rɨ Kʉrai, Esuwerʉ amʉ' kin nʉu'tɨi serɨ pe kurusu' poi ento' pe, mɨrɨpan apurɨto' pe,” ta'pʉ to' uya. Kamoro iya'kɨrɨ kurusu' pona ipokapɨ'sa' kon uya rɨ nɨrɨ isapema'pʉ. \t Kristus, kralj Izraelov, naj stopi sedaj s križa, da bomo videli in verovali. Tudi ona, ki sta bila križana ž njim, sta ga zasramovala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Non po iyesi'pʉ, non nɨ ekonekasa' e'tane iporo, e'tane non pon kon uya i'tu pʉra iyesi'pʉ. \t Na svetu je bil, in svet je postal po njem, a svet ga ni spoznal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Amuru tʉrʉ'pɨ'to' oton to' uya ti'pai kon pona, tʉuta'kwarʉkai' akaramʉi'ma to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'to' oton: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa mɨrɨ eke pata! Mɨrɨ pata winɨ kamoro parau kau kanau esanon ena'pʉ imaminkena' pe, itimamin winɨ rɨ. Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' airɨ ima'tasa'! \t In vrgli so si prahu na glave in so vpili, jokajoč in žalujoč in govoreč: Gorje, gorje, mesto véliko, v katerem so obogateli vsi, ki imajo ladje na morju, vsled potratnosti njegove! kajti v eni uri je opustošeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra makoi epe'pʉ esi uma'tan nɨto', e'tane Papa e'repato' ike esi inke uko'man nɨto' Kʉrai Sises, uyepuru kon poro. \t Kajti plačilo za greh je smrt, a milostni dar Božji je večno življenje v Kristusu Jezusu, Gospodu našem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Anas mɨrɨ awonsi'kɨ Kaya'pas esi'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe. Mɨrɨ a'tai, Main uyee'pʉ Papa winon, Sakaraya mumu, Isaan itese' piya', rɨmono' tau iyesi koro'tau. \t za velikih duhovnikov Ana in Kajfa, pride beseda Božja k Janezu, Zaharijevemu sinu, v puščavi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Tanporon nɨ sa'ne nɨnsa' ina uya ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe,” ta'pʉ iya. \t Peter mu začne praviti: Glej, mi smo zapustili vse in smo šli za teboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Warawo' isepi'tɨsa' na'ne' esi'pʉ 40 kaisaron entaino rɨ iwʉipiyaai. \t Imel je namreč več nego štirideset let človek, na katerem se je zgodil ta čudež ozdravljenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro pen pe' kamoro eke ipɨ' ɨye'tʉsa' kon na'ne' ese' sapema pe tʉusauro'san pen? \t Niso li oni, ki preklinjajo slavno ime, ki je bilo klicano nad vami?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro wakʉ pe tewan kon yau nekonekayai'ne' nan, apʉne pʉra to' uya Papa ento' oton. \t Blagor jim, ki so čistega srca, ker oni bodo Boga videli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai i'napairon i'tuto' auya'nokon oton, mɨrɨpan uya imo'kasa' pe ɨkupʉ kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t in spoznate resnico, in resnica vas osvobodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo pʉsamoro ka'pon amʉ' uko'mamʉ rɨ esi'pʉ apurɨto' winɨ tʉuma'ta kon a'tai rɨ. Usauro'nɨsa' ipɨ' rʉ'pʉ eporo'pʉ to' uya pen nɨ; to' uya rɨken ene'pʉ ɨnnonsi'kɨ mɨrɨpan ereutanʉkʉ'pʉ to' uya. To' uya ekama'pʉ serɨ non esi tʉpata kon pe pʉra tukai'. \t V veri so umrli ti vsi in niso prejeli izpolnitve obljub, temuč so jih od daleč gledali, jih pozdravljali in pripoznavali, da so tujci in priseljenci na zemlji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' to' uya a'tai, Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya. Ta'pʉ to' uya Paarʉ pɨ', “Ina tonpa, tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' man Itepuru Sises apurɨ pɨ'. Tanporon kon man ipan pe Main, Mosi' winon apurɨ pɨ'. \t Oni pa, ko so to slišali, so slavili Boga; in njemu reko: Vidiš, brat, koliko tisoč jih je med Judi, ki so sprejeli vero, in vsi so vneti za postavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ eta to' uya a'tai, Pi'ta sapemato' tʉuya'nokon ereutanʉkʉ'pʉ to' uya, Papa rɨken apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya. “Papa uya ken ka'wa Esuwerʉ amʉ' pen kanan ku'sa' tʉmakooi kon apai tera'tɨi' tʉuko'mansan pe,” ta'pʉ to' uya. \t Ko so pa to slišali, so se pomirili, in slavili so Boga, rekoč: Torej tudi poganom je Bog dal izpokorjenje za življenje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Papa A'kwarʉ ke, Papa e'to' esa' wannɨ pe nin si uye'sa' mɨrɨ ɨpona'nokon. \t Če pa jaz v moči Duha Božjega izganjam zle duhove, torej je že prišlo k vam kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'ne' pe iyesi uya ka'pon amʉ' puru'pʉ, mɨrɨpan kon uya Papa ese' pa'nʉkʉ'pʉ, tanporo serɨ paran amʉ' esa' pe te'sen. E'tane tʉmakooi kon apai era'tɨpai pʉra to' esi'pʉ apurɨpɨ'se'na. \t In žgali so se ljudje v silni vročini in preklinjali ime Boga, ki ima oblast do teh šib, in niso se izpokorili, da bi mu slavo dajali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Ɨmɨrɨ'nokon esi aimu'ne ikorʉkasa' tɨ' akasa' uruwai' pe kasa, wakʉ pe tʉusensen kɨpo'po, e'tane eke pe rɨ iyeri'pɨ'sa' kon ɨ'pʉ rʉ'san esi iyau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ esi. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da ste podobni pobeljenim grobom, ki se odzunaj zde lepi, znotraj pa so polni mrtvaških kosti in vse nesnage."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tanporon nɨ tʉpɨ' te'ku'ton i'tu wenai, itɨ'pʉ to' ekama'poi', “Ɨnʉ' i'se ɨwesi kon?” tukai'. \t Jezus pa, ker je vedel vse, kaj nad njega pride, jim gre naproti in reče: Koga iščete?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ, iyenna'po'pʉ tʉpata'se' ya', ipoitorʉ ton nɨ itonpa pe. \t In gre odtod in pride v domovino svojo, in spremljajo ga učenci njegovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'ron kon uyekamanin nan esi mɨrɨ asa'ron are' e' mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron raan'pu amʉ', Itepuru, non esa' piyau te'san. \t To sta oljki dve in svečnika dva, stoječa pred Gospodom zemlje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tonan tawon, wakʉ itekare poro Esuwerʉ amʉ' pen esi Esuwerʉ amʉ' pokon pe ɨsi'kaisa rɨ itesa' pe te'ton kon pe, tikin nan nɨ ipun pʉ'kʉ pe ɨsi'kaisa rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsi'kaisa rɨ ikupʉ tukai' usauro'nɨsa' eponin nan pe Kʉrai Sises yau. \t namreč, da so pogani sodediči in soudje telesa in sodeležniki obljube v Kristusu Jezusu po evangeliju,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon kanan mɨrɨ kasa rɨ ɨwe'to' oton kon mɨrɨ Papa uya ɨnkupʉnʉ kon ke ɨrepasa' kon i'ma'kasa' auya'nokon yau, ta auya'nokon nin si mɨrɨ, ‘Sepa' nan nʉ'kwɨ rɨ nin sa'ne ina, ina uya tʉtʉrawasooi kon i'ma'kasa' man,’ ta auya'nokon,” ta'pʉ Sises uya. \t Tako tudi vi, kadar storite vse, kar vam je ukazano, recite: Nepridni hlapci smo; storili smo le, kar smo bili dolžni storiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ tenupato' anʉnnin main yau esi a'tai, tɨwɨ tanporo wakʉ ton pe te'sen ekamʉi tenupanin ena'. \t A kdor se uči besede, naj deli vse dobrote s tem, ki ga uči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta auya ipɨ', ‘Ui'kiyari ikoneka' unta'napa pa, mɨrɨ tʉpo rɨ nin si, ɨyenta'na parɨ,’ tawon ɨmɨrɨ. \t Ne poreče li mu marveč: Pripravi, kar bom večerjal, in opaši se ter mi strezi, dokler se ne najem in napijem, in potem jej in pij ti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya etasa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉron nɨ pata pona, Restʉra, Terʉpi, mɨrɨ awonsi'kɨ iwoino' nan pata pona, Rai'koniya pata yau. \t zvesta za to in pobegneta v likaonski mesti Listro in Derbo in v okolico;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ' rɨ itonpa ton akontawon kon usewansiuka'pʉ, mɨrɨ ton pɨ' usauro'nɨ pɨ' to' esi'pʉ siya rɨ Isutiya i'kʉrʉ poro'ne rɨ. \t In strah obide vse njih sosede in po vsem Judejskem pogorju se pripoveduje o vseh teh rečeh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ makoi pʉta yen oton kʉ'ku'tʉu. \t in ne dajte prostora hudiču."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpika'tɨ uya mɨrɨ ɨtonpa ton Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen namai'. Ɨyennoko uya to' piya' \t ko te bom reševal od ljudstva judovskega in poganov, med katere te sedaj pošiljam,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tɨwɨrɨ rɨ tenki tawon pe e'tɨ' Papa, Ikʉipʉnʉ pɨ' tanporon pɨ' rɨ, uyepuru kon Sises Kʉrai ese' yau. \t zahvaljujoč se vedno za vse v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa Bogu in Očetu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main yau Mosi' uya ina pɨ' tasa' kamoro waraino kon uri'sami'si amʉ' tʉwɨsan tɨ' ke, tasa' iya. Ɨ'rɨ ken mʉkayan?” ta'pʉ to' uya. \t V postavi pa nam je Mojzes zapovedal, naj take s kamenjem posujemo. Ti torej kaj praviš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon kamoro tiwʉ' kon, takon kon nɨ, tʉparusi kon nɨ, tʉkʉipʉnʉ kon nɨ, tʉsan kon nɨ, tʉmunkɨ kon nɨ, tʉmainarʉ kon nɨ nɨnnin nʉ'san urɨ wenai uya 100 kaisa rɨ'ne ite'kwa epoto' oton, mɨrɨpan kon uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' oton. \t In vsak, kdor je zapustil hiše, ali brate, ali sestre, ali očeta, ali mater, ali otroke, ali njive zavoljo imena mojega, prejme stokrat več in podeduje večno življenje.A mnogi prvi bodo zadnji in zadnji prvi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Upʉrataai rɨ sa'ne mʉtʉrʉi'no pʉrata e'tonpa'tɨto' iwʉ' ta'; enna'posa' a'tai, iye'tonpa'tɨsa' simo'kai'no,’ ta'pʉ iya. \t zato bi bil moral dati moje srebro menjalcem, in jaz bi bil po svojem prihodu prejel, kar je mojega, z obrestmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kareta amon mo'ka iya a'tai, asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 24 kaisaron kon itepuru ton e'sekunka'pʉ irakʉi'. Tanporo wai, a'pu tato' esa' pe to' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' pʉsawʉ ton korʉ pun konekasa' yau a'po'na' nan esi'pʉ. Mɨrɨ esi Papa munkɨ amʉ' ɨpʉremasa' rʉ'pʉ. \t In ko je vzelo knjigo, padejo četvere živali in štiriindvajseteri starejšine pred Jagnjetom, imajoč vsak strune in zlate čaše, polne kadil, ki so molitve svetnikov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai ɨpun kon esi Wakʉ A'kwarʉ iwʉ' pe, ayau'nokon na'ne', ɨneporo'pʉ kon Papa winɨpai? Ɨiwano' kon pen nɨ ɨmɨrɨ'nokon; \t Pozdravljajo vas cerkve v Aziji. Pozdravljata vas v Gospodu mnogokrat Akvila in Priska s cerkvijo, ki se shaja v njunem domu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa ewakiri pe iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨpan uya Papa ekama'po'pʉ ɨutɨ amɨto' pe tʉuya tʉmɨrɨ pe. \t ki je našel milost pred Bogom in je prosil, da bi našel prebivališče Bogu Jakobovemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro iwan pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke na'ne' nan ipokena' i'se, apʉne pʉra to' rɨ a'wetato' oton. \t Blagor lačnim in žejnim pravičnosti, ker oni bodo nasičeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi' uya ekama se na'ne' kasa ipoken e'nɨto' esi main winɨ: “Ka'pon serɨ ton ku'nin uko'mamʉ mɨrɨ ton winɨ,” ta. \t Mojzes namreč piše o pravičnosti, ki izvira iz postave: „Človek, ki je to storil, bo živel v njej“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Era' uya etasa' a'tai, “Isaan Pa'tes sa'ne kʉrɨ rɨ ko! I'pai unakʉtʉ'pʉ, e'tane ito'pansa' terikʉ'pʉ apai!” ta'pʉ iya. \t Ko pa sliši to Herod, reče: Janez, ki sem ga jaz dal obglaviti, je vstal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uye'kaa'pʉ Saiman Pi'ta poi rɨ, tekama'po ton, “Uyepuru, u'ta si korʉka auya?” tukai'. \t Pride torej k Simonu Petru. On mu reče: Gospod, ti mi boš umival noge?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan utɨ'pʉ apo' ya', ɨsɨ pata ya'. Mɨrɨ awonsi'kɨ si tenu tʉrʉ'pʉ iya mɨrɨ. Mɨrɨpan uya Epʉra'an piyau Ʉrasaras ene'pʉ ɨnnɨ kuru tʉpiyapai. \t In v peklu [Grški: v hadesu.], ko je bil v bolečinah, povzdigne oči svoje in ugleda Abrahama oddaleč in Lazarja v naročju njegovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kʉrɨ rɨ ka'pon utonpa pe pʉra na'ne' esi mɨrɨ uyeyaton pe; kʉrɨ rɨ amʉranʉkʉ iya pʉra na'ne' uya'kɨrɨ uya, ita'nʉkʉ mɨrɨ. \t Kdor ni z menoj, je proti meni, in kdor ne zbira z menoj, razsiplje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises e'takʉ'ka'pʉ, mɨrɨpan uya, “Kʉrɨ rɨ ka'pon ine'tɨ' upiya',” ta'pʉ. Iye'sa' a'tai, Sises uya ekama'po'pʉ, \t Jezus se pa ustavi in ukaže, naj ga pripeljejo k njemu; in ko se približa, ga vpraša:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ', “Parau ku'pɨri ratoi pona e'kwɨrɨ'nɨpai'nokon,” ta'pʉ. Mɨrɨpan kon ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ. \t Zgodi se pa nekega teh dni, da stopi v ladjo on in učenci njegovi. In reče jim: Prepeljimo se na oni kraj jezera. In odrinejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Paarʉ uya ɨkʉi eno'ma'pʉ apo' ya', mɨrɨpan esi'pʉ e'ne' pe pʉra rɨ. \t Toda on otrese zver na ogenj, in nič hudega se mu ni zgodilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas arɨ'pʉ a'sinin uya tiwʉ' ta' to' a're'tɨi'. Papa apurɨ tʉuya pɨ' nin si ipan pe pori' pe iyesi'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton nɨ nɨrɨ. \t In pelje ju gori v hišo svojo in jima pripravi večerjo in se raduje, ker je postal z vso hišo svojo veren Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kin Era' uya serɨ eta'pʉ, apʉne pʉra Sises ese' enasa' esi'pʉ wakʉ pe kuru ti'tusen pe. Tʉron kon uya, “Isaan Pa'tes rɨ e'mʉ'sa'kasa' mɨrɨ terikʉ'pʉ apai; mɨrɨ wenai, eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t In kralj Herod zasliši o tem, kajti ime njegovo se je bilo razglasilo, in reče: Janez Krstnik je vstal iz mrtvih in zato delujejo čudežne moči v njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' a'tai rɨ eke kuru itimamin uma'ta'pʉ!’ “Tanporo eke kanau anin pe te'san, kanau yau tʉutɨsan, yau te'tʉrawasomasan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ parau kau te'tʉrawasomasan e'mʉ'sa'kato' oton ɨnnɨ. \t kajti v eni uri je izničeno toliko bogastvo. In vsi krmarji in vsak, kdor se kam vozi v ladji, in brodniki in katerikoli imajo opravila na morju, so stali oddaleč"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' uya ɨ'rɨ rɨ iteseru eporo'pʉ pen nɨ mɨrɨ rɨ e'tane tu'ke rɨ kasi ye' pe tʉusauro'san esi'pʉ. Emennʉ'pʉ tʉpo rɨ, asa'ron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ, \t a ne najdejo ga, dasi pristopi mnogo lažnivih prič. Naposled pa pristopita dva"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Aisaya uya serɨ tasa' apʉne pʉra Sises apurɨpɨ'to' ipɨkɨrɨ ensa' tʉuya pɨ', ipɨ' isaurokʉ'pʉ. \t To je rekel Izaija, ko je videl slavo njegovo in je govoril o njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata uya ɨyewaruma'tɨ kon pʉra iyesi, e'tane uyewaruma'tɨ iya, apʉne pʉra ɨri pe ɨyeseru man ta uya pɨ' tʉpɨ'. \t Vas ne more svet sovražiti; mene pa sovraži, ker jaz pričujem o njem, da so dela njegova hudobna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo kareta amʉ' pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ ka'pon amʉ' auro'kanin pe ipɨ' uya serɨ ekamasa': Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ Sises apurɨnin pe te'sen uya, tʉmakooi pɨ' usentu'man nɨto' eporo mɨrɨ itese' poro,” ta'pʉ iya. \t Temu pričajo vsi proroki, da prejme po imenu njegovem odpuščenje grehov vsak, kdor veruje vanj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, pʉresiman amʉ' epuru ton enna'po'pʉ Paarʉ maimu rʉ'pʉ ekamai' Roman amʉ' epuru ton pɨ'. Roman amʉ' ina, tasa' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' usenari'pa'pʉ. \t Biriči pa sporoče te besede uradnikom. A oni se preplašijo, ko slišijo, da sta Rimljana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru pori'manin anwarinpatɨ'. \t in presojajte, kaj je Gospodu po volji;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikʉipʉnʉ tanporon kon a'samʉtʉ yawon kon apurɨnin nan Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pon kon uya tese' kon eposa' na'ne' iwinɨ. \t po katerem se imenuje sleherna rodovina v nebesih in na zemlji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' pokon pe iyekoneka'pʉ to' e'mato' pe tʉuya tikin nɨ wʉi e'tʉrawasoman epe' pʉrata pun ke, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya tʉmainarʉ ya'. \t In pogodivši se z delavci po denarju na dan, jih pošlje v vinograd svoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kariyo esi a'tai Roman amʉ' kopʉnaai pe, A'kaya pata epuru pe a'samʉtʉ ya' tʉwenai, Esuwerʉ amʉ' uya Paarʉ a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya inee'pʉ ko'tʉ pɨ' e'nɨ iwʉ' ta'. \t Ko pa je bil Galion namestnik v Ahaji, so Judje ene misli napadli Pavla; in pripeljejo ga na sodišče,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ kasa si Papa uya eseru aimenka mɨrɨ: Iweyu uye'sa' non pona, e'tane ka'pon amʉ' uya ewarupɨ i'nʉnka iweyu entai, ɨri pe teseru kon esi ke. \t Sodba je pa to, da je luč prišla na svet, ali ljudje so bolj ljubili temo nego luč: zakaj njih dela so bila hudobna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, to' eikʉ iya mɨrɨ, ‘I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨ'rɨ rɨ ku'sa' auya'nokon pʉra na'ne', pʉsamoro sepa' nan nʉ'kwɨ kuru utonpa ton pe te'san pɨ', urɨ pɨ' iku'sa' auya'nokon pe pʉra rɨ iyesi.’ \t Nato jim odgovori, rekoč: Resnično vam pravim, česarkoli niste storili enemu teh najmanjših, niste meni storili.In ti pojdejo v večno trpljenje, pravični pa v večno življenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan e'tane, itekareei useta'pʉ. Mɨrɨ wenai, tu'kan kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ etase'na mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsepi'tɨpɨ'se'na teparan kon apai. \t Toda govorica o njem se je še tem bolj razglaševala, in velike množice so se zbirale, da bi ga poslušali in da bi jih ozdravljal njih bolezni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "7 kaisaron kon Sʉ'kepa, use'man nɨto' Papa ena' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen munkɨ amʉ' uya serɨ ku'pɨtʉ'pʉ. \t Bilo je pa sedem sinov nekega žida Skeve, višjega duhovnika, ki so to delali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, iyera'tɨ'pʉ uri'san winɨkʉi', tai'ma Saiman pɨ', “Pʉse uri'san menyan? Ɨiwʉ' ta' uyepʉi, e'tane u'tuna'kwaai'tɨ auya pʉn u'ta kumi'to' uya ike ke. Mɨrɨ e'tane tenu paru ke u'ta amankasa' iya, tʉnse' ke a'munakasa' iya nɨrɨ. \t In obrnivši se k ženi, pravi Simonu: Vidiš to ženo? Prišel sem v hišo tvojo, vode mi nisi podal za noge; a ta mi je s solzami močila noge in jih otirala s svojimi lasmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨwɨnɨ yau ɨye'peta pɨ', iratoi rʉ'pʉ rɨ marɨ ira'tɨkɨ iwinɨkʉi'. Ɨnʉ' uya rɨ ɨpon kon pʉro'pon anʉmʉ pe iyesi yau, kʉsereutanʉ'tʉu iyo'non ɨpon anʉntane iya. \t Kdor te udari po enem licu, nastavi mu tudi drugo, in kdor ti jemlje plašč, ne brani mu vzeti tudi suknje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya ta'pʉ, “Main esanon ina, mɨrɨ awɨrɨ ima'tato' pe rɨ iyesi, apʉne pʉra Papa Mumu pe iye'kupʉ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Odgovore mu Judje: Mi imamo postavo, in po tej postavi mora umreti, ker je sebe Sina Božjega delal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iseri'ko pona to' uyee'pʉ. Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton mɨrɨ tʉpo anpisin ton ka'pon amʉ' uya mɨrɨ eke pata nɨmɨ koro'tau, tenku'nan ka'pon, Pa'timeyas itese' ereutasa' esi'pʉ asanta ka'ta po eta'kwanʉn nɨ pɨ' (Timeyas mumu pe te'sen). \t In pridejo v Jeriho. In ko so šli iz Jeriha, on in učenci njegovi in obilna množica, je sedel kraj poti slep berač, Bartimej, sin Timejev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ kasa si ikonekasa' ya', use'man nɨto' tʉrawasomanin nan ewomʉ ɨsi'pakɨrɨ rɨ kɨpo'pon iwa iwa'kʉ'sa' ta' tʉtʉrawasooi kon ku'se'na. \t Ker je torej to tako napravljeno, hodijo v prvi šator vedno duhovniki opravljat službo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro asanta tau na'ne' nan esi Papa Maimu etanin nan. Mɨrɨpan nin si, makoi uyepʉ to' ewan yawon main mo'kai', to' uya apurɨ namai', mɨrɨpan kon epika'tɨ namai'. \t A kateri so poleg ceste posejani, so ti, ki slišijo, a potem pride hudič in vzame besedo iz njih srca, da ne bi verovali in se zveličali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "to' enapai temo'kai' iyeka'tumʉ'pʉ iwon pʉra. \t On pa pusti platno in ubeži nag od njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pɨ' kɨsewankamatʉu, ‘Ɨ'rɨ kuru ɨ'to' pe?’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨ'rɨ kuru ensito' pe?’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨ'rɨ kuru e'to' pe upon kon pe?’ tukai'. \t Ne skrbite torej in ne govorite: Kaj bomo jedli? ali kaj bomo pili? ali kaj bomo oblekli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo 7 kaisarɨ inserʉ amʉ' e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya Papa rau, mɨrɨpan kon repa'pʉ 7 kaisarɨ tʉronpi' ke. \t In videl sem sedmere angele, ki stoje pred Bogom; in bilo jim je danih sedem tromb."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tun nɨto' ike ke to' i'tu'pʉ to' uya, mɨrɨpan i'ki'ma tane to' uya ita'mo'ka'pʉ Ma'tayas winɨkʉi', mɨrɨpan Ma'tayas ena'pʉ 11 pan kon enno'sa' kon tonpa pe. \t In vržejo kocke zanju, in kocka pade na Matija; in prištet je bil enajsterim apostolom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itɨ'pʉ Isotan tuna piyawɨron pata ya'ne, makoi apai era'tɨn pe epa'taisiman nɨto' makoi pɨ' usentu'man nɨto' pe ekareei ekama pɨ'. \t In on pride v vso okolico Jordansko in propoveduje krst izpokorjenja v odpuščenje grehov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kaisaron ta pokena' pen nɨ urɨ'nokon apurɨnin nan iwano' pe intʉrʉnʉ eke kuru rɨ ipana'pano. Mɨrɨ ipana'pano esi eke imeruntɨrʉ e'tʉrawasoma pe rɨ, \t in kakšna presilna velikost moči njegove do nas verujočih po delovanju silne moči njegove,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Non pona teno'masa' i'tusa' tʉuya a'tai, urupere e'sara'tɨ'pʉ uri'san, warawo' pe iyentusa' rʉ'pʉ e'ma'pʉka pɨ'. \t In ko je videl zmaj, da je vržen na zemljo, je preganjal ženo, ki je rodila moškega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pata esi wʉi enu i'se pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra kapʉi tʉwei'tɨnin pe, apʉne pʉra Papa a'kwarii uya rɨ iwei'tɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre esi iraan'puui pe. \t In mesto ne potrebuje solnca, ne meseca, da svetita v njem; zakaj slava Božja ga je razsvetlila, in svetilnica njegova je Jagnje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' A'peres pɨ', wakʉ ye' pe Kʉrai yau i'tusa'. Miyarɨ ka'tɨ' Arestoporos tonpa ton pɨ'. \t Pozdravite Apela, izkušenega v Kristusu. Pozdravita verne iz družine Aristobulove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Roman amʉ' epuru ton piya' to' arɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya, “Esuwerʉ amʉ' pʉsamoro, e'tane upata'se' kon yawon kon ka'pon amʉ' anpokʉma to' uya. \t ter ju pripeljejo k uradnikom in reko: Ti ljudje motijo naše mesto, ker so Judje"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya mʉre rʉ'kwɨ kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan soto'ka'pʉ iya to' koro'tau, \t In pokliče otroka in ga postavi sredi mednje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pe kuru iye'to' oton. Mɨrɨ awonsi'kɨ eke kuru Papa Mumu Kʉrɨ rɨ tukai', esa'to' oton. Itepuru Papa uya Kin pe iku'to' oton itamokori Tepi' esi'pʉ kasa, \t Ta bode velik in Sin Najvišjega se bo imenoval; in Gospod Bog mu bo dal prestol Davida, očeta njegovega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenu a'kwarʉkena' nan pen! Nai esi eke pe kuru: korʉ, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' katɨ---korʉ ku'nin wakʉ pe? \t Bebci in slepci! kaj pa je več, zlato ali tempelj, ki posvečuje zlato?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “I'tunin pe ɨwesi yau Papa e'repato' ike mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya ɨyekama'po tukai', mekama'poi'no, mɨrɨpan uya ɨwo'pa'pʉ nesii'no to'panʉ'nin tuna ke,” ta'pʉ iya. \t Jezus odgovori in ji reče: Ko bi poznala dar Božji in kdo je, ki ti pravi: Daj mi piti, prosila bi ti njega, in dal bi ti žive vode."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra ipoitorʉ ton ipana'tɨtantɨ': ‘Iye'mʉ'sa'kasa' man terikʉ'pʉ apai, mɨrɨpan utɨn pɨ' man arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona. Mɨrɨ yau ene auya'nokon mɨrɨ.’ Apana'tɨsa' uya 'nokon si mɨrɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t In pojdite hitro in povejte učencem njegovim, da je vstal od mrtvih; in glejte, pred vami gre v Galilejo, tam ga boste videli. Glejte, povedal sem vam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ekota'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyerikʉ'pʉ tʉpo kurusu' po, to' piya' isenpoikapɨtʉ'pʉ inke ite'kwa rɨ, to' uya te'mʉ'sa'kasa' apurɨto' pe. Inke rɨ to' piya' isenpoikapɨtʉ'pʉ 40 kaisa rɨ wʉi ton u'matʉ koro'tau terikʉ tʉpo te'mʉ'sa'kasa' a'tai, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ'. \t ki se jim je tudi živega izkazal po svojem trpljenju z mnogimi prepričevalnimi znamenji, ko se jim je štirideset dni prikazoval in govoril o kraljestvu Božjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, ta'pʉ iya mɨrɨ uri'san pɨ', “Amakooi ton pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Njej pa reče: Odpuščeni so ti grehi tvoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan esi'pʉ Sai'pʉras opa'wʉ pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ Sairini pata yawon kon, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Antiyo' pata ya'. Mɨrɨ yau, itekare ekama'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' pen nɨ pɨ', wakʉ Itepuru Sises ekareei. \t Bili so pa nekateri izmed njih Ciprani in Cirenci, ki so, prišedši v Antiohijo, govorili tudi Grkom in oznanjevali evangelij Gospoda Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Kʉrai yau rɨ enari'mʉra e'tane, ayapiyo'mato' uya rɨ ɨnku'ton pɨ' pɨ', e'tane ikupʉ uya pen. \t Zato, čeprav si dosti v Kristusu upam ukazati ti, kar je spodobno,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton piya', “Ina e'kamasa' man, ɨ'rɨ rɨ pɨ' uta're'tɨn nɨto' pe pʉra Paarʉ wɨnɨ pʉ'kʉ pona rɨ tukai'. \t Ti pristopijo k višjim duhovnikom in starejšinam in reko: S prisego smo se zakleli, da ne okusimo ničesar, dokler ne ubijemo Pavla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' ɨyepuru kon amʉ' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Papa munkɨ amʉ' pɨ'. Kamoro I'tari winon kon miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. \t Pozdravite vse vodnike svoje in vse svete! Pozdravljajo vas oni iz Italije.Milost z vami vsemi! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Era' uma'ta'pʉ tʉpo, inserʉ usenpoika'pʉ iye'ne'pɨtʉ yau Isose' piya', Isi' po, \t Ko je pa Herod umrl, glej, prikaže se v spanju angel Gospodov Jožefu v Egiptu, rekoč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai se kasa tawon: “Iyapai epa'katɨ', umunkɨ amʉ'! imakooi yau ɨwesi kon namai', itonpa pe tenai', iteparan ton eporo auya'nokon namai'. \t In slišal sem drug glas z nebes, govoreč: Izidite iz nje, ljudstvo moje, da se ne udeležite grehov njenih in da ne prejmete od njenih šib;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' nin si utɨto' pe ikupʉ'pʉ iya mɨrɨ. Ɨri a'kwarʉ ton nin si utɨ'pʉ mɨrɨ ka'pon yapai peiruku amʉ' ya'. Tanporo rɨ nin si, 2,000 e'to' airon kon peiruku amʉ' e'tʉrʉ'kwa'pʉ, mɨrɨpan kon aputa'pʉ parau ku'pɨri ka'. \t In Jezus jim dovoli. In nečisti duhovi izidejo in gredo v svinje, in zakadi se čreda, kakih dvatisoč, z brega v morje, ter potonejo v morju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton uyee'pʉ ekama'poi', “Ɨ'rɨ ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya, serɨ ku'to' auya ekamanin pe?” ta'pʉ to' uya. \t Judje torej odgovore in mu reko: Kakšno znamenje nam pokažeš, ker delaš to?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "emenna' mɨrɨ awonsi'kɨ nurɨnan uye'ma kon uta'kokasa' pɨ' iwapu awɨrɨ, ipun nɨ si, \t kateri vhod nam je posvetil kakor novo in živo pot skozi zagrinjalo, to je meso svoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨupokoitato' oton kon, tʉuta'kwarʉkai' aukaranto' oton kon pata epori'ma tane. Ɨupokoitato' oton kon, e'tane ɨpokooi kon era'tɨto' oton epori'man pe. \t Resnično, resnično vam pravim, da boste jokali vi in plakali, a svet se bo radoval; vi pa bodete žalostni, ali žalost vaša se premeni v radost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ to' ekama'po pe, “Ɨ'rɨ tawon ken Main tʉrʉ'pʉ Mosi' uya ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. \t On pa odgovori in jim reče: Kaj vam je zapovedal Mojzes?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane uri'sami'si amʉ' uya tʉpana'tɨto' kon, apurɨ to' uya pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra kasi poken iseta pɨ'. \t In zdele so se jim njih besede kakor prazno govoričenje, in niso jim verjeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' uyepʉ apurɨto' winɨ, iye'ku'to' pe wakʉ nonkasa' winɨ, mɨrɨpan e'kupʉ mɨrɨ a'tai tanporo Epʉra'an munkɨ amʉ' pɨ'—kamoro rɨken main pɨ' te'san pen e'tane kamoro Epʉra'an uya apurɨto' pɨ' te'san nɨ marɨ. Tanporo ukʉipʉnʉ kon pe iyesi. \t Zato je dediščina iz vere, da bode po milosti, da bi bila obljuba trdna vsemu semenu, ne samo temu, ki je iz postave, ampak tudi temu, ki je iz vere Abrahamove; ta je oče vseh nas"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo etanin nan usewansiuka'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' pʉse, Surusiran pon kon kʉrɨ rɨ ese' pokon kon tʉ'kataine' pen? Iye'sa' kanan pen pe' se, kamoro a'sipɨ'se'na, mɨrɨpan kon ase'na use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru ena'?” ta'pʉ to' uya. \t In zavzemali so se vsi, ki so ga slišali, in so govorili: Ni li ta tisti, ki je zatiral v Jeruzalemu te, ki so klicali to ime? in sem je bil prišel zato, da jih zvezane popelje k višjim duhovnikom!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa si, serɨ main e'tʉrawasoma pe i'tusa' uya: Wakʉ ɨnku'pai esi a'tai, ɨri esi mɨrɨ moro upiyau. \t Kaže se mi torej ta postava: kadar hočem dobro delati, se me drži hudo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨpiya' kuru rɨ utɨ ta uya pʉn, e'tane amaimu itʉkɨ, mɨrɨ a'tai upoitorʉ usepi'tɨto' pe. \t Zato se tudi nisem sam vrednega štel, da bi prišel k tebi; temuč reci z besedo, in hlapec moj ozdravi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya eta'pʉ, ‘Kʉrai pen urɨ; iwapiya enno'sa' pe esi,’ ta'pʉ uya. \t Vi sami ste mi priče, da sem rekel: Jaz nisem Kristus, ali poslan sem pred njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "itekare parɨ pen kuru rɨ winɨkʉi'. Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ɨyeno'ma kon poken iyesi utaipon nɨto' ya', mɨrɨpan kon esi wakʉ Kʉrai ekareei wʉuka i'se. \t ko vendar ni drugega evangelija, samo da so nekateri, ki vas motijo in hočejo preobrniti evangelij Kristusov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Mosi' uya serɨ main menuka'pʉ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ ɨyewan kon esi pɨ'. \t Jezus pa jim reče: Zavoljo trdosrčnosti vaše vam je napisal to zapoved."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san itonpa ton utɨ'pʉ kanau yai Pa'pos ponsi'kɨ Pɨrʉka, Panperiya awon pona. Mɨrɨ yau, Isaan Ma' uya to' nɨmɨ'pʉ. Surusiran pona iyenna'po'pʉ. \t Ko se pa odpeljejo iz Pafa, pridejo Pavel in njegova sopotnika v Pergo v Pamfiliji. Janez pa se loči od njiju in se vrne v Jeruzalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai ta'pʉ iya, ‘Serɨ kupʉ uya; uyapuruui iwʉ' tʉrʉ'kwa uya serɨ. Eke pe parɨ amɨto' pe uya. Mɨrɨ yau si ui'kiyari mɨrɨ tʉpo uyapuruui amʉranʉ'to' pe uya. \t To storim: poderem žitnice svoje in sezidam večje, in tu spravim vse pridelke svoje in blago svoje"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, iyekainʉmʉ'pʉ i'kʉrʉ pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ. Ipoitorʉ ton amʉra'pʉ ipiya', \t Ko pa vidi množice, stopi na goro, in ko sede, pristopijo k njemu učenci njegovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ti'sa, tanporo rɨ serɨ ton awɨrɨ e'sa' man mʉre' esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t On pa odgovori in mu reče: Učenik, vse to sem izpolnjeval od mladosti svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi' uya tanporon nɨ apiyontɨn nɨto' main yau na'ne' ekama a'tai tanporon kon ka'pon amʉ' pana ya', paka munkɨ mʉnʉ anʉmʉ'pʉ iya tuna amʉtʉ pe, tʉtariren karimeru i'po' konekasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'so'pu ye' tato' panta, mɨrɨpan uya kareta amon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon ka'pon amʉ' pai'pai'ma'pʉ ike. \t Ko je bil namreč Mojzes vsako zapoved po postavi oznanil vsemu ljudstvu, je vzel kri telet in kozlov z vodo in škrlatno volno in z izopom ter je pokropil knjigo samo in vse ljudstvo, govoreč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'ron kon, Temu'ti mɨrɨ awonsi'kɨ Erastas, tʉpika'tɨnin nan ennoko'pʉ iya tʉwapiya Ma'sitoniya pona inke rʉ'kwɨ parɨ ɨko'mamʉi'ma Eisa nono pata yau. \t Pošlje pa v Macedonijo dva od tistih, ki so mu služili, Timoteja in Erasta; sam ostane še nekaj časa v Aziji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isens piyapai ka'pon amʉ' uyepʉ wapiya, Esuwerʉ amʉ' pen pokon pe tenta'napɨ'sen pe iyesi'pʉ. E'tane to' uye'sa' a'tai, to' piyapai itama'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iye'wʉrʉuka'pʉ, apʉne pʉra enari'kena' pe tesi wenai, iputurʉka tawon nan tonpa pe te'san pɨ'. \t Kajti preden so prišli nekateri od Jakoba, je jedel s pogani; ko so pa prišli, se je umikal in se ločil, boječ se tistih, ki so bili iz obreze."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tanporon nɨ nonkasa' ikʉipʉnʉ uya tena' tukai' i'tu'pʉ; tʉuye'sa' Papa winɨ, mɨrɨpan enna'po Papa piya' tukai' rɨ. \t vstane Jezus, vedoč, da mu je dal Oče vse v roke, in da je od Boga izšel in k Bogu gre,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Aiko sɨ! Surusiran pon kon, Surusiran pon kon! Ɨmɨrɨ'nokon pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san, tɨ' ke ɨpiya'nokon enno'sa' kon wɨpɨ'nin nʉ'san. Inke rɨ ɨmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ i'se esi'pʉ, kɨrɨtɨkɨ uya tʉmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ kasa tapiri o'koi', e'tane mɨrɨ kupʉ uya i'se pʉra ɨwesi'pʉ kon. \t Jeruzalem, Jeruzalem, ki ubijaš proroke in kamenaš tiste, ki so poslani k tebi! Kolikokrat sem hotel zbrati otroke tvoje, kakor zbira kokla piščeta svoja pod peruti, pa niste hoteli!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ panton ekama iya tʉpo, to' pokon pe Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t In ko je to povedal, se odpravi naprej, gredoč gori v Jeruzalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke ton ereutato' pata'se' yau kuru ereutapaino kon enta'nan a'tai'ne mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. \t in ljubijo prve prostore pri gostijah in prve stole v shodnicah"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pu'pʉnon Kare'siya pon kon! Ɨnʉ' uya ayawopasa' kon? Ɨyenu kon yau kuru Sises usene'pʉ kɨpo'po kurusu' pona ipokapɨ'sa' pe. \t O nespametni Galati! kdo vas je očaral? Vam je bil vendar pred očmi opisan Jezus Kristus, na križ razpeti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kɨse'matʉu, utonpa ton, e'tane Papa uya kota'man nɨto' pata tʉku'se e'tɨ', apʉne pʉra iye'menukasa' esi: “Urɨ iwano' mɨrɨ e'man; urɨ uya rɨ e'ma,” ta Itepuru uya. \t Ne maščujte se sami, ljubljeni, temuč dajte mesta jezi Božji; kajti pisano je: „Moje je maščevanje, jaz povrnem, govori Gospod“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨimamin kʉsamʉranʉkʉi serɨ non po, ene amʉ' uya ima'tanʉ'to' yau rɨ, ikaranto' yau rɨ, ama' amʉ' e'to' ama' pe yau rɨ. \t Ne nabirajte si zakladov na zemlji, kjer molj in rja razjedata in kjer tatovi podkopavajo in kradejo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo rɨ tʉpataron kon amʉrato' oton irau, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' menka, karimeru amʉ' pa'simanin uya karimeru amʉ' menka kasa kapirita amʉ' piyapai. \t In pred njim se zbero vsi narodi, in ločil jih bo enega od drugega, kakor loči pastir ovce od kozlov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ', main esi wakʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ apiyontɨn nɨto' esi wakʉ pe, ipokena' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe. \t Tako je postava res sveta, in zapoved je sveta in pravična in dobra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Serɨ tʉpo, enna'poto' oton Tepi' iwʉ' rʉ'pʉ uta'mo'kasa' konekase'na, mɨrɨpan a'motasa' amɨ uya emenna' pe, inna'po uya pena iyesi'pʉ kasa. \t „Potem se vrnem in zopet zgradim dom Davidov, ki je padel: in razvaline njegove zopet sezidam in ga postavim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan wapiya kuru wakʉ itekare usekamato' pe iyesi tanporon kon mɨ yawɨron kon pana ya'. \t In med vsemi narodi se mora poprej oznaniti evangelij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' e'nonkasa' a'tai, Isens usaurokʉ'pʉ, “Utonpa ton, uyetatɨ'. \t Ko sta pa umolknila, izpregovori Jakob in reče: Možje in bratje, čujte me!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ kareta esi Sises Kʉrai nenpoika'pʉ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ itena', tʉpoitorʉ ton auro'kato' pe iya serɨ pe'ne kuru te'ku'sen pɨ'. Kʉrai uya serɨ ton enpoika'pʉ tʉpoitorʉ Isaan ena', tinserʉʉi tenno'se ipiya'. \t Razodetje Jezusa Kristusa, ki mu ga je dal Bog, da pokaže hlapcem svojim, kaj se ima skoraj zgoditi; in je poslal angela svojega in po njem to v znamenjih oznanil hlapcu svojemu Janezu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ Ni'korai'tan amʉ' usenupato' ku'nin nan moro man ɨ'koro'tau'nokon. \t Tako jih imaš tudi ti, ki se drže nauka Nikolajcev po podobnem načinu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ tʉpoitorʉ ton auro'ka pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨri pe ɨtonpa uya ɨku'sa' yau, ɨri inkupʉ'pʉ ekama ta ipɨ', asa'ken esii'ma. Amaimu etasa' iya yau, mɨrɨ nin si ɨtonpa pe ina'posa' auya. \t Če se pa pregreši brat zoper tebe, pojdi in mu njegov pregrešek pokaži med seboj in njim samim. Če te posluša, si pridobil brata svojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uri'san epontɨsa' esi'pʉ tʉtariren pon ya', isuweyu ya', mɨrɨpan uta'kʉ'tɨsa' esi'pʉ korʉ ke, epe'kena' ton tɨ' ke mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton mokon ke. Tenau ko' korʉ pun konekasa' a'sisa' iya esi'pʉ, ɨri ton kuru nuirapanin nan ke iyepe'tɨsa' esi'pʉ, tekumai' ɨri ton ku'sa' iya moron nʉ'pʉ. \t In žena je bila oblečena v bager in v škrlat in pozlačena z zlatom in dragim kamenjem in biseri; imela je zlat kozarec v roki, poln gnusob in nečistosti kurbarstva svojega;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikʉipʉnʉ iyeri'sa' kon i'mʉ'sa'kayai'ne' nurɨne to' ku'ai'ne' kasa rɨ marɨ, imu uya nurɨne rɨ to' e'to' pe to' kupʉ, i'se te'to' ton nɨ kupʉ iya nurɨne. \t Kakor namreč Oče obuja mrtve in oživlja, tako tudi Sin oživlja, katere hoče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro esi'pʉ tʉtonpa kon enno'sa' Pari'si amʉ' uya pe. \t Poslanci pa so bili izmed farizejev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro si inserʉ amʉ' enna'po'pʉ Epʉn pona a'tai, kamoro karimeru pa'simanin nan usaurokʉ'pʉ, “Pe'teri'en pona utɨnpai'nokon man, serɨ Itepuru nekama'pʉ upɨ'nokon ense'na,” ta'pʉ to' uya. \t In zgodi se, ko odidejo angeli od njih v nebesa, pa reko pastirji med seboj: Pojdimo do Betlehema in poglejmo to reč, ki se je zgodila, ki nam jo je oznanil Gospod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru uya Arisantiriya pata apai kanau uye'sa' eta'pʉ. Utɨn pɨ' iyesi'pʉ I'tari winɨkʉi', mɨrɨpan ya' ina kanwa'tɨ'pʉ iya. \t In tu je našel stotnik ladjo iz Aleksandrije, ki je jadrala v Italijo, in nas je prestavil nanjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsi'kaisa rɨ to' ekoneka pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ inɨmɨ pɨ', iu'matʉ pe rɨ se tawon ekama iya tʉpo, “Wakʉ A'kwarʉ usaurokʉ'pʉ rɨ i'napairon pɨ' ukʉipʉnʉ kon pɨ'. Ta'pʉ iya na'ne' Aisaya pu'kena' awɨrɨ: \t In ker niso bili složni med seboj, so odhajali, ko je rekel Pavel to eno besedo: Dobro je povedal sveti Duh po Izaiju proroku očetom vašim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉuko'manto' ɨnka miyarɨ parɨ, ipɨ' tʉusewankamai'? \t Kdo izmed vas pa more s svojo skrbjo postavi svoji primekniti en komolec?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipon, iyau iye'to' esi'pʉ mʉn ka' iki'sa' pe. Itese' esa'to' yau esi “Papa Maimu” tukai'. \t In ogrnjen je z oblačilom, omočenim s krvjo, in imenuje se ime njegovo: Beseda Božja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "eke ton apon po kuru te'san Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamasan pata'se' yau kuru te'san enta'nan a'tai'ne. \t in prve stole po shodnicah in prva mesta pri gostijah;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, ɨyento' kon pe uya, ayauro'kato' kon pe uya ɨkɨ'masa' uya 'nokon mɨrɨ. A'sisa' pe e'ai', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pika'tɨnin pe ekamasa' rʉ'pʉ ese' pɨ' esi pɨ',” ta'pʉ iya. \t Zavoljo tega razloga torej sem vas poklical, da bi vas videl in z vami govoril; zakaj zaradi upanja Izraelovega sem vkovan v to verigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane rɨ pʉsamoro ka'pon amʉ' usaurokʉ tʉnto'ka'nʉkʉnʉ kon pen nɨ tʉsapemai'; to' nʉto'ka'nʉkʉnʉ tʉpe'nokon, o' amʉ' tʉusenuminkasan pen kasa—serɨ ɨri ton uya kuru to' ma'tanʉkʉ mɨrɨ. \t Ti pa preklinjajo, česarkoli ne vedo; kar pa po naravi znajo, kakor nespametne živali, v tem se pogubljajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apakatɨ', moro iye'ku'sa' na'ne' imeruntɨtanʉ'tɨ', eri'nɨ poken na'ne'. Eposa' uya man ɨnkupʉ'pʉ kon esi iyenuka'sa' pe pʉra Papa, itese' pɨ' e'to' enu yau. \t Zbudi se in utrdi ostalo, kar je že umiralo. Kajti del tvojih nisem našel popolnih pred Bogom svojim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mʉre amʉ' ereutapɨ'sa' kʉrʉpo'po pata'se' yau na'ne' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'san tʉtonpa kon amʉ' pɨ' kasa: “‘Sarakuwa turunpa'pʉ ina uya ɨiwano' kon pe e'tane, aumanʉnsa' kon pʉra iyesi; eke' eremu pɨ' ina userenka'pʉ e'tane, aukaransa' kon pʉra iyesi,’ tawon nan kasa rɨ. \t Podobni so otrokom, ki posedajo po ulicah in si med seboj kličejo in pravijo: Piskali smo vam, in niste plesali; žalostinke smo vam peli, in niste jokali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises piya' tʉuye'sa' kon a'tai, “Isaan Pa'tes uya ina enno'sa' ɨpiya' ɨyekama'pose'na, ‘Ɨmɨrɨ rɨ pe' kʉrɨ rɨ tʉuye'ton ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ', tʉron nɨ rɨ katɨ uyepʉ enupɨkɨrɨ ina e'to' nai?’” ta'pʉ to' uya. \t Ko torej moža prideta k Jezusu, rečeta: Janez Krstnik naju je poslal k tebi vprašat: Si li ti tisti, ki ima priti, ali naj čakamo druzega?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya Satu'si amʉ' maimu'kasa' tense, Pari'si amʉ' amʉra'pʉ. \t Ko pa farizeji slišijo, da je saducejem zavezal jezik, se zbero vkup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises kanan ukɨ'pɨ'nʉnkaa'pʉ, mɨrɨpan uya ta'kwarʉ tʉrʉ'pʉ. \t Jezus pa zopet zavpije z močnim glasom in izdahne duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsi'kaisa rɨ a'ta kon e'ma ikonekatɨ',” ise'mesa' pe te'sen utakonomapɨtʉ namai', e'tane isepi'tɨto' pe. \t in „ravne tire delajte svojim nogam“, da se hromo še bolj ne pohabi, temuč ozdravi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ko'mamiri pe rɨ, Sises uya, “Iratoi pona utɨnpai'nokon,” ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t In jim reče tisti dan, ko se je zvečerilo: Prepeljimo se na oni kraj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ti'tui' pʉra rɨ ti'tupɨ'sen pen nɨ enupan nɨto' ayano'matɨ'nin. Wakʉ pe rɨ iyesi uyewan kon umeruntɨtato' pe wakʉ nonkasa' ke, kiyari rɨ pɨ' teseru ke e'nɨto' winɨ pen, ipɨ' tenta'nasan pika'tɨnin pen nɨ. \t Mnogoterim in tujim naukom se ne dajte motiti; kajti dobro je, da se srce utrjuje z milostjo, ne z jedmi, od katerih niso imeli koristi, ki so se ž njimi pečali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ anpisin pɨ', “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe uya'sise'na? Wʉi kaisarɨ rɨ e'tai ko use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau tereutai' ka'pon amʉ' enupa pɨ', uya'si auya'nokon pʉra rɨ. \t V tej uri reče Jezus ljudstvu: Kakor na razbojnika ste prišli z meči in koli, da bi me ujeli! Vsak dan sem sedel pri vas, učeč v templju, in niste me prijeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apurɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' inke uko'man nɨto' pɨ' e'ku'nɨto' na'ne' yapon pe, Papa, kasi pe te'sen pen usauro'sa' rʉ'pʉ pata weyu epiya'tɨ rawɨrɨ, \t na podlagi upanja večnega življenja, ki ga je obljubil pred večnimi časi Bog, ki nikoli ne laže,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Sises tukai' tesa'sen uya tawa koneka'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, uyenu pona itʉrʉ'pʉ iya. Ta'pʉ iya upɨ', ‘Ekumi'ta Sairon ku'pɨri ka'.’ Utɨ'pʉ ekumi'se'na, mɨrɨ tʉpo ene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. \t On odgovori: Človek, ki se imenuje Jezus, je napravil blato, in mi je pomazal oči in mi rekel: Pojdi v Siloam in umij se. Šel sem torej in se umil, in sem izpregledal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨpoitorʉ ton esi pʉra iyesi uyepuru kon eseru rʉ'pʉ awɨrɨ, e'tane ɨri rɨ temiyatʉ kon ke to' enta'na?” ta'pʉ to' uya. \t In vprašajo ga farizeji in pismarji: Zakaj se učenci tvoji ne ravnajo po izročilu starih, ampak jedo kruh z nečistimi rokami?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa A'kwarʉ uya Piri' auro'ka'pʉ, “Enta mɨrɨ tararan piyau a'ko pe e'se'na,” tukai'. \t Duh pa reče Filipu: Pristopi in pridruži se temu vozu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yawon kon e'ne' ton mepi'tɨtʉi', ‘Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe ɨpiyau'nokon,’ mʉkatʉi' to' pɨ'. \t in ozdravljajte bolnike, ki so v njem, in jim pravite: Približalo se je k vam kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton uya auro'ka'pʉ iye'to' pe Tamaskas pona ɨyese' pɨ' te'san a'sipɨ'se'na, to' ase'na Surusiran pona,” ta'pʉ Ananayas uya. \t In tu ima oblast od velikih duhovnikov zvezati vse, ki kličejo ime tvoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane usewankama pʉra rɨ iyesi uwɨnin nan pɨ', utʉrawasooi ɨnku'pai esi Itepuru Sises nʉtʉrʉ'pʉ iku'to' pe uya utʉrawasooi, tanporon kon pɨ' Papa uya wakʉ nonkasa' ekareei ekamato' uya. \t Ali življenja svojega ne štejem vrednega zase niti besede, da le dokončam tek svoj in službo, ki sem jo prejel od Gospoda Jezusa, da popričam evangelij milosti Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsɨ sɨ, ka'pon amʉ' non pon kon, apʉne pʉra ka'pon amʉ' umakoita emapu'tɨ to' uya pɨ'. Mɨrɨ warai ton nɨ e'ku'to' pe iyesi e'tane, ɨsɨ yau kʉrɨ man iye'kupʉ emapu'tɨnin. \t Gorje svetu zavoljo pohujšanja! Pohujšanja sicer morajo priti, toda gorje tistemu človeku, po katerem pride pohujšanje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Mosi' uya ɨno'pʉ kon amʉ' inonkatɨ' tasa', sa'man pe rɨ ɨyewan kon esi wenai, mɨrɨpan pen nin pena iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ. \t Reče jim: Mojzes vam je zaradi trdosrčnosti vaše dovolil ločiti se od svojih žen; od začetka pa ni bilo tako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ', serɨ pe—i'nai rɨ sa'ne, serɨ ewarupɨɨi tau—kɨrɨtɨkɨ uturumʉ asa' ite'kwa rawɨrɨ, unonkato' auya oton osorʉwau ite'kwa,” ta'pʉ Sises uya. \t Pa mu reče Jezus: Resnično ti pravim, da me danes še, to noč, preden petelin dvakrat zapoje, zatajiš trikrat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya pantakan Kʉrai uya ui'nʉnkato' kon apai? Ɨ'rɨ uya katɨ, usewankaman nɨto' uya, sa'man yau e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra iwenai pʉra kota'man nɨto' uya mɨrɨ pe pʉra iwankan uya, mɨrɨ pe pʉra ipon pʉra e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra ɨsɨ yau e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra supara uya katɨ? \t Kdo nas bo ločil od ljubezni Kristusove? stiska ali nadloga, ali preganjanje, ali lakota, ali nagota, ali nevarnost, ali meč?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ a'tai ewarupɨ nau, Itepuru Sises uya Paarʉ auro'ka'pʉ itenu uta'kwakasa' yau, “Enari'ke' kesii. Asauro'kɨ rɨ. E'pana kesii, \t Reče pa Gospod Pavlu po noči v prikazni: Ne boj se, temuč govori in ne molči;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ Sises si e'to' oton Epʉn po Papa uya tanporon koneka emenna' pe pona rɨ, pena rɨ tʉusaurokʉ'pʉ kasa wakʉ ton pu'kena' amʉ' yai. \t ki ga sicer mora nebo sprejeti do časov preuredbe vsega, kar je Bog povedal z usti svetih prorokov svojih od nekdaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'tɨ'. Ɨkonekato' kon pe uya ka'pon amʉ' a'sinin nan pe,” ta'pʉ iya. \t In reče jima Jezus: Pojdita za menoj, in naredim, da postaneta lovca ljudi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe tensen pe tanporo kopʉna pata'se' erasu ton koro'tawɨrɨ iyenasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon pona rɨ Kʉrai iwano' pe i'sen yau esi. \t tako da so spone moje postale očitne, da so za Kristusa, vsej cesarski straži in vsem drugim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ipoken pʉra e'nɨto' uya Papa e'to' ipoken enpoika wakʉ pe kuru, ɨ'rɨ ken si ta? Papa esi wakʉ pe pʉra rɨ uya kota'man nɨto' nepʉ upona'nokon ta? (Ka'pon e'sei'pɨ'to' e' pe rɨ nin si e'kapʉ.) \t Če pa naša krivičnost potrjuje Božjo pravičnost, kaj porečemo? Da je Bog nepravičen, ko kaznuje v jezi? (po človeško govorim)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Konsʉrʉ amʉ' uya to' enpa'ka'pʉ tiwʉ' kon tapai, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tʉtonpa kon amʉ' pokon pe, \t Velé jima pa, naj gresta ven iz zbora, in se posvetujejo med seboj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Saraman uya kuru ɨutɨ amɨ'pʉ. \t A Salomon mu je sezidal hišo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Karimeru mʉre uya itosorʉwano pe te'sen a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene amʉ' osorʉwano uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. Mɨrɨ yau, i'kʉrʉn kaware esi'pʉ. Ipo te'sen uya e'wemapɨ'nɨto' ipoi a'sisa' esi'pʉ tenau. \t In ko je odprlo tretji pečat, sem slišal tretjo žival govoriti: Pridi! In videl sem, in glej: črn konj, in sedeči na njem je imel tehtnico v roki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton usekama'po'pʉ tʉtonpa kon amʉ' pokon pe esii'ma, “Nai ya' mairɨ itɨ eporo poken pʉra? Kiri' amʉ' pata'se' airɨ katɨ itɨ Esuwerʉ amʉ' na'ne' airɨ, Kiri' amʉ' enupai'? \t Tedaj reko Judje med seboj: Kam pojde ta, da ga mi ne najdemo? Ali pojde k tem, ki so razkropljeni med Grki, in bo učil Grke?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin pʉse rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin uya tikin ite'kwa rɨ use'man nɨto' makoi iwano' pe tʉrʉ'pʉ siyaro' pe rɨ, mɨrɨpan nin si ereutasa' Papa emiyatʉ enwo'netʉ winɨ. \t on pa je potem, ko je daroval eno samo žrtev za grehe, sedel za večno na desnico Božjo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrai, ɨuko'manto' kon ipɨ' usenpoika a'tai, ɨusenpoikato' oton kon kanan iya'kɨrɨ a'kwa yau. \t Kadar se prikaže Kristus, ki je življenje naše, tedaj se prikažete tudi vi ž njim v slavi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itɨ'pʉ miyarɨ parɨ ɨnnɨ iwa to' piyapai, mɨrɨpan uta'mo'ka'pʉ non pona temʉ' po, mɨrɨpan ɨpʉrema'pʉ, “Ukʉipʉnʉ, iye'kupʉ pe iyesi yau tɨwɨ upiyapai ko' nʉtamai, e'tane uyeseru awɨrɨ pen, e'tane ɨyeseru awɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t In odšedši malo dalje, pade na obraz svoj in moli, govoreč: Oče moj, ako je mogoče, naj gre ta kelih mimo mene; toda ne kakor hočem jaz, ampak kakor ti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' enno'tɨ' uya'kɨrɨ to' utɨto' pe, ɨri ton kupʉ iya mʉkayatʉi'ne' pɨ' Paarʉ patakase'na to' utɨto' pe, i'napai rɨ iyesi yau,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Kateri so torej med vami pooblaščenci, reče, naj gredo z menoj, in če je kaj nepristojnega na tem možu, naj ga tožijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ton kɨ'ma'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉpiya', “Ɨnʉ' rɨ uyepʉ pe iyesi yau uye'ma'pʉ pe, tɨwɨ tʉpɨ' rɨ tʉupu'tɨka'se, tʉkurusukuui tanʉnse nʉyepʉi upɨkɨrɨ. \t In pokliče ljudstvo z učenci svojimi ter jim reče: Kdor hoče za menoj iti, naj zataji samega sebe in vzame križ svoj nase in gre za menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu'nokon serɨ tawon nʉ'pʉ, “Urɨ rɨ e'manin; urɨ uya ina'po,” mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, “Itepuru uya tʉmunkɨ amʉ' eseru aimenka.” \t Poznamo namreč njega, ki je rekel: „Moje je maščevanje, jaz bom povračal, govori Gospod“; in zopet: „Gospod bo sodil ljudstvo svoje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, asakɨrɨ'nan kon ka'pon amʉ' uya ipu'tɨka'sa' ka'pon nee'pʉ ipiya'. \t Pa pridejo in prineso k njemu mrtvoudnega, ki so ga štirje nosili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane utɨto' oton mɨrɨ ɨpiya'nokon serɨ pe'ne kuru rɨ, ewai' pe Papa esi yau; mɨrɨ si i'tu uya mɨrɨ pʉsamoro mɨ pe te'ku'san usauro'to' rɨken pen, e'tane ɨ'rɨ esi to' pana'pano pe tukai' rɨ. \t toda v cerkvi rečem rajši pet besed s svojim umom, da poučim tudi druge, nego pa deset tisoč besed v jeziku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ewontɨ' aiko rʉ'kwɨ mʉra'ta awɨrɨ, apʉne pʉra eke mʉra'ta mɨrɨ awonsi'kɨ eke asanta esi uma'tan nɨto' ya' utɨn e'ma pe, mɨrɨpan tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' ewomʉ iyawɨrɨ, \t Pojdite noter skozi tesna vrata: ker prostorna so vrata in široka je pot, ki vodi v pogubljenje, in mnogo jih je, ki po njej hodijo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane pʉra rɨ, e'se'ne' pe rɨken umaimu tʉrʉ'pʉ uya to' koro'tau: Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨto' apurɨ uya pɨ'. Mɨrɨ pɨkɨrɨ rɨken uyekama'popɨ'to' pe auya esi serɨ, serɨ pe,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t razen menda tega edinega glasu, ki sem ga zavpil, stoječ med njimi: Zavoljo vstajenja mrtvih me danes sodite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pu'kena' Aisaya karetaai yau iye'menukasa' na'ne': “Umaimu ekamanin ennoko uya mɨrɨ arawɨrɨ, ɨye'ma konekanin pe,” tawon. \t Kakor je pisano v proroku Izaiju: „Glej, pošiljam angela svojega pred obličjem tvojim, ki pripravi pot tvojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Papa usaurokʉ'pʉ, ‘Apayan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' e'to' oton ka'kʉran pe tʉron kon pata yau. Mɨrɨ yau, tapiyo' kon pe to' e'tane, to' kota'mato' oton to' uya 400 kaisa rɨ wʉipiya, \t Rekel je pa Bog tako: „Seme tvoje bo priseljeno v tuji zemlji, in sužnosti ga podvržejo in hudo bodo ravnali ž njim štiristo let."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ'nokon epuru Sises Kʉrai e'to' itese' pɨ' Papa, meruntɨ pe te'sen Ikʉipʉnʉ, ekama'po pɨ' rɨ esi ɨrepato' kon pe iya pu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enpoikanin A'kwarʉ ke, wakʉ pe parɨ i'tunin pe ɨwesi kon pa. \t da vam dá Bog Gospoda našega Jezusa Kristusa, Oče slave, duha modrosti in razodetja v spoznanju njegovem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, aimu'nan kapuru' ene'pʉ uya urau. Mɨrɨ po ka'pon, Papa winon waraino ereutasa' ene'pʉ uya. Korʉ pun konekasa' aro' kʉron pe i'pai po mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨkena' mariya, si'kʉrʉ tato' itenau. \t In videl sem, in glej: bel oblak in na oblaku sedeč eden, podoben sinu človečjemu, imajoč na glavi venec zlat in v roki oster srp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane kamoro Papa nʉkɨ'ma'san, asa'rɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pona, Kʉrai esi Papa meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pu'ketʉ pe. \t in, zahvalivši se, ga je prelomil in rekel: Vzemite, jejte: to je moje telo, ki je za vas; to delajte v moj spomin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane esa' wannɨ pe e'nɨto' yau te'ton kon tasa' kon nʉ'san eno'mato' iya oton ewarupɨ ya', ukaran nɨto' oton, ɨ e'kɨtɨtɨi'mato' oton ya',” ta'pʉ iya. \t a sinovi kraljestva bodo vrženi v zunanjo temo: tam bo jok in škripanje z zobmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asanta piyau tʉna'sen ye', pi' tukai' tesa'sen ene tʉuya pɨ', itekare pɨ' itɨ'pʉ, e'tane ɨ'rɨ eporo'pʉ iya pen nɨ ipo, iyare ton nɨken, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Tɨwɨ si tepetasen pe pʉra e'kɨ!” ta'pʉ iya. Inke pʉra rɨ yʉi useketa'pʉ. \t In ugledavši kraj poti edino smokvo, pristopi k njej in ničesar ne najde na njej razen samo listje. In ji reče: Nikoli več naj ne bo na tebi sadu na vekomaj! In usahne smokva takoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsentu'ke' pe e'nɨto' esi tanporo serɨ iporo e'nɨto' iyawɨrɨ te'san pona kan pe, kamo rɨ nɨrɨ Papa iwano' ton nɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pona. \t In kolikor jih bo živelo po tem vodilu, mir nanje in usmiljenje in na Izraela Božjega!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane eke pe miyarɨ parɨ wakʉ nonkasa' iya upona'nokon. Mɨrɨ pɨ', iye'menukasa' Papa Maimu uya ta, “Papa uya mɨ pe te'ku'sen ewaruma'tɨ, e'tane mɨ pe te'ku'sen pen pona wakʉ nonkasa' tʉrʉ iya,” ta iya. \t Daje pa toliko večjo milost. Zato pravi pismo: „Bog se upira prevzetnim, ponižnim pa daje milost“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si pu'kena' amʉ' awɨrɨ isetasa' rʉ'pʉ uta'ku'tɨ: \t To pa se je zgodilo, da se izpolni, kar je rečeno po proroku, ki pravi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'ron kon uri'sami'si amʉ' e'to' oton a'nai' e'pa pɨ'; tikin nɨ itanʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t Dve bosta mleli na mlinu: ena bo vzeta in ena puščena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utamokori kon amʉ' Epʉra'an, Aisi', mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' e'to' itese' pɨ' Papa uya tʉpoitorʉ Sises ku'sa' eke pe, mɨrɨpan Paire' piya' inee'pʉ auya'nokon iwɨto' pe iya. Inonka tane iya rɨ, ‘Sises i'se pʉra ina man,’ ta'pʉ auya'nokon Paire' pɨ'. \t Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov, očetov naših Bog, je oslavil Služabnika [Grška beseda pomeni tudi: Sin.] svojega Jezusa, ki ste ga vi izdali in zatajili pred obličjem Pilatovim, ko je on sodil, naj se izpusti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra tanporon kon nɨ umakoitasa' mɨrɨ awonsi'kɨ to' u'ma'sa' mɨ airɨ rɨ eke pe Papa ku'to' tepose pʉra, \t zakaj vsi so se pregrešili ter nimajo slave Božje"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ta auya'nokon, ka'pon uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra tʉsan pɨ' ta pe iyesi yau, ‘Ɨ'rɨ rɨ ɨpika'tɨnin pe uwinɨ ɨneporonʉ pan e'tane Kapan pe man’ (Papa ena' iye'tʉka'sa' man ta e'kwa pe), \t Vi pa pravite: Če reče kdo očetu ali materi: S čimer bi ti jaz pomagal, bodi korban (to je: daritev) –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmeruntɨrʉ kon ke ɨrepasa' uya 'nokon ɨkʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mɨnɨ' amʉ' wasa'pɨ'nin pe, tanporo ɨyeyaton kon Makoi meruntɨrʉ entai ɨwesi kon pa, ɨ'rɨ uya rɨ ama'tanʉkʉ kon pen. \t Glejte, dal sem vam oblast, stopati na kače in škorpijone, in oblast nad vso silo sovražnikovo, in nič vam ne bo škodovalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' arɨ'pʉ Surusiran poi a'ko pe rɨ pata Pe'tani piya'. To' uya eposa' a'tai, temiyatʉ tanʉnse to' pʉrema'pʉ iya. \t Peljal jih je pa ven, da so bili Betaniji nasproti, in povzdigne roke svoje in jih blagoslovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ kareta amon tʉrʉ'pʉ itena'. Ara'ka'pʉ iya se tawon e'menukasa' airɨ: \t In dado mu knjigo Izaija proroka. In ko razgane knjigo, najde mesto, kjer je pisano:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Miyarɨ,” ta tʉpo to' pɨ', Paarʉ uya tanporon Papa nʉkupʉ'pʉ pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau te'tʉrawasoma a'taino pɨ' to' auro'ka'pʉ. \t In ko se je bil ž njimi pozdravil, je pripovedoval vse po vrsti, kaj je storil Bog med pogani po njegovi službi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Papai, ɨyena' si uya'kwarʉ sitʉyai'!” ta'pʉ iya. Serɨ ta tʉpo si, iyerikʉ'pʉ mɨrɨ. \t In Jezus zakliče z močnim glasom in reče: Oče, v tvoje roke izročam duha svojega! In rekši to, izdahne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ Pi'ta uma'tato' eseru ekama tʉuya pe Papa apurɨpɨ'to' ipɨ' pe, mɨrɨpan uya, “Upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ!” ta'pʉ ipɨ'. \t To je pa povedal, da naznači, s kako smrtjo bo oslavil Boga. In ko je to povedal, mu veli: Pojdi za menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises e'takʉ'ka'pʉ, mɨrɨpan uya, “Ikɨ'matɨ',” ta'pʉ. Mɨrɨpan kon uya nin si ikɨ'ma'pʉ, “Epori'ma'! E'mʉ'sa'ka'! Ɨkɨ'ma iya,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t In Jezus se ustavi in veli: Pokličite ga! In pokličejo slepca in mu reko: Srčen bodi, vstani, kliče te."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉtonpa kon amʉ' tʉron nɨ kanau yawon kon kɨ'ma'pʉ tʉpika'tɨnin kon pe. Mɨrɨpan kon uyee'pʉ, to' uya si asa'rɨ rɨ marɨ tʉkanwa kon pe'tɨ'pʉ. Mɨrɨpan kon kanwa e'sʉnkaiwa'pʉ rɨ. \t In pomignejo tovarišem, ki so bili v drugi ladji, naj jim pridejo pomagat. Pa pridejo in napolnijo obe ladji, tako, da se začneta potapljati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa si serɨ non pon pʉrata mɨrɨ awonsi'kɨ mamin ma'tanʉ'nin pe ɨwesi yau, Papa uya wakʉ nin si ɨimamin ke Epʉn pon ke ɨrepa pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t Če torej v krivičnem mamonu niste bili zvesti, pravo bogastvo, kdo vam zaupa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Se kuru serɨ eke, ‘Etatɨ' Esuwerʉ amʉ' rʉ'kwɨ; Itepuru itese' pɨ' e'nɨto' esi, tikin nan nɨ Itepuru; \t Jezus odgovori: Prva je: „Sliši, Izrael! Gospod, naš Bog, je edini Gospod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina uya etasa' man ina nennoko'san pen nɨ utɨ'pʉ mɨrɨ ya' amanenpase'na'nokon, ɨusenuminkato' kon tʉmanenpai'. \t Slišali smo, da so nekateri izmed nas izšli in so vas zbegali s svojim govorjenjem in zmotili duše vaše, katerim nismo ničesar naročili;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nai pe ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra iyesi pʉreti pɨ' ayauro'ka uya 'nokon pen tukai'? E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya pʉreti a'sarutanʉ'to' namai' ɨye'mainanpa kon pa,” ta'pʉ iya. \t Kako ne umete, da vam nisem rekel za kruh? Ali varujte se kvasu farizejev in saducejev!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ekanwaka pe rɨ, ka'pon amʉ' uya Sises i'tusa' esi'pʉ. \t In ko stopijo z ladje, ga ljudje precej spoznajo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan poitorʉ ton enna'po koro'tau, Sises epiya'tɨ'pʉ anpisin auro'ka pɨ' Isaan pɨ', “Ɨ'rɨ ense'na ɨutɨ'pʉ kon rɨmono' ta'? Wana' rɨ ari'ma a'setun uya ense'na? \t In ko odideta, začne Jezus govoriti množici o Janezu: Kaj ste šli v puščavo gledat? Trst, ki ga veter maje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya tʉuko'manto' rɨ nonka mɨrɨ. E'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' nonkanin upɨkɨrɨ uya innonka pen nɨ mɨrɨ. \t Kajti kdor hoče ohraniti življenje svoje, ga izgubi, kdor pa izgubi življenje svoje zaradi mene, ta ga ohrani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon tikin pa'ne me'atʉi'ne' kaisa rɨ amakooi kon apai era'tɨtɨ', ina uya apa'taisimato' kon pe Sises ese' yau amakooi kon pɨ' usentu'man nɨto' pe, mɨrɨpan uya Wakʉ A'kwarʉ ke ɨrepa kon mɨrɨ. \t Peter jim pa reče: Izpokorite se in naj se krsti vsakdo izmed vas v imenu Jezusa Kristusa v odpuščenje grehov svojih, in prejmete dar svetega Duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon kuru sa'ne si kamoro ko wakʉ pe te'ku'san ka'pon amʉ' enu airɨ, e'tane Papa uya ɨi'tu kon pʉrata i'nʉnka auya'nokon ti'nʉnka auya'nokon entai, tukai'. Ka'pon uya wakʉ tato' ipɨ' pɨ', Papa uya ɨri ta. \t In jim reče: Vi ste tisti, ki se delate pravične pred ljudmi, ali Bog pozna srca vaša; kajti kar je pri ljudeh visoko, je gnusoba pred Bogom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, kamo uri'sami'si amʉ' nentunʉkʉ'san koro'tau pʉra iyesi mɨrɨ eke Isaan Pa'tes entaino; mɨrɨ e'tane, kʉrɨ aiko pe te'sen Epʉn po esa' wannɨ pe e'nɨto' yawon esi eke pe Isaan entai. \t Resnično vam pravim: Ni vstal izmed tistih, ki so rojeni od žen, večji od Janeza Krstnika; kdor je pa najmanjši v nebeškem kraljestvu, je večji od njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'to' oton: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa mɨrɨ eke pata, tepontɨsen pe iye'sa' rʉ'pʉ epe'kena' pon renen tato' ya', tʉtariren mɨrɨ awonsi'kɨ isuweyu pon ya', mɨrɨ awonsi'kɨ iye'wontɨpɨ'sa' rʉ'pʉ korʉ konekasa' a'kʉ pe ke, epe'kena' ton tɨ' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ mokon ke! \t Gorje, gorje, mesto véliko, ki je bilo oblečeno v tenčico in v bager in škrlat in pozlačeno z zlatom in dragim kamenjem in biseri!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ weyu u'tɨsa' pʉra iyesi yau inke pʉra, ɨnʉ' ne'nonkai'no pen nɨ moro, e'tane kamoro, Papa nanʉmʉ'san pɨkɨrɨ iweyu to'kena'mato' iya oton. \t In ko se ne bi tisti dnevi prikrajšali, ne bi se rešil noben človek; ali zaradi izvoljencev bodo prikrajšani tisti dnevi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro a'ko pe iye'soto'pɨ'sa' kon uya serɨ etasa' a'tai, “Apʉne etatɨ', Iraisa kɨ'ma pɨ' man,” ta'pʉ to' uya. \t In nekateri tistih, ki so zraven stali in slišali to, reko: Glej, Elija kliče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Itepuru esi i'se,” ta'pʉ to' uya. \t Ona pa rečeta: Gospod ga potrebuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon u'matʉ pe, tʉmu nin si ennoko'pʉ iya to' piya'. ‘To' uya kuru umu nama mɨrɨ,’ ta'pʉ iya, \t Potem pa pošlje k njim sina svojega, rekoč: Sina mojega se bodo bali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane Iweyu Rʉ'pʉ a'tai pen, ka'pon amʉ' nin e'sara'tɨ esi usewa'noman pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Kajti govorili so: Ne na praznik, da se morda ljudstvo ne upre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nɨ suntaaka iyenasa' a'tai, itun pi'pɨ puturʉkato' e'seporo'pʉ. Mɨrɨpan ese'tɨ to' uya esi'pʉ Sakaraya tukai', ikʉipʉnʉ ese' yau. \t In zgodi se osmi dan, da pridejo obrezovat dete in ga kličejo po imenu očeta njegovega, Zaharija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Eke sa'ne Esuwerʉ amʉ' ti'saai ɨmɨrɨ ko, mɨrɨ pe' e'tane serɨ i'tu auya pʉra iyesi? \t Jezus pa odgovori in mu reče: Ti si učenik Izraelov, in tega ne veš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ kaisa rɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon?” ta'pʉ Sises uya. To' uya eikʉ'pʉ, “7 kaisa rɨ rɨken,” ta'pʉ to' uya. \t In vpraša jih: Koliko imate hlebov? Oni pa reko: Sedem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon ekoneka'pʉ mɨrɨ pʉrata ke ɨinɨ ka'nin pata'se' e'mato' pe tukai'. Mɨrɨ si kupʉ'pʉ to' uya ka'kʉran amʉ' pe te'san eri'sa' u'na'tɨto' yau pe. \t Posvetovali so se pa in kupili zanje lončarjevo njivo za pokopališče tujcem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pori' pe ɨwesi kon mɨrɨ ka'pon amʉ' uya asapema kon a'tai, iwenai pʉra ɨkota'ma'nokon a'tai mɨrɨ awonsi'kɨ to' usaurokʉ ɨri pe rɨ ɨpɨ'nokon a'tai urɨ uriya'. \t Blagor vam, kadar vas zaradi mene sramoté in preganjajo in vse hudo zoper vas govoré, pa lažejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ru'ku, ipan pe tekama'poi' usi'nʉnkan nɨto' eseru poro ikupʉ pa anʉnsa' uya. Urɨ si Paarʉ pe—intomi'si, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe si a'sisa' Kʉrai Sises iwano' pe. \t vendar te zaradi ljubezni rajši prosim, tak, kakršen sem, Pavel stari, sedaj pa tudi jetnik Jezusa Kristusa –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin, soisa amʉ' tonpa uya apuruka'pʉ iteire' airɨ suparari ke, mɨrɨpan yai mʉn mɨrɨ awonsi'kɨ tuna e'kwamʉ'pʉ. \t temuč eden od vojakov mu prebode s sulico stran, in precej priteče kri in voda iz nje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan uya i'tu'pʉ ka'pon amʉ' enurikʉ Kʉrai enupɨkɨrɨ serɨ pe rɨ iyepʉ tukai'. Ka'pon amʉ' usenuminka'pʉ, “Isaan pe' esi Kʉrai pe?” tukai'. \t Ko pa je ljudstvo čakalo, in so vsi mislili v srcih svojih o Janezu, če ni nemara on Kristus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Makoi uya Sises arɨ'pʉ wakʉ eke pata pona, mɨrɨpan uya Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ka'tawon inakapu putu po iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ. \t Tedaj ga vzame hudič v sveto mesto in ga postavi na vrh templja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon ekama'po'pʉ Sises uya, “Ɨ'rɨ pɨ' asaurokʉi'ma ɨutɨ kon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨpan kon e'takʉ'kasa' umaintapɨtʉ'pʉ, \t On jima pa reče: Kaki so to pogovori, ki jih imata gredoč med seboj? In ustavita se, gledaje žalostno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨusensima kon a'tai rɨken mʉre amʉ' pe tenai', ɨyepa'ka kon Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'. \t in reče: Resnično vam pravim, če se ne izpreobrnete in ne postanete kakor otroci, nikakor ne pridete v nebeško kraljestvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ pena Papa usaurokʉ'pʉ pu'kena' Aisaya awɨrɨ a'ku'tɨnin pe: \t Vse to pa se je zgodilo, da se izpolni, karje rekel Gospod po preroku, ki pravi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “12 kaisaron kon pe' ɨmɨrɨ'nokon anʉnnin nʉ'pʉ pen urɨ? Mɨrɨ e'tane, ɨtonpa kon esi makoi pe!” ta'pʉ iya. \t Odgovori jim Jezus: Ali nisem jaz vas dvanajsterih izvolil? In eden izmed vas je hudič.To pa je rekel o Judu, sinu Simona Iškariota; kajti ta ga je imel izdati, eden izmed dvanajsterih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ketʉipɨ'tʉu,” ta'pʉ iya. “Si'tuyai' Sises, Nasare' pon warinpa auya'nokon kurusu' pona ipokapɨ'sa' rʉ'pʉ. Serɨ yau pʉra man, iye'mʉ'sa'kakaa'pʉ man! Apʉne entɨ', to' uya itʉrʉ'pʉ pata'pʉ. \t On jim pa reče: Ne bojte se! Jezusa iščete Nazarečana, ki je bil križan; vstal je, ni ga tu. Glejte mesto, kamor so ga bili položili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Piri'kʉs, Ite'ma to'ka'nʉ'nin nʉ'pʉ uya Paarʉ ekama'popɨ'to' ereutanʉkʉ'pʉ. “Eke soisa amʉ' epuru uye'sa' a'tai, Raisayas itese', serɨ ɨko'tʉʉi konekato' pe uya nesii,” ta'pʉ iya. \t Feliks pa odloži njih reč, natančno vedoč, za kaj gre pri tej poti, in reče: Kadar Lizija tisočnik pride doli, razsodim vašo stvar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyekama'po auya'nokon nɨ mɨrɨ ɨ'rɨ pɨ' rɨ uyese' yau, ikupʉ uya rɨ mɨrɨ. \t Če boste kaj prosili v mojem imenu, jaz bom storil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta'pʉ tʉuya tʉpo, tʉyu anʉmʉ'pʉ iya, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan pɨ' iyenta'na'pʉ tanporon kon enu airɨ. \t In rekši to, vzame kruh in zahvali Boga pred vsemi, ter ga prelomi in začne jesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kiyari akʉ'pʉsa' weyu e'seposa' a'tai, tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' tiwano' oton epose'na. \t Ko se pa približa čas sadu, pošlje hlapce svoje k vinogradnikom, da prejmo pridelke njegove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa kon nʉ'kwɨ, Ʉru', ta'ta pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ Temas miyarɨ ta pɨ' man. \t Pozdravlja vas Lukež, zdravnik ljubljeni, in Dema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tekama'popɨtʉ pɨ' rɨ to' e'tane, iye'mʉ'sa'kasa' uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ ɨ'koro'tawon kon esi yau imakooi pʉra, tɨwɨ si asara'tɨi'nokon tɨ' ke iwɨnɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t Ko pa le še vprašujejo, se zravna in jim reče: Kdor je med vami brez greha, naj prvi vrže kamen nanjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Saiman, ayauro'kato' uya ike moro man,” ta'pʉ iya. “Ekamakɨ, Ti'sa,” ta'pʉ iya nin si mɨrɨ ipɨ'. \t In odgovori Jezus in mu reče: Simon, imam ti nekaj povedati. On pa reče: Učenik, povej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon pe si tʉusene pɨ', se pe rɨ iyena'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' maimu awɨrɨ rɨ iyesi'pʉ—kurusu' po rɨ uma'tan nɨto'! \t se je ponižal in je bil pokoren do smrti, smrti pa na križu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' apurɨto' pokon pe Papa, Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii utonpa kon enakan pe. \t Mir bodi bratom in ljubezen z vero od Boga Očeta in Gospoda Jezusa Kristusa!Milost z vsemi, ki ljubijo Gospoda našega Jezusa Kristusa v neminljivosti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ye' pe ɨtonpa kon amʉ' esi'pʉ. E'tane si ɨkorʉkasa' kon, wakʉ pe ɨkonekasa' kon Papa iwano' pe, Papa pokon pe iyekonekasa' pe ipokena' pe, Itepuru Sises Kʉrai ese' yau, Papa, itese' pɨ' e'nɨto' A'kwarʉ ke. \t nihče naj ga torej ne zaničuje. A odpošljite ga v miru, da pride k meni, ker ga pričakujem z brati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ensa' uya si man pʉse ina pika'tɨnin pe ɨnennoko'pʉ. \t ker so videle oči moje zveličanje tvoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ, “Ti'sa, ina uya i'tu ausaurokʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enupan auya ipokenan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' menkanin pen ɨmɨrɨ, e'tane Papa eseru pɨ' enupan auya i'napairon awɨrɨ. \t In vprašajo ga, rekoč: Učenik, vemo, da prav govoriš in učiš ter ne gledaš ljudem na lice, marveč v resnici učiš pot Božjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan ipoitorʉ ton uya 12 kaisa rɨ pa'siki'ti pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' tonpa'pʉ e'nonkasa' anuku'pʉ. \t In pobrali so koscev dvanajst polnih košev in ostankov od rib."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ yau, ukaran nɨto' oton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ e'kɨtɨtɨi'mato' oton, Epʉra'an, Aisi', Seko' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' ene auya'nokon a'tai, Papa e'to' esa' wannɨ pe yau, ɨyeno'masa' kon e'tane. \t Tam bo jok in škripanje z zobmi, ko boste videli Abrahama in Izaka in Jakoba in vse proroke v kraljestvu Božjem, sebe pa izgnane zunaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane isakon uya e'se'ne' pe eseremekʉ'pʉ, “Sises kasa rɨ pe' ama'tai'ma Papa nama auya pʉra iyesi? \t Drugi pa odgovori in ga posvari rekoč: Ali se tudi ti ne bojiš Boga, ko si sam prav tako obsojen?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai wapiyaro' ekonekan nɨto' e'kupʉ pʉra iye'pɨtʉ'pʉ mɨrɨ mʉn e'kwansa' pʉra iye'tane. \t Zato tudi prva zaveza ni bila posvečena brez krvi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨɨɨɨ! Sises, Nasare' pon, ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa'? Ina ma'tanʉ'se'na pe' ɨuye'sa'? Kɨnyi'tuyai' ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ—Wakʉ Ye' Papa iwano'!” ta'pʉ iya. \t Ah, kaj imaš z nami, Jezus iz Nazareta? Prišel si, da nas pogubiš? Poznam te, kdo si: Svetnik Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon ekama'po pɨ' na'ne' nan uya eporo; kʉrɨ rɨ iwarinpa pɨ' na'ne' uya rɨ eporo, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ iwɨpɨtʉ pɨ' na'ne' ena' rɨ mʉra'ta uta'koka. \t Kajti vsak, kdor prosi, prejme; in kdor išče najde; in kdor trka, se mu odpre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, ɨmɨrɨ'nokon, utonpa ton nʉ'kwɨ, wakʉ kuru apurɨto' auya'nokon yau e'ka'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' Wakʉ A'kwarʉ eseru yau. \t Vi pa, ljubljeni, sezidavajte se na presveti veri svoji in molite v svetem Duhu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ pʉroroi mʉra'taai pona. Mɨrɨ yau, tʉron nɨ uri'san uya kanan ene'pʉ, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san pɨ', “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Sises, Nasare' pon a'kɨron nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Ko pa gre ven v vežo, ga ugleda druga in reče tistim, ki so bili tam: Tudi ta je bil z Jezusom Nazarečanom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tʉron nɨ rʉ'pʉ kanan ipoitorʉ uye'kaa'pʉ tase'na ipɨ', ‘Uyepuru, serɨ si ɨiwano' maina; iko'manʉ'sa' uya tonanse, pon piya'pɨ po. \t In drugi pride in reče: Gospod, glej, tu je mošnja tvoja, ki sem jo imel v prtu spravljeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ, Kʉrai Sises nennoko'pʉ itekare ekamai' Papa eseru awɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Temu'ti winɨpaino, \t Pavel, apostol Kristusa Jezusa po volji Božji, in Timotej, brat,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya wapiyaro' inserʉ e'ma'pʉka'pʉ, “Ita'mo'kasa' man! Eke Paperan uta'mo'kasa' man! Tanporon kon ka'pon amʉ' o'pasa' iya tʉyuku waain ke to' uya ensito' pe. Kata'pan tekuma euku, waain ke to' o'pasa' iya,” ta'pʉ iya. \t In drug je šel za njim, drugi angel, govoreč: Padel je, padel Babilon, mesto véliko, ki je z vinom srda nečistosti svoje napojilo vse narode."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨko'manse'na itɨ'pʉ Ka'paneyan pona, Nasare' tʉnɨnse. Mɨrɨ pata esi'pʉ mɨrɨ parau ku'pɨri piyau Sepuran mɨrɨ awonsi'kɨ Na'tari nono airɨ. \t In zapustivši Nazaret, pride in se nastani v Kafarnavmu pri morju, v pokrajinah Zabulona in Neftalima,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' to' e'to' eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' imamin ton ne'to' oton mɨrɨ pata ya'. \t in zneso slavo in čast narodov vanje.In ne pride vanje nič nečistega, ne kdor dela gnusobo in laž, samo kateri so zapisani v življenja knjigi Jagnjetovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya, “Ɨiwano' kon pe serɨ main esi'pʉ mɨrɨ, urɨ iwano' pe pen,” ta'pʉ. \t Jezus odgovori in reče: Ne zaradi mene je prišel ta glas, ampak zavoljo vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane mɨrɨ ku'sa' uya pe iyesi yau, itekare uya ekamasa' na'ne' uta'ku'tɨ pʉra rɨ iyesi, mɨrɨ e'ku'to' oton tasa' iya na'ne',” ta'pʉ iya. \t Kako bi se pa izpolnila pisma, ki pričajo, da mora tako biti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru tukai' i'tusa' uya pʉra man, utonpa ton. Mosi' nʉmenuka'pʉ yau, ‘Ɨri pe kasaurokʉi ka'pon amʉ' esa' pe te'sen pɨ' tawon nɨ,’ i'tunin urɨ e'tane,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Pavel pa reče: Nisem vedel, bratje, da je veliki duhovnik; pisano je namreč: „Poglavarja naroda svojega ne preklinjaj“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' esi tʉron nɨ pe Esuwerʉ amʉ' pen kasa pʉra tato' pʉra rɨ iyesi—kʉrɨ rɨ rɨ epuru esi tanporon kon epuru pe, mɨrɨpan uya eke pe rɨ wakʉ tʉrʉ tanporon kon tesa'nin nan pona, \t Ker ni razločka med Judom in pa Grkom, zakaj en in isti je Gospod vsem, bogat za vse, ki ga kličejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ to' pe pʉse rɨ uri'san a'pɨ'pɨtʉ auya'nokon? Wakʉ rɨ ku'sa' iya mɨrɨ upɨ'. \t Ko pa Jezus to opazi, jim reče: Kaj nadlegujete to ženo? saj je dobro delo storila na meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ mʉra'ta awɨrɨ tewonsen esi mɨrɨ karimeru amʉ' esa' pe. \t Kdor pa vhaja skozi vrata, ta je pastir ovac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra tanporon nɨ ku'nin pe Papa esi,” ta'pʉ iya. \t Kajti nobene besede ne bo pri Bogu, ki se ne bi mogla izpolniti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra wʉi ton i'mʉnpʉ rawɨron yau, ka'pon amʉ' esi'pʉ uta're'tɨn pɨ', emari'man pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ e't��rʉn pɨ' emari'man nɨto' yau, Nowa ewomʉ a' ya' weyu pona rɨ. \t Kakor so namreč v onih dnevih, pred potopom, žrli in pili, ženili se in možile do tistega dne, ko je stopil Noe v barko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tu'kan kon anpisin tonpa ton uya rɨ apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Kʉrai uye'sa' a'tai, pʉse rɨ nʉku'ai'ne' entai kuru nɨrɨ ken pe' eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'to' iya oton?” ta'pʉ to' uya. \t Mnogi pa izmed ljudstva so sprejeli vero vanj; in so govorili: Ali bo Kristus, kadar pride več čudežev storil, nego jih je ta storil?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ apai, ina utama'pʉ sa'man yau, pana' pe rɨ a'setun esi koro'tau. Mɨrɨ tʉpo, ina uyee'pʉ Wakʉ Peya' tato' ya', a'ko pe pata Raseya piya' rɨ. \t In le s težavo se vozeč mimo nje, smo prišli v neki kraj, ki se imenuje Dobro pristanišče, blizu katerega je bilo mesto Laseja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi' uya ayapiyontɨ'pʉ kon ɨmunkɨ kon yun pi'pɨ puturʉkapɨtʉ kon pa (Mosi' pen nɨ e'tane atamokori kon amʉ' uya isara'tɨ'pʉ), Sapa' a'tai si warawo' mʉre yun pi'pɨ puturʉka auya'nokon. \t Mojzes vam je dal obrezo (ne da se je od Mojzesa začela, ampak od očakov), in v soboto obrezujete človeka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'ke kuru rɨ anpisin pe ka'pon amʉ' esi pɨ' tʉwoi, kanau ya' tekanwa'tɨi' iyereuta'pʉ ka'pon amʉ' e'tane a'mun po. \t In zbere se pri njem veliko ljudstva, toliko, da stopi v ladjo in sede, in vsa množica je stala na bregu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' ɨyenu kon yau ɨwe'to' kon kʉseno'matʉu; eke pe ɨyepe'pʉ kon eporo auya'nokon mɨrɨ. \t Ne mečite torej od sebe srčne zaupnosti svoje, ki ima veliko plačilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pu'kena' Irai'sa esi a'tai, Esuwerʉ po tu'ke rɨ erekʉ'pa' nan esi'pʉ. E'tane rɨ, tikin nan nɨ epi'tɨsa' iya pʉra iyesi. Neman nɨken epi'tɨ'pʉ iya, Siriya pon, Esuwerʉ pon pen,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t In veliko gobavcev je bilo za proroka Elizeja v Izraelu. A nobeden od njih ni bil očiščen razen Naamana Sirca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main poro, eri'sa' main pona, uko'manto' pe Papa iwano' pe. \t Jaz sem namreč po postavi umrl postavi, da Bogu živim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tu'ke rɨ eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ tʉpoitorʉ ton uya entane, e'tane serɨ kareta pɨ' iye'menukasa' pʉra iyesi. \t In Jezus je storil pred učenci svojimi še veliko drugih znamenj, ki niso zapisana v tej knjigi.A ta so zapisana, da verujete: Jezus je Kristus, Sin Božji, in da verujoč imate življenje v imenu njegovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨuko'mamʉ'pʉ kon na'ne' iyau serɨ orʉ eseru awɨrɨ ɨwesi kon a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'yawon kon esanon, iya'kwarʉ e'tʉrawasoman pɨ' na'ne' kamoro main awɨron kon pen yau. \t v katerih ste nekdaj hodili po navadi tega sveta, po knezu oblasti v zraku, po duhu, ki deluje zdaj v sinovih nepokorščine;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si tʉron nɨ ipoitorʉ, tɨ' akasa' uruwai' pe eponin nʉ'pʉ wapiya, rɨ marɨ ewomʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya tʉnene'pʉ apurɨ'pʉ. \t Tedaj stopi noter tudi drugi učenec, ki je bil prvi prišel h grobu, in vidi to in veruje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises utɨ'pʉ pata Taya pʉ'kʉ poi, mɨrɨpan utɨ'pʉ Saitan poro parau ku'pɨri Kiyarari poro, itɨ esi'pʉ Te'ka'pores nono awɨrɨ'ne rɨ. \t In zopet odide iz tirskih krajev in pride skozi Sidon h Galilejskemu morju sredi po pokrajini Deseteromestja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, asa'rɨ pʉrata pun tʉrʉ'pʉ iya patatʉse' esa' ena'. ‘Pʉse rɨ mʉpa'simai' se pʉrata ke. Enna'posa' a'tai, ipɨ' ɨnennoko'pʉ ɨpʉrataai na'po uya mɨrɨ,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t Drugi dan pa vzame dva denarja iz mošnje in da gostilničarju in mu reče: Skrbi zanj, in karkoli več potrošiš, ti poplačam jaz, kadar se vrnem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mʉre sanon nin si usewansiuka'pʉ mɨrɨ Simiyan usaurokʉ pɨ', ipɨ'. \t In njegov oče in mati njegova se čudita temu, kar se je govorilo o njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Papai, Epʉra'an, upɨ' ɨsentu'makɨ! Ʉrasaras enno'kɨ tuna ka' temiyatʉ tʉki'se uyesen amankai' iye'to' pe. Ɨsɨ yau e'ai' a'ne' yau,’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ. \t In zavpije in reče: Oče Abraham, usmili se me in pošlji Lazarja, naj omoči v vodi prsta svojega konec in mi ohladi jezik, ker se mučim v tem plamenu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'to' oton si, kamoro itesa' pe tʉnnonka'san tʉ'kase'na, mɨrɨpan uya tʉron kon ena' kiyari e'kwa nonkato' oton,” ta'pʉ Sises uya. Ka'pon amʉ' uya serɨ etasa' a'tai, “Serɨ e'pai pʉra rɨ man!” ta'pʉ. \t Pride in pogubi vinogradnike te in da vinograd drugim. Ko so pa to slišali, reko: Bog ne daj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya, “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe uya'sise'na? \t In Jezus izpregovori in jim reče: Kakor na razbojnika ste prišli z meči in koli lovit me?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ, enupan pɨ' iyesi'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau. E'tane Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' koro'tau te'san itepuru ton esi'pʉ ɨnwɨpai, \t In učil je vsak dan v templju; a višji duhovniki in pismarji in prvaki ljudstva so iskali, da bi ga pogubili,pa niso našli, kaj bi mu storili: zakaj vse ljudstvo se ga je oklepalo, poslušajoč ga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya pata yau ɨkota'ma kon a'tai, tʉron nɨ pata ya' mapʉrʉntʉi'. I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, Esuwerʉ amʉ' pata ton awɨrɨ ɨutɨto' kon i'ma'kasa' auya'nokon pʉra iye'tane Ka'pon, Papa winon uye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t Kadar vas pa preganjajo v tem mestu, bežite v drugo. Kajti resnično vam pravim: Ne boste prehodili mest Izraelovih dotlej, ko pride Sin človekov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises kʉrɨ rɨ Nasare' pon tawon etasa' tʉuya a'tai, ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ, “Sises, Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ iya. \t In ko sliši, da je Jezus Nazarečan, začne vpiti in govoriti: Sin Davidov, Jezus, usmili se me!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Te'to' kon kasa rɨ Ai'koniyan po, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon uya wakʉ pe pori'ma' kuru rɨ itekare ekama'pʉ. Mɨrɨpan tu'ke rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ ena'pʉ Sises apurɨnin nan pe. \t Zgodi se pa v Ikoniji, da sta skupno šla v judovsko shodnico in sta tako govorila, da je vero sprejela velika množica Judov in Grkov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi Papa munkɨ amʉ' uya non eseru aimenkato' oton tukai'? Non eseru si aimenkanin pe ɨwesi kon yau, mɨrɨ mʉre'pʉ rɨ ken pe' si eseru aimenka auya'nokon poken pʉra iyesi? \t Prvi dan po soboti naj vsak vas pri sebi deva na stran in spravlja po svojih dohodkih, da ne bode zbiranja šele takrat, kadar pridem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton enu ya' iyee'pʉ iye'menukasa' itekare, “Papa, ɨiwʉ' kuru wenai uta'kwarʉka ukɨrɨ'nʉkʉ pɨ' man,” tawon. \t Spomnijo pa se učenci njegovi, da je pisano: „Gorečnost za hišo tvojo me razjeda“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' tikin nan nɨ Sises tonpa ton tonpa uya tʉsuparaai mo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana a'tɨ'pʉ. \t In glej, eden tistih, ki so bili z Jezusom, iztegne roko in izdere meč svoj ter udari hlapca velikega duhovnika in mu odseka uho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Aya'kɨrɨ'nokon si usoisaai ton atɨ',” ta'pʉ Paire' uya. “Entantɨ', wakʉ pe uruwai' erasuntɨtantɨ',” ta'pʉ iya. \t Pilat pa jim reče: Vzemite stražo, pojdite, dobro zavarujte, kakor veste.Oni pa odidejo in ko zapečatijo kamen, zavarujejo grob s stražo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepuru ena' unmenukanʉ i'tu uya pʉra iyesi, mɨrɨ pe iyesi pɨ' pʉse rɨ senno'ai' tawon, apʉne pʉra ɨri ku'sa' iya pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨpiya'nokon ine'sa' uya, ɨmɨrɨ kuru kin Akʉri'pa piya'. Ekama'popɨtʉ uya'nokon tʉpo, itepuru Sisa ena' unmenukanʉ oton nin si i'tu uya mɨrɨ. \t A nimam nič gotovega, kar bi za njega pisal gospodarju. Zato sem ga pripeljal pred vas, in zlasti pred tebe, kralj Agripa, da imam, ko se izpraša, kaj pisati.Neumno se mi namreč zdi poslati jetnika, ne da bi hkrati naznanil, česar ga tožijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kiyari esi ewan wannɨ iwano' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ewan wannɨ esi kiyari iwano' pe,” ta rɨ—e'tane Papa uya asa'rɨ rɨ marɨ ima'tanʉ'to' oton. Pun e'to' pe pʉra iyesi nɨkɨ' pe e'nɨ iwano' pe, e'tane Itepuru iwano' pe, Itepuru kanan si pun iwano' pe. \t Čujte, stojte v veri, moški se držite, trdni bodite!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon Surusiran pon kon uya itekareei eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya mɨrɨ non ese'tɨ'pʉ A'ketama tukai', Mʉn Pata'se' ta e'kwa pe.) \t In to se je razglasilo med vsemi, ki prebivajo v Jeruzalemu, tako da se imenuje tista njiva v lastnem njih jeziku Akeldama, to je: Krvava njiva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, ka'pon amʉ' uya Ka'pon, Papa winon uyepʉ ento' oton mɨrɨ kapuru' yau eke tʉmeruntɨrʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwa yau, \t In tedaj ugledajo Sina človekovega, da prihaja na oblakih z veliko močjo in slavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ si, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' itau wapu pe te'sen ekaraka'pʉ inakapu ponsi'kɨ non pona a'sa'mʉyai. Tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' uta'morʉpɨtʉ'pʉ. \t In glej, zagrinjalo v svetišču se pretrga na dvoje od vrha do tal; in zemlja se potrese, in skale se razpokajo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Atapurɨpai pʉra e'ai' e'tane uyepuru kon Sises Kʉrai kurusukuui pɨ' rɨken utapurɨ, iporo upona orʉ e'pokapɨtʉ'pʉ na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ rɨ e'pokapɨtʉ'pʉ na'ne' ipona. \t A Bog ne daj, da bi se jaz hvalil, razen s križem Gospoda našega Jezusa Kristusa, po katerem je meni svet na križ razpet in jaz svetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ta iya pe rɨ, moro' pi'pɨ waraino uta'pokʉ'pʉ itenu ton poi. Ennin pe kanan iyena'pʉ. Mɨrɨ a'tai, iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨ pe rɨ Ananayas uya ipa'taisima'pʉ. \t In precej padejo z oči njegovih kakor luskine, in takoj izpregleda. In vstane ter se da krstiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉuseruma tʉpo tenta'nai' pʉra 40 kaisa rɨ wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ, mɨrɨpan esi'pʉ ipan pe kuru iwan pe. \t In ko se je postil štirideset dni in štirideset noči, postane potem lačen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ka'pon Isairas itese', Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru pe te'sen uyee'pʉ Sises piya'. Mɨrɨpan useremuruku'pʉ Sises pʉta piyau inama tʉuya ekamanin pe, ipawana'tɨ'pʉ iya tiwʉ' ta' iye'to' pe, \t In glej, pride mož, po imenu Jair, in ta je bil načelnik shodnice, in pade Jezusu pred noge in ga prosi, naj pride v hišo njegovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ɨyeri'sa' kon mɨrɨ, mɨrɨpan ɨuko'manto' kon e'so'nansa' Kʉrai pokon pe Papa yau. \t Kajti umrli ste, in življenje vaše je skrito s Kristusom v Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ itekare ɨnekamapai kuru esi serɨ ɨmɨrɨ'nokon Ron pon kon pɨ' rɨ marɨ. \t Tako torej, kar se mene tiče, sem voljan oznanjati evangelij tudi vam, ki ste v Rimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ ɨnʉ' rɨ umɨ yau na'ne' kʉsenna'ponin tʉpon epose'na. \t in kdor je na polju, naj se ne vrača, da vzame plašč svoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya si pʉsamoro anʉnsa' kon nʉ'san tʉrʉ'pʉ enno'sa' kon piya', to' pʉremato' pe si to' uya, tʉtʉrawasooi kon si ku'to' pe to' uya. \t Te postavijo pred apostole, in molijo in pokladajo nanje roke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ wakʉ itena'pɨ pɨnnin nʉ'pʉ tʉpa'karakai' esi Ka'pon, Papa winon. \t On pa odgovori in reče: Sejalec dobrega semena je Sin človekov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ i'tu auya: ‘Iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan nɨrɨ inamakɨ,’ tawon,” ta'pʉ Sises uya. \t Zapovedi znaš: „Ne prešeštvuj, ne ubijaj, ne kradi, ne pričaj po krivem, spoštuj očeta svojega in mater svojo“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, parau po mɨrɨ awonsi'kɨ non po iye'mʉ'sa'kasa' unene'pʉ inserʉ uya enwo'ne' winon temiyatʉ ɨnka'pʉ Epʉn winɨkʉi'. \t In angel, ki sem ga videl stoječega na morju in na zemlji, vzdigne roko proti nebu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tesa' ke e'nɨto' yau tʉusi'ki'masen pen eporo pɨ', tenki tapai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨ'pai'nokon ipori'manin pe inama mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe i'tuto' winɨ, \t Zato, ker prejemamo kraljestvo nepotresljivo, imejmo milost, po kateri služimo po volji Bogu, s svetim strahom in grozo;kajti tudi „naš Bog je ogenj, ki uničuje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Urɨ rɨ esi uko'man nɨto' a're' pe; kʉrɨ upiya' nʉye'ai'ne' e'to' oton pen nɨ iwan pe; kʉrɨ uyapurɨ pɨ' na'ne' e'to' oton pen nɨ tuna'kiri' ke. \t Jezus jim reče: Jaz sem kruh življenja: kdor prihaja k meni, ne bo nikoli lačen, in kdor veruje v me, ne bo nikdar žejen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tu'kan kon nɨ takuru'kena' nan epi'tɨpɨtʉ'pʉ to' eparan apai'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ ton nɨ enno'pɨtʉ'pʉ iya. Makoi a'kwarʉ ton usaurokʉ i'se pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra to' uya ti'tu wenai. \t In ozdravil je mnogo bolnikov različnih bolezni in zlih duhov je mnogo izgnal ter ni dovolil govoriti zlim duhovom, ker so ga poznali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tonan tawon i'tunin nan pe pʉra ɨwesi kon i'se pʉra e'ai', utonpa ton, autaperʉka kon namai': Esuwerʉ uya sa'man pe enan i'tusa' mɨrɨ ipʉ'kʉ pe rɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' pen ewomʉ pʉ'kʉ pona. \t Kajti nočem, bratje, da bi vi ne vedeli te skrivnosti (da bi se ne zdeli sami sebi razumni): da je trdokornost le deloma zadela Izraela, dokler ne pride polno število poganov;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "pʉse rɨ ka'pon itʉtɨ' Se'tan ena' ipun uma'tato' pe, iya'kwarʉ epika'tɨto' pe Itepuru weyu a'tai. \t in da se je prikazal Kefu, potem dvanajsterim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ rɨken pe: Uiwʉ' oton iwa'kʉ'sa' ɨnkoneka', apʉne pʉra e'ku'to' man ɨpiya' enna'po ɨwɨpʉrema'pʉ kon ei'nin pe. \t Zraven tega pa mi pripravi tudi stanovanje; kajti upam, da vam bom podarjen po molitvah vaših."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon usewansiuka'pʉ, i'tu tʉuya'nokon pʉra iyesi pɨ'. “Ɨ'rɨ ekamanin pe serɨ esi?” tukai' to' usekama'popɨtʉ'pʉ. \t In vsi se zavzemajo in strmé, drug drugemu govoreč: Kaj če to biti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya tʉpon karaka'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Papa sapema pe isaurokʉ! Ɨ'rɨto' pe miyarɨ rɨ ekamanin nan i'se e'nɨ? Entɨ', Papa sapema pe isaurokʉ etasa' auya'nokon. \t Tedaj raztrga veliki dihovnik oblačila svoja, rekoč: Boga je proklel; kaj nam je še treba prič? Glejte, ravnokar ste slišali kletvino njegovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' nɨmɨ iya koro'tau, ipoitorʉ ton tonpa uya ta'pʉ ipɨ', “Ti'sa, apʉne enkɨ; ɨ'rɨ eke ton nɨ tɨ' amʉ'! Ɨ'rɨ wakʉ pe rɨ amɨsa' ɨutɨ ton!” ta'pʉ iya. \t In ko je šel iz templja, mu reče eden učencev njegovih: Učenik, glej, kakšno kamenje in kakšne stavbe!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Utonpa ton Esuwerʉ amʉ', Epʉra'an payan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ Papa namanin nan, etatɨ'! Urɨ'nokon iwano' pe kuru Papa uya epika'tɨn nɨto' eseru ennoko'pʉ. \t Možje in bratje, sinovi rodu Abrahamovega in kateri se med vami boje Boga: nam se je poslala beseda tega zveličanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Ti'sa, ɨ'rɨ a'tai serɨ ton e'ku'to' oton? Ɨ'rɨ kuru ken si esi ento' ipɨ' pe e'ku'ka'nɨ pɨ' iyesi ekamanin pe?” ta'pʉ to' uya. \t In vprašajo ga, rekoč: Učenik, kdaj pa bode to? in kaj bo znamenje, kadar se ima to zgoditi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra tikin nan ka'pon uya ɨri ku'sa' winɨ, uma'tan nɨto' e'sa' esa' wannɨ pe yau kʉrɨ rɨ tikin nan ka'pon poro, mɨrɨ entai kuru kamoro eke pe rɨ wakʉ Papa nʉnonka'pʉ eponin nan mɨrɨ awonsi'kɨ anʉn nɨto' Papa uya ipokena' pe nʉtʉrʉnʉ esi esa' wannɨ pe uko'man nɨto' yau tikin nan nɨ ka'pon, Sises Kʉrai poro. \t Kajti če je po pregrehi enega smrt kraljevala po tem enem, veliko bolj bodo tisti, ki prejemajo obilost milosti in dar pravičnosti, v življenju kraljevali po enem, Jezusu Kristusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin si isenpoikasa' pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ awɨrɨ Papa tɨwɨ rɨ tʉuko'mansen uya apiyontɨn awɨrɨ, tanporo tʉpataron kon uya tapurɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimu awɨrɨ to' e'to' pe. \t a sedaj je razodeta in se po proroških pismih, vsled zapovedi večnega Boga, oznanjuje vsem narodom, da se razširi poslušnost veri -samemu modremu Bogu, po Jezusu Kristusu, njemu bodi slava na veke! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ Meri ereutasa' esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe ratoi pe. \t Bila je pa tam Marija Magdalena in druga Marija, sedeč grobu nasproti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ iya ipɨ', “Ekumi'ta, Sairon ku'pɨri ka',” ta'pʉ iya. (Sairon tawon main esi mɨrɨ Enno'sa' ta e'kwa pe.) Mɨrɨ a'tai, itɨ'pʉ, iyekumisi'pʉ, iyee'pʉ ennin pe tenai'. \t in mu reče: Pojdi, umij se v kopeli Siloamu (kar se tolmači: Poslan). Odide torej in se umije, ter se vrne z vidom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sa'man pe pʉra rɨ kiyamerʉ epa'ka akusa enu euta awɨrɨ, imaminke' epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' entai,” ta'pʉ iya. \t Laže je velblodu iti igli skozi ušesce nego bogatemu priti v kraljestvo Božje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa ɨwesi kon mɨrɨ: Ɨupokoita kon weyu si serɨ, e'tane ɨyento' uya 'nokon oton; mɨrɨ a'tai, ɨyepori'ma kon mɨrɨ, ɨnʉ' uya rɨ pori' pe ɨwe'to' kon mo'kato' oton pen. \t Tako tudi vas sedaj objemlje žalost; pa zopet vas bom videl, in srce vaše se bo radovalo, in radosti vaše vam ne odvzame nihče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' ensa' Pi'ta uya a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ', ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨusewansiukasa' kon serɨ pɨ'? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina enpɨtʉ auya'nokon? Tʉmeruntɨrʉ kon ke mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pori'manin nan pe tesi kon pɨ' ina uya epi'tɨsa' pen mɨrɨ. \t Videč pa to, odgovori Peter ljudstvu: Možje Izraelci, kaj se čudite temu, ali kaj naju gledate, kakor da bi bila z lastno močjo ali pobožnostjo storila, da ta hodi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pʉse rɨ Mosi', Esuwerʉ amʉ' auro'kanin nʉ'pʉ, ‘Papa uya pu'kena' anʉnto' oton ɨ'koro'tapai'nokon uwaraino,’ tawon nʉ'pʉ. \t Ta je tisti Mojzes, ki je rekel sinovom Izraelovim: „Proroka vam obudi Gospod Bog izmed bratov vaših kakor mene“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman uya rɨ nɨrɨ Piri' maimu apurɨ'pʉ. Piri' uya ipa'taisima'pʉ tʉpo, ipɨkɨrɨ Saiman esi'pʉ mɨ airɨ rɨ Piri' utɨ a'tai. Tɨwɨrɨ rɨ Saiman usewansiukapɨtʉ'pʉ, i'tuto' ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi Piri' nʉkupʉnʉ tense. \t Tudi Simon sam je sprejel vero, in po svojem krstu se je držal Filipa; in videč znamenja in velike čudeže, ki so se godili, je strmel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Aiko kareta amon mo'ka'pʉ uya inserʉ enapai, mɨrɨpan ɨku'pʉ uya. A'se'ku pe iye'sonpa'pʉ unta yau, teusan kasa, e'tane enko'ma uya tʉpo, kata' pe uyewan yau iyena'pʉ. \t In vzamem knjižico iz roke angelove in jo pojem; in bila je v ustih mojih kakor med sladka, a ko sem jo bil pojedel, mi je zagrenel trebuh.In mi reče: Zopet moraš prorokovati o ljudstvih in narodih in jezikih in kraljih mnogih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨ pe te'ku'san pe ɨtonpa kon amʉ' enasa' man, ɨpiya'nokon utɨto' oton pe pʉra tekamai'. \t Zahvaljujem Boga, da govorim v jezikih bolj nego vi vsi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' kamoro tenta'nasan pen temiyatʉ kon korʉkasa' tʉuya'nokon pʉra iye'tane tepuru kon eseru awɨrɨ. \t Farizeji in vsi Judje namreč ne jedo, dokler si skrbno ne umijejo rok, izpolnjujoč izročilo starih [Ali: starejšin.];"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' to' uya a'tai, to' epa'taisima'pʉ Sises ese' yau. \t Ko so pa to slišali, se dado krstiti v ime Gospoda Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, itekare ekama pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ, “Sises esi Papa Mu pe,” tukai'. \t In precej je po shodnicah oznanjeval Jezusa, da je on Sin Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “E'mʉ'sa'ka', enta. Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t In reče mu: Vstani, pojdi! vera tvoja te je rešila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Sisa iwano' rɨ itʉtɨ' Sisa ena', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa iwano' rɨ kanan tʉrʉ auya'nokon Papa ena',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon nin si usewansiuka'pʉ mɨrɨ ipɨ'. \t Jezus pa jim veli: Dajte cesarju, kar je cesarjevega, in Bogu, kar je Božjega. In silno se mu začudijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ pu'kena' amʉ', kin amʉ' esi'pʉ menyatʉi'ne' ɨnenpai, e'tane to' uya ene'pʉ pen, mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne' ɨnetapai, e'tane to' uya eta'pʉ pen,” ta'pʉ iya. \t Kajti pravim vam, da je veliko prorokov in kraljev želelo videti, kar vi vidite, a niso videli, in slišati, kar vi slišite, a niso slišali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, upoitorʉ ton, warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' pona uya'kwarʉ enno'to' uya oton nɨ marɨ, mɨrɨpan kon uya umaimu ekamato' oton. \t in tudi na hlapce svoje in na dekle svoje v tistih dneh izlijem od Duha svojega, in bodo prorokovali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane iweyu uyepʉ, iye'ka'sa' rɨ, i'napai rɨ tʉwɨpʉremasan ɨpʉremato' oton ikʉipʉnʉ pɨ', a'kwarʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon yau. Pʉsamoro waraino kon tʉpɨ' tʉwɨpʉremasan warinpa ikʉipʉnʉ uya mɨrɨ. \t Ali prihaja ura in je že sedaj, ko bodo pravi molilci molili Očeta v duhu in resnici; saj Oče tudi išče takih, da bi ga molili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Umakoitasa' man, imakooi pʉn nɨ mʉnʉ teparankai',” ta'pʉ iya. “Ɨ'rɨ pe ken si mɨrɨ uya ina kupʉ? Ɨiwano' sa'ne mɨrɨ ko!” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t rekoč: Grešil sem, da sem izdal nedolžno kri. Oni pa reko: Kaj nam mar? Ti glej!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kaya'pas kʉrɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' pɨ' wakʉ pe iwa iyesi mɨrɨ tikin nan ka'pon uma'tasa' a'tai ka'pon amʉ' iwano' pe tawon nʉ'pʉ. \t Bil je pa Kajfa tisti, ki je bil Judom nasvetoval, da je bolje, da umre eden človek za ljudstvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ukaramʉ'pʉ. \t Jezus se razjoka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ipun pe si te'sen, kʉrɨ rɨ pe rɨ si tanporon nɨ arʉ'tɨnin tanporon winɨ rɨ. \t ki je telo njegovo, izpolnitev njega, ki vse v vsem izpolnjuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨ auya pe iyesi yau, eporo auya rɨ ɨnekama'po'pʉ ɨwɨpʉremato' yau,” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t In vse, česarkoli v molitvi prosite, če verujete, boste prejeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Papa uya uyauro'ka eta'pʉ uya, ‘Pi'ta, ɨyo' oton tʉwɨse enta'na',’ tawon. \t Zaslišim pa tudi glas, da mi pravi: Vstani, Peter, kolji in jej!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, eri'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ iyeri'sa' kon pata eno'ma'pʉ to' uya apo' ku'pɨri ka'. Serɨ apo' ku'pɨri esi iyakon ite'kwa pe eri'nɨto'. \t In smrt in smrtna država sta bili vrženi v jezero ognjeno. To je smrt druga, jezero ognjeno.In če koga niso našli zapisanega v knjigi življenja, je bil vržen v jezero ognjeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uwarinpato' auya'nokon oton e'tane uyepoto' auya'nokon oton pen, apʉne pʉra iyau e'ai'ne' ya' ɨutɨ kon pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t Iskali me boste, a me ne najdete; in kjer sem jaz, tja vi ne morete priti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨutɨ ta' ɨyewomʉ kon rawɨrɨ, ‘Tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii serɨ ɨutɨ tau,’ mʉkatʉi'. \t V katerokoli hišo pa pridete, najprej recite: Mir tej hiši!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, apurɨto' esi, ikupʉ uya isakonʉ'tɨ pʉra iyesi yau, iyeri'sa' pe rɨ iyesi. \t Tako tudi vera, ako nima del, je mrtva sama ob sebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe ka'pon esi mɨrɨ tʉuta'mo'kasen pen unkupʉnʉ uriya',” ta'pʉ iya. \t In blagor mu, kdor se ne pohujša nad menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane enari'kena' ton, apurɨnin nan pen, ɨri ku'nin nan, te'wɨsan, tekumasan, enwoke' ton, ika'sa' apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo kasi ye' ton—to' pata'se' e'to' oton sorʉ'pa epo'tɨ ku'pɨri. Mɨrɨ esi iyakon ite'kwa pe uma'tan nɨto',” ta'pʉ iya. \t Strahopetnim pa in nevernim in ostudnim in morilcem in nečistnikom in čarovnikom in malikovalcem in vsem lažnivcem, njim je delež v jezeru, gorečem z ognjem in žveplom, kar je druga smrt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pe'pake mɨrɨ awonsi'kɨ Pe'tani eporo iya koro'tau i'kʉrʉ Are' Wʉpʉ tato' airɨ, asa'rɨ tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya, tai'ma to' pɨ', \t In zgodi se, ko se približa Betfagi in Betaniji pri gori, ki se imenuje Oljska, da pošlje dva izmed učencev svojih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ Papa e'to' i'se ɨnku'pai na'ne' uya i'tuto' oton kɨnyenupayatʉi'ne' esi Papa winon pe mɨrɨ pe pʉra uiwano' pe rɨ tukai'. \t Če hoče kdo njegovo voljo izpolnjevati, razpozna, je li ta nauk iz Boga ali če jaz sam od sebe govorim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si mɨrɨ ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'pɨtʉ tʉuya sara'tɨ'pʉ Sises uya Kena po, Kiyarari airɨ. Mɨrɨ si tʉmeruntɨrʉ enpoika'pʉ iya, mɨrɨpan apurɨ'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t Ta začetek čudežev je storil Jezus v Kani Galilejski in je razodel slavo svojo; in verovali so vanj učenci njegovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ eta Esuwerʉ amʉ' pen uya a'tai, to' epori'ma'pʉ. Papa Maimu inamato' uya. Esuwerʉ amʉ' pen, Papa nanʉmʉ'san tʉpiyau to' e'to' pe uya Sises ekareei apurɨ'pʉ. \t Ko so pa pogani to slišali, so se veselili in slavili besedo Gospodovo; in sprejeli so vero, kolikor jih je bilo odločenih za večno življenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon epori'ma'pʉ enno'sa' kon maimu pɨ', mɨrɨpan kon uya si Si'tipʉn anʉmʉ'pʉ Papa Maimu apurɨnin ye' kuru, Wakʉ A'kwarʉ yen; Piri' rɨ kanan to' tonpa pe; tʉron kon Pʉro'koras; Ni'kanorʉ; Timon; Parʉmenas; Ne'koras, Antiyo' winon, iyera'tɨsa' rʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pe. \t In ta beseda je bila vsej množici pogodu; ter izvolijo Štefana, moža polnega vere in svetega Duha, in Filipa in Prohora in Nikanora, Timona in Parmena in Nikolaja, pojudenca iz Antiohije."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, uri'san, mʉn ennoko pɨ' te'sen uyee'pʉ ipɨkɨrɨ, ipon e'pi a'pɨ'se'na. Mɨrɨ pɨ' iko'mansa' esi'pʉ 12 kaisa rɨ wʉipiya. \t In glej, žena, ki je imela krvotok dvanajst let, pririne odzadaj in se dotakne roba obleke njegove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iya'kwarʉ pʉra ke'tʉu, e'tane Itepuru eseru tʉto'ka'nʉ'se. \t Zatorej ne bodite nespametni, marveč umejte, kaj je volja Gospodova."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Usaurokʉine' ipɨ' pe' mʉto'ka'nʉ'tʉu?” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. Mɨrɨ pɨ', “Ewai', ina uya ito'ka'nʉ'sa' man,” ta'pʉ ipoitorʉ ton uya ipɨ'. \t Reče jim: Ste li vse to razumeli? Reko mu: Da."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ito'ka'nʉ'nin nan pe pʉra rɨ pe' ɨwesi kon? Ene auya'nokon pʉra pe' iyesi, ɨ'rɨ rɨ kɨpo'ponsi'kɨ tewonsen ka'pon ya' uya, ɨri pe ikupʉ pʉra iyesi? \t Pa jim reče: Ali ste tudi vi tako nerazumni? Ne umete li, da ga vse to, kar od zunaj prihaja v človeka, ne more oskruniti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Saarʉ usakorotasa' uya, “Sises poitorʉ ton tʉ'ka uya,” ta'pʉ. Saarʉ utɨ'pʉ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya' \t Savel pa, še vedno dihteč pretenje in morjenje zoper učence Gospodove, pristopi k velikemu duhovniku"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, warawoti'si amʉ' uya i'naino uri'san pokon pe e'nɨto' nonkasa', mɨrɨpan kon a'mintasa' tʉnɨkɨru kon yau tʉtonpa kon pɨ'. Warawoti'si amʉ' uya ɨri rɨ kuu'pʉ warawoti'si amʉ' pokon pe, mɨrɨpan kon uya tekota'mato' kon eposa' tʉpun kon yau iye'to' awɨrɨ pʉra te'sa' kon wenai. \t a enako so tudi moški zavrgli naravno upotrebljevanje ženske in se vneli v svoji želji drug za drugega ter počenjali nesramnosti moški z moškimi. In tako so prejemali zasluženo plačilo svoje zmote sami na sebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyeyaton kon pe pe' enasa' serɨ i'nairon tekamai' ɨpɨ'nokon? \t Tako sem torej postal vaš sovražnik, govoreč vam resnico?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'kakɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi mɨrɨ tikin nɨ itenu tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, asa'rɨ itenu ɨyeno'ma entai ya'mu pʉn ekota'man nɨto' ya'. \t In če te oko tvoje pohujšuje, izderi ga; bolje ti je z enim očesom priti v kraljestvo Božje nego imeti dve očesi in vrženemu biti v pekel ognjeni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra tanporo ɨmɨrɨ'nokon ipokon pe iyenasa' kon ɨyepa'taisima kon yau Kʉrai ya' epontɨsa' mɨrɨ Kʉrai ke. \t Kajti katerikoli ste bili krščeni v Kristusa, ste Kristusa oblekli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esorʉ esi'pʉ Isato' kʉipʉnʉ pe, Isato' esi'pʉ A'kin kʉipʉnʉ pe, A'kin esi'pʉ Iraiyutʉ kʉipʉnʉ pe, \t Azor pa je rodil Sadoka. Sadok pa je rodil Ahima. Ahim pa je rodil Eliuda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan urɨ, ɨrui kon, Sises a'kɨrɨ esi koro'tau ɨtonpa kon pe esi serɨ ɨsɨ a'kʉre'tɨ pɨ', esa' wannɨ pe iye'to' yawon kon pe te'san neporonʉ, opa'wʉ Pa'tʉmos itese' po inonkasa' pe esi'pʉ Papa maimu mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon Sises nenpoika'pʉ ekama uya pɨ'. \t Jaz Janez, brat vaš in sodeležnik v stiski in v kraljestvu in stanovitnosti v Jezusu, sem bil na otoku, imenovanem Patmu, zavoljo besede Božje in pričevanja Jezusovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' esi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'kupʉ ɨnenpai, Kiri' amʉ' esi ipu'ketʉ ɨnenpai, \t Nimate li mar hiš, da v njih jeste in pijete? Ali pa zaničujete zbor Božji in sramotite tiste, ki nimajo ničesar? Kaj naj vam rečem? naj vas hvalim? Vtem ne hvalim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' pe kuru amaimu kon nesii, ine'ne'masa' pe, tanporo ka'pon amʉ' maimu eikʉ eseru i'tu kon pa. \t Beseda vaša bodi vedno v milosti, s soljo zabeljena, da veste, kako vam je vsakemu odgovarjati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tikin nan Papa, tanporon kon kʉipʉnʉ, tanporon entaino, tanporon poron nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yawon nɨ. \t en Bog in Oče vseh, ki je nad vsemi in po vseh in v vseh nas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨri pe ɨtonpa kon pɨ' ɨwe'to' kon inonkatɨ', ewe'toi'pɨ'to' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ sakoro, e'sa'morʉpɨ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe ka'pon pɨ' usauro'nɨto', tanporon nɨ ɨri pe e'pai e'nɨto' pokon pe rɨ. \t Vsaka bridkost in srd in jeza in vpitje in preklinjanje izgini od vas z vso hudobnostjo vred.Bodite pa med seboj blagi, milosrčni, odpuščajte drug drugemu, kakor je tudi Bog v Kristusu vam odpustil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon uya rɨ eseremekʉ'pʉ e'pana iye'to' pe, e'tane rɨ miyarɨ rɨ ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ iya. \t In mnogi mu prete, naj umolkne; a on le še bolj kriči: Sin Davidov, usmili se me!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉmu pɨ', “Ɨmɨrɨ, umʉre usesa'to' oton pu'kena' Papa iwano' tukai', apʉne pʉra ɨutɨto' oton uyepuru kon rawɨrɨ ite'ma ta' ka'pon amʉ' koneka pe, \t In ti, dete, se boš imenovalo prorok Najvišjega; kajti pojdeš pred obličjem Gospodovim, da mu pripraviš poti"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra Papa esi pɨ' ɨsentu'kena' pe upɨ'nokon wʉi enu enuku uya Epʉn poi, uwei'tɨ kon na'ne' kasa, Papa uya Kʉrai tʉnanʉmʉ'pʉ enno'to' oton upiya'nokon, \t po prisrčnem usmiljenju Boga našega, po katerem, nas je obiskal Vzhod z višave,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises san mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non uyee'pʉ. Te'soto'pɨ'se pʉroroi po ikɨ'manin ennoko'pʉ to' uya. \t In pridejo bratje njegovi in mati njegova in stoječ zunaj, pošljejo k njemu, da ga pokličejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Matapurɨyatʉi'ne' esi wakʉ pe pʉra. I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi aiko rɨ a'sarutanʉ'nin e'tʉrawasoma tanporo rɨ pʉrowa ki'masa' awɨrɨ? \t Potem se je prikazal nad petsto bratom naenkrat, katerih večina še sedaj živi, nekaj jih je pa že pozaspalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨto' pe ɨri pe rɨ ɨusenuminka kon ɨyewan kon yau? \t In ko vidi Jezus njih misli, reče: Zakaj mislite hudobno v srcih svojih?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! I'napai rɨ kuru rɨ Aisaya usaurokʉ'pʉ man ɨpɨ'nokon: \t Hinavci, dobro je o vas prorokoval Izaija, govoreč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru si mɨrɨ yau, Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa usenpoika'pʉ, mɨrɨpan kon uya Sises auro'ka esi'pʉ. \t In glej, prikažeta se jim Mojzes in Elija ter govorita ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ipan pe to' panama'pʉ ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya serɨ ekama namai'. \t A on jim zapreti in naroči, naj nikomur ne povedo tega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra uruwai' yau esi i'se pʉra ɨwesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ, urɨ ɨpoitorʉ ukɨta i'se pʉra ɨwesi. \t ker ne pustiš duše moje v državi smrti [Grški: v hadesu.] in tudi ne daš, da bi Svetnik tvoj videl trohnenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ si serɨ usenupan nɨto'? Pana'pan, meruntɨ ke makoi a'kwarʉ apiyo'ma iya, mɨrɨpan kon epa'ka!” ta'pʉ to' uya. \t In obide jih groza vse, in pomenkujejo se med seboj, govoreč: Kakšna je ta beseda, da z oblastjo in močjo ukazuje nečistim duhovom, pa izhajajo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrai awɨrɨ ɨyun kon pi'pɨ puturʉkasa' auya'nokon kasa ɨwesi kon mɨrɨ, ɨri ɨyeseru kon nonkasa' auya'nokon winɨ, ka'pon amʉ' emiyatʉ ke serɨ e'ku'sa' pen e'tane Kʉrai uya iku'sa', \t ki ste bili v njem tudi obrezani z obrezo, ne storjeno z rokami, ko ste slekli telo mesa, z obrezo Kristusovo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si Pari'si amʉ' epa'kasa' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon ekoneka'pʉ iwɨto' tʉuya'nokon pɨ'. \t Farizeji pa izidejo in se posvetujejo zoper njega, kako bi ga pogubili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ɨnʉ' rɨ utɨ i'se pʉra iyesi'pʉ ta'kɨrɨ, Pi'ta, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan nɨken. \t In ne pusti, da bi ga kdo spremljal, razen Peter in Jakob in Janez, Jakobov brat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ pe te'sen esi mɨrɨ tʉtonpa ton koro'tawon pen nɨ, e'tane imu rɨken esi mɨrɨ, mɨrɨ yawon tɨwɨro' e' pe rɨ. \t Suženj pa ne ostane v hiši vekomaj; sin ostane vekomaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uya moine arɨ'pʉ nurɨne. Ipan pe kuru pori' pe to' epori'masa' esi'pʉ. \t A mladeniča so pripeljali živega, in bili so ne malo potolaženi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Useta'kanpai'nokon pʉra man wakʉ eseru ku'tane, apʉne pʉra itepe'pʉ anʉnto' oton kon iweyu a'tai, useta'kan nɨsa' pʉra iyesi yau. \t Dobro delati se pa nikar ne utrudimo; zakaj ob svojem času bomo želi, če ne obnemoremo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo e'nɨ na'ne' kaisa rɨ uko'man nɨ'pʉ'nokon to' koro'tau pena a'tai, u'naino kon umakooi kon e'to' i'se kupʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ i'se iye'to' mɨrɨ awonsi'kɨ isenuminkato' pɨkɨrɨ utɨn pɨ'. To' kasa rɨ, i'naino kota'man nɨto' iwano' pe e'nɨ'pʉ. \t med katerimi smo tudi mi vsi nekdaj živeli v poželjivostih mesa svojega ter delali želje mesa in misli, in bili smo po naravi otroci jeze Božje, kakor tudi drugi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' ereutapɨtʉ'pʉ tamu'kuru' ke'ne 100 kaisa rɨ'ne mɨrɨ awonsi'kɨ 50 kaisa rɨ'ne. \t In posedejo v skupinah po sto in po petdeset."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ pe utɨ pʉra iyesi ɨpɨkɨrɨ? Ɨwenai rɨ uma'ta mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Reče mu Peter: Gospod, zakaj ne morem sedaj iti za teboj? Življenje svoje dam zate.Jezus odgovori: Življenje svoje daš zame? Resnično, resnično ti pravim: Petelin ne zapoje, dokler me trikrat ne zatajiš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Isutas esi'pʉ pʉrata esa' pe, tʉron kon nɨ nin si usenuminka'pʉ mɨrɨ, i'se te'to' kon Iweyu Rʉ'pʉ pɨ' e'nɨ iwano' pe rɨ na'kɨ ennato' pe iya, mɨrɨ pe pʉra entu'manin nan irepakɨ ta iya rɨ na'kɨ ta'pʉ to' uya. \t Nekateri so namreč mislili, ker je Juda mošnjo imel, da mu Jezus pravi: Nakupi, kar nam je treba za praznik: ali da naj dá kaj ubogim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉi enu enuku kamisi winɨ pese'tɨ uyepʉ a'tai, i'tu auya'nokon, a'ne' pe wʉi uyepʉ tukai', mɨrɨpan esi a'ne' pe rɨ. \t In kadar čutite, da vleče jug, pravite: Vroče bo! In zgodi se."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enta'napai iyesi'pʉ ipʉrataaikena' ka'pon i'kiyari punu'pɨ pɨ'. Pero amʉ' uye'pɨtʉ'pʉ iterekʉʉi ami'kai'. \t in se je želel nasititi z drobtinami, ki so padale z mize bogatinove; ali tudi psi so prihajali ter lizali gnoj njegov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ tanporo serɨ ton e'kupʉ ene auya'nokon a'tai, i'tu auya'nokon a'ko pe iyesi, mʉra'ta nau rɨ. \t tako tudi vi, ko vse to ugledate, vedite, da je on blizu, pri vratih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, “Wakʉ Papa e'to' esa' wannɨ ekareei ekamato' uya esi tʉron nɨ ton pata yau'ne rɨ marɨ, apʉne pʉra mɨrɨto' pe uyenno'sa' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t On pa jim reče: Tudi drugim mestom moram oznanjevati evangelij o kraljestvu Božjem, ker zato sem poslan.In propovedoval je po shodnicah galilejskih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnnɨ ka'pon utɨ kasa iyesi: Tʉpoitorʉ ton enau tiwʉ' nɨmɨ iya, to' tʉrawasooi ke to' tʉrepapɨ'se, mɨrɨ awonsi'kɨ mʉra'tanawon pɨ' tenu ke e'kɨ tai'ma. \t Kakor je človek, ki je odpotoval, zapustil dom svoj in dal hlapcem svojim oblast in vsakemu svoje delo, tudi vratarju zapovedal, da naj čuje –."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨmɨrɨ pen pe' kʉrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ poitorʉ ton tonpa, ɨmɨrɨ rɨ?” tukai' uri'san mʉra'ta nawon uya Pi'ta ekama'po'pʉ. Entakanoma'pʉ iya, “Urɨ pen nɨ kʉrɨ rɨ,” tukai'. \t Dekla vratarica reče torej Petru. Ali nisi tudi ti izmed učencev tega človeka? On pa reče: Nisem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon nɨ e'ne'ne'ma mɨrɨ apo' ke. \t Kajti vsak bo z ognjem osoljen, in vsaka žrtev bo s soljo osoljena.Dobra je sol, če pa sol postane neslana, s čim jo boste osolili? Imejte v sebi sol, in mir imejte med seboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' esi'pʉ iya'mamʉ enupɨkɨrɨ, mɨrɨ tʉpo iyerikʉ tukai' itenupɨkɨrɨ to' esi'pʉ. E'tane inke rɨ itenupɨkɨrɨ tesi kon tʉpo, ɨ'rɨ rɨ e'kupʉ pʉra iyesi pɨ' ipɨ', teseru kon ensima'pʉ to' uya. “Papa pe man,” ta'pʉ to' uya. \t Oni so pa čakali, da oteče ali se hkratu zgrudi in umre. Ko so pa dolgo čakali in videli, da se mu nič hudega ne zgodi, so premenili svoje misli in so dejali, da je bog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ku'kasa' tʉuya a'tai, Sises uya, “Nu'ma'tai si,” ta'pʉ. Mɨrɨ pe rɨ nin si, ti'pai tʉpeimai' ta'kwarʉ tʉrʉ'pʉ iya mɨrɨ. \t Ko pa Jezus ocet okusi, reče: Dopolnjeno je! in nakloni glavo in izroči duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Koneriyas uya imaimu eikʉ'pʉ, “Asakɨrɨ'ne ipata'pʉ pe wʉi utɨka'sa' serɨ, uiwʉ' tau ɨpʉreman pɨ' esi koro'tau, ko'maan pe iwa, 3 a'kʉra', ite'kwanau pʉra rɨ, ka'pon a'kwa ipon e'soto'kasa' esi'pʉ upiyau, \t In Kornelij reče: Pred štirimi dnevi do te ure sem molil ob devetih v hiši svoji; in glej, mož se postavi pred menoj v svetlem oblačilu in veli:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ite' tikʉkenan nʉ'ta' ita'po'sa' na'ne' mɨrɨ kamoro etanin nan, e'tane to' uko'mamʉ koro'tau, non eseru uya to' anpokʉma tʉuko'mamʉ kon yau tu'kan pɨ' rɨ to' usenuminka, imaminke' pe te'to' kon pɨ' rɨ, wakʉ pe tʉuko'manto' kon pɨ' rɨ. Mɨrɨpan kon akʉ'pʉ pʉra iyesi. \t Kar pa pade v trnje, to so ti, ki slišijo, ali ker hodijo za skrbmi in bogastvom in slastmi življenja, se s tem zaduše in ne obrode dozorelega sadu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Temekon tʉtʉse iwoi mʉre ta'sii' isoto'ka'pʉ iya to' koro'tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', \t In vzame otročiča ter ga postavi v sredo mednje, in ga vzame v naročje in jim reče:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Entantɨ' eke pata Surusiran pona ka'pon piya', mɨrɨpan pɨ', ‘Ti'sa uya tasa' man, “Papa nʉkoneka'pʉ uweyu e'seposa' man, a'ko pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ upoitorʉ ton pokon pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ kupʉ uya ɨiwʉ' tau,” tukai',’ mekamatʉi' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t On pa reče: Pojdite v mesto k temu in k temu in recite mu: Učenik pravi: Čas moj je blizu; pri tebi bom jedel velikonočno jagnje z učenci svojimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨyeseru kon esi tikin nɨ a'sisa' nonkato' pe Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ a'tai. Mɨrɨ wenai Esuwerʉ amʉ' kin ken pe' nonka uya ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. \t Je pa navada pri vas, da vam enega izpustim na Veliko noč; hočete li torej, da vam izpustim kralja Judov?Nato zavpijejo vsi, rekoč: Ne tega, ampak Baraba. Bil je pa Baraba razbojnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' mɨrɨ kasa Papa sapema pe rɨ isaurokʉ? Ɨnʉ' rɨ sa'ne makoi pɨ' tʉusentu'masen pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ko, Papa rɨken!” ta'pʉ to' uya. \t Kaj ta tako govori? Boga preklinja! Kdo more odpuščati grehe, razen eden, Bog?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' e'kama'pʉ ama'ai Sises a'si pɨ' iwɨto' pe tʉuya'nokon. \t in se posvetujejo, da bi Jezusa z zvijačo ujeli in umorili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepuru era'tɨ'pʉ to'sa rɨ Pi'ta ense'na. Mɨrɨ a'tai si, Pi'ta uya Itepuru uya tauro'ka'pʉ rʉ'pʉ nee'pʉ tenu ya', “Kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ serɨ pe, osorʉwau ite'kwa unonkato' auya oton,” tawon. \t In Gospod se obrne in pogleda na Petra; in Peter se spomni besede Gospodove, kakor mu je bil rekel: Preden zapoje petelin, me zatajiš trikrat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe, “Tikin nɨ rɨ iyɨ'pʉ e'kwɨ'to' oton pen,” tawon, \t Kajti to se je zgodilo, da se izpolni pismo: „Nobene kosti mu ne bodo prelomili.“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tʉuyepʉ a'tai serɨ non pona, Kʉrai uya ta'pʉ: “Use'man nɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtʉsen i'se pʉra ɨwesi'pʉ, e'tane upun ɨnkoneka'pʉ; \t Zato govori Kristus, prihajajoč na svet: „Žrtve in daru nisi hotel, telo pa si mi pripravil;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' uya'pɨtʉi?” ta'pʉ Sises uya. Ka'pon amʉ' e'wapu'tɨ pɨ', Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, anpisin nɨ ne' ka'pon amʉ' aya'pɨ'pɨtʉ pɨ' ko,” ta'pʉ iya. \t In reče Jezus: Kdo je, ki se me je dotaknil? Ko pa vsi zanikavajo, reče Peter in kateri so bili ž njim: Učenik, saj te množica gnete in stiska."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro 10 pan kon kin amʉ' esi'pʉ tikin nɨ iteseru, mɨrɨpan kon uya tʉpana'pano kon tʉto' oton ene ena'. \t Ti imajo eno misel, in moč in oblast svojo izročé zveri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Nai airɨ, Itepuru?” ta'pʉ to' uya. To' eikʉ'pʉ iya, “Eke' airɨ rɨ anwana amʉ' amʉrato' oton,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t In odgovarjajoč mu, reko: Kje, Gospod? A on jim reče: Kjer je truplo, tam se bodo zbirali tudi orli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan epa'ka'pʉ, mɨrɨpan ukaramʉ'pʉ ipan pe. \t In gre ven in se bridko razjoka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, “Ekoneka', asapatooi ipata'tɨ',” ta'pʉ inserʉ uya ipɨ', mɨrɨpan kupʉ'pʉ Pi'ta uya. “Ɨpon pʉro'pon ipata'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ uya'kɨrɨ ɨsi'kɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t Angel mu pa veli: Opaši se in obuj opanke svoje. In storí tako. In mu veli: Ogrni si plašč in pojdi za menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon uya ta'pʉ, “Makoi esa' maimu ton pen nɨ serɨ. Makoi uya pe' tenku'nan enu a'koka poken nai?” ta'pʉ to' uya. \t Drugi pravijo: Te besede ne morejo prihajati od obsedenca; ali more zli duh slepcem odpirati oči?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨko'manse'na Nasare' pona. Pu'kena' ton nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ mɨrɨ, “Nasarin tukai' esa'to' oton,” tawon. \t in prišedši tja, se nastani v mestu, ki se imenuje Nazaret, da se izpolni, kar je rečeno po prorokih: „Nazarečan se bo imenoval“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrai esi main, Mosi' winon u'ma'sa' pe rɨ, tanporon kon nɨ apurɨnin nan iwano' pe Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe e'nɨto' ya'. \t Kajti konec postave je Kristus, da prejme pravičnost vsak, ki veruje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“To' ma'tanʉkʉ'pʉ iya, kamoro ɨri ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nʉ'san ena' nin si kiyari e'kwa tʉrʉ iya tʉrepanin nan nin si ena', umɨ winɨ tʉneporonʉ kon yapai,” ta'pʉ to' uya. \t Reko mu: Hudobneže te hudo pogubi in vinograd svoj izroči drugim vinogradnikom, ki mu bodo dajali sad ob svojem času."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ enu uta'kwaka'pʉ tʉpo, inke pʉra rɨ Ma'sitoniya pona tʉutɨto' kon pe ina e'kama'pʉ, apʉne pʉra ina uya i'tu'pʉ Papa esi mɨrɨ yau ina uya itekare ekama i'se tukai'. \t Ko je pa to prikazen videl, smo si prizadeli precej, da gremo naprej v Macedonijo, prepričani, da nas je Gospod poklical, da jim oznanimo evangelij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, ɨnʉ' uya rɨ aiko rʉ'kwɨ mʉre pʉse rɨ warai ereutanʉkʉ a'tai, uyese' yau, uyereutanʉkʉ iya pe rɨ iyesi. \t In kdorkoli sprejme enega takšnega otroka v moje ime, sprejme mene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon Sameriya pon kon uya i'tu pʉra rɨ iyesi ɨwɨpʉremato' kon ipɨ'; e'tane ina ɨpʉrema tʉni'tunʉ kon pɨ', apʉne pʉra epika'tɨn nɨto' uyepʉ Esuwerʉ amʉ' winɨ. \t Vi molite, česar ne veste; mi molimo, kar vemo: zakaj zveličanje pride od Judov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon nɨ usaurokʉ'pʉ ipɨ' kasi ye' pe rɨ, e'tane ɨsi'kaisa rɨ pʉra to' maimu esi'pʉ. \t Kajti mnogi so pričali po krivem zoper njega, ali njih izpovedbe niso bile enake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ yau tanporo mɨrɨ amɨsa' enasa' ɨsipona, mɨrɨpan nin si e'mʉ'sa'kasa' wakʉ use'man nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe tenai' Itepuru yau. \t v katerem je vse poslopje točno sestavljeno in raste v svet tempelj v Gospodu,v katerem se tudi vi z drugimi vred vzidavate v bivališče Božje v Duhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansan pe usi'nʉnkan nɨto' yau, Kʉrai uya ui'nʉnkasa' kon na'ne' kasa, mɨrɨpan e'nonka'pʉ uiwano' kon pe a'po'nan tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' Papa ena' pe. \t in živite v ljubezni, kakor je tudi Kristus ljubil nas in je dal sebe za nas kot daritev in žrtev Bogu v prijetno dišavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin uya kuru rɨ e'ma'pʉka'pʉ, apʉne pʉra ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'sa' iya pɨ' takuru'kena' nan pɨ'. \t In za njim je šla velika množica, ker so videli njegove čudeže, ki jih je delal na bolnikih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ,’ ka'se'na, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t Kajti veliko jih pride z imenom mojim, govoreč: Jaz sem Kristus, in mnogo jih bodo zapeljali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sapa' e'seposa' a'tai, to' enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. Tu'ke rɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ mɨrɨ yau, mɨrɨpan eta tʉuya'nokon a'tai, tanporon kon nɨ usewansiuka'pʉ. “Nai yau serɨ ton eporo'pʉ pʉse rɨ ka'pon uya?” tukai' to' usekama'popɨtʉ'pʉ. “Ɨ'rɨ rɨ pu'ketʉ ke irepasa' pe iyesi? Ɨ'rɨ kasa rɨ eke rɨ Papa tʉrawasooi kupʉ iya? \t In ko pride sobota, začne učiti v shodnici; in mnogi poslušalci so strmeli, govoreč: Odkod temu to? in: Kakšna je ta modrost, ki mu je dana? in toliki čudeži se vrše po rokah njegovih!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, apʉne pʉra Sises uya epa'kakɨ iyapai taka'sa' pɨ' tʉpɨ'. Sises uya eporo rawɨrɨ, inke rɨ sa'ne makoi a'kwarʉ uya a'sisa' ko'manʉ'sa' esi'pʉ. To' uya rɨ temiyatʉ, ti'ta rɨ auronpɨ'sa' e'tane i'sen ke, tʉpa'simanin ke rɨ te'tane, i'kɨrɨpɨtʉ'pʉ iya rɨ, mɨrɨpan apɨtʉ'pʉ makoi a'kwarʉ ton uya tʉ'kena'pɨ ya'. \t Ukazal je bil namreč nečistemu duhu, naj odide iz tega človeka. Kajti že dolgo časa ga je grabil, in vezali so ga z verigami in železjem ter ga varovali; ali raztrgaval je vezi, in zli duh ga je gonil v puščave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ rayan kasa. Ikɨ'pɨ'nʉnsa' a'tai, 7 kaisaron kon korʉme amʉ' usaurokʉ'pʉ. \t in je zavpil z glasom velikim, kakor rjove lev. In ko je zavpil, so govorili sedmeri gromovi glasove svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ene uya tanporon kon ka'pon amʉ' kupʉ'pʉ—aiko ton, eke ton, imaminkena' ton, entu'manin nan, poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen—e'ma'kʉi'tɨto' pe enwo'ne' winon temiyatʉ kon pɨ', mɨrɨ pe pʉra tʉpee'pɨ kon pɨ', \t In stori, da si dado vsi, mali in veliki, bogati in ubogi, svobodni in hlapci, znamenje na desno roko ali na čelo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Toron amʉ' uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t In ko seje, pade nekaj zrnja poleg ceste, in prileté ptice in ga pozobljejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ereutasa' koro'tau Are' Wʉpʉ po, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ama'ai ekama'pose'na, “Ina pɨ' ekama' ɨ'rɨ a'tai serɨ e'ku'to' oton, ɨ'rɨ e'to' oton ɨuyepʉ ento' ipɨ' pe, pata weyu u'matʉ ekamanin pe?” tukai'. \t Ko je pa sedel na Oljski gori, pristopijo k njemu učenci posebej, rekoč: Povej nam, kdaj bode to? In kaj bo znamenje prihodu tvojemu in koncu sveta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itʉrʉ auya'nokon pe iyesi yau, kamoro inna'ponin nan pe te'san ena', ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya itʉrʉ tʉmakooikena' nan ena' inna'po to' uya mɨ tukai'. \t In če posojate tistim, od katerih upate zopet prejeti, kakšna hvala vam gre? Tudi grešniki posojajo grešnikom, da prejmo enako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa apurɨ pɨ' to' esi koro'tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuta're'tɨi' pʉra to' useruma koro'tau, Papa A'kwarʉ uya to' auro'ka'pʉ, “Inke pʉra serɨ pe Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon anʉntɨ', uyapiyo' ton pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkɨ'ma'pʉ uya 'nokon ya' ku'se'na to' utɨto' pe,” ta'pʉ iya. \t Ko so pa oni opravljali službo Gospodu in se postili, veli sveti Duh: Odločite mi Barnaba in Savla za delo, na katero sem ju poklical."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'poros esi a'tai ɨtɨpai A'kaya pata pona, E'pe'sas awon kon to' tonpa ton uya ipori'ma'pʉ miyarɨ parɨ itɨto' pe. To' uya kareta menuka'pʉ, mɨrɨ yau te'san Sises apurɨnin nan ena' to' uya ereutanʉ'to' pe. Ipan pe kuru pata eporo iya a'tai, kamoro wakʉ nonkasa' winɨ apurɨnin pe iyenasa' kon pika'tɨnin pe iyesi'pʉ, \t Ko pa je hotel iti naprej v Ahajo, so ga izpodbujali bratje in pisali tamošnjim učencem, naj ga sprejmo. In ko je prišel tja, je po milosti veliko pripomogel tistim, ki so bili sprejeli vero.Kajti krepko je zavračeval Jude pred ljudstvom, dokazujoč iz pisem, da Jezus je Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enurikʉ serɨ mɨrɨ awonsi'kɨ e'ku'to' esi epiyɨ'to' pe pʉra, e'tane enari'ke' pʉra e'to' serɨ pe siya rɨ Kʉrai namato' pe upun yau, uko'manto' yau mɨrɨ pe pʉra eri'to' yau. \t po trdnem pričakovanju in upanju mojem, da ne bom v ničemer osramočen, marveč da se bo v vsej srčnosti pričevanja kakor vedno, tudi sedaj poveličeval Kristus v mojem telesu, bodisi z življenjem ali s smrtjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saarʉ esi'pʉ mɨrɨ yau iwɨtɨ' rɨ ta pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' e'sara'tɨ'pʉ ipan pe Sises apurɨnin nan kota'ma pɨ' Surusiran po tʉuko'mansan. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon Sises apurɨnin nan apʉrʉmʉ'pʉ Isutiya mɨrɨ awonsi'kɨ Sameriya pona. Enno'sa' kon nɨken e'nɨnsa' esi'pʉ Surusiran po. \t Savel pa se je ž njimi radoval njegove smrti. In nastalo je ta dan veliko preganjanje cerkve, ki je bila v Jeruzalemu; in vsi so se razkropili po judejskih in samarijskih krajih, razen apostolov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Si'tuyai' ɨmɨrɨ'nokon serɨ itekare, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekama'pʉ uya ipana ya' ton uya uyento' oton pen serɨ enta'. \t In sedaj, glejte, jaz vem, da ne boste več videli obličja mojega vi vsi, ki sem med vami hodil, propovedujoč kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne' mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma, ekuma pe iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon inonkasa' rʉ'pʉ mari'mayai'ne', ekuma pe iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t Vsak, kdor se loči od žene svoje in se oženi z drugo, prešeštvuje; in kdor vzame ločeno od moža, prešeštvuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Upona rɨ nin iyesi Papa uya ina itekare ekamai' enno'sa' kon tʉsa' tensan pe tʉutɨsan a'mu yawon kon kasa, ka'pon amʉ' iyeri'to' pe eno'masa' kon kasa Roman amʉ' usennakato' pata'se' ya'. Mɨ yawɨron kon nɨ, inserʉ amʉ' rɨ ka'pon amʉ' rɨ nenpɨtʉnʉ pe ina ku'sa'. \t Tako tudi z vami: če z jezikom ne govorite razumljive besede, kako bodo umeli, kaj pravite? V zrak boste govorili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, urɨ kasa enatɨ', akasa'nokon enasa' pɨ'. Ɨri pe uku'sa' auya'nokon pʉra rɨ man. \t Bodite kakor sem jaz, ker sem tudi jaz kakor vi, bratje, prosim vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ton uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Sises pʉse rɨ, pu'kena' Nasare' winon, Kiyarari pon!” ta'pʉ to' uya. \t Ljudstvo pa pravi: Ta je prorok Jezus iz Nazareta v Galileji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Wakʉ pe etatɨ' kanyauro'kayatʉi'ne', Ka'pon, Papa winon eparankato' oton ka'pon amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t Ohranite vi v ušesih svojih te besede; kajti Sin človekov bo izdan v roke človeške."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ A'kwarʉ ke tʉutarʉ'tɨi', Sises enna'po'pʉ Isotan apai, mɨrɨpan arɨ'pʉ Iya'kwarʉ uya rɨmono' ta'. \t Jezus pa, svetega Duha poln, se vrne od Jordana in Duh ga vodi po puščavi štirideset dni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moine ka'pon ereutasa' esi'pʉ winto po, Iu'tai'kos itese'. Kʉrɨ rɨ e'nʉnpɨtʉ'pʉ, miyarɨ rɨ Paarʉ usaurokʉ koro'tau, mɨrɨpan e'nʉnkaa'pʉ ipan pe, nʉta'mo'kai osorʉwawon ikawono ɨutɨ apai. Mɨrɨpan uma'tasa' anʉmʉ'pʉ to' uya eke' pe. \t Sedel je pa neki mladenič, po imenu Evtih, na oknu, in ko je Pavel le še govoril, trdno zaspi; in premagan od spanja, pade s tretjega nadstropja doli, in vzdignejo ga mrtvega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, Sameriya pon ka'pon uyee'pʉ iporo. Ensa' tʉuya a'tai, ipɨ' isentu'ma'pʉ. \t Neki Samarijan pa, ko je tod potoval, pride do njega, in ko ga ugleda, se mu zasmili,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ento' ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi meruntɨrʉ winɨ, Iya'kwarʉ meruntɨrʉ poro. Mɨrɨ pɨ' si Surusiran ponsi'kɨ siyarɨ Iriri'kun pona rɨ, wakʉ itekare Kʉrai iwano' ekama pɨ' e'sa' serɨ tanporo kuru rɨ. \t v moči znamenj in čudežev, v moči svetega Duha; tako da sem od Jeruzalema in po sosednjih krajih tja so Ilirije povsod razširil evangelij Kristusov;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ru'ku, Itepuru Sises Kʉrai ke epontɨnpai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ a'naino kon makoi e'to' i'se pɨ' tʉusenuminkai' pʉra imaimu awɨrɨ ɨwe'to' kon pɨ'. \t ampak oblecite Gospoda Jezusa Kristusa, in ne delajte si skrbi za meso, da mu strežete v poželenju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Usauro'nɨ'nokon serɨ ama'aino Papa pu'ketʉ pɨ', ipu'ketʉ tonan tau iye'sa' rʉ'pʉ, uiwano' kon a'kwa pe Papa nʉkupʉ'pʉ pata epiya'tɨ rawɨrɨ rɨ. \t A vsakemu se daje razodevanje Duha v občno korist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ, Sises uya to' eporo'pʉ, mɨrɨpan uya, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ to' pɨ'. To' utɨ'pʉ ipiya' i'ta pɨ' tʉuta'sii', to' uya apurɨpɨtʉ'pʉ. \t In glej, Jezus jim pride naproti in reče: Pozdravljene! One pa pristopijo in se oklenejo nog njegovih ter ga molijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises utɨ'pʉ Pi'ta iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, Pi'ta ewo'pʉ ene'pʉ iya te'kwe' tau e'kɨɨi'man pɨ'. \t In ko pride Jezus na Petrov dom, vidi taščo njegovo, da leži in jo trese mrzlica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', ‘Emari'man i'kiyari rɨ e'nonkasa' man e'tane, kamoro unkɨ'ma'san uye'to' pe pʉra rɨ kenʉ' iyesi'pʉ. \t Tedaj veli hlapcem svojim: Svatovščina je sicer pripravljena, ali povabljenci niso bili vredni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro kanan esi 7 pan kon kin amʉ'. 5 kaisa rɨ to' uta'mo'ka'pʉ, tikin nan esi moro tʉron nɨ uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi; iye'sa' pe iyesi a'tai, mara rɨ mɨrɨ yau iye'to' oton. \t in je kraljev sedem: pet jih je padlo in eden je, drugi še ni prišel, in kadar pride, sme malo časa ostati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, a'nai' ena'pɨ uta'mo'kasa' non pona eri'sa' pʉra iyesi yau, tikin nɨ rɨ iko'mamʉ mɨrɨ, e'tane iyeri'sa' yau, tu'ke rɨ nin itena'pɨ epamʉ mɨrɨ. \t Resnično, resnično vam pravim: Pšenično zrno, če pade v zemljo in ne umre, ostane samo; če pa umre, obrodi veliko sadu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Emennʉ'pʉ rɨ, Sises usenpoika'pʉ 11 kaisaron kon piya' to' enta'na tane. To' eseremekʉ'pʉ iya to' napurɨnʉ pʉra iyesi pɨ', sa'man pe rɨ iye'mʉ'sa'kasa' ennin nʉ'san anapurɨpai pʉra to' esi pɨ'. \t Pozneje se razodene enajsterim, ko so sedeli za mizo, in pograja njih nevero in trdosrčost, da niso verjeli tem, ki so ga videli, da je vstal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton ukayai'ne' i'tu ɨmɨrɨ, kin Akʉri'pa uya mɨrɨ; mɨrɨ wenai, usaurokʉ kuru rɨ, usaurokʉ nɨrɨ eta auya pe si'tuyai'. Sapurɨyai' serɨ ton iye'ku'sa' Sises pɨ' i'tu auya tukai', apʉne pʉra tu'kan kon uya Sises pɨ' iye'ku'sa' etasa' pɨ',” ta'pʉ iya. \t Saj ve za to stvar kralj, h kateremu tudi prostosrčno govorim; prepričan sem namreč, da mu ni nič tega neznanega, kajti to se ni godilo v zakotju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan poitorʉ ton uya si tanporo serɨ ton ekama'pʉ mɨrɨ ipɨ'. Isaan uya asa'ron kon tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ, \t In o vsem tem so sporočili Janezu učenci njegovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru rɨ, ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. 1 10 kaisa rɨ eke pata uta'morʉka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ 7,000 kaisa rɨ ka'pon amʉ' wɨnɨ'pʉ tʉrʉ'pʉnʉ uya. Ka'pon amʉ' tonpa'san enari'nʉmʉ'pʉ ipan pe, mɨrɨpan kon uya eke pe Papa, Epʉn pon e'to' apurɨpɨtʉ'pʉ. \t In v tisti uri je nastal potres velik, in desetina mesta je padla, in pobitih je bilo v potresu sedem tisoč ljudi; in kar jih je ostalo, so se prestrašili in so dali slavo Bogu nebes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ka'pon amʉ' uya i'tuto' pe iye'sa' rʉ'pʉ pen tʉron nɨ a'tai iye'sa' kon ena' serɨ a'tai isenpoikasa' na'ne' kasa Iya'kwarʉ winɨ wakʉ ton Papa nennoko'san itekare ekamai' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' ena'. \t ki se v drugih rodovih ni naznanila sinovom človeškim, kakor se je zdaj razodela svetim apostolom njegovim in prorokom po Duhu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra Kʉrai tʉrawasooi pe te'sen serɨ kasa esi Papa pori'manin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uya wakʉ tato' ipɨ' pe. \t Kajti kdor v tem služi Kristusu, je prijeten Bogu in cenjen ljudem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ta iya koro'tau, Papa inserʉʉi uyee'pʉ ipiya' imeruntɨrʉ'tɨi'. \t Prikaže pa se mu angel iz nebes in ga krepča."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨrepai'nokon tanporon wakʉ ton ke i'se iye'to' kupʉ kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨ uyau'nokon nʉtʉrawasomai tʉpori'manin pe te'sen, Sises Kʉrai poro, itiwano' pe eke pe iku'to' nesii, inke rɨ, inke rɨ. Amen. \t stori vas popolne v slehernem dobrem delu, da izpolnite voljo njegovo, in delaj v vas, kar je prijetno njemu, po Jezusu Kristusu, ki mu bodi slava na vekov veke! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama iya rɨ mɨrɨ ɨpɨ'nokon eke rɨ ka'tawon ɨutɨ tapurui'tɨse ikonekasa'. Mɨrɨ yau si enta'nan nɨto' mʉkonekatʉi',” ta'pʉ iya. \t In on vama pokaže veliko izbo, pogrnjeno in pripravljeno; tam nam pripravita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Piri', mɨrɨ awonsi'kɨ Pa'taramiu; Tamas, mɨrɨ awonsi'kɨ Ma'siu, Roman kopʉnaai ena' use'man nɨto' amʉranʉ'nin; Isens (Arʉ'piyas mu), mɨrɨ awonsi'kɨ Tatiyas; \t Filip in Bartolomej; Tomaž in Matevž, cestninar; Jakob, sin Alfejev, in Tadej;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“wakʉ pe ɨwesi pa inke ɨuko'mamʉ pa serɨ non po,” tawon. \t „da se ti bo dobro godilo in boš dolgo živel na zemlji“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ, tʉron kon uya, “Makoi a'kwarʉ esi iyau,” tasa' pɨ'. \t Kajti govorili so: Nečistega duha ima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, anpisin pe ka'pon amʉ' amʉra'pʉ. Tu'ke ka'pon amʉ' esi'pʉ, tʉtonpa kon nɨ tʉwasa'pɨ'se. Wapiya tʉpoitorʉ ton auro'kapɨ' Sises e'sara'tɨ'pʉ: “Te'mainanpai' e'tɨ', Pari'si amʉ' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike namai', wakʉ pe to' e'ku'to'. \t Ko se je bilo medtem zbralo na tisoče ljudstva, tako da so drug drugega tiščali, začne govoriti učencem svojim najprej: Varujte se kvasu farizejev, ki je hinavstvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' ewan enasa' sa'man pe; to' uya eta pʉra rɨ iyesi tʉpana kon ke, tenu kon a'kopɨ'sa' to' uya, tenu kon ke to' uya ene nesii'no, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpana kon ke to' netai'no, tewan kon ke to' nʉto'ka'nʉkʉi'no, to' nera'tɨi'no, mɨrɨpan kon sepi'tɨi'no,’ tawon. \t Kajti temu ljudstvu je srce okamenelo, in z ušesi težko slišijo, in oči svoje so zatisnili: da ne bi kdaj videli z očmi in slišali z ušesi in umeli s srcem in se izpreobrnili, in bi jih jaz ozdravil“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨ yau te'san ka'pon amʉ' usennan pɨ', kʉrʉpo'po pɨ' te'san enpa'ka'pʉ iya. Pʉrata ensimanin nan tepʉrʉʉi mɨrɨ awonsi'kɨ wako'wa amʉ' kʉrʉpo'pomanin nan apon ton nɨ rawoipɨtʉ'pʉ iya. \t In Jezus pride v tempelj Božji in izžene vse, ki so v templju prodajali in kupovali, in prevrne mize menjalcem in stole tistim, ki so prodajali golobe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Itaan'pʉ iyeri'sa' kon nʉ'san iwʉ' ma'tanʉkʉ auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema kon kusan pe, ‘Wakʉ ton,’ tato' pe ɨpɨ'nokon. Mɨrɨ wenai, ipan pe rɨ Papa uya ɨkota'mato' oton kon. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da požirate vdovam hiše, ko na videz opravljate dolge molitve; zategadelj prejmete ostrejšo sodbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ene repasa' esi'pʉ mɨ pe te'to' yau isauro'to' pe, Papa sapema pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe te'to' yau rɨ iye'to' pe 42 kaisa rɨ kapʉi yau. \t In dana so ji usta, govoreča stvari velike in preklinjevanja, in dana ji je bila oblast, da deluje štirideset mesecev in dva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨisakon pe si ukupʉ auya yau, ereutanʉ'kɨ si urɨ ereutanʉkʉ auya pe rɨ. \t Če imaš torej mene za tovariša, sprejmi ga kakor mene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isenpoikasa' rʉ'pʉ maimu eikʉ pe utɨ'pʉ itekare ekamai' to' pɨ' mɨrɨ unekamanʉ Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. E'tane serɨ kupʉ'pʉ uya ama'ai, kamoro itepuru pe to' esi tato' ton iwano' pe, apʉne pʉra enari'ke' pe esi pɨ' eka'tumʉ, mɨrɨ pe pʉra eka'tunsa' esi iwotori'pɨ pʉra na'kɨ ko, tukai'. \t Šel sem pa gori po razodetju in sem jim razložil evangelij, ki ga propovedujem med pogani, a posebe njim, ki so kaj veljali, da bi ne bil moj trud prej ali slej zaman."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ ka'pon teseru i'tui. Mɨrɨ tʉpo, mɨ pe te'ku'to' pe, tʉron nɨ pokon pe tʉusi'tui' pʉra, \t A svoje delo naj vsakdo izkuša, in tedaj bo imel na samem sebi kaj hvaliti in ne na drugem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' uya rɨ se wʉ' pɨ' ta pe iyesi yau, ‘Parau ka' ɨsennasikata,’ ikasimai'ma pʉra tewan yau, e'tane apurɨi'ma tʉmaimu awɨrɨ iye'kupʉ tukai', iye'kupʉ rɨ itiwano' pe. \t Resnično vam pravim: Če kdo reče tej gori: Vzdigni se in vrzi se v morje, in ne dvomi v srcu svojem, temuč veruje, da se zgodi, kar pravi, zgodilo se mu bode."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa, usewankaman nɨto' pʉn nɨ nesii tanporo ɨpiyau'nokon. Amen. \t A Bog miru bodi z vsemi vami. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan inserʉ ene'pʉ uya, eke pe ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' nai wakʉ serɨ kareta amon a'si'sa' rʉ'pʉ i'kwɨ'nin pe mɨrɨ awonsi'kɨ a'kokanin pe?” ta'pʉ iya. \t In videl sem mogočnega angela, oznanjujočega z velikim glasom: Kdo je vreden odpreti knjigo in odtrgati pečate njene?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane rɨ, upiya' ɨsi'pai pʉra ɨwesi kon ɨuko'manto' kon epose'na. \t a nočete priti k meni, da bi imeli življenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kin pe iye'to' yapai Saarʉ mo'ka tʉuya tʉpo, Papa uya Tepi' anʉmʉ'pʉ kin pe. Wakʉ pe kuru Papa usaurokʉ'pʉ ipɨ', ‘Eposa' uya man warawo' Tepi', Ise'si mu upori'manin pe te'sen ku'nin, i'se e'to' ku'to' iya oton mɨrɨ,’ ta'pʉ Papa uya. \t In ko je bil tega zavrgel, jim je za kralja obudil Davida, ki mu je tudi pričujoč rekel: Našel sem Davida, sina Jesejevega, moža po srcu svojem, ki bo delal vso voljo mojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉwɨpʉrema kon tʉpo, to' e'nonkasa' a'tai, to' e'to' yau usi'ki'ma'pʉ. Tanporo to' uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke, mɨrɨpan kon uya Papa Maimu ekama'pʉ tepiyɨ'se pʉra. \t In ko so odmolili, se potrese mesto, ki so v njem bili zbrani, in vsi se napolnijo svetega Duha; in govorili so besedo Božjo srčno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'mʉ'sa'ka', it��kɨ pata pona. Mɨrɨ yau iyesi mɨrɨ ayauro'ka ton ɨnku'ton pɨ',” ta'pʉ iya. \t Ali vstani in pojdi v mesto, in tam se ti pove, kaj ti je treba storiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan mo'ka'pʉ iya, iwontɨ'pʉ iya epe'kena' pon renen tato' atʉ ke. Mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya emenna' pe tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. \t In ga sname in zavije v platno, in ga položi v grob, izsekan v skalo, v katerega še nikoli nihče ni bil položen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra Itepuru kʉrɨ rɨ tʉni'nʉnkanʉ ton konekanin main awɨron kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tʉmu pe tʉnanʉmʉnʉ ton kota'ma iya,” tawon. \t Kogar namreč ljubi Gospod, tega strahuje in tepe vsakega sina, katerega sprejema“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iwɨto' iwenai menukasa' poka'pʉ to' uya i'pai epoi; sises pʉse rɨ, esuwerʉ amʉ' kin, tawon. \t In denejo mu nad glavo krivdo njegovo napisano: TA JE JEZUS, KRALJ JUDOV."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises utɨpɨtʉ'pʉ ɨpʉremase'na tʉ'kenan ya'. \t A on se je umikal v puščavo in je tam molil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpiyɨ'nʉ'nin kon pe serɨ menuka uya pen, e'tane apanama uya 'nokon, umunkɨ pe ɨwesi kon pɨ'. \t Kajti če molim v jeziku, duh moj moli, a um moj je brez sadu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ipoitorʉ ton usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ pe' iti'kiyari nee'pʉ pe iyesi?” tukai'. \t Učenci se torej pomenkujejo med seboj: Ali mu je kdo prinesel jesti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusakorotai' itepuru uya itʉrʉ'pʉ pʉresiman amʉ' ena' to' uya a'sito' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipanta'mapɨ'to' pe to' uya, tanporo tʉpʉrataai na'po iya pona rɨ. \t In gospodar njegov se razjezi in ga izroči trinogom, dokler ne poplača vsega, kar mu je bil dolžen.Tako bo storil tudi Oče moj nebeški vam, ako ne odpustite iz srca svojega vsakteri svojemu bratu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya, “Ɨnʉ' pɨ' rɨ kʉsekamai,” ta'pʉ, “e'tane enta ɨsenpoikata use'man nɨto' tʉrawasomanin ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨntʉrʉnʉ pe te'sen Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi'. Mɨrɨ uya rɨ nin si ɨusepi'tɨsa' ekama mɨrɨ to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t In reče mu Jezus: Glej, da nikomur ne poveš, temuč pojdi, pokaži se duhovniku in opravi daritev, ki jo je ukazal Mojzes, njim v pričevanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t Kajti Sin človekov je sobote gospodar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina uya Sire'kiyus eporo'pʉ. Mɨrɨ yau, osorʉwau wʉi ina uko'mamʉ'pʉ. \t In pripeljali smo se v Sirakuz in ostali tu tri dni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrai Sises poitorʉ pe e'to' pe Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe use'man tʉrawasomanin eseru yau wakʉ Papa ekareei ekama pɨ', Esuwerʉ amʉ' pen enato' pe Papa nanʉmʉnʉ ton wakʉ tʉtʉsan ton pe, Wakʉ A'kwarʉ winɨ iyekonekasa' kon pe. \t da bi bil služabnik Kristusa Jezusa za pogane, opravljajoč sveto službo evangelija Božjega, da postane daritev poganov prijetna, posvečena v svetem Duhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane nin si to' uya ta'pʉ mɨrɨ, tiwano' kon pe, ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ kiyari pata'se' anʉnton. Iwɨto' kon pe ɨsi'tɨ', inanʉmʉnʉ e'to' pe uiwano' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t Oni pa, vinogradniki, reko med seboj: Ta je dedič. Pridite, ubijmo ga, in naša bo dediščina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awɨrɨ rɨ, itɨ'pʉ. Eke pe rɨ ka'pon amʉ' pori'ma'pʉ iya, tu'kan pɨ' rɨ, mɨrɨpan uyee'pʉ Kiris pona. \t In prehodi te strani in opominja učence z mnogimi besedami, in pride v Grško."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨ'koro'ta'nokon pu'kena' amʉ', ta'kwarʉkena' nan mɨrɨ awonsi'kɨ ti'sa amʉ' ennoko uya to' tonpa ton tʉ'kato' auya'nokon oton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pokapɨ'to' auya'nokon kurusu' pona mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ ari'po'pɨ'to' auya'nokon oton ɨusenupato' kon iwʉ' tau, mɨrɨpan kon nɨ e'ma'pʉkapɨ'to' auya'nokon oton tʉron nɨ pata yapai'ne tʉron nɨ pata ya'ne. \t Zato, glejte, pošiljam jaz k vam proroke in modrce in pismouke; in nekatere izmed njih pomorite in na križ razpnete, a nekatere boste bičali v shodnicah svojih in preganjali od mesta do mesta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wapiyaro' ka'pon amʉ' i'tuto' pe serɨ esi'pʉ mɨrɨ Kiriniyas esi Siriya esa' pe a'tai. \t To popisovanje je bilo prvo, ko je vladal v Siriji Cireniji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' nʉkupʉ'pʉ pen nɨ ku'sa' uya pʉra iyesi yau to' koro'tau, tʉmakooi ke tesi kon pɨ' ɨri pe to' nesii'no pen nɨ. E'tane si serɨ eke tʉrawaso amʉ' kupʉ uya ensa' to' uya, e'tane si asa'rɨ rɨ marɨ urɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ ewaruma'tɨsa' to' uya. \t Ko ne bi bil storil med njimi del, ki jih nihče drugi ni storil, ne bi imeli greha; sedaj so pa videli in sovražili mene in tudi Očeta mojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uyee'pʉ, pʉreti tanʉnse to' repa'pʉ iya, mɨrɨ kasa rɨ moro' ke to' repa'pʉ iya. \t Pride Jezus in vzame kruh in jim ga da, in tako tudi ribo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya ɨku'sa' pʉra man ɨ'rɨ ku'nin pe ina a'kɨrɨ serɨ tʉrawaso yau, apʉne pʉra ɨyewan esi wakʉ pe pʉra Papa pona. \t Nimaš ga dela, ne deleža v tej reči, kajti srce tvoje ni odkrito proti Bogu [Ali: ravno (pošteno) pred Bogom.]."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ iwa pe rɨ iyesi eno'ma a'tai parau ka' tɨ' a'nai' e'pato' yai tewa'tɨi' i'mʉ pɨ' pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨ iya entai. \t Bolje bi mu bilo, da mu obesijo mlinski kamen na vrat in ga vržejo v morje, nego da pohujša enega teh malih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusi'tui' ɨko'mantɨ' tʉusewankamai' pʉra tanporon kon ka'pon amʉ' pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe te'san pe; wakʉ pe te'san pe pʉra esii'ma, ɨnʉ' yan uya Itepuru ene pʉra iyesi. \t Iščite miru z vsemi in posvečenja, brez katerega ne bo nihče videl Gospoda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ken si tukai' Papa uya eikʉ'pʉ nai? “Uiwano' pe 7,000 kaisaron kon nonkasa' uya man iye'sekunkasa' kon pen Peyarʉ pɨ',” tukai'. \t Ali kaj pravi njemu Božji odgovor? „Ohranil sem sebi ostanek sedem tisoč mož, ki niso pripognili kolena pred Baalom“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa A'kwarʉ man uyau. Papa uya uyanʉnsa' wakʉ ekareei ekamato' pe uya entu'manin nan ka'pon amʉ' pɨ'. Uyenno'sa' iya serɨ ekamase'na a'sisa' kon ponaro' pe. Mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan e'to' pe ennin pe. Mɨrɨ tʉpo, kamoro ɨri pe to' nʉkupʉnʉ ton pika'tɨnin pe. \t „Duh Gospodov je nad menoj, zato ker me je pomazilil, da naj oznanim blagovestje ubogim, poslal me je, da oznanim jetnikom izpuščenje in slepcem izpregled, da izpustim zatirance na svobodo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya Papa Maimu anin ereutanʉ'sa' a'tai, Papa Maimu anin pe iyesi pɨ' uya itepe'pʉ tonpa eporo mɨrɨ tepe'pʉ eporo iya a'tai. Ɨnʉ' uya rɨ ipokena' ka'pon ereutanʉ'sa' a'tai, ipokena' pe iyesi pɨ', kʉrɨ rɨ uya rɨ ipokena' ka'pon epe'pʉ tonpa eporo mɨrɨ tepe'pʉ eporo iya a'tai. \t Kdor sprejme proroka v ime proroka, prejme plačilo proroka; in kdor sprejme pravičnega v ime pravičnega, prejme plačilo pravičnega.In če kdo napoji enega od teh malih samo s kupico studenčnice v ime učenca, resnično vam pravim, ne izgubi plačila svojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti, Sises Kʉrai poitorʉ ton winɨpaino, Tanporo wakʉ ton a'samʉtʉ pe so'si epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ to' pika'tɨnin nan pokon pe te'san Sises Kʉrai yau Piri'pai yau te'san enakan: \t Pavel in Timotej, hlapca Kristusa Jezusa, vsem svetim v Kristusu Jezusu, ki bivajo v Filipih, s škofi in diakoni:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon si, e'nonkapai rɨ marɨ na'kɨ me'atʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Reče torej Jezus dvanajsterim: Ali hočete tudi vi oditi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ ku'to' weyu e'seporo esi'pʉ, mɨrɨ pɨ' Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t In bila je blizu Velika noč Judov, in Jezus se napoti v Jeruzalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' yan kasa ken ka'pon amʉ' serɨ a'taino kon ekama uya? Ɨnʉ' yan kasa to' esi? \t Komu torej naj primerjam ljudi tega rodu? in komu so podobni?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata uko'mankapʉ koro'tau, imaminke' ka'pon, Arama'tiya winon uyee'pʉ. Itese' esi'pʉ Isose', Sises poitorʉ pe iyenasa' rʉ'pʉ. \t Ko se je pa zvečerilo, pride bogat človek iz Arimateje, po imenu Jožef, ki je bil tudi sam Jezusov učenec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Mɨrɨ kasa uyei'sa' auya pɨ', enna'pokɨ pata pona; ɨri a'kwarʉ utɨkaa'pʉ man ɨmʉre yapai,” ta'pʉ iya. \t In ji reče: Zavoljo te besede pojdi; zli duh je odšel iz tvoje hčere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨi'tu uya wenai ipan pe ɨyɨkɨnta ina pɨ' tukai', tɨwɨ rɨ ɨye'makoima winɨ,” ta'pʉ iya. \t Kajti vidim te, da si v žolču grenkobe in v zvezi krivice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina mɨrɨ awonsi'kɨ pʉse rɨ ka'pon uya Sises apurɨ uriya' pʉse rɨ e'mʉ'sa'kasa' pana' pe. Sises apurɨ ina uya uriya', pʉse rɨ ise'mesa' usepi'tɨsa' tanporon kon pe menyatʉi'ne'. \t In po veri v ime njegovo je tega, ki ga vidite in poznate, utrdilo ime njegovo; in vera, ki je po njem, mu je dala to popolno zdravje vpričo vseh vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ usi'nʉnkato' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ eke pe, kʉrɨ tʉtonpa ton iwano' pe tʉuko'manto' tʉnin entai. \t Večje ljubezni od te nima nihče, da kdo dá življenje svoje za prijatelje svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan apiyo' usenuminka'pʉ, ‘Uyepuru uya, “Mɨrɨ enta' uimamin esa' pe ɨwe'to' oton pen mɨrɨ,” tasa' upɨ'. Ɨ'rɨ rɨ ku'to' pe uya ko? Pana' pe pʉra e'ai' sa'man tʉrawaso kupʉ uya poken pʉra, ɨpiyɨtʉ rɨ enkuui pe enasa' yau. \t A oskrbnik reče sam v sebi: Kaj naj storim, ker mi gospod moj jemlje oskrbništvo? Kopati ne morem, prositi me je sram."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra eke rɨ, wakʉ eseru ku'sa' Papa uya pɨ', upɨ'; wakʉ rɨ itese'. \t ker mi je storil velike reči on, ki je mogočen, in sveto je ime njegovo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau te'san tonpa ton Inonkasa' Kon tukai' tesa'san, Esuwerʉ amʉ' pe rɨ te'san, Sairini mɨrɨ awonsi'kɨ Arisantiriya winon kon ena'pʉ ewa'noma pɨ'. Kamoro mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' Siri'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Eisa Mʉre'pʉ winon kon pokon pe te'sepose Si'tipʉn pokon pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. \t In vstane jih nekaj iz takoimenovane shodnice Libertinov in Cirencev in Aleksandrijcev, in iz shodnice teh, ki so bili iz Cilicije in Azije, in se prepirajo s Štefanom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikʉipʉnʉ uya imu i'nʉnka, mɨrɨpan uya tanporon nɨ tʉnkupʉnʉ enpoika itena'. Serɨ entaino kuru rɨ enpoika iya mɨrɨ iku'to' pe iya, mɨrɨ uya ɨyewansiukato' oton kon. \t Kajti Oče ljubi Sina in mu kaže vse, kar sam dela, in še večja dela nego ta mu pokaže, da bi se vi čudili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane inmenuka'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi pɨ', ɨ'rɨ tukai' umaimu apurɨ auya'nokon?” ta'pʉ iya. \t Če pa njegovim pismom ne verujete, kako boste mojim besedam verjeli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin si ekama uya ɨpɨ'nokon, Iraisa uye'ka'sa', mɨrɨpan pɨ' i'se te'to' kon ku'sa' to' uya ipɨ' iye'menukasa' na'ne' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ali pravim vam, da je Elija že prišel, in so mu storili, karkoli so hoteli, kakor je pisano o njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ eke pe te'sen ewa'nomanin uya Papa nʉkuu'pʉ ewa'noma mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro mɨrɨ ku'nin nan uya eseru aimenkato' nepʉ mɨrɨ tʉpona'nokon nɨ. \t Kdor torej nasprotuje oblasti, se upira naredbi Božji; kateri se pa upirajo, prejmo sebi sodbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pe rɨ, serɨ non pon kon uya uyene pʉra iyena, mɨrɨ e'tane uyento' auya'nokon oton. Apʉne pʉra uko'mamʉ pɨ', ɨmɨrɨ'nokon nɨ marɨ uko'manto' oton. \t Še malo, in svet me več ne bo videl, a vi me boste videli: ker jaz živim, boste tudi vi živeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro eke pe na'ne' nan—ɨ'rɨ pe rɨ to' esi'pʉ uya tʉron nɨ pe rɨ to' kupʉ pʉra iyesi urɨ pona; Papa uya kɨpo'pon winɨ rɨ eseru wannɨ aimenka pʉra iyesi—kamoro ka'pon amʉ' uya ɨ'rɨ ke rɨ uyekareei ponantɨsa' pʉra iyesi. \t Od tistih pa, ki so kaj veljali (kakšni so bili nekdaj, zato mi nič ni; Bog ne gleda, kdo je kdo), ti namreč, ki so kaj veljali, niso meni nič pridali;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ereutapai me'atʉi'ne' uyenwo'netʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ukamisi winɨ kupʉ uya poken pʉra iyesi. Serɨ esi mɨrɨ kamo to' ku'sa' na'ne' nan Papa uya rɨ pata'se' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t Da bi pa sedela meni na desnici in na levici, ne morem dati jaz, a dá se to tistim, katerim je pripravljeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ ipiya' enpakase'na, ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ina epuru! Ina ipika'tɨkɨ! Ina aputan pɨ' man!” ta'pʉ to' uya. \t In pristopijo učenci ter ga zbudé, govoreč: Gospod, otmi nas, pogibljemo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon e'to' i'se ku'nin esi mɨrɨ, uyakon pe, uparusi pe, mɨrɨ awonsi'kɨ usan pe,” ta'pʉ Sises uya. \t Kajti kdorkoli izpolni voljo Očeta mojega, ki je v nebesih, on mi je brat in sestra in mati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' uya kanan ekama'po'pʉ nai kasa ennin pe iyenasa' tukai'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Tawa nonka'pʉ iya uyenu pona, ikumisi'pʉ uya, ennin pe nin si esi serɨ,” ta'pʉ iya. \t Zdaj ga torej vprašujejo tudi farizeji, kako je izpregledal. On jim pa reče: Blato mi je dal na oči, in umil sem se in vidim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon, Papa uya tʉmaimu ennoko'pʉ Esuwerʉ amʉ' piya'. Wakʉ itekare ekama'pʉ iya, wakʉ pe tʉpokon pe uko'man nɨ emapu'tɨnin Sises poro. (Sises esi Esuwerʉ amʉ' epuru pe rɨken pen, e'tane tanporon kon nɨ epuru pe iyesi.) \t po besedi, ki jo je poslal sinovom Izraelovim, oznanjujoč blagovestje o miru po Jezusu Kristusu – ta je vsem Gospod!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'tu auya'nokon pʉra iyesi mekama'poyatʉi'ne',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Ɨyekota'ma kon poken ken pe' nai ekota'mato' oton na'ne' kasa?” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Ewai',” ta'pʉ to' uya. \t Jezus pa odgovori in reče: Ne veste, kaj prosite. Ali moreta priti kelih, ki mi ga bode skoraj piti? Rečeta mu: Moreva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata esi'pʉ ɨsi'kaisa rɨ, ikusano kaisa rɨ ika'ta esi'pʉ. Inserʉ uya pata i'tu'pʉ tʉyɨɨi ke; mɨrɨpan e'seporo'pʉ 12,000 kaisa rɨ yʉi epotorʉ'pʉ pe ikusano, ika'ta mɨrɨ kaisarɨ rɨ marɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ikawono esi'pʉ ikusano kaisarɨ rɨ marɨ. \t In mesto je zidano na štiri vogle, in dolžina njegova tolikšna, kolikršna tudi širjava. In izmeril je mesto z merilom na dvanajst tisoč tečajev; dolžina in širjava in višava so enake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan eposa' tʉuya yau, i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; pori' pe kuru iyesi tikin nan itano'masa' rʉ'pʉ karimeru pɨ' 99 pan kon itano'masa' kon pen karimeru amʉ' pɨ' pori' pe tesi entai. \t In če se zgodi, da jo najde, resnično vam pravim, da se je bolj veseli nego devetindevetdeseterih, ki niso zašle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨrʉ esi'pʉ Isa'suwa mu pe. Isa'suwa esi'pʉ Eriyesa mu pe. Eriyesa esi'pʉ Isorin mu pe. Isorin esi'pʉ Ma'ta' mu pe. Ma'ta' esi'pʉ Ripai mu pe. \t Jozuetov, Eliezerjev, Jorimov, Matatov, Levijev,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨ eparankato' oton asanon kon uya rɨ, ɨtonpa kon amʉ' uya rɨ. To' uya ɨtonpa kon tʉto' oton eri'nɨto' ya'. \t Izdajali vas pa bodo celo roditelji in bratje in sorodniki in prijatelji, in nekatere izmed vas umore;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ennin nan pe si to' ena'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, Sises uya ta'pʉ ipan pe to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ kʉ'pana'tɨtʉu serɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t In njune oči se odpro. In Jezus jima zapreti in veli: Glejta, da nihče ne zve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Non e'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, isetasa' pʉra iyesi ɨnʉ' uya rɨ tenku'ne iyentusa' rʉ'pʉ enu a'kokasa' tawon. \t Od vekomaj se ni slišalo, da bi bil kdo odprl oči od rojstva slepemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pataka'pʉ Pi'ta uya na'ne' to' pɨ'; \t Peter pa začne in jim razloži vse po vrsti, govoreč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, pana' pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ, pariki'si usi'ki'ma'pʉ mɨrɨ, iyapon nɨ usi'ki'ma'pʉ. Inke pʉra rɨ, pariki'si mʉra'ta amʉ' uta'kokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'sisa' kon auronpɨ'to' ike i'sen amʉ' emo'kapɨtʉ'pʉ. \t Kar nastane velik potres, tako da se zgane temelj jetnišnice; in pri tej priči se vsa vrata odpro in vsem jetnikom odpade železje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kʉrɨ rɨ si tikin nɨ pʉrata paikii eponin nʉ'pʉ uyee'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tepuru pɨ', ‘Uyepuru, ɨi'tu uya, sa'man pe rɨ te'sen pe ɨwesi. Ɨnpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin pe ɨwesi, ite' ɨntʉrʉ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ amʉranʉ'nin pe ɨwesi. \t Pristopi pa tudi tisti, ki je prejel en talent, in reče: Gospod, vedel sem, da si trd človek; žanješ, kjer nisi posejal, in pobiraš, kjer nisi raztresel;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ a'tai, pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan amʉra esi'pʉ Sises woi imaimu etase'na. \t Približevali pa so se mu vsi cestninarji in grešniki, da bi ga poslušali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon uya, “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. Tʉron kon uya, “Kʉrɨ rɨ kasa rɨ marɨ isene,” ta'pʉ. E'tane, “Urɨ rɨ kʉrɨ,” ta'pʉ iya. \t Drugi pravijo: On je; drugi pa: Ni, le podoben mu je. Sam pravi: Jaz sem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Wana' na mɨrɨ awonsi'kɨ ipo'tɨ kasa, mɨrɨ kasa si iye'to' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t Kakor torej ljuljko pobirajo in v ognju sežigajo, tako bode na koncu tega sveta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Upanta tepetasen pen a'tɨpɨtʉ iya, tepetasen pu'kuima iya ikaima pe, miyarɨ rɨ iyepetato' pe. \t Vsako mladiko na meni, ki ne rodi sadu, odreže; in vsako, ki rodi sad, očiščuje, da bo rodila več sadu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ ipɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnka auya kuru rɨ pe'?” ta'pʉ iya. Eikʉ'pʉ iya, “Ewai', uyepuru, ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ iya. Sises uya, “Uikʉn non ken si karimeru amʉ' ipa'simakɨ,” ta'pʉ ipɨ'. \t Reče mu zopet drugič: Simon Jonov, ali me ljubiš? Reče mu: Da, gospod, ti veš, da te ljubim. Veli mu: Pastiruj mojim ovcam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ tʉpo, tʉron nɨ inserʉ uyepʉ ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. Eke pe te'to' tʉmeruntɨrʉ yau iyesi'pʉ, mɨrɨpan a'kwarii uya tanporo non a'kwaka'pʉ. \t Potem sem videl drugega angela iti doli z neba, ki je imel oblast veliko; in zemlja se je razsvetlila od slave njegove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pana' pe rɨ a'setun uyee'pʉ, sipa'sipa uya eke pe tuna anuku'pʉ kanau yau, isemʉ'nʉkʉ poken nɨ tʉku'se. \t Kar nastane velik vihar, in valovi so se zaganjali v ladjo, da se je že napolnjevala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pona ɨpiya' utɨn poken pʉra e'nɨ serɨ awonsi'kɨ, yaranta uya uwa'kʉ'sa' kon, uya'sanau'nokon iyesi. Ɨnʉ' rɨ utɨ poken pʉra miyarɨ. Mɨrɨ apai nɨrɨ serɨ ya' ɨnʉ' rɨ uyepʉ poken pʉra,’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t In vrhu vsega tega, med nami in vami je utrjen velik prepad, da ne morejo, če kateri hočejo, odtod iti k vam, in tudi ne odondod preiti sem k nam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'ron kon ama' rʉ'san pokapɨtʉ'pʉ to' uya ipokon pe; tikin nɨ itenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ikamisi winɨ tikin nɨ. \t Tedaj križajo ž njim dva razbojnika, enega na desno in enega na levo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "12 kaisaron mʉra'ta amʉ' esi'pʉ 12 kaisaron mokon pun amʉ', tikin pa'ne mʉra'ta ekonekasa' esi'pʉ tikin pa'nan mokon pun ke, eke asanta, eke pata e'ma esi'pʉ esukenan korʉ pe, awai'ne wanamari kasa. \t In dvanajstera vrata dvanajst biserov; vsaka vrata so bila iz enega bisera. In ulice mestne čisto zlato, kakor steklo prozorno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kopʉna eseru esi'pʉ ka'pon nonkato' pariki'si tapai to' enta'nato' weyu a'tai anpisin ton nanʉmʉ'pʉ. \t Na praznik pa je imel poglavar navado, da je izpustil ljudstvu enega jetnika, katerega so hoteli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kanan iye'menukasa', “Tʉnapuruka'pʉ kon enpɨ'to' oton to' uya,” tawon. \t In zopet drugo pismo pravi: „Gledali ga bodo, ki so ga prebodli.“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises utɨ'pʉ, mɨrɨpan uya pʉrata amʉranʉ'nin kopʉna iwano' pe ene'pʉ, Ripai itese'. Iyereutasa' esi'pʉ pʉrata amʉranʉ'to' iwʉ' tau. “Uya'kɨrɨ utɨnpai,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t In potem odide in ugleda cestninarja, po imenu Levija, da sedi na mitnici, in mu veli: Pojdi za menoj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyepe'pʉ anʉnkɨ, itɨkɨ. E'kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' e'mato' pe uya iu'matʉ pe unanʉmʉ'san kɨnye'mayai'ne' kasa rɨ. \t Vzemi svoje in pojdi! Hočem pa dati temu poslednjemu, kakor tudi tebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'pana e'kɨ! Epa'kakɨ iyapai!” ta'pʉ Sises uya e'se'ne' pe ipɨ'. Mɨrɨ a'tai, makoi a'kwarʉ uya warawo' eno'ma'pʉ tu'kan kon koro'tau. Iyepa'ka'pʉ iyapai e'ne' pe pʉra rɨ tʉku'se. \t In zapreti mu Jezus rekoč: Umolkni in idi iz njega! In trešči ga zli duh na sredo in odide iz njega, in mu ni nič škodoval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "5 kaisaron kon uyakon non panamase'na, serɨ ya' to' uyepʉ namai'. Wakʉ pe to' uko'manto' pe, Papa Maimu awɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t Imam namreč pet bratov: da jim to izpriča, da ne pridejo tudi oni v ta kraj trpljenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ eke pe rɨ ɨri pe rɨ tʉsapemai'. \t In še veliko drugega so preklinjaje govorili zoper njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, a'munan pe man opa'wʉ tonpa ton pona rɨ; kanau rɨ uta'morʉka,” ta'pʉ iya. \t Moramo se pa nameriti na neki otok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Etatɨ' ɨmiyamoro, Papa sapemanin nan! Ɨusewansiuka kon mɨrɨ Papa nʉkupʉnʉ tense mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeri'to' oton kon. Iku'to' uya oton aya'tai'nokon anapurɨnʉ ton kon pen nɨ ka'pon uya ekama tane ɨpɨ'nokon,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t „Glejte, zaničevalci, in čudite se in izginite; zakaj jaz delam delo v dneh vaših, delo, ki ga ne boste verovali, če vam kdo natanko pove.“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ipoken pʉra rɨ iyesi tato' ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra isaurokʉ pɨ' i'tunin pe kuru Iya'kwarʉ uya iku'sa' ke. \t Ali niso se mogli upirati modrosti in Duhu, po katerem je govoril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Kʉrɨ rɨ uriya' uko'man nɨ, upinin nɨ, nurɨne e'nɨ.’ Imenukanin, ɨtonpa kon pe te'sen uya, ‘Urɨ'nokon kamoro ipayan nʉ'san,’ tasa' na'ne' kasa rɨ. \t Zakaj v njem živimo in se gibljemo in smo, kakor so tudi nekateri vaših pesnikov rekli: Saj tudi rodu njegovega smo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporon kon serɨ ton umaimu ton eta pɨ' na'ne' nan mɨrɨpan kupʉ pɨ' na'ne' nan esi mɨrɨ ta'kwarʉ kenan ka'pon kasa tɨ' po tiwʉ' amɨnin. \t Vsak torej, kdor sliši te besede moje in jih izpolnjuje, bo podoben modremu možu, ki je sezidal hišo svojo na skalo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane Meri, e'soto'kasa' esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe piyau ukaran nɨ pɨ'. Akaramʉi'ma te'tɨmuikai' tenu tʉpɨtʉ'pʉ iya tɨ' akasa' uruwai' pe ya', \t Marija pa stoji zunaj pri grobu in joka. Ko pa joka, se skloni v grob"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tɨwɨ tikin nɨ ɨyenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ akamisi winɨ ina nereutai ayapon po ɨyereutasa' a'tai kʉrore po,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Ona pa mu rečeta: Daj nama, da bova sedela eden tebi na desnici in eden na levici v slavi tvoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenu ke esii'ma ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai'. Iya'kwarʉ esi ɨnku'pai, e'tane ipun esi ɨ'sɨ'mʉra,” ta'pʉ iya. \t Čujte in molite, da ne zajdete v izkušnjavo; duh je sicer voljan, ali meso je slabo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya pʉsamoro sepa' nan nʉ'kwɨ rɨ o'pa yau komi' tuna ke rʉ'kwɨ rɨ, apʉne pʉra upoitorʉ pe to' esi pɨ', i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tepe'pʉ nonka iya pen kuru rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t In če kdo napoji enega od teh malih samo s kupico studenčnice v ime učenca, resnično vam pravim, ne izgubi plačila svojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eposa' tʉuya a'tai, pori' pe esii'ma ti'mʉye'pɨ pona anʉmʉ iya. \t In ko jo najde, jo zadene vesel na rame svoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Paarʉ uya, “Kane, serɨ ɨpiyau e'mʉ'sa'kasa' na'ne' Sisa uya ɨku'sa' pɨ'. Serɨ yau kuru uyekama'popɨ'to' auya pe iyesi. I'tu auya ɨri pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pɨ' e'sa' pʉra iyesi. \t Pavel pa reče: Pred cesarjevim sodnim stolom stojim, kjer moram biti sojen. Judom nisem storil ničesar krivega, kakor tudi sam prav dobro veš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises poitorʉ tonpa ton usaurokʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pɨ' wakʉ pe rɨ isene pɨ' tɨ' ke itamɨsa', Papa ena' use'man nɨsa' rʉ'pʉ ike ton nɨ usene wakʉ pe. E'tane Sises uya ta'pʉ, \t In ko so nekateri pravili o templju, da je olepšan z lepim kamenjem in darovi, reče:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' si Pari'si amʉ' uya ta'pʉ mɨrɨ tʉtonpa kon pɨ', “Menyatʉu, ɨ'rɨ kupʉ poken pʉra rɨ iyesi. Entɨ', tanporo pata yawon kon utɨ ipɨkɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Farizeji reko tedaj med seboj: Vidite, da nič ne opravite! Glej, ves svet leti za njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨ' eno'mato' enta' rɨ itɨ'pʉ, iye'sekunka'pʉ ɨpʉremase'na. \t In sam se odmakne od njih za lučaj kamena in pokleknivši na kolena, moli"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kɨsewankamatʉu to' uya aya'sisa' kon a'tai, ɨ'rɨ ta uya, nai kasa ta uya tukai'. Mɨrɨ a'tai, amaimu'tɨ uya 'nokon mɨrɨ. \t Kadar vas pa izročé oblasti, ne skrbite, kako in kaj bi govorili, kajti dano vam bo tisto uro, kaj naj govorite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sara'sara'pan ti'kiyari pi'pɨ menkato' iya ike esi itemiyatʉ yau, mɨrɨpan uya i'kwato' tʉuya apon akoroka, ta'nasi, wi' amʉranʉkʉ iya itiwʉ' ta', ipi'pɨ rʉ'pʉ po'tɨ iya tʉusenkʉ'sen pen apo' ke,” ta'pʉ iya. \t On ima velnico v roki svoji in očedi gumno svoje in pospravi pšenico svojo v žitnico, a pleve sežge z neugasljivim ognjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' pɨ' ken pe' si usauro' nɨ uya main, Mosi' winon pʉra iye'to' pe ikupʉ? Parɨ pen nɨ! E'tane ru'ku, main awɨrɨ e'nɨ'nokon. \t Ali torej postavo odpravljamo po veri? Nikakor ne, temuč postavo postavljamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe rɨ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ. \t Jezus pa zavpije z močnim glasom in izdahne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pika'tɨnin wannɨ uyeyaton kon piyapai uyewaruma'tɨnin kon enapai. \t rešitev od sovražnikov naših in iz rok vseh, ki nas mrze;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises ɨpʉrema koro'tau, tʉpoitorʉ ton pokon pe rɨken, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe rɨ esi tukai' anpisin ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t In zgodi se, ko je na samem molil, da so bili ž njim učenci njegovi; in vpraša jih, rekoč: Kdo pravijo ljudje, da sem jaz?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tu'kan kon wapiyaro' kon nʉ'san e'to' oton ite'ma'pʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon iu'matʉ pe iye'sa' kon e'to' oton wapiyaro' pe,” ta'pʉ Sises uya. \t A mnogi prvi bodo zadnji in zadnji prvi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane pʉrata amʉranʉ'nin e'soto'kasa' esi'pʉ ɨnnɨ rɨ Pari'si piyapai, Epʉn winɨkʉi' tenu tʉrʉ'pʉ iya pen nɨ, e'tane tʉpʉropo wɨpɨtʉ'pʉ iya tʉupokoita tʉmakooi ke tesi pɨ' ekamanin pe, ‘Papa, upɨ' ɨsentu'makɨ, urɨ sa'ne tʉmakooikenan,’ ta'pʉ iya.” \t Cestninar pa stoji oddaleč in še oči si ne upa povzdigniti k nebu, temuč trka na prsi svoje, rekoč: Bog, milostljiv mi bodi grešniku!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ekanwaka koro'tau, ka'pon, makoi a'kwarʉ yen uya eporo'pʉ pata winɨpai. Inke pʉse rɨ uko'mamʉ'pʉ tʉpon ke pʉra, ɨutɨ tau pʉra rɨ, e'tane uruwai' yau'ne rɨken. \t Ko pa izstopi na kopno, mu pride nasproti mož iz mesta, ki je imel zle duhove in se že dolgo časa ni oblačil v obleko, tudi v hiši ni prebival, temuč v grobih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Paarʉ uya pʉresiman amʉ' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨri ku'sa' ina uya pʉra rɨ iye'tane, soisa amʉ' uya anpisin koro'tau ina ari'po'pɨ'to' pe to' uya, to' auro'ka'pʉ! Roman amʉ' ina e'tane pariki'si ta' ina a'si'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon esi ama'ai ina ennoko i'se. Kane! Tɨwɨ Roman amʉ' epuru ton nʉyepʉi ina enpa'kai',” ta'pʉ iya. \t Ali Pavel jim reče: Šibali so naju, ki sva Rimljana, očitno brez pravde in sodbe ter vrgli v ječo, in sedaj naju hočejo skrivaj izgnati? Ne tako, marveč sami naj pridejo in naju izpeljejo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨ'rɨ pe pʉra rɨ iyesi use'man nɨto' ike pe te'sen tensisen kasa rɨ use'man nɨto' pona rɨ e'ma tane apurɨto' auya'nokon winɨ, pori' pe rɨ esi epori'ma rɨ tanporo aya'kɨrɨ'nokon. \t Ali ko bi bil tudi darovan nad daritvijo in službo vere vaše, veselim se in z vami vsemi vred se veselim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨsipɨ' ɨwe'to' kon esi yau serɨ rupɨ ton pɨ', ɨnepotɨ' si so'si tawon kon eseru aimenka ton kon, tʉnamasan ye' ton pʉra rɨ to' e'tane! \t ko bi pa vredno bilo, da tudi jaz grem, pojdejo z menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi urɨ'nokon uya inserʉ amʉ' eseru aimenkato' oton? Mɨrɨ entai rɨ sa'ne serɨ po uko'man nɨto' yau eseru aimenka mɨrɨ ko! \t Kadar pa pridem, pošljem z listi tiste, ki jih za dobre za to spoznate, da odneso vaš dar ljubezni v Jeruzalem;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi kin, tʉmu emari'ma i'kiyari konekanin nʉ'pʉ kasa, \t Nebeško kraljestvo je podobno človeku, kralju, ki je napravil svatovščino sinu svojemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Eke pe rɨ umɨ yau kiyari akʉ'pʉsa' tanʉnsen man e'tane, tu'ke pʉra tʉrawaso amʉ' amʉranʉ'nin nan esi. \t Tedaj reče učencem svojim: Žetve je sicer mnogo, ali delavcev malo.Prosite torej Gospodarja žetve, naj pošlje delavcev na žetev svojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tɨwɨ si kamoro Isutiya pon kon nainʉmʉi wʉ' ton pona'ne. \t tedaj naj zbeže tisti, ki so v Judeji, na gore;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya uyeposa' pʉra rɨ iyesi e'sei'pɨ' nɨ pɨ' ɨnʉ' ya' rɨ ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. Mɨrɨ pe pʉra, ka'pon amʉ' rɨ tʉrʉnkasa' uya pʉra iyesi ɨri ku'to' pe to' uya ina usenupato' tau, mɨrɨ pe pʉra mairɨ rɨ pata yau. \t in niso me našli v templju, da bi se bil s kom prepiral ali da bi bil napravljal hrup med ljudstvom, ne po shodnicah, ne po mestu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, kʉrɨ ipɨnnin mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ inanʉ'nin esi mɨrɨ ɨ'rɨ pan pe pʉra rɨ, e'tane Papa rɨken ɨ'rɨ rɨ a'tanʉ'nin. \t vse pokriva, vse veruje, vse upa, vse prenaša."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane uni'tunʉ, apʉne pʉra iwinon pe esi, mɨrɨ awonsi'kɨ inennoko'pʉ pe esi,” ta'pʉ iya. \t Jaz ga poznam, ker sem od njega, in on me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉrekiya, Panperiya, Isi', Ripiya mɨrɨ awonsi'kɨ Ron piyaworo' nan nɨ uye'sa' man ko, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen e'tane, Esuwerʉ amʉ' napurɨnʉ apurɨnin nan. Tʉron kon kanan Kʉri' winɨpaino kon mɨrɨ awonsi'kɨ Arepiya winɨpaino kon, e'tane si umaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta'nokon, eke rɨ Papa nʉkupʉ'pʉ ekareei pɨ'!” ta'pʉ to' uya. \t Frigiji in Pamfiliji, v Egiptu in v krajih Libije pri Cireni, in prišleci iz Rima, Judje in pojudenci,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya temiyatʉ kon tʉrʉ'pʉ to' pona, mɨrɨpan kon uya Wakʉ A'kwarʉ eporo'pʉ. \t Tedaj sta pokladala roke nanje, in so prejemali svetega Duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Epʉn esi uyapon pe, non esi u'ta apon pe. Ɨ'rɨ warai ɨutɨ amɨ auya'nokon uiwʉ' pe? ta Itepuru uya. Mɨrɨ pe pʉra nai yau umoronka'to' pata'se' esi? \t „Nebo mi je stol, a zemlja podnožje nogam mojim. Kakšno hišo mi sezidate? pravi Gospod; ali katero naj bo mesto počivanju mojemu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eseru aimenkato' apon po Paire' ereutasa' koro'tau rɨ, ino'pʉ uya se main enno'sa' esi'pʉ ipiya': “Ɨ'rɨ pe kʉrɨ rɨ, ɨ'rɨ ku'nin nʉ'pʉ pen nɨ ka'pon kʉ'kupʉi. Ɨri pe serɨ pe tekota'mapɨ'se e'ne'pɨ'sa' man kʉrɨ rɨ uriya',” ta'pʉ iya. \t Ko pa sedi na sodnem stolu, pošlje k njemu žena njegova, rekoč: Ničesar ne imej opraviti s tem pravičnim, kajti veliko sem pretrpela danes v spanju zavoljo njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton pɨ' si enupan auya mɨrɨ. Tanporon ɨmeruntɨrʉ ke ɨnenupanʉ ton ipori'ma' mɨrɨ awonsi'kɨ to' esereme'kɨ. Ɨnʉ' rɨ tenu yau pʉra ɨku'nin. \t To govóri in opominjaj in svari z vsem poudarkom. Nihče naj te ne zaničuje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨkɨ'masa' a'tai, sepan airɨ rʉ'kwɨ mereutai'. Apatawono uye'sa' a'tai, ‘Se ya' parɨ wakʉ ya' atamakɨ,’ tato' pe iya ɨpɨ'. Mɨrɨ a'tai, eke pe ɨkupʉ iya ɨpokon pe ikɨ'masa' kon enu airɨ. \t Ampak, kadar si povabljen, pojdi in sedi na zadnji prostor, da ti, ko pride, ki te je povabil, poreče: Prijatelj, pomakni se više! tedaj ti bo čast pred vsemi, ki sedé s teboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ upoitorʉ pe e'pai na'ne', tɨwɨ teseru nonkai mɨrɨ awonsi'kɨ tekota'mato' kurusu' anʉmʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ upɨkɨrɨ tʉuye'to' pe. \t Nato reče Jezus učencem svojim: Če kdo hoče za menoj iti, naj zataji samega sebe in vzame križ svoj nase in gre za menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se pe rɨ iye'ku'to' yau, ɨnʉ' rɨ iwenaino' pʉra iyesi'pʉ. Ɨnʉ' uya rɨ ipayan nʉ'san ekamato' oton pen nɨ, apʉne pʉra non po iko'manto' emo'ka'pʉ pɨ',” tawon. \t V ponižanju njegovem se je preklicala sodba njegova. A rod njegov kdo razloži? kajti življenje njegovo se vzame od zemlje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pɨ', to' pɨ' kenari'nʉntʉu. Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ iwapu'tɨsa' te'nɨponkasen pen, mɨrɨ pe pʉra onansa' i'tu pʉra te'sen. \t Ne bojte se jih torej; kajti nič ni prikritega, kar se ne bo odkrilo, in skrivnega, kar se ne bo zvedelo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pʉ'kʉ pona e'tʉrawasoma serɨ, e'suranman pɨ' tanporo ipana'pano ke iye'tʉrawasoma meruntɨ pe kuru uyau. \t za to se tudi trudim, boreč se po krepkosti njegovi, ki deluje v meni z močjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ti'sa, wakʉ pe kuru ei'sa' auya man, ipoken nɨ mʉkayai'ne' esi, Papa esi tikin nan nɨ, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi e'tane kʉrɨ rɨ rɨken. \t In reče mu pismar: Dobro, učenik; po resnici si povedal, da je Bog eden, in da ni drugega razen njega;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ekama tʉpo, Sises uya ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ ken si esi osorʉwawon kon apai ama' amʉ' eponin nʉ'pʉ tonpa pe tukai' mi'tuyan?” ta'pʉ iya. \t Kdo od teh treh, meniš, je bil bližnji temu, ki je zašel med razbojnike?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Makoi uya apiyontɨn nɨto' apurɨsa' mɨrɨpan uya uyenku'tɨsa' uya uwɨsa' mɨrɨ main poro. \t Zakaj greh, dobivši priložnost, me je po zapovedi ukanil in ž njo umoril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ uya ɨsɨ pe Esuwerʉ amʉ' e'sei'pɨtʉ tiwano' kon pe sara'tɨ'pʉ. “Nai kasa tʉpun ke uya're'tɨ iya 'nokon?” ta'pʉ to' uya. \t Judje se pa prepirajo med seboj, govoreč: Kako nam more ta dati svoje meso jesti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ eseru ɨnto'ka'nʉ'pai pʉra ɨwesi kon ɨiwano' kon pe? \t Zakaj pa tudi sami od sebe ne sodite, kar je prav?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ɨkʉi anʉmʉ mɨrɨ temiyatʉ kon ke, mɨrɨpan kon uya ɨsɨ rɨ paisin ensi, e'tane e'ne' pe to' kupʉ iya pen nɨ, mɨrɨpan kon uya temiyatʉ kon nonka takuru'kena' nan ka'pon amʉ' pona'ne, mɨrɨpan kon usepi'tɨ,” ta'pʉ iya. \t kače bodo prijemali, in če izpijo kaj strupenega, ne bo jim škodovalo, na bolnike bodo pokladali roke, in ozdravijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya eposa' a'tai, inee'pʉ iya Antiyo' pona. Mɨrɨ yau, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉipiya apurɨnin nan pokon pe te'sepopɨ'se, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' enupapɨtʉ'pʉ. Antiyo' po wapiya kuru Sises poitorʉ ton esakʉ'pʉ to' uya mɨrɨ Kʉri'san amʉ' tukai'. \t Zgodi se pa, da sta bila celo leto pri zborovanjih v cerkvi in sta učila precejšnjo množico, in da so učenci najprvo v Antiohiji bili imenovani Kristjani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Metatʉu rɨ sa'ne ko isaurokʉ Papa sapema pe. Ɨ'rɨ tukai' ken mɨsenuminkayatʉu?” ta'pʉ iya. Tanporon kon uya rɨ eno'ma'pʉ ima'tato' pe. \t Slišali ste kletvino zoper Boga; kaj se vam zdi? Oni pa vsi razsodijo, da je vreden smrti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane eke pe iku'to', inamato' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' esi tanporo wakʉ ku'nin nan iwano' pe: wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', mɨrɨ tʉpo Esuwerʉ amʉ' pen pɨ', \t a slava in čast in mir vsakemu, ki dela dobro, najprej Judu, pa tudi Grku;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ pe rɨ i'tu auya mɨrɨ iwinɨpai i'napairon pe ipɨ' ina usauro'sa' tukai',” ta'pʉ iya. \t ukazavši tožnikom njegovim, naj gredo k tebi. Od njega moreš sam, ko izprašaš, zvedeti vse to, za kar ga mi tožimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pe si Papa uya ta'pʉ na'ne' penaro' kon ina tamokori ton pɨ' rɨ iyau e'ku'to' pɨkɨrɨ, serɨ pe uyekama'popɨtʉ auya na'ne'. \t In sedaj stojim pred sodbo zavoljo upanja v obljubo, ki jo je Bog dal očetom našim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan kon uya kʉrɨ rɨ anpisin kuwayau makoi a'kwarʉ yen pe te'sen ka'pon ene'pʉ iyepontɨsa', iyereutasa' esi'pʉ, wakʉ pe iya'kwarʉ. Tanporo enari'ke' pe to' ena'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t In pridejo k Jezusu in ugledajo obsedenca, da sedi in je oblečen in pameten, tistega, ki je imel legijon; in preplašijo se."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ, mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan arɨ'pʉ iya, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Esuwerʉ pata pona. \t On pa vstane in vzame dete in mater njegovo in pride v zemljo izraelsko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ si ɨ'rɨ rɨ kupʉ iya poken pʉra tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra tʉsan iwano' pe ikupʉ auya'nokon. \t njemu ne pustite ničesar več storiti očetu svojemu ali materi svoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikupʉ uya rɨ ɨnekama'ponʉ kon uyese' yau, imu uya ikʉipʉnʉ apurɨpɨ'to' ipɨkɨrɨ enpoikato' pe. \t In karkoli boste prosili v mojem imenu, to bom storil, da bo oslavljen Oče v Sinu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Ayauro'kakaa'pʉ uya 'nokon, etasa' auya'nokon pʉra iyesi. Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨnetapai kanan ɨwesi kon? Ipoitorʉ ton pe nɨrɨ pe' e'pai ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t Odgovori jim: Saj sem vam že povedal, in niste slišali; čemu hočete zopet slišati? Ali hočete tudi vi postati njegovi učenci?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane pʉsamoro ka'pon amʉ' ɨnɨkɨntanʉ'pai pʉra e'nɨ. Mɨrɨ pɨ', konoi' pɨ' enta parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan wapiya kuru anma'pʉ moro' inta nau pʉrata pun eporo auya mɨrɨ, asakɨrɨ'ne wʉi e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ airon nɨ, mɨrɨpan ke e'mase'na mɨtɨi' uiwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨiwano' pe nɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Da jih pa ne pohujšamo, pojdi k morju in vrzi trnek, in vzemi prvo ribo, ki se ujame, in ji odpri usta in najdeš v njih srebrnik: tega vzemi in jim daj zame in zase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Panton ekama'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pana ya', se tawon: “Mɨrɨ yau ka'pon esi'pʉ ipʉrataaike', mɨrɨpan esi'pʉ timamin esa' ke. Tʉron nɨ a'tai, itepuru piya' ka'pon utɨ'pʉ tepuru pʉrataai mɨrɨ awonsi'kɨ itimamin ma'tanʉkʉ iya ekamai'. \t Pravil je pa tudi učencem svojim: Bil je bogat človek, ki je imel oskrbnika; in tega so ovadili pri njem, kakor da bi mu razsipal imetje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kopʉna Era' uya etasa' a'tai tanporo te'ku'sen, i'pai utaka'ma'pʉ, apʉne pʉra tʉron kon uya Sises esi Isaan e'mʉ'sa'kasa' pe terikʉ'pʉ apai ta pɨ', \t Slišal je pa Herod četrtnik vse, kar on dela, in je bil v zadregi, zato ker so nekateri pravili: Janez je vstal iz mrtvih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Apʉne pʉra aiko pe rʉ'kwɨ apurɨto' auya'nokon esi. I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; aiko rʉ'kwɨ mosta' ena'pɨ kasa apurɨto' auya'nokon esi yau, wʉ' pɨ', ‘Atamakɨ mairɨ!’ tasa' auya'nokon a'tai, itama rɨ. Ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, sa'man pe pʉra rɨ iyesi ɨpona'nokon. \t On jim pa reče: Zavoljo malovernosti svoje. Kajti resnično vam pravim, če imate vere za gorčično zrno, porečete tej gori: Premakni se odtod tja! in se premakne, in nič vam ne bode nemogoče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "urɨ to' yau, ɨmɨrɨ nɨrɨ uyau. To' ekonekato' pe wakʉ pe tikin nan nɨ yau, uyenno'sa' auya tukai' orʉ pon kon uya i'tuto' pe, to' i'nʉnkasa' uya, ui'nʉnkasa' auya na'ne' kasa. \t Jaz v njih in ti v meni, da bodo popolnoma združeni v eno, in da spozna svet, da si me ti poslal in si jih ljubil, kakor si mene ljubil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main, “iku'to' esi'pʉ mɨrɨ,” tawon e'menuka'pʉ kʉrɨ rɨ iwano' pe rɨken pen, \t Ni pa napisano samo zaradi njega, da se mu je zaračunilo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pen, e'tane nurɨnan kon, apʉne pʉra tanporo ipona nurɨne to' esi,” ta'pʉ iya. \t Bog pa ni Bog mrtvih, ampak živih; zakaj njemu so vsi živi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ina tonpa ton, mɨrɨ kʉ'ku'tʉu! Ka'pon amʉ' rɨ marɨ ina, awarai'nokon nɨ marɨ! Emenna' itekare wakʉ kuru ekamai' ina uye'sa' ɨpɨ'nokon. Tʉron kon ika'sa' ton piyapai era'tɨtɨ'; i'napairon Papa piya' era'tɨtɨ'! To' uya ɨpika'tɨ kon pʉra iyesi. Kʉrɨ rɨ esi Papa pe, tanporon non koneka'pʉ iya tanporo ipo te'sen. Non koneka'pʉ iya, parau, tuna ton, ka' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo urɨ'nokon. \t in govoreč: Možje! kaj to delate? Tudi midva sva človeka, z vami enake narave, in vam oznanjujeva blagovestje, da se od teh ničevih reči obrnete k živemu Bogu, ki je ustvaril nebo in zemljo in morje in vse, kar je v njih;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ekama'po'pʉ, “10 kaisaron kon pen pe' ɨmɨrɨ'nokon nʉsepi'tɨi? Nai kamo ken si ɨtonpa ton? \t Odgovori pa Jezus in reče: Ali jih ni bilo deset očiščenih, kje pa je onih devet?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Unkupʉ'pʉ ekama to' uya u'ma'sa' a'tai, ene, iya'mu pʉn iteuta yapai iyepa'kasa' uya to' ewa'nomato' oton. To' entai iye'to' oton, mɨrɨpan uya to' wɨto' oton. \t In kadar dokončata pričevanje svoje, napravi zver, ki prihaja gori iz brezna, vojsko ž njima in ju zmaga in umori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Reta po Pi'ta esi a'tai, e'ne' pe tenai', uri'san Tarʉ'kas erikʉ'pʉ. Iyeri'sa' ekepu korʉka'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ka'tawon ɨutɨ tau inonka'pʉ. \t Zgodi se pa tiste dni, da zboli in umrje; in omivši jo, jo polože v gornjo izbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa kon amʉ' usenupato' pe iyesi te'tʉsan pe wakʉ ku'nin nan pe, wʉi kaisa rɨ i'se e'nɨto' eponin nan pe tʉuko'mansan pe pʉra ɨ'rɨ kupʉi'ma pʉra rɨ. \t Uče naj se pa tudi naši dobra dela opravljati za nujne potrebe, da ne bodo brez sadu.Pozdravljajo te vsi, ki so pri meni. Pozdravi nje, ki nas ljubijo v veri. Milost z vami vsemi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan nin si eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ to' rawɨrɨ eke yʉi, si'kamorʉ itese' poi ekainʉnse'na mɨrɨ ponsi'kɨ ense'na. Mɨrɨ awɨrɨ rɨ Sises utɨ tukai' i'tu tʉuya ke. \t In poteče naprej in spleza na murvovo smokvo, da bi ga videl, ker je imel tod mimo iti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pe pʉra, uri'san uya 10 kaisaron pʉrata pun tonpa ano'ma'pʉ pe iyesi yau tikin nɨ, ɨ'rɨ ken si kupʉ iya? Tʉraan'puui po'tɨ iya, tiwʉ' akorokato' pe tʉuya, iwarinpa iya, eporo tʉuya pʉ'kʉ pona. \t Ali katera žena, ki ima deset srebrnikov, če izgubi en srebrnik, ne prižge sveče in ne pomete hiše ter išče skrbno, dokler ga ne najde?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ipan pe ɨyekama'po uya 'nokon mararon pe pʉra pori' pe uku'tɨ' ɨsi'kaisa rɨ tʉusenuminkai', tʉusi'nʉnkai' mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ iya'kwarʉ, tikin nɨ isenuminkato' te'se. \t napolnite mi veselje s tem, da ste složni, da imate eno ljubezen, enodušno ravnate, za eno skrbite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' e'sara'tɨ a'tai ɨri pe, ipa'nʉkʉ pe Paarʉ pɨ' usauro'nɨ pɨ', Paarʉ uya tʉpon tɨutɨ'pʉ, Papa uya to' nonkasa' ekamanin pe. “Ɨiwano' kon pe rɨ aumakoita kon ɨmʉnʉ kon utɨ emapu'tɨ auya'nokon ke, urɨ iwano' pe pʉra iye'to' oton Papa uya ɨponi'sima kon a'tai. Serɨ apai utɨto' oton Esuwerʉ amʉ' pen piya',” ta'pʉ iya. \t Ko so pa oni nasprotovali in preklinjali, si otrese oblačila in jim reče: Kri vaša vam pridi na glavo. Čist jaz odslej pojdem k poganom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' userenka'pʉ emenna' eren pɨ': “Wakʉ kuru ɨmɨrɨ, kareta amon mo'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ a'si'pɨ'sa' a'kokanin, apʉne pʉra iwɨsa' rʉ'pʉ pe ɨwesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmʉnʉ ke ka'pon amʉ' enna'pʉ auya Papa iwano' pe, tanporon kon rʉko' rɨ, tʉmaimuron kon, tʉponaron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon ka'pon amʉ' koro'tapai. \t In pojo pesem novo, govoreč: Vreden si prejeti knjigo in odpreti pečate njene; kajti bilo si zaklano in si jih odkupilo Bogu s krvjo svojo iz vsakega rodu in jezika in ljudstva in naroda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "to' pɨ' uko'man nɨto' ekareei ekama auya'nokon koro'tau. Mɨrɨ kupʉ auya'nokon yau, utapurɨto' esi mɨrɨ Kʉrai weyu a'tai, apʉne pʉra enpoika iya mɨrɨ utʉrawasooi, unkuu'pʉ e'sa' pʉra iyesi notʉn pe. \t in jim predstavljate besedo življenja; da imam hvalo za dan Kristusov, da nisem zastonj tekal in ne trudil se zastonj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "itʉsa' uneporonʉ kon ekamanin pe kamoro Papa iwano' pe te'san e'ma pona rɨ—eke pe tesi pɨ' tapurɨpɨ'to' pe. \t ki je zastava dediščine naše, v odrešitev lastnine božje, v hvalo slave njegove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uya'kɨron kon uya a'kwa ene'pʉ e'tane, uyauro'kanin eta to' uya pʉra iyesi'pʉ. \t Tisti pa, ki so bili z menoj, so sicer videli svetlobo, ali glasu njega, ki mi je govoril, niso slišali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya to' enu a'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨsepi'tɨtɨ' si, apurɨ auya'nokon ke,” ta'pʉ iya. \t Tedaj se dotakne njunih oči, rekoč: Po vajini veri se vama zgódi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kamoro si uri'sami'si amʉ' usenpaka'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'ka'pʉ tʉraan'puui kon po'tɨse'na. \t Tedaj vstanejo vse te device in olepšajo svetilnice svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Uyauro'kapai pʉra si ɨwesi?” ta'pʉ iya ipɨ'. “I'tu auya pʉra pe' iyesi tʉmeruntɨrʉ ke esi ɨmo'kato' ike mɨrɨ pe pʉra kurusu' pona ɨpokapɨ'to' ike?” ta'pʉ iya. \t Reče mu torej Pilat: Meni ne odgovoriš? Ne veš li, da imam oblast te oprostiti in da imam oblast te križati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya pʉrata pun nee'pʉ, mɨrɨpan kon ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' nai ipɨ'? Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' ese' nai ipɨ'?” ta'pʉ iya. “Sisa,” ta'pʉ to' uya. \t Oni pa prineso. In jim reče: Čigava je ta podoba in napis? Oni mu pa reko: Cesarjeva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tanporon kon serɨ ton umaimu ton eta pɨ' na'ne' nan mɨrɨpan kupʉ to' uya pʉra na'ne' nan esi mɨrɨ iya'kwarʉ pʉn ka'pon kasa tiwʉ' amɨnin wɨ'sɨ' po. \t In vsak, kdor sliši te moje besede in ne dela po njih, je podoben neumnemu možu, ki je sezidal hišo svojo na pesek;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra Sises Kʉrai ekamato' ina uya esi'pʉ meruntɨ pe ayau'nokon. \t Kajti če se ne pokriva žena, naj se tudi striže; če je pa sramota za ženo striči se ali briti, naj se pokriva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai 24 kaisaron kon itepuru ton tapon kon po iyereutasa' kon Papa piyau uta'mo'ka'pʉ temʉ' kon po, mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t In štiriindvajseteri starejšine, ki sede pred Bogom na prestolih svojih, so padli na obličja in molili Boga, rekoč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra, ɨimamin kon e'to' airɨ, mɨrɨ yau ɨyewan kon nɨ nɨrɨ e'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t Kajti kjer je zaklad vaš, tam bo tudi srce vaše."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane mɨrɨ kasa ɨwesi kon pen. E'tane ru'ku, ɨnʉ' rɨ esi yau eke pe enapai ɨ'koro'tau'nokon e'to' pe iyesi ɨpoitorʉ kon pe, \t Ni pa tako med vami: ampak kdorkoli hoče postati velik med vami, naj vam bode služabnik,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan uya nin si mɨrɨ yau iye'soto'kasa' kon pɨ' ta'pʉ, ‘Mɨrɨ itenau na'ne' maina imo'katɨ' itʉrʉ kon pa kʉrɨ 10 kaisaron maina esa' pe na'ne' ena',’ ta'pʉ iya. \t In reče zraven stoječim: Vzemite mu mošnjo in dajte tistemu, ki ima deset mošenj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “Pata itʉkɨ ina piyau, apʉne pʉra pata newarumanka'an,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon piya' iyewomʉ'pʉ. \t In prisilita ga, govoreč: Ostani z nama, ker se večeri in dan se je že nagnil. In gre noter, da ostane ž njima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ipiyau ita'mo'ka'pʉ eke' pe, mɨrɨpan moine ton warawo' amʉ' ewomʉ'pʉ itekepu ekare pɨ'. Itekepu arɨ'pʉ to' uya iu'na'tɨto' pe itaan'pʉ piyau rɨ. \t In pri tej priči mu pade pred noge in izdahne. In ko mladeniči vstopijo, jo najdejo mrtvo in jo odneso ven in pokopljejo poleg moža njenega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨnin nan uya to' ennoko'pʉ. To' utɨ koro'tau Pini'siya, Sameriya yawɨrɨ, Sises apurɨnin nan auro'ka'pʉ to' uya, “Esuwerʉ amʉ' pen enasa' man Sises apurɨnin nan pe,” tukai'. Tanporon kon epori'ma'pʉ ipan pe eta tʉuya'nokon a'tai. \t Ko jih je torej cerkev spremila, so šli skozi Fenicijo in Samarijo, pripovedujoč izpreobrnjenje poganov, in so s tem napravljali veliko radost vsem bratom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Ɨmɨrɨ'nokon, Isutiya yawon, Pe'teri'en pata pon kon, Isutiya yawo'nan pata ton tentakai' apata kon yau eke esa' wannɨ e'sepoto' oton, karimeru esa' esi to' esa' pe kasa umunkɨ, Esuwerʉ amʉ' esa' pe te'ton,’ tawon,” ta'pʉ to' uya. \t „In ti Betlehem, zemlja Judova, nikakor nisi najmanjši med knezi Judovimi, kajti iz tebe pride vojvoda, ki bo pasel ljudstvo moje, Izraela“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ko'mamʉ pe, umɨ esa' uya ta'pʉ to' epuru pɨ', ‘Tʉrawaso amʉ' ikɨ'makɨ to' e'ma pa to' epe'pʉ ke,’ ta'pʉ iya. ‘Iu'matʉ pe anʉnsa' kon tʉrawaso pe me'mai' wapiya, iyepiya'tɨ pe anʉnsa' kon e'ma pa iu'matʉ pe,’ ta'pʉ iya. \t Ko se je pa zvečerilo, veli gospodar vinogradov oskrbniku svojemu: Pokliči delavce in daj jim plačilo, počenši od zadnjih do prvih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' kaisa rɨ aimu'nan pon ke to' repapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ mara rɨ to' enkurunto' pe tʉtonpa kon ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon to' esi'pʉ kasa iwɨton kon tu'kanoro e'seporo pona rɨ. \t In dali so jim vsakemu belo oblačilo in so jim rekli, naj počivajo še malo časa, dokler ne bodo dopolnjeni tudi sohlapci njih in bratje njih, ki imajo biti umorjeni kakor tudi oni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ran esi'pʉ Aminatapu kʉipʉnʉ pe, Aminatapu esi'pʉ Naisan kʉipʉnʉ pe, Naisan esi'pʉ Sarʉman kʉipʉnʉ pe, \t Aram pa je rodil Abinadaba. Abinadab pa je rodil Nahsona. Nahson pa je rodil Salmona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ Sapa' a'tai. Ipoitorʉ ton esi'pʉ iwan pe, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ a'nai' e'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ pɨ', mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t V tem času je šel Jezus v soboto skozi setve, učenci njegovi pa postanejo lačni in začno klasje trgati in jesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpun kon wɨnin nan pɨ' kenari'nʉntʉu, aya'kwarʉ kon wɨnin nan pen nɨ pɨ'. E'tane ru'ku, kʉrɨ pɨ' enari'nʉntɨ', asa'rɨ rɨ marɨ ɨpun mɨrɨ awonsi'kɨ aya'kwarʉ wɨnin pɨ' ekota'man nɨto' yau. \t In ne bojte se tistih, ki ubijajo telo, duše pa ne morejo ubiti; bojte se marveč tistega, ki more i dušo i telo pogubiti v pekel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke main usaurokʉ eta'pʉ uya apono' winɨpai, “Serɨ pe si Papa pata'se' man ka'pon amʉ' piyau. To' piyau iko'manto' oton, imunkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. Tʉmɨrɨ pe kuru Papa e'to' oton to' piyau, itese' pɨ' to' e'to' e' pe. \t In slišal sem glas velik od prestola, da govori: Glej, šator Božji z ljudmi, in prebival bo ž njimi; in oni bodo ljudstva njegova, in Bog sam bode med njimi, njih Bog,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "6 kaisa rɨ wʉi tʉpo, Sises uya Pi'ta, Isens, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan pokon nɨken arɨ'pʉ ta'kɨrɨ wʉ' nakapu pona. \t In čez šest dni vzame Jezus s seboj Petra in Jakoba in Janeza, njegovega brata, ter jih pelje same posebe na visoko goro,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ na'ne' kasa si te'ton kon ka'pon amʉ' mentaino kon pe to' esi a'tai, apʉne pʉra Papa e'to' i'se kupʉ to' uya pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t Tako je s tem, kdor sebi zaklade nabira, pa se ne bogati v Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Upʉrataai ke pe' i'se e'to' rɨ kupʉ uya pen? Upɨ' rɨ katɨ ɨyɨkɨnta amʉre'mʉra esi pɨ'?’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t Ali mar ne smem jaz s svojim storiti, kar hočem? Je li oko tvoje hudobno, ker sem jaz dober?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ite'ma'pʉ pe iye'sa' ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ kaisa rɨ te'mai' pʉra uyepuru imamin arɨ'pʉ auya nai?’ ta'pʉ iya ipɨ'. “‘1,000 kaisa rɨ pʉrowa paikii,’ ta'pʉ iya. “Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ iya, ‘Se si imenuka' 80 kaisa rɨ pʉrowa paikii tukai',’ ta'pʉ iya. \t Potem reče drugemu: A ti, koliko si dolžen? On pa reče: Sto korcev pšenice. In veli mu: Vzemi svoje pismo in napiši osemdeset."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Era' uya rɨ nɨrɨ ɨri pe man tasa' pʉra man, apʉne pʉra inna'posa' iya man upiya'nokon. Menyatʉi'ne' rɨ, ɨ'rɨ rɨ ku'sa' iya pʉra iyesi tʉwɨto' ipɨkɨrɨ. \t Pa tudi Herod ne, zakaj poslal nam ga je nazaj; in glejte, storil ni ničesar, kar bi bilo vredno smrti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, upɨ' ɨwɨpʉremasa' yau, tanporon nɨ esi ɨiwano' pe,” ta'pʉ iya. \t Ti torej če se pokloniš pred menoj, bode vse tvoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, Sises esi'pʉ tʉteire' po tenai' 12 kaisaron kon pokon pe tepʉrʉ piyau. \t Ko se pa zvečeri, sede za mizo z dvanajsterimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nai esi sa'man pe pʉra iwa: ‘Amakooi pɨ' usentu'ma,’ ta; mɨrɨ pe pʉra, ‘E'mʉ'sa'ka', asakɨ,’ ta katɨ ipu'tɨka'sa' pɨ'? \t Kaj je laže, reči: Odpuščeni so ti grehi tvoji, ali reči: Vstani in hodi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saramis po si tesi kon koro'tau, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' to' utɨ'pʉ, Papa Maimu ekama'pʉ to' uya. Isaan Ma' esi'pʉ mɨrɨ to' a'kɨrɨ to' pika'tɨ pɨ'. \t In ko prideta v Salamino, oznanjujeta besedo Božjo po shodnicah Judov; imela sta pa tudi Janeza s seboj za strežnika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane mɨrɨ ta iya to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t In ona nista razumela besede, ki jo je jima rekel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tikin nɨ nin si itewan mɨrɨ awonsi'kɨ inta esii'ma urɨ'nokon Epuru Sises Kʉrai e'to' itese' pɨ' Papa mɨrɨ awonsi'kɨ Ikʉipʉnʉ apurɨpɨtʉ kon pa. \t da enodušno, z enimi usti slavite Boga in Očeta Gospoda našega Jezusa Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Iya'kwarʉ uya Sises arɨ'pʉ rɨmono' ta' Makoi uya i'tupɨ'to' pe. \t Tedaj odpelje Duh Jezusa v puščavo, da ga izkuša hudič."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Umaimu apurɨ auya pʉra iyesi pɨ', ɨye'maimu'ka nin mɨrɨ, ausauro'to' oton pen unekama'pʉ e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t In glej molčal boš in ne boš mogel govoriti do dne, ko se to zgodi, ker nisi veroval besedam mojim, ki se izpolnijo v svojem času."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ta auya, “Ipanta ton anpɨ'pʉ urɨ ke itare'na'tɨto' pe.” \t Porečeš torej: Odlomljene so bile veje, da bi bil jaz vcepljen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ukʉipʉnʉ eseru esi tanporon kon imu ennin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nʉ'san uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe; to' i'mʉ'sa'kato' pe uya pata weyu u'ma'sa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t Kajti to je volja Očeta mojega, da ima večno življenje vsak, kdor vidi Sina in veruje vanj, in jaz ga obudim poslednji dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusentu'masan pe e'tɨ', ɨkʉipʉnʉ kon esi tʉusentu'masen pe kasa. \t Bodite torej usmiljeni, kakor je Oče vaš usmiljen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, eke Papa tʉrawasooi ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya ɨnenpai ina man,” ta'pʉ to' uya. \t Tedaj mu odgovore nekateri pismarjev in farizejev in reko: Učenik, znamenje hočemo od tebe videti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' pɨ', apʉne pʉra serɨ orʉ epuru si esi pɨ' eno'masa' pe. \t o sodbi pa, ker je vojvoda tega sveta obsojen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ te'masen pe iye'to' pe ekama'posa', karimeru amʉ' esa' pen, karimeru amʉ' esi itikʉn non pe pʉra. Ene kaikusi uyepʉ ene iya a'tai, karimeru amʉ' nɨmɨ iya. Iyainʉmʉ, ene kaikusi uya to' a'si, karimeru amʉ' nɨrɨ e'tʉrʉ'kwa. \t Najemnik pa, ki ni pastir, ki mu ovce niso lastne, vidi volka, da gre in zapusti ovce in zbeži, in volk trga in razganja ovce,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: Ɨnʉ' uya rɨ umaimu eta a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ uyenno'nin nʉ'pʉ apurɨ a'tai, kʉrɨ rɨ uya tɨwɨrɨ uko'man nɨto' eposa' mɨrɨ. Iteseru aimenkato' oton pen nɨ, iye'kwɨrɨ'ka'sa' pe rɨ iyesi uma'tan nɨto' apai uko'man nɨto' ya'. \t Resnično, resnično vam pravim, kdor posluša mojo besedo in veruje temu, ki me je poslal, ima večno življenje, in ne pride na sodbo, temuč je že prešel iz smrti v življenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ non weyu pe rɨ ɨwesi kon. Wʉ' pon pata e'so'namʉ pʉra iyesi mɨrɨ. \t Vi ste luč svetu. Mesto, ki stoji vrhu gore, se ne more skriti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tu'kan kon pen Sates pon kon uya tʉpon kon oi'masa' pʉra man. Uya'kɨrɨ si to' usato' oton aimu'nan ya' tepontɨpɨ'se, apʉne pʉra mɨrɨ rɨ eponin nan ye' pe to' esi. \t Ali imaš malo imen v Sardih, kateri niso oskrunili svojih oblačil, in hodili bodo z menoj v belih, ker so vredni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨuseruma a'tai tenta'nai' pʉra, pokoi pe ɨyemʉ' kʉ'kupʉi wakʉ pe te'ku'san e'to' kasa, temʉ' rɨ to' ena ka'pon amʉ' uya rɨ nin tento' kon pe, ka'pon amʉ' uya rɨ nin tapurɨto' kon pe. I'napairon nɨ ekama uya ɨpɨ', to' uya tepe'pʉ kon epoka'sa' rɨ mɨrɨ. \t Kadar se pa postite, ne delajte se žalostnih kakor hinavci; pačijo namreč obraze svoje, da pokažejo ljudem, da se postijo. Resnično vam pravim: Prejeli so plačilo svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨri pe ɨku'nin nan nʉ'pʉ kon pɨ' ɨusentu'ma kon pʉra iyesi yau, ɨkʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ usentu'ma pʉra iyesi ɨpɨ'. \t Če pa ne odpustite ljudem njih pregreškov, tudi Oče vaš ne odpusti vaših pregreh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aiko rʉ'kwɨ rɨ paranka punu'pɨ ɨnenpai ɨwesi ɨtonpa enu yawon, eke rɨ paranka e'tane ɨyenu yau? \t Kaj pa vidiš pazder, ki je v brata tvojega očesu, bruna pa, ki je v očesu tvojem, ne čutiš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ si wakʉ pe, ɨri pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ esuken ɨwesi kon pa Papa munkɨ pe, tʉuko'mansan pe ɨri yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton koro'tau tʉma'takʉʉi ke pʉra. To' koro'tau e'wei'tɨtɨ' sirikɨ amʉ' te'wei'tɨsan kasa ka' yau; \t da bodete brez pogreška in čisti, otroci Božji brez madeža sredi sključenega in spačenega rodú, med katerimi se svetite kakor nebeške luči na svetu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Anomʉra' a'tai nin si, ka'pon uya eke pe ekama'pʉ mɨrɨ, ‘Temari'masen si uye'nɨ pɨ' man! Entanʉ'tɨ' si!’ ta'pʉ iya. \t Opolnoči pa nastane hrup: Glej, ženin! Pojdite mu naproti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ epe'pʉ pe, ɨnnon kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ sunwaron kon pe pʉra ɨwesi kon, e'tane Papa munkɨ amʉ' tonpa pe mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san tonpa ye' ton pe, \t Tako torej niste več tujci in priseljenci, marveč ste someščani svetih in domačini Božji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Urɨ esi wakʉ karimeru amʉ' pa'simanin. Wakʉ karimeru pa'simanin pe te'sen uya tʉuko'manto' nonka karimeru amʉ' iwano' pe. \t Jaz sem dobri pastir. Dobri pastir dá svoje življenje za ovce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tʉtonpa kon epi'tɨ tʉuya tukai' apurɨto' to' uya ensa' a'tai, “Utonpa, amakooi pɨ' usentu'mayai',” ta'pʉ iya ipu'tɨka'sa' pɨ'. \t In ko vidi njih vero, mu reče: Človek odpuščeni so ti grehi tvoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'to' pe rɨ nin kurusu' pona to' uya upokapɨ'sa' kon serɨ ɨri ku'sa' wenai rɨ nin, e'tane pʉse rɨ uya ɨri ku'sa' pʉra rɨ iyesi, iwenai pʉra rɨ nin kurusu' pona to' uya ipokapɨ'sa' na'ne',” ta'pʉ iya. \t In midva sicer po pravici, kajti prejemava po delih svojih, kar sva zaslužila; ta pa ni storil nič nepristojnega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon upokoita'pʉ, to' uya tʉkaisarɨ'nokon, “I'napai rɨ, uyepuru, urɨ pen kuru rɨ nin!” ta'pʉ Sises pɨ'. \t In zelo se užaloste, in ga začno vpraševati, drug za drugim: Ali sem jaz, Gospod?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ si esi kamoro Sises Kʉrai iwano' pe ikɨ'masa' kon koro'tau. \t ki ste med njimi tudi vi, poklicani Jezusa Kristusa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tese'mu po ita'mo'ka'pʉ, eke pe iyɨpʉrema'pʉ, “Uyepuru, to' kʉ'kota'mai to' uya uwɨnɨ pɨ'!” ta'pʉ iya. Mɨrɨ ta tʉpo, iyerikʉ'pʉ. \t In poklekne in zavpije z močnim glasom: Gospod, ne štej jim tega greha! In rekši to, je zaspal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises utɨ'pʉ ipiya', itemiyatʉ pɨ' ta'sii' i'mʉ'sa'ka'pʉ iya. Iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ, mɨrɨpan uya to' mʉta'napa'pʉ. \t In pristopi, jo prime za roko ter vzdigne, in mrzlica jo pusti, in ona jim je stregla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Inke rɨ tʉuko'mamʉ tʉpo, to' epuru enna'po'pʉ to' piya', mɨrɨpan uya to' pokon pe tʉpʉrataai eseru koneka'pʉ. \t Čez mnogo časa pa pride gospodar teh hlapcev in napravi ž njimi račun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra tapiyo'masa' kon ipɨ' moronka tʉuya'nokon poken pʉra iyesi pɨ': “O' uya rɨ wʉ' a'pɨ'sa' pe iyesi yau, tɨ' ke iwɨto' pe iyesi,” tawon. \t (niso namreč mogli prenesti ukaza: „Tudi če se žival dotakne gore, bodi s kamenjem pobita“,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "No'pʉ ton, ataan'pʉ kon ena' e'tʉtɨ' Itepuru ena' ɨye'tʉrʉ kon pe rɨ. \t Žene, svojim možem bodite pokorne kakor Gospodu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' tapurɨnin nan pɨ' ta'pʉ Sises uya, “Ɨyenupato' kon uya pɨ' auta'sisa' kon yau, upoitorʉ ton pe kuru rɨ ɨwesi kon mɨrɨ. \t Tedaj govori Jezus tistim Judom, ki so mu verovali: Če vi ostanete v besedi moji, bodete zares učenci moji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta auya'nokon kanan, ‘Ɨnʉ' rɨ usauro'sa' yau, iku'to' pe uya tukai' Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se uya iku'to' pe kuru pʉra rɨ iyesi, e'tane ɨnʉ' rɨ usauro'sa' pe iyesi yau, iku'to' pe tʉuya tukai' tʉntʉrʉnʉ Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se ikupʉ uya tukai', tʉusaurokʉ'pʉ ku'to' iya pe kuru rɨ iyesi,’ ta auya'nokon. \t In: Če priseže kdo pri oltarju, ni nič; če pa priseže kdo pri daru, ki je na njem, je zavezan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises uya to' apurɨ'pʉ pen, apʉne pʉra mɨrɨ waraino kon tukai' to' i'tu tʉuya wenai. \t On pa, Jezus, se jim ni zaupal, ker jih je vse poznalin ker mu ni bilo treba, da bi kdo pričal o človeku: sam je namreč vedel, kaj je v človeku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "te'tʉrawasomasen ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, i'nairon kuru ta'porin, Itepuru rɨ ni'mʉ'sa'ka'pʉ, ka'pon ni'mʉ'sa'ka'pʉ pen. \t in je oskrbnik svetišča in šatora pravega, ki ga je postavil Gospod in ne človek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Usauro'nɨ pɨ' rɨ marɨ iyesi koro'tau, anpisin uyee'pʉ to' piya', ka'pon, Isutas tukai' tesa'sen, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen esi'pʉ to' esa' pe. Sises piya' a'ko pe iyee'pʉ a'su'kase. \t Ko je še govoril, glej, množica in oni, ki se je imenoval Juda, eden dvanajsterih, gre pred njimi in se približa Jezusu, da ga poljubi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Waain pɨ' ke'taripatʉu, miyarɨ rɨ tʉuse'se'tɨi' pʉra rɨ e'pai ɨkupʉ iya 'nokon esi. E'tane ru'ku, Iya'kwarʉ ke atarʉ'tɨtɨ'. \t In ne upijanjajte se z vinom, v čemer je razuzdanost, temuč napolnjujte se z Duhom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya', mɨrɨpan epeta'pʉ 100 kaisarɨ rɨ, 60 mɨrɨ pe pʉra 30 kaisarɨ rɨ ite'kwa ipɨmɨ'pʉ entai rɨ. \t Drugo pa pade na dobro zemljo in prinaša sad, nekatero po sto zrn, nekatero po šestdeset, nekatero po trideset."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe e'nɨ eseru enpoikase'na Isaan uyee'pʉ ɨpiya'nokon e'tane, apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ, pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' ɨri pe iteseru iko'mansa' kon nʉ'pʉ uya rɨken apurɨ'pʉ. Mɨrɨ rɨ si ene tʉpo amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pʉra rɨ iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t Kajti prišel je k vam Janez po poti pravičnosti, in niste mu verjeli; cestninarji in nečistnice pa so mu verjeli. Vi pa, dasi ste to videli, se še potem niste skesali, da bi mu bili verjeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Isutas (Isutas Eskariya' pen) uya ta'pʉ, “E'tane sa'ne Uyepuru, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina enu ya' ɨusenpoika, serɨ non pon kon enu ya' pʉra rɨ?” ta'pʉ iya. \t Reče mu Juda (ne Iškariot): Gospod, kaj se je zgodilo, da hočeš sebe razodeti nam in ne svetu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Ɨ'rɨ kupʉ uya serɨ, uyepuru?’ tukai' ekama'po'pʉ uya. “‘E'mʉ'sa'ka', enta Tamaskas pona. Mɨrɨ yau, tanporo ɨnkupʉnʉ ke ayauro'kato' pe,’ ta'pʉ Itepuru uya. \t In rečem: Kaj naj storim, Gospod? Gospod pa mi veli: Vstani in pojdi v Damask, in tam se ti pove o vsem, kar ti je odločeno, da storiš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya tai'ma, “Tʉmakooi ke iyesi, mɨrɨ pe pʉra imakooi pʉra iyesi, i'tu uya pʉra iyesi, e'tane tikin nan nɨ i'tu uya; tenku'ne esi'pʉ, e'tane serɨ pe ene uya!” ta'pʉ iya. \t On pa odgovori: Če je grešnik, ne vem; eno vem, da sem bil slep, in da sedaj vidim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau si ka'pon esi'pʉ mɨrɨ takuru'ke iko'mansa' 38 kaisa rɨ wʉipiya. \t Bil je pa tam neki človek, ki je bil osemintrideset let bolan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro Kiri' amʉ' tonpa ton esi'pʉ to' koro'tau ɨpʉremai' itɨsa' kon nʉ'san Iweyu Rʉ'pʉ pɨ'. \t Bili so pa nekateri Grki med tistimi, ki so prihajali, da bi molili o prazniku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ uya rɨ pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' ne'to' auya'nokon wenai pe pʉra iyesi'pʉ man. Ɨpʉreman nɨto' yawon ama'masa' mɨrɨ awonsi'kɨ ika'sa' itese' pɨ' e'nɨto' pe pa'nʉ'sa' to' uya pʉra iyesi nɨrɨ. \t Kajti pripeljali ste sem ta moža, ki nista ne svetišča oropala, ne boginje naše preklinjala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, Panapas esakʉ'pʉ to' uya Isus tukai', “Eke pe iyesi,” ta'pʉ to' uya, mɨrɨpan Paarʉ esakʉ'pʉ to' uya Ɨrʉmes tukai', apʉne pʉra tʉusauro'sen pe iyesi pɨ'. \t In imenovali so Barnaba Jupitra, a Pavla Merkurja, ker je bil on prvi govornik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main awɨron pe tʉkonekasan pe pʉra ɨwesi kon yau (tʉron kon koneka koro'tau main awɨron pe), pʉrau pe rɨ nin ɨwesi kon mɨrɨ, i'nairon kon imunkɨ pe ɨwesi kon pen nɨ. \t Ako ste pa brez strahovanja, ki so ga deležni postali vsi, torej ste nezakonski otroci in ne sinovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ'nokon pana' pe te'san e'to' pe iyesi ɨ'sɨ'mʉnon pokon pe to' uya ikupʉ pʉra iye'to' yau to' pika'tɨ pɨ', iwano' wannɨ pe rɨ upori'manin kon tʉku'se pʉra. \t Dolžni pa smo mi, ki smo močni, nositi slabosti slabotnih in ne samim sebi pogodu delati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan Pa'tes weyu rʉ'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona, Epʉn po esa' wannɨ pe e'nɨto' uta'tu'man pɨ' man meruntɨ pe, mɨrɨpan a'si pɨ' meruntɨ ton ka'pon amʉ' man. \t Od dni Janeza Krstnika pa doslej silo trpi nebeško kraljestvo, in siloviteži si ga siloma laste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane amaimu eta iya pʉra iyesi yau, tikin nɨ mɨrɨ pe pʉra asa'rɨ rɨ ka'pon amʉ' akɨ aya'kɨrɨ auro'kaka'se'na. Pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' esi, ‘auro'ka pɨ' ɨpika'tɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe ɨwe'sa' esi i'napai rɨ tawon nan pe ipɨ'.’ \t Če pa ne posluša, vzemi s seboj še enega ali dva, da se opira na usta dveh ali treh prič vsaka beseda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iya'kwarʉ pʉnon kon pe ina esi Kʉrai iwano' pe, e'tane si ɨmɨrɨ'nokon esi pu'kena' pe Kʉrai awɨrɨ. Ɨ'sɨ'mʉra ina esi, e'tane ɨmɨrɨ'nokon esi pana' pe! Tʉnamasan pe ɨwesi kon, ina esi tʉnamasan pe pʉra! \t Toliko raznovrstnih glasov, postavim, je na svetu in nobeden ni brez pomena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe kuru tesi kon ke, “I'napai rɨ se esi pen nɨ serɨ?” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ iya, “Kiyari pe' moro nai enta'nan nɨto' ipɨ'?” ta'pʉ iya. \t Ker pa še ne verjamejo od veselja in se čudijo, jim reče: Imate li tu kake jedi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si tikin nan ipun yau to' konekanin pe asa'rɨ rɨ marɨ Papa piya' kurusu' po terikʉ winɨ, to' usewa'nomato' mo'ka'pʉ iya. \t in oba v enem telesu z Bogom spravil po križu, umorivši sovraštvo na njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ serɨ yau tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya epoto' oton pen nɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ serɨ yau tʉuko'manto' nonkanin uya, urɨ wenai, epoto' oton. \t Kajti kdor hoče ohraniti življenje svoje, ga izgubi, kdor pa izgubi življenje svoje zaradi mene, ga najde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉ' piya' ɨuye'sa' kon pen ta'pɨ'sen mɨrɨ awonsi'kɨ apo' nʉpo'tɨnʉ; ewarupɨ ya', ipan ewarupɨ mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan a'setun; \t Kajti niste pristopili k dotakljivi gori in h gorečemu ognju in k oblačju in temi in nevihti"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Pi'ta e'pa'nʉkʉ'pʉ tiwano' pe rɨ, mɨrɨpan uya, “Tɨwɨ Papa ukota'mai kasi pe usaurokʉ pɨ'. Kʉrɨ rɨ i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ. Mɨrɨ ta iya a'tai rɨ, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t Tedaj se začne rotiti in prisegati: Ne poznam tega človeka. In precej zapoje petelin.In Peter se spomni besede Jezusove, ki mu je bil rekel: Preden petelin zapoje, me zatajiš trikrat. In gre ven in se bridko razjoka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ɨyewan pokon pe apurɨ auya mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyekoneka, mɨrɨ awonsi'kɨ anta ke ekama auya mɨrɨ awonsi'kɨ si ɨyepika'tɨ. \t S srcem se namreč veruje za pravičnost, a z usti se pripoznava za zveličanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pena rɨ Papa uya iku'sa' esi'pʉ ɨyena'nokon itʉto' pe tʉuya, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ auya'nokon ɨri ton ena' to' uya kurusu' pona ipokapɨ'to' pe, iyeri'to' pe. \t tega, izdanega po trdno določenem sklepu in previdnosti Božji, ste vzeli in po rokah krivičnikov na križ razpeli in umorili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' amʉrasa' esi'pʉ mɨ awɨrɨ'nan nɨ, pata emʉ' apaino kon Surusiran pona. \t Bivali so pa takrat v Jeruzalemu Judje, bogaboječi možje, iz vsakega naroda, ki je pod nebom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. Ipoitorʉ ton nɨ nɨrɨ utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t In Jezus vstane in gre za njim in učenci njegovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ asa'rɨ na'ne' ipon uya, isakon tʉto' pe iyesi ipon pʉn ena', kʉrɨ kanan ti'kiyari ke na'ne' uya mɨrɨ rɨ marɨ ku'to' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t Odgovarjajoč pa jim veli: Kdor ima dve suknji, daj tistemu, ki nima, in kdor ima hrane, stori ravno tako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenu ke e'tɨ' ɨnʉ' uya rɨ ɨyenku'tɨ kon namai'. \t In Jezus odgovori in jim reče: Varujte se, da vas kdo ne zapelje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pena rɨ ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' pen esi'pʉ i'se rɨ ɨwe'to' kon apurɨ pɨ' Papa uya rɨ ɨyenpɨtʉ'pʉ kon, apʉne pʉra ti'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t ki je v preteklih časih pustil vse narode, da so hodili po svojih potih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ikanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan kon uya pata tʉutɨto' kon ya' eporo'pʉ inke pʉra rɨ. \t Hočejo ga torej vzeti v ladjo; in precej je bila ladja pri kraju, kamor so se peljali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' utɨ koro'tau, ka'pon Sairini winon, Saiman itese' eporo'pʉ to' uya, mɨrɨpan a'kwarʉka'pʉ to' uya kurusu' ato' pe iya. \t Gredoč pa iz mesta, naleté na človeka iz Cirene, po imenu Simona; tega prisilijo, naj mu ponese križ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' epantakapɨ'sa' e'to' oton; ikʉipʉnʉ tʉmu ewa'noma pɨ', imu tʉkʉipʉnʉ ewa'noma pɨ', isan uri'san tʉmʉre ewa'noma pɨ', imʉre uri'san tʉsan ewa'noma pɨ', itewo'pʉ tʉpa'se ewa'noma pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ipa'se tewo'pʉ ewa'noma pɨ',” ta'pʉ iya. \t oče se razpre s sinom in sin z očetom, mati s hčerjo in hči z materjo, tašča s snaho svojo in snaha s taščo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' si soisa amʉ' uyee'pʉ wapiyaro' pisi ton i'kwɨ'pɨ'se'na Sises pokon pe kurusu' pona ipokapɨ'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ si isakon pisi ton. \t Vojaki torej pridejo in prebijejo prvemu goleni in drugemu, ki je bil ž njim križan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, tikin nan itepuru ton tonpa uya uyekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' yan pʉsamoro aimu'nan ya' to' epontɨpɨ'sa' na'ne' nan? Nai yawon kon uye'sa'?” ta'pʉ iya. \t In izpregovori eden izmed starejšin, rekoč mi: Kdo so ti, oblečeni z belimi oblačili, in odkod so prišli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ti'tui' e'tɨ'; tense e'tɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Era' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike pɨ',” tukai' to' panama'pʉ iya. \t Naroča jim pa, govoreč: Glejte, varujte se kvasu farizejskega in kvasu Herodovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'tu auya'nokon mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' enta'na pʉra iyesi tʉron kon Esuwerʉ amʉ' pen a'kɨrɨ, to' rɨ ka'kʉranpa to' uya pʉra rɨ iyesi to' iwʉ' ta'. E'tane pʉra, Papa uya enpoikasa' man uyenu ya' tʉron kon wakʉ pe inkoneka'san pɨ' ɨri tukai' esi namai'. \t in jim reče: Vi veste, da ni dovoljeno Judu, družiti se ali hoditi k ljudem drugega naroda; a meni je Bog pokazal, naj ne imenujem nikogar nagnusnega ali nečistega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon a'kɨrɨ e'sara'tɨtɨ' unkupʉ'pʉ kupʉ pɨ' utonpa ton, kamo ina nʉkupʉ'pʉ kasa tʉuko'mansan entɨ'. \t Posnemalci moji bodite, bratje, in glejte na one, ki tako žive, kakor imate nas za zgled."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro, Sises a'sinin nʉ'san uya arɨ'pʉ Kaya'pas, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya', Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton amʉrasa' airɨ. \t Tisti pa, ki so Jezusa prijeli, ga odpeljejo k velikemu duhovniku Kajfu, kjer so se zbrali pismarji in starejšine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Takuru'ke rɨ e'to' e'tane ɨi'tupɨ'to' kon pe, ɨri pe rɨ ukuu'pʉ auya'nokon pen mɨrɨ pe pʉra upɨ' rɨ ɨunuirata'pʉ kon pen nɨ. E'tane ru'ku, uyereutanʉkʉ'pʉ auya'nokon Papa inserʉʉi pe esi kasa rɨ, Kʉrai Sises pe esi kasa rɨ. \t in me niste vzlic svoji izkušnjavi na mesu mojem zaničevali, ne zavrgli, marveč kakor angela Božjega ste me sprejeli, kakor Kristusa Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' usato' oton iweyu yau, mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' non pon kon uya timamin kon ne'to' oton iya'. \t In narodi bodo hodili po svetlobi njegovi, in kralji zemlje nosijo slavo svojo vanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ nonkasa' ke Papa uya urepasa' na'ne' ke, iyapon nonka uya isenupasa' kuru ɨutɨ amɨnin ye' pe, mɨrɨpan po tʉron kon amɨnin nan uya amɨto' pe. E'tane nin si tɨ ti'tui' kuru to' uya amɨto' pe iyesi tʉnamɨnʉ kon. \t kadar pa pride, kar je popolno, tedaj premine ta nepopolnost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' Tʉrowas po, mɨrɨpan parau nɨ'kwɨrɨ'nʉkʉ'pʉ ina uya opa'wʉ Samo'tʉres itese' pona. Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Niya'pores itese' pata pona kanau yau. \t Ko smo se torej odpeljali iz Troade, smo prišli naravnost v Samotracijo, in drugi dan v Neapol,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Piyapaino pe ɨnɨmɨ uya 'nokon pen; ɨpiyau'nokon uyepʉ rɨ. \t Ne pustim vas sirot, pridem k vam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, wakʉ upoitorʉ,’ ta'pʉ itepuru uya, ‘apʉne pʉra aiko rʉ'kwɨ ɨrepa'pʉ uya piri'sa' auya pɨ', 10 kaisaron pata esa' pe e'kɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t In reče mu: Dobro, vrli hlapec! ker si bil v najmanjšem zvest, imej oblast nad desetimi mesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ Epʉn tesa'pɨ'se iku'to' pe uya tukai' tʉusauro'sen, usaurokʉ mɨrɨ Papa apon tesa'pɨ'se mɨrɨ awonsi'kɨ ipo te'sen. \t In kdor prisega pri nebu, prisega pri prestolu Božjem in pri tistem, ki sedi na njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tɨkɨnta kon wenai rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya Sises tʉsa' tena' i'tui'ma rɨ. \t Zaznal je namreč, da so mu ga iz zavisti izročili višji duhovniki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane iye'kapʉ epiya'tɨ yau, ‘Papa uya warawo' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san kaa'pʉ,’ tasa' iya. \t Od začetka stvarjenja pa ju je kot moža in ženo ustvaril Bog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane e'ku'nɨ pe iyesi yau uyenau'nokon pʉra na'ne' pɨ', itenupɨkɨrɨ e'nɨ mɨrɨ tʉuseta'kai' pʉra. \t Če pa upamo, česar ne vidimo, čakamo tega s potrpežljivostjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wai, a'pu turunpanin nan, wai, sarakuwa turunpanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ wai tʉronpi' turunpanin nan usetato' oton pen nɨ kanan ayau. Ti'tui' pʉra rɨ ɨ'rɨ rɨ tʉka'pɨ'se te'tʉrawasomasan e'sepoto' oton kanan pen ayau, mɨrɨ awonsi'kɨ a'nai' e'pato' yai usetato' oton pen nɨ kanan ayau. \t In glas citralcev in godcev in piskačev in trobentačev se ne bo nikdar več slišal v tebi, in noben umetnik kake umetnosti se ne prikaže nikdar več v tebi, in mlina glas se ne bo nikdar več čul v tebi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipɨkɨron esi se: ‘Ɨtonpa i'nʉnkakɨ mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tawon. Serɨ ton iyawɨrɨ e'nɨto' entaino eke pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t Druga je ta: „Ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe“. Večje od teh ni druge zapovedi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' osorʉwano rʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ tʉu'tɨsen tuna ka' mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna pona'ne rɨ, mɨrɨpan ton era'tɨ'pʉ mʉn pe. \t In tretji angel izlije čašo svojo v reke in studence vodá, in naredi se kri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra kamoro mɨrɨ main etanin nan esi pen ipokena' pe Papa enu yau, e'tane kamoro main awɨron kon anʉmʉ Papa uya ipokena' ton tukai'. \t Zakaj kateri postavo poslušajo, niso pravični pred Bogom, temuč kateri po postavi delajo, bodo šteti za pravične."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ uya apo' pe te'ton amʉranʉ'sa' a'tai, ɨsɨ kuru ɨkʉi esi'pʉ i'koro'tau. A'ne' uya enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan uta'si'pʉ itemiyatʉ pɨ'. \t Ko pa nabere Pavel kup hoste in jo dene na ogenj, se priplazi gad vsled vročine in se mu obesi na roko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon amʉ' epantakapɨtʉ'pʉ kʉrɨ rɨ uriya'. \t Nastane torej razpor med ljudstvom zaradi njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uta'mo'ka'pʉ i'ta piyau apurɨpɨ'se'na, e'tane, “Kʉ'kupʉi. Awaraino rɨ marɨ urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton na'ne' warai rɨ marɨ i'napairon Sises nenpoika'pʉ pokon nɨ marɨ. Papa apurɨpɨ'kɨ! I'napairon Sises nenpoikanʉ uya ka'pon amʉ' koneka tʉusauro'san pe pu'kena' amʉ' kasa,” ta'pʉ iya. \t In padel sem pred noge njegove, da ga molim. In mi reče: Glej, da tega ne storiš! hlapec sem s teboj vred in s tvojimi brati, ki imajo pričevanje Jezusovo, Boga móli! Kajti pričevanje Jezusovo je duh prorokovanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨri ku'nin nʉ'pʉ ɨpɨ'nokon kʉse'matʉu ɨri ke. Ti'tui' wakʉ iku'tɨ' ka'pon amʉ' uya ɨyentane'nokon. \t Nikomur ne vračajte hudega za hudo. Premišljujte to, kar bi bilo dobro vpričo vseh ljudi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Main uya tʉku'sen pen Sapa' a'tai tasa' rʉ'pʉ kupʉ to' uya?” ta'pʉ. \t Pa mu reko farizeji: Glej, kaj delajo v soboto, kar se ne sme?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Emenna' waain amu'to' pe iyesi emenna' iten ya'. \t ampak novo vino se mora vlivati v nove mehove.In kdor je pil starino, noče precej novega, ker pravi: staro je boljše."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyɨpʉremakaa'pʉ kanan, mɨrɨ a'tai ka' awonsi'kɨ si tuna uyee'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ si non uya kiyari epetanʉkʉ'pʉ. \t In zopet je molil, in nebo je dalo dežja in zemlja je rodila sad svoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, pena rɨ Papa uya tʉpu'ketʉ yau ta'pʉ, ‘Pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itekare ekamanin nan ennoko uya mɨrɨ. Tʉron kon tʉ'kato' oton to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon kota'mato' oton to' uya.’ \t Zato je tudi modrost Božje rekla: Pošljem k njim proroke in apostole, in nekatere njih umore in preženo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpʉrema eke pe rɨ te'sen eke pe tʉku'to' apai ɨmeruntɨtanʉ'to' kon pe iya tʉpana'pano ke Ta'kwarʉ poro ayau'nokon, \t da vam dá po bogastvu slave svoje, da se okrepčate v moči po Duhu njegovem v notranjem človeku,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨto' pe ɨye'nʉmʉ kon? Te'mʉ'sa'kai' ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t In jim reče: Kaj spite? Vstanite in molite, da ne zajdete v izkušnjavo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kɨsenku'tɨtʉu, utonpa ton nʉ'kwɨ. \t Ne tavajte, bratje moji ljubljeni!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Iweyu si e'seposa' man Ka'pon, Papa winon apurɨpɨ'to' weyu. \t Jezus pa jima odgovori, rekoč: Prišla je ura, da bi bil oslavljen Sin človekov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya, “Ɨsi'tɨ', enta'natanʉ'tɨ',” ta'pʉ to' pɨ'. Ipoitorʉ ton uya, “Ɨnʉ' ɨmɨrɨ?” ta pʉra rɨ iyesi'pʉ ipɨ'. Itepuru pe to' uya i'tu'pʉ. \t Veli jim Jezus: Pridite, obedujte! Nobeden od učencev pa si ga ni upal vprašati: Kdo si ti? vedoč, da je Gospod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon, Kiyarari pon kon, ɨ'rɨ pɨ' serɨ yau ɨye'soto'pɨ'sa' kon uya ka'ta' ɨyenu kon tʉpɨtʉ? Pʉse rɨ Sises enuku menyatʉine' Epʉn pona uye'to' oton, itɨ ene'pʉ auya'nokon kasa rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t ki tudi rečeta: Možje Galilejci, kaj stojite in zrete na nebo? Ta Jezus, ki je bil vzet od vas gori v nebo, prav tako pride, kakor ste ga videli, da je šel v nebo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ika'sa' kon enurikʉ tenu ke esii'ma Papa munkɨ amʉ' usenpoika enupɨkɨrɨ. \t Kajti koprnenje vseh stvari pričakuje razodetja sinov Božjih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' ken usauro'nɨ'pʉ awɨron mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' ipoitorʉ pe nai itesa' nʉnonka'pʉ tiwʉ' tawon kon tʉpoitorʉ ton esa' pe to' i'kiyari ke to' repanin pe itʉto' weyu a'tai? \t Kdo neki je zvesti in modri hlapec, ki ga je postavil gospodar njegov nad svojimi posli, da jim daje hrano o pravem času?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Pari'si usewansiuka'pʉ, apʉne pʉra temiyatʉ korʉkasa' Sises uya pʉra iyesi pɨ' tʉuta're'tɨ wapiya, teseru kon yau. \t Ko pa to vidi farizej, se začudi, da se ni prej umil pred obedom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ, Ka'pon, Papa winon uya e'ne' moronkato' oton eke pe rɨ, mɨrɨpan ewaruma'tɨto' oton Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya rɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton amʉ' uya rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya rɨ nɨrɨ, mɨrɨpan wɨto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'kato' oton osorʉwau wʉi tʉpo tukai'. \t In začne jih učiti, da mora Sin človekov mnogo pretrpeti in biti zavržen od starejšin in višjih duhovnikov in pismarjev in umorjen biti in v treh dneh od smrti vstati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton uya pʉrata pun amuku'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Main, Mosi' winon nɨ pʉremekʉ pe iyesi mɨrɨ inonkasa' a'tai pʉrata yen ya', apʉne pʉra mʉn epe'pʉ pe iyesi ke,” ta'pʉ to' uya. \t Višji duhovniki pa vzemo srebrnike in reko: Ne smemo jih dejati v tempeljski zaklad, ker so krvav denar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Uyenwo'netʉ winɨ ereutakɨ, ɨyeyaton non tʉrʉ uya pʉkʉ pona a'ta o'koi',”’ tasa'. \t „Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnico mojo, dokler ne položim sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ warai'nan si apiyontɨn nɨto' ton esi ka'pon uya rɨ nin enupan nɨto' ton ike pe itʉsa' ton pe na'ne' apurɨka'sa' pɨ'. \t (kar je vse v pogubo določeno po rabi) po zapovedih in naukih človeških?To ima sicer videz modrosti v svojevoljni službi Božji in ponižnosti in neprizanesljivosti proti telesu, a nima nič vrednosti in služi le v zadovoljitev mesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uya Sises eposa' a'tai parau ku'pɨri ratoi po, ta'pʉ to' uya ipɨ', “Rapai, ɨ'rɨ a'tai serɨ ya' ɨuyee'pʉ?” ta'pʉ to' uya. \t In ko ga najdejo onkraj morja, mu reko: Rabi, kdaj si prišel sem?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kuru ken kupʉ ina uya, Papa tʉrawasooi kupʉ pe ta auya?” ta'pʉ to' uya. \t Reko mu torej: Kaj naj storimo, da delamo dela Božja?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨ'rɨ rɨ Iya'kwarʉ uya ɨyemeporʉ'tɨto' kon temeporʉ ke pʉra ɨwesi kon pen nɨ ɨnenpai kuru ɨyenurikʉ kon koro'tau Sises Kʉrai usenpoika. \t Možu namreč ni treba pokrivati glave, ker je podoba in slava Božja; a žena je slava moževa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ, “Ɨnʉ' yan kasa to' esi tukai' serɨ a'taino kon ekama uya? Mʉre amʉ' ereutapɨ'sa' kʉrʉpo'po pata'se' yau na'ne' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'san tʉron kon pɨ' kasa to' esi: \t Komu naj pa primerjam ta rod? Podoben je otrokom, ki posedajo po trgu in kličejo tovarišem svojim"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ka'pon amʉ' enurikʉ'pʉ Sakaraya enupɨkɨrɨ, usenuminkan pɨ' to' esi'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' inke kuru rɨ iko'mamʉ tepa'kai' pʉra?” ta'pʉ to' uya. \t In ljudstvo je čakalo Zaharija, in čudili so se, da se tako dolgo mudi v svetišču."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises usarɨ uya tentaka kon ensa' tʉuya a'tai, “Pʉse rɨ si Papa iwano' karimeru mʉre!” ta'pʉ iya. \t in pogleda Jezusa, ki gre mimo, in reče: Glej, Jagnje Božje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ, Itepuru Sises yau te'sen ye' pe, upona kuru ɨri pe te'sen kiyari pʉra rɨ iyesi. E'tane ɨnʉ' uya rɨ ɨri pe ikupʉ yau, ɨri pe rɨ iyesi mɨrɨ ipona. \t Vem in prepričan sem v Gospodu Jezusu, da ni nič nečisto samo na sebi; samo če kdo misli, da je kaj nečisto, je za njega nečisto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sayan Wʉpʉ pona ɨuye'sa' kon, Epʉn pe te'sen Surusiran pona, nurɨnan Papa pata'se' eke kuru ya'. Tu'kan kon, tu'kan kon inserʉ amʉ' pori' pe iyamʉrasa' kon piya' ɨuye'sa' kon, \t temuč pristopili ste h gori Sionu in k mestu Boga živega, Jeruzalemu nebeškemu, k nebrojni množici angelov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kanau putu a'muna'pʉ. Mɨrɨ apai, iye'wʉrʉuka'pʉ pen, pana' pe sipa'sipa e'wɨpɨtʉ uya iyaure i'kwɨtʉ'pʉ ipʉra. \t Ko pa jih je zagnalo na kraj, ki je imel po obeh straneh morje, so zadeli z ladjo ob tla; in prednji konec se je zasadil in trdno obtičal, a krma se je razbijala od sile valovja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina uya i'tu mɨrɨ awonsi'kɨ ina uya apurɨ ɨmɨrɨ esi Wakʉ, Papa iwano',” ta'pʉ iya. \t In mi smo verovali in vemo, da si ti Svetnik Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ ka'pon uya ka'tawon eke ɨutɨ ekama mɨrɨ tanporon nɨ e'to' itau. Mɨrɨ yau si tanporon nɨ mʉkonekatʉi',” ta'pʉ iya. \t In on vama pokaže veliko izbo pogrnjeno; tam pripravita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya tʉmu enno'sa' pʉra iyesi serɨ non pon kon eseru aimenkanin pe, e'tane to' epika'tɨto' pe iporo. \t Bog namreč ni poslal Sina svojega na svet, da bi svet sodil, marveč da se svet zveliča po njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ se si esi'pʉ mɨrɨ itekareei pe: “Uye'ma'pʉ pe iyepʉ mɨrɨ ka'pon meruntɨ kuru uyentaino, tʉu'tɨi' isapatooi euka uya pokena' pen nɨ. \t In propovedoval je, govoreč: Močnejši od mene gre za menoj, kateremu nisem vreden, sklonivši se, odvezati jermenov na obuvalu njegovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, enta'nato' oton pen ipɨ' kanan, Papa na'ne' esa' wannɨ pe yau e'seposa' a'tai rɨken kanan enta'nan,” ta'pʉ iya. \t kajti pravim vam, da ga ne bom več jedel, dokler se v kraljestvu Božjem ne dopolni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon kuru ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ yau iye'soto'pɨ'sa' na'ne' nan tonpa ton eri'to' oton pen Ka'pon, Papa winon uyepʉ esa' wannɨ pe te'to' yau ene tʉuya'nokon rawɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Resnično vam pravim: Nekateri so med temi, ki stoje tu, ki ne bodo okusili smrti, dokler ne vidijo Sina človekovega, da prihaja v kraljestvu svojem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ tukai' apurɨ auya'nokon ɨtonpa kon winɨ ayapurɨpɨ'to' kon eponin nan pe esii'ma, e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon pʉra iyesi ayapurɨpɨ'to' kon eporo kon pa tikin nan nɨ Papa winɨ tʉuye'sen? \t Kako morete verovati, ko sprejemate slavo drug od drugega, slave pa, ki je od edinega Boga, ne iščete?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa apurɨnin kʉrɨ rɨ. Tɨwɨ Papa nʉpika'tɨi i'se tesi yau, ‘Papa Mumu urɨ,’ tasa' iya pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Zaupal je v Boga, naj ga reši sedaj, če ga ima rad; saj je rekel: Sin Božji sem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tonpa ton upiyawon kon winɨpaino, So'si ton Kare'siya po'nan enakan: \t in vsi bratje, ki so z menoj, cerkvam v Galaciji:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei usekamato' oton pata emʉ' kaisa rɨ, ennin nʉ'san uya ekama tanporo ka'pon amʉ' pɨ', mɨrɨ a'tai kuru nin si, iu'matʉ e'seporo mɨrɨ. \t In ta evangelij kraljestva se bo oznanjeval po vsem svetu, vsem narodom za pričevanje; in tedaj pride konec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ yau Sises eseru'tɨ pɨ'. \t A višji duhovniki in pismarji so stali poleg in ga trdo tožili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nɨ ɨsɨ, nari' kuru utɨka'sa' mɨrɨ; mɨrɨ e'ma'pʉ pe asa'rɨ ɨsɨ, nari' ton kuru tʉuye'ton e'ku'sa'. \t Gorje eno je prešlo; glej, še dvoje Gorje potem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ipan pe serɨ non pon kon i'nʉnka tʉuya wenai, Papa uya tikin nan kuru tʉmu tʉrʉ'pʉ tanporo apurɨnin nan pe te'san uma'ta namai', e'tane tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe to' uya. \t Kajti tako je Bog ljubil svet, da je dal Sina svojega edinorojenega, da se ne pogubi, kdorkoli veruje vanj, temuč da ima večno življenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "10 kaisaron kon uya asa'ron kon tʉtonpa kon maimu etasa' a'tai, to' usakorota'pʉ. \t In ko to slišijo deseteri, se razjeze nad tema dvema bratoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Wapiyaro' uye'sa' uya, ‘Uyepuru, tikin nɨ urepa'pʉ auya ike piri'sa' uya man, 10 kaisa rɨ nin si maina esi,’ ta'pʉ. \t In pride prvi in reče: Gospod, mošnja tvoja je pridobila deset mošenj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises uya ekama'po'pʉ, “Isutas, Ka'pon, Papa winon pe' eparanka auya mɨrɨ uta'su'kan ke?” ta'pʉ iya. \t Jezus mu pa reče: Juda, s poljubom izdajaš Sina človekovega?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, i'tu auya'nokon i'se esi Sises poro makoi pɨ' usentu'man, usekama ɨpɨ'nokon. \t Znano vam torej bodi, možje in bratje, da se vam po njem oznanjuje odpuščenje grehov;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉpɨ' iye'menukasa' itekare to'ka'nʉ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ, \t Tedaj jim odpre um, da bi razumeli pisma;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ eri'nɨto' apai. \t A Bog ga je obudil iz mrtvih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro ta'sisan pe te'san, a'sito' oton kuru rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro supara ke tʉwɨsan wɨto' oton kuru rɨ supara ke. Serɨ esi Papa munkɨ amʉ' esi tʉuseta'kai' pʉra imoronkanin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨron kon pe to' esi i'se. \t Če kdo v robstvo vodi, v robstvo hodi. Če bo kdo z mečem moril, mora umorjen biti z mečem. Tukaj je stanovitnost in vera svetnikov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ unurunpayai'ne' ka'pon amʉ' rau nurunpato' oton Papa inserʉʉi ton rau. \t kdor pa zataji mene pred ljudmi, zatajen bo pred angeli Božjimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anas uya ennoko'pʉ auronpɨ'sa' pe rɨ marɨ Kaya'pas piya' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru. \t Ana ga torej pošlje zvezanega k velikemu duhovniku Kajfu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Tʉron kon iyeri'pɨ'sa' kon amʉ' e'mʉ'sa'ka pʉra iyesi'pʉ 1,000 kaisaron wʉipiya u'matʉ pʉ'kʉ pona rɨ.) Serɨ esi wapiyaro' iyeri'pɨ'sa' kon e'mʉ'sa'kato'. \t Drugi mrtvi pa niso oživeli, dokler se ne izpolni tisoč let. To je vstajenje prvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pe rɨ anpisin Kiyarari awɨron kon, Te'ka'pores, Surusiran, Isutiya pon kon, mɨrɨ awonsi'kɨ Isotan nono ratoi pon kon utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t In spremljale so ga velike množice iz Galileje in iz Deseteromestja in iz Jeruzalema in iz Judeje in z one strani Jordana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya eke rɨ sipa'sipa, a'setun nɨrɨ ene'pʉ. Mɨrɨ pɨ' iyenari'nʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ e'sʉnkan pɨ' tuna ka', mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Uyepuru, upika'tɨ'!” ta'pʉ iya. \t Ko pa vidi, da je veter močan, se uplaši, in ko se začne potapljati, zavpije, rekoč: Gospod, otmi me!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe e'ku'nɨto' yau, ɨsɨ yau e'nɨ moronkanin pe e'tɨ', ɨpʉreman yau te'nonkasen pe pʉra. \t v upanju se veselite, v stiski bodite potrpežljivi, v molitvi stanovitni;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya kuru ɨnʉ' rɨ pa'taisimasa' pʉra rɨ iye'tane, ipoitorʉ ton uya rɨken nɨ nin tɨ. \t (dasi Jezus sam ni krščeval, marveč učenci njegovi),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro ewankamanin mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉ ainʉnpanin e'to' oton tanporon kon ɨri ku'nin nan ka'pon amʉ' pɨ': wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', mɨrɨ tʉpo Esuwerʉ amʉ' pen; \t Stiska in nadloga pride na dušo vsakega človeka, ki dela hudo, najprej na Juda, pa tudi na Grka;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ serɨ iyakon ite'kwa pe eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ Sises uya tʉuyepʉ tʉpo Isutiya poi Kiyarari pona. \t To je drugi čudež, ki ga je zopet storil Jezus, ko je prišel iz Judeje v Galilejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, pori' pe kuru e'tɨ', tu'kan nɨ ɨ'si'taino ton i'tupɨ'nɨto' uye'sa' a'tai ɨpona'nokon, \t Zgolj v veselje si štejte, bratje moji, kadar pridete v mnogotere izkušnjave,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman uya ene'pʉ Papa uya Ta'kwarʉ tʉrʉ ka'pon amʉ' pona enno'sa' kon uya temiyatʉ kon tʉrʉ to' pona a'tai, pʉrata ke to' repa i'se iyesi'pʉ. \t Videč pa Simon, da se po pokladanju rok apostolov daje sveti Duh, jima prinese denarja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Sises, Nasare' pon, ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa'? Ina pe' ma'tanʉ'se'na ɨuye'sa'? Kɨnyi'tuyai' ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ—Wakʉ Ye' Papa Iwano'!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ta zavpije, rekoč: Kaj imaš z nami, Jezus Nazareški? Prišel si, da nas pogubiš? Poznam te, kdo si: Svetnik Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uya iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka'pʉ ta iya eta a'tai, isapema pe to' uta'kɨrɨ'pʉ, e'tane tʉron kon uya, “Serɨ ekareei parɨ ɨnetapai ina man,” ta'pʉ. \t Ko so pa slišali o vstajenju mrtvih, so se nekateri posmehovali, a drugi so rekli: O tem te bomo v drugič slišali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo to' asakɨrɨ'pano uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, 1 3 e'to' airɨ wʉi enu pʉ'kʉ, 1 3 e'to' airɨ kapʉi pʉ'kʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 1 3 e'to' airɨ sirikɨ amʉ' tonpa ton e'wɨnɨ'pʉ, 1 3 e'to' airɨ rɨ. A'kwa pe iye'to' pʉra to' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ 1 3 e'to' airɨ wʉi naino pʉ'kʉ esi'pʉ iweyu pʉra, 1 3 e'to' airɨ kanan ewarupɨ pʉ'kʉ. \t In četrti angel zatrobi, in udarjena je bila tretjina solnca in tretjina meseca in tretjina zvezd, da otemni tretjina njih in dan ne sije, tretjina njegova, in noč enako.In videl sem in slišal sem enega orla, letečega po sredi neba, govoriti z glasom velikim: Gorje, gorje, gorje prebivalcem na zemlji zaradi ostalih glasov trombe treh angelov, ki imajo še trobiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se kasa ta'pʉ to' uya: “Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', moro na'ne', moro iye'sa' rʉ'pʉ; tenki ta pɨ' ina man apana'pano apurɨsa' auya pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ esa' pe ɨwesi pa ɨye'sara'tɨsa' pɨ'. \t Zahvaljujemo te, Gospod Bog, Vsegamogočni, ki si in ki si bil, da si prejel moč veliko svojo in si zakraljeval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kʉrʉpo'po iwʉ' tapai ine'sa' pɨ', to' enta'na pen wapiya kuru ikorʉkasa' tʉuya'nokon a'tai rɨken to' enta'na, mɨrɨpan kon uya tenupa'pʉ kon nɨ kupʉ iye'to' awɨrɨ Papa enu yau, tʉkokʉ kon, terin kon, ka'pa konekasa' tʉ'sawʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ te'kwe' kon amʉ' rɨ korʉka.) \t in kadar pridejo s trga, ne jedo, dokler se ne umijejo; in mnogo drugih reči je, ki so jih sprejeli in jih izpolnjujejo: umivanje kupic in vrčev in kotlov in stolov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin nɨ utɨ esi'pʉ Sises a'kɨrɨ. To' winɨkʉi' tera'tɨi' ta'pʉ iya, \t Šlo je pa ž njim veliko ljudstva; in obrnivši se, jim reče:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan yau nin si ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ utamɨsa' mɨrɨ a'samʉtʉ yau itiwʉ' pe ɨyena kon pa Papa uko'manto' yau pe Ta'kwarʉ winɨ. \t v katerem se tudi vi z drugimi vred vzidavate v bivališče Božje v Duhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Ka'paneyan pata eposa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' te'masen amʉranʉ'nin nan uyee'pʉ Pi'ta piya', mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨti'saai kon pe' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tʉuse'masen?” ta'pʉ to' uya. \t Ko pa pridejo v Kafarnavm, pristopijo k Petru tisti, ki so pobirali tempeljski davek, in reko: Ali vaš učenik ne plačuje davka?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama uya, iye'menukasa' na'ne' upɨ' uta'ku'tɨto' pe rɨ iyesi, ‘Ka'pon amʉ' uya ɨri ton main awɨron kon pen tonpa pe iyesi'pʉ tato' oton,’ tawon. Serɨ iye'menukasa' rʉ'pʉ urɨ pɨ' rɨ uta'ku'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Kajti pravim vam, da se mora izpolniti na meni še to, kar je pisano: „In hudodelnikom je bil prištet“. Zakaj to, kar je pisano zame, se bliža dopolnitvi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' iya?” ta'pʉ Paire' uya. E'tane eke pe kuru to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Poglavar pa reče: Kaj pa je hudega storil? Oni pa še bolj vpijejo: Križaj ga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kiyari pe rɨ nin mɨrɨ awonsi'kɨ tensisen pe rɨ nin iyesi'pʉ, ekorʉkan pe rɨ—kɨpo'pon eseru pe rɨ nin emenna' eseru weyu e'seporo pona rɨ. \t ker so samo mesene naredbe (z jedili in pijačami ter z različnim umivanjem vred) naložene do časa poprave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ ton ite' ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta'. Iya'ta'pʉ, mɨrɨpan e'tane ɨwɨtanʉkʉ'pʉ iya, mɨrɨpan epeta'pʉ pen nɨ. \t In drugo pade v trnje, in trnje vzraste in ga uduši, in ne prinese sadu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Aya'kwarʉ kon tainʉnpai' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuta'kwarʉpɨ'se, tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se akarantɨ'. Auta'kɨrɨto' kon ensimatɨ' tʉuta'kwarʉpɨ'se ukaran nɨ pe, pori' pe ɨwe'to' kon ipan pe ɨusewankono'ma kon pe. \t Čutite svoje gorjé in žalujte in jokajte; smeh vaš naj se izpreobrne v žalovanje in radost v potrtost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyepa'ka'pʉ pata'pʉ yau, Sises uya ta'pʉ, “Serɨ si Ka'pon, Papa winon apurɨpɨ'to' ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨ'to' si rɨ man iyau. \t Ko je torej odšel, reče Jezus: Sedaj je Sin človekov oslavljen, in Bog je oslavljen v njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pori' pe kin esi Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Tʉusewankamai' pʉra Epʉn yau nesii, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iku'to' nesii ka'tau!” ta'pʉ to' uya. \t govoreč: Blagoslovljen kralj, ki prihaja v imenu Gospodovem! Mir na nebu in slava na višavah!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ suntaaka e'sara'tɨ a'tai, asa'ron kon Sises poitorʉ ton utɨ esi'pʉ, eke iwa pata Emeyas tato' ka'pon amʉ' uya ya'. Serɨ pata esi'pʉ 7 mayirʉ e'to' airɨ rɨ Surusiran poi. \t In glej, dva izmed njih sta šla tisti dan v trg, ki je bil šestdeset tečajev daleč od Jeruzalema in mu je bilo ime Emavs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' piyau kanan aiko ton nʉ'kwɨ tu'kan kon pen moro' amʉ' esi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' tenki ta'pʉ Sises uya, mɨrɨpan kon ekanto' pe tʉpoitorʉ ton uya kanan ikupʉ'pʉ iya. \t In imeli so nekaj ribic; in blagoslovi jih in reče, naj polože tudi te prednje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ewarupɨɨi tau, Itepuru Sises uyee'pʉ Paarʉ piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Kenari'nʉmʉi! Serɨ yau, Surusiran po uyekareei ekamasa' auya man, mɨrɨ na'ne' kasa rɨ marɨ Ron po uyekareei mekamai',” ta'pʉ iya. \t Drugo noč pa pristopi Gospod k njemu in reče: Srčen bodi! Zakaj kakor si v Jeruzalemu pričal zame, tako moraš tudi v Rimu pričati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si iya'tai pʉra kʉrɨ rɨ ipoitorʉ uya ta pe iyesi yau, ‘Uyepuru nʉko'manyan inke rɨ, iyepʉ pʉra,’ ta iya yau, mɨrɨpan e'sara'tɨ warawo' amʉ', uri'sami'si amʉ' ipoitorʉ ton panta'ma pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enta'nan pɨ', ensi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ e'taripan pɨ'. \t Ako pa poreče ta hlapec v srcu svojem: Gospodar moj odlaša prihod svoj, in začne pretepati hlapce in dekle ter jesti in piti in pijančevati:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "eke si use'man nɨto' tʉrawasomanin esi pɨ' Papa iwʉ' esa' pe, \t in ker imamo duhovnika velikega čez hišo Božjo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ene auya'nokon pʉra pe' ne'pɨ'an kareta yau?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Pena iyepiya'tɨ a'tai, ‘Ka'nin uya warawo' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san nɨrɨ koneka'pʉ.’ \t On pa odgovori in jim reče: Ali niste brali, da ju je Stvarnik od začetka ustvaril kot moža in ženo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Si'na' amʉ' tʉkonekai' to' ari'po'pɨ'to' tʉuya ike pe, paka amʉ', karimeru amʉ' enpa'kanʉkʉ'pʉ iya; pʉrata ensimanin nan tepʉrʉʉi rawoipɨtʉ'pʉ iya, to' pʉrataai tʉrʉ'pɨtʉ'pʉ iya. \t In splete bič iz vrvic in izžene vse iz templja, tudi ovce in vole; in menjalcem raztrese denar in prevrne mize,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ ayarɨ pe iyesi yau ko'tʉ ta' ɨ'rɨ wenai rɨ, mɨrɨpan uya ɨpon mo'ka pe iyesi yau itepe'pʉ pe, tɨwɨ ipʉro'pon pokon pe ɨpon mo'kai. \t in kdor se hoče s teboj pravdati in ti suknjo vzeti, pusti mu tudi plašč;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epika'tɨn nɨto' anʉntɨ' ayarʉkooi kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsuparaai kon pe Iya'kwarʉ, Papa Maimu pe te'sen. \t In vzemite čelado zveličanja in meč Duha, ki je beseda Božja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya Papa nʉkupʉ'pʉ tiwano' kon pe ewaruma'tɨ'pʉ, apʉne pʉra to' esi'pʉ Isaan uya tʉpa'taisima kon i'se pʉra. \t A farizeji in učeniki postave so zavrgli sklep Božji sami zoper sebe, ko se mu niso dali krstiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' nin si ekoneka'pʉ mɨrɨ to' nesakʉ'pʉ ke to' repa pɨ'. \t In Pilat razsodi, naj se zgodi, kar zahtevajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpun kon pʉ'kʉ rɨ kʉ'tʉtʉu makoi ena', ɨri ku'to' ike pe, e'tane e'tʉtɨ' ru'ku Papa ena', kamoro uma'tan nɨto' apai uko'man nɨto' ya' iyera'tɨsa' kon pe; mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpun kon pʉ'kʉ itʉtɨ' itena' ipoken e'nɨto' ku'to' ike pe. \t Tudi ne dajajte svojih udov grehu za orožje krivice, temuč dajte sebe Bogu, kakor kateri ste bili mrtvi in zdaj ste živi, in ude svoje dajte Bogu za orožje pravičnosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, Sepiti munkɨ amʉ' (Powanoses tukai' to' ese'tɨ'pʉ iya, Korʉme Munkɨ ta e'kwa pe); \t in Jakoba, sina Zebedejevega, in Janeza, brata Jakobovega, in da jima ime Boanerges, to je: sinova groma,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨpɨ'to' nesii Papa mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon Sises Kʉrai kʉipʉnʉ iwano' pe, wakʉ pe upʉremanin nʉ'pʉ kon tanporon nɨ iya'kwarʉ pe pʉreman nɨto' Epʉn po e'nɨ pata yau Kʉrai yau. \t Hvaljen bodi Bog in Oče Gospoda našega Jezusa Kristusa, ki nas je blagoslovil z vsakim blagoslovom duhovnim v nebesih v Kristusu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro si asauro'se iyamʉrasa' kon nʉ'san uya Sises arɨ'pʉ Paire' Isutiya kopʉnaai piya'. \t In vstane vsa njih množica ter ga peljejo k Pilatu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ entu'manin nan esi ɨpiyau'nokon, e'tane tɨwɨrɨ rɨ urɨ esi pʉra iyesi ɨpiyau'nokon. \t Uboge namreč imate vselej pri sebi, mene pa nimate vselej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina e'pakapʉ poken pʉra man ina nene'pʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ ina neta'pʉ ekamato' tʉuya'nokon piyapai,” ta'pʉ to' uya. \t Ne moreva namreč, da ne bi govorila tega, kar sva videla in slišala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Meri uya ten yau rɨ esukenan natʉ, epe'kena' po'piyun nee'pʉ, mɨrɨpan ma'pʉ iya Sises pʉta pona, ikuka'pʉ iya tʉnse' ke, mɨrɨpan po'piyun kɨtun uya a'po'ne ɨutɨ kɨ'nʉnpasa' esi'pʉ. \t Marija pa vzame libro nardovega mazila, pravega in dragocenega, in pomazili noge Jezusove in mu jih otre z lasmi svojimi; in hiša se napolni z duhom mazila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“To' eikʉ'pʉ iya, ‘Ekama uya ɨpɨ'nokon, tanporon kon itesa' pe te'san repa mɨrɨ miyarɨ rɨ ipona, e'tane kʉrɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itenawon nʉ'kwɨ rɨ. \t Pravim vam, da vsakemu, kdor ima, se bo dalo, a kdor nima, se mu vzame tudi to, kar ima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira pɨ', e'tʉrawasoma Kʉrai Sises yau tonpa ton pɨ'. \t Pozdravite Prisko in Akvila, sodelavca moja v Kristusu Jezusu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉweyu nin si i'se a'sinin ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon rakʉi' iye'sekunka'pʉ e'tɨtɨtɨ'kai'ma. \t On pa si veli luč, skoči noter in pade drhteč Pavlu in Silu pred noge,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Awanakʉi' kuru nin si suntaaka epiya'tɨ pe uri'sami'si amʉ' uya tʉnkoneka'pʉ kon a'po'na' nan arɨ esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona. \t A prvi dan tedna, zelo zgodaj, pridejo h grobu in prineso, kar so bile pripravile dišav."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ, Paarʉ, uya serɨ miyarɨ tato' menuka serɨ uyemiyatʉ ke. A'sisa' pe esi mi'tutʉi'. Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t Pozdrav z roko mojo, Pavlovo. Spominjajte se vezi mojih! Milost z vami!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Isaan poitorʉ ton uyee'pʉ Sises piya'. To' uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' useruma tenta'nai' pʉra, e'tane ɨpoitorʉ ton useruma pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t Potem pristopijo k njemu Janezovi učenci, govoreč: Zakaj se mi in farizeji tolikokrat postimo, tvoji učenci pa se ne postijo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya pʉsamoro asa'ron kon pɨ' ta'pʉ, “I'napairɨ rɨ kenʉ' Sises e'mʉ'sa'kasa' man! Mɨrɨpan ene'pʉ Pi'ta uya!” ta'pʉ to' uya. \t Ti pravijo: Res je vstal Gospod in se je prikazal Simonu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itonpa ton akontawon kon mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton kuru uya etasa' esi'pʉ, eke pe kuru Papa usentu'masa' ipɨ' tawon. Mɨrɨpan kon esi'pʉ pori' pe ipokon pe. \t In njeni sosedje in sorodniki zaslišijo, da je poveličal Gospod usmiljenje svoje na njej, in se radujejo ž njo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ si ɨutɨ tau me'tʉi', uta're'tɨn pɨ' to' uya ɨrepato' kon ike pɨ', apʉne pʉra tʉrawaso kʉrɨ rɨ tepe'pʉ warinpanin. Ɨutɨ kaisa rɨ ke'kwɨrɨ'pɨ'tʉu. \t A v tej hiši ostanite in jejte in pijte, kar imajo; kajti vreden je delavec plačila svojega. Ne prehajajte iz hiše v hišo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya si mɨrɨ pata nɨmɨ a'tai, ka'pon ereutasa' ene'pʉ iya pʉrata amʉranʉ'nin pe e'nɨ iwʉ' tau, Ma'siu itese'. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨsi'kɨ upoitorʉ pe, Ma'siu,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ, iya'kɨrɨ itɨ'pʉ. \t In gredé dalje odtod, ugleda človeka, ki sedi na mitnici, Matevža po imenu, in mu reče: Pojdi za menoj! In vstane ter odide za njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Tanporon kon uya ɨnɨntane, ɨnɨmɨ uya pen nɨ nin mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Peter pa mu reče: Če se tudi vsi pohujšajo, jaz vendar ne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton main pɨkɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' kanan epantakapɨtʉ'pʉ. \t Med Judi nastane zopet razpor zavoljo teh besed."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepuru uya uyauro'ka, ‘Inke pʉra enta Surusiran apai, apʉne pʉra to' uya upɨ' ausauro'to' apurɨ pʉra iyesi mɨrɨ,’ ta'pʉ iya upɨ'. \t in videl sem ga, da mi pravi: Pohiti in odidi naglo iz Jeruzalema, ker ne sprejmo pričevanja tvojega o meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon uko'manpɨtʉ'pʉ Antiyo' po inke rɨ kapʉi tenno'pɨ'se, Sises pɨ' enupasa' kon mɨrɨ pata yawon kon piyau. \t In prebila sta tu ne malo časa z učenci."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau anpisin ton kuru rɨ Esuwerʉ amʉ' uya etasa' esi'pʉ mɨrɨ yau Sises esi tukai', mɨrɨpan kon uyee'pʉ, kʉrɨ rɨ pɨkɨrɨ rɨken pen e'tane Ʉrasaras rɨ nɨrɨ ense'na, ini'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ yapai. \t Zvedelo je pa preprosto ljudstvo izmed Judov, da je tukaj, ter pridejo ne samo zaradi Jezusa, ampak da bi tudi videli Lazarja, ki ga je bil obudil iz mrtvih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsɨ pe rɨ, ipan pe rɨ tʉkota'masan wakʉ kupʉ to' uya wenai, to' iwano' pe Papa e'to' esa' wannɨ pe esi. \t Blagor preganjanim zaradi pravičnosti, ker njih je nebeško kraljestvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsenupatantɨ', ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe serɨ esi tukai': ‘Ka'pon amʉ' i'se esi ɨsentu'kena' pe, o' ke tʉuse'masan i'se esi pen,’ tawon. Uye'sa' serɨ ipokena' ton ka'pon amʉ' kɨ'mai' pen, e'tane uye'sa' serɨ tʉmakooikena' nan kɨ'mase'na,” ta'pʉ iya. \t Pojdite pa in učite se, kaj se pravi: „Usmiljenja hočem in ne daritve“. Nisem namreč prišel klicat pravičnih, temuč grešnike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'koro'tapai'nokon nɨ to' e'mʉ'sa'kato' oton, itekare ensimato' oton to' uya, Sises apurɨnin nan era'tɨto' oton to' pɨkɨrɨ. \t in izmed vas samih vstanejo možje, ki bodo govorili popačene nauke, da bi potegnili učence za seboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uyekama'po auya? Uyetanin nʉ'san ekama'pokɨ. To' uya rɨ i'tu mɨrɨ umaimu rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Kaj vprašuješ mene? Vprašaj tiste, ki so me slišali, kaj sem jim govoril; glej, oni vedo, kaj sem pravil jaz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Era' usakorota'pʉ ipan pe rɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon ka'pon amʉ' pɨ'. Tʉron kon ka'pon amʉ' Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon tonpa ton utɨ'pʉ Era' ense'na. Era' poitorʉ, eke pe kuru te'sen Pʉrastas e'to' pe tʉmaimu kon awɨrɨ kin Era' auro'kato' pe to' uya ekama'po'pʉ, tʉpata'se' kon yawon kon ka'pon amʉ' e'to' pe wakʉ pe kin a'kɨrɨ tukai', apʉne pʉra kin pata'se' apai ti'kiyari kon eponin nan pe te'to' kon pe. \t Bil je pa jezen na Tirce in Sidonce; a oni ene misli pridejo k njemu in, pregovorivši zase Blasta, komornika kraljevega, prosijo miru, zato ker je njih dežela dobivala živež iz kraljevine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'rɨ rɨ marɨ Papa Maimu awɨron kon pe to' esi'pʉ, tanporon nɨ Papa Maimu awɨrɨ te'san pe to' esi'pʉ tʉpʉreme'se pʉra. \t Bila sta pa oba pravična pred Bogom, živeč po vseh zapovedih in postavah Gospodovih brez madeža."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ rɨ mɨrɨ uwari'sarʉ apon, mɨrɨ awonsi'kɨ uwari'sarʉ esi asi'ono pe,” ta'pʉ Sises uya. \t Kajti jarem moj je sladek in breme moje je lahko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ iya, “Uyepuru, ayapurɨ uya,” tai'ma iyepʉrema'pʉ ipɨ'. \t On pa reče: Verujem, Gospod! in ga moli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itekare ekamanin nan pe enno'sa' kon uya ta'pʉ, “Ina Epuru, ina uya apurɨto' iku'kɨ eke pe,” ta'pʉ to' uya. \t Reko pa apostoli Gospodu: Pomnoži nam vero!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane enta'nai' ka'pon amʉ' kɨ'ma auya pe iyesi yau, entu'manin nan, ipu'tɨka'sa' ton, wasesenpa' nan, tenku'na' nan nɨken mʉkɨ'mai'. \t Ampak, kadar napraviš gostijo, povabi siromake, kruljave, hrome, slepce,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra ɨusi'nʉnkato' mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai apurɨto' auya mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton i'nʉnkato' auya eta uya pɨ'. \t ker slišim o ljubezni tvoji in veri, ki jo imaš v Gospoda Jezusa in do vseh svetih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uko'man nɨto' esi kiyari entai, mɨrɨ awonsi'kɨ pun wannɨ, pon entai. \t Zakaj življenje je več nego hrana in telo več nego obleka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ewai', ta auya na'ne' kasa rɨ, e'tane tanporo ɨpɨ'nokon ta uya; Serɨ enta', Ka'pon, Papa winon ento' auya'nokon oton iyereutasa' Meruntɨ pe Te'sen enwo'netʉ winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepʉ Epʉn poi kapuru' yau,” ta'pʉ iya. \t Jezus mu reče: Ti si rekel. Toda pravim vam: Odslej boste videli Sina človekovega, da sedi na desnici moči Božje in da prihaja na nebeških oblakih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Osorʉwau wʉi itenu pʉra iyesi'pʉ. Iyenta'na pʉra, ɨ'rɨ rɨ ensi iya pʉra iyesi'pʉ. \t In tri dni ni videl, in ni jedel, ne pil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya Iraisa ennoko pʉra iyesi'pʉ Esuwerʉ amʉ' piya', e'tane ennoko'pʉ iya Sera'pa' pon itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ piya', Saitan nono pona. \t a k nobeni od njih ni bil poslan Elija, razen v Sarepto Sidonsko k ovdoveli ženi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pe iyesi pen, e'tane nurɨnan kon nɨken. Ipoken pʉra kuru ɨwesi kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t On ni Bog mrtvih, ampak živih. Zelo se motite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' to' auro'ka uya mɨrɨ panton yai: “Ennin pe rɨ to' e'tane, to' uya ene pʉra iyesi pɨ'; etanin pe rɨ to' e'tane, to' uya eta mɨrɨ pe pʉra ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi pɨ'. \t Zato jim govorim v prilikah, ker gledajoč ne vidijo in poslušajoč ne slišijo in ne umejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata ema'tane, Sises utɨ'pʉ tʉ'kenan pata ya'. Ka'pon amʉ' esi'pʉ iwarinpa pɨ'. Mɨrɨpan eposa' tʉuya'nokon a'tai, ereutanʉkʉ i'se to' esi'pʉ, itɨ namai'. \t Ko se pa zdani, gre ven in odide na samoten kraj; in množice ga iščejo in pridejo tja k njemu in ga pridržujejo, da ne bi šel od njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Tasa' iya: ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' kʉsi'tupɨtʉi,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t In odgovori in mu reče Jezus: Rečeno je: „Ne izkušaj Gospoda, Boga svojega“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton kupʉ'pʉ iya pena pu'kena' Aisaya nekama'pʉ rʉ'pʉ a'ku'tɨ pe: “Ɨ'sɨ'mʉra e'nɨto' mo'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya uyeparan kon arɨ'pʉ,” tawon. \t da se izpolni, kar je rečeno po proroku Izaiju, ki pravi: „On je nase vzel slabosti naše in nosil bolezni naše.“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra iwan pe esi a'tai, urepa'pʉ auya'nokon ui'kiyari ke; tuna'kiri' ke esi a'tai, uwo'pa'pʉ auya'nokon; ka'kʉran pe rɨ e'tane, ukɨ'ma'pʉ auya'nokon ɨiwʉ' kon ta'. \t Kajti lačen sem bil, in dali ste mi jesti; žejen sem bil, in dali ste mi piti; tujec sem bil, in vzeli ste me pod streho;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eran auro'ka'pʉ to' uya, ‘Papa tato' ipɨ' pe ika'sa' ɨnkoneka', uyanin kon pe te'ton. Pʉse rɨ Mosi', une'nin nʉ'pʉ kon Isi' apai e'tane, ɨ'rɨ pe rɨ nawon iyesi'pʉ tukai' ina uya i'tu pʉra man!’ ta'pʉ to' uya. \t rekši Aronu: „Naredi nam bogove, ki naj hodijo pred nami; zakaj temu Mojzesu, ki nas je izpeljal iz zemlje Egiptovske, ne vemo, kaj se mu je zgodilo“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉrata wenai tʉuta'kwarʉkai' pʉra ɨko'mantɨ', ɨyenau'nokon na'ne' pɨ' rɨ tepori'mai' e'tɨ', apʉne pʉra Papa uya, “Ɨnɨmɨ uya pʉra kuru iyesi; ɨnonka uya pʉra kuru iyesi,” tasa'. \t Življenje bodi brez lakomnosti; zadovoljni bodite s tem, kar imate; kajti on je rekel: „Ne odtegnem se ti in ne zapustim te“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tʉpana'pano ke ɨwesi kon pa, wakʉ ton amʉtʉ pe, ito'ka'nʉ'nin nan pe eke pe rɨ ika'ta, kusan pe rɨ, ka'tau rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ i'nau rɨ Kʉrai usi'nʉnkato' esi, \t da morete razumeti z vsemi svetimi, kaj je širjava in dolžina ter globočina in visočina,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ poken iyesi'pʉ Wakʉ A'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ina pona, ɨmɨrɨ'nokon pona e'tape'ne' rɨ tʉrʉ namai' i'se e'nɨto' entai rɨ. \t Vzvidelo se je namreč svetemu Duhu in nam, nobenega bremena vam več ne nakladati, razen teh potrebnih reči:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pɨ' ta uya ɨpɨ'nokon: Ekama'potɨ', mɨrɨ a'tai ɨyena'nokon nɨ iye'tʉrʉ; iwarinpatɨ', mɨrɨ a'tai eporo auya'nokon; mʉra'ta iwɨpɨ'tɨ', mɨrɨpan uta'kokato' pe ɨyena'nokon. \t In jaz vam pravim: Prosite, in dalo se vam bo; iščite, in našli boste; trkajte, in odprlo se vam bo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ iya,) “Kʉrɨ amaimu kon etayai'ne' uya umaimu rɨ etakapʉ mɨrɨ; kʉrɨ ɨyewaruma'tɨyai'ne'nokon uya rɨ kanan uyewaruma'tɨ mɨrɨ; kʉrɨ uyewaruma'tɨyai'ne' uya rɨ nɨrɨ kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ ewaruma'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Kdor vas posluša, mene posluša, in kdor vas zaničuje, mene zaničuje, kdor pa mene zaničuje, zaničuje njega, ki me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sapa' a'tai, Sises utɨ'pʉ Pari'si amʉ' epuru iwʉ' ta' enta'nai'. Ipan pe rɨ to' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ'. \t In zgodi se, ko pride v hišo enega izmed prvakov farizejskih v soboto jest kruh, da so oni nanj pazili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uko'mamʉ'pʉ Isa'pa po ka'pon, Saiman itese', o' pi'pɨ konepɨ'nin piyau. \t Zgodi se pa, da je dosti dni prebil v Jopi pri nekem Simonu strojarju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ te'wɨto' kon, enwoke' pe te'to' kon, tekumato' kon, mɨrɨ pe pʉra ama' pe te'to' kon apai to' era'tɨ pʉra iyesi'pʉ. \t in niso se izpokorili od moritev svojih, ne od čaranj in ne od nečistosti in ne od tatvin svojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kanau wɨnɨ'pʉ iya pana' pe, miyarɨ rɨ itɨto' pʉra rɨ iye'to' temapu'tɨi'. Mɨrɨ pɨ', a'setun uya kanau epotorʉ'pʉ ato' pe ina uya inonka'pʉ. \t Ko je pa zgrabilo ladjo in se ni mogla vetru upirati, smo jo izročili valovom, in nosili so nas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' maimu awɨrɨ e'tɨ', to' pana'pano o'no te'tʉse e'tɨ'. Apa'sima kon pɨ' to' esi, tʉusekama ton kon pe Papa pana ya'. To' maimu awɨrɨ e'tɨ' to' tʉrawasooi e'to' pe pori' pe e'nɨto' pe, e'tape'ne' pe pʉra, mɨrɨ uya ɨpika'tɨ kon pʉra iyesi. \t Slušajte voditelje svoje in hodite za njimi, oni namreč so čuvaji dušam vašim kot taki, ki bodo odgovor dajali, da to veseli opravljajo in ne zdihujoč; kajti to bi vam bilo nekoristno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ upɨ' ta'pʉ iya, “Ama' pe, te'ku'ton ekamanin, serɨ kareta yawon kʉsenkurunpai, apʉne pʉra a'ko pe tanporo iye'ku'to' weyu man. \t In mi veli: Ne zapečati besed prorokovanja te knjige, ker čas je blizu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata mʉra'ta eporo iya koro'tau, eke' u'na'tɨi' tʉutɨsan epa'ka eporo'pʉ iya. Tikin nan nɨ itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ mʉre warawo' uma'tasa' esi'pʉ. Anpisin ka'pon amʉ' utɨ esi'pʉ iya'kɨrɨ. \t Ko se pa približa mestnim vratom, glej, neso ven mrliča, edinega sina matere njegove, in ona je bila vdova; in mnogo ljudstva iz mesta gre ž njo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton uya, “Nai yau rɨ eke pe pʉreti eporo ina uya pʉsamoro ka'pon amʉ' a're'tɨto' ike serɨ ɨnnon nɨ pata yau?” ta'pʉ to' uya. \t In reko mu učenci njegovi: Odkod bi mi vzeli v puščavi toliko kruha, da bi nasitili toliko ljudstva?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Papa urɨ, Epʉra'an, Aisi', Seko' e'to' itese' ipɨ',’ tawon. Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pen e'tane nurɨnan kon,” ta'pʉ Sises uya. \t „Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov“? On ni Bog mrtvih, ampak živih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ton ka'pon amʉ' nɨmɨ'pʉ to' uya. Sises e'to' iyau kanau ya' ipoitorʉ ton ekanwa'tɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ. Tʉron nɨ ton nɨ kanau amʉ' esi'pʉ moro. \t In pusté množico ter ga vzemo s seboj, kakor je bil v ladji; tudi druge ladjice so bile ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru rɨ, utonpa ton, Uyepuru kon Sises Kʉrai ese' yau, ɨsi'kaisa rɨ ɨyeseru kon e'to' pe, ɨye'ta'nʉ'pɨtʉ kon namai', wakʉ pe kuru rɨ auta'sisa' kon ɨsipona e'to' pe aya'kwarʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' kon yau. \t Zato mora imeti žena znamenje moževe oblasti na glavi za voljo angelov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Uyepuru,” ta'pʉ Isaan uya, “ka'pon ene'pʉ ina uya ɨyese' yau ɨri a'kwarʉ ton enpa'kapɨ'nin. Mɨrɨpan ereutanʉkʉ i'se ina esi'pʉ, apʉne pʉra utonpa kon pe pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ. \t Odgovori pa Janez in reče: Učenik, videli smo nekoga, ki je z imenom tvojim izganjal zle duhove, in smo mu branili, ker ne hodi z nami za teboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tʉron nɨ kanan panton etatɨ': Moro non esa' ka'pon esi'pʉ kiyari ye' si'na' pe te'sen patama'pʉ iya. Iwoi iwa'kʉtʉi pe iwekupiri'tɨ'pʉ iya. Non aka'pʉ iya tʉmainarʉ yau ikasu'kato' yai, mɨrɨ awonsi'kɨ ipa'simato' ponsi'kɨ ka'tawon soto'pan ɨutɨ amɨ'pʉ iya. Mɨrɨpan uya umɨ pɨ' te'san ena' tʉmainarʉ tʉrʉ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨnnon pata ya'. \t Čujte drugo priliko! Bil je hišni gospodar, ki je zasadil vinograd in ga ogradil s plotom in izkopal v njem klet in sezidal stolp ter ga izročil vinogradnikom in odpotoval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Era' uya i'tu'pʉ Isens wɨsa' tʉuya a'tai, pori' pe kuru Esuwerʉ amʉ' ena'pʉ tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' kanan apiyo'ma'pʉ iya Pi'ta a'sito' pe to' uya iwɨto' pe kanan. Serɨ e'kupʉ'pʉ A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu a'tai. \t In videč, da je to pogodu Judom, seže dalje in ujame Petra. Bili so pa dnevi presnih kruhov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uye'sa' a'tai Surusiran pona, to' ereutanʉkʉ'pʉ apurɨnin nan uya, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton uya. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' pɨ' ekama'pʉ tanporo Papa nʉkupʉ'pʉ tʉporo'nokon Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. \t Ko so pa dospeli v Jeruzalem, so jih ljubeznivo sprejeli cerkev in apostoli in starejšine, in sporočili so, koliko reči je Bog ž njimi storil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uye'sa' a'tai, asakɨrɨ'ne wʉi uruwai' yau iko'manka'sa' eporo'pʉ iya. \t Ko torej Jezus pride, ga najde že štiri dni ležečega v grobu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eikʉ pe, Sises uya ta'pʉ: “Ka'pon utɨ'pʉ Surusiran poi Iseri'ko pona, mɨrɨpan uya ama' amʉ' eporo'pʉ. Mɨrɨpan kon uya a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya iponkapɨtʉ'pʉ, to' uya iwɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan akamasa' nɨmɨ'pʉ to' uya. \t Jezus odgovori in reče: Neki človek je šel iz Jeruzalema doli v Jeriho in zajde med razbojnike, ki ga tudi slečejo in ranijo ter odidejo, pustivši ga napol mrtvega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro mʉre amʉ' tonpa ereutanʉkʉ pe iyesi yau uyese' yau, urɨ rɨ ereutanʉkʉ iya pe iyesi; mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ urɨ ereutanʉkʉ pe iyesi yau, urɨ rɨken ereutanʉkʉ iya pen mɨrɨ, kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ kanan ereutanʉkʉ iya pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t Kdor sprejme enega takih otročičev v mojem imenu, mene sprejme, in kdor mene sprejme, ne sprejme mene, marveč njega, ki me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu kon pa, Ka'pon, Papa winon piyau meruntɨ esi serɨ non po makoi pɨ' usentu'man nɨto',” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ', “E'mʉ'sa'kakɨ, ayapon anʉnkɨ, enna'pokɨ si apata'se' ya',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Da boste pa vedeli, da ima Sin človekov oblast, odpuščati na zemlji grehe (nato veli mrtvoudnemu): Vstani in vzemi svojo posteljo in pojdi na svoj dom!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ton koro'tau ka'pon, Papa winon waraino ene'pʉ uya, ipon esi'pʉ i'ta pʉ'kʉ pona mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ pun konekasa' pe iyawoino esi'pʉ. \t in sredi svečnikov podobnega sinu človečjemu, oblečenega v obleko do tal in opasanega na prsih z zlatim pasom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Isona esi'pʉ osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau ewarupɨ nɨrɨ eke moro' ewan yau. Mɨrɨ na'ne' kasa, Ka'pon, Papa winon uko'manto' oton osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau ewarupɨ non ewan yau. \t Kakor je bil namreč Jona v trebuhu morskega velikana tri dni in tri noči, tako bode Sin človekov v krilu zemlje tri dni in tri noči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' e'kamasa' i'tu'pʉ paka amʉ' wɨnɨ pɨ' tapurɨ kon pe to' po'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon uya tʉpon kon pʉro'pon karapɨtʉ'pʉ, “Kane!” ta tʉuya'nokon e'kwa pe. To' eka'tumʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'ta' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma'nokon, \t Ko pa to zaslišita apostola, Pavel in Barnaba, si raztrgata oblačila in skočita med ljudstvo, kričeč"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' eikʉ'pʉ to' uya, Sises uya ta'pʉ kasa rɨ, mɨrɨpan kon uya to' uya ato' pe ikupʉ'pʉ. \t Ona pa jim rečeta, kakor je bil Jezus naročil; in ju puste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ rɨken nɨ esi pen mɨrɨ kasa, e'tane epori'man nɨ marɨ Papa yau Sises Kʉrai, uyepuru kon poro, iporo Papa tonpa pe enan nɨsa' eposa'nokon na'ne'. \t Pa ne samo to, marveč hvalimo se tudi z Bogom po Gospodu svojem Jezusu Kristusu, po katerem smo sedaj dobili spravo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' uya, “Tɨwɨ nesii. Apʉne, Iraisa uyepʉ enpai'nokon ipika'tɨi',” ta'pʉ to' uya. \t Drugi pa pravijo: Pusti, da vidimo, če pride Elija in ga reši."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan tenta'nai' pʉra tʉuseruma kon tʉpo, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉwɨpʉrema kon tʉpo, to' pona'ne temiyatʉ kon nonkapɨtʉ'pʉ to' uya to' pʉrema pe, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ to' uya. \t Tedaj so ju, ko so se bili postili in molili in položili nanju roke, odpustili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' eikʉ'pʉ iya: “Tenu ke e'tɨ' ɨyenku'tɨ kon namai'. Apʉne pʉra tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ,’ ka'se'na, mɨrɨpan, ‘Iweyu man a'ko pe,’ ta to' uya. To' pɨkɨrɨ ke'tʉu. \t On pa reče: Varujte se, da vas ne zapeljejo. Zakaj veliko jih pride z imenom mojim in poreko: Jaz sem! in: Čas se je približal. Ne hodite za njimi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨsɨ pe ɨyɨkɨntato' kon, amʉre' pe ɨwe'to' kon esi yau ɨyewan kon yau, ipɨ' katapurɨtʉu, mɨrɨ pe pʉra i'napairon pɨ' kasi kʉkatʉu. \t Če pa imate grenko zavist in sebičnost v srcu svojem, nikar se ne hvalite in ne lažite zoper resnico!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrawasoma tonpa ton Ma', Aresta'kos, Temas mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉru' rɨ marɨ nɨkayan. \t in Marko, Aristarh, Dema, Lukež, sodelavci moji.Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z duhom vašim! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ekama'po'pʉ iya, “Sises pe' esi Kiyarari ko' pe?” tukai', \t Pilat pa, ko to sliši, vpraša, če je ta človek Galilejec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya Paarʉ poitorʉ arɨ'pʉ soisa amʉ' epuru piya'. “Paarʉ uya uyenno'sa' ɨpiya', pʉse rɨ moineri'pɨ nekamanʉ esi pɨ',” ta'pʉ iya. \t On ga torej vzame in pripelje k tisočniku ter reče: Jetnik Pavel me je poklical in prosil, naj tega mladeniča popeljem k tebi, ki ima nekaj govoriti s teboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra tikin nɨ wʉi tʉweyu ku'sa' iya ka'pon amʉ' eseru aimenkato' tʉuya weyu pe, serɨ ku'ton ka'pon epoka'sa' Papa uya tiwano' pe ka'pon amʉ' uya apurɨto' pe. Papa uya tʉnanʉmʉ'pʉ enpoikasa' to' enu ya', i'mʉ'sa'ka tʉuya winɨ iyerikʉ'pʉ apai,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t zato ker je določil dan, ob katerem bo sodil vesoljni svet v pravičnosti po možu, ki ga je za to odločil, podavši vero vsem s tem, da ga je obudil iz mrtvih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉmɨrɨ pe serɨ ta'pʉ iya pen nɨ, e'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe rɨ nin tesi pɨ' mɨrɨ wʉipiya yau, Sises eri'to' oton nɨ nin ekama'pʉ iya ka'pon amʉ' iwano' pe. \t Tega pa ni rekel sam od sebe, temuč, ker je bil tisto leto veliki duhovnik, je prorokoval, da ima Jezus umreti za narod;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya ɨkonekasa' kon tʉron nɨ pe, tʉron kon kasa pʉra? Ɨ'rɨ nai moro ɨpiyau'nokon ɨneporo'pʉ kon pen? Mɨrɨ awonsi'kɨ si, eposa' auya'nokon pe si iyesi yau, ɨ'rɨ pɨ' ken si autapurɨ kon eponin nʉ'san pen kasa? \t Brezdušna godala, bodisi piščal ali citre, naj se tudi glase, če pa razločka nimajo v glasovih, kako bomo umeli, kaj se piska ali citra?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya to' nonkasa' ɨri to' ewan e'to' i'se yau ɨri pe tekumato' kon yau tʉtonpa kon pokon pe tʉpun kon eno'mato' to' uya ya'. \t Zato jih je tudi izročil Bog, v željah njih src, v nečistost, da se skrunijo njih telesa med njimi samimi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "iyekonekasa' pe e'nɨ'nokon wakʉ nonkasa' iya winɨ, intʉrʉnʉ anʉnnin nan pe e'nɨto' kon pe tɨwɨ rɨ uko'man nɨto' pɨ' te'ku'sen pe e'nɨ'nokon pɨ'. \t da bi, opravičeni po milosti njegovi, postali dediči po upanju večnega življenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Papa ese' e'sapema Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ɨmɨrɨ'nokon uriya',” tawon. \t Kajti „zavoljo vas se ime Božje preklinja med pogani“, kakor je pisano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa' esi, Epʉra'an esi'pʉ asa'ron kon imu, tikin nan esi'pʉ poitorʉ pe te'sen uri'san winɨpaino, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ɨnʉ' apiyo' pen nɨ uri'san winɨpaino. \t Kajti pisano je, da je imel Abraham dva sina, enega od dekle in enega od svobodnice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apiyo' pe iyesi yau, tɨwɨ apiyo' pe nesii; enupanin pe iyesi yau, tɨwɨ enupan pɨ' nesii; \t ali službo, bodimo pridni v službi; ali če kdo uči, bodi marljiv v učenju,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpʉrema orʉ apai to' mo'ka pa pen, e'tane to' wapu pe ɨwesi pa ɨri namai'. \t Ne prosim, da jih vzemi s sveta, ampak da jih obvaruj zlega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ɨri pe rɨ usauro'nɨto', iya'kwarʉ pʉra rɨ usauro'nɨto' mɨrɨ pe pʉra ɨri pe te'sen main apurɨto', ipokena' pen nɨ, e'tane tenki tato' rɨken imaimu pe. \t tudi ne nečedno vedenje in nespametne besede ali norčevanje, kar je nespodobno, ampak rajši zahvaljevanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enei'ma e'tɨ', apʉne pʉra i'tu auya'nokon kasa pʉra ɨ'rɨ a'tai ɨyepuru kon uyepʉ tukai'. \t Čujte torej, ker ne veste, katerega dne pride Gospod vaš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ainʉntɨ' ekuman nɨto' apai. Tanporo tʉron nɨ ton makoi amʉ' ka'pon nʉkupʉnʉ ton esi ipun yau pʉra, e'tane kʉrɨ tekumai' imakoitasa' na'ne' umakoitasa' mɨrɨ tʉpun tʉma'tanʉ'se. \t zakaj poživili so mojega duha in vašega. Spoštujte torej take!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ Papa nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ yapai ukɨta'pʉ pen. \t Ta pa, ki ga je Bog obudil, ni videl trohnenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ti'sa, ina i'tu pɨ' man i'napairon ye' pe ɨwesi tukai'. Ka'pon amʉ' rɨ nensimanʉ pe pʉra ɨyeseru esi, apʉne pʉra ɨnʉ' pe rɨ to' esi pɨ' te'namasen pe pʉra ɨwesi; e'tane Papa eseru pɨ' enupan auya i'napairon awɨrɨ. Ipoken pe' iyesi Sisa ena' pʉrata tʉtʉsen e'ma a'tai, kane katɨ? \t In ko pridejo, mu reko: Učenik, vemo, da si resničen, in ti ni nikogar mar, kajti ne gledaš ljudem na lice, temuč v resnici učiš pot Božjo. Ali je prav dati cesarju davek ali ne? Naj ga damo ali ne damo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iraiyutʉ esi'pʉ Eriyesarʉ kʉipʉnʉ pe, Eriyesarʉ esi'pʉ Ma'tan kʉipʉnʉ pe, Ma'tan esi'pʉ Seko' kʉipʉnʉ pe, \t Eliud pa je rodil Eleazarja. Eleazar pa je rodil Matana. Matan pa je rodil Jakoba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane ɨusesa'to' kon pʉra iyesi ‘Ti'sa’ tukai', apʉne pʉra tikin nan nɨ esi ɨyepuru kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsitonpa pe rɨ nin ɨwesi kon. \t Vi pa se ne imenujte Rabi; kajti eden je vaš učenik, Kristus, vsi vi ste pa bratje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kɨsewansiukai, ‘Tanporo ɨyentukapʉ kon kanan mɨrɨ,’ ta uya pɨ' ɨpɨ'. \t Ne čudi se, da sem ti rekel: Treba se vam je na novo roditi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyakon ite'kwa pe to' utɨsa' a'tai, Isose' usekama'pʉ tʉrui ton pɨ'. Mɨrɨ a'tai si, Peero uya Isose' tonpa ton i'tu'pʉ mɨrɨ. \t in v drugo so spoznali Jožefa bratje njegovi, in znana je postala Faraonu rodovina Jožefova."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi usauro'nɨ pe rɨken pen, e'tane ipana'pano. \t Bratje, ne bodite deca v razumu, ampak v zlobi bodite deca, a v razumu bodite popolni!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe teikʉ iya etasa' Sises uya a'tai, “Ɨnnɨ pʉra rɨ me'ai' Papa e'to' esa' wannɨ pe piyapai,” ta'pʉ iya ipɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si mɨrɨ enta', ɨnʉ' rɨ esi'pʉ ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t In Jezus, videč, da je pametno odgovoril, mu reče: Nisi daleč od kraljestva Božjega. In nihče si ga ni upal več vprašati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ entai kuru, utonpa ton, ɨnku'ton kon pɨ' ausaurokʉ kon a'tai Epʉn kʉsesa'tʉu, mɨrɨ pe pʉra non nɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ. Tɨwɨ, “Ewai',” tato' auya'nokon nesii, ewai' pe rɨ; “Kane,” tato' auya'nokon nesii, kane pe rɨ, ɨyeno'ma kon kuru nin mɨrɨ. \t Predvsem pa, bratje moji, ne prisegajte, ne pri nebu, ne pri zemlji, ne kake druge prisege; vaš ‚da‘ pa bodi ‚da‘ in ‚ne‘ bodi ‚ne‘, da ne zapadete sodbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' usauro'to' i'tu tʉuya pɨ' to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ kon pʉreti pʉra ɨwesi kon pɨ'? Ene auya'nokon pʉra rɨ pe', mɨrɨ pe pʉra ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ pe' iyesi? Ɨyewan kon nɨ usa'manta? \t In ko Jezus to opazi, jim reče: Kaj premišljujete, da nimate kruha? ali še niste spoznali in še ne umejete? ali vam je še okamenelo srce?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Pe'tani poi to' enna'po koro'tau, Sises esi'pʉ iwan pe. \t In ko so drugi dan šli iz Betanije, postane lačen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' usaurokʉ eta'pʉ ka'pon amʉ' uya e'tane rɨ, to' ereutanʉkʉ i'se to' e'tane paka amʉ' wɨnɨ to' uya namai', to' ereutanʉkʉ to' uya poken pʉra iyesi'pʉ. \t In tako govoreč, sta le s težavo ustavila ljudstvo, da jima ni darovalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Iseri'ko wekupiri uta'mo'ka'pʉ, 7 kaisa rɨ wʉi iwoi Esuwerʉ amʉ' utɨpɨtʉ'pʉ e'sorʉ'mai'ma tʉpo. \t Po veri je padlo zidovje Jeriha po sedemdnevnem obkroževanju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai', utonpa ton, iye'ku'sa' rʉ'pʉ upɨ' uya miyarɨ rɨ wakʉ itekare usekama ku'sa' man. \t Želim pa, da spoznate, bratje, da je pripomoglo še bolj v prospeh evangeliju to, kar me je zadelo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etato' ike, tɨwɨ netai!” ta'pʉ iya. \t Če ima kdo ušesa, da sliši, naj sliši!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane iyera'tɨ'pʉ to' piyapai, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t Ali on gre sredi med njimi, in odide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro iyesi'pʉ mɨrɨ yau wai yawon waain peneka, mɨrɨpan ka' su'pa tʉki'se, iyʉi i'so'pu ye' pɨ' to' uya inta na' itʉrʉ'pʉ. \t Stala je tam posoda, polna octa: oni torej nataknejo na izop gobo, namočeno z octom, ter mu jo podado k ustom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa Papa uya wana' rɨ pontɨ pe iyesi yau, wana' serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ awanapairɨ eno'ma apo' ya', mɨrɨ entai rɨ ɨpontɨ iya 'nokon. Aiko sɨ, aiko pe rʉ'kwɨ apurɨto' auya'nokon esi! \t Če pa travo na polju, ki danes stoji, a jutri jo vržejo v peč, Bog tako oblači, koliko bolj vas, maloverneži!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Ita'kwarʉ eperu ton esi usi'nʉnkan nɨto', pori' pe e'nɨto', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', tʉuseta'kai' pʉra e'nɨto', mannʉ' pe e'nɨto', wakʉ pe e'nɨto', main nʉ'pʉ awɨrɨ e'nɨto', \t Sad Duha je pa ljubezen, radost, mir, potrpežljivost, prijaznost, dobrotljivost, zvestost,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' asakɨrɨ'pano rʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ wʉi enu pona, mɨrɨpan a'ne' pe iyesi uya ka'pon amʉ' puto' pe iku'sa' esi'pʉ. \t In četrti angel izlije čašo svojo na solnce; in dalo se mu je sežgati ljudi v ognju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra rɨ, iyakon ite'kwa pe kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya Sises maimu rʉ'pʉ nee'pʉ tenu ya' tʉpɨ' isauro'sa' rʉ'pʉ, “Kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ iyakon ite'kwa pe, ‘I'tu uya pʉra man,’ tato' auya oton osorʉwau ite'kwa,” ta'pʉ iya rʉ'pʉ, mɨrɨpan ukaramʉ'pʉ. \t In precej zapoje petelin drugič. In spomni se Peter besede, kako mu je rekel Jezus: Preden petelin dvakrat zapoje, me zatajiš trikrat. In ko to pomisli, se razplače."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta uya ɨpɨ', kamoro unkɨ'ma'san wapiya uya ui'kiyari onpato' oton pen,’ ta'pʉ itepuru uya tapiyo' pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t Kajti pravim vam, da noben onih mož, ki so bili povabljeni, ne okusi večerje moje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Itepuru tonpa ton nɨ mɨrɨ pe pʉra Pari'si amʉ' tonpa ton nɨ uya pe' apurɨ tukai' mi'tuyatʉu? \t Je li kdo izmed prvakov sprejel vero vanj, ali izmed farizejev?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main, Mosi' winon pe' awɨrɨ ɨwesi kon pɨ' Papa uya Ta'kwarʉ ke ɨrepa'pʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ eke tʉtʉrawasooi pe' kupʉ'pʉ iya ɨ'koro'tau'nokon, mɨrɨ pe pʉra ɨneta'pʉ kon katɨ apurɨ auya'nokon pɨ'? \t On torej, ki vam daje Duha in dela čudeže med vami, dela li to po delih postave ali po poslušanju vere?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi ipokena' pe te'sen, tikin nan pʉra rɨ; \t kakor je pisano: „Ni pravičnega ne enega;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ kanan tʉpoitorʉ ennoko'pʉ iya to' piya'; i'pai pɨ' nin si pʉse rɨ wɨpɨtʉ'pʉ to' uya mɨrɨ, mɨrɨpan ɨri pe rɨ to' uya ikupʉ'pʉ. \t In zopet pošlje k njim drugega hlapca; in temu razbijejo glavo in ga osramoté."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn yapai, iya'mu pʉn iteuta kii mɨrɨ awonsi'kɨ eke i'sen itenau. \t In videl sem angela iti doli iz nebes, imajočega ključ od brezna in verigo veliko na roki svoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipan pe mepori'matʉi', pori' pe ɨwesi kon pɨ' me'sanʉnpɨ'tʉi' mɨrɨ wʉi a'tai, apʉne pʉra eke rɨ ɨyepe'pʉ kon esi pɨ' Epʉn po. Apʉne pʉra mɨrɨ kasa rɨ to' kʉipʉnʉ ton uya pu'kena' ton ku'pɨtʉ'pʉ. \t Radujte se tisti dan in poskakujte! Kajti glejte, veliko je plačilo vaše v nebesih; ravno tako namreč so delali prorokom njih očetje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Ise'sʉn mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ka'pon amʉ' uya pʉrata tʉto' pe to' kupʉ'pʉ itepuru ton uya to' nonkato' pe to' utɨto' pe aka'ne' pe. \t A ko so prejeli zadoščenje od Jazona in drugih, so jih pustili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉwɨnɨ pɨ' e'kamanɨsa' eta'pʉ Saarʉ uya. Wʉi nai, ewarupɨ nau nɨrɨ mʉra'ta nau Saarʉ enupɨkɨrɨ to' esi'pʉ, iwɨto' pe tʉuya'nokon e'tane, to' uya iwɨnɨ'pʉ pen. \t ali Savel zve za njih zalezovanje. Stražijo pa tudi pri vratih noč in dan, da bi ga umorili;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'ku'nɨto' ipɨ' pʉra kasa rɨ iye'tane, te'ku'to' yau rɨ Epʉra'an uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ tu'kan kon tʉpataron kon kʉipʉnʉ pe, ta'pʉ na'ne' tʉpɨ' kasa rɨ, “Mɨrɨ kasa kuru apayan nʉ'san e'to' oton,” tawon. \t On je veroval v upanje, kjer ni bilo ničesar upati, da postane oče mnogih narodov, kakor mu je bilo rečeno: Tako bode seme tvoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "12 a'kʉra' awonsi'kɨ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ, tanporo rɨ pata ewarumamʉ'pʉ. \t Od šeste ure pa nastane tema po vsej zemlji do devete ure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ewai', Epuru, e'tane pero amʉ' tepʉrʉ o'non kon nɨ mʉre amʉ' i'kiyari punu'pɨ pɨ' tenta'nasan ko,” ta'pʉ uri'san uya. \t Ona pa odgovori in mu reče: Da, Gospod, tudi psički pod mizo jedo od drobtinic otrok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ uri'san pɨ', “Ina si napurɨyan, tasa' auya pɨ' rɨken pen, e'tane tiwano' kon pe rɨ etasa' tʉuya'nokon pɨ', ina uya si i'tu i'napai rɨ kuru rɨ pata pika'tɨnin pe iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t A ženi so pravili: Sedaj ne verujemo več zavoljo tvojega govorjenja, kajti sami smo slišali in vemo, da je ta resnično Zveličar sveta, Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Teke'sen, paiki, wenamʉ', pʉrata, asa'rɨ ɨpon kon kʉsatʉu. \t In reče jim: Ničesar ne jemljite na pot, ne palice, ne torbe, ne kruha, ne denarja; tudi po dve suknji ne imejte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipan pe awanakʉi' kuru, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Esuwerʉ amʉ' epuru ton pokon pe, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Konsʉrʉ amʉ' ekoneka'pʉ. To' uya Sises auronpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya Paire' ena'. \t In precej zjutraj se posvetujejo višji duhovniki s starejšinami in pismarji in ves veliki zbor, in zvežejo Jezusa, ga odpeljejo in izroče Pilatu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ pe na'ne' pɨ' kapai e'ai' ɨpɨ'nokon: tɨwɨ pʉsamoro warawo' amʉ' nesii; tɨwɨ to' nʉtɨi. Serɨ te'ku'sen esi a'tai ka'pon eseru pe, iye'kupʉ pʉra iyesi mɨrɨ. \t In zato vam sedaj pravim: odstopite od teh ljudi in jih pustite! Zakaj, če je od ljudi ta naklep ali to delo, se razdere;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mʉre' esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ tanporo serɨ ton awɨrɨ rɨ uko'mansa' man,” ta'pʉ iya. \t On pa reče: Vse to sem izpolnjeval od mladosti svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ tʉpo, Paarʉ e'kama'pʉ utɨn pɨ' Surusiran pona, Ma'sitoniya mɨrɨ awonsi'kɨ A'kaya poro, “Surusiran pona tʉutɨ'pʉ tʉpo, utɨ kuru mɨrɨ Ron pata pona,” ta'pʉ iya. \t A ko se je to dopolnilo, se nameni Pavel v duhu, da pojde, prehodivši Macedonijo in Ahajo, v Jeruzalem in reče: Potem, ko bom tam, moram videti tudi Rim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane 7 pe te'sen inserʉ uya tʉronpi' turunpa a'tai, Papa uya ama' pe te'ku'to' ku'to' oton, tʉpoitorʉ ton, pu'kena' amʉ' pɨ' ekama'pʉ tʉuya kasa rɨ. \t temuč v dneh glasu sedmega angela, ko bo trobil, se tudi dopolni skrivnost Božja, kakor je oznanil v blagovestju hlapcem svojim prorokom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon e'to' i'se pɨ' mɨrɨ pe pʉra inkuu'pʉ pɨ' iyesi pen, e'tane Papa usentu'mato' pɨ' iyesi. \t To torej ni v moči tega, ki hoče, ne tega, ki se trudi [Dobesedno: ki teče.], ampak Boga, ki je milosten."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pe enpoika uya si serɨ non po, Ka'pon, Papa winon piyau meruntɨ esi makoi pɨ' usentu'man nɨto',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ' ta'pʉ, \t Da boste pa vedeli, da ima Sin človekov oblast, na zemlji odpuščati grehe (veli mrtvoudnemu):"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyanʉmʉ'pʉ tonan tau Papa, tanporon konekanin nʉ'pʉ, nʉkuu'pʉ iyepiya'tɨ si'kɨrɨ ku'nin pe sa'man pe pʉra tanporon kon ena'. \t in razsvetliti vse, kakšno je oskrbovanje skrivnosti, od vekomaj skrite v Bogu, ki je vse ustvaril,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenku'ne ɨwesi kon yau, imakooi pʉra ɨwesi kon, e'tane ennin pe ɨye'kupʉ kon pɨ', amakooi kon yau rɨ ɨwesi kon. \t Jezus jim reče: Ko bi bili slepi, ne bi imeli greha; sedaj pa pravite: Vidimo; zato greh vaš ostaja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo to' enu paru a'munakato' iya oton. Eri'nɨto' pʉra rɨ iye'to' oton, tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pʉra rɨ, ukaran nɨ pʉra rɨ, e'ne' pʉra rɨ, penaro' ton pʉra iyesi wenai,” tawon. \t in obriše vse solze ž njih oči; in smrti ne bode več, ne žalovanja, ne vpitja, ne bolečine ne bode več; kajti prvo je prešlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Sisariya Piri'pai nono eposa' a'tai, tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe Ka'pon, Papa winon esi tukai' ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya. \t Ko pa pride Jezus v kraje Cesareje Filipove, vpraša učence svoje, rekoč: Kdo pravijo ljudje, da sem jaz, Sin človekov?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, main waraino eta'pʉ uya kamoro asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' koro'tau, “Aiko iten yai pʉrowa, tikin nan wʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau iten yai a'nai', pari tato' e'pasa' tikin nan wʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ pe. E'tane karapa, are' mɨrɨ awonsi'kɨ waain kʉ'ma'tanʉkʉi!” tawon. \t In slišal sem kakor glas sredi četverih živali, ki je rekel: Merica pšenice za en denar in tri merice ječmena za en denar; a olju in vinu ne stóri hudega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke kuru ayauro'ka uya 'nokon pen, apʉne pʉra serɨ pata epuru uye'nɨ pɨ' man. Ɨ'rɨ pe uku'nin pen nɨ, \t Ne bom veliko več govoril z vami: prihaja namreč vojvoda tega sveta, a na meni nima ničesar;ampak da svet spozna, da ljubim Očeta, in kakor mi je Oče zapovedal, tako delam. Vstanite, pojdite odtod!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon enau kareta ennoko'pʉ to' uya se tawon si: “Ina, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton, ɨrunan kon uya, ‘Miyarɨ'nokon,’ ina tonpa ton pe iyenasa' kon Esuwerʉ amʉ' pen Antiyo', Siriya, Siri'siya pon kon. \t In poslali so po njih to pismo: apostoli in starejšine in bratje pozdravljajo brate izmed poganov, ki so po Antiohiji in Siriji in Ciliciji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro nin iputurʉkapɨ'sa' na'ne' nan esi main awɨrɨ pʉra rɨ. Tʉutapurɨto' kon pe ɨputurʉkapɨtʉ i'se 'nokon to' esi. \t Zakaj tisti, ki se obrezujejo, še sami ne držé postave, temuč hočejo, da se vi obrezujete, da bi se z vašim mesom hvalili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ti'tui' kuru e'tɨ' ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai so'si tawon kon pen pɨ'; wakʉ pe ɨweyu kon tapurɨi' e'tɨ'. \t V modrosti živite ž njimi, ki so zunaj, in skrbno rabite čas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo serɨ ton esi mɨrɨ e'tinkan entun nɨto' pe kasa. \t Vse to je pa začetek nadlogam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon temari'masa' kon e'tane tekumasan waraino kon ka'pon amʉ', i'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi, orʉ kupʉ auya'nokon ɨtonpa kon pe a'tai, Papa ewaruma'tɨ auya'nokon pe iyesi? Ɨnʉ' rɨ orʉ tonpa pe e'paino ena mɨrɨ Papa eyaton pe. \t Prešeštnice, ali ne veste, da je prijateljstvo sveta sovraštvo do Boga?Kdorkoli torej hoče biti svetu prijatelj, postane Bogu sovražnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ e'ku'sa' a'tai, tʉron kon e'ne' ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon usepi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t In ko se je to zgodilo, so prihajali z otoka tudi drugi, ki so imeli bolezni, in so bili ozdravljeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Emennʉ'pʉ iwa rɨ, tʉron nɨ uya kanan ensa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ sa'ne kʉrɨ rɨ ko to' tonpa,” ta'pʉ iya. “Mooi, kʉrɨ rɨ pen nɨ urɨ!” ta'pʉ Pi'ta uya. \t In malo potem ga ugleda drugi in reče: Tudi ti si izmed njih. A Peter reče: Človek, nisem!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ekama uya ɨpɨ'nokon serɨ pe; makoi pʉra esi tanporon kon ka'pon amʉ' mʉnʉ piyapai. \t Zato vam pričujem današnji dan, da sem čist krvi vseh;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se kasa ta uya e'kwa pe iyesi: Main, 430 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo isekamasa' rʉ'pʉ uya Papa ekoneka'pʉ ka'pon amʉ' pokon pe iye'sara'tɨsa' rʉ'pʉ kuka pʉra iyesi, ikupʉ tukai' usauro'nɨ'pʉ eno'manin pe. \t To pa pravim: Zaveze, ki jo je prej potrdil Bog, štiristo in trideset let pozneje dana postava ne razveljavlja, da se obljuba tako odpravi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta serɨ ei'nin pe? Papa esi pe iyesi yau uwenai'nokon pe, ɨnʉ' ken si esi uyewa'nomanin kon pe? \t Kaj torej porečemo na to? Če je Bog z nami, kdo je proti nam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo Sises apurɨnin nan amʉrapɨtʉ'pʉ a'samʉtʉ yau, mɨrɨpan kon e'repapɨtʉ'pʉ tanporon ke rɨ tʉtonpa kon pokon pe, \t Vsi pa, ki so bili sprejeli vero, so bili skupaj in vse so imeli skupno;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ennoko uya serɨ ɨpiya'nokon mɨrɨto' pe tukai', ɨ'rɨ kasa ina emakʉ tukai' i'tu kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon pori'mapɨ'se'na. \t ki ga prav zato pošiljam k vam, da zveste, kako je pri nas, in da izpodbudi srca vaša,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'po'nan epo'tɨ kɨrɨsin enuku'pʉ, Papa munkɨ amʉ' ɨpʉrema pokon pe, Papa rakʉi', inserʉ emiya apai. \t In šel je kvišku dim kadil z molitvami svetih iz roke angelove pred Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ serɨ to' pokon pe ekonekato' mɨrɨ tʉpo, ta Itepuru uya. Main uiwano' emaika uya to' ewan ya', to' usenuminkato' pɨ' imenuka uya.” \t „To je zaveza, ki jo bom sklenil ž njim po tistih dneh“, govori Gospod: „Postave svoje dam v njih srca in v njih misli jih zapišem"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uya mʉre amʉ' nee'pʉ Sises piya' to' a'pɨ'to' pe iya, e'tane ipoitorʉ ton uya to' eseremekʉ'pʉ. \t In prinašali so k njemu otročiče, da bi se jih dotaknil; učenci pa jih okarajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya a'tai, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' erasu ton epuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' epuru ton usenu'mere'ma'pʉ mɨrɨ, “Ɨ'rɨ rɨ si e'kupʉ'pʉ serɨ ko? Ɨ'rɨ pe to' esi'pʉ?” tukai'. \t Ko pa slišijo te besede poglavar templja in višji duhovniki, pridejo v veliko zadrego zastran njih in vprašajo, kaj neki bo iz tega?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pokoi pe kuru rɨ marɨ esii'ma, Sises utɨ'pʉ uruwai' piya'. Tɨ' euta pe iyesi'pʉ eke tɨ' tʉsa' imʉra'taai po. \t In Jezus se zopet zgrozi v sebi in pride h grobu. Bila je pa votlina in kamen je ležal na njej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, 7 kaisaron kon ka'pon amʉ' epotɨ' ɨ'koro'tapai'nokon, i'tunin nan pe kuru ka'pon amʉ' ni'tunʉ ton, Wakʉ A'kwarʉ ke ita'kwarʉ'tɨsa' kon, serɨ i'se e'nɨto' tʉrawasomanin pe te'ton kon, \t Ozrite se torej, bratje, po sedmih možeh izmed sebe, ki so na dobrem glasu, polni svetega Duha in modrosti, da jih postavimo nad tem opravilom;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pe kuru epori'mayai' Itepuru yau, emennʉ'pʉ rɨ upɨ' ɨusewankamato' kon enpoikasa' auya'nokon pɨ'. I'nairɨ rɨ sa'ne, pena upɨ' ɨusewankama'pʉ kon, e'tane enpoikato' auya'nokon a'tai pʉra iyesi'pʉ. \t Razveselil sem se pa silno v Gospodu, da je končno zopet ozelenela vaša skrb zame; na to ste sicer tudi mislili, a prilike niste imeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya'nokon a'tai, to' usewansiuka'pʉ tenupato' iya 'nokon pɨ'. \t In ko to slišijo množice, se silno čudijo nauku njegovemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "72 kaisaron kon inennoko'san nʉ'pʉ enna'po'pʉ pori' pe, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Uyepuru, ɨri ton a'kwarʉ rɨ esi'pʉ ina maimu awɨrɨ, ɨyese' yau ina uya tenpa'ka kon a'tai ka'pon amʉ' apai,” ta'pʉ to' uya. \t Vrnejo se pa sedemdeseteri z veseljem, govoreč: Gospod, tudi zli duhovi so nam pokorni v imenu tvojem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises eparankanin nʉ'pʉ, Isutas uya si ensa' esi'pʉ mɨrɨ, to' uya ikonekasa' Sises uma'tato' pe, ipan pe rɨ ipokoita'pʉ Sises eparankasa' tʉuya pɨ', mɨrɨpan uya 30 kaisaron sirʉpa pun na'po'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton ena'. \t Tedaj se Juda, izdajalec njegov, videč, da so ga obsodili, skesa in vrne trideset srebrnikov višjim duhovnikom in starejšinam,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si tɨ, ɨ'rɨ rɨ eporo uya mɨrɨ winɨ tasa' uya e'tane, eposa' uya pʉra iyesi tukai' ito'ka'nʉkʉ uya Kʉrai uriya' rɨ si. \t Ali kar mi je bilo dobiček, to sem imel zaradi Kristusa za izgubo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iku'tɨ' tʉron kon pɨ', ikupʉ to' uya i'se me'atʉi'ne' kasa ɨpɨ'nokon. \t In kakor hočete, da bi ljudje vam storili, prav tako storite tudi vi njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tenki ta'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉpɨtʉ'pʉ iya iyereutasa' kon ka'pon amʉ' ena'. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ moro' amʉ' kupʉ'pʉ iya. \t Tedaj vzame Jezus hlebe in ko zahvali, jih razdeli učencem, učenci pa tem, ki so sedeli; ravno tako jim dá tudi od ribic, kolikor so hoteli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Okoro' pen nɨ ina nekamanʉ eta pa wakʉ pe ɨyewan tʉku'se, ina uya ɨyekama'po. \t Ali da te dalje ne nadlegujem, prosim, da bi nas poslušal ob kratkem po svoji dobroti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ka'pon amʉ' uya tapurɨpɨtʉ kon i'se te'san pe tesi kon pɨ' Papa uya tapurɨpɨtʉ kon i'se tesi kon entai. \t Kajti ljubili so slavo pri ljudeh bolj nego slavo pri Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke, Itepuru maimu iye'menukasa' na'ne' itekare yau yawɨrɨ kuru ɨwesi kon yau, “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,” tawon, ipoken ɨwesi kon mɨrɨ. \t Toda če res izpolnjujete kraljevo postavo, po pismu: „Ljubi bližnjega svojega kakor sebe“, prav delate;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Rame' esi'pʉ Me'tusera mu pe. Me'tusera esi'pʉ Iino' mu pe. Iino' esi'pʉ Isaretʉ mu pe. Isaretʉ esi'pʉ Mararerʉ mu pe. Mararerʉ esi'pʉ Kenan mu pe. \t Matuzalemov, Enohov, Jaredov, Maleleelov, Kajnanov,Enosov, Setov, Adamov, Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Apʉne etatɨ'! Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. \t Poslušajte! Glej, sejalec gre sejat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon tenku'na' nan, Pari'si amʉ'! Wapiya kuru iyau a'sawʉ kon, aparapii kon ikorʉkaka'tɨ'. Mɨrɨ a'tai, iya'poi esi mɨrɨ wakʉ pe rɨ nɨrɨ. \t Slepi farizej! očisti poprej kozarec in skledo znotraj, da bodeta čista tudi zunaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina utɨ'pʉ kanau yau A'sos pona. Mɨrɨ yau, Paarʉ anʉnse'na ina utɨ'pʉ. “Mɨrɨ yau uyepotʉi',” ta'pʉ iya a'mun po tʉutɨ pɨ'. \t A mi smo že prej stopili na ladjo in se odpeljali v Ason, kjer smo imeli sprejeti Pavla; tako je bil namreč naročil, hoteč sam priti peš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Koneriyas, Roman amʉ' soisaai epuru uya ina enno'sa' man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. “Ipokena' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ Papa eseru poro ɨko'mamʉ i'se te'sen; Esuwerʉ amʉ' uya nɨrɨ wakʉ kʉrɨ rɨ tato' ipɨ'. Papa inserʉʉi uya auro'ka'pʉ ɨuye'to' pe itiwʉ' ta' auro'kato' auya etato' pe iya,” ta'pʉ to' uya. \t Oni pa reko: Kornelij stotnik, mož pravičen in bogaboječ, ki je na dobrem glasu pri vsem ljudstvu judovskem, je prejel povelje od svetega angela, naj te pokliče v hišo svojo, da sliši besede od tebe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kwin, wʉi enu uye'to' kamisi winon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra iye'sa' wenai non u'matʉ apai Saraman pu'ketʉ etase'na. Serɨ pe eke Saraman entaino man serɨ yau. \t Kraljica od juga vstane na sodbo z možmi tega rodu in jih obsodi; kajti prišla je od kraja sveta poslušat modrost Salomonovo; in glej, večji je tu od Salomona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wa'ka pun kanau ku'nin peten ewa ton akʉ'pɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan nonka'pʉ to' uya parau ka'. Mɨrɨ a'tai'ne rɨ, kanau a'sito' ike ewa ton amʉ' eukapɨtʉ'pʉ to' uya. Mɨrɨ tʉpo, iputu pon kanau anin kareku i'mʉ'sa'ka'pʉ to' uya, a'setun uya tato' kon pe parau ka'ta pona. \t In odsekajo mačke in jih puste v morju, obenem pa odvežejo vrvi pri krmilih; in razpno prednje jadro po vetru ter se peljejo proti bregu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Si'tipʉn uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, tʉnamasan itepuru ton, apʉne etatɨ'. Papa usenpoika'pʉ Epʉra'an piya' Me'sa'po'temiya po Eran pona itɨ rawɨrɨ. \t On pa reče: Možje, bratje in očetje, poslušajte! Bog slave se je prikazal očetu našemu Abrahamu, ko je bil v Mezopotamiji, preden se je nastanil v Haranu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises poitorʉ ton enna'posa' uyee'pʉ, mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ, uri'san pokon pe isaurokʉ tepose. E'tane ɨnʉ' uya rɨ, “Ɨ'rɨ i'se ɨwesi pɨ' auro'ka auya?” ta'pʉ pen nɨ ipɨ', mɨrɨ pe pʉra, “Ɨ'rɨto' pe ipokon pe ausaurokʉ?” ta'pʉ to' uya pen nɨ Sises pɨ'. \t In v tem pridejo učenci njegovi in se čudijo, da se pogovarja z ženo; vendar pa nihče ne reče: Kaj hočeš? ali: Kaj se pogovarjaš ž njo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ, main awɨron kon pe rɨ ɨwe'pɨtʉ kon—moro rɨken esi pɨ' pen, e'tane serɨ pe mɨrɨ entai ipʉra esi pɨ'—ɨyepika'tɨto' kon tʉrawasooi pɨ' rɨ e'tɨ' ɨyetʉipɨtʉ kon, e'tɨtɨtɨ'ka pe rɨ, \t Zatorej, ljubljeni moji, kakor ste bili vsekdar poslušni, ne samo v pričujočnosti moji, temuč mnogo bolj sedaj v nepričujočnosti moji, v strahu in trepetu vršite zveličanje svoje;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipan pe ɨyekama'po uya, umu, Onisimos iwano' pe, umu pe iyenasa' rʉ'pʉ i'sen yau esi koro'tau. \t prosim te za dete svoje, ki sem ga rodil v sponah svojih, Onezima,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si esi serɨ pena pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ awɨrɨ. Iye'menukasa' na'ne' kasa: \t In s tem se ujemajo besede prorokov, kakor je pisano:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon Sises apurɨnin nan pe iyenasa' kon e'sara'tɨ'pʉ uye'nɨ pɨ', mɨrɨpan kon uya tʉmakooi kon ekama'pʉ tʉron kon apurɨnin nan pana ya'. \t Mnogi tudi teh, ki so bili sprejeli vero, so prihajali ter priznavali in razodevali dela svoja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“To' mʉta ton epe'tɨpɨ'sa' e'pa'nʉ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsipɨ' e'nɨto' ke.” \t Njih usta so polna kletve in grenkobe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Se mɨkatʉi', ‘Ina e'nʉntane, ewarupɨ nau, Sises poitorʉ ton uya itekepu arɨ'pʉ,’ mɨkatʉi'. \t rekoč: Recite, da so prišli po noči učenci njegovi in so ga ukradli, ko smo mi spali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo to' amʉrasa' a'tai Kiyarari pona, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon, Papa winon eparankato' oton ka'pon amʉ' ena'. \t Ko pa so hodili skupaj po Galileji, jim reče Jezus: Sin človekov bo izdan ljudem v roke,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Roman amʉ' soisaai ton epuru mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kɨrɨ te'san itonpa ton Sises erasuntɨ pɨ' te'san uya tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' utɨ i'tu'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ te'ku'sen ene'pʉ, ipan pe rɨ to' etʉipɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa Papa Mumu pe!” ta'pʉ. \t Stotnik pa in kateri so ž njim stražili Jezusa, videč potres in kar se je godilo, se zelo prestrašijo in reko: Resnično je bil ta Sin Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai, Papa Nanʉmʉ'pʉ ennoko iya mɨrɨ---Sises rɨ. \t in pošlje za vas določenega Maziljenca Jezusa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, wakʉ pe pʉra ɨyenu esi a'tai, ewarupɨ pe rɨ ɨpun esi. Iweyu pʉra ɨpun esi yau, ipan pe rɨ ewarupɨ pe iyesi mɨrɨ! \t Če je pa oko tvoje pokvarjeno, bo temno vse telo tvoje. Če je torej luč, ki je v tebi, tema, kolika je ta tema!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' etʉipɨ'sa' esi'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ si pʉse rɨ ka'pon?” tukai' to' usekama'popɨtʉ'pʉ. “A'setun mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa rɨ e'to' imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t In velik strah jih obide, in govore med seboj: Kdo vendar je ta, da sta mu celo veter in morje pokorna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra imunkɨ pe ɨwesi kon pɨ', Papa uya Tʉmu A'kwarʉ ennoko'pʉ uyewan kon ya', Ita'kwarʉ tʉukɨ'pɨ'nʉnsen, “Apa, Papai,” tukai'. \t Ker ste pa sinovi, je odposlal Bog Duha Sina svojega v vaša srca, ki kliče: Abá, Oče!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "sa'man awɨrɨ iku'to' uya, eseru wannɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ eseru wannɨ uya e'ku'nɨto' enpa'ka. \t a potrpežljivost izkušenost, izkušenost pa upanje;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ serɨ, serɨ a'taino ekamanin, tʉtʉsen, use'man nɨto' ike itʉsa' rʉ'pʉ uya apurɨpɨ'nin nan ewan konekasa' pʉra iyesi. \t ki je podoba za sedanjo dobo; v katerem se darujejo darovi in žrtve, ki ne morejo v vesti popolnoma pomiriti [Dobesedno: popolnega storiti.] tistega, ki opravlja službo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ eke pe te'ku'sen ena mɨrɨ se pe rɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ se pe rɨ te'ku'sen ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ Sises uya. \t Kdor se pa povišuje, bo ponižan, in kdor se ponižuje, bo povišan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa esi a'kwarʉ pe; kamoro ipɨ' tʉwɨpʉremasan ɨpʉremato' pe iyesi a'kwarʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon yau,” ta'pʉ iya. \t Bog je duh, in kateri ga molijo, morajo moliti v duhu in resnici."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si, tanporo eke pe iku'to' nesii Papa iwano' pe, ɨye'pi'po namai' ɨku'nin, ayaton a'kwa pe te'to' ya', tʉmakooikenan pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe rɨ pori' pokon pe. \t Njemu pa, ki vas more obvarovati brez spotike in postaviti pred obličje slave svoje brez madeža v radovanju,edinemu Bogu, Rešitelju našemu, po Jezusu Kristusu Gospodu našem slava, veličastvo, moč in oblast pred vsem časom in zdaj in na vse veke! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya ipika'tɨ'pʉ tanporo ewankamanin apai. Isose' repa'pʉ iya ipu'ketʉ ke, mɨrɨpan uya iku'sa' esi'pʉ wakʉ pe kin Peero ewakiri pe. Mɨrɨ a'tai, Peero uya Isose' kupʉ'pʉ tanporo Isi' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpata'se' epuru pe. \t in ga je rešil iz vseh nadlog njegovih in mu dal milost in modrost pred Faraonom, kraljem egiptovskim, ki ga je postavil za poglavarja nad Egiptom in vso hišo svojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main, uneta'pʉ Epʉn winɨpai uya kanan uyauro'kakaa'pʉ, “Enta mɨrɨ kareta amon imo'ka ta inserʉ enapai kʉrɨ rɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ non po iye'mʉ'sa'kasa' na'ne',” tawon. \t In glas, ki sem ga slišal z neba, je zopet govoril z menoj in rekel: Pojdi, vzemi knjižico, odprto v roki angela, stoječega na morju in na zemlji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa uya i'tupɨ'nɨto' ya' utʉsa',” kʉ'kanin ɨnʉ' rɨ i'tupɨ'nɨto' ya' te'tʉsa' a'tai, apʉne pʉra Papa esi i'tupɨ'nin pen ɨri ke, ɨnʉ' rɨ i'tupɨ'nin pen kʉrɨ rɨ; \t Nihče naj ne reče, ko je v izkušnjavi: Bog me izkuša; zakaj Bog ne more biti izkušan v hudo, sam pa tudi ne izkuša nikogar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenu ke e'tɨ', ɨnʉ' uya rɨ ɨyenku'tɨ kon namai'. \t Jezus jim pa začne praviti: Varujte se, da vas kdo ne zapelje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton uya ka'pon kupʉ mɨrɨ ɨri pe, temiyatʉ tʉkorʉkai' pʉra iyenta'na uya pen,” ta'pʉ Sises uya. \t To je, kar oskrunja človeka; jesti pa z neumitimi rokami ne oskrunja človeka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ a'tai ka'kʉran pe ina uya ɨyene'pʉ, mɨrɨpan ɨkɨ'ma'pʉ ina uya tiwʉ' kon ta'? Ɨ'rɨ a'tai ipon pʉra ina uya ɨyene'pʉ, mɨrɨpan ɨpontɨ'pʉ ina uya? \t Kdaj smo te pa videli tujca, in smo te vzeli pod streho? ali nagega, in smo te oblekli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kiya'pinta pen pe' pʉse rɨ? Meri mʉre; Isens, Isoses, Isutas mɨrɨ awonsi'kɨ Saiman pokon rui? Serɨ yau pe' upiyau'nokon iparusi ton pʉra nai?” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon ɨkɨnʉmʉ'pʉ ipɨ'. \t Ali ni ta tesar, sin Marijin in brat Jakobov in Jozejev in Judov in Simonov? in niso li sestre njegove tu pri nas? In pohujševali so se nad njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ukʉipʉnʉ urepanin nʉ'pʉ kamoro ke esi eke pe tanporon kon entai rɨ. Ɨnʉ' uya rɨ to' mo'ka pʉra iyesi ukʉipʉnʉ piyapai. \t Oče moj, ki mi jih je dal, je večji od vsega, in nihče jih ne more iztrgati iz roke Očeta mojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' usi'tu'pʉ a'pɨtʉ i'se, apʉne pʉra meruntɨ epa'ka pɨ' piyapai, mɨrɨpan uya tanporo to' epi'tɨpɨtʉ pɨ'. \t In vsa množica je iskala, da bi se ga dotikali, ker moč je iz njega šla in ozdravljala vse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta tʉpo, eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ʉrasaras, epa'ka'!” tukai'. \t In ko je to rekel, zakliče z močnim glasom: Lazar, pridi ven!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka,” ta Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' uya, “moro te'sen, moro iye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton,” uya ta. \t Jaz sem Alfa in Omega [Alfa je prva, Oméga pa zadnja črka grške abecede.], začetek in konec, govori Gospod, Bog, ki je in ki je bil in ki prihaja, Vsemogočni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan a'tai, ka'pon amʉ' emari'mato' oton pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra to' e'tʉrʉ pen nɨ emari'man nɨto' yau; inserʉ amʉ', Epʉn pon kon kasa rɨ to' e'to' oton. \t Ob vstajenju namreč se ne ženijo in ne može, temuč so kakor angeli Božji v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' esi'pʉ uta're'tɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ emari'man pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrʉn pɨ' emari'man nɨto' yau Nowa ewomʉ a' ya' weyu pona rɨ. Mɨrɨ a'tai, eke pe i'mʉnpʉ uyee'pʉ, mɨrɨpan uya tanporo to' ma'tanʉkʉ'pʉ. \t jedli so, pili si, ženili so se, možile so se, do dneva, ko je stopil Noe v barko ter je prišel potop in vse pogubil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' pe rɨ Kʉrai esi tukai' mi'tuyatʉu? Ɨnʉ' pa rʉ'pʉ pe iyesi?” ta'pʉ iya. “Tepi' pa rʉ'pʉ tukai',” to' uya eikʉ'pʉ. \t rekoč: Kaj se vam zdi o Kristusu? Čigav sin je? Reko mu: Davidov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tenu tʉpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Sa'man pe kuru rɨ iyesi, imaminke' ton epa'ka poken pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'!” ta'pʉ iya. \t In Jezus pogleda okoli in reče učencem svojim: Kako težko pridejo tisti, ki imajo bogastvo, v kraljestvo Božje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon uya wʉi apɨtʉ'pʉ inke rɨ. Enari'mʉra Sises ekareei ekama pɨ' to' esi'pʉ, i'napai rɨ wakʉ nonkasa' iya ekareei esi enpoikanin pe, to' repa'pʉ iya winɨ to' meruntɨrʉ ke, i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin ku'to' pe to' uya. \t Ostala sta tam torej dosti časa, srčno govoreč v Gospodu, ki je pričeval za besedo milosti svoje in dajal, da so se znamenja in čudeži godili po njunih rokah."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan tʉtaan'pʉ nonka iya pe iyesi yau mɨrɨpan uya tʉron nɨ warawo' mari'ma yau, iyekuma pe rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t in ako se žena loči od moža svojega in se omoži z drugim, prešeštvuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ɨutɨ esa' pɨ' mɨkatʉi', ‘Ti'sa man, nai yau tʉpoitorʉ ton pokon pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' tenta'na kon tukai' ɨni'tupai.’ \t in recita hišnemu gospodarju: Učenik ti pravi: Kje je obednica, kjer bom jedel velikonočno jagnje z učenci svojimi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' nai pu'kena' mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'nin ɨ'koro'tau'nokon? Tɨwɨ nenpoikai wakʉ pe tʉuko'manto' eseru ke, mɨ pe te'ku'se pʉra tʉnkupʉnʉ ke ipu'ketʉ winɨpai tʉuye'sen. \t Kdo je moder in razumen med vami? Kaže naj z lepim vedenjem dela svoja v modri krotkosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mʉre amʉ', entu eseru yau iyentusa' kon pen, ipun eseru awɨrɨ pen, warawo' eseru awɨrɨ pen nɨ nɨrɨ, e'tane Papa iwano' pe kuru. \t ki se niso rodili iz krvi, ne iz volje mesa, ne iz volje moža, marveč iz Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Parau ku'pɨri po iyepʉ ene tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ to' etʉipɨtʉ'pʉ. “A'kwarʉ'pʉ rɨ kʉrɨ rɨ!” tukai' to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ tetʉipɨtʉ kon pe. \t In ko ga učenci ugledajo hodečega po morju, se ustrašijo in reko: Prikazen je! in od strahu zakriče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Wakʉ pe e'pai ɨwesi yau, itɨkɨ ɨimamin kʉrʉpo'pomase'na, mɨrɨ tʉpo entu'manin nan mʉrepai' itepe'pʉ pʉrata ke. Mɨrɨ a'tai, Epʉn po imaminke' pe ɨwesi mɨrɨ. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ si ɨsi'kɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Jezus mu veli: Če hočeš biti popoln, pojdi, prodaj, kar imaš, in daj ubogim, in imel boš zaklad v nebesih, ter pridi in hodi za menoj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tikin nan itepuru ton tonpa uya ta'pʉ upɨ', “Kakaramʉi. Enkɨ! Moro rayan Isuta ko', Tepi' atʉ rʉ'pʉ uya iwapiya'kasa' man; kʉrɨ rɨ uya si 7 kaisaron a'si'to' ike i'kwɨtʉ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kareta amon a'koka iya,” ta'pʉ iya. \t In eden izmed starejšin mi reče: Ne jokaj; glej, zmagal je lev, ki je iz roda Judovega, korenina Davidova, da odpre knjigo in sedmere pečate njene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta a'no ensa' tʉuya a'tai, enpɨtʉ'pʉ iya a'ko pe esii'ma, “Ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ Nasare' pon Sises a'kɨron nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t in videč Petra, da se greje, pogleda nanj in reče: Tudi ti si bil z Nazarečanom Jezusom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ si i'se iye'to' winɨ, wakʉ pe nin si ekonekan nɨsa'nokon, Sises Kʉrai pun use'man nɨto' ike poro tikin nan parɨ rɨ. \t Na podlagi te volje smo posvečeni po daritvi telesa Jezusa Kristusa enkrat za vselej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ, serɨ wakʉ itekare epiya'tɨ Papa Mumu, Sises Kʉrai pɨ'. \t Začetek evangelija Jezusa Kristusa, Sina Božjega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Aiko tawon pe tesi pɨ' entu'manin nan pɨ' serɨ ta'pʉ iya pen nɨ, e'tane ama' e' pe tesi pɨ'. Pʉrata paikii esa' pe tesi koro'tau, iyawon enno'nin pe iye'pɨtʉ'pʉ i'se te'to' pɨ'. \t To pa je rekel, ne ker ga je bila skrb za uboge, ampak ker je bil tat in je imel mošnjo in nosil, kar so metali vanjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra anpisin pe ka'pon amʉ' esi pɨ' ikupʉ tʉuya'nokon pʉra iyesi i'tusa' tʉuya'nokon a'tai, to' ekainʉmʉ'pʉ ɨutɨ nakapu pona. Mɨrɨpan kon uya inɨpon mo'ka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya inu'tɨ'pʉ iteuta yai, anpisin ton aporo'pona, Sises poi rɨ. \t In ko spričo množice ne najdejo, kod bi ga noter nesli, zlezejo na streho in skozi strešnike ga spuste s posteljo vred v sredo pred Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ka'pon entanʉ'tɨ' tanporon nɨ unku'pɨtʉ'pʉ ekamasa' iya upɨ'. Kʉrai pe pe' si pʉse rɨ esi serɨ?” ta'pʉ iya. \t Pridite, poglejte človeka, ki mi je povedal vse, kar sem storila, ali ni ta Kristus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "to' utɨ'pʉ e'ma'pʉ tau uma'tan nɨsa' mɨrɨ awonsi'kɨ usewankaman nɨto' e'nɨmɨ, \t Pokončevanje in nadloga je na njih potih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ɨyenpa'kato' oton kon usenupan nɨto' iwʉ' tapai; i'napai rɨ iweyu uye'kapʉ, ɨwɨnin e'ku'to' oton wakʉ kupʉ tʉuya pe tekamai' Papa iwano' pe. \t Izobčijo vas iz shodnic; pride celo ura, da bo vsak, kdor vas bo moril, menil, da s tem opravlja službo Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "5 kaisaron itekiino pʉreti anʉmʉ'pʉ iya, asa'ron kon moro' amʉ' rʉ'kwɨ nɨrɨ mɨrɨ esa' pe esii'ma, tenu tʉrʉ'pʉ iya ka'takʉi'. Tenki ta pe rɨ Papa pɨ' i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya si. Mɨrɨpan uya itʉrʉ'pʉ tʉpoitorʉ ton ena' to' uya ekanto' pe. \t Vzame pa petere hlebe in tisti dve ribi in pogleda v nebo in jih blagoslovi ter prelomi in podaja učencem svojim, naj polože pred ljudstvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' akɨ to' ekorʉkato' pe to' pokon pe mekorʉkai'. To' i'pai kiriri'pɨ'nin nan, to' ekorʉkasa' ekamanin pe, me'mai'. Mɨrɨ a'tai, tanporon kon uya i'tuto' pe i'napai rɨ pʉra rɨ ɨpɨ' usauro'nɨsa' na'ne' esi tukai', e'tane main pʉreme'nin pe pʉra rɨ ɨwesi tukai'. \t te vzemi k sebi in očisti se ž njimi in plačaj zanje, da si ostrižejo glave, in vsi bodo zvedeli, da ni res, kar so o tebi slišali, ampak da tudi sam redno živiš in izpolnjuješ postavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' utɨ eta tʉuya a'tai, “Ɨ'rɨ ne'ku'an?” ta'pʉ iya. \t Ko pa sliši, da gre ljudstvo mimo, povprašuje, kaj bi to bilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asaurokʉi'ma iya'kɨrɨ Pi'ta ewomʉ'pʉ, tu'kan kon ka'pon amʉ' amʉrasa' koro'ta'. \t In razgovarjaje se ž njim, stopi noter in jih najde veliko zbranih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, ɨri kupʉ pɨ' to' e'ku'to' i'tu tʉuya ke Sises uya ta'pʉ. “Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' usa'mapai ɨwesi kon? \t Jezus pa, spoznavši njih hudobnost, reče: Kaj me izkušate, hinavci?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ene usenpo ene'pʉ uya parau kapai. 10 kaisa rɨ iretʉ amʉ' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisa rɨ i'pai amʉ', 10 kaisa rɨ aro', kʉron tato' amʉ' esi'pʉ iretʉ po'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapemato' ese' ton e'menukasa' esi'pʉ i'pai pɨ'ne. \t In postavi se na pesku morskem. In videl sem iz morja zver vzhajajočo, ki je imela deset rogov in sedem glav, in na rogovih njenih deset diademov in na glavah njenih imena preklinjevanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon si, utonpa ton, esi Aisi' kasa, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ iye'kupʉ tukai' munkɨ pe. \t Mi pa smo, bratje, kakor Izak, otroci obljube."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Se kasa nin si ɨwɨpʉremato' kon esi mɨrɨ: “‘Ina Kʉipʉnʉ Epʉn pon, tʉnamasen pe ɨyese' nesii. \t Vi torej molite takole: Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi ime tvoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', pori' pe e'tɨ', Epʉn amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ iyau te'san! E'tane ɨsɨ, nari' yau kuru me'atʉi' non mɨrɨ awonsi'kɨ parau, apʉne pʉra Makoi u'tɨsa' pɨ' ɨpiya'nokon, mɨrɨpan usakorotasa', apʉne pʉra a'ko pe tʉweyu enasa' i'tu tʉuya pɨ',” tawon. \t Zato veselite se, nebesa in kateri stanujete v njih! Gorje zemlji in morju, ker doli je šel Hudič k vam, z veliko jezo, ker ve, da ima malo časa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' pen uya Papa apurɨpɨ'to' pe ɨsentu'ke' pe iyesi pɨ', iye'menukasa' na'ne' kasa: “Serɨ wenai ayapurɨpɨtʉ uya mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau; eren erenka uya mɨrɨ ɨyese' pɨ',” tasa' iya. \t pogani pa da zavoljo usmiljenja proslavljajo Boga, kakor je pisano: „Zato te bom pripoznaval med pogani in imenu tvojemu prepeval“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan winɨ rɨ Isaan usi'tu'pʉ, wakʉ ekareei ekama pɨ' to' uya apurɨto' pe. \t Tudi še z mnogimi drugimi opomini je oznanjeval blagovestje ljudstvu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Entanʉ'tɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. To' utɨ'pʉ ipata'se' ense'na. Ipiyau to' uko'mamʉ'pʉ mɨrɨ wʉi a'tai, apʉne pʉra pata uko'mansa' esi'pʉ (4 a'kʉra' e'to' airɨ pata esi'pʉ). \t Veli jima: Pridita in poglejta! Gresta torej in vidita, kje stanuje, in ostaneta pri njem tisti dan. Bilo je okoli desete ure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Paarʉ usauro'to' uya soisa amʉ' epuru ewankama'pʉ pen. “Kanau anin mɨrɨ awonsi'kɨ kanau esa' uya auro'kan nɨto' awɨrɨ, utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t Ali stotnik je bolj verjel krmarju in gospodarju ladje nego temu, kar je pravil Pavel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi mɨ pe te'ku'sen pe pʉra mʉre na'ne' kasa esi mɨrɨ eke pe Papa pona. \t Kdor se torej poniža kakor ta otrok, ta je največji v nebeškem kraljestvu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Sisa,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Sisa iwano' itʉtɨ' itena' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa iwano' rɨ itʉtɨ' Papa ena' rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Reko mu: Cesarjeva. Tedaj jim reče: Dajte torej cesarju, kar je cesarjevega, in Bogu, kar je Božjega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepuru ton usewansiuka'pʉ, ɨpiyɨ'ke' pe pʉra Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ene tʉuya'nokon pɨ' sepa' nan nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' kon pen nɨ, e'tane to' uya to' to'ka'nʉkʉ'pʉ Sises a'kɨron kon nʉ'san pe. \t Ko pa vidijo srčnost Petrovo in Janezovo in zaznajo, da sta neučena in preprosta človeka, se začudijo; in ju spoznajo, da sta hodila z Jezusom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ nonkasa' Papa uya nonka uya pen, Main poro ipoken e'nɨto' eporo pe iyesi yau, Kʉrai uma'ta'pʉ pe iyesi notʉn pe rɨ!” \t Ne zametam milosti Božje, kajti če je po postavi pravičnost, je Kristus zastonj umrl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton upu'tɨkaa'pʉ esi'pʉ tu'ke pʉreti arɨ to' uya pʉra, tikin nɨ rɨken to' piyau iyesi'pʉ kanau yau. \t In pozabili so vzeti kruha in niso imeli več nego en hleb s seboj v ladji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kamoro Kʉrai Sises yau na'ne' nan eno'mato' pʉra iyesi serɨ pe, \t Zatorej ni sedaj nobene obsodbe za te, ki so v Kristusu Jezusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsɨ yau to' esi! Keen e'ma rʉ'pʉ anʉnsa' to' uya man; to' utɨsa' man tʉneporonʉ kon epose'na Peran utano'ma'pʉ ya' kasa rɨ marɨ; to' uma'tasa' man tiwano' pe e'pai Kora esi'pʉ ya'. \t Gorje jim! ker so hodili po potu Kajnovem in so zabredli v zmoto Balaamovo zaradi plačila in so poginili v Korejevem uporu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre ene'pʉ uya. Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono' aporo' po, asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton esi'pʉ iwoi. Karimeru mʉre usene'pʉ iwɨsa' rʉ'pʉ pe, 7 kaisa rɨ iretʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisa rɨ itenu ton esi'pʉ. Mɨrɨ ton esi'pʉ 7 kaisaron kon Papa A'kwarʉ amʉ' serɨ non emʉ' kaisa rɨ enno'sa' kon. \t In videl sem sredi prestola in četverih živali in sredi starejšin Jagnje stoječe, kakor zaklano, ki je imelo sedem rogov in očes sedem, katera so sedmeri Duhovi Božji, poslani na vso zemljo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon anʉmʉ'pʉ iya 12 kaisa rɨ. To' koneka'pʉ iya itekare ekamai' enno'sa' kon pe, tʉpiyau to' e'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' enno'to' pe tʉuya itekare ekamase'na, \t In postavi jih dvanajst, da bodo ž njim in da jih pošlje propovedovat"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ru'ku, wapiya kuru esa' wannɨ pe iye'to' iwarinpatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' pe iye'to', mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo serɨ ton nɨ nin si e'tʉrʉ mɨrɨ ɨyena'nokon nɨ nɨrɨ. \t Ampak iščite najprej kraljestva Božjega in njegove pravičnosti, in vse to vam bo pridano.Ne skrbite torej za jutri; kajti jutrišnji dan bo skrbel sam zase. Dosti ima vsak dan svojega zla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ, unonkayai'ne' ka'pon amʉ' rau, urɨ uya rɨ nɨrɨ inonka mɨrɨ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon rau. \t Kdorkoli pa me zataji pred ljudmi, zatajim tudi jaz njega pred Očetom svojim, ki je v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utɨn pɨ' man, Onisimos pokon pe, i'nairon mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon nʉ'kwɨ, ɨtonpa kon nɨ apata kon apaino. To' uya tanporo serɨ yau te'ku'sen ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon. \t z Onezimom, zvestim in ljubljenim bratom, ki je izmed vas: ta vam naznanita vse, kako je tukaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, tu'kan kon ipoitorʉ ton uya, “Sa'man pe kuru se usenupan nɨto' man. Ɨnʉ' uya rɨ serɨ anʉmʉ?” ta'pʉ. \t Mnogi torej učencev njegovih, ko so to slišali, reko: Trda je ta beseda; kdo jo more poslušati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tanporo serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon serɨ autano'ma kon namai'. \t To sem vam povedal, da se ne pohujšate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin si ekama uya ɨpɨ'nokon, Iraisa uye'kaa'pʉ, mɨrɨpan i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ, e'tane i'se te'to' kon awɨrɨ ɨri eseru kupʉ'pʉ to' uya ipɨ'. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ Ka'pon, Papa winon ekota'mato' oton to' enau,” ta'pʉ iya. \t Ali pravim vam: Elija je že prišel in ga niso spoznali, temuč so storili ž njim, kar so hoteli. Tako bo tudi Sin človekov trpel od njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tepi' uya tʉmɨrɨ pe rɨ ‘uyepuru’ tukai' esakʉ, nai kasa ken ipa rʉ'pʉ pe iyesi nesii'no?” ta'pʉ iya. Anpisin ton Sises etanin nan esi'pʉ pori' pe. \t Sam David ga imenuje Gospoda; odkod pa je on sin njegov? In preprosto ljudstvo ga je rado poslušalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' rɨ esi pʉra iyesi upoitorʉ pe tʉkʉipʉnʉ, tʉsan i'nʉnkai'ma, tʉno'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmunkɨ amʉ', takon non mɨrɨ awonsi'kɨ tʉparusi ton, tʉuko'mamʉ eseru rɨ nɨrɨ i'nʉnkai'ma rɨ urɨ i'nʉnkato' tʉuya entai. \t Če prihaja kdo k meni, pa ne sovraži očeta svojega in matere, žene in otrok, bratov in sester, da, tudi lastnega življenja svojega, ne more biti moj učenec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tanporo rɨ unɨmɨ auya'nokon mɨrɨ,” tukai' Sises uya to' pana'tɨ'pʉ, “apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Karimeru amʉ' pa'simanin wɨnɨ uya, mɨrɨpan karimeru amʉ' si e'ta'nʉ'to' oton,’ tawon. \t In jim reče Jezus: Vsi se boste pohujšali, kajti pisano je: „Pastirja udarim in ovce se razkrope“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon uya ekama Sises Kʉrai esi Itepuru pe, Papa Ikʉipʉnʉ ku'to' eke pe kupʉ pe. \t in vsak jezik pripoznava, da Jezus Kristus je Gospod, v slavo Boga Očeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ siya rɨ mɨrɨ nono kaisarɨ rɨ. \t In glas o tem se raznese po vsej tisti deželi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'ron kon ka'pon amʉ' usenpoika'pʉ a'kwa pe kuru, Mosi', mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa, \t In glej, ž njim govorita dva moža, ki sta bila Mojzes in Elija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uyee'pʉ Pe'saita pona, mɨrɨ yau ka'pon amʉ' uya tenku'nan ka'pon nee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan kon uya ipawana'tɨ'pʉ a'pɨ'to' pe iya. \t In pridejo v Betsaido. In pripeljejo mu slepca in ga prosijo, naj se ga dotakne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "kʉrɨ rɨ uya ina auro'kasa' itekare ekamanin pe ina e'to' pe ka'pon amʉ' pɨ'. Kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ Papa Nanʉmʉ'pʉ tanporon kon eseru aimenkanin pe tanporo nurɨnan kon, iyeri'sa' kon nɨ nɨrɨ. \t In on nam je ukazal, naj propovedujemo ljudstvu in pričamo, da je on od Boga postavljeni sodnik živih in mrtvih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, Ka'paneyan pon kon, autanʉnto' oton kon pe' ka'takʉi'? Kane, auta'mo'kato' oton kon mɨrɨ ta'mu kenan pen nɨ ya',” ta'pʉ iya. \t In ti, Kafarnavm, ali nisi bil povzdignjen do neba? a pahnjen boš do pekla!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo etanin nʉ'san usaurokʉ'pʉ wakʉ pe ipɨ'. Mɨrɨpan to' usewansiuka'pʉ wakʉ imaimu pɨ'. “Isose' mu pen pe' pʉse rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t In vsi mu pričajo in se čudijo besedam milosti, ki so prihajale iz ust njegovih, in pravijo: Ali ni ta sin Jožefov?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon nɨ e'kupʉ'pʉ Isutiya pata poro'ne i'tu auya'nokon mɨrɨ. Mɨrɨ ton e'sara'tɨ'pʉ Kiyarari po, itekare ekama pɨ' epa'taisimapɨ' nɨ pɨ' Isaan esi'pʉ pata'pʉ pe. \t Vi veste, kaj se je godilo po Judeji, počenši od Galileje, po krstu, ki ga je oznanjeval Janez,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon maimu eikʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya te'namai' pʉra, “Sises ekareei, Papa winon ekamato' ina uya pe iyesi wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', e'tane Papa Maimu ewaruma'tɨ auya'nokon, mɨrɨ uya ekama wakʉ tɨwɨrɨ uko'man nɨto' eponin nan pe pʉra rɨ tukai' ɨye'kupʉ kon. \t In Pavel in Barnaba srčno rečeta: Vam se je morala najprej govoriti beseda Božja; toda ker jo zametujete in se sami za nevredne štejete večnega življenja, glej, obračava se do poganov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tanporo serɨ ton ekama'pʉ ka'pon amʉ' anpisin ton pɨ' panton yai; ɨ'rɨ ke rɨ panton yai pʉra to' auro'ka iya pʉra iye'pɨtʉ'pʉ. \t Vse to je govoril Jezus množicam v prilikah, in brez prilike jim ni govoril,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main, Mosi' winon esi wakʉ ton tʉuye'sen a'kwarʉ'pʉ pe rɨ—tʉuye'ton kapisin pe iyesi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kamoro a'ko pe Papa apurɨpɨ'se tʉuye'san koneka iya pʉra iyesi wakʉ pe, mɨrɨ rɨ use'man nɨto' ike utakonomapɨ'tane wʉipiya kaisarɨ rɨ. \t Kajti ker ima postava le senco prihodnjih dobrot, ne prave podobe stvari, ne more vsako leto z istimi žrtvami, ki jih neprenehoma darujejo, nikdar popolne storiti teh, ki ž njimi pristopajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' uya ene'pʉ ɨ'rɨ pe iku'to' iya awɨrɨ pʉra rɨ, e'tane ɨsɨ pe rɨ to' ena esi'pʉ. Tuna anʉmʉ'pʉ iya, mɨrɨpan isemiyakʉ'pʉ tu'kan kon rau esii'ma. “Tʉmakooi ke pʉra esi serɨ pʉse rɨ ka'pon mʉnʉ pɨ'. Ɨyenau'nokon nɨ iyesi mɨrɨ!” ta'pʉ iya. \t Ko torej Pilat vidi, da nič ne opravi, ampak da nastaja še večji hrup, vzame vode in si umije roke pred ljudstvom, rekoč: Nedolžen sem pri krvi tega pravičnega. Vi glejte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya'. Mɨrɨ yau ɨyepa'ka kon pe rɨ isa'ka'si mʉre ewa'tɨsa' eporo auya'nokon mɨrɨ, ɨnʉ' rɨ utɨ'pʉ rʉ'pʉ pen ipo. Teukai' mʉne'tʉi' serɨ ya'. \t rekoč: Pojdite v vas, ki je nasproti, v kateri, ko vnideta, najdeta žrebe privezano, na katero ni še nikoli noben človek sedel: odvežita ga in pripeljita sem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uri'sami'si amʉ' pɨ' inserʉ uya, “Kenari'nʉntʉu! Sises, to' nʉpokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona warinpa auya'nokon tukai' si'tuyai'. \t Angel pa izpregovori in reče ženam: Ne bojte se! vem, da iščete Jezusa križanega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan a'si'pʉ to' uya pariki'si ta'; pata uko'mansa' pɨ', tʉron nɨ wʉi emakʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t In polože nanju roke in ju denejo v ječo do jutra; kajti bil je že večer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Surusiran pona utɨ'nokon serɨ, Ka'pon, Papa winon eparankato' oton use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena', to' uya eno'mato' oton ima'tato' ya', \t Glejte, gori v Jeruzalem gremo, in Sin človekov bo izdan višjim duhovnikom in pismarjem, in ga obsodijo na smrt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Makoi ya' ɨusewa'noma kon e'suranma yau, ɨmʉnʉ kon enno'ka'sa' auya'nokon pʉra man. \t Niste se še do krvi ustavljali v boju z grehom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Eke iwa pata ya' ɨutɨ kon a'tai, wakʉ pe tiwʉ' kon ta' ɨyereutanʉ'nin kon mɨnentʉi'. Itiwʉ' tau me'tʉi' inɨmɨ auya'nokon pona rɨ. \t V katerokoli mesto ali vas pa pridete, poizvedite, kdo v njej je vreden; in pri tem ostanite, dokler ne pojdete naprej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, e'tane Rupe'ka munkɨ amʉ' esi'pʉ tikin nɨ ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ rɨ to' kʉipʉnʉ pe urɨ'nokon tamokorii, Aisi'. \t Pa ne samo na tej, ampak tudi na Rebeki, ki je z enim imela dva otroka, z Izakom, očetom našim, se kaže isto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ kanan ka'pon Sises poitorʉ pe e'paino uya, “Uyepuru, apʉne ken si, wapiya ukʉipʉnʉ siu'na'tɨka'tai',” ta'pʉ. \t A nekdo drugi učencev njegovih mu reče: Gospod, dovoli mi najprej, da grem in pokopljem očeta svojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya esa'pɨtʉ'pʉ, “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” ta'pʉ to' uya. \t in ga začno pozdravljati: Zdrav bodi, kralj Judov!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, imaimu uya non i'ki'ma'pʉ, e'tane si serɨ pe isauro'sa' ikupʉ tʉuya pɨ', “Serɨ rɨken pe non nɨken i'ki'ma uya pen, e'tane ka' rɨ nɨrɨ,” tasa' iya. \t Glas njegov je potresel zemljo tedaj, sedaj pa je obljubil, govoreč: „Še enkrat potresem ne samo zemlje, ampak tudi nebo“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya auronpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya Paire', kopʉna ena'. \t In ga zvežejo in odpeljejo ter izroče deželnemu poglavarju Pilatu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' eukapɨtʉ'pʉ iya, to' e'kamasa' esi'pʉ serɨ a'taino pe, serɨ wʉi a'tai, serɨ kapʉi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ wʉipiya pɨ', itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ ka'pon amʉ' tʉ'kato' pe to' uya. \t In odvezani so bili četveri angeli, ki so bili pripravljeni na uro in dan in mesec in leto, da pomore tretjino ljudi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya tʉtariren pon ya' ipontɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya tikʉ ke te'sen e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan ke to' uya arʉko'tɨ'pʉ. \t In oblečejo mu škrlatno obleko in spleto krono iz trnja in jo denejo nanj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru, Ananayas uya etasa' a'tai, ipiyau iye'mʉ'sa'kasa' kon apiyo'ma'pʉ iya, to' uya Paarʉ inta'moto' pe. \t Veliki duhovnik Ananija pa ukaže tistim, ki so stali pri njem, naj ga udarijo po ustih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Enna'po', anapurɨnʉ awɨrɨ rɨ ɨpoitorʉ usepi'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, ipoitorʉ usepi'tɨ'pʉ. \t In Jezus veli stotniku: Pojdi, in kakor si veroval, naj se ti zgodi. In hlapec njegov je ozdravel tisto uro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe kʉrɨ ka'pon esi imakooi i'tuto' Itepuru uya pen ipɨ',” ta. \t Blagor možu, ki mu Gospod nič več ne računi greha“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ene kon pa iku'sa' uya mɨrɨ, ikupʉ kon pa ɨpɨ'nokon iku'sa' uya na'ne'. \t Zgled sem vam dal namreč, da tudi vi delajte tako, kakor sem vam jaz storil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan tanporo mɨrɨ yau te'san ɨpʉrema'pʉ, “Ina epuru, tanporon kon usenuminkato' i'tu auya. Apʉne ekamakɨ nai kʉrɨ rupɨ anʉnsa' auya pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' apai \t molijo in reko: Ti, Gospod, ki poznaš srca vseh, pokaži, katerega od teh dveh si izvolil,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan iwʉ' ta' iyewomʉ'pʉ, itemiyatʉ pɨ' nin si ta'sii', “Uri'san mʉre, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya mɨrɨ. \t On pa jo prime za roko ter zakliče, rekoč: Deklica, vstani!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ uya to' Konsʉrʉʉi amʉ' ene'pʉ Satu'si amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' pe, eke pe isaurokʉ'pʉ konsʉrʉ amʉ' koro'tau, “Utonpa ton, Pari'si amʉ' tonpa sa'ne urɨ ko, Pari'si mu rɨ. Serɨ ekota'mato' yau esi iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'kato' oton tukai' i'tu uya wenai!” ta'pʉ iya. \t Vedoč pa, da jih je nekaj saducejev, nekaj pa farizejev, zavpije Pavel v velikem zboru: Bratje, jaz sem farizej, sin farizejev; zavoljo upanja in vstajenja od mrtvih sem na sodbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨnʉ' uya rɨ pʉse rɨ mʉre ereutanʉkʉ a'tai uyese' yau, uyereutanʉkʉ iya pe rɨ iyesi. Ɨnʉ' uya rɨ uyereutanʉkʉ a'tai, uyenno'nin nʉ'pʉ rɨ ereutanʉkʉ iya pe iyesi. Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ aiko pe rʉ'kwɨ na'ne' ɨ'koro'tau'nokon, kʉrɨ rɨ kuru esi eke pe,” ta'pʉ iya. \t in jim reče: Kdorkoli sprejme tega otroka v imenu mojem, mene sprejme; a kdorkoli mene sprejme, sprejme tega, ki me je poslal. Kdor je namreč najmanjši med vami vsemi, ta je velik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Aitune' pe rɨ to' pʉta ton esi mʉn ennoko pɨ'; \t Hitre so njih noge, da kri prelijó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kasi ye' pe to' e'sa' pʉra rɨ iyesi, ɨ'rɨ rɨ ɨri pʉra rɨ to' esi. \t In v njih ustih se ni našla laž, brez madeža so."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ tukai' ken iye'menukasa' mɨrɨ pɨ' Main yau ekamanin ɨmɨrɨ? Nai kasa ken menyan?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t On pa mu reče: V zakonu kaj je pisano? kako bereš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enwo'ne' winon ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'kakɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe rɨ iyesi tikin nɨ ɨpun tonpa'kasa' auya a'tai, tanporo ɨpun eno'ma ekota'man nɨto' ya' entai. \t Če te pa desno tvoje oko pohujšuje, izderi ga in vrzi od sebe; kajti bolje ti je, da pogine eden udov tvojih, nego da bo vse telo tvoje vrženo v pekel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uye'to' oton pata wʉi enu uyepʉ, wʉi enu utɨ winɨ'ne, mɨrɨpan kon ereutato' oton enta'nan pɨ' Epʉra'an, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t Pravim vam pa, da jih pride mnogo od vzhoda in zahoda, in sedeli bodo z Abrahamom in Izakom in Jakobom v nebeškem kraljestvu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikʉipʉnʉ uya i'tu'pʉ mɨrɨ a'kʉra' kuru rɨ Sises uya, “Ɨmu rɨ uto'pamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ rʉ'pʉ. Mɨrɨ pɨ' kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo itonpa ton ena'pʉ apurɨnin nan pe. \t Tedaj spozna oče, da je bilo tisto uro, ko mu je Jezus rekel: Sin tvoj je živ. In je sprejel vero on in vsa hiša njegova.To je drugi čudež, ki ga je zopet storil Jezus, ko je prišel iz Judeje v Galilejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ kamoro Isutiya po na'ne' nan nainʉmʉi wʉ' ton pona'ne; tɨwɨ kamoro eke pata yawon kon nepa'kai, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro pata yau na'ne' nan kʉsepa'kanin eke pata pona. \t Takrat naj, kateri so v Judeji, zbeže na gore, in kateri so sredi mesta, naj se izselijo, in kateri so na deželi, naj ne hodijo v mesto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane pʉra rɨ, ina mɨrɨ pe pʉra inserʉ Epʉn poino uya rɨ tʉron nɨ itekare ekama pe iyesi yau, serɨ ina nekamayai'ne' ɨpɨ'nokon warai pen nɨ, tɨwɨ ipa'nʉ'sa' pe nesii! \t Ali ko bi vam tudi mi ali angel iz nebes oznanjeval evangelij drugače, kakor smo vam ga mi oznanili, bodi proklet!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Maikan amʉ' kamoro tenkena' nan, toron amʉ' nɨrɨ tʉponkena' nan, e'tane Ka'pon, Papa winon e'sapontɨto' yau pʉn nɨ,” ta'pʉ iya. \t In reče mu Jezus: Lisice imajo brloge in ptice nebeške gnezda, a Sin človekov nima, kamor bi naslonil glavo svojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Esuwerʉ pe to' uya ito'ka'nʉ'sa' a'tai, isaurokʉ i'se pʉra to' esi'pʉ. Tikin nɨ te'sepose to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ asa' ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' e'to' poro, “Eke kʉrɨ rɨ Arʉ'times E'pe'sas pon kon iwano'!” tai'ma. \t Ko pa spoznajo, da je Jud, vzdignejo vsi en glas in vpijejo kaki dve uri: Velika je Diana Efežanov!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Temi'tʉriyas uya tʉtonpa ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨ waraino rɨ marɨ itʉrawasooi ton to' pokon pe tʉusauro'to' pe. Ta'pʉ iya, “Mi'tuyatʉu pe' utonpa ton, serɨ utʉrawasooi kon ikupʉ na'ne' winɨ eke pe pʉrata eporo uya'nokon? \t In skliče te in druge take delavce in reče: Možje, veste, da imamo od tega dela blagostanje svoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi'pʉ mɨrɨ enta' ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t Kajti nič več si ga niso upali vpraševati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon esi ipoken pʉra, apʉne pʉra iye'menukasa' itekare mɨrɨ pe pʉra Papa meruntɨrʉ i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t Jezus pa odgovori in jim reče: Motite se, ker ne poznate ne pisma, ne moči Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra warawo' mʉre kʉipʉnʉ uya tʉukɨ'pɨ'nʉmʉ pe, “Apurɨ uya rɨ; upika'tɨkɨ apurɨnin pe pʉra e'to' entai enato' pe!” ta'pʉ iya. \t Precej zavpije dečkov oče in s solzami reče: Verujem, Gospod, pomagaj neveri moji!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "No'pʉ ton, ataan'pʉ kon ena' e'tʉtɨ', serɨ esi pɨ' wakʉ pe Itepuru pona. \t Žene, bodite pokorne svojim možem, kakor se spodobi, v Gospodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' to' uya Kʉrai esi Tepi' pa rʉ'pʉ pe ta? \t Reče jim pa: Kako pravijo, da je Kristus sin Davidov?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai rɨ nɨrɨ tamʉranʉ'sen pʉrata e'ma auya'nokon mɨrɨ, apʉne pʉra Papa poitorʉ pe eke ton esi pɨ', inke rɨ esa' wannɨ pe te'san pe. \t Saj zato tudi plačujete davke; zakaj služabniki so Božji, pa se prav s tem stanovitno pečajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kenan esi'pʉ Inos mu pe. Inos esi'pʉ Se' mu pe. Se' esi'pʉ Atan mu pe. Atan esi'pʉ Papa mu pe. \t Enosov, Setov, Adamov, Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kʉrʉpo'po pɨ' te'san non pon kon ukaranto' oton iwenai tʉuta'kwarʉkai', apʉne pʉra timamin kon ennanin pʉra iyesi pɨ' mɨrɨ enta'— \t In trgovci zemlje jokajo in žalujejo za njo, ker njih blaga ne kupuje nihče več:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "a'ta kon temaikai' tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' wakʉ ekareei ya' wakʉ pe iye'kamasa' pe. \t in obuti na nogah s pripravljenostjo, oznanjati evangelij miru,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "6 kaisa rɨ kapʉi Resipe' esi koro'tau mono' pe, inserʉ Kepʉrerʉ ennoko'pʉ Papa uya Kiyarari awon pata Nasare' itese' pona. \t V šestem mesecu pa pošlje Bog angela Gabriela v mesto galilejsko, ki mu je ime Nazaret,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekamakapʉ uya kanan, tanporon kon ka'pon amʉ' tʉyun kon pi'pɨ puturʉkanin nan pɨ', to' tʉrawasooi pe kuru iyesi tanporon main awɨrɨ to' e'to' pe iyesi. \t A pričam zopet vsakemu človeku, ki se obreže, da je dolžen celo postavo izpolniti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'ron kon tenku'na' nan ka'pon amʉ' ereutasa' esi'pʉ asanta ka'ta po. Sises utɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Ina epuru, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ to' uya. \t In glej, dva slepca sedita kraj poti, in ko slišita, da gre Jezus mimo, zakričita, rekoč: Gospod, usmili se naju, ti sin Davidov!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya, “Enta, ɨmu rɨ uto'pamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ ipɨ'. Sises maimu tapurɨi' itɨ'pʉ. \t Veli mu Jezus: Pojdi, sin tvoj je živ. Mož veruje besedi, ki mu jo je Jezus rekel, in gre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikupʉ tʉuya poken pʉra iyesi pɨ', tʉpoitorʉ ton ennoko iya kin piya' ɨnnɨ rɨ marɨ esii'ma ekama'pose'na tʉuko'manto' kon pe tʉusewa'nomai' pʉra. \t Če pa ne more, pošlje poslance in prosi miru, dokler je še sovražnik daleč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uya to' eseremekʉ'pʉ, “E'pana e'tɨ'!” ta'pʉ to' uya, e'tane rɨ eke pe parɨ to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Ina epuru, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Množica pa jima preti, da naj umolkneta. Ona pa še bolj zavpijeta, rekoč: Gospod, usmili se naju, ti sin Davidov!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ta iya a'tai rɨ, ennin pe iyena'pʉ. Sises a'kɨrɨ itɨ'pʉ Papa apurɨpɨtʉi'ma. Kamo ka'pon amʉ' mɨrɨ ennin nʉ'san uya Papa kanan apurɨpɨtʉ'pʉ. \t In takoj izpregleda in gre za njim, hvaleč Boga. In vse ljudstvo, ko je to videlo, je dalo hvalo Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro 144,000 kaisaron kon e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono', asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru amʉ' rau, to' userenka'pʉ emenna' eren ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ pɨ', kamoro rɨken nɨ non poi iyepika'tɨsa' kon usenupato' ipɨ'. \t In pojo kakor pesem novo pred prestolom in pred četverimi živalmi in starejšinami; in nihče se ni mogel naučiti pesmi razen stoštiriinštiridesetih tisoči, ki so odkupljeni od zemlje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina makooi pɨ' ɨsentu'makɨ, apʉne pʉra ina nɨrɨ usentu'ma pɨ' ina pɨ' imakoitasa' kon pɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ ina kʉsarɨi i'tupɨ'nɨto' ya'.’” \t In odpusti nam grehe naše, ker tudi mi odpuščamo vsakemu dolžniku svojemu. In ne vpelji nas v izkušnjavo, temuč reši nas zlega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'sekeukasa' wana' i'kwɨtʉ iya pen, mɨrɨ awonsi'kɨ usenkʉ'nɨ poken te'sen apo' enkʉ'nʉkʉ iya pen, wakʉ ena itentai pʉ'kʉ pona rɨ. \t Nalomljenega trsta ne prelomi in tlečega stenja ne ugasi, dokler ne privede sodbe [Ali: pravice.] do zmage."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon uya rɨ nin si apurɨ'pʉ mɨrɨ imaimu etasa' tʉuya'nokon pɨ'. \t In veliko več jih je sprejelo vero zavoljo njegove besede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane serɨ rawɨrɨ, to' uya aya'sito' oton kon, ɨkota'mato' oton kon to' uya. Usenupan nɨto' iwʉ' ta' mɨrɨ awonsi'kɨ pariki'si ta', kin amʉ', kopʉna amʉ' rakʉi' nɨrɨ to' uya ɨtʉto' oton kon, tanporo serɨ esi uyese' uriya'. \t A pred vsem tem polože roke svoje na vas in bodo vas preganjali, in izdajali vas bodo shodnicam in ječam in vodili pred kralje in poglavarje zavoljo imena mojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya e'se'ne' pe makoi a'kwarʉ yen ton panama'pʉ, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ta to' uya namai' tʉpɨ'. \t In zelo jim je pretil, naj ga ne razglašajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya Papa, Epʉn pon pa'nʉkʉ'pʉ e'ne' pe tesi kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ erekʉ' pe tesi kon pɨ'. E'tane ɨri teseru kon piyapai era'tɨpai pʉra to' esi'pʉ. \t in preklinjali Boga nebeškega od muk in od uljés svojih, in niso se izpokorili od svojih del."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya ta'pʉ rʉ'pʉ atamokori kon pɨ' pu'kena' amʉ' awɨrɨ tʉnku'ton kuru pɨ'. To' uya si eporo'pʉ, ɨmɨrɨ'nokon uya rɨ nɨrɨ kanan eporo. Epʉra'an auro'ka'pʉ Papa uya i'tutɨ': ‘Tanporon kon ka'pon amʉ' pʉrema uya mɨrɨ apayan nʉ'san poro,’ tasa' iya rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Vi ste sinovi prorokov in zaveze, ki jo je Bog sklenil z očeti vašimi, govoreč Abrahamu: „In v semenu tvojem bodo blagoslovljene vse rodovine zemlje“.Vam najprej je zbudil Bog Služabnika svojega Jezusa in ga poslal blagoslavljat vas, da se sleherni izpreobrne od hudobij svojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kanau ereutato' pata esi'pʉ wakʉ pe iyau e'nɨ poken pʉra, komi' pe pata e'to' weyu e'seposa' a'tai, tu'kan kon uya, “Miyarɨ rɨ utɨnpai'nokon nɨ,” ta'pʉ. Pini'kʉs itese' pata Kʉri' pon eporo tʉuya'nokon tukai' to' esi'pʉ, mɨrɨ yau komi' pe pata e'to' weyu enno'to' pe tʉuya'nokon. Serɨ Kʉri' pata esi'pʉ mɨrɨ asa'ron winɨpai ɨsi'ratoi pe kanau ereutapɨ'to' pata'se' pe. \t In ker pristanišče ni bilo pripravno za zimovanje, so sklenili skoro vsi, odpeljati se odtod, ne bi li kako mogli dospeti do Fenike, ki je pristanišče na Kreti in leži proti jugu in zahodnemu severu, in tam prezimovati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises apurɨnin nan utɨ'pʉ Paarʉ piya'. To' amʉra'pʉ iwoi. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ pata pona to' a'kɨrɨ. Iyema'sa' yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas utɨ'pʉ Terʉpi pona Restʉra ponsi'kɨ. \t Ko pa ga učenci obstopijo, vstane in pride v mesto. In drugi dan odide z Barnabom v Derbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ta'pʉ Paire' pɨ', “‘Esuwerʉ Amʉ' Kin’ tukai' kʉ'menukai, e'tane pʉse rɨ e'kupʉ Esuwerʉ amʉ' kin pe, tukai' rɨken imenuka',” ta'pʉ to' uya. \t Reko torej višji duhovniki Judov Pilatu: Ne piši ‚Kralj Judov‘, ampak da je sam rekel ‚Kralj Judov sem‘."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ensa' a'tai, ikɨ'ma'pʉ iya tʉpiya'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ma'non, ɨyeparan apai ɨmo'ka uya serɨ.” \t Ko pa jo Jezus ugleda, jo pokliče in ji reče: Žena, rešena si bolezni svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro tikin nan nɨken Main tʉnin mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru aimenkanin esi, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ tʉmeruntɨrʉ kenan ipika'tɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ ima'tanʉ'to' ike. E'tane si ɨmɨrɨ—ɨnʉ' pe ɨwesi ɨtonpa eseru aimenka pa? \t Eden je zakonodajec in sodnik, ki more rešiti in pogubiti; ti pa kdo si, ki sodiš bližnjega?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉipiya tʉpo, utɨ'pʉ Surusiran pona Pi'ta enupankase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ipiyau uko'mamʉ'pʉ 15 kaisa rɨ wʉi. \t Potem čez tri leta sem šel gori v Jeruzalem, da obiščem Petra, in ostal sem pri njem petnajst dni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' utɨ'pʉ Siriya mɨrɨ awonsi'kɨ Siri'siya awɨrɨ, apurɨnin nan meruntɨtanʉkʉ pɨ'. \t In hodil je po Siriji in Ciliciji in je utrjeval cerkve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya ta'pʉ, “Makoi amʉ' epuru winɨ makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ iya,” ta'pʉ to' uya. \t Farizeji pa reko: S poglavarjem hudičev izganja zle duhove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se, mɨrɨ yau 4,000 kaisa rɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ, mɨrɨpan ipoitorʉ ton uya ipʉ'kʉ rʉ'san iye'nonkasa' rʉ'pʉ entɨ'pʉ 7 kaisaron pa'siki'ti tʉpe'ke'ne. Sises uya nin si ka'pon amʉ' ennoko'pʉ mɨrɨ, \t In jedli so in se nasitili; in pobrali so ostanke koscev sedem košev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' iya?” tukai' Paire' uya to' ekama'po'pʉ. E'tane miyarɨ rɨ eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” tukai'. \t Pilat jim pa reče: Kaj pa je hudega storil? Oni pa še bolj zakriče: Križaj ga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨri ka'pon, ipokapɨ'sa' ipiyau uya rɨ isapema'pʉ, “Kʉrai pen nɨ pe' ɨmɨrɨ, epika'tɨkɨ, ina nɨrɨ ipika'tɨkɨ,” ta'pʉ iya. \t A eden hudodelnikov, ki sta ž njim visela, ga je preklinjal, govoreč: Če si ti Kristus, pomagaj sebi in nama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan uya te'mai' pʉra tepuru imamin e'ma'tɨnin nʉ'san kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon uyee'pʉ tikin pa'ne. Wapiya iye'sa' ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ kaisa rɨ te'mai' pʉra uyepuru imamin arɨ'pʉ auya nai?’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t In pokliče k sebi vse dolžnike svojega gospoda, vsakega posebe, in reče prvemu: Koliko si dolžen gospodu mojemu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saraman esi'pʉ Reyopowan kʉipʉnʉ pe, Reyopowan esi'pʉ Apaya kʉipʉnʉ pe, Apaya esi'pʉ Esa kʉipʉnʉ pe, \t Salomon pa je rodil Roboama. Roboam pa je rodil Abija. Abija pa je rodil Aza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra Kʉrai Sises apurɨsa' auya'nokon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton i'nʉnkasa' auya'nokon etasa' ina uya pɨ'— \t in za ljubezen, ki jo imate do vseh svetih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane miyarɨ rɨ ɨiwano' kon pe kuru upun yau e'to' pe iyesi, \t toda ostati v mesu je potrebnejše za vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si Papa eseru pe iyesi pɨ' uye'to' pe ɨpiya'nokon pori' pe ɨpokon pe e'se'na. \t da v radosti pridem k vam po volji Božji in si skupaj z vami odpočijem.A Bog miru bodi z vsemi vami. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uma'tanʉ'to' ya' utɨ pe man, e'tane e'ne' pe kuru ukupʉ iya serɨ iu'matʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t S krstom pa imam biti krščen, in kako bridko mi je, dokler se ne dopolni!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pʉsamoro asa'ron kon uya Emeas e'ma tau iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ kanan to' pɨ', ito'ka'nʉkʉ'pʉ tʉuya'nokon pʉreti i'kwɨtʉ iya a'tai. \t In onadva pripovedujeta, kaj se je zgodilo na poti in kako sta ga spoznala, ko je kruh prelomil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉranʉ'sa' tʉuya a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Nai yau Kʉrai entuto' oton tasa' pu'kena' amʉ' uya nai?” tukai'. \t In zbere vse višje duhovnike in pismarje ljudstva ter jih izprašuje, kje se ima Kristus roditi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epe'kena' pon renen tato', enkena' mɨrɨ awonsi'kɨ itoi'masa' pen ke irepasa' iyepontɨto' ya' pe,” tukai'. (Epe'kena' pon renen tato' esi ipokena' pe wakʉ ton nʉkupʉ'pʉ rʉ'pʉ.) \t In dano ji je bilo, da se obleče v tenčico, svetlo in čisto; tenčica namreč so pravične dela svetnikov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ itekare ikupʉ uya tukai' isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ pena pu'kena' amʉ' imaimu pe tʉusauro'san poro Wakʉ iye'menukasa' itekare yau \t ki ga je Bog prej obljubil po prorokih svojih v svetih pismih"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Penti'kas tato' weyu e'seposa' a'tai, tanporo Sises apurɨnin nan amʉrasa' esi'pʉ tikin nɨ ipata Surusiran po. \t In ko pride petdeseti dan, so bili vsi ene misli skupaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpoitorʉ ton enei'ma ta'pʉ iya, “Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon entu'ma' na'ne' nan, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pɨ' ɨiwano' kon pe. \t In on, povzdignivši oči na učence svoje, pravi: Blagor vam ubogim, ker vaše je kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpoitorʉ ton pɨ', ‘Enpa'katɨ',’ ta'pʉ uya e'tane, to' uya ikupʉ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya. \t In prosil sem učence tvoje, naj bi ga izgnali, a niso mogli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨmɨrɨ, ka'pon, ɨnʉ' rɨ eseru aimenkanin, ɨye'wapu'tɨto' ipona pʉra iyesi, ɨ'rɨ poirɨ rɨ tʉron nɨ eseru aimenka auya, ɨiwano' pe rɨ nin ɨuseno'ma mɨrɨ, apʉne pʉra ɨmɨrɨ eseru aimenkanin uya mɨrɨ ton nɨ kupʉ. \t Zato se ne moreš zagovarjati, o človek, kdorkoli si, ki sodiš; kajti v čemer sodiš drugega, obsojaš samega sebe; ker ti, ki sodiš, delaš isto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Saitan pata eporo'pʉ ina uya. Mɨrɨ yau, Isuriyas uya Paarʉ auro'ka'pʉ mannʉ' pe te'se, tʉtonpa ton ense'na itɨto' pe inonka'pʉ iya, i'se rɨ iye'to' ke to' uya ipika'tɨto' pe. \t In drugi dan smo prišli v Sidon. In Julij je priljudno ravnal s Pavlom in mu je dovolil iti k prijateljem in si dati postreči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨwɨpʉrema kon a'tai, se kasa mʉkatʉi': “‘Papai, tʉnamasen pe ɨyese' nesii. Ina esa' pe ɨwe'to' nʉyepʉi. \t On pa jim reče: Kadar molite, recite: Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi ime tvoje. Pridi kraljestvo tvoje. Zgodi se volja tvoja kakor v nebesih tudi na zemlji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', amakooi kon inonkatɨ', Papa winɨkʉi' era'tɨtɨ'. Mɨrɨ a'tai, Papa usentu'ma ɨpɨ'nokon uya tanporo amakooi kon korʉkato' pe. Mɨrɨ a'tai, wakʉ pe rɨ Papa uya ɨmeruntɨtanʉkʉ kon mɨrɨ, \t Izpokorite se torej in izpreobrnite, da se izbrišejo grehi vaši, da tako pridejo časi poživljenja od obličja Gospodovega"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ Pe'tani pata yau, Isotan tuna ratoi po, Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimato' airɨ. \t To se je zgodilo v Betaniji onkraj Jordana, kjer je Janez krščeval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina uya taka'sa' na'ne' kasa rɨ, takapʉ uya kanan serɨ pe: Ɨnʉ' uya tʉron nɨ itekare ekama pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ananʉmʉ'pʉ kon waraino pen, tɨwɨ ipa'nʉ'sa' pe nesii! \t Kakor smo poprej rekli, tudi sedaj zopet pravim: Če vam kdo oznanjuje evangelij drugače, kakor ste ga prejeli, bodi proklet!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' ɨiwano' kon pe rɨ ɨserasu kon pe e'tɨ'; tanporon nɨ ekamasa' uya mɨrɨ ɨpɨ'nokon iweyu wapiya. \t A vi se varujte; glejte, povedal sem vam vse naprej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon si Pari'si amʉ' anpisin koro'tau te'san uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, ɨpoitorʉ ton e'paka'to' pe to' esereme'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t In nekateri farizeji izmed množice mu reko: Učenik, posvari učence svoje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨi'tuto' pe ɨyenpoika'pʉ uya ka'pon amʉ' urepasa' auya na'ne' nan orʉ apai ena'. Ɨiwano' pe to' esi'pʉ; to' tʉsa' auya uyena', mɨrɨpan kon uya amaimu apurɨsa'. \t Razodel sem ime tvoje ljudem, katere si mi dal od sveta. Tvoji so bili, in meni si jih dal, in besedo tvojo so ohranili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises enna'posa' a'tai, anpisin ka'pon amʉ' epori'ma'pʉ ipɨ'. Iyenna'po enupɨkɨrɨ te'sa' kon pɨ'. \t Zgodi se pa, ko se vrne Jezus, da ga ljudstvo z veseljem sprejme; kajti vsi so ga pričakovali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pata ya' ɨyewonsa' kon ereutanʉ'sa' a'tai, anta'napasa' kon pɨ' menta'natʉi'. \t In v katerokoli mesto pridete in vas sprejmo, jejte, kar vam postavijo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya si Sises arɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya', mɨrɨpan tanporo use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Esuwerʉ amʉ' epuru ton nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan nɨ amʉra'pʉ. \t In Jezusa odpeljejo k velikemu duhovniku; in snidejo se pri njem vsi višji duhovniki in starejšine in pismarji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' iyamʉrasa' kon uya tanporo serɨ e'kupʉ ene'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ipan pe pokoi pe esii'ma. \t In vsi ljudje, ki so se sešli to gledat, ko vidijo, kaj se godi, si trkajo na prsi ter se vračajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ emenna' waain entɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ipooi'pɨ iten ya'. Mɨrɨ kasa iyesi yau, asa'rɨ rɨ nin si ima'ta mɨrɨ. Emenna' iten esi emenna' waain yen pe,” ta'pʉ iya. \t In nihče ne deva novega vina v stare mehove, sicer predere novo vino mehove, in vino pride v nič in tudi mehovi; temuč novo vino je vlivati v nove mehove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Papa inserʉʉi usenpoika'pʉ itenu ya'. Mɨrɨpan e'soto'kasa' esi'pʉ a'po'nan kɨrɨi'nʉnpato' apon enwo'netʉ winɨ. \t Prikaže pa se mu angel Gospodov, stoječ na desni strani kadilnega oltarja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ airɨ imo'katɨ' tasa' na'ne' awɨrɨ rɨ, mʉmo'katʉi' itentai pen,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t On jim pa reče: Ničesar ne terjajte več, nego vam je določeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, ka'pon amʉ' uya mɨrɨ pata esakʉ Mʉn Pata'se' tukai' serɨ pʉ'kʉ pona. \t Zato se imenuje tista njiva ‚Krvava njiva‘ do današnjega dne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsɨ pe to' ari'po'pɨtʉ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas a'si'pʉ to' uya pariki'si ta'. Itepuru ton uya to' a'sinin auro'ka'pʉ, wakʉ pe to' erasuntɨto' pe iya. \t In ko so ju zelo pretepli, ju vržejo v ječo, naročivši ječarju, naj ju skrbno varuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon pe urɨ i'tu so'si amʉ' Kʉrai yau te'san Isutiya pon kon uya pʉra iyesi'pʉ. \t Bil sem pa neznan po licu cerkvam v Judeji, ki so v Kristusu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai Saarʉ, Paarʉ tukai' to' nesakʉnʉ uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke uya to'sa rɨ Erimas ene'pʉ, \t Savel pa, ki se imenuje tudi Pavel, se napolni svetega Duha ter ga ostro pogleda"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin mɨrɨ yau te'san uya etasa' uya, “Korʉme e'tʉrʉnka,” ta'pʉ; tʉron kon uya, “Inserʉ uya auro'ka,” ta'pʉ. \t Ljudstvo torej, ki je zraven stalo in je to slišalo, pravi, da je zagrmelo. Drugi pravijo: Angel mu je govoril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa nennoko'pʉ usaurokʉ Papa maimu pɨ', Papa uya eke pe ta'kwarʉ tʉrʉ ipona tʉpʉ'kʉ ke pʉra. \t Kajti ta, ki ga je poslal Bog, govori besede Božje: zakaj njemu Bog ne daje Duha na mero."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨye'tʉsa' kon a'tai ka'pon ena' imaimu awɨrɨ ɨwesi kon pa ipoitorʉ ton pe, imaimu awɨrɨ ɨwe'to' kon poitorʉ pe ɨwesi kon? Makoi poitorʉ pe ɨwesi kon yau, uma'tan nɨto' ya' anin, mɨrɨ pe pʉra main awɨrɨ e'nɨto' ya', ipoken uko'man nɨto' ya' anin. \t Ne veste li, če dajete sebe za hlapce v pokorščino, da ste hlapci tistemu, kogar poslušate: ali grehu za smrt, ali pa poslušnosti za pravičnost?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ erikʉ'pʉ si. I'tu'pʉ uya mɨrɨ rɨ si mɨrɨ main uko'man nɨto' ne'nin pe iku'sa' uya rɨ uma'tan nɨto' kuru rɨ nee'pʉ. \t jaz pa sem umrl; in pokazalo se je, da mi je ta zapoved, ki naj bi bila za življenje, za smrt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pori' pe entu'ma' na'ne' nan ta'kwarʉ kon yau esi, apʉne pʉra to' iwano' pe Papa e'to' esa' wannɨ pe esi. \t Blagor ubogim v duhu, ker njih je nebeško kraljestvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron kon ka'pon amʉ' esi mɨrɨ ite' tikʉkenan nʉ'ta' ipa'karakasa' kasa, main etanin nan, \t In drugi so, pri katerih je posejano v trnje: tisti, ki besedo slišijo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyereuta'pʉ to' pokon pe enta'nase'na, mɨrɨpan uya tenki ta pe Papa pɨ' pʉreti anʉmʉ'pʉ, i'kwɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya to' ena'. Mɨrɨ a'tai, Papa uya to' enu a'koka'pʉ, mɨrɨpan to'ka'nʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon enu apai'ka'pʉ iya. \t In zgodi se, ko je sedel ž njima za mizo, vzame kruh in blagoslovi ter ga prelomi in jima podaje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, Papa uya inke pʉra rɨ nin wakʉ kupʉ to' iwano' pe. E'tane, Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai ken pe' si, ka'pon amʉ' rɨ pe' eporo iya tapurɨ pɨ', ɨpʉreman pɨ' serɨ non po?” ta'pʉ Sises uya. \t Pravim vam, da jim stori pravico v kratkem. Toda, kadar pride Sin človekov, najde li pač to vero na zemlji?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon nɨ, ‘En epe'pʉ pe en nɨ esi; ɨ epe'pʉ pe ɨ rɨ esi,’ tawon. \t Slišali ste, da je rečeno starim: „Oko za oko, zob za zob“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ tʉpana ke na'ne' tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Mosi' uya itʉsa' ka'pon uya e'nonkan nɨto' karetaai tʉmenukai' tʉno'pʉ enno'to' pe tasa' iya,” ta'pʉ to' uya. \t Oni pa reko: Mojzes je dopustil ločitni list napisati in jo pustiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Osorʉwau wʉi tʉpo, Esuwerʉ amʉ' epuru ton kɨ'ma'pʉ Paarʉ uya. To' amʉrasa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, ɨ'rɨ rɨ ekamʉn mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ penaro' kon ukʉipʉnʉ kon amʉ' nekama'pʉ pen nɨ ku'sa' uya pʉra iye'tane, a'sisa' pe e'ai'. A'sisa' rʉ'pʉ urɨ Surusiran po. Mɨrɨ tʉpo, Ron pon kon ena' inonkasa' rʉ'pʉ urɨ. \t Zgodi se pa po treh dneh, da skliče Pavel prvake Judov. In ko so se sešli, jim je rekel: Možje bratje! dasi jaz ničesar nisem storil zoper naše ljudstvo ali šege očetovske, vendar so me zvezanega iz Jeruzalema izdali v roke Rimljanom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe tʉusenuminkai' e'tɨ' etato' auya'nokon pɨ'. Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ; ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itesa' pe tesi tukai' rɨ iye'ku'to',” ta'pʉ Sises uya. \t Glejte torej, kako poslušate! Kajti kdor ima, se mu bo dalo, a kdor nima, se mu vzame tudi to, kar misli, da ima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨiwano' kon pe ɨusekama kon kamoro pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san payan nʉ'san pe. \t Tako pričate sami zoper sebe, da ste sinovi teh, ki so morili proroke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uye'masa' iya 'nokon, Epʉra'an pʉremasa' rʉ'pʉ utɨto' pe Esuwerʉ amʉ' pen pona Kʉrai Sises poro, mɨrɨpan apurɨto' winɨ Ita'kwarʉ usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' epoto' pe. \t da pride nad pogane blagoslov Abrahamov v Kristusu Jezusu, da prejmemo obljubo Duha po veri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ikupʉ uya a'tai, uyapurɨ auya'nokon pʉra iye'tane, eke tʉrawaso amʉ' kupʉ uya apurɨtɨ', i'tu kon pa apurɨ kon pa nɨrɨ ukʉipʉnʉ esi uyau, urɨ nɨrɨ esi iyau tukai'.” \t ako pa delam, čeprav meni ne verujete, vsaj delom verujte: da spoznate in verujete, da je Oče v meni in jaz v Očetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' eta'tapɨtʉ'pʉ ipona; itɨɨi mo'ka'pʉ to' uya, mɨrɨ ke to' uya i'pai wɨpɨtʉ'pʉ. \t In pljujejo nanj in vzemo trst in ga bijejo po glavi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises epa'ka'pʉ Surusiran pona, mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan uya tanporon nɨ enpɨtʉ'pʉ. Pata uko'manka'sa' pɨ' nin si, iyenna'po'pʉ mɨrɨ Pe'tani pona 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t In Jezus pride v Jeruzalem in v tempelj; in ko si je vse ogledal, odide, ker je bil že večer, z dvanajsterimi v Betanijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan eposa' tʉuya a'tai, itɨ tanporo timamin kʉrʉpo'pomai', mɨrɨpan epe'pʉ pʉrata ke mɨrɨ mokon pun e'mato' pe tʉuya. \t In ko najde eden dragocen biser, gre in proda vse, kar ima, in ga kupi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uri'sami'si amʉ' uya iyeri'sa' kon tʉtonpa kon e'mʉ'sa'kasa' epopɨtʉ'pʉ. Tʉron kon kota'ma'pʉ ipan pe tʉnonka kon i'se pʉra to' esi pɨ', wakʉ te'mʉ'sa'kato' kon epoto' pe tʉuya'nokon te'san terikʉ kon tʉpo. \t žene so dobivale mrtve svoje od mrtvih obujene; drugi pa so bili mučeni in niso marali oproščenja, da zadobe boljše vstajenje;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉuserumasen urɨ tenta'nai' pʉra asa'rɨ wʉi suntaaka a'sanau'ne, mɨrɨpan ɨrepato' tʉnin urɨ tasa' auya awɨrɨ uneporo'pʉ apai,’ tukai' iyɨpʉrema'pʉ. \t Postim se dvakrat na teden, desetino dajem od vsega, karkoli imam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta usaurokʉ'pʉ tɨpiyɨ'se pʉra, “Utonpa ton, eke utamokori kon Tepi' erikʉ'pʉ, mɨrɨpan uruwasii esi serɨ pona rɨ. \t Možje in bratje, naj bo dovoljeno, govoriti vam svobodno o očaku Davidu: da je umrl in bil pokopan, in grob njegov je pri nas do tega dne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ usaurokʉ Itepuru Sises pɨ' etapɨtʉ pɨ' iyesi'pʉ. Paarʉ uya enpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ene'pʉ iya Itepuru Sises uya kuru upika'tɨ tukai' apurɨ'pʉ iya. \t Ta posluša Pavla, ko govori; on pa vpre oči vanj in videč, da ima vero, da ozdravi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, amaimu kon ke, ɨyemiya kon ke, tanporo iku'tɨ' Itepuru Sises ese' yau, tenki tai'ma Papa, Ikʉipʉnʉ pɨ' Kʉrai poro rɨ. \t In vse, kar počenjate v besedi in dejanju, vse delajte v imenu Gospoda Jezusa, zahvaljujoč Boga Očeta po njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru e'soto'ka'pʉ Sises pɨ' tase'na, “Eikʉ auya pen nɨ pe' mɨrɨ? Ɨ'rɨ tukai' pʉsamoro ka'pon amʉ' usaurokʉ ɨpɨ'?” ta'pʉ iya. \t In veliki duhovnik vstane in mu reče: Ne odgovarjaš li ničesar? Kaj pričajo ti zoper tebe?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya Sises sapema'pʉ, “Tʉron kon sa'ne si pika'tɨ'pʉ iya, tɨwɨ si nepika'tɨi tiwano' pe, i'napai rɨ Kʉrai pe tesi yau, Papa Nanʉmʉ'pʉ pe,” ta'pʉ to' uya. \t In ljudstvo je stalo in gledalo. Zasmehovali so ga pa ž njimi vred tudi poglavarji, govoreč: Drugim je pomagal, naj pomore sebi, če je ta Kristus, izvoljenec Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' uya Itepuru usenuminkato' i'tu, enupato' pe tʉuya?” ta iya. Urɨ'nokon nin man tɨ Kʉrai usenuminkato' esa' pe. \t In ako reče uho: ‚Ker nisem oko, nisem od telesa‘, ni li zato od telesa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai ta iya mɨrɨ, tʉkamisi winon kon pɨ', ‘Atamatɨ' upiyapai, ɨmɨrɨ'nokon Papa nʉpa'nʉkʉ'san! Entantɨ' apo' ya', Papa nʉkoneka'pʉ makoi mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton iwano' pe! \t Tedaj poreče tudi tistim na levici: Pojdite od mene, prokleti, v večni ogenj, ki je pripravljen hudiču in angelom njegovim!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kiya'pinta mu pen pe' pʉse rɨ? Meri pen pe' isan ese', mɨrɨ awonsi'kɨ Isens, Isose', Saiman, mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas pokon pe' yakon non pen? \t Ali ni ta tesarjev sin? ali se ne imenuje mati njegova Marija in bratje njegovi Jakob in Jožef in Simon in Juda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan pɨ' rɨ Sises ekama'popɨtʉ'pʉ iya, e'tane eikʉ'pʉ iya pen. \t In izprašuje ga z mnogimi besedami, ali on mu ne odgovori ničesar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'to' pe rɨ serɨ kasa e'ku'ai' tanporo ɨpɨ'nokon, apʉne pʉra uyewan yau ɨkupʉ uya 'nokon pɨ', ɨ'rɨ pe rɨ esi yau a'sisa' pe mɨrɨ pe pʉra e'wa'kʉtʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare meruntɨtanʉkʉ uya yau, tanporo ɨmɨrɨ'nokon uya Papa uya wakʉ nonkasa' eporo upokon pe. \t kakor je tudi meni spodobno, misliti to za vas vse, ker vas imam v srcu svojem kot take, ki ste vsi i v sponah mojih i v zagovarjanju in utrjevanju evangelija sodeležniki milosti z menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "sirikɨ amʉ' uta'pokʉ'pʉ ka' poi non pona, iyakʉ'pʉsa' pen kiyari, pi' eperu a'pokʉ a'setun uya kasa. \t in zvezde nebeške so padale na zemljo, kakor trebi smokva nezrelo sadje svoje, ko jo trese velik veter."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ pana' pe te'sen tʉnapurɨnʉ yau iu'matʉ pʉ'kʉ pona, kʉrɨ rɨ si epika'tɨto' oton. \t Kdor pa pretrpi do konca, ta bo zveličan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra pun pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ mʉn pokon pe e'suranman pɨ' e'nɨ'nokon pen, e'tane esanon mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ ewarupɨ orʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri a'kwarʉ ton pana'pano, ka' eseru yawon kon pokon pe nin e'suranman. \t Kajti vojskovati se nam ni zoper kri in meso, ampak zoper poglavarstva, zoper oblasti, zoper svetovne mogočnike te teme, zoper duhovne vojske hudobnosti v nebeških prostorih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Makoi apai ɨyemo'kasa' kon; ipoken e'nɨto' Papa enu yau poitorʉ pe ɨyenasa' kon. \t osvobojeni pa greha, ste postali služabniki pravičnosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Iweyu uye'nɨ pɨ' man Ka'pon, Papa winon ɨnenpai ɨwe'to' oton kon, e'tane ento' auya'nokon oton pen nɨ. \t Reče pa učencem: Pridejo dnevi, ko boste želeli videti enega od dni Sina človekovega, in ne boste videli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra na'ne' apurɨto' iya yau, anʉntɨ', iteseru taimenkai' pʉra tʉron nɨ pe iteseru esi pɨ' ipokon pe te'sei'pɨ'se pʉra. \t A slabotnega v veri sprejemajte medse, toda ne na presojanje dvomljivih misli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'nai rɨ iyesi ta auya pʉse rɨ ka'pon e'koyonkasa' rɨ, mɨrɨpan esi tʉmakooi ke; tiwarɨ rɨ iseno'ma. \t vedoč, da je tak človek popačen in greši, z lastno sodbo obsojen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Upoitorʉ tukai' si ɨyesakʉ uya 'nokon pen serɨ enta', apʉne pʉra ipoitorʉ kʉrɨ rɨ tepuru tʉrawasooi i'tunin pen. E'tane ru'ku, ɨyesakʉ uya 'nokon utonpa ton tukai', apʉne pʉra tanporon nɨ usenupa'pʉ ipɨ' ukʉipʉnʉ winɨ i'tu kon pa iku'sa' uya pɨ'. \t Ne imenujem vas več hlapcev, ker hlapec ne ve, kaj dela gospodar njegov; toda vas sem imenoval prijatelje, ker sem vam oznanil vse, kar sem slišal od Očeta svojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ene i'se to' esi'pʉ, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' airɨ te'soto'pɨ'se' to' usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' mi'tuyatʉu? Iyepʉ pen nɨ pe' serɨ Weyu Rʉ'pʉ pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t Iščejo tedaj Jezusa in se pogovarjajo med seboj, stoječ v templju: Kaj se vam zdi? Gotovo ne pride na praznik?Izdali pa so višji duhovniki in farizeji zapoved, če kdo zve, kje je, naj to naznani, da bi ga zgrabili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa apurɨpɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ, mɨrɨpan tʉron kon ka'pon amʉ' esi'pʉ pori' pe to' pɨ'. Wʉi kaisa rɨ Itepuru uya tʉnkoneka'san ke to' tonpa'tɨ'pʉ. \t hvaleč Boga in imajoč milost pri vsem ljudstvu. Gospod pa jim je prideval vsak dan teh, ki so se zveličevali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane Papa uya to' uya ito'ka'nʉkʉ namai' Sises ku'sa' esi'pʉ. \t Ali njune oči so bile zadržane, da ga nista spoznala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uye'sa' a'tai Antiyo' pona, ipɨrɨ'ka'pʉ uya itenpa tau, apʉne pʉra ipoken pʉra kuru rɨ iye'sa' pɨ'. \t Ko pa je prišel Kefa v Antiohijo, sem ga iz oči v oči karal, ker je bil graje vreden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Tanporon nɨ sa'ne nɨnsa' ina uya ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe!” ta'pʉ iya. \t A Peter reče: Glej, mi smo zapustili vse svoje in šli za teboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ awonsi'kɨ, 5 kaisaron kon ka'pon amʉ' e'to' oton ɨsitonpa pe usewa'noman pɨ'; osorʉwawon kon asa'ron kon ewa'noma pɨ', asa'ron kon osorʉwawon kon ewa'noma pɨ' nɨrɨ. \t Kajti odslej jih bo pet v eni hiši razprtih, trije z dvema in dva s tremi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ si tɨ, serɨ ɨsɨ ton e'kupʉ ene auya'nokon a'tai, i'tu auya'nokon kuru rɨ a'ko pe rɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe weyu e'seporo. \t Tako tudi vi, kadar vidite, da se to godi, vedite, da je blizu kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Temari'masen uri'san esi mɨrɨ temari'masen warawo' iwano' pe rɨ. E'tane si tɨ, temari'masen warawo' tonpa esi ipiyau imaimu eta pɨ', mɨrɨpan esi pori' pe imaimu eta tʉuya a'tai. Mɨrɨ kasa si pori' pe e'to' e'seposa' serɨ, mararon pe pʉra. \t Kdor ima nevesto, je ženin; prijatelj pa ženinov, ki stoji in ga posluša, se srčno veseli glasu ženinovega. To veselje moje je torej dopolnjeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusaurokʉ etanin nʉ'san esi koro'tau, panton ekama pɨ' rɨ Sises esi'pʉ, a'ko pe Surusiran epokapʉ to' uya rɨ esi'pʉ, mɨrɨpan ka'pon amʉ' usenuminka'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe rɨ na'kɨ e'sara'tɨkapʉ serɨ pe rɨ ko tukai'. \t Ko so pa to poslušali, pristavi in jim pove priliko, zato ker je bil blizu Jeruzalema in so mislili, da se zdajci prikaže kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon, Papa winon utɨto' oton tʉpɨ' isekamasa' na'ne' kasa rɨ, e'tane ɨsɨ yau rɨ kʉrɨ rɨ ka'pon esi eparankanin,” ta'pʉ iya. \t Sin človekov sicer gre, kakor je določeno, ali gorje tistemu človeku, ki ga izdaja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "kʉrɨ rɨ uriya' tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' uya tʉnonka kon pɨ' Sises piya' tʉutɨto' kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ apurɨ pɨ'. \t ker so mnogi izmed Judov hodili tja zavoljo njega in so sprejemali vero v Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan esi'pʉ ɨnereutanʉ'pai, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Upa'taisima auya ru'ku i'se e'ai', mɨrɨ pe' e'tane upiya' ɨuye'sa'?” ta'pʉ iya. \t Janez pa mu je branil, rekoč: Meni je treba, da me ti krstiš, pa hodiš ti k meni?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉtʉrawasooi kon u'ma'sa' a'tai, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon enna'po'pʉ Surusiran poi. Isaan, Ma' tato' nee'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon. \t Barnaba in Pavel pa sta se vrnila iz Jeruzalema, ko sta bila izvršila službo ljubezni, in sta privedla s seboj Janeza s priimkom Marko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, wʉi enu pata'pʉ pe, ka'pon amʉ' uya tanporo rɨ takuru'kena' nan mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ yen ton nee'pʉ Sises piya'. \t Zvečer pa, ko je solnce zatonilo, so prinašali k njemu vse bolnike in obsedence."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isapema tʉpo, to' uya iponka'pʉ, mɨrɨpan pontɨ'pʉ to' uya ipon ya', mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya kurusu' pona ipokapɨ'se'na. \t In ko se mu nasmejajo, mu slečejo plašč in mu oblečejo njegovo obleko; ter ga odpeljejo, da ga križajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' ena'pʉ main ɨnetapai pʉra. To' uya tewan kon sa'mantanʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ ɨri pe Ite'ma awɨron kon pɨ' tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tau. Mɨrɨ pɨ' si Paarʉ uya to' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan uya Sises pɨ' enupasa' kon arɨ'pʉ ta'kɨrɨ, mɨrɨpan kon esi'pʉ tʉusenupa kon pe usauro'pɨ' nɨ pɨ' tɨwɨrɨ wʉi kaisa rɨ Tiranas sikuruui tau. \t Ko so se pa nekateri zakrknili in niso hoteli biti pokorni, hudo govoreč o potu Gospodovem pred množico, odstopi od njih in odloči učence, ter govori vsak dan v Tiranovi šoli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Osorʉwau wʉi yau si serɨ amɨ auya kanan?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. “46 kaisa rɨ sa'ne wʉipiya amɨsa' rʉ'pʉ serɨ ko,” ta'pʉ to' uya. \t Pa mu reko Judje: Šestinštirideset let so zidali to svetišče, in ti ga postaviš v treh dneh?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kwin, wʉi enu uye'to' kamisi winon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra iye'sa' wenai non u'matʉ apai Saraman pu'ketʉ etase'na. Serɨ pe eke Saraman entaino man serɨ yau,” ta'pʉ Sises uya. \t Južna kraljica bo vstala ob sodbi s tem rodom in ga obsodi, kajti prišla je od kraja sveta, da sliši modrost Salomonovo, in glej, tu je večji od Salomona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo Pi'ta uya to' enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ɨpʉremai', nurɨne kanan Tarʉ'kas enato' pe. Mɨrɨ tʉpo, eke' winɨkʉi' iyera'tɨ'pʉ, “Tapi'ta, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, itenu ton uta'koka'pʉ. Pi'ta ene iya a'tai, iye'mʉ'sa'ka'pʉ ta'mu pona. \t Peter pa izžene vse ven ter poklekne in moli; nato se obrne k truplu in reče: Tabita, vstani! In ona odpre oči, in ko ugleda Petra, sede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, annau isauro'to' winɨ to' uya isa'mato' pʉra rɨ iyesi'pʉ. Mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ ei'pɨtʉ iya pɨ', mɨrɨpan kon e'pakaa'pʉ. \t In niso ga mogli ujeti v besedi vpričo ljudstva, in umolknejo, čudeč se odgovoru njegovemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ esi'pʉ i'napairon iweyu, tanporon kon ka'pon amʉ' non pon kon wei'tɨnin pe iyepʉ esi'pʉ. \t Prava Luč, ki razsvetljuje vsakega človeka, je že prihajala na svet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ene'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Sa'man pe kuru rɨ iyesi imaminke' ton epa'ka poken pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'! \t Ko ga pa vidi Jezus žalostnega, reče: Kako težko pridejo v kraljestvo Božje, kateri imajo bogastvo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Piraterʉ'piya pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': “Serɨ main esi wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon winɨpaino, Tepi' iwano' ki esa', a'kokanin pe iyesi ɨnʉ' uya rɨ a'koro poken pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ a'konin pe iyesi ɨnʉ' uya ɨ'rɨ a'koka poken pʉra. \t In angelu cerkve v Filadelfiji piši: To pravi Sveti, Resnični, ki ima ključ Davidov, ki odpira, in nihče ne zapre, in zapira, in nihče ne odpre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikʉipʉnʉ uyenno'nin nʉ'pʉ usauro'sa' upɨ', imaimu etasa' auya'nokon pʉra iyesi, itemʉ' nɨrɨ ensa' auya'nokon pʉra rɨ nɨrɨ iyesi. \t In Oče, ki me je poslal, je sam pričal zame. Niste nikoli slišali njegovega glasu, ne videli njegovega obličja;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Soisa amʉ' uya Pi'ta a'si tʉpo, to' uya arɨ'pʉ pariki'si ta', mɨrɨpan Era' uya asakɨrɨ'nan kon iyamu'kuru' ton asakɨrɨ'nan yawon kon soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ erasuntɨ pɨ'. Era' esi'pʉ Pi'ta tenpa'kai' pariki'si tapai ɨnekama'popɨ'pai Esuwerʉ amʉ' pana airɨ, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ tʉpo. \t In ko ga ujame, ga posadi v ječo in izroči štirim četvoricam vojakov, naj ga stražijo; in po Veliki noči ga je hotel privesti pred ljudstvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' apiyo'ma'pʉ iya to' epa'taisimato' pe Sises Kʉrai ese' yau, mɨrɨpan kon uya Pi'ta ekama'po'pʉ tʉpiyau'nokon iko'manto' pe miyarɨ rʉ'kwɨ parɨ. \t In ukaže jih krstiti v imenu Jezusa Kristusa. Tedaj ga zaprosijo, naj ostane pri njih nekoliko dni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Saiman uya, “Eke kuru ipʉrataai ko'manʉ'nin nʉ'pʉ na'kɨ,” ta'pʉ iya. “Ipoken kuru i'tusa' auya mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Odgovori Simon in reče: Menim, da tisti, kateremu je več odpustil. On pa mu reče: Prav si razsodil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan a'kɨrɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ. \t In ko vstopi v ladjo, vstopijo za njim učenci njegovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apurɨto' winɨ esa' wannɨ pe te'sen pata ton mo'kapɨ'nin nʉ'san, ɨsi'kaisa rɨ ekamʉra te'san tʉrawasomapɨ'nin nʉ'san, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' epopɨ'nin nʉ'san; rayan amʉ' mʉta a'kopɨ'nin nʉ'san, \t ki so po veri premagovali kraljestva, izvrševali pravičnost, dobivali obljube, mašili levom žrela,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane ipoken pʉra ɨwe'to' kon eposa' uya man: Moro Peran eseru ku'nin nan man ɨ'koro'tau'nokon. Para' enupa'pʉ iya Esuwerʉ amʉ' e'makoimato' ipɨkɨrɨ ku'to' pe iya, ika'sa' ena' itʉsa' rʉ'pʉ pɨ' to' uta're'tɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' ekumato' pe. \t Toda imam zoper tebe nekaj malega, da imaš tam nekatere, ki se drže uka Balaamovega, ki je poučil Balaka, naj postavi pohujšanje pred sinove Izraelove, da jedo malikove žrtve in nečistujejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya itʉto' oton Esuwerʉ amʉ' pen ena', isapemato' oton to' uya, to' eta'tapɨ'to' oton ipona, to' uya ari'po'pɨ'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ iwɨto' oton. \t Izroče ga namreč poganom, in zasmehovali ga bodo in zasramovali in pljuvali nanj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro esi ɨri pe iteseru usi'nʉnkan pe usewe'nɨto' yau, enta'nan pɨ' aya'kɨrɨ'nokon, mara rʉ'kwɨ rɨ to' ɨpiyɨ'to' pʉra rɨ—karimeru amʉ' pa'simanin nan tiwano' kon pe tʉuta're'tɨsan pe rɨ to' esi. Kapuru' tuna a'kɨron pen pe rɨ to' esi, a'setun nʉposi'manʉ; wʉi a'taino yʉi ton, iteperu pʉnon, mɨrɨ awonsi'kɨ ikuru'kasa'—asa' ite'kwa ima'tasa' pe to' esi. \t Ti so pri bratovskih pojedinah vaših zapreke, ko se goste z vami in brez strahu sami sebe paso; so oblaki brez vode, ki jih gonijo vetrovi, drevesa poznojesenska, brez sadu, dvakrat mrtva, izkoreninjena;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ waraino rɨ ipu'ketʉ u'tɨ pʉra iyesi Epʉn poi, e'tane non winon nɨ, iya'kwarʉ pen nɨ, Makoi winon nɨ. \t To ni modrost, ki prihaja od zgoraj, ampak zemeljska, živalska, vražja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' piyau esi koro'tau, to' wapu pe e'sa' man, to' pa'sima pɨ' mɨrɨ itese' urepa'pʉ auya ike ke. Ɨnʉ' rɨ utano'masa' pʉra man, kʉrɨ rɨken tʉuma'tasen ye' pe rɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ iye'menukasa' itekare a'ku'tɨnin pe rɨ. \t Dokler sem bil ž njimi, sem jih varoval v imenu tvojem; katere si mi dal, sem ohranil, in nobeden izmed njih ni poginil, razen sin pogube, da se izpolni pismo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tunin pe pʉra kanan iye'ku'kaa'pʉ, Papa kuru tesa'pɨ'se: “Kʉrɨ rɨ i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ iya. \t In zopet zataji s prisego: Ne poznam tega človeka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tanporon kon si apurɨnin nan uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe. \t da se ne pogubi, kdorkoli veruje vanj, temuč da ima večno življenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan uya to' eikʉ'pʉ, “Urɨ uya to' pa'taisima tuna ke. E'tane moro man ɨ'koro'tau'nokon, ɨni'tunʉ kon pen. \t Odgovori jim Janez, rekoč: Jaz krščujem z vodo; sredi med vami pa stoji, ki ga vi ne poznate,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kin pe iyenaka'sa' enna'po'pʉ tʉpata ya'. Mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton tʉnrepa'san pʉrata ke kɨ'ma'pʉ, ɨ'rɨ kaisa rɨ to' uya ipiri'sa' tukai' ɨni'tupai iyesi'pʉ. \t In zgodi se, ko je bil kraljevo oblast prejel in se je vrnil, da veli, naj mu pokličejo tiste hlapce, ki jim je bil dal srebra, da bi zvedel, kaj je kdo prikupčeval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' iwʉ' ta' ɨyewomʉ kon a'tai, ‘Miyarɨ,’ mʉkatʉi'. \t Ko pa pridete v hišo, pozdravite jo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iwinɨ tanporo ipun ena ɨsipona ikara ton ke, usemo'ka e'kapʉ tiwano' pe usi'nʉnkato' yau, ɨsi'kaisa rɨ tʉtʉrawasooi kon kupʉ to' uya ke. \t iz katerega vse telo, združeno in zedinjeno po pripomoči slehernega člena, po delovanju v meri vsakega uda rast telesa vrši v napredek svoj, v ljubezni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' pe e'nɨ a'tai, apiyo' pe e'nɨ'pʉ orʉ eseru o'noro. \t Tako smo bili tudi mi, dokler smo bili nedoletni, pod prvim ukom sveta zasužnjeni;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ tʉnkɨ'ma'san pana'tɨse'na to' uye'to' pe, e'tane ɨsi'pai pʉra to' esi'pʉ. \t In pošlje hlapce svoje, naj pokličejo tiste, ki so bili povabljeni na svatovščino; a niso hoteli priti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta maimu etasa' tʉuya a'tai, epori'mai'ma iyeka'tumʉ'pʉ, mʉra'ta ta'kokai' pʉra, ɨutɨ tawon kon pana'tɨi', “Pi'ta man mʉra'ta nau!” ta'pʉ iya. \t In spoznavši glas Petrov, od veselja ne odpre vrat, ampak zbeži noter in sporoči, da stoji Peter pred vrati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekota'ma pɨ' ta uya pen serɨ, apʉne pʉra isenupasa' urɨ ɨ'rɨ pe rɨ e'nɨ yau pori' pe te'sen pe. \t Ne da bi dejal to zaradi pomanjkanja; jaz sem se namreč naučil, zadovoljen biti s tem, kar imam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ kasa rɨ marɨ, Papa usentu'masa' ɨpɨ'nokon moron nʉ'pʉ pe, to' nin si enasa' main awɨrɨ pʉra tʉpɨ'nokon usentu'man nɨto' epoto' pe tʉuya'nokon. \t tako tudi ti sedaj niso poslušali, da bi vsled usmiljenja, ki ste ga vi dosegli, tudi oni dobili usmiljenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' maimu awɨrɨ e'tɨ', to' uya ɨyenpɨ'tane'nokon nɨken pen wakʉ tato' pe to' uya ɨpɨ'nokon, e'tane Kʉrai apiyo' ton pe, Papa eseru kupʉ pɨ' ɨyewan kon apai. \t ne služite le na oko, kakor bi hoteli ugajati ljudem, temuč kakor hlapci Kristusovi, delajoč voljo Božjo iz duše,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya Iseri'ko eporo koro'tau, tenku'nan esi'pʉ asanta ka'ta po eta'kwanʉn nɨ pɨ'. \t Zgodi se pa, ko se bliža Jerihu, da sedi slepec kraj pota in prosjači."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨsoisaai ton apiyo'ma' iuruwasii erasuntɨto' pe to' uya serɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉi pʉ'kʉ pona rɨ ima'ta'pʉ awonsi'kɨ. Mɨrɨ pʉra nin iyesi yau, ipoitorʉ ton uyepʉ mɨrɨ itekepu onanse'na, mɨrɨpan a'tai nin si ka'pon amʉ' pɨ', ‘Sises e'mʉ'sa'kakaa'pʉ man,’ ta to' uya mɨrɨ. Serɨ nin si e'ku'sa' a'tai, wapiya iyesi'pʉ entai rɨ nin si ennakan nɨto' e'to' oton mɨrɨ ipan pe rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Zapovej torej, naj se grob zavaruje do tretjega dne, da morda ne pridejo učenci njegovi in ga ukradejo ter reko ljudstvu: Vstal je od mrtvih; in zadnje sleparstvo bo hujše od prvega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apiyontɨn nɨto' ike ton, “Iyemari'masa' pe esii'ma kekumai,” “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi,” “Ama' pe kesii,” “Ipan pe ɨtonpa iwano' i'se kesii,” mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ ton nɨ apiyontɨn nɨto' esi na'ne' amʉrasa' mɨrɨ se tikin nan iporo e'nɨto' yau: “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa rɨ,” tawon. \t Kajti: Ne prešeštvuj, ne ubijaj, ne kradi, ne poželi, in če je katera druga zapoved, tale beseda jo obsega: Ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ, Tɨrʉ'tiyas, kareta menukanin nʉ'pʉ, miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon Itepuru yau. \t Pozdravljam vas jaz Tercij, ki sem napisal ta list, v Gospodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikʉn non karimeru amʉ' pa'kasa' iya a'tai, to' wapiya itɨ, karimeru amʉ' uya nɨrɨ e'ma'pʉka, imaimu i'tu to' uya wenai. \t Ko vse ovce svoje izpusti, gre pred njimi, in ovce gredo za njim, ker poznajo glas njegov;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru uya arɨ'pʉ tʉpiya' mɨrɨ awonsi'kɨ, “Ɨ'rɨ na'kɨ esi ɨnekamanʉ upɨ'?” ta'pʉ iya. \t In tisočnik ga prime za roko in odstopi ž njim na stran in vpraša: Kaj je, kar imaš povedati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itekareei utɨ'pʉ siya rɨ Siriya poron pata awɨrɨ'ne rɨ, mɨrɨpan ka'pon amʉ' uya tanporo e'ne' pe te'san nee'pʉ ipiya', ti'tui' pʉra rɨ teparan ke te'san. Tʉron kon eparan esi'pʉ ipan pe kuru te'kʉnkʉnmasen, tʉron kon yau makoi a'kwarʉ esi'pʉ, tʉron kon eparan esi'pʉ yai to' enno'pɨ'nin, tʉron kon ipu'tɨka'pɨ'sa' kon Sises uya tanporo pʉsamoro epi'tɨ'pʉ. \t In glas o njem se razširi po vsej Siriji, in prineso mu vse bolnike z različnimi boleznimi in mukami, in obsedence in mesečne in mrtvoudne, in jih ozdravi.In spremljale so ga velike množice iz Galileje in iz Deseteromestja in iz Jeruzalema in iz Judeje in z one strani Jordana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'pe'sas po Paarʉ esi a'tai, eke tʉrawaso e'kupʉ emapu'tɨ'pʉ Papa uya iporo. \t In ne male čudeže je delal Bog po rokah Pavlovih;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' ta'pʉ iya, “Tanporon kon Main pɨ' enupanin usenupasa' Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ' esi mɨrɨ, ka'pon tiwʉ' tawon emenna' ton mɨrɨ awonsi'kɨ penaro' ton timamin enpa'kapɨ'nin kasa,” ta'pʉ iya. \t On jim pa reče: Zato je vsak pismouk, ki je postal učenec za nebeško kraljestvo, podoben hišnemu gospodarju, ki prinaša iz zaklada svojega staro in novo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'namato' pʉra man uyeseru aimenka auya'nokon yau, mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' uya rɨ ko'tʉ yau ukupʉ yau; i'napai rɨ uiwano' pe rɨ uyeseru aimenka uya pʉra iyesi. \t A kdor prorokuje, govori ljudem, da jim služi v napredovanje in jih tolaži in opominja:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Awanakʉi' kuru, suntaaka epiya'tɨ pe, ewarupɨ pe rɨ marɨ pata e'tane, Meri Mataren utɨ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona, mɨrɨpan uya tɨ' utamasa' imʉra'taai apai ene'pʉ. \t A prvi dan tedna pride Marija Magdalena zgodaj, ko je še tema bilo, h grobu; in ugleda, da je kamen odvaljen od groba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises uya nesii Papa munkɨ amʉ' piyau. Amen. \t Milost Gospoda Jezusa bodi z vsemi svetimi. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyapurɨtɨ', urɨ esi ikʉipʉnʉ yau, ikʉipʉnʉ esi uyau ta uya a'tai; mɨrɨ pe pʉra, eke Papa tʉrawasooi amʉ' kupʉ uya rɨ apurɨtɨ'. \t Verujte mi, da sem jaz v Očetu in Oče v meni; če pa ne, verujte mi vsaj zavoljo teh del."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isanon uya ensa' a'tai, to' kanan usewansiuka'pʉ. Mɨrɨpan isanon uya ta'pʉ ipɨ', “Mooi, ɨ'rɨto' pe serɨ kasa ina ku'sa' auya? Ipan pe ina ewankamasa' auya serɨ, mɨrɨpan pɨ' ina uya awarinpa,” ta'pʉ to' uya. \t In ko ga ugledata, se zavzameta, in reče mu mati njegova: Sin, kaj si nama storil tako? Glej, oče tvoj in jaz sva te z žalostjo iskala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon, main, Mosi' winon piyapai imakoitasa' kon uma'tato' oton mɨrɨ main piyapai rɨ marɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon imakoitasa' kon main o'noro eseru utaimenkato' oton main ke. \t Katerikoli so namreč brez postave grešili, tudi brez postave poginejo; in katerikoli so grešili, imajoč postavo, bodo po postavi sojeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane serɨ pe ɨpɨ'nokon ta uya pana' pe aya'kwarʉ kon nesii, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ uma'ta pe pʉra iyesi. Kanau rɨken uma'tato' oton. \t In sedaj vas opominjam, da bodite srčni: zakaj izgube ne bo nobenega življenja med vami, razen le ladje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Yaranta amʉ' ipe'tɨpɨ'tɨ', wʉ' amʉ', i'kʉrʉ amʉ' inu'tɨpɨ'tɨ'. Oipa' nan asanta ton ikonepɨ'tɨ' to'sa rɨ. Tarantaranpa' nan asanta ton ikonepɨ'tɨ' ekayu pe'ne. \t Vsaka dolina naj se izpolni, in vsaka gora in grič naj se zniža, in kar je krivega, bodi ravno, in ostra pota naj bodo gladka;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, Sises uyee'pʉ 12 kaisaron kon pokon pe. \t In ko se zvečeri, pride z dvanajsterimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nan ka'pon eka'tumʉ'pʉ su'pa ki'se'na waain peneka ka', yʉi pɨ' tepu'tɨi' Sises uya ensito' pe itʉrʉ'pʉ iya. “Tɨwɨ nesii; apʉne Iraisa uyepʉ imo'kase'na enpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t Eden pa pohiti in namoči gobo z octom in, nateknivši jo na trst, mu da piti, rekoč: Pustite, bomo videli, če pride Elija, da ga sname."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon ɨkɨnʉmʉ'pʉ ipɨ', e'tane Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ipata'se' yau rɨken mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uya pu'kena' nama pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t In pohujševali so se nad njim. Jezus pa jim reče: Nikjer ni prorok brez časti, razen v domovini in na domu svojem.In ni storil ondi mnogo čudežev zavoljo njih nevere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Simiyan uya anʉmʉ'pʉ tena', mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ se tukai': \t ga vzame tudi on v naročje svoje in hvali Boga in reče:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉreti a'si iya pe rɨ, Se'tan ewomʉ'pʉ iya'. “Ɨnkupʉnʉ pe te'sen iku'kɨ inke pʉra,” ta'pʉ Sises uya ipɨ', \t In za grižljajem - tedaj vnide vanj satan. Jezus mu torej veli: Kar delaš, stori hitro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Aiko kareta amon a'kokasa' esi'pʉ itenau. Enwo'ne' winon ti'ta nonkasa' iya esi'pʉ parau po, mɨrɨ awonsi'kɨ kami' winon ti'ta nonkasa' iya esi'pʉ non pona. \t In imel je v roki knjižico odprto. In postavil je desno nogo na morje, levo pa na zemljo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya Isaan i'pairʉka'pʉ pariki'si tau. \t In pošlje odsekat Janezu v ječi glavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨri ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' ekumankanin nan ka'pon amʉ' esi eke Papa tʉrawasooi i'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ kupʉ uya i'se. Ikupʉ uya pen, e'tane Isona pɨ' i'tuto' ipɨ' rʉ'pʉ na'ne' rɨken kupʉ uya,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon tʉnɨnse Sises utɨ'pʉ. \t Hudobni in prešeštni rod išče znamenja; a ne bo mu dano znamenje razen znamenja proroka Jona. In jih pusti in odide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ esi'pʉ tɨwɨrɨ rɨ ata'kwarʉkai' tʉuye'pɨ'sen ipiya', ‘Upika'tɨkɨ uma'tanʉkʉ i'se na'ne' uyeyaton enapai,’ tapɨ'se'na. \t Bila pa je v tistem mestu vdova, in hodila je k njemu, proseč: Izvrši zame pravico nad nasprotnikom mojim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "to' uya enpoika si'kɨrɨ mɨrɨ main e'to' i'se e'menukasa' to' ewan pɨ', to' ewan uya rɨ nɨrɨ ekama to' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ to' usenuminkato' uya rɨ ipoken pʉra to' e'sa' ekama, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ a'tai ipoken to' e'sa' ta iya rɨ.) \t saj sami kažejo, da je zahteva [Dobesedno: delo.] postave zapisana v njih srcih, ker jim to izpričujejo njih vest ter misli, ko se med seboj tožijo ali tudi zagovarjajo; -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, tʉuseta'kai' pʉra e'nɨto' ento' ipɨ' ɨsɨ moronka a'taino pe, pu'kena' amʉ' entɨ', isauro'sa' kon Itepuru ese' yau. \t Za zgled trpljenja in potrpežljivosti vzemite, bratje, proroke, ki so govorili v imenu Gospodovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ipan pe rɨ Sises pawana'tɨ'pʉ to' uya, “Ina kʉsennokoi ta'mu kenan pen nɨ ya'!” ta'pʉ to' uya. \t In duhovi ga prosijo, naj jim ne zapove iti v brezno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isairas iwʉ' ta' tʉuye'sa' a'tai, ɨnʉ' rɨ ewomʉ i'se pʉra iyesi'pʉ ta'kɨrɨ, Pi'ta, Isens, mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan nɨken mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ si mʉre sanon. \t Ko pa pride v hišo, ne dovoli nikomur, da bi šel ž njim noter, razen Petru in Jakobu in Janezu in očetu in materi deklice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pu'kena' Aisaya uya ta'pʉ rʉ'pʉ a'ku'tɨ pe: \t da se izpolni, kar je rečeno po proroku Izaiju, ki pravi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utɨn pɨ' rɨ uri'sami'si amʉ' e'tane, Sises uruwasii erasuntɨnin nan soisa amʉ' utɨ'pʉ Surusiran pona, mɨrɨpan kon uya tanporo rɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ'. \t Medtem pa, ko gredo, glej, pridejo nekateri od straže v mesto in naznanijo višjim duhovnikom vse, kar se je bilo zgodilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isuta esi'pʉ Isowanan mu pe. Isowanan esi'pʉ Iri'sa mu pe. Iri'sa esi'pʉ Userupaperʉ mu pe. Userupaperʉ esi'pʉ Siya'tiyerʉ mu pe. Siya'tiyerʉ esi'pʉ Nirai mu pe. \t Joananov, Resov, Zorobabelov, Salatielov, Nerijev,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpʉrematɨ' ɨutɨto' kon esi namai' komi' pata weyu a'tai, mɨrɨ pe pʉra Sapa' a'tai. \t Molite pa, da ne bo vaš beg po zimi in ne v soboto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Iya'tai pʉra, tʉpoitorʉ ke ɨtonpa e'sa' yau non anɨnin mɨrɨ pe pʉra karimeru amʉ' pa'simanin. Iyenna'posa' a'tai umɨ apai, ‘Ɨsi'kɨ ereutakɨ enta'nai',’ tawon pe' ɨmɨrɨ? Kane. \t Kdo izmed vas ima pa hlapca, ki orje ali pase, da bi mu, kadar pride s polja, rekel: Precej pojdi in sedi za mizo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsɨ sɨ, tenku'ne esii'ma ka'pon esanon! Ta auya'nokon, ‘Ɨnʉ' rɨ usauro'sa' yau, iku'to' pe uya tukai' Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tesa'pɨ'se uya iku'to' kuru pe pʉra rɨ iyesi, e'tane ɨnʉ' rɨ usauro'sa' pe iyesi yau, iku'to' pe tʉuya tukai', korʉ tesa'pɨ'se Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tawon uya kuru nin si iku'to' pe iyesi,’ ta auya'nokon. \t Gorje vam, slepi vodniki, ki pravite: Če kdo priseže pri templju, ni nič; če pa priseže kdo pri templjevem zlatu, je zavezan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pe ken iyesi to' tonpa ton uya apurɨto' pʉra iyesi yau? To' uya apurɨto' pʉra iyesi uya Papa e'to' tʉusauro'sa' awɨrɨ pʉra kupʉ? \t Pa kaj, če niso verovali nekateri? Odpravi li njih nevera zvestost Božjo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, tu'kan kon pen nɨ si ka'pon amʉ' pika'tɨto' oton Papa uya to' ato' pe tʉuya Epʉn pona?” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ to' pɨ', \t Reče mu pa nekdo: Gospod, je li pač malo teh, ki se zveličajo? On jim pa reče:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tenu tʉsa' a'tai, anpisin pe kuru rɨ ka'pon amʉ' uyepʉ ene'pʉ iya tekare pɨ', ta'pʉ iya Piri' pɨ', “Nai yau pʉreti enna pʉsamoro ka'pon amʉ' nɨ'ton?” ta'pʉ iya. \t Ko torej povzdigne Jezus oči in vidi, da velika množica prihaja k njemu, reče Filipu: Kje naj kupimo kruha, da bodo ti jedli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pe na'ne' ɨ'koro'tau'nokon esi mɨrɨ ayapiyo' kon pe rɨ. \t A kdor je največji med vami, bodi vam služabnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon Main pɨ' enupanin nan Surusiran winɨ iye'sa' kon uya ta'pʉ, “Pirɨsipupʉ esi mɨrɨ iyau. Makoi amʉ' epuru winɨ makoi a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ. \t In pismarji, ki so bili prišli iz Jeruzalema, pravijo: Belzebuba ima, in: S poglavarjem hudičev izganja zle duhove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Si'tuyai', uyepuru imamin anʉnnin nʉ'san pika'tɨ uya mɨrɨ, to' uya nɨrɨ upika'tɨto' pe, tiwʉ' kon ta' to' uya uyereutanʉ'to' pe rɨ,’ ta'pʉ iya. \t Vem, kaj bom storil, da me sprejmo v hiše svoje, kadar bom odstavljen od oskrbništva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ɨuko'mamʉ kon pe iyesi yau a'naino kon amakooi kon awɨrɨ, ɨyerikʉ kon; e'tane Iya'kwarʉ winɨ ipun nʉkupʉ'pʉ ipoken pʉra tʉsa' auya a'tai ima'tato' ya', ɨuko'mamʉ kon nɨ, \t zakaj če po mesu živite, umrjete, če pa z Duhom morite dejanja mesa, boste živeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ, to' uya ekama'po'pʉ, “Nai kasa si pi' e' useketa inke pʉra rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t In videč to, se začudijo učenci in reko: Kako naglo je usahnila smokva!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ pe rɨ ito'ka'nʉ'sa' auya'nokon a'tai, ɨ'rɨ uya usewankaman pʉra na'ne' kupʉ tukai', Papa uya rɨ ɨusewankama kon pʉra rɨ ikupʉ, e'tane serɨ pe Papa uya ito'ka'nʉkʉ auya'nokon namai' onansa' man. \t in reče: Ko bi pač tudi ti spoznalo, vsaj v ta dan svoj, kaj je za mir tvoj! Ali sedaj je skrito očem tvojim!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napai rɨ, kamoro iu'matʉ pe na'ne' nan wapiya te'ton kon, mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya na'ne' nan iu'matʉ pe te'ton kon,” ta'pʉ Sises uya. \t In glej, so zadnji, ki bodo prvi, in prvi, ki bodo zadnji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe e'ai', ɨmɨrɨ'nokon pɨ', mɨrɨ yau e'sa' pʉra iyesi pɨ', apurɨ kon pa. E'tane pʉra utɨnpai'nokon ipiya',” ta'pʉ iya. \t in radujem se zavoljo vas, da nisem bil tam, da boste verovali; pa pojdimo k njemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsɨ pe te'san i'nɨ'pankanin nan, apʉne pʉra Papa munkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. \t Blagor miroljubnim, ker oni se bodo sinovi Božji imenovali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' amʉrapɨtʉ'pʉ ɨsewenapai rɨ ɨpʉremai'. Uri'sami'si amʉ', Sises san Meri, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises akon non esi'pʉ to' koro'tau. \t Vsi ti so bili ene misli stanovitni v molitvi, z ženami in Marijo, materjo Jezusovo, in z brati njegovimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron nɨ esi uyekamanin i'napai rɨ uyekama iya tukai' i'tu uya. \t Drugi je, ki pričuje zame, in vem, da je resnično pričevanje, ki ga daje zame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan nin si uko'mansa' 84 kaisa rɨ wʉipiya tʉtaan'pʉ uma'ta'pʉ pata'pʉ yau. Tʉutɨsen pen nɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tapai, wʉi kaisa rɨ tʉwɨpʉremasen Papa pɨ', useruman pɨ' tenta'nai' pʉra te'sen. \t je bila zdaj vdova okoli štiriinosemdesetih let. Ona ni odhajala od templja in je s postom in z molitvami služila Bogu noč in dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke parɨ iko'manto' pe to' uya ekama'po tane, e'pai pʉra iyesi'pʉ. \t Ko ga pa prosijo, naj ostane dalje časa ž njimi, ne privoli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton esi'pʉ inke pʉra a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ warinpa pɨ', apʉne pʉra serɨ panton ekamasa' iya tʉpɨ'nokon ta iya e'kwa pe tukai', e'tane to' enari'nʉmʉ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t In pismarji in višji duhovniki bi bili radi položili nanj roke v to uro, ali zboje se ljudstva; spoznali so namreč, da je zanje povedal to priliko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, anpisin ton ka'pon amʉ' e'sara'tɨ'pʉ to' tonpa pe Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ewa'noma pɨ', mɨrɨpan itepuru ton uya soisa amʉ' apiyontɨ'pʉ to' pon kara'pɨ'to' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' ari'po'pɨ'to' pe to' uya. \t In ljudstvo tudi vstane zoper njiju; in uradniki jima raztrgajo oblačila ter ju vele šibati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ ɨri ku'nin nesii ɨri kupʉ pɨ' rɨ; kʉrɨ ɨri pe na'ne' nesii ɨri pe rɨ; kʉrɨ ipokena' ku'nin nesii ikupʉ pɨ' rɨ; kʉrɨ wakʉ pe na'ne' nesii wakʉ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t Kdor dela krivico, naj jo dela še, in kdor je nesnažen, bodi še nesnažen; in kdor je pravičen, delaj še bolj pravico, in sveti naj se še bolj posvečuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨpika'tɨnin kon uye'sa' a'tai, unennoko'pʉ ikʉipʉnʉ winɨpaino, i'napairon A'kwarʉ, ikʉipʉnʉ yapai tepa'kasen uya uyekamato' oton ɨpɨ'nokon. \t Kadar pa pride Tolažnik, ki ga vam pošljem od Očeta, Duh resnice, ki izhaja od Očeta, on bo pričeval zame;pa tudi vi pričujete, ker ste od začetka z menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ' mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona. Ipan pe rɨ usewankaman e'to' oton non po, mɨrɨ awonsi'kɨ ekota'man nɨto' e'to' oton pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ'. \t Gorje pa nosečim in doječim v tistih dneh; kajti velika nadloga bo v tej deželi in jeza božja nad tem narodom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iweyu e'seposa' a'tai, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya tato' oton upɨ', ‘Uyepuru, uyepuru, pu'kena' pe pe' ina usaurokʉ pʉn ɨyese' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyese' yau pe' ɨri a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ'pʉ ina uya pʉn, mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi ku'pɨtʉ pʉn pe' ina uya?’ \t Veliko mi jih poreče tisti dan: Gospod, Gospod, ali nismo prorokovali v tvojem imenu, in hudičev izganjali s tvojim imenom, in mnogo čudežev delali s tvojim imenom?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai,” ta'pʉ iya. \t Kdor ima uho, naj sliši, kaj govori Duh cerkvam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eta'pʉ, mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ iya, “Atu' ka'pon esi pen mɨrɨ ta'ta i'se e'tane, takuru'kenan esi i'se. \t Jezus pa to sliši in reče: Zdravi ne potrebujejo zdravnika, ampak bolni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya to' e'nʉmʉ eporo'pʉ. “Saiman,” ta'pʉ iya Pi'ta pɨ', “ɨye'nʉnsa' si mɨrɨ? Tenu ke pe' ɨwesi poken pʉra iyesi mara rʉ'kwɨ rɨ? \t In pride in jih najde speče ter reče Petru: Simon, spiš? Ali nisi mogel ene ure prečuti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro ka'pon amʉ' sa'man annawɨrɨ wakʉ kupʉ pɨ' te'san uya eke pe tʉku'to' kon, tʉnamato' kon mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' pen warinpa ena' inke rɨ uko'man nɨto' tʉrʉ iya. \t tistim, ki s stanovitnostjo v dobrem delu iščejo slave in časti in nestrohljivosti, dá večno življenje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ton nɨ ereutapɨ'sa' esi'pʉ Sises woi, mɨrɨpan kon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non esi pʉroroi po awarinpa pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t In ljudstvo sedi okoli njega, in mu reko: Glej, mati tvoja in bratje tvoji zunaj vprašujejo po tebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' uya mɨrɨ etasa' a'tai, mɨrɨ uya rɨ miyarɨ rɨ enari'pa'pʉ, \t Ko pa zasliši Pilat to besedo, se zboji še bolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', pori' pe uyewan yau esii'ma, uyesen uya epori'mato' enpoika. Ayapurɨ uya, Papa, eri'sa' rɨ e'tane, upun uko'mamʉ te'ku'to' yau, \t Tega se je razveselilo srce moje in se je obradoval jezik moj, pa še tudi meso moje bo počivalo v upanju,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨri pe na'ne' ewonto' oton pen nɨ mɨrɨ pata ya', mɨrɨ pe pʉra ɨnʉ' rɨ Papa ewaruma ku'nin, mɨrɨ pe pʉra kasi pe te'sen, e'tane kamo rɨken karimeru mʉre uko'man nɨto' karetaai pɨ' rɨken itese' e'menukasa' kon ewonto' oton iya'. \t In ne pride vanje nič nečistega, ne kdor dela gnusobo in laž, samo kateri so zapisani v življenja knjigi Jagnjetovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu tane auya'nokon pʉra rɨ, i'tu uya nin. I'tunin pen urɨ ta uya yau, kasi pe esi, akasa'nokon, e'tane i'tu uya, imaimu awɨrɨ nɨrɨ esi. \t a niste ga spoznali, jaz pa ga poznam, in ko bi rekel, da ga ne poznam, bi bil lažnivec, vam enak. Ali poznam ga in besedo njegovo izpolnjujem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo pʉra pe' iparusi ton nai upiyau'nokon? Nai yau ken si serɨ ton epopɨtʉ'pʉ iya?” ta'pʉ to' uya. \t in niso li vse sestre njegove pri nas? Odkod torej temu vse to?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Tʉron nɨ airɨ eke iwa ton a'ko pa'nan pata ton ya' utɨnpai'nokon. Mɨrɨ yau'ne kanan itekare ekamato' pe uya. Mɨrɨto' pe uye'sa' serɨ,” ta'pʉ iya. \t In jim reče: Pojdimo drugam, v bližnje trge, da bom tudi tam propovedoval, kajti zato sem prišel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ amɨ pe iyesi yau, serɨ iyapon po, korʉ ke rɨ, sirʉpa ke rɨ, epe'kena' ton nɨ tɨ' amʉ' ke, yʉi ke, iyaipʉtasa' wana' ke, \t Kajti sedaj vidimo še skozi zrcalo, kakor v uganki, takrat pa bomo z licem v lice; sedaj spoznavam le nekoliko, takrat pa spoznam popolnoma, kakor sem bil tudi jaz spoznan.Sedaj pa ostane vera, upanje, ljubezen, to troje; največja od njih pa je ljubezen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ a'tai, ka'pon amʉ' enupa pɨ' iyesi'pʉ. Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan iye'pɨ'sa' kon tanporon nɨ eke iwa pata ton Kiyarari po'nan apai, Isutiya, Surusiran winɨ'ne rɨ ereutasa' esi'pʉ. Papa uya imeruntɨrʉ ke irepasa' esi'pʉ e'ne' ton epi'tɨnin pe. \t In zgodi se neki dan, da je učil, in sedeli so tam farizeji in učeniki postave, ki so bili prišli iz vseh vasi galilejskih in judejskih in iz Jeruzalema. In moč Gospodova je bila pričujoča, da bi jih ozdravljal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ panton esi?” ta'pʉ iya. \t Peter pa odgovori in mu reče: Razloži nam to priliko!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ' tanporon kon uya rɨ eta tane, \t A ko ga vse ljudstvo posluša, reče učencem svojim:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa' rɨ nɨrɨ, ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' kʉsi'tupɨtʉi,’ tasa',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Reče mu Jezus: Zopet je pisano: „Ne izkušaj Gospoda, Boga svojega“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ uya imo'ka pʉra iyesi upiyapai, e'tane urɨ pe rɨ inonkasa' uya. Inonkato' meruntɨ esi upiyau, anʉnka'to' uya rɨ kanan. Serɨ uyapiyo'mato' eposa' uya ukʉipʉnʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t Nihče ga ne jemlje od mene, marveč jaz ga dajem sam od sebe. Oblast imam, da ga dam, in oblast imam, da ga zopet vzamem. To zapoved sem prejel od Očeta svojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo kanan to' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kupʉ'pʉ iya ɨpɨ'? Ɨ'rɨ tukai' ɨyenu a'koka'pʉ iya?” \t Reko mu torej: Kaj ti je storil? Kako ti je odprl oči?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Komora uya imoronka poken parɨ iye'to' oton eseru aimenka weyu a'tai mɨrɨ pata uya imoronka entai iye'tane,” ta'pʉ iya. \t Resnično vam pravim: Laže bo Sodomski in Gomorski zemlji v dan sodbe nego tistemu mestu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya itenu auromʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Pu'kena' pe ekamakɨ! Ɨnʉ' ɨwɨnɨi?” ta'pʉ to' uya. \t In zakrivali so ga in vpraševali, govoreč: Prorokuj, kdo te je udaril?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ru'ku, tʉron nɨ uya tʉtonpa arɨ ko'tʉ ta', apurɨnin nan pen nɨ rakʉi'! \t a pri vas se morebiti pomudim ali pa ostanem tudi čez zimo, da me vi spremite, kamor koli pojdem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu'nokon tanporon yau rɨ Papa e'tʉrawasoma wakʉ pe ti'nʉnkanin ku'nin pe, ikɨ'masa' kon mɨrɨto' pe ta'pʉ tʉuya awɨrɨ. \t Vemo pa, da tem, ki Boga ljubijo, vse služi v dobro, tem, ki so poklicani po sklepu Božjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨserasu pe rɨ me'tʉi'. Ɨtʉto' oton kon mɨrɨ pata konsʉrʉʉi amʉ' ena', mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau ayari'po'pɨ'to' oton kon. Urɨ pɨkɨrɨ ɨye'soto'kato' oton kon kopʉna amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' rau rɨ to' pana ya' urɨ ekama pɨ'. \t Vi pa varujte sebe! Kajti izročali vas bodo sodiščem in v shodnicah vas bodo pretepali in pred vladarje in kralje vas postavljali zavoljo mene, njim za pričevanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ to' uya ɨpɨ'nokon, “Iweyu u'matʉ a'tai, sapeman pe tʉuta'kɨrɨsan e'to' oton, ɨri eseru i'se te'to' kon awɨrɨ te'san,” tawon. \t V zadnjem času bodo posmehovalci, živeči po svojih poželenjih brezbožnosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe rɨ iyesi mɨrɨ kuru ɨnku'pai ɨwesi kon a'tai, wakʉ iwano' pe iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kasa te'sen pe tɨwɨrɨ rɨ, ɨpiyau'nokon nɨken esi a'tai pen. \t Dobro pa je, vnemati se v dobrem vsekdar, in ne samo, kadar sem jaz pri vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin auro'ka'pʉ iya to' ereutato' pe non pona. \t In ukaže množici, naj sedejo po tleh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ina esi mɨrɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' pata'se' awɨrɨ, Surusiran poro rɨ, inkupʉ'pʉ tʉnene'pʉ kon ekamanin pe. To' uya iwɨnɨ'pʉ kurusu' pona tʉpokapɨ'se. \t In mi smo priče vsemu, kar je storil v deželi Judov in v Jeruzalemu; ki so ga tudi na les obesili in umorili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sameriya poro itɨto' e'ma esi'pʉ. \t Moral je pa iti skozi Samarijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton nʉ'kwɨ, mɨrɨ wenai i'tutɨ': Tɨwɨ tanporon kon ka'pon amʉ' nesii inke pʉra etanin nan pe, tɨnɨn pɨ' tʉusauro'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨnɨn pɨ' tʉusakorotasan pe, \t Veste to, bratje moji ljubljeni. Bodi pa vsak človek hiter za poslušanje, počasen za govorjenje, počasen za jezo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ite'mata pɨ' ese' e'menukasa' esi'pʉ: Kin amʉ' epuru mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton epuru tukai'. \t In ima na obleki in na bedru svojem ime zapisano: KRALJ KRALJEV IN GOSPODOV GOSPOD."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsi'tutɨ' kuru rɨ aiko rʉ'kwɨ mʉra'ta awɨrɨ ewon nɨ pɨ', ekama uya ɨpɨ'nokon, apʉne pʉra tu'kan kon usi'tuto' oton ewomʉ i'se, e'tane to' ewonto' oton pen. \t Borite se, da vnidete skozi tesna vrata; zakaj veliko, pravim vam, si jih bo prizadevalo priti noter, pa ne bodo mogli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Surusiran pona Sises epa'kasa' a'tai, ka'pon amʉ' eke pata pon kon e'tʉrʉnka'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Ɨnʉ' pʉse rɨ?” ta'pʉ. \t In ko pride v Jeruzalem, se vznemiri vse mesto in govoré: Kdo je ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨyentarunto' kon e'paka'nʉ'tɨ'. \t Jezus odgovori in reče: Ne godrnjajte med seboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨmɨrɨ'nokon kanan tekonekai' me'tʉi', apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'to' oton itenupɨkɨrɨ pʉra rɨ ɨwe'tane'nokon,” ta'pʉ iya. \t Zato bodite tudi vi pripravljeni; kajti Sin človekov pride ob uri, ko se vam ne zdi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nin si ɨri ton uya i'tu yau wakʉ ton e'repan nɨto' ike ke ɨmunkɨ kon repa auya'nokon, mɨrɨ entai kuru ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya Wakʉ A'kwarʉ tʉrʉ kamoro ekama'ponin nan ena',” ta'pʉ iya. \t Če torej vi, ki ste hudobni, znate dobre darove dajati otrokom svojim, koliko bolj bo dal Oče nebeški svetega Duha tem, ki ga prosijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya eikʉ'pʉ, “Uwenai kuru pe' auma'ta? I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ', kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ, osorʉwau ite'kwa kuru ui'tunin pe pʉra ɨye'ku'to' oton!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Jezus odgovori: Življenje svoje daš zame? Resnično, resnično ti pravim: Petelin ne zapoje, dokler me trikrat ne zatajiš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ a'si'pʉ to' uya, ipanta'ma'pʉ to' uya, mɨrɨpan nin si ennoko'pʉ to' uya mɨrɨ itemiyatʉ arʉ pʉra rɨ. \t Oni pa ga zgrabijo in pretepo in pošljejo praznega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro si 7 pan kon inserʉ amʉ' 7 kaisaron tʉronpi' esanon e'kama'pʉ iturunpato' pe tʉuya'nokon. \t In sedmeri angeli, ki so imeli sedmere trombe, se pripravijo, da zatrobijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya to' auro'ka'pʉ, “Esuwerʉ amʉ', ɨnkupʉnʉ kon ti'tui' e'tɨ' pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ'. \t In jim reče: Možje Izraelci, pazite nase pri teh ljudeh, kaj hočete storiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ nonkasa' winɨ iyesi yau, tʉrawaso winɨ iyesi pen; mɨrɨ kasa iye'sa' yau, wakʉ nonkasa' esi pen nɨ mɨrɨ wakʉ nonkasa' pe. \t Če pa je iz milosti, ni več iz del, sicer bi milost več ne bila milost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pɨ' rɨ kɨsewankamatʉu, e'tane tanporon yau rɨ, ɨwɨpʉrema kon mɨrɨ awonsi'kɨ ekama'po auya'nokon yau, ɨyepori'ma kon pe, ɨnesakʉnʉ kon itʉtɨ' Papa ena'. \t Nič ne skrbite, temuč v vsem naj se Bogu naznanjajo želje vaše v molitvi in prošnji z zahvaljevanjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ ka'pon iyaipʉtasa' amʉrasa' itemiyatʉ pɨ', “E'mʉ'sa'ka' tanporon kon rau,” ta'pʉ iya. \t In reče človeku, ki je imel suho roko: Stopi na sredo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ewomʉ'pʉ ɨutɨ ta'. Anpisin nɨ kanan amʉrakaa'pʉ Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton enta'nato' a'tai pʉra rɨ. \t In pridejo v hišo. In zopet se zbere množica, tako da še kruha niso mogli jesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "iyenuku pona rɨ Epʉn pona. Mɨrɨ rawɨrɨ, Papa meruntɨrʉ ke tʉuta'kwarʉ'tɨi', tʉneporo'san tʉnenno'ton kon pe itekare ekamai' apiyo'ma'pʉ iya tʉtʉrawasooi kon ku'to' pe to' uya. \t do dneva, ko je bil gori vzet, potem ko je dal zapovedi apostolom po svetem Duhu, ki jih je bil izvolil;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se pɨ' sa'ne ta uya: Tʉron nɨ uya, “Paarʉ a'kɨron nin urɨ;” tʉron nɨ, “A'poros a'kɨron nin urɨ;” tʉron nɨ, “Ke'pas a'kɨron nin urɨ;” tʉron nɨ nɨrɨ kanan, “Kʉrai a'kɨron nin urɨ,” ta pɨ'. \t Kajti kakor je žena od moža, tako je tudi mož po ženi, a vse je iz Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin si Saiman Pi'ta, ite'ma'pʉ pe te'sen uyee'pʉ, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. Pon saai'pɨ'sa' kusan pe renen tato' ene'pʉ iya mɨrɨ yau, \t Tedaj pride tudi Simon Peter za njim, stopi v grob in vidi povoje, da leže,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' konekanin pe iyesi yau, use'man nɨto' ike ereuta'pʉ nesii'no. Papa apurɨpɨ'nin nan ekorʉka'pʉ nesii'no tikin nan parɨ rɨ, tʉmakooi ke to' nʉsi'tui'no pen nɨ. \t Ali bi jih sicer ne nehali darovati, ker bi službo opravljajoči, enkrat očiščeni, več ne imeli zavesti grehov?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ wenai i'tu auya'nokon i'se e'ai', serɨ epika'tɨn nɨto' ekareei esi mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe, mɨrɨpan anʉnto' oton to' uya,” ta'pʉ iya. \t Bodi vam torej znano, da je poganom poslano to zveličanje Božje; oni bodo tudi poslušali. ["} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Uyepuru, upoitorʉ man ipan pe e'ne' pe iyesi, ipu'tɨka'sa' te'kwe' tau rɨ iyesi, pata po,” ta'pʉ iya. \t in reče: Gospod, hlapec moj leži doma mrtvouden in se grozno muči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iu'matʉ pe rɨ si, utonpa ton, Itepuru pɨ' pori' pe e'tɨ'! Mɨrɨ rʉ'pʉ rɨ marɨ menuka uya ɨyena'nokon uya uyanpokʉmato' pʉra man, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨserasu kon pe iyesi. \t Sicer pa, bratje moji, veselite se v Gospodu! Eno in isto vam pisati ni sitno meni, vam pa je v potrjenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane serɨ ereutanʉ'pai iyesi iye'ta'nʉ'kapʉ wapiya ka'pon amʉ' koro'tawɨrɨ. To' enari'papai'nokon, mɨrɨ entakasa' auya'nokon a'tai ɨkota'ma kon mɨrɨ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t Ali da se to ne razglasi dalje med ljudstvom, jima zapretimo, naj nobenemu človeku nikoli več ne govorita o tem imenu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ kasa Kʉrai yau urɨ'nokon, tu'kan kon nɨ ena tikin nɨ ipun pe, mɨrɨpan esi ɨsipʉ'kʉ pe'ne. \t tako smo mnogi eno telo v Kristusu, poedini pa smo udje drug drugemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ umaimu eta pɨ' na'ne' mɨrɨpan kupʉ iya pʉra na'ne' esi ɨutɨ amɨnin ka'pon non po iyapon pʉra kasa. I'mʉnpʉ apʉ'netʉ uya mɨrɨ ɨutɨ wɨnɨ'pʉ, mɨrɨpan uta'mo'ka'pʉ, ipʉra rɨ tʉuma'tai',” ta'pʉ iya. \t Kdor pa sliši in ne stori, podoben je človeku, ki zida hišo na zemlji brez temelja; in ko se reka zažene vanjo, precej pade, in podrtija te hiše je velika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya ɨri ton ka'pon amʉ' eno'mato' oton apo' ya'. To' ukaranto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'mato' oton to' uya mɨrɨ yau,” ta'pʉ iya. \t in jih vržejo v ognjeno peč; tam bo jok in škripanje z zobmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyekorʉkasa' pe esii'ma unkupʉnʉ kupʉ uya koro'tau Esuwerʉ amʉ' Eisa nono winon kon uya uyeporo'pʉ. To' uya uyeporo'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau, anpisin pʉra rɨ uya'kɨrɨ, ɨri pe rɨ e'nɨto' ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi. To' uye'sa' nin si ɨpiya' nesii'no urɨ nʉkupʉ'pʉ ekamase'na ɨpɨ'. \t pri tem so me našli očiščenega v templju, ne z množico, ne s hrupom: bili so pa to neki Judje iz Azije,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon e'nɨmɨ'pʉ Antiyo' po. Mɨrɨ yau, tu'kan kon pokon pe esii'ma enupan pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises maimu ekama pɨ' rɨ to' esi'pʉ. \t A Pavel in Barnaba sta se pomudila v Antiohiji in sta učila in oznanjevala besedo Gospodovo še z mnogimi drugimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ɨri a'kwarʉ e'sara'tɨ a'tai, eno'ma iya non pona. Inta a'koronta, tʉyɨ kɨtɨtɨi'ma iya, mɨrɨpan e'sitɨnka. Ɨpoitorʉ ton ekama'po'pʉ uya to' uya enpa'kato' pe, e'tane to' uya ikupʉ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya. \t In kjerkoli ga zgrabi, ga meče, in on se peni in škriplje z zobmi, in se suši. Pa sem dejal učencem tvojim, naj ga izženo, a niso mogli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe Itepuru yau e'tɨ' tɨwɨrɨ rɨ. Takapʉ uya kanan: Pori' pe e'tɨ'! \t Veselite se vedno v Gospodu! še enkrat pravim: Veselite se!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Nai kasa pʉse rɨ uya eke pe rɨ i'tu, urɨ'nokon kasa enupasa' kasa rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t In Judje se čudijo ter pravijo: Kako je ta učen v pismih, ko se ni šolal?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ina pɨ' ɨsekamakɨ, Kʉrai pe ɨwesi yau,” ta'pʉ to' uya. Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Usekamasa' yau, uyapurɨ auya'nokon pʉra iyesi; \t Če si ti Kristus, povej nam! On pa reče: Ako vam povem, nikakor ne boste verovali;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ukʉipʉnʉ uya ui'nʉnka, apʉne pʉra uko'manto' nonkasa' uya pɨ', anʉnka'to' pe uya kanan. \t Zato me Oče ljubi, ker jaz dam življenje svoje, da ga zopet vzamem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimapɨtʉ'pʉ tuna ke, e'tane serɨ pe iwa'ne rɨ Papa uya apa'taisimapɨtʉ kon mɨrɨ Wakʉ Ta'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t kajti Janez je sicer krstil z vodo, ali vi boste krščeni s svetim Duhom ne dolgo po teh dneh‘."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra pana' pe tʉusaurokʉ winɨ Esuwerʉ amʉ' a'kɨrɨ ipoken pʉra to' e'sa' tukai'. Iye'menukasa' itekare winɨpai enpoika'pʉ iya Sises esi Kʉrai pe tukai'. \t Kajti krepko je zavračeval Jude pred ljudstvom, dokazujoč iz pisem, da Jezus je Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Taukʉ ke'ne to' esi'pʉ, si'pon nɨto' ike ipɨ'ne mɨnɨ' kasa. To' aukʉ yau to' pana'pano esi'pʉ ka'pon amʉ' kota'mato' to' uya ike 5 kaisa rɨ kapʉi yau. \t in imajo repe enake škorpijonom in žela; in v repih jim je njih oblast, škodovati ljudem mesecev pet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isutas Eskariya', eparankanin pe iyesi'pʉ na'ne'. \t in Juda Iškariota, ki ga je tudi izdal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' isenuminka'pʉ tʉpo, Papa inserʉʉi uyee'pʉ ipiya' iye'ne'pɨtʉ yau, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Isose', Tepi' pa rʉ'pʉ, tenari'nʉnse pʉra Meri anʉnkɨ ɨno'pʉ pe, apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ winɨ imono'tasa' mɨrɨ. \t In ko je to premišljeval, glej, prikaže se mu v spanju angel Gospodov, rekoč: Jožef, sin Davidov, ne boj se vzeti k sebi Marije, žene svoje; kajti kar se je v njej zarodilo, je od svetega Duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nan ena' 5 kaisa rɨ ipaikii pʉrata tʉrʉ'pʉ iya, tʉron nɨ ena' asa'rɨ ipaikii tʉrʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon tonpa ena' tikin nɨ ipaikii pʉrata tʉrʉ'pʉ iya. To' repa'pʉ iya mɨrɨ to' uya ikupʉ poken iyesi ti'tui', mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ tʉutɨto' ya'. \t in dá enemu pet talentov, drugemu pa dva, a drugemu enega, vsakemu po njegovi zmožnosti; in odpotuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro tikin nan ipun esi mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nan Iya'kwarʉ—ɨkɨ'masa' kon na'ne' kasa kuru tikin nan ɨye'ku'to' kon ya' ɨkɨ'masa' kon a'tai— \t Eno je telo in en Duh, kakor ste tudi bili poklicani v enem upanju poklica svojega;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ui'nʉnka auya'nokon pe iyesi yau, umaimu awɨrɨ rɨ ɨwesi kon mɨrɨ. \t Ako me ljubite, boste izpolnjevali zapovedi moje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ipoitorʉ ton uya serɨ to'ka'nʉkʉ pʉra rɨ iyesi'pʉ. Ɨ'rɨ kuru ta iya e'kwa pe mɨrɨ pɨ' isaurokʉ tukai'. \t In oni niso tega nič umeli, in ta beseda jim je bila skrita, in niso vedeli, kaj se jim je pravilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre uya 6 pe iku'nin a'si'sa' a'koka ene'pʉ uya. Mɨrɨ yau ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. Wʉi enu ena'pʉ i'kʉrʉn pe, isa'ka'si atʉ kapirita i'po' ke ikonekasa' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo kapʉi ena'pʉ isuweyu pe mʉn kasa, \t In videl sem, ko je odprlo šesti pečat, in nastal je velik potres, in solnce je počrnelo kakor vreča raševa, in mesec je pordel ves kakor kri,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ enupan nɨto' iya pɨ', apʉne pʉra tenupa iya 'nokon pɨ' tʉmeruntɨrʉkenan pe kuru rɨ, Main pɨ' enupanin nan kasa pʉra. \t In oni ostrme ob nauku njegovem, kajti uči jih, kakor kdor ima oblast in ne kakor pismarji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ tʉpun ke ipona wako'wa kasa. Main uyee'pʉ Epʉn awonsi'kɨ, “Umu ɨmɨrɨ, uni'nʉnkanʉ; ɨpɨ' pori' pe e'ai' ipan pe,” tawon. \t in sveti Duh pride nanj v telesni podobi kakor golob, in glas iz nebes se oglasi: Ti si Sin moj ljubljeni, ti si po moji volji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya nin si to' usenuminkato' i'tu tʉuya pɨ', mʉre rʉ'kwɨ nee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan soto'ka'pʉ iya tʉpiyau. \t Jezus pa, vedoč misel njih srca, vzame otroka in ga postavi poleg sebe"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Tepi' uya nin si Kʉrai e'mʉ'sa'kato' oton i'tusa' tʉuya pɨ' ekama'pʉ, uruwai' yau iko'manto' oton pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ipun ukɨta pen nɨ, tukai'. \t je videl naprej in povedal o vstajenju Kristusovem, da se ni pustila duša njegova v državi smrti in tudi meso njegovo ni videlo trohnenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro atapurɨpaino kon kɨpo'pon pɨ' rɨ aya'kwarʉka i'se na'ne' nan ɨyun kon pi'pɨ puturʉkapɨtʉ pɨ'. Tʉkota'ma kon namai' rɨken to' uya ikupʉ Kʉrai kurusukuui wenai. \t Kateri se hočejo nazunaj prijetne kazati po mesu, vas silijo, da se obrezujte, samo da ne bodo zavoljo križa Kristusovega preganjani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Apa'taisima uya 'nokon tuna ke, amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pa. E'tane uye'ma'pʉ pe meruntɨ kuru uyepʉ mɨrɨ uyentaino, isapatooi arɨ uya poken pʉra e'ai'ne'. Apa'taisima iya 'nokon mɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ apo' ke. \t Jaz vas krščujem z vodo za izpokorjenje, a ta, ki gre za menoj, je močnejši od mene, kateremu nisem vreden obuvala nositi: on vas bo krstil s svetim Duhom in ognjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ipana pʉn, tʉusauro'sen pen ka'pon nee'pʉ, mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ temiyatʉ tʉto' pe iya ipona. \t In pripeljejo mu gluhega, ki je nerazločno govoril, ter ga prosijo, naj bi položil nanj roko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itenu ton esi'pʉ apo' epo'tɨ kasa mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan nɨ aro', kʉron amʉ' esi'pʉ i'pai po. Ese' e'menukasa' esi'pʉ ipɨ', ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ, kʉrɨ rɨ uya rɨken i'tu. \t Oči njegove pa so plamen ognjen, in na glavi njegovi mnogi diademi, in zapisano ima ime, ki ga nihče ne zna razen njega samega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Paarʉ parusi mʉre uya etasa' a'tai, itɨ'pʉ soisa amʉ' iwʉ' ta' Paarʉ piya', ipana'tɨse'na iwɨnɨ pɨ' to' e'kamasa' ekamai'. \t Slišal je pa o tem zalezovanju sin sestre Pavlove, ter pride in stopi v grad in sporoči Pavlu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane erikʉ tʉpo, e'mʉ'sa'kasa' a'tai, utɨ mɨrɨ arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona,” ta'pʉ iya. \t Ali po vstajenju svojem pojdem pred vami v Galilejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pana' pe e'soto'katɨ' i'nairon ɨpokʉrʉʉi kon pe ɨworo'pai kon oi, ipoken e'nɨto' ɨpɨtɨ kon wapu pe, \t Stojte torej, opasani okoli ledij z resnico in oblečeni z oklepom pravičnosti"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Era' uya tentu'pʉ weyu rʉ'pʉ kupʉ esi'pʉ iyenta'nato' mɨrɨ awonsi'kɨ Eratiyas mʉre umanumʉ'pʉ to' iwano' pe. Serɨ uya Era' kupʉ'pʉ ipan pe rɨ pori' pe, \t Ko pa je bil Herodov rojstni dan, je plesala Herodiadina hči pred družbo in ugodila Herodu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon, Papa winon uyee'pʉ tenta'nasen nɨ waain ensinin nɨ, mɨrɨpan pɨ', ‘Eke pe tenta'nasen, te'taripasen,’ ta'pʉ ipɨ'. ‘Pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan nɨ tonpa pe iyesi,’ ta'pʉ to' uya. E'tane Papa pu'ketʉ usi'tu mɨrɨ i'napai rɨ inkupʉnʉ pɨkɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Prišel je Sin človekov in jé in in pije, pa pravijo: Glejte človeka požeruha in pijanca, mitarjev in grešnikov prijatelja! A modrost božjo so opravičili njeni otroci."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iya'kɨron kon esi'pʉ So'pa'tarʉ, Piros mu, Pereya winon; Aresta'kos, Sekuntos, Tesaroni'ka winon kon; Kayas, Terʉpi winon; Tai'ki'kas, Tʉro'pimas, Eisa winon kon; Temu'ti nɨrɨ. \t Spremljali pa so ga do Azije: Sopater Pirijev iz Bereje, od Solunčanov pa Aristarh in Sekund, in Gaj iz Derbe in Timotej, od Azijcev pa Tihik in Trofim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ ise'mesa' iyentu'pʉ si'kɨron nɨ to' napɨtʉnʉ “Akorʉwan Mʉra'ta” tukai' to' nesakʉnʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrorooi mʉra'ta na'. Mɨrɨ yau, to' uya inonkapɨtʉ'pʉ tʉpʉrataai oton ekama'poto' pe iya ka'pon amʉ' tewonsan pɨ'. \t In nosili so nekega moža, ki je bil hrom od materinega telesa, in so ga pokladali vsak dan v templju pred vrata, ki se imenujejo Lepa, da je prosil miloščine teh, ki so hodili v tempelj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ wakʉ pe ɨyereutanʉkʉ kon pʉra iyesi yau, mɨrɨ pe pʉra amaimu kon eta to' uya pʉra iyesi yau, a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi' mɨrɨ pata nɨmɨ auya'nokon a'tai. \t In če vas kdo ne sprejme in tudi ne posluša besed vaših, odidite iz tiste hiše ali tistega mesta in otresite prah z nog svojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane urɨ'nokon esi Epʉn pon kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ enuri'nɨ'nokon itenupɨkɨrɨ pika'tɨnin Itepuru Sises Kʉrai uyepʉ mɨrɨ winɨ, \t Kajti naša domovna država je v nebesih, odkoder tudi pričakujemo Zveličarja, Gospoda Jezusa Kristusa,ki preobrazi telo ponižanja našega, da bode podobno telesu slave njegove, po moči, s katero si more tudi vse podvreči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra imakooi uka'putasa' man ka' tepose, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya ɨri ton iteseru kupʉ tenu yau. \t kajti grehi njeni so se nakopičili do neba, in Bog se je spomnil krivic njenih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau eke main eta'pʉ uya Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' tapai 7 pan kon inserʉ amʉ' auro'ka iya, “Entantɨ', Papa uya kota'man nɨto' en amʉ' 7 kaisaron i'kwanpɨ'tantɨ' non pona,” ta'pʉ iya. \t In slišal sem glas velik iz svetišča, govoreč sedmerim angelom: pojdite in izlijte sedmere čaše jeze Božje na zemljo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon eka'tunpɨtʉ'pʉ, tanporo mɨrɨ pata nono yau'ne, mɨrɨpan kon uya takuru'kena' nan epɨrinpɨ'sa' te'kwe' kon po nee'pʉ ipiya', mɨrɨ airɨ iyesi tukai' etasa' tʉuya'nokon airɨ. \t ter obletajo vso tisto okolico in začno na posteljah prinašati bolnike tja, kjer so slišali, da biva.In kamorkoli je prišel, v vasi ali v mesta ali v sela, so po ulicah pokladali bolnike in ga prosili, da bi se smeli kotekniti le roba njegove obleke; in katerikoli so se ga doteknili, so ozdraveli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Non enu yawon pen nɨ anʉnsa' iya mɨrɨ awonsi'kɨ eno'masa' rɨ, ipʉn nɨ, moro te'sen ma'tanʉ'to' pe tʉuya, \t Ali človek naj izkuša sam sebe in tako naj jé od kruha in pije od keliha;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra eke pata, tapon kenan, Papa nʉkoneka'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inamɨ'pʉ enupɨkɨrɨ tesi kon wenai. \t čakal je namreč mesta, stoječega na trdnih temeljih, katerega zidar in stvarnik je Bog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon e'tʉto' pe iyesi eke ton esa' wannɨ pe te'san ena', apʉne pʉra moro ɨnʉ' rɨ eke pʉra iyesi Papa nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ pen. Eke pe na'ne' nan esi Papa nʉ'mʉ'sa'ka'san pe. \t Slednji človek bodi pokoren višjim oblastim; ni je namreč oblasti razen od Boga, in oblasti, katere so, so postavljene od Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa tato' pe ipɨ' ika'sa' ena' use'man nɨsa' rʉ'pʉ pɨ' kenta'natʉu; mɨrɨ pona mʉn pɨ' kenta'natʉu, mɨrɨ awonsi'kɨ o' erupatu'kasa' rʉ'pʉ nɨrɨ; tekumai' nɨrɨ ke'makoimatʉu. Wakʉ pe ɨwesi kon mɨrɨ serɨ ton apanama'pʉ kon awɨron pe ɨwesi kon yau. Ɨisirɨ ina ne'nonkayan, wakʉ pe si tanporo mɨko'mantʉi',” tawon. \t da se zdržujte malikom darovanega in krvi in zadavljenega in nečistosti. Če se boste tega varovali, boste prav delali. Zdravi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra onansa' pe te'sen e'nɨponkato' pe rɨ iyesi; iwapu'tɨsa' pe te'sen epa'ka kɨpo'pona. \t Kajti nič ni skritega, kar se ne bi razodelo, in nič ni tako skrivnega, da ne bi prišlo na svetlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ Papa pɨ' tenki tawon urɨ ɨpɨ'nokon, apʉne pʉra wakʉ nonkasa' iya pɨ' ɨpona'nokon, Sises Kʉrai awɨrɨ. \t Vsak mož, ki moli ali prorokuje s pokrito glavo, sramoti svojo glavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, urɨ, Paarʉ, Kʉrai Sises iwano' pe a'sisa' pe te'sen ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe— \t Zategadelj jaz, Pavel, jetnik Kristusa Jezusa za vas pogane –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton nɨken nɨ pɨ' miyarɨ ta auya'nokon yau, ɨ'rɨ ken si kupʉ auya'nokon tʉron kon entai? Mɨrɨ pe' kupʉ Papa apurɨnin nan pen uya pʉra nai? \t In če pozdravljate samo brate svoje, kaj delate posebnega? Ne delajo li tudi pogani tako?Vi torej bodite popolni, kakor je popoln Oče vaš nebeški."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa pu'kena' Aisaya maimu karetaai yau, “Rɨmono' tau ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ'; to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ'. \t kakor je pisano v knjigi govorov Izaija proroka: „Glas vpijočega v puščavi: Pripravite pot Gospodov, poravnajte steze njegove!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan akon nʉ'pʉ uya ino'pʉ rʉ'pʉ mari'ma'pʉ, mɨrɨpan kanan erikʉ'pʉ. \t In drugi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨri ku'nin nʉ'san pen nɨ eno'ma'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉ'ka'pʉ auya'nokon, ɨyewa'nomanin kon pokena' nan pen nɨ. \t Obsodili, umorili ste pravičnega, ne ustavlja se vam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨ'rɨ tukai' ennin pe iyenasa' tukai' ina uya i'tu pʉra iyesi. Ɨnʉ' uya itenu a'kokasa' tukai' nɨrɨ ina uya i'tu pʉra iyesi. Ekama'potɨ'. Eke pe iyesi; tiwano' pe tʉusauro'sen pe iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t kako pa sedaj vidi, ne vemo, ali kdo mu je oči odprl, tudi ne vemo. Njega vprašajte, leta ima, naj govori sam zase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises e'sara'tɨ'pʉ Papa uya tʉtʉrawasooi'tɨ'pʉ kupʉ pɨ', 30 e'to' airɨ rɨ iwʉipiyaai esii'ma. Isose' mumu tato' ipɨ'. Isose' esi'pʉ Irai mu pe. \t In on, Jezus, je bil, ko je začel učiti, blizu tridesetih let, sin, kakor se je mislilo Jožefov, Helijev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises uya tikin nan pɨ' rɨ to' eikʉ'pʉ pen nɨ, ɨri pe to' uya tʉku'to' pɨ', kopʉna tewansiukai'. \t In ni mu odgovoril ne na eno besedo, da se je poglavar zelo čudil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' pʉta korʉka nonka tʉuya tʉpo, iyepontɨkaa'pʉ kanan, mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpata'pʉ ya'. Mɨrɨpan uya, “Mʉto'ka'nʉ'atʉu pe' ɨpɨ'nokon siku'ai'ne'?” ta'pʉ to' pɨ'. \t Ko jim je torej umil noge in je vzel oblačilo svoje, sede zopet za mizo in jim reče: Veste li, kaj sem vam storil?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ayauro'kato' awɨrɨ e'kɨ. Mɨrɨ yau man asakɨrɨ'nan kon ka'pon amʉ' Papa auro'kanin nʉ'san tʉnku'ton kon pɨ'. \t To torej stóri, kar ti povemo: So pri nas štirje možje, ki imajo obljubo na sebi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tʉpo, asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' ene'pʉ uya. To' e'mʉ'sa'kapɨ'sa' asakɨrɨ'nan non ekun airɨ'ne, asakɨrɨ'nan a'setun amʉ' a'si'pɨ'sa' to' uya esi'pʉ, non, parau mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi posi'ma iya namai'. \t In potem sem videl štiri angele, stoječe na četverih voglih zemlje, držeče četvere vetrove zemlje, da ne veje veter po zemlji, ne po morju, ne čez nobeno drevo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyapurɨ auya pʉra iyesi serɨ non pon pɨ' ayauro'ka tane uya, nai kasa ken si uyapurɨ auya Epʉn pon pɨ' ayauro'ka uya yau? \t Če vam pravim pozemeljske reči, in ne verujete, kako boste verovali, če vam bom pravil nebeške?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Era' uya soisa apiyo'ma'pʉ Isens, Isaan rui wɨto' pe iya supara ke. \t In umori Jakoba, brata Janezovega, z mečem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya inke pʉra i'pairʉkanin ennoko'pʉ, Isaan i'pai rʉ'pʉ ne'to' pe iya. Itɨ'pʉ pariki'si ta', mɨrɨpan uya Isaan i'pairʉka'pʉ. \t In precej pošlje kralj vojaka iz straže svoje in ukaže prinesti glavo njegovo. Ta pa odide in mu odseka v ječi glavo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ ipoi rɨ tenu tʉtʉse wakʉ main, mo'kanin wannɨ ennin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansen serɨ kupʉ pɨ' tʉneta'pʉ tʉpu'tɨka'nʉ'se pʉra e'tane ikupʉ pɨ'—kʉrɨ rɨ uya wakʉ epoto' oton mɨrɨ tʉnkupʉnʉ yau. \t Kdor pa prav pogleda v popolno postavo, postavo svobode, in pri njej vztraja ter ne pozabi, kar sliši, ampak dejanski izvršuje to, ta bode blažen v dejanju svojem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsɨ yau e'nɨ'nokon man, apʉne pʉra Roman amʉ' uya uyekama'popɨtʉ kon mɨrɨ serɨ pe ne'kupʉine' pɨ'. Ɨ'rɨ wenai ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ esi'pʉ tukai', ekama ton pʉra iye'tane mɨrɨ wenai tukai',” ta'pʉ iya. \t Kajti v nevarnosti smo tudi, da bomo zatoženi zavoljo današnje vstaje, in nobenega nimamo vzroka, s katerim bi mogli dati odgovor za ta hrupni shod.In rekši to, je razpustil zbor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ɨnʉ' rɨ kʉsesa'tʉu, ‘Ukʉipʉnʉ,’ tukai' serɨ non po, apʉne pʉra tikin nan nɨ ɨkʉipʉnʉ kon esi, Epʉn pon. \t In ne imenujte nikogar na zemlji očeta svojega; kajti eden je vaš Oče, ta, ki je v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' uyekama'po auya'nokon tukai' i'tu auya'nokon pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ Sises uya. “Sensiyai'ne' ken pe' ensi auya'nokon, mɨrɨ pe pʉra ɨyepa'taisima kon ken pe' epa'taisimayai'ne' ike ke?” ta'pʉ iya. \t Jezus pa jima reče: Ne vesta, kaj prosita. Moreta li piti kelih, ki ga pijem jaz, in se krstiti s krstom, ki se jaz krstim ž njim?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨusi'nʉnkato' uya eke pe rɨ pori' pe uku'sa' man mɨrɨ awonsi'kɨ uyari'nʉnpasa' iya rɨ, apʉne pʉra ɨmɨrɨ, utonpa, uya wakʉ ton ewan to'panʉ'sa' pɨ'. \t Kajti v veliko radost in tolažbo mi je bila ljubezen tvoja, ker so se srca svetih poživila po tebi, brat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“A'ko pe iweyu uyepʉ koro'tau, Papa uya tʉusaurokʉ'pʉ ku'to' pe Epʉra'an pɨ', tu'ke kuru utonpa kon amʉ' epansa' esi'pʉ. \t Ko se je pa bližal čas obljube, ki jo je prisegel Bog Abrahamu, je raslo ljudstvo in se množilo v Egiptu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ parau ku'pɨri ratoi pona Ka'paneyan winɨkʉi'. Pata ewarumankaa'pʉ, Sises uye'sa' pʉra rɨ marɨ iye'tane to' piya'. \t in stopivši v ladjo, se popeljejo na oni kraj morja v Kafarnavm. In tema je že nastala, in Jezus še ni prišel k njim;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, Kʉroi tonpa ton uya upana'tɨsa' man ɨsipɨ' ɨwe'pɨ'to' kon pɨ' ɨsiwano' pe. \t Sicer pa ni ne mož brez žene, ne žena brez moža v Gospodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ rɨ uwinɨpai ɨusenupa'pʉ kon pɨ' mɨrɨ pe pʉra ananʉmʉ'pʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨneta'pʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨnene'pʉ kon uyau—iku'tɨ' si. Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si Papa usewankaman nɨto' pʉn nɨ e'to' pe ɨpiyau'nokon. \t Kar ste se tudi naučili in prejeli in slišali in videli na meni, to delajte, in Bog miru bode z vami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'sa' mɨrɨ tapiyo' pe e'nɨto' pe pen, e'tane apiyo' pe e'se'na, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'manto' tʉse'na tu'kan kon ka'pon amʉ' epe' pe,” ta'pʉ iya. \t Kajti tudi Sin človekov ni prišel, da njemu služijo, ampak da služi in dá življenje svoje v odkupnino za mnoge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘800 kiyaran e'to' airɨ are' kasi',’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ. “Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ iya, ‘Se si imenuka' 400 kaisaron iten karapa, are' kasi' tukai',’ ta'pʉ iya. \t On pa reče: Sto meric olja. In reče mu: Vzemi svoje pismo, pa sedi hitro in napiši petdeset."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa A'kwarʉ uya amaimu ke ɨrepa mɨrɨ, mɨrɨ a'tai,” ta'pʉ Sises uya. \t zakaj sveti Duh vas nauči v tisti uri, kaj je treba reči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kamoro tiwano' kon pe rɨ te'san mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon ana'sipai pʉra te'san mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pɨkɨrɨ te'san pɨ', moro isakorotasa' pɨ' ekota'man nɨto' esi mɨrɨ. \t a sebičnim in resnici nepokornim, krivici pa pokornim, srd in jezo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ i'napai rɨ imaimu anʉmʉ pɨ' na'ne', i'napai rɨ Papa esi tukai' ekama iya mɨrɨ. \t Kdor je sprejel njegovo pričevanje, je potrdil, da je Bog resničen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane enari'nʉn nɨto' rɨken eseru aimenkato' e'seporo pɨ', ɨsɨ rɨ apo', Papa eyaton non po'tɨ ton. \t ampak neko strašno pričakovanje sodbe in gorečnost ognja, ki bo ugonabljal nasprotnike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Papai, to' pɨ' ɨsentu'makɨ, apʉne pʉra to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi ɨri kupʉ tʉuya'nokon tukai',” ta'pʉ iya. Ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya te'wapiya'kapɨ'se. \t A Jezus reče: Oče, odpusti jim! saj ne vedo, kaj delajo. Deleč pa obleko njegovo, vržejo kocko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pariki'si tapai tepa'ka kon tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Retiya iwʉ' ta', mɨrɨpan kon e'seporo'pʉ tʉtonpa kon amʉ' pokon pe. To' auro'ka tʉpo to' pori'ma pe, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas utɨ'pʉ Piri'pai apai. \t Ko sta pa izšla iz ječe, stopita k Lidiji; in tu vidita brate ter jih potolažita in gresta naprej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai, osorʉwawon kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ itau e'to' ɨutɨ airɨ, Koneriyas nennoko'san upiya' Sisariya apai. \t In glej, v tem trenutku stoje trije možje pred hišo, v kateri sem bil, poslani k meni iz Cezareje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Si'tipʉn, eke rɨ Papa uya wakʉ nonkasa' esa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ kenan uya, eke pe rɨ a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'tau. \t Štefan pa, poln milosti in moči, je delal velike čudeže in znamenja med ljudstvom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Imu uya ɨmo'kasa' kon pe iyesi yau, imo'kasa' pe kuru rɨ ɨwesi kon mɨrɨ. \t Če vas torej Sin osvobodi, bodete res svobodni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne pʉra uyensa' auya pɨ', apurɨsa' auya; pori' pe kamo esi mɨrɨ ene tʉpo pʉra rɨ apurɨnin nan,” ta'pʉ iya. \t Reče mu Jezus: Ker si me videl, Tomaž, veruješ; blagor jim, ki ne vidijo, pa verujejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ ene'pʉ uya ka' yau, eke, a'kwarʉpɨ'nin nɨ: 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' esi'pʉ 7 kaisaron paran amʉ' u'matʉ esanon, apʉne pʉra Papa uya kota'man nɨto' u'ma'sa' ekamanin pe iyesi'pʉ. \t In videl sem drugo znamenje v nebesih, veliko in čudovito: sedem angelov, imajočih sedmero šib poslednjih, ker se je v njih dopolnila jeza Božja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka' pʉra iyena'pʉ kareta amon e'mepɨtʉ a'taino kasa, tanporo wʉ' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ opa'wʉ ton utamapɨtʉ'pʉ tʉpata'se' yawonsi'kɨ'ne. \t In nebo je izginilo kakor knjiga, ko se zvije, in vse gore in otoki so se premeknili s svojih mest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kerasin amʉ' nono pona to' utɨ'pʉ, parau ku'pɨri ratoi pon kon. \t In pridejo na drugo stran morja, v pokrajino Gerazenov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ken si kupʉ uya'nokon? To' uya kuru eta mɨrɨ ɨuye'sa' tukai'. \t Kaj je torej storiti? Gotovo [se zbere množica, kajti] zaslišijo, da si prišel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra urɨ'nokon kamoro iputurʉkasa' ton, tʉwɨpʉremasan Papa A'kwarʉ awɨrɨ, Kʉrai Sises apurɨto' ipɨkɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ pun kupʉ pɨ' tenu kon yau te'san pen— \t Kajti mi smo obreza, ki v Božjem Duhu služimo Bogu in se hvalimo v Kristusu Jezusu in ne stavimo upanja v meso,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ɨpʉrema upɨ', ɨ'rɨ epoton kon kasa rɨ, to' usenupato' esi ka'pon amʉ' uya rɨken to' enupa'pʉ ipɨ' to' e'to' yawɨrɨ pe,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t Ali zastonj me časté, učeč nauke, zapovedi človeške“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpɨ'nokon ina parusi Pepi ekama uya, so'si Senkʉre yawon poitorʉ pe te'sen. \t Priporočam vam pa Febo, sestro našo, ki je služabnica cerkve v Kenhrejah,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si i'tu'nokon Papa uya eseru aimenkato' esi kamoro serɨ rupɨ ku'nin nan pɨ' esi i'nairon po. \t Vemo pa, da sodba Božja zadeva po resnici te, ki delajo taka dela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Mosi' pɨ' ta iya, “Ɨsentu'mapai rɨ e'to' ipɨ' pɨ' usentu'ma, aiko kapai rɨ e'to' ipɨ' pɨ' aiko ta uya,” tasa' iya. \t Kajti Mojzesu pravi: „Milosten bodem, komur sem milosten, in usmilil se ga bom, kogar se usmilim“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' pata epuru mɨrɨ awonsi'kɨ anpisin ka'pon amʉ' uya a'tai, to' e'sakoropa'pʉ. \t Tako vznemirijo ljudstvo in mestne poglavarje, ki so to poslušali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'se e'ai', utonpa, epika'tɨto' ɨnepopai e'ai' ɨwinɨ Itepuru poro; uyewan ito'panʉ'kɨ Kʉrai poro. \t Da, brat, da bi jaz imel korist od tebe v Gospodu! Poživi srce moje v Kristusu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenku'na' nan mɨrɨ awonsi'kɨ ise'mesa' kon uyee'pʉ ipiya' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t In pristopijo k njemu v templju slepci in hromci, in jih ozdravi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, eta'pʉ uya anpisin ka'pon amʉ' maimu waraino, eke tuna ena maimu waraino, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe korʉme e'tʉrʉnpɨtʉ waraino. Se kasa tato' uya eta'pʉ uya, “Papa apurɨpɨ'tɨ'! Apʉne pʉra Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' esi kin pe pɨ'. \t In slišal sem kakor glas množice velike in kakor glas mnogih vodá in kakor glas močnih gromov, govorečih: Aleluja! ker zakraljeval je Gospod, Bog naš, Vsegamogočni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utamokori kon pɨ' isentu'mato' pokon pe, wakʉ tʉusaurokʉ'pʉ kupʉ iya tenu yau. \t da izkaže usmiljenje očetom našim in se spomni svete zaveze svoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ ka'pon ena'pʉ wakʉ pe, mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa', enna'po'pʉ tʉpata'se' ya'. \t In vstane ter odide na svoj dom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pe iwa rɨ, ukʉipʉnʉ usaurokʉ'pʉ ennoko uya ta'pʉ rʉ'pʉ iya'kwarʉ ennoko uya mɨrɨ ɨpiya'nokon. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ yau Surusiran po e'tɨ' Papa winon ɨmeruntɨrʉ kon eporo auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t In glejte, jaz pošljem obljubo Očeta svojega na vas; a vi ostanite v mestu Jeruzalemu, dokler ne boste oblečeni v moč z višave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ orʉ eseru awɨrɨ inke ke'tʉu, e'tane ɨsensimatɨ' kuru ɨusenuminkato' kon eseru kupʉ winɨ emenna' pe, Papa eseru wakʉ pe te'sen i'tunin pe nin si ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyesi ta kon pa—pori'manin pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ ima'takʉʉi pʉra te'sen. \t In ne ravnajte se po tem svetu, temuč premenite se [Ali: preobražajte se, vršite svojo preobrazbo.] po obnovitvi uma svojega, da izkušate, kaj je volja Božja dobra in prijetna in popolna [Ali: volja Božja: kar je dobro, prijetno in popolno.]."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "24 kaisaron kon itepuru ton e'sekunka'pʉ apono' po iyereutasa' piyau apurɨpɨtʉ pe, tʉuko'mansen inke rɨ, inke rɨ, mɨrɨpan kon uya apono' rau tarʉkooi kon, kʉron nonkapɨtʉ'pʉ. \t bodo padli štiriindvajseteri starejšine pred njega, ki sedi na prestolu, in ga molili, ki živi na vekov veke, in bodo metali vence svoje pred prestol, govoreč:Vreden si, Gospod in Bog naš, prejemati slavo in čast in moč, zakaj ti si ustvaril vse, in zaradi volje tvoje je bilo vse in je bilo ustvarjeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uya tato' oton, ‘Mɨ airɨ man,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Se airɨ man,’ e'tane ta to' uya pɨkɨrɨ rɨ kɨtɨpɨ'tʉu. \t In poreko vam: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Ne hodite tja in tudi ne sledite jim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra enupan iya pɨ' tʉmeruntɨrʉ kenan pe kuru rɨ, Main pɨ' enupanin nan kasa pʉra. \t zakaj učil jih je, kakor kdor ima oblast, a ne kakor njih pismarji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨri eseru mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri inonkatɨ' eke pe ɨwoi'nokon na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ mɨ pe te'ku'se pʉra Papa Maimu anʉntɨ' ɨyewan kon ya', iye'pɨnka'sa' na'ne' ayau'nokon; main ɨpika'tɨnin kon pe kuru te'sen. \t Zato odloživši sleherno nesnago in obilnost hudobnosti, v krotkosti sprejmite vsajeno besedo, ki more rešiti duše vaše."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' serɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'kupʉ ennin nʉ'san uya ta'pʉ, “I'napai rɨ kuru rɨ pʉse rɨ esi Pu'kena' tʉuye'ton ta'pʉ ipɨ' pe,” ta'pʉ to' uya. \t Ko torej vidijo ljudje čudež, ki ga je Jezus storil, govore: Ta je res prorok, ki ima priti na svet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa usewankaman nɨto' pʉn nɨ uya Se'tan amo'korokʉ mɨrɨ a'ta kon o'no. Uyepuru kon Sises uya wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t Bog miru pa potre satana pod vaše noge v kratkem. Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra: “Iwan pe ɨyeyaton esi yau, a're'tɨkɨ; tuna'kiri' ke iyesi yau, iwo'pakɨ. Serɨ kupʉ auya uya enkena' kamarʉka' amʉranʉkʉ mɨrɨ i'pai pona,” tasa' iya. \t Temuč ako je lačen tvoj sovražnik, ga nasiti, ako je žejen, ga napoji; kajti če to delaš, mu nakopičiš žerjavico na glavo.Ne daj se hudemu premagati, ampak premaguj v dobrem hudo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa Itepuru winon Maimu awɨrɨ, “Tanporon kon wapiya iyentusa' warawo' pe te'san tʉto' pe Papa ena',” tawon. \t kakor je pisano v postavi Gospodovi: „Vsak moški prvorojenec naj se imenuje svet Gospodu“,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises eikʉ'pʉ, “Ina uya i'tu pʉra man,” ta'pʉ to' uya. Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Apana'tɨ uya 'nokon pʉra rɨ nɨrɨ iyesi mɨrɨ, mɨrɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t Pa odgovore Jezusu in reko: Ne vemo. In Jezus jim reče: Tudi jaz vam ne povem, s kakšno oblastjo to delam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina sa'ne si Esuwerʉ amʉ' mo'ka iya ina eyaton non enapai tukai' ina e'ku'sa' e'tane. Mɨrɨ rɨken pe ekama tane, serɨ si osorʉwau wʉi iko'mankapʉ to' uya iwɨnɨ'pʉ si'kɨrɨ. \t Mi pa smo se nadejali, da je on ta, ki ima odrešiti Izraela. Ali vrhu vsega tega je danes že tretji dan, kar se je to zgodilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa pɨ' to' enari'nʉnto' pʉra rɨ iyesi to' enu yau,” tawon. \t Ni strahu Božjega pred njih očmi“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa tʉrawasooi kʉ'ma'tanʉ'tʉu kiyari pɨkɨrɨ rɨ. Tanporon kiyari esi wakʉ pe Papa enu yau, e'tane ipoken pʉra iyesi ka'pon enta'na a'tai tʉron nɨ e'pi'po emapu'tɨnin pe. \t Zavoljo jedi ne razdiraj dela Božjega! Vse je sicer čisto, ali v zlo je človeku, ki uživa s spotiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Saiman mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton utɨ'pʉ iwarinpase'na. \t In za njim pohiti Simon in kateri so bili ž njim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' uya i'tu mɨrɨ upoitorʉ ton pe ɨwesi kon tukai' ɨtonpa kon i'nʉnka auya'nokon yau,” ta'pʉ iya. \t V tem spoznajo vsi, da ste moji učenci, ako imate ljubezen drug do drugega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai ko'mamʉ pe pata enaka'tane, kanau esi'pʉ parau ku'pɨri aporo' po. Mɨrɨ koro'tau, Sises esi'pʉ tikin sarɨ a'mun po. \t In ko se zvečeri, je ladja sredi morja in on sam na kopnem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi pʉra iyesi yau moro uyau, iyesi mɨrɨ eno'masa', useketasa' ipanta kasa; mɨrɨ waraino ipanta ton amuku mɨrɨ eno'mato' pe apo' ya', iyepo'tɨto' pe. \t Ako kdo ne ostane v meni, bo vržen ven kakor mladika in se posuši: in zbero jih in vržejo na ogenj, in goré."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane urɨ'nokon uya i'tu Papa uya kamo Sises Kʉrai apurɨto' esanon nɨken anʉmʉ. Mɨrɨ kasa iyesi wenai, urɨ'nokon uya nɨrɨ Kʉrai Sises apurɨto' esi apurɨto' poro wakʉ pe ekonekan nɨto' pe, main awɨrɨ e'nɨ winɨ pen, apʉne pʉra main awɨrɨ te'se ɨnʉ' rɨ ekoneka pʉra iyesi wakʉ pe. \t ker pa vemo, da se ne opravičuje človek iz del postave, nego samo po veri v Jezusa Kristusa, smo sprejeli tudi mi vero v Kristusa Jezusa, da bi bili opravičeni iz vere Kristusove in ne iz del postave, ker se iz del postave ne opraviči nobeno meso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina man ekama pɨ', ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa pɨ' tanporon ipu'ketʉ pokon pe, ina uya tanporon kon tʉto' pe wakʉ pe Kʉrai yau. \t njega mi oznanjamo, opominjajoč vsakega človeka in učeč vsakega človeka v vsej modrosti, da napravimo vsakega človeka popolnega v Kristusu;za to se tudi trudim, boreč se po krepkosti njegovi, ki deluje v meni z močjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane rɨ, kʉrɨ ka'pon te'tʉrawasomasen pen pona e'tane Papa apurɨnin ɨri ka'pon anʉnnin ipokena' tukai', apurɨto' iya uya ikupʉ Papa uya anʉnto' pe ipokena' tukai'. \t Tistemu pa, ki ne opravlja del, a veruje v tega, ki opravičuje brezbožnega, se računi njegova vera za pravičnost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa' uya mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan arɨ'pʉ ewarupɨ nau Isi' pona, \t On pa vstane in vzame dete in mater njegovo po noči in pobegne v Egipt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Pʉrata pʉra man, e'tane itesa' pe rɨ e'ai'ne' ke ɨrepa uya: Sises Kʉrai Nasare' pon ese' yau, e'mʉ'sa'ka', mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨ,” ta'pʉ iya ise'mesa' pɨ'. \t Peter pa veli: Srebra in zlata nimam; kar pa imam, to ti dam. V imenu Jezusa Kristusa Nazarečana vstani in hodi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ataan'pʉ ikɨ'mata ɨuye'kapʉ pa kanan serɨ ya',” ta'pʉ Sises uya. \t Veli ji Jezus: Pojdi, pokliči moža svojega in pridi sem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa tato' pe ipɨ' ika'sa' More' iwʉ' apɨtʉ'pʉ auya'nokon, sirikɨ pe ika'sa' ka'pon amʉ' nesakʉnʉ Re'pan tukai'. Ika'sa' ɨwɨpʉremato' kon ipɨ'. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyenno'to' uya 'nokon oton ɨnnɨ’ Paperan enta'. \t temuč nosili ste šator Molohov in boga Remfana zvezdo, podobe, ki ste jih naredili, da se jim poklanjate. Zato pa vas preselim onostran Babilona“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton nʉ'kwɨ, ɨmenukapai'nokon esa' e'tane, ina nekamanʉ epika'tɨn nɨto' ekareei pɨ', ɨmenukato' kon pe uya kuru e'kupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe kuru ɨyekama'po kon pe apurɨto' Kʉri'san pe e'nɨ pɨ' wenai ɨyetokʉ kon pa Papa nʉtʉrʉ'pʉ tikin nan parɨ rɨ, tʉusensimaton pe pʉra rɨ wakʉ ton ena'. \t Ljubljeni, ko sem si mnogo prizadeval, pisati vam v skupnem nam zveličanju, se mi je potrebno videlo, pisati vam opominjaje, da se vrlo borite za vero, ki je enkrat za vselej izročena svetim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉrowa a'sarutanʉ'nin kasa iyesi, uri'san nanʉmʉnʉ, mɨrɨpan uya pʉrowa pokon pe eke pe iki'ma tanporo ipun yau iyena pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t Podobno je kvasu, ki ga vzame žena in ga vmesi v tri merice moke, dokler se vse ne skvasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ite'ma i'tu auya'nokon mɨrɨ utɨn nɨto' ya' utɨyai'ne' ya',” ta'pʉ iya. \t In kam jaz grem, veste, tudi pot veste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sameriya pon uri'san uyee'pʉ tuna kan, mɨrɨpan pɨ', “Uyuku tuna ɨntʉkɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Kar pride žena iz Samarije zajemat vode. Veli ji Jezus: Daj mi piti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' pon pɨ' ɨusewankama kon? Apʉne entɨ' pata ipʉrʉ esi wakʉ pe rɨ iya'ta tʉpata'se' yau, te'tʉrawasomasen pen mɨrɨ pe pʉra ɨ'pɨ'nin pen. \t In za obleko čemu skrbite? Poglejte lilije na polju, kako rastejo: ne trudijo se in ne predejo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipan pe e'moronʉ' pe Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton ena'pʉ e'tane, to' upakasa' a'tai, to' uya ene'pʉ ita'kwarii mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ ipiyau. \t A Petra in onadva, ki sta bila ž njim, prevzame spanec. Ko pa se vzdramijo, vidijo slavo njegovo in oba moža, ki sta ž njim stala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Tɨwɨ asa'rɨ rɨ nʉsemo'kai iteperu akʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu e'seporo pona rɨ. Mɨrɨ a'tai, anʉnnin nan apiyontɨto' pe uya, wapiya kuru wana' nato' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya auronpɨ'to' pe iyepo'tɨpɨ'to' pe, mɨrɨ tʉpo nin si to' uya a'nai' i'kwɨ'pɨ'to' pe, mɨrɨpan amʉranʉ'to' pe to' uya ui'kiyari iwʉ' ta',’ ta'pʉ itepuru uya tʉpoitorʉ ton pɨ',” ta'pʉ Sises uya anpisin ka'pon amʉ' pɨ'. \t Pustite, naj raste oboje skupaj do žetve, in v čas žetve porečem žanjcem: Poberite najprej ljuljko in zvežite jo v snopke, da se sežge, pšenico pa spravite v žitnico mojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entakanoma'pʉ iya, “Ɨyekama'po uya 'nokon nɨ marɨ. Ekamatɨ' upɨ', \t Odgovori pa in jim reče: Vprašal bom tudi jaz vas eno besedo. Povejte mi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' eseru esi'pʉ ekorʉkan tawon, mɨrɨ to' nin si 6 kaisaron tuna yen ton tɨ' ka'pɨ'sa' wai amʉ' esi'pʉ mɨrɨ, eke ton kuru rɨ, 20, 30 kiyaran e'to' airɨ tuna a'sinin. \t Bilo je pa tam šest kamenenih vrčev, postavljenih po šegi očiščevanje judovskega, ki so držali po dve ali tri mere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ ka'pon esi yau Papa pokon pe tʉuko'mansen pe te'ku'sen pe tani mainanpai'ma pʉra, kʉrɨ rɨ usenku'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pokon pe iko'manto' napurɨnʉ esi notʉn pe rɨ. \t Če meni kdo, da služi Bogu, pa ne brzda jezika svojega, temuč vara srce svoje, njegovo bogoslužje je ničevo.Bogoslužje čisto in neoskrunjeno pred Bogom in Očetom je to: skrbeti za sirote in vdove v njih stiski in se ohraniti neomadeževanega od sveta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨtonpa e'kʉuma pe iyesi yau ananɨ'pʉ pɨ', usi'nʉnkan nɨto' esi pen nɨ mɨrɨ ɨnkupʉnʉ yau. Ananɨ'pʉ ɨtonpa ma'tanʉ'nin Kʉrai uma'ta'pʉ iwenaino pe rʉ'pʉ. \t Kajti če se zavoljo jedi tvoj brat žalosti, ne ravnaš več po ljubezni. Ne pogubljaj s svojo jedjo tistega, ki je zanj umrl Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ iya, ‘Mɨrɨ wenai, warawo' uya tʉkʉipʉnʉ, tʉsan nɨrɨ nɨnto' pe iyesi, mɨrɨpan uta'sikʉ tʉno'pʉ ya', mɨrɨpan asa'ron kon ena tikin nɨ ipun.’ \t in je rekel: „Zaradi tega zapusti človek očeta in mater in se pridruži ženi svoji, in ta dva bosta eno meso“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon nɨ Sameriya pon kon mɨrɨ pata yawon kon uya Sises apurɨ'pʉ, apʉne pʉra uri'san uya, “Tanporon nɨ unku'pɨtʉ'pʉ ekamasa' iya upɨ',” tasa' pɨ'. \t Iz tega mesta je pa mnogo Samarijanov sprejelo vero vanj zavoljo besede žene, ki je pričala: Povedal mi je vse, kar sem storila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ensa' a'tai, to' uya apurɨpɨtʉ'pʉ, e'tane tʉron kon uya ikasima'pʉ. \t In ko ga ugledajo, ga molijo; nekateri pa dvomijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kane, ito'ka'nʉkʉ uya pʉra man. Ka'pon uya rɨ nin enpoika a'tai, ito'ka'nʉkʉ uya rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya Piri' kɨ'ma'pʉ tʉpiyau iyereutato' pe tʉkanwa ya'. \t On pa reče: Kako bi neki mogel, če me kdo ne napoti? In zaprosi Filipa, naj vstopi in sede k njemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ rɨ rɨ urɨ, kʉrɨ rɨ rɨ usauro'nɨ pɨ' na'ne' ɨpokon pe,” ta'pʉ iya. \t Reče ji Jezus: Jaz sem, ki govorim s teboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon mɨrɨ pori' pe e'to' pe ɨpɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨwe'to' kon e'to' pe mararon pe pʉra. \t To sem vam povedal, da moja radost ostane v vas in da se vaša radost dopolni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau tesi kon a'tai, itekare ekama pɨ' to' esi'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t in tu sta oznanjevala evangelij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Usauro'nɨ pɨ' kuru rɨ iyesi koro'tau, Isutas, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen usenpoika'pʉ. Ipokon pe anpisin usepai'tɨpɨ'sa' supara ke mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana ke esi'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton nennoko'san. \t In precej, ko je še govoril, pride Juda, eden dvanajsterih, in ž njim množica z meči in koli od višjih duhovnikov in pismarjev in starejšin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai'. Mʉra'ta si a'kokasa' uya man ɨiwano' kon pe ɨnʉ' uya a'koro poken pʉra rɨ. Aiko pe rʉ'kwɨ apana'pano kon man e'tane ayauro'kato' uya 'nokon awɨrɨ rɨ ɨwe'sa' kon man, mɨrɨ awonsi'kɨ uyese' nonkasa' auya'nokon pʉra man. \t Vem za dela tvoja. Glej, postavil sem pred teboj vrata odprta, in nihče jih ne more zapreti, ker majhno imaš moč, in ohranil si besedo mojo in nisi zatajil imena mojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa Mumu pe ɨwesi yau, ata'mo'kakɨ, apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Tinserʉʉi ton apiyo'ma iya ɨpɨ', mɨrɨpan kon uya temiyatʉ kon yau ayanʉmʉ tɨ' pona a'ta wɨnɨ auya namai',’ tawon,” ta'pʉ Makoi uya ipɨ'. \t in mu reče: Če si Sin Božji, spusti se doli, kajti pisano je: „Angelom svojim bo zapovedal zate, in na rokah te bodo nosili, da se kje z nogo ne udariš ob kamen“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya tinserʉʉi ton enno'to' oton eke wai tʉronpi' turunpa pe, mɨrɨpan kon uya mɨ a'setun uye'to' yawɨron kon nɨ inanʉmʉ'san amʉranʉ'to' oton, ka' pʉ'kʉ awɨron kon nɨ. \t In pošlje angele svoje z močnim glasom trobente, in zbero izvoljence njegove od četverih vetrov, od konca nebes do njih kraja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairɨ rɨ ɨyekota'ma kon urɨ ekota'mato' oton kasa rɨ, e'tane umeruntɨrʉ pʉra man iku'to' pe uya, ɨnʉ' ereutato' pe uyenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ukamisi winɨ nɨrɨ. Serɨ pata ton esi mɨrɨ kamoro ukʉipʉnʉ uya to' pata pe ikonekasa' na'ne' iwano' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t Reče jima: Kelih moj bosta sicer pila, ali da bi sedela na desnici in na levici moji, ne morem jaz dati, a dá se to tistim, ki jim je pripravljeno od Očeta mojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uta'kwarʉ'tɨsa' Wakʉ A'kwarʉ ke esi pori' pe uya ta'pʉ, “Ayapurɨpɨtʉ uya, Papai, Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non Epuru, apʉne pʉra serɨ ton onansa' auya pɨ' pu'kena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' kon piyapai, mɨrɨpan enpoikasa' auya pɨ' aiko ton mʉre amʉ' ena'. Ewai', Papai, serɨ ku'sa' auya i'se ɨwe'to' awɨrɨ pori' pe ɨku'nin pe iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t V tisto uro se razveseli Jezus v svetem Duhu in reče: Hvalim te, Oče, Gospodar neba in zemlje! da si to skril modrim in razumnim in razodel nedoraslim; da, Oče, ker tako je bila volja tvoja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke i'tuto' ipɨkɨrɨ usenpoika'pʉ ka' yau: Uri'san epontɨsa' esi'pʉ wʉi enu ke, kapʉi esi'pʉ i'ta o'no, mɨrɨ awonsi'kɨ 12 kaisaron kon sirikɨ amʉ' aro', kʉron tato' esi'pʉ i'pai po. \t In znamenje veliko se je videlo na nebu: žena, oblečena s solncem, in mesec pod njenimi nogami in na njeni glavi venec dvanajsterih zvezd;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane uiwano' kon pe e'nɨ na'ne' kaisa rɨ wakʉ nonkasa' e'tʉsa' upona'nokon Kʉrai uya iku'sa' na'ne' awɨrɨ. \t Vsakemu pa izmed nas je dana milost po meri daru Kristusovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "40 entaino kon nɨ e'kama'pʉ serɨ kupʉ pɨ', \t Bilo jih je pa več nego štirideset, ki so sklenili tako zaroto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ipɨkɨrɨ te'san ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Iwɨtɨ' rɨ!” ta'pʉ to' uya. \t kajti šla je za njim množica ljudstva, kričeč: Pogubi ga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe, Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winɨpaino. \t Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, Iya'kwarʉ uya upika'tɨ kon ɨ'sɨ'mʉra e'nɨto' yau. Ɨpʉreman nɨto' i'tu'nokon pʉra iyesi, e'tane Iya'kwarʉ rɨ ɨpʉrema upona'nokon ta'nʉnse main uya ekama poken pʉra rɨ. \t Enako pa pomaga tudi Duh našim slabostim. Kajti česa naj prosimo, kakor je treba, ne vemo; temuč Duh sam prosi za nas z neizrečnimi vzdihi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itɨ koro'tau, kʉrɨ rɨ ka'pon uya Sises pawana'tɨ'pʉ iya'kɨrɨ tʉutɨto' pe, e'tane Sises uya ta'pʉ, \t Prosi ga pa mož, iz katerega so bili odšli zli duhovi, da bi smel ostati ž njim; ali Jezus ga odpravi, rekoč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane wapiya tanporon nɨ e'ne' moronkato' iya esi, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ a'taino kon uya ewaruma'tɨto' pe rɨ iyesi. \t Ali poprej mora veliko pretrpeti in zavržen biti od tega rodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Apʉne pʉra pʉreti ne'sa' kasa pʉra isaurokʉ mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Oni so pa sami pri sebi mislili in govorili: To pravi, ker nismo vzeli kruha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨ'koro'tau'nokon ekuman eseru rɨ kʉse'se'sa'pɨ'nin, mɨrɨ pe pʉra ɨri rɨ, mɨrɨ pe pʉra mentai e'nɨto', apʉne pʉra serɨ ton esi ipoken pʉra rɨ wakʉ ton Papa munkɨ amʉ' iwano' pe. \t Nesramnost pa in sleherna nečistost ali lakomnost naj se še imenuje ne med vami, kakor se spodobi svetim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ti'sa, Mosi' uya imenukasa' uiwano' kon pe, ka'pon rui eri'sa' yau, tʉno'pʉ tʉnonkai' imunkɨ pʉra, iyakon nʉ'pʉ uya tʉrui no'pʉ rʉ'pʉ mari'mato' pe iyesi imu'tanʉ'to' pe tʉuya tʉrui iwano' pe. \t rekoč: Učenik! Mojzes nam je napisal: Če komu umre brat, oženjen, pa brez otrok, naj vzame njegov brat ženo njegovo in zbudi seme bratu svojemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iputurʉkato' mɨrɨ pe pʉra iputurʉkato' pen esi ɨ'rɨ pe pʉra rɨ; emenna' pe nin e'ka'nɨto' usi'tu mɨrɨ. \t Kajti obreza ne velja nič niti neobreza, ampak novo stvarjenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises usaurokʉ'pʉ ka'pon amʉ' pata yau to' eno'ma pe, eke Papa tʉrawasooi kupʉ'pʉ tʉuya yau'ne, apʉne pʉra tʉmakooi kon apai to' era'tɨ kasa pʉra. \t Tedaj začne oponašati mestom, v katerih se je zgodilo največ njegovih čudežev, ker se niso izpokorila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, a'ko pe iye'soto'pɨ'sa' kon tonpa uya tʉsuparaai mo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana a'tɨ'pʉ. \t Eden tistih pa, ki so zraven stali, izdere meč in mahne hlapca velikega duhovnika in mu odseka uho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises epa'kasa' a'tai, Ka'paneyan pona, soisa amʉ' epuru uyee'pʉ ipiya' tʉpika'tɨto' pe iya ekama'pose'na. \t Ko pa pride v Kafarnavm, pristopi k njemu stotnik, ga zaprosi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ' panton ekama'pʉ iya se tawon: “Ka'pon eke ton mʉre pe iyentusa' rʉ'pʉ utɨ'pʉ ɨnnon nɨ pata ya' kin pe tanʉnto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenna'poto' pe. \t Reče torej: Človek imenitnega rodu je šel v daljno deželo, da prejme zase kraljevo oblast in se zopet vrne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ene auya'nokon ka'pon koneka Papa uya wakʉ pe inkupʉnʉ winɨ, inapurɨnʉ winɨ rɨken pen. \t Vidite, da se iz del opravičuje človek in ne samo iz vere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyakon ese' esi'pʉ Meri. Mɨrɨpan ereutasa' esi'pʉ Sises piyau, tauro'kato' eta pɨ' iyesi'pʉ. \t In ta je imela sestro, ki se je imenovala Marija, ki je tudi sedla k nogam Gospodovim in je poslušala besedo njegovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pɨ' Papa e'to' esa' wannɨ pe emo'kato' oton ɨpiyapai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe epetanʉ'nin nan ena' iye'tʉto' oton. \t Zato vam pravim, da se vam odvzame kraljestvo Božje in bo dano narodu, ki prinaša njegove sadove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon esi namai' Esuwerʉ amʉ' pantomʉ mɨrɨ pe pʉra kamo i'nairon ewaruma'tɨnin nan uya apiyontɨn nɨsa' etanin pe. \t ne poslušajoč basni judovskih in ukazov ljudi, ki se obračajo od resnice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa ton, Pari'si amʉ' pe te'san uya Sises enta'na ene'pʉ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe, mɨrɨpan kon uya ipoitorʉ ton ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' kamoro rupɨ pokon pe iyenta'na?” ta'pʉ. \t In ko pismarji in farizeji vidijo, da jé s cestninarji in grešniki, reko učencem njegovim: Z mitarji in grešniki jé in pije!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ nʉnonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon. \t Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepe'pʉ tonpa'ka'pʉ to' uya tʉno'pʉ ya' rɨ esii'ma tiwano' kon pe iye'to' pe, mɨrɨpan tonpa'pʉ nee'pʉ iya enno'sa' kon ena'. \t in nekaj od izkupila je utajil z vednostjo žene svoje; in prinese en del in ga položi apostolom pred noge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' uya urupere apurɨpɨtʉ'pʉ apʉne pʉra eke pe te'to' tʉsa' iya pɨ' ene ena'. Ene kanan apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya, “Ɨnʉ' nai ene waraino? Ɨnʉ' uya ipanta'ma?” tai'ma. \t in molili so zmaja, ker je bil dal oblast zveri, in molili so zver, govoreč: Kdo je zveri enak? In kdo se more vojskovati ž njo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ina kopʉnaai, ina nʉnamanʉ, Piri'kʉs, miyarɨ ta uya ɨpɨ'. “Urɨ, Kʉrautiyas Raisayas uya ɨmenuka. \t Klavdij Lizija pozdravlja častitega namestnika Feliksa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya inee'pʉ ipiya'. Ɨri a'kwarʉ uya Sises ensa' a'tai, inke pʉra warawo' mʉre ennoko'pʉ iya yai. Ita'mo'ka'pʉ non pona, mɨrɨpan e'rakairakaima'pʉ, inta a'koronta'pʉ. \t In pripeljejo ga k njemu. Komaj ga pa duh ugleda, ga precej strese, da se zgrudi na tla ter se valja in peni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra, tikin nɨ to' tonpa pe te'sen si eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ su'pa epose, waain maku'pɨ peneka ka' ikii'pʉ iya, yʉi pɨ' tepu'tɨi' Sises uya ensito' pe ikupʉ'pʉ. \t In precej pohiti eden izmed njih in vzame gobo in jo namoči z octom in natakne na trst, ter mu daje piti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, iteperu euku ensito' uya oton pen ɨpokon pe 'nokon Papa e'to' esa' wannɨ pe yau emenna' pe ensi uya pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t Resnično vam pravim, da ne bom več pil od trtnega sadu do tistega dne, ko ga bom pil novega v kraljestvu Božjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Orʉ uya ɨyewaruma'tɨ kon yau, ɨyenu kon yau mʉku'tʉi' wapiya urɨ ewaruma'tɨ'pʉ iya. \t Če vas svet sovraži, vedite, da je mene prej sovražil nego vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ipʉrorooi rɨken kʉsi'tui, apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pen ena' iye'tʉsa' mɨrɨ, mɨrɨpan kon uya Wakʉ Pata wasa'pɨ'to' oton 42 kaisa rɨ kapʉi yau. \t A dvor, ki je zunaj svetišča, vrzi ven in ga ne meri; ker je bil dan poganom in bodo teptali sveto mesto dvainštirideset mesecev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tepi' enu'sa' pʉra iyesi tʉpun yau Epʉn pona, e'tane Tepi' uya ta'pʉ, “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ'; “Uyenwo'netʉ winɨkʉi' ereutatanʉ'kɨ Itepuru pe ɨwesi pa, \t Kajti David ni šel gori v nebesa, nego sam pravi: „Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnico mojo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; serɨ non po ɨ'rɨ rɨ auronsa' auya'nokon a'tai, Epʉn po kanan Papa uya auromʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non po ɨ'rɨ rɨ eukasa' auya'nokon a'tai, Papa uya kanan euka Epʉn po. \t Resnično vam pravim: Karkoli zvežete na zemlji, bo zvezano v nebesih, in karkoli razvežete na zemlji, bo razvezano v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉuko'manto' ɨnka miyarɨ parɨ ipɨ' tʉusewankamai'? \t Kdo izmed vas pa more s svojo skrbjo postavi svoji primakniti en komolec?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Serɨ pe, e'mʉ'sa'ka', ɨpiya' usenpoikasa' serɨ upoitorʉ pe ɨkonekase'na. Serɨ ɨyenu ya' senpoikayai'ne', mɨrɨ tʉpo, serɨ pe kanyauro'kayai'ne' ekamanin pe ɨwesi pa. \t Ali vstani in stopi na noge. Zato namreč sem se ti prikazal, da te postavim za služabnika in pričo tega, kar si videl, in tega, v čemer se ti bom pokazoval,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Sises ekoneka'pʉ Kiyarari pona tʉutɨto' pe. Piri' eporo'pʉ iya, ta'pʉ iya ipɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ.” \t Drugi dan je hotel Jezus oditi v Galilejo; in najde Filipa in mu reče: Pojdi za menoj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ siya rɨ Kiyarari poro itekare ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton tau, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ ton nɨ enno'pɨtʉ'pʉ iya. \t Ter gre in propoveduje v njih shodnicah po vsej Galileji in izganja zle duhove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: Iweyu uye'nɨ pɨ' man, iye'ka'sa' rɨ, iyeri'sa' kon uya Papa Mumu maimu eta weyu, kamoro nin si etanin nan uko'manto' oton. \t Resnično, resnično vam pravim, da pride ura in je že zdaj, ko mrtvi zaslišijo glas Sinu Božjega, in kateri zaslišijo, bodo živeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Iyakon ite'kwa pe eri'nɨto' uya kamoro entakanin nʉ'san wɨto' oton pen. \t Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, se nič žalega ne zgodi od druge smrti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨkʉipʉnʉ kon, Makoi munkɨ pe ɨwesi kon, ɨkʉipʉnʉ kon maimu awɨrɨ e'pai ɨwesi kon. Te'wɨsen ye' kʉrɨ rɨ iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ rɨ, tʉuta'sisen pen nɨ i'napairon pɨ', i'napairon ye' pe pʉra tesi pɨ'. Kasi pe iyesi a'tai, teseru pe rɨ te'sen kupʉ iya mɨrɨ, kasi ye' pe tesi pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kasi ye' ton kʉipʉnʉ pe tesi pɨ'. \t Vi ste iz očeta hudiča in želje očeta svojega hočete izpolnjevati. On je bil ubijalec ljudi od začetka, in na resnici ne stoji, ker resnice ni v njem. Kadar govori laž, govori iz lastnega, ker je lažnik in oče laži."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra tʉron nɨ uya, “Paarʉ a'kɨron nin urɨ,” ta; tʉron nɨ uya, “A'poros a'kɨron nin urɨ,” ta; ka'pon amʉ' pe pʉra pe' me'atʉu? \t Ljubezen je potrpežljiva, dobrotljiva; ljubezen ni nevoščljiva, ljubezen se ne hvali, se ne napihuje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ite'matai patawa ye' apɨmu ton itenau'ne, ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma, “Usana!” “Pori' pe kʉrɨ esi mɨrɨ Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Pori' kʉrɨ rɨ kin Esuwerʉ amʉ' epuru!” ta'pʉ to' uya. \t In vzemo palmove veje in mu pridejo naproti in vpijejo: Hosana! Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem, kralj Izraelov!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ipɨrʉkato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' iya oton wakʉ pe te'ku'san pata'se' ya'. Mɨrɨ yau nin si, ipan pe ukaran nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ ton kɨtɨtɨi'ma pɨ' iye'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t in ga preseka in mu da delež s hinavci: tam bode jok in škripanje z zobmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Era' e'kamasa' Pi'ta enpa'ka pɨ' ekama'popɨ'to' pe tʉuya mɨn winon ewarupɨɨi tau, Pi'ta esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ' asa'ron kon soisa amʉ' a'sanau. To' uya itemekon auronpɨ'sa' esi'pʉ. Tʉron kon soisa amʉ' esi'pʉ mʉra'ta erasuntɨ pɨ'. \t Ko ga pa je hotel Herod privesti pred ljudstvo, tisto noč je spal Peter med dvema vojakoma, vkovan v dvojne verige; varuhi pred vrati pa so stražili ječo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ‘Enna'po serɨ ɨutɨ unnɨmɨ'pʉ ta',’ ta iya. Iye'sa' a'tai, eporo iya itawon pʉra, wakʉ pe akorokasa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ikonekasa' pe. \t Tedaj reče: Pojdem nazaj v dom svoj, odkoder sem izšel. In ko pride tja, ga najde praznega, očejenega in olepšanega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ayau'nokon Kʉrai esi yau, ɨpun kon esi iyeri'sa' pe apʉne pʉra makoi esi pɨ', e'tane aya'kwarʉ kon esi nurɨne apʉne pʉra Papa uya ayanʉmʉ kon pɨ' ipokena' ton pe. \t Če je pa Kristus v vas, je sicer telo mrtvo zavoljo greha, duh pa je življenje zavoljo pravičnosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Kʉrɨ uyepi'tɨnin nʉ'pʉ uya, ‘Ayapon tanʉnse enta,’ tasa' upɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t On pa jim odgovori: Ta, ki me je ozdravil, mi je rekel: Vzemi posteljo svojo in hodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, ɨsentu'ke' pe Papa esi pɨ', te'tʉsen pe ɨwesi kon pa nurɨnan use'man nɨto' ton ike ye' pe, wakʉ, Papa pori'manin ye' pe—iya'kwarʉ yau apurɨpɨ'to' auya'nokon. \t Prosim vas torej, bratje, po mnogem usmiljenju Božjem, da podaste telesa svoja za žrtev živo, sveto, prijetno Bogu: to bodi pametno vaše bogoslužje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Sises ma'tanʉ'to' tʉuya'nokon winɨ eporo i'se, ama'ai, apʉne pʉra ka'pon amʉ' pɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ'. \t In višji duhovniki in pismarji so gledali, kako bi ga umorili; bali so se namreč ljudstva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si ɨutɨ ta' Sises ewonka'sa' koro'tau, to' uyee'pʉ ipiya'. To' ekama'po'pʉ iya, “Mapurɨyatʉu pe' ɨyepi'tɨ uya 'nokon tukai'?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya si ta'pʉ, “Ewai', Uyepuru, ina uya rɨ ayapurɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Ko pa dospe v hišo, pristopita slepca k njemu; in Jezus jima reče: Verujeta li, da morem to storiti? Rečeta mu: Da, Gospod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "6 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ eke tuna tʉu'tɨsen Yu'pʉretes itese' ka', mɨrɨpan mɨrɨ tuna a'muna'pʉ kin amʉ' wʉi enu uyepʉ winɨpaino kon uye'to' pe iyawɨrɨ. \t In šesti izlije čašo svojo na reko veliko, Evfrat; in posuši se voda njena, da se pripravi pot kraljem, ki pridejo od solnčnega vzhoda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipan nɨ anpokʉmanin e'sara'tɨ'pʉ Ite'ma awɨron kon pɨ'. \t Nastane pa v ta čas ne majhen hrup zavoljo pota Gospodovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Meruntɨ rɨ, pika'tɨnin wannɨ ke urepasa' iya 'nokon pɨ', tʉpoitorʉ pe te'sen, Tepi' pa rʉ'pʉ. \t in nam povzdignil rog zveličanja v hiši Davida, služabnika svojega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uyapurɨ pɨ' te'san e'nonkato' oton, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya tʉtonpa kon eparankato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewaruma'tɨto' oton. \t In tedaj se bodo pohujševali mnogi in drug drugega bodo izdajali in drug drugega sovražili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyekareei ekamato' auya'nokon oton to' pɨ' serɨ moron nʉ'pʉ pe. \t A to vam dá priložnost za pričanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Wakʉ pe yʉi iku'kɨ; mɨrɨ a'tai, wakʉ pe iteperu esi mɨrɨ. Mɨrɨ pe pʉra, ɨri pe yʉi iku'kɨ; mɨrɨ a'tai, ɨri pe rɨ iteperu esi mɨrɨ, apʉne pʉra yʉi usi'tu mɨrɨ iteperu winɨ. \t Ali vsadite dobro drevo, in njegov sad bo dober, ali vsadite slabo drevo, in sad njegov bo slab: zakaj drevo se spozna po sadu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uri'san ainʉmʉ'pʉ rɨmono' ta', Papa nʉkoneka'pʉ ipata'se' pe. Mɨrɨ yau imainanpato' pe 1,260 kaisa rɨ wʉi pʉ'kʉ pona rɨ. \t In žena je bežala v puščavo, kjer ima kraj pripravljen od Boga, da jo tam žive dni tisoč dvesto šestdeset."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya tararan ereutanʉkʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, asa'rɨ rɨ marɨ Piri' mɨrɨ awonsi'kɨ kwin pʉrataai esa' utɨ'pʉ tuna ka', mɨrɨpan pa'taisima'pʉ iya. \t In ukaže ustaviti voz; in oba stopita v vodo, Filip in komornik, in ga krsti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama uya serɨ enta' iteperu euku ensito' uya oton pen ɨpokon pe 'nokon ukʉipʉnʉ e'to' esa' wannɨ pe yau emenna' pe ensi uya pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t Pravim vam pa, da odslej ne bom pil tega trtnega sadu do tistega dne, ko ga bom pil z vami novega v kraljestvu Očeta svojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Karimeru esa' pe ɨwesi kon yau mɨrɨpan uta'mo'ka yau akasa' ya' Sapa' a'tai, ta'sii' pe' anʉmʉ auya'nokon pen? \t On jim pa reče: Kateri človek je med vami, ki ima eno ovco, in če mu ta pade v soboto v jamo, da je ne zgrabi in ne izvleče?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo kanan, ka'ta' iyenuku'pʉ pʉreti pɨ' enta'nai'. Pata tema'kwai' tʉusaurokʉ tʉpo, itɨ'pʉ. \t Nato gre zopet gori, prelomi kruh in jé, govori ž njimi še mnogo, dokler se ne zdani, in tako odpotuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kʉsanʉmʉi! Kʉsonpai! Kʉsa'pɨtʉi!” tawo'nan nɨ marɨ. \t „Ne dotakni se, in ne pokusi, in ne potipaj!“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta maimu apurɨnin nʉ'san pa'taisima'pʉ enno'sa' kon uya, mɨrɨpan 3,000 kaisaron kon ena'pʉ to' tonpa pe. \t Kateri so torej besedo njegovo radi sprejeli, so bili krščeni; in pridružilo se jih je tisti dan kakih tri tisoč duš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ i'tu auya: ‘Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, enku'tɨnin pe kesii, ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t Zapovedi znaš: „Ne ubijaj, ne prešeštvuj, ne kradi, ne pričaj po krivem, ne goljufaj, spoštuj očeta svojega in mater“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ usaurokʉ koro'tau, wakʉ pe ka'pon uko'manto' pɨ', ti'tui' ka'pon e'to' pɨ' tʉnkupʉnʉ pɨ' tʉuko'mamʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' weyu rɨ e'seporo pɨ', Piri'kʉs usenari'pa uya ta'pʉ, “Mɨrɨ kasa rɨken nɨ nesii, enta. Ɨkɨ'ma uya kanan mɨrɨ iweyu eposa' uya a'tai,” ta'pʉ iya. \t Ko pa je govoril o pravičnosti in zdržljivosti in prihodnji sodbi, se prestraši Feliks in odgovori: Za sedaj pojdi; a kadar bom imel priličen čas, te zopet pokličem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si to' uya ensa' a'tai, ipɨ' to' usaurokʉ'pʉ. ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ inonka'pʉ anʉnton. Iwɨpai'nokon, inanʉmʉnʉ kiyari pata'se' anʉnto' kon pe uiwano' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t Ko ga pa vinogradniki ugledajo, se posvetujejo med seboj, govoreč: Ta je dedič; umorimo ga, da bode dediščina naša."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' rɨ pariki'si tau Pi'ta enkurunpa'pʉ to' uya, e'tane apurɨnin nan esi'pʉ Papa ekama'po pɨ', Pi'ta pika'tɨto' pe iya. \t Petra so torej varovali v ječi; a cerkev je molila zanj k Bogu neprenehoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨi'nʉnkanin kon nɨken i'nʉnka auya'nokon yau, ɨ'rɨ ken si ɨyepe'pʉ kon eporo auya'nokon mɨrɨ? Mɨrɨ pe' kupʉ pʉrata amʉranʉ'nin nan uya pʉra nai? \t Kajti če ljubite tiste, ki ljubijo vas, kakšno plačilo vam bode? Ne delajo li tega tudi cestninarji?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ Main enasa' esi'pʉ ka'pon pe, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ ina piyau. Ina uya a'kwa ene'pʉ, tikin nan nʉ'kwɨ kuru rɨ imu a'kwarii, Ikʉipʉnʉ winɨ iye'sa', eke pe rɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon esa' pe. \t In Beseda je postala meso in je prebivala med nami (in videli smo slavo njeno, slavo kakor Edinorojenega od Očeta), polna milosti in resnice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya kasi pe rɨ Si'tipʉn eseru'tɨsa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ ekama'pʉ Konsʉrʉ amʉ' pɨ'. “Iyereuta pʉra rɨ pʉse rɨ usauro'nɨ pɨ' man ɨri pe use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main, Mosi' winon pɨ'. \t In postavijo krive priče, ki izpričajo: Ta človek ne neha govoriti kletvin zoper ta sveti kraj in zoper postavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Entu'manin nan kamoro ɨpiyawon kon nɨ i'se ɨwe'to' kon a'tai rɨ ɨnpika'tɨnʉ kon, e'tane inke urɨ pʉra iyesi ɨpiyau'nokon. \t Kajti uboge imate vedno pri sebi, in kadar hočete, jim morete dobro storiti, mene pa nimate vselej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ pɨ' kɨsewansiukatʉu; iweyu uye'nɨ pɨ' man tanporon kon iyeri'sa' kon uruwai' yawon kon uya imaimu eta weyu, \t Ne čudite se temu; kajti pride ura, ob kateri zaslišijo vsi, ki so v grobih, glas njegov"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ' ekama'pʉ Surusiran pona tʉutɨto' oton nɨ, mɨrɨ yau tu'kan yau rɨ itepuru ton uya, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya rɨ tʉkota'mato' oton, mɨrɨpan kon uya tʉwɨto' oton, mɨrɨpan te'mʉ'sa'kato' oton itosorʉwano wʉi a'tai tʉuko'manton pe ekama'pʉ iya. \t Odslej je jel Jezus kazati učencem svojim, da mora iti v Jeruzalem in mnogo trpeti od starejšin in višjih duhovnikov in pismarjev in umorjen biti in tretji dan od smrti vstati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Eke pata pona ɨyepa'kasa' kon a'tai, ka'pon tuna yen anin uya ɨyeporo kon mɨrɨ. Mɨrɨpan pɨkɨrɨ ɨutɨ newonyai'ne' ta' mʉtɨtʉi'. \t A on jima reče: Glej, ko prideta v mesto, vaju bo srečal človek, ki bo nesel vrč vode; sledita za njim v hišo, v katero pojde,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon esi'pʉ moro imaminke', tʉtariren mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ rɨ ipon renen tato', epe'kena' ton nɨ. Eke pe rɨ iti'kiyari esi'pʉ. \t Bil je pa bogat človek in se je oblačil v škrlat in tenčico in se je razveseljeval vsak dan sijajno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenku'nan pɨ' kanan tera'tɨi', “Ɨ'rɨ ta auya kʉrɨ ɨyenu a'kokanin nʉ'pʉ pɨ'?” ta'pʉ to' uya. “Pu'kena' pe iyesi!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Zopet reko slepcu: Kaj ti praviš o njem, ker ti je odprl oči? On pa reče: Prorok je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Eri'nɨto' ya' tʉrui eparankato' oton iyakon uya, ikʉipʉnʉ uya nɨrɨ tʉmʉre. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' enato' oton tʉsan kon amʉ' ewa'noma pɨ' to' eri'to' ya' to' tʉrʉ pɨ'. \t Izdajal pa bo brat brata na smrt in oče sina, in otroci bodo vstali zoper roditelje in jih bodo morili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sapa' pata'pʉ pe, Meri Mataren, Meri, Isens san, mɨrɨ awonsi'kɨ Saromi uya a'po'nan enna'pʉ Sises ekepu karapaimai' tʉutɨto' kon pe. \t In ko mine sobota, nakupijo Marija Magdalena in Marija, mati Jakobova, in Salome dišav, da bi prišle in ga pomazilile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨ awɨrɨ rɨ anpisin koro'tawɨrɨ etarerun nɨ pɨ' to' esi'pʉ ipɨ'. “Wakʉ kuru sa'ne,” ta'pʉ tʉron kon ka'pon amʉ' uya. “Kane,” ta'pʉ tʉron kon uya, “Ka'pon amʉ' rɨ enku'tɨ iya,” ta'pʉ to' uya. \t In bilo je dosti govorjenja o njem med množicami. Nekateri so pravili: Dober je; drugi pa so trdili: Ne, ampak ljudstvo slepari."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane serɨ awonsi'kɨ Ka'pon, Papa winon ereutato' oton meruntɨ pe te'sen Papa enwo'netʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t Odslej pa bo Sin človekov sedel na desnici moči Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nai rupɨ i'se me'atʉu? Ɨkota'mai'nokon pe' utɨ i'se me'atʉu ɨmɨrɨ'nokon tari'po'pɨ'se, mɨrɨ pe pʉra usi'nʉnkan pe, ɨ'sɨ'mʉn yaino pe katɨ iya'kwarʉ? \t V postavi je pisano: „S tujimi jeziki in z ustnami tujcev bom govoril temu ljudstvu, in tudi tako me ne bodo poslušali, pravi Gospod“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya tʉuko'manto' rɨ nonka mɨrɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' nonka pɨ' na'ne' upɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare pɨkɨrɨ uya inonka pen mɨrɨ. \t Kajti kdorkoli hoče življenje svoje ohraniti, ga izgubi, kdor pa izgubi življenje svoje zaradi mene in evangelija, ta ga ohrani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke ton pe te'sen ton wʉi amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ kapʉi amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ pata weyu ton mɨrɨ awonsi'kɨ wʉipiya ton kupʉ auya'nokon! \t Dneve obhajate in mesece in čase in leta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon esi i'nʉnkena' pe karimeru entai. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Sapa' a'tai ka'pon pika'tɨsa' esi Main awɨrɨ e'nɨ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t In koliko boljši je človek od ovce! Zatorej se sme v soboto dobro delati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' pɨ', “Ereutapɨ'tɨ' wana' pona'ne,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, 5 kaisaron itekiino pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' anʉmʉ'pʉ iya, mɨrɨpan uya tenu anʉmʉ'pʉ ka' winɨkʉi', mɨrɨpan uya pʉreti, moro' amʉ' i'kwɨ'pɨtʉi'ma tenki ta'pʉ Papa pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, itʉrʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', mɨrɨpan ekamʉ'pʉ to' uya ka'pon amʉ' ena'. \t Ter ukaže množici, naj sedejo po travi, in vzame petero hlebov in tisti dve ribi, pogleda v nebo in blagoslovi ter prelomi in da hlebe učencem, učenci pa ljudstvu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Ananayas utɨ'pʉ itau iye'to' ɨutɨ ta', mɨrɨpan uya temiyatʉ tʉrʉ'pʉ Saarʉ pona. “Utonpa Saarʉ, Sises, asanta tau isenpoikasa' rʉ'pʉ ɨyena' uya uyenno'sa' man, ennin pe kanan ɨyena pa, auta'kwarʉ'tɨ pa nɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t In Ananija odide in pride v hišo, ter položivši nanj roke, reče: Savel, brat! Gospod me je poslal, Jezus, ki se ti je prikazal na poti, po kateri si šel, da izpregledaš in se napolniš svetega Duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane imi' pʉra iyesi wenai, inke pʉra kuru itano'ma. Manenpanin mɨrɨ pe pʉra kota'manin uye'sa' a'tai Main wenai, inke pʉra kuru ita'mo'ka. \t toda nima korenine v sebi, temuč je nestanoviten. Kadar pa nastane stiska ali preganjanje zavoljo besede, se precej pohujšuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Ɨnʉ' uya rɨ ina anʉnsa' pʉra iyesi,’ ta'pʉ to' uya. “Ta'pʉ iya to' pɨ', ‘Itɨtɨ' e'tʉrawasomatantɨ' umainarʉ ya',’ ta'pʉ iya. \t Reko mu: Ker nas ni nihče najel. In veli jim: Pojdite tudi vi v moj vinograd."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Upiyapai enta, Se'tan! Apʉne pʉra iye'menukasa', ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' pɨ' rɨken ɨpʉrema'; Kʉrɨ rɨ rɨken poitorʉ pe e'kɨ,’ tawon,” ta'pʉ Sises uya. \t Tedaj mu reče Jezus: Poberi se, satan! kajti pisano je: „Moli Gospoda, Boga svojega, in njemu samemu služi“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ti'tui' ɨko'mantɨ'—pu'pʉra pen e'tane pu'kena' pe, \t Glejte torej, da živite previdno, ne kakor nemodri, ampak kakor modri,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ eke Papa tʉrawasooi ku'nin nʉ'pʉ uyese' yau usaurokʉ poken pʉra iyesi mɨrɨ tʉpo ɨri pe upɨ'. \t Jezus mu pa reče: Ne branite mu, zakaj nikogar ni, ki bi storil čudež z imenom mojim in bi mogel brž slabo govoriti o meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro unurunpanin mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu ananʉnpaino pen eseru aimenkanin esi mɨrɨ, mɨrɨ rɨ main usauro'ai'ne' uya eno'mato' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t Kdor zaničuje mene in ne sprejema besed mojih, ima svojega sodnika: beseda, ki sem jo govoril, ona ga bo sodila v poslednji dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ eke pe, “Ɨmɨrɨ kuru rɨ si kʉrɨ rɨ wakʉ rɨ uri'san Papa uya wakʉ ku'sa' man ɨpɨ' tu'kan kon koro'tapai ayanʉnsa' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmʉre nɨrɨ kanan iten pe me'ai'ne'. \t in zakliče z močnim glasom in reče: Blagoslovljena si ti med ženami, in blagoslovljen je sad telesa tvojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamo apa'nʉ'nin nan kon pona ɨpʉrematɨ', ɨri pe ɨku'nin nan kon pona ɨpʉrematɨ'. \t blagoslavljajte, ki vas preklinjajo, molite za te, ki vas obrekujejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpoitorʉ ton tʉkɨ'mai' tʉpiya', ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, pʉse rɨ entu'manin itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya eke pe kuru itʉsa' mɨrɨ pʉrata yen ya', tanporo tʉron kon entai kuru. \t In pokliče učence svoje in jim reče: Resnično vam pravim, da je ta vdova uboga vrgla več nego vsi, ki mečejo v zakladnico:kajti vsi so vrgli od obilnosti svoje, ta pa je od uboštva svojega vrgla vse, kar je imela, ves živež svoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uya'su'kasa' auya pʉra iyesi, uyetupa pe, e'tane pʉse rɨ uri'san uya ewomʉ'pʉ si'kɨrɨ rɨ, u'ta a'su'ka nonkasa' pʉra rɨ iyesi. \t Nisi me poljubil; ta pa ni nehala, odkar sem prišel noter, poljubovati noge moje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ipokena' Papai, orʉ uya ɨi'tu pʉra iye'tane, ɨi'tu uya. Uyenno'sa' auya tukai' nɨrɨ pʉsamoro uya i'tu. \t Oče pravični! svet tebe ni spoznal, a jaz sem te spoznal, in ti so spoznali, da si me ti poslal;in oznanil sem jim ime tvoje, in oznanjeval ga bom: da bode ljubezen, s katero si me ljubil, v njih in jaz v njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ to' pɨ' ɨri pe rɨ ina e'sa' man tase'na. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas enpa'ka'pʉ to' uya pariki'si tapai, mɨrɨpan kon pɨ', “Entantɨ',” ta'pʉ to' uya. \t ter pridejo in jima prijazno prigovarjajo; in ju izpeljajo in prosijo, naj zapustita mesto.Ko sta pa izšla iz ječe, stopita k Lidiji; in tu vidita brate ter jih potolažita in gresta naprej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ uko'mamʉ'pʉ inke rʉ'kwɨ rɨ Koren pata po. Mɨrɨ yau, tʉtonpa ton tʉnɨnse itɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ yau Siriya pona. Tʉutɨ rawɨrɨ, ti'pai kiriri'ka'pʉ iya, Papa auro'kasa' tʉuya pɨ', mɨrɨpan a'kɨrɨ Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira e'sara'tɨ'pʉ itonpa pe. \t Pavel pa, ko je še dosti dni ostal tu, se poslovi z brati in se odpelje po morju v Sirijo in ž njim Priscila in Akvila, ko si je ostrigel glavo v Kenhrejah: imel je namreč obljubo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' entakanoma'pʉ, “I'napairɨ rɨ Iraisa uye'to' oton ta to' uya, tanporon nɨ konekai' iyesi'pʉ ya'. \t On pa odgovori in reče: Elija res pride in vse vnovič uravna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' uya ento' ipɨ' menukasa' esi'pʉ, mɨrɨpan tʉsa' iya esi'pʉ kurusu' pɨ', sises, nasare' pon esuwerʉ amʉ' kin, tawon. \t Napiše pa Pilat tudi napis in ga dene na križ; bilo je pa pisano: JEZUS NAZAREČAN, KRALJ JUDOV."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Punwe epe'tɨsa' a'tai, to' uya ipi'sikʉ makʉi'. Tereutai', tansan pe te'san menkato' pe tʉuya'nokon pa'siki'ti ya', mɨrɨ awonsi'kɨ tansan pen ma'kɨrɨi'ma. \t Ko se napolni, jo izvlečejo na breg, in sedejo in pobero, kar je dobro, v posode, a kar je slabo, pomečejo proč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ma'non, anapurɨnʉ uya rɨ ɨkonekasa' mɨrɨ wakʉ pe. Enta si tʉusewankamai' pʉra, ɨusepi'tɨsa' si mɨrɨ ɨyewankamanin apai,” ta'pʉ iya. \t On ji pa reče: Hči, vera tvoja te je rešila; pojdi v miru in bodi zdrava od nadloge svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, to' mainanpa pɨ' te'san eka'tumʉ'pʉ pata pona, mɨrɨpan kon uya tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. To' uya rɨ nɨrɨ kamo makoi a'kwarʉ yen ton pe te'san ka'pon amʉ' pɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ. \t Pastirji pa zbežé in prišedši v mesto, naznanijo vse, tudi to o obsedencih.In glej, vse mesto pride Jezusu naproti, in ko ga ugledajo, zaprosijo, naj odide iz njih krajev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises uya imaimu eikʉ pʉra iyesi pɨ', ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Enno'kɨ, apʉne pʉra ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma uye'ma'pʉkapɨtʉ kon pɨ' man,” ta'pʉ to' uya. \t On ji pa ne odgovori besede. In pristopijo učenci njegovi in ga prosijo, rekoč: Odpravi jo, ker kriči za nami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utamokori kon Seko' uya repan nʉ'pʉ ike serɨ tuna yen, kʉrɨ rɨ, imunkɨ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itikʉn non nɨ uya tuna ensipɨtʉ'pʉ iyapai. Kʉrɨ rɨ entai kuru rɨ katɨ eke pe ɨwesi?” ta'pʉ iya. \t Si mar ti večji od našega očeta Jakoba, ki nam je dal ta vodnjak, in je sam iz njega pil in sinovi njegovi in živina njegova?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsɨ sɨ, ipan pe main i'tunin nan, apʉne pʉra i'tunin pe e'nɨto' kii mo'kasa' auya'nokon pɨ'. Ɨmɨrɨ'nokon nɨ epa'kasa' pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ tepa'kasan wa'kʉ'pɨtʉ auya'nokon,” ta'pʉ Sises uya. \t Gorje vam učenikom postave, ker ste vzeli ključ do spoznanja: sami niste šli do njega, a tem, ki so hoteli vstopiti, ste zabranili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo to' ukaramʉ'pʉ ipɨ' tʉuta'sii', to' uya a'su'ka'pʉ nɨrɨ. \t In velik jok je nastal med vsemi, in oklenivši se vratu Pavlovega, so ga poljubovali,žalostni največ zavoljo besede, ki jo je rekel, da ne bodo več videli obličja njegovega. In spremili so ga na ladjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'porin i'mʉ'sa'ka'pʉ. Wapiyaro' iwa'kʉ'sa' tau raan'pu apon esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tepʉrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉremasa' pʉreti; serɨ esakʉ mɨrɨ Wakʉ Pata, tukai'. \t Šator namreč je bil napravljen – prvi [Ali: sprednji.], v katerem so bili svečnik in miza in razpostava kruhov; ta se imenuje Sveto [Ali: svetišče.]."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton si utɨ'pʉ eke pata pona, mɨrɨpan kon uya si eporo'pʉ Sises uya tauro'ka'pʉ kon kasa rɨ, mɨrɨpan kon uya si To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' te'to' kon koneka'pʉ. \t In učenca odideta in prideta v mesto in najdeta, kakor jima je rekel, ter pripravita jagnje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'ron kon pe' toron amʉ' tekʉrʉpo'pomasan pen tikin nan pʉrata punu'pɨ kaisa rɨ? E'tane tikin nan nɨ to' tonpa uta'mo'ka pen mɨrɨ non pona ɨkʉipʉnʉ wanmʉra. \t Mar ne prodajajo dveh vrabcev za vinar? pa ne eden od njiju ne pade na tla brez Očeta vašega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya'. Mɨrɨpan a'ta'pʉ, iyepeta'pʉ. Iyepeta'pʉ eke pe rɨ, 100 kaisa rɨ ite'kwa e'to' airɨ inpɨmɨ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. Serɨ ta'pʉ iya a'tai, ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etato' ike, tɨwɨ netai!” ta'pʉ iya. \t In drugo pade na dobro zemljo, in ko zraste, prinese stoteren sad. Ko to pravi, zakliče: Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Unma'tanʉkʉ'pʉ amɨ uya pe kanan iyesi a'tai, main i'kwɨ'nin pe esi tukai' usenpoika. \t Zakaj če zidam zopet to, kar sem podrl, se kažem sam, da sem prestopnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ ama'aino Papa e'to' esa' wannɨ pe i'tu kon pa ɨyena'nokon itʉsa', e'tane to' ena' itʉsa' pʉra iyesi. \t On pa odgovori in jim reče: Ker vam je dano, da spoznate skrivnosti nebeškega kraljestva, njim pa ni dano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra si serɨ ton ekamasa' uya pɨ' ɨupokoitasa' kon nin si. \t Temuč ker sem vam to povedal, je vam žalost napolnila srce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se si esi pʉreti Epʉn poi iu'tɨsa'. Ɨku tʉpo atamokori kon amʉ' erikʉ'pʉ na'ne' waraino pen. Kʉrɨ serɨ ɨ'nin uko'manto' oton tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Ta je kruh, ki je prišel iz nebes; ne kakor so Očetje vaši jedli in so pomrli: kdor jé ta kruh, bo živel vekomaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "enno'sa' pe iye'to' pe, Isutas pata'pʉ iyakan pe. Isutas uya ina nonkasa' man tʉpata'se' ya' tʉutɨ pɨ',” tukai' to' ɨpʉrema'pʉ. \t da prejme mesto te službe in apostolstva, ki je od njega odstopil Juda, da je šel v svoj kraj.In vržejo kocke zanju, in kocka pade na Matija; in prištet je bil enajsterim apostolom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro to' i'naino makoi e'to' itesanon pe uya Papa pori'ma poken pʉra rɨ iyesi. \t Kateri so pa v mesu, Bogu ne morejo biti prijetni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Pari'si pata'se' apai Sises enna'po'pʉ. Mɨrɨ si'kɨrɨ rɨ, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena'pʉ iteyaton pe. Mɨrɨpan ekama'popɨtʉ'pʉ to' uya sa'man ton pɨ' rɨ, \t Ko je pa odšel odtod, začno pismarji in farizeji zelo pritiskati nanj in ga vpraševati o raznoterih rečeh,prežeč nanj, da bi kaj ujeli iz ust njegovih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane rʉ'kwɨ nin si entu'manin itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uyee'pʉ, mɨrɨpan uya rʉ'kwɨ asa'ron pʉrata ka'pa muku'pɨ tʉrʉ'pʉ, peni punu'pɨ rʉ'kwɨ rɨ. \t In pride vdova uboga in vrže dva denarca, kar je en vinar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Awanakʉi' kuru, tanporo use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton ekoneka'pʉ Sises uma'tato' pe iku'to' tʉuya'nokon pɨ'. \t Ko pa napoči jutro, se posvetujejo vsi višji duhovniki in starejšine ljudstva zoper Jezusa in sklenejo, da ga izroče smrti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ rɨ esi usewankaman namai'no pe, asa'rɨ te'san ku'nin nʉ'pʉ tikin nɨ, mɨrɨpan uya wa'kʉ'nin pe te'sen ma'tanʉkʉ'pʉ, ɨ'seyaton pe e'nɨto' wekupiri, \t Kajti on je mir naš, ki je naredil iz obojega eno in podrl ločilno pregrajo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eta'pʉ, mɨrɨpan kon eikʉ'pʉ iya, “Atu' pe te'san ka'pon amʉ' esi mɨrɨ ta'ta i'se pʉra rɨ, e'tane kamoro takuru'ke te'san nɨken esi i'se. Uye'sa' serɨ ipokena' ton nɨ ka'pon amʉ' kɨ'mase'na pen, e'tane tʉmakooikena' nan nɨken,” ta'pʉ iya. \t In ko Jezus to sliši, jim reče: Zdravi ne potrebujejo zdravnika, ampak bolni. Nisem priše klicat pravičnih, ampak grešnike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya tʉpana'tɨi' pʉra rɨ, Sises uya tʉpoitorʉ ton entarumʉ serɨ pɨ' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “E'nonkapai na'kɨ serɨ ɨku'atʉu? \t Vedoč pa sam v sebi, da učenci njegovi godrnjajo nad tem, jim reče Jezus: To vam je v spotiko?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra 18 kaisaron kon iyeri'sa' kon Sairon pon ka'ta' amɨsa' ɨutɨ uta'mo'kasa' a'tai tʉpona'nokon. Surusiran pon kon entai kuru pe' ɨri pe to' esi'pʉ pe ekama auya'nokon, mɨrɨ wenai to' e'wɨnɨ'pʉ na'ne'? \t Ali tistih osemnajst, na katere je padel stolp v Siloamu in jih pobil: menite li, da so bili ti najbolj krivi med vsemi ljudmi, ki prebivajo v Jeruzalemu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ ipɨ', “Rapai, pena kuru pʉra rɨ Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ ɨwɨnɨ i'se tɨ' ke. Mɨrɨ pe' e'tane mɨrɨ ya' ɨutɨkapʉ kanan?” ta'pʉ to' uya. \t Učenci mu reko: Rabi, ravnokar so te hoteli Judje s kamenjem posuti, pa pojdeš zopet tja?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ panton ekama pe, “Ka'pon uya eke kuru enta'nan nɨto' koneka esi'pʉ. Mɨrɨpan uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' kɨ'ma'pʉ. \t On pa mu reče: Neki človek je napravil veliko večerjo in mnogo jih je povabil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai, Ka'pon, Papa winon uyepʉ i'tuto' ipɨ' usenpoikato' oton ka' yau, mɨrɨpan tanporon kon non pon kon ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai'. To' uya Ka'pon, Papa winon uyepʉ kapuru' po, ka' yau ento' oton, tʉmeruntɨrʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ eke a'kwa yau. \t In tedaj se prikaže na nebu znamenje Sinu človekovega; in tedaj zaplakajo vsi rodovi zemlje in bodo videli Sina človekovega, da prihaja na nebeških oblakih z močjo in slavo veliko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpun, so'si i'pai pe iyesi; mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉrakon pe iyesi, iyepiya'tɨ pe iyepa'kasa' rʉ'pʉ pe iyesi eri'nɨto' apai, mɨrɨ pɨ' tanporon epoi eke pe kuru te'to' pe. \t In on je glava telesa, cerkve; on, ki je začetek, prvorojenec izmed mrtvih, da bi bil on v vsem prvi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ Papa iwʉ' ta', mɨrɨpan enta'na'pʉ ipʉremasa' pʉreti pɨ'. Serɨ e'kupʉ'pʉ Apiya'ta, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru a'tai. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan nɨken nɨkunʉ Main uya tasa' awɨrɨ. E'tane Tepi' enta'na'pʉ ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa ton nɨ nɨrɨ repapɨtʉ'pʉ iya,” ta'pʉ iya. \t Kako je šel v hišo Božjo, ko je bil Abiatar veliki duhovnik, in je jedel predložene kruhe, ki jih ne sme nihče jesti razen duhovnikov, in je dal tudi tistim, ki so bili ž njim?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises mɨrɨ pe pʉra ipoitorʉ ton ene tʉuya'nokon kasa pʉra, ka'pon amʉ' anpisin ton ekanwa'tɨpɨ'sa' kanau ton ya' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona, iwarinpa pɨ'. \t ko torej ljudstvo izprevidi, da Jezusa ni tu in tudi učencev njegovih ne: stopijo tudi oni v ladjice in pridejo v Kafarnavm, da poiščejo Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises esi'pʉ ɨri a'kwarʉ enpa'ka pɨ' tʉusauro'sen pen ka'pon apai. Ɨri a'kwarʉ epa'ka'pʉ a'tai, tʉusauro'sen pe iyena'pʉ. Mɨrɨ pɨ' ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ \t In izganjal je zlega duha, in ta je bil mutast. Zgodi se pa, ko je zli duh izšel, da mutec izpregovori; in množice se začudijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, use'man nɨto' tʉrawasomanin utɨ'pʉ mɨrɨ asanta tawɨrɨ. Ensa' tʉuya a'tai, entaka'pʉ iya iratoi poro. \t Po naključbi pa pride neki duhovnik doli po tisti poti, in ko ga vidi, gre mimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨuko'manto' kon Kʉrai yau uya pana' pe ɨku'sa' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ isi'nʉnkato' uya aya'kwarʉ kon ne'sa', mɨrɨpan uya Iya'kwarʉ pokon pe ɨku'sa' kon ɨsi'nʉnkena' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsentu'kena' pe ɨtonpa kon amʉ' pokon pe. \t Če je torej pri vas kako izpodbujanje v Kristusu, če je kaka tolažba ljubezni, če kaka sodeležnost Duha, če kako usmiljenje in milovanje:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' entantɨ', ka'pon amʉ' pɨ' tanporo serɨ main ekamatantɨ' emenna' pe uko'man nɨto' ekareei,” ta'pʉ iya. \t Pojdite in ustopite se in govorite v templju ljudstvu vse besede tega življenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Terasu ton mɨrɨ awonsi'kɨ tesan non nɨ enau iyesi ikʉipʉnʉ nʉkuu'pʉ iweyu e'seporo pona rɨ. \t marveč je pod varuhi in oskrbniki do dne, postavljenega po očetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ ka'pon amʉ' amʉrasa' koro'tau, Areyo'pakas pata'se' yau, “A'tens pon kon ka'pon amʉ'! Ɨyene uya 'nokon tanporo rɨ ɨpʉreman iya'kwarʉ pe me'atʉi', \t Ustopivši se pa sredi Areopaga, reče Pavel: Možje Atenčani, po vsem vidim, da ste nekako prebogaboječi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tɨwɨ nesii,” ta'pʉ Sises uya. “Inenkurunpa'pʉ mɨrɨ po'piyun uwu'na'tɨ weyu iwano' pe, tasa' iya rʉ'pʉ. \t Jezus pa reče: Pusti jo; za dan pogreba mojega je to prihranila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sa'man annawɨrɨ rɨ ɨutɨto' kon pe iyesi te'nonkai' pʉra, Papa e'to' i'se ku'sa' auya'nokon a'tai, isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ iye'ku'to' pe eporo kon pa. \t Stanovitnosti vam je namreč potreba, da dobite obljubo, storivši voljo Božjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton ta'pʉ Sises uya tʉpo, tenu tʉrʉ'pʉ iya Epʉn winɨkʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Papai, iweyu uye'sa' man. Ɨmu apurɨpɨ'kɨ, ɨmu uya nɨrɨ ayapurɨpɨ'to' pe. \t To je povedal Jezus ter povzdigne oči k nebu in reče: Oče, ura je prišla; oslavi Sina svojega, da tudi Sin tvoj tebe oslavi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina pona ɨpʉrematɨ'. Ina uya i'tu ina ewan esi wakʉ pe, ekamʉn ku'sa' ina uya pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yau rɨ wakʉ pe tʉnamasan pe ɨko'manpaino kon pe. \t Molite za nas; kajti prepričani smo, da imamo dobro vest, ker hočemo pošteno živeti in ravnati v vsem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "itamɨsa' pe iyapon pe te'san itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' po, kʉrɨ rɨ rɨ nin si Kʉrai Sises itekun airon eke tɨ' pe. \t sezidani na temelju apostolov in prorokov, vogelni kamen pa je Jezus Kristus sam,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, se ito'ka'nʉ'tɨ': Ɨutɨ esa' uya ama' uyepʉ i'tusa' yau, tiwʉ' ta' ewon nɨ kuu'pʉ iya nesii'no pen. \t Vedite pa to: Ko bi vedel hišni gospodar, ob kateri uri pride tat, bi čul in ne bi dal podkopati hiše svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra utonpa pe ɨwesi kon wakʉ itekare yau, iye'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona rɨ, \t da ste se udeleževali širjenja evangelija od prvega do današnjega dne,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uya tʉusepetasen pen yʉi a'tɨ eno'mato' pe tʉuya'nokon apo' ya'. \t Vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, se poseka in vrže na ogenj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ita'kwarʉ pʉ' nan uya tʉraan'puui kon arɨ'pʉ, e'tane iparu u'ma'sa' a'taino arɨ'pʉ to' uya pen nɨ. \t Zakaj tiste nespametne so vzele svetilnice svoje, olja pa niso vzele s seboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ usenupan nɨto' poro na'ne' ke usenupan iku'kɨ. \t Ti pa govori, kar se spodobi zdravemu nauku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane urɨ uya mɨrɨ eke pata kota'mato' oton. To' epa'kato' oton mɨrɨ eke pata yapai, serɨ pata ya' uyapurɨpɨ'se'na,’ ta'pʉ Papa uya. \t Toda narod, ki mu bodo sužnjevali, bom sodil jaz, je dejal Bog; in potem izidejo in bodo meni služili na tem mestu“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya to' pika'tɨ'pʉ 7 kaisaron kon tʉpataron kon Kenan pon kon ka'pon amʉ' enpa'kato' pe to' uya, mɨrɨpan uya to' nono tʉsa' uiwano' kon pe. \t In pokončavši sedem narodov v zemlji Kanaanski, jim je razdelil v dediščino njih zemljo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikʉrʉpo'poma auya wapiya pe' ɨiwano' pe iyesi'pʉ pen mɨrɨ? Mɨrɨ awonsi'kɨ ikʉrʉpo'poma tʉpo, itepe'pʉ esi'pʉ ɨiwano' pe pen nɨ pe' mɨrɨ? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' tʉku'sen pen nɨ kupʉ'pʉ auya? Ka'pon amʉ' pɨ' pe' kasi pe ɨwe'sa' pe ekama auya e'tane, kasi pe ɨwe'sa' Papa pɨ',” ta'pʉ iya. \t Ali ne bi bila, ko bi jo bil obdržal, tebi ostala? in ko je bila prodana, ali ni bila v tvoji oblasti? Kaj, da si to reč položil v srce svoje? Nisi lagal ljudem, ampak Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Unkoneka'pʉ ton pen pe' se ton tanporon nɨ?’ \t Ni li roka moja vsega tega naredila?“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises pokapɨ'sa' tʉuya'nokon a'tai kurusu' pona, soisa amʉ' uya ipon anʉmʉ'pʉ asakɨrɨ'ne tʉkaisarɨ'nokon to' uya ekamʉ'pʉ, iyo'non nɨken tʉnonkai'. Serɨ ipon esi'pʉ to'sa rɨ ika'sa' tikin nan nɨ inakapu ponsi'kɨ ipʉrakon pʉ'kʉ pona. \t Vojaki pa, ko so bili Jezusa razpeli, vzemo obleko njegovo in napravijo štiri dele, vsakemu vojaku del, in tudi suknjo; suknja pa ni bila šivana, nego od vrha sceloma stkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Imaminkena' pe rɨ ina man; ipʉrataaike' pe rɨ ina man, i'se ina e'to' pʉra rɨ man,’ ta auya'nokon, e'tane ɨri pe ɨwesi kon, entu'ma' kuru rɨ ɨwesi kon, itimamin pʉra ɨwesi kon, ipon pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'ne ɨwesi kon. \t Ker praviš: Bogat sem in obogatel sem in ničesar ne potrebujem, in ne veš, da si revež in pomilovanja vreden in ubog in slep in nag,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ama' e' uyepʉ ama'mase'na rɨken, mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨse'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ima'tanʉ'se'na. Urɨ uye'sa' uko'man nɨto' epoto' pe to' uya, eke pe kuru nɨrɨ to' uya epoto' pe. \t Tat ne pride, razen da krade in kolje in pokonča; jaz sem prišel, da imajo življenje in da imajo obilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asauro'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iku'tɨ', kamo Main, mo'kanin wannɨ yai, iteseru aimenkato' naimenkaton kon pe, \t Tako govorite in tako ravnajte kakor ljudje, ki boste sojeni po postavi svobode."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ kanan inserʉ epa'ka'pʉ Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ', Epʉn pon tapai, mɨrɨpan esi'pʉ iyɨkena' rɨ marɨ si'kʉrʉ esa' pe. \t In drug angel pride iz svetišča, ki je v nebesih, in tudi on ima oster srp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ewonpai pʉra irui usakorotasa' esi'pʉ. “‘Ewonkɨ,’ ka'se'na ikʉipʉnʉ epa'ka'pʉ. \t On pa se razjezi in noče iti noter. Tedaj pride ven oče njegov ter ga prosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises era'tɨ'pʉ Pi'ta winɨkʉi', mɨrɨpan uya, “Atamakɨ, Se'tan!” ta'pʉ. “Uye'ma tau uwa'kʉ'pɨ'nin tɨ' pe me'ai'; ka'pon usenuminkato' kasa ɨusenuminka, Papa usenuminkato' kasa pʉra,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t On pa se obrne in reče Petru: Poberi se od mene, satan! Za pohujšanje si mi, ker ne umeš, kar je Božjega, nego kar je človeško."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra, “Papa, itese' pɨ' e'nɨto' esi ma'tanʉ'nin apo' pe rɨ,” tasa' iya. \t kajti tudi „naš Bog je ogenj, ki uničuje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu uya pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. E'tane uyenno'nin nʉ'pʉ pa'taisimanin pe tuna ke uya uyauro'kasa' esi'pʉ, ‘Ɨnʉ' rɨ pona Iya'kwarʉ uyepʉ ene auya a'tai, uta'si rɨ nɨrɨ ipo te'ton pe, kʉrɨ rɨ si kʉrɨ rɨ Wakʉ A'kwarʉ ke pa'taisimanin,’ ta'pʉ iya. \t In jaz ga nisem poznal; ali ta, ki me je poslal krščevat z vodo, mi je rekel: Na kogar boš videl, da pride Duh in ostane na njem, ta je, ki krščuje s svetim Duhom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'se iye'to' i'tunin pe ɨwesi yau, mɨrɨ awonsi'kɨ ewai' tawon pe te'sen epoi te'sen pɨ' apʉne pʉra main nenupa'pʉ pe ɨwesi pɨ'. \t in poznaš voljo njegovo in presojaš, kaj je boljše, ker si naučen iz postave,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises uya tʉmeruntɨrʉ epa'ka'pʉ i'tu'pʉ, mɨrɨpan era'tɨpɨtʉ'pʉ anpisin koro'tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' upon a'pɨtʉi?” tai'ma. \t In Jezus precej spozna pri sebi, da je šla moč iz njega, in obrnivši se med množico, reče: Kdo se je dotaknil moje obleke?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Takuru'kenan kon ka'pon amʉ' mepi'tɨtʉi', iyeri'sa' kon nɨrɨ ka'pon amʉ' mi'mʉ'sa'kapɨ'tʉi'. Ere' pɨ' te'san mepi'tɨtʉi', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri a'kwarʉ ton menpa'kapɨ'tʉi'. Te'mai' pʉra eposa' auya'nokon kasa rɨ, te'mai' pʉra mʉtʉtʉi'. \t Bolnike ozdravljajte, mrtve obujajte, gobavce očiščajte, zle duhove izganjajte. Brezplačno ste prejeli, brezplačno dajajte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta tʉpo, temiyatʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉteire' enpoika'pʉ iya to' ena'. Ipan pe rɨ ipoitorʉ ton epori'ma'pʉ itepuru ensa' tʉuya'nokon a'tai. \t In ko je to rekel, jim pokaže roke in svojo stran. Razvesele se tedaj učenci, videč Gospoda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itosorʉwano wʉi a'tai, iye'mʉ'sa'kato' oton kanan,” ta'pʉ iya. \t in ga bičali in potem umorili; a tretji dan vstane od smrti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ani rɨ marɨ esi apo' pe, eke pe rɨ ɨri yen pe rɨ iyesi upun kon pʉ'kʉ pe. Tanporo rɨ ka'pon a'si'sa' iya, iko'manto' eseru rɨ epo'tɨto' pe ikupʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepo'tɨ rɨ apo', ekota'man pata'se' yau. \t Tudi jezik je ogenj; kot svet krivice se kaže jezik med udi našimi, ki oskrunja vse telo in zažiga kolo življenja, njega pa zažiga pekel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ɨusenuminka kon nɨ katɨ iye'menukasa' Papa Maimu uya ta iwenai pʉra rɨ, “Iya'kwarʉ uyau'nokon iko'manto' pe inkupʉ'pʉ esi tiwano' pe rɨken ui'se'nokon,” tukai'? \t Ali menite, da pismo prazno govori? Zavistno li želi Duh, ki ga je Bog naselil v nas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kʉsereutanʉ'tʉu,” ta'pʉ Sises uya, “apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ɨyewa'nomanin pen esi ɨwenaino' pe,” ta'pʉ iya. \t Jezus mu pa reče: Ne branite! kajti kdor ni zoper vas, je za vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itau te'to' kon ɨutɨ nɨmɨ'pʉ to' uya, asaurokʉi'ma tʉtonpa kon amʉ' pokon pe. “Pʉse rɨ uya ɨri rɨ tʉwɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ta'sito' iwenai ku'sa' pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t ter odidejo na stran in se razgovarjajo in pravijo: Ta človek ne dela nič smrti ali spon vrednega.Agripa pa reče Festu: Lahko bi se bil izpustil ta človek, da se ni sklical na cesarja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Itepuru, tɨwɨrɨ rɨ ken si serɨ pʉreti ke ina irepapɨ'kɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Reko mu torej: Gospod, daj nam vsekdar tega kruha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya mɨrɨ eta'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ iwɨto' tʉuya'nokon eseru warinpa pɨ', ipɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ', apʉne pʉra anpisin nɨ usewansiukasa' pɨ' to' enupato' iya pɨ'. \t In slišali so to višji duhovniki in pismarji in so iskali, kako bi ga pogubili; zakaj bali so se ga, ker se je vse ljudstvo čudilo nauku njegovemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Karimeru mʉre uya 7 pe iku'nin a'si'sa' a'kokasa' a'tai, e'pana Epʉn e'paka'sa' esi'pʉ a'sa'mʉyai kʉra' emiya era'tɨto' airɨ rɨ. \t In ko je odprlo sedmi pečat, je nastal molk v nebesih za kake pol ure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itosorʉwano rʉ'pʉ uya wapiyaro' kon asa'ron kon inserʉ amʉ' e'ma'pʉka'pʉ, mɨrɨpan uya eke pe, “Ɨnʉ' rɨ ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' rʉ'pʉ apurɨpɨ'nin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ima'kʉʉi menukanin nʉ'pʉ tʉpee'pɨ pɨ' mɨrɨ pe pʉra temiyatʉ pɨ', \t In drug pride za njima, tretji angel, govoreč z glasom velikim: Če kdo moli zver in podobo njeno in vzame njeno znamenje na čelo ali na roko svojo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ kuru rɨ eka'tun nɨto' yau ɨyeka'tumʉ kon esi'pʉ. Ɨnʉ' uya ken ɨyereutanʉkʉ'pʉ kon mɨrɨ i'nairon apurɨto' auya'nokon piyapai? \t Tekli ste dobro; kdo vas je ustavil, da niste resnici pokorni?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon serɨ ɨnʉ' uya rɨ wakʉ pe rɨ tʉusauro'se ɨyenku'tɨ kon namai'. \t To pa pravim, da vas nihče ne prevara z dozdevno pametnimi besedami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Soisa amʉ' e'kupʉ'pʉ a'sisa' kon wɨnɨ pɨ' tʉupɨnʉnse to' apʉrʉmʉ namai', \t Vojakov naklep pa je bil, da pomoré jetnike, da ne bi kdo odplaval in pobegnil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Isutas pɨ' isaurokʉ'pʉ, Saiman Eskariya' mu pɨ'. 12 kaisaron kon tonpa pe rɨ esii'ma, Isutas uya teparankato' oton pɨ'.) \t To pa je rekel o Judu, sinu Simona Iškariota; kajti ta ga je imel izdati, eden izmed dvanajsterih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke si i'nawon nɨ Papa e'to' eke pe ipu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ i'tunin pe iye'to'! Iwarinpa pokena' pen nɨ eseru aimenkato' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ e'ma'pʉka pokena' pen nɨ ite'ma'pʉ! \t O globočina bogastva in modrosti in znanja Božjega! kako nedoumne so njegove sodbe in kako nezasledljive njegove poti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra i'tu auya'nokon Itepuru uya tanporon kon e'ma wakʉ inkuu'pʉ pɨ', poitorʉ pe te'sen mɨrɨ pe pʉra ɨnʉ' enawon pen nɨ. \t vedoč, da kar kdo stori dobrega, prejme to od Gospoda, bodisi hlapec, bodisi svobodnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Asa'ron kon ka'pon amʉ' uya pʉrata tʉnin ye' ko'manʉ'pɨtʉ esi'pʉ te'mai' pʉra. Tikin nan uya 500 kaisa rɨ pʉrata pun ko'manʉ'pɨtʉ esi'pʉ, isakon uya 50 kaisa rɨ kanan pʉrata pun. \t Neki upnik ima dva dolžnika; eden mu je dolžen petsto denarjev, a drugi petdeset."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa winon pe pʉra pʉse rɨ ka'pon uye'sa' a'tai, ɨ'rɨ kupʉ iya pen,” ta'pʉ iya. \t Ko ta ne bi bil od Boga, ne bi mogel ničesar storiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ, tʉron kon uya mɨrɨ'tawon yʉi pantarʉ'pɨ'sa' ta'nʉ'tane asanta tawɨrɨ. \t Mnogi pa pogrnejo oblačila svoja po cesti; a drugi steljejo mladičje, ki so ga nasekali po polju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra urɨ pona, uko'man nɨ pe Kʉrai esi, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ esi eporo pe. \t Zakaj meni je življenje Kristus, in smrt dobiček."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ koro'tau, to' uyee'pʉ eke iwa pata ya'. Mɨrɨ pata yau, uri'san, Mata itese' uya Sises kɨ'ma'pʉ tiwʉ' ta'. \t Ko pa potujejo dalje, pride on v neko vas; a žena, po imenu Marta, ga sprejme v hišo svojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon nɨ uri'sami'si amʉ' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ' ɨnnonsi'kɨ. Sises e'ma'pʉkasa' to' uya esi'pʉ Kiyarari poi, ipika'tɨ pɨ' to' esi'pʉ i'se iye'to' ke. \t Bile so pa tam in so oddaleč gledale mnoge žene. Te so bile prišle za Jezusom iz Galileje in so mu stregle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tupɨ'nin uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Papa Mumu pe ɨwesi yau, se ton tɨ' amʉ' pɨ' pʉreti pe enakɨ ka'kɨ,” ta'pʉ iya. \t Pa pristopi k njemu izkušnjavec in reče: Če si Sin Božji, reci, naj postane to kamenje kruh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekarʉ si esi Sainai Wʉpʉ, Arepiya pon pe rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe na'ne' eke pata Surusiran kaisa rɨ iyesi, apʉne pʉra tʉmunkɨ amʉ' pokon pe apiyo' pe iyesi pɨ'. \t Agara pa pomeni goro Sinaj v Arabiji in stoji v eni vrsti s sedanjim Jeruzalemom, ki sužnjuje z otroki svojimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eta'pʉ auya'nokon kuru rɨ Papa uya wakʉ nonkasa' tʉrawasooi, iye'tʉsa' uyena', ɨyena'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ena' ekanto' pe uya ɨpika'tɨnin kon pe. \t ako ste sicer slišali o oskrbništvu milosti Božje, ki mi je dana za vas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, pi' e' pe' epeta poken nai are' pe, mɨrɨ pe pʉra kʉre' e' pe' epeta poken nai pi' pe? Ine'ne' pe tepa'kasen tuna uya wakʉ enpa'ka pen nɨ nɨrɨ. \t More li, bratje moji, smokva roditi olive ali trta smokve? Tudi slana voda ne more delati sladke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ewarupɨ meruntɨrʉ apai umo'kasa' iya 'nokon, mɨrɨpan uya une'sa' kon tʉmu, tʉni'nʉnkanʉ e'to' esa' wannɨ pe ya', \t ki nas je rešil iz teme oblasti in prestavil v kraljestvo Sina ljubezni svoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ eke pe kuru tikin nan wʉi esi nɨkayai'ne' uya ikupʉ mɨrɨ Itepuru iwano' pe. Kʉrɨ o' anyai'ne' uya anɨ mɨrɨ Itepuru iwano' pe, apʉne pʉra Papa pɨ' tenki ta iya ke; mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ anɨ iya pʉra na'ne' uya ikupʉ mɨrɨ Itepuru iwano' pe, mɨrɨpan uya tenki ta Papa pɨ'. \t Kdor pazi na dan, pazi Gospodu; in kdor jé, jé Gospodu, ker zahvaljuje Boga, in kdor ne jé, ne jé Gospodu, in zahvaljuje Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ Papa e'to' i'se ku'nin esi mɨrɨ uyakon pe mɨrɨ awonsi'kɨ uparusi pe mɨrɨ awonsi'kɨ usan pe,” ta'pʉ iya. \t Kdorkoli stori voljo Božjo, ta je brat moj in sestra moja in mati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tepuru kon pe kin i'se ka'pon amʉ' esi'pʉ. Mɨrɨpan Saarʉ, Kisi mu anʉmʉ'pʉ Papa uya kin pe, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ 40 kaisa rɨ wʉipiya to' epuru pe. \t In odtlej so zahtevali kralja, in dal jim je Bog Savla, sinu Kisovega, moža iz rodu Benjaminovega, štirideset let."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' mʉnʉ ennoko'pʉ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mʉn ensito' pe to' uya iku'sa' auya, tepe'pʉ kon eporo to' uya,” ta'pʉ iya. \t ker kri svetnikov in prerokov so prelivali, in krvi si jim dal piti; vredni so tega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra tepa'taisima'pʉ rʉ'pʉ pe, Sises ekanwaka'pʉ tuna kapai. Mɨrɨ a'tai kuru rɨ, ka' uta'koka'pʉ, mɨrɨpan uya Papa A'kwarʉ u'tɨ ene'pʉ wako'wa kasa, mɨrɨpan uta'si'pʉ ipɨ'. \t In Jezus, ko je bil krščen, stopi precej iz vode, in glej, nebesa se mu odpro in Duha Božjega vidi, da gre navzdol kakor golob in prihaja nanj.In glej, glas iz nebes govori: Ta je Sin moj ljubljeni, ki je po moji volji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai rɨ nɨrɨ uya tʉpori'manin ku'sa' pʉra iyesi, e'tane iye'menukasa' na'ne' kasa: “Asapemato' asapemanin nan uya uta'mo'kasa' man upona,” tasa'. \t Kajti tudi Kristus ni sebi pogodu storil, temuč kakor je pisano: „Zasramovanje tistih, ki so tebe zasramovali, je zadelo mene“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iteseru pen nɨ ɨnʉ' rɨ erikʉ pʉra iyesi ipokena' pe te'sen ka'pon iwano' pe, wakʉ ka'pon iwano' pe ɨnʉ' rɨ e'to' e'tane eri'pai itiwano' pe. \t saj težko da umre kdo za pravičnega, dasi se za dobrega morda kdo odloči umreti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ raan'pu po'tɨ pʉra iyesi onanto' pe tʉuya wai ya' mɨrɨ pe pʉra te'nʉnto' apon o'koi' rɨ itʉrʉ iya. E'tane ru'ku, itapon pona itʉrʉ iya kamo tewonsan uya iweyu ento' pe. \t Nihče pa sveče, ko jo prižge, ne pokrije s posodo ali je ne dene pod posteljo, marveč jo postavi na svečnik, da tisti, ki prihajajo, vidijo luč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' pʉropo nɨpon usene'pʉ wa'ka pun kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ to' apiri useta'pʉ kaware amʉ' uya tararan pi'sikʉ a'merumʉ ɨsewa'nomase'na to' utɨ a'taino kasa. \t in imele so oklepe kakor oklepe železne; in šum njih peruti kakor ropotanje mnogih voz s konji, tekočimi v vojsko;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii ɨyenau'nokon. \t Hočem pa, da veste, da je vsakemu možu glava Kristus, a glava ženi mož, glava pa Kristusu Bog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane eke pe annau to' usaurokʉ'pʉ pen ipɨ', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' epuru ton pɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ'. \t Vendar pa nihče ni očitno govoril o njem zavoljo strahu pred Judi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eren yai ɨtonpa kon auro'katɨ', ɨpʉreman eremu mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ pe te'sen eren yai. Ɨserenkatɨ' ɨyewan kon apai Itepuru pɨ', \t govoreč med se boj v psalmih, slavospevih in pesmih duhovnih, pojoč in citrajoč s srcem svojim Gospodu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨyekareei rɨ eta uya mɨrɨ ɨri ku'sa' auya tawon nan uye'sa' a'tai,” ta'pʉ kopʉna uya. Kopʉna uya soisa amʉ' auro'ka'pʉ Paarʉ ato' pe to' uya Era' iwʉ' ta', mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' e'to' pe iterasu pe. \t reče: Zaslišal te bom, kadar pridejo tudi tožniki tvoji. In ukaže, naj ga varujejo v dvorcu Herodovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ne'orʉ esi'pʉ Seru' mu pe. Seru' esi'pʉ Reeu mu pe. Reeu esi'pʉ Perekʉ mu pe. Perekʉ esi'pʉ Ipɨrʉ mu pe. Ipɨrʉ esi'pʉ Sera mu pe. \t Serugov, Ragavov, Falekov, Eberjev, Salov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Epʉn po ɨimamin kon amʉranʉ'tɨ', ene amʉ' uya ima'tanʉ'to' pen pata'se' yau, ikaranto' pen yau, ama' amʉ' e'to' ama' pe pata pen nɨ yau. \t temuč nabirajte si zakladov v nebesih, kjer ne molj, ne rja ne razjedata in kjer tatovi ne podkopavajo in ne kradejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ upiyau, ‘Utonpa, Saarʉ, ennin pe kanan enakɨ!’ ta'pʉ iya upɨ'. Mɨrɨ pe rɨ, ennin pe ena'pʉ. \t pride k meni, pristopi in mi reče: Savel, brat, izpregledaj! In tisto uro sem izpregledal in pogledal nanj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmu repasa' iya eseru aimenka meruntɨrʉ ke, apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon pe iyesi pɨ'. \t In dal mu je oblast tudi soditi, ker je sin človečji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ a'tai kanan, Pari'si amʉ' uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ a'tai Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ?” tukai'. Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Enton pʉra rɨ iyesi mɨrɨ Papa ena a'tai esa' wannɨ pe, \t Ko ga pa vprašajo farizeji, kdaj pride kraljestvo Božje, jim odgovori in reče: Kraljestvo Božje ne pride, vzbujajoč pozornost;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyewa'noma iya 'nokon pʉra na'ne' esi mɨrɨ uwenaino' kon pe rɨ. \t Kdor namreč ni zoper nas, je z nami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya Sises ekama'popɨtʉ'pʉ ipoitorʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enupan nɨto' iya pɨ'. \t Veliki duhovnik torej vpraša Jezusa za učence njegove in za nauk njegov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe ɨwesi yau tenku'na' nan anin pe ɨwesi pɨ', ewarupɨ yau te'san weyu pe ɨwesi pɨ', \t in zaupaš sebi, da si vodnik slepih, svetlost tistim, ki so v temi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tepi' rɨ usaurokʉ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ uya tʉmaimu'tɨi', “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Ereuta' enwo'ne' uyemiyatʉ winɨ, ɨyeyaton non tʉrʉ uya a'ta o'koi' pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya.’ \t Sam David je dejal v svetem Duhu: „Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnico mojo, dokler ne položim sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ɨyenpai'nokon iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ ika'nɨ' pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra takuru'ke iyesi tawon etasa' auya'nokon pɨ'. \t kajti hrepenel je po vas vseh in se žalostil, ker ste slišali, da je zbolel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan uya epa'taisiman ekareei ekama'pʉ si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Sises enuku pʉ'kʉ pona rɨ iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨpan e'to' pe utonpa kon pe Sises e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ tʉuya ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t začenši od krsta Janezovega prav do dne, ko je bil gori vzet od nas: eden teh mož mora biti z nami vred priča vstajenja njegovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai eke' e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ. Mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya isan ena'. \t In mrlič sede in začne govoriti. In dá ga materi njegovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina esi Papa tʉrawasooi ku'nin nan pe a'samʉtʉ yau, ɨmɨrɨ'nokon esi Papa mainarʉ ton pe, Papa namɨnʉ ɨutɨ pe rɨ nɨrɨ. \t Le po nekoliko namreč spoznavamo in le po nekoliko prorokujemo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anta ke ekama auya yau, “Sises esi Epuru wannɨ,” tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨi'ma ɨyewan yau Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai, ɨyepika'tɨ rɨ. \t Ker če pripoznaš z usti svojimi Jezusa za Gospoda in veruješ v srcu svojem, da ga je Bog obudil iz mrtvih, boš zveličan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "iyau tʉumisitai' mɨrɨ awonsi'kɨ te'ka'se iyau pana' pe apurɨto' auya'nokon tʉku'se ɨyenupa'pʉ kon awɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe kuru tenki tato' auya'nokon nanʉkʉi. \t ukoreninjeni in sezidani v njem in utrjeni v veri, kakor ste bili poučeni, in bodite po njej obilni v zahvaljevanju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨri main ka'pon mʉta yai nepa'kayai'ne' uyepʉ itewan yapai. Serɨ ton uya ka'pon kupʉ mɨrɨ ɨri pe. \t Kar pa prihaja iz ust, izhaja iz srca, in to skruni človeka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨpɨ'nokon ekama uya serɨ; moro rɨ iyesi serɨ yau eke pe te'sen Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' entaino. \t Pravim vam pa, da je tu večji nego tempelj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa so'sii, Koren pon enakan, kamoro Kʉrai Sises winɨ iyekonekasa' kon wakʉ pe te'ton kon pe, kamoro mɨ awɨrɨ na'ne' nan amʉtʉ pe esii'ma Sises Kʉrai, uyepuru kon esakʉ pɨ' na'ne' nan, to' epuru mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon nɨ nɨrɨ: \t Hvalim vas pa, bratje, da se v vsem mene spominjate in se držite zapovedi, kakor sem vam jih izročil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke ton tuna tɨ'mooi 100 pon kaisaro' nan uta'pokʉ'pʉ ka' winɨpai ka'pon amʉ' pona. Mɨrɨ pɨ', ka'pon amʉ' uya Papa pa'nʉkʉ'pʉ, apʉne pʉra ɨsɨ pe kuru mɨrɨ paran esi pɨ'. \t In toča velika, kakor talent težka, pada z neba na ljudi; in ljudje so preklinjali Boga zaradi šibe toče, ker silno težka je šiba njena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya eke pe kuru ikupʉ'pʉ, mɨrɨpan ereutanʉ'sa' iya tenwo'netʉ winɨ, mɨrɨpan uya apiyo'ma'pʉ ta'kwarʉ enno'to' pe iya tʉpoitorʉ ton pona, tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ rɨ. Sises uya si eke pe kuru rɨ ina repasa' Wakʉ A'kwarʉ ke menyatʉi'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne'. \t Z desnico Božjo torej povišan in prejemši obljubo svetega Duha od Očeta, je izlil to, kar vi zdaj vidite in slišite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "upika'tɨ'pʉ iya 'nokon, ipokena' ku'sa' wenai pen, e'tane ɨsentu'ke' pe tesi wenai. Upika'tɨ'pʉ iya 'nokon entuka'nɨ pe kanan e'nɨ ekorʉka winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' pe Wakʉ A'kwarʉ winɨ ekonekan ke, \t nas je rešil ne iz del v pravičnosti, ki smo jih mi storili, ampak po usmiljenju svojem, po kopeli preporoda in obnovitve svetega Duha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Surusiran eporo to' uya koro'tau, Pe'pake mɨrɨ awonsi'kɨ Pe'tani ya' si to' uye'ka'sa' Are' Wʉpʉ pon, Sises uya asa'ron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ \t In ko so se približevali Jeruzalemu, Betfagi in Betaniji pri Oljski gori, pošlje dva izmed učencev svojih"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' uya ta'pʉ ipɨ', “Mɨrɨ si ɨiwano' pe ɨusekama, mʉkayai'ne' esi mɨrɨ i'napai rɨ pʉra rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Reko mu pa farizeji: Ti sam zase pričuješ; pričevanje tvoje ni resnično."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyapurɨpɨ'to' ipɨ' nepʉ iya mɨrɨ uiwano' mo'ka tʉuya winɨ i'tunin pe ɨwesi kon pa ikupʉ iya. \t On bo mene oslavil, ker od mojega vzame in vam oznani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ka'kʉran pe e'tane, ɨiwʉ' kon ta' ukɨ'masa' auya'nokon pʉra iyesi; upon i'se e'tane, upon ke urepasa' auya'nokon pʉra iyesi; takuru'ke e'tane, umainanpasa' auya'nokon pʉra iyesi; pariki'si tau e'tane, uka'kʉranpai' ɨutɨsa' kon pʉra iyesi,’ tato' iya oton to' pɨ'. \t nag, in niste me oblekli; bolan in v ječi, in niste me obiskali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ uyee'pʉ ipiya'. Mɨrɨpan a'tai, “Miyarɨ, Papa Nanʉmʉ'pʉ! Itepuru man ɨpiyau,” ta'pʉ iya. \t In angel pride k njej in reče: Zdrava, z milostjo obdarovana! Gospod je s teboj, blagoslovljena si med ženami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ eri'nɨto' meruntɨrʉ apai, eri'nɨto' uya a'sisa' ko'manʉkʉ namai'. \t Njega je Bog obudil, oprostivši ga bolečin smrti; ker tudi ni bilo mogoče, da bi ga bila ona držala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon uri'sami'si amʉ' uya enpɨtʉ'pʉ ɨnnonsi'kɨ, mɨrɨpan kon koro'tau Meri Mataren, Meri kanan aiko Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isoses san, mɨrɨ awonsi'kɨ Saromi esi'pʉ. \t Bile pa so tu tudi žene, ki so oddaleč gledale, med katerimi je bila Marija Magdalena in Marija, Jakoba manjšega in Jozejeva mati, in Salome,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton uya pʉse rɨ Si'tipʉn maimu etasa' a'tai, ipan pe to' usakorota'pʉ. Mɨrɨ a'tai, to' uya tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'ma'pʉ, ipan pe tʉusakorota kon pe. \t Ko so pa to slišali, jih je zbodlo v srce, in škripali so z zobmi zoper njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ nin si e'tane, ipu'ketʉ ekareei ekama iyakʉ'pʉsa' kon koro'tau, serɨ a'taino kon pu'ketʉ pen, mɨrɨ pe pʉra serɨ a'taino kon epuru ton pu'ketʉ pen, ipʉra enan pɨ' na'ne' nan. \t in so razločki v delovanju, ali eden je Bog, ki dela vse v vseh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon upiyawon kon “miyarɨ,” nɨkayan ɨpɨ'. “Miyarɨ,” ka'kɨ kamo apurɨto' yau ina i'nʉnkanin nan pɨ'. Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t Pozdravljajo te vsi, ki so pri meni. Pozdravi nje, ki nas ljubijo v veri. Milost z vami vsemi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' usewansiuka'pʉ iyeri'ka'sa' ta tetai'. Soisa amʉ' epuru tʉkɨ'mai', ekama'po'pʉ iya, “Sises pe' eri'ka'sa'?” tukai'. \t Pilat se pa začudi, da je že umrl, in pokliče stotnika ter ga vpraša, je li že kaj časa mrtev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ka'pon amʉ' eseru maimenkayatʉi'ne' kasa rɨ marɨ ɨyeseru kon aimenka mɨrɨ. I'tuto' auya'nokon yai pe rɨ ɨnkupʉ'pʉ yai rɨ ɨyena'nokon i'tu mɨrɨ. \t Kajti s kakršno sodbo sodite, s tako bodo sodili vas; in s kakršno mero merite, s tako se bo merilo vam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tekareei ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ' tu'kan nɨ serɨ warai'nan panton yai'ne, to' uya ito'ka'nʉkʉ poken. \t In v mnogih takih prilikah jim je govoril besedo, v kolikor so jo mogli poslušati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ipoken pʉra pe' ɨwesi kon pen mɨrɨ iye'menukasa' itekare mɨrɨ pe pʉra Papa meruntɨrʉ i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'? \t Jezus jim reče: Se li ne motite zato, ker ne poznate pisem, ne moči Božje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe rɨ kʉrɨ rɨ ipoitorʉ e'to' oton itepuru neporonʉ mɨrɨ kupʉ pɨ' tenna'po a'tai. \t Blagor tistemu hlapcu, ki ga najde njegov gospodar, kadar pride, da tako dela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' epa'taisimaka'sa' a'tai, Sises rɨ nɨrɨ epa'taisima'pʉ. Iyɨpʉrema koro'tau, ka' uta'koka'pʉ \t Zgodi se pa, ko se krščuje vse ljudstvo in se tudi Jezus krsti in moli: da se odpre nebo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyɨpʉrema koro'tau, tʉron nɨ pe itemʉ' ena'pʉ, mɨrɨpan pon ena'pʉ aimu'ne sirɨn pe kamiri' e'wei'tɨ kasa. \t In ko moli, postane podoba obličja njegovega drugačna in oblačilo njegovo belo in svetlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Papa urɨ, atamokori kon Epʉra'an, Aisi', mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' e'to' itese' pɨ'.’ Mosi' enari'nʉmʉ e'tɨtɨtɨ'ka'pʉ, ɨnenpai pʉra. \t „Jaz sem Bog očetov tvojih, Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov“. Mojzes pa strepeta in si ne upa tja pogledati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' kasa ke'tʉu, ɨkʉipʉnʉ uya rɨ i'tuka'sa' i'se ɨwe'to' tekama'po auya wapiya rɨ. \t Ne delajte se torej njim enakih: kajti Oče vaš ve, česa vam je treba, preden ga vi prosite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' kɨ'pɨ'nʉnpa'pʉ iya, “Utonpa ton, moro' amʉ' pe' a'sisa' auya'nokon pʉra nai?” ta'pʉ iya. “Kane!” ta'pʉ to' uya. \t Jezus jim torej reče: Otroci, imate li kake jedi? Odgovore mu: Nimamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ pe ɨnonka uya 'nokon Papa ena', wakʉ nonkasa' iya maimu ya', ɨmɨrɨ'nokon ku'nin apurɨnin pe ya'. Mɨrɨ a'tai, ɨwe'to' oton kon Papa na'ne' yau tu'kan nɨ wakʉ ton epoto' auya'nokon, Papa nekama'pʉ tʉmunkɨ amʉ' pɨ'. \t In sedaj vas, bratje, priporočam Bogu in besedi milosti njegove, ki more dovršiti vaš napredek in dati delež med vsemi posvečenimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya a'si'pʉ. “Asa'rɨ i'sen ke aurontɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe iyesi? Ɨ'rɨ ku'sa' iya?” ta'pʉ iya. \t Tedaj se tisočnik približa in ga prime, in veli ga vkleniti v dve verigi, ter vpraša, kdo da je in kaj je storil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ uyepʉ pʉra iyesi mɨrɨ upiya' ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ uya rɨken ikɨ'ma a'tai upiya' iyepʉ rɨ; mɨrɨpan i'mʉ'sa'kato' uya oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t Nihče ne more priti k meni, če ga ne vleče Oče, ki me je poslal, in jaz ga obudim poslednji dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Pu'kena' amʉ' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton uruwasii ipʉrʉ'tɨpɨtʉ auya'nokon. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da zidate prorokom grobe in lepšate pravičnim nagrobne spomenike,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'po kon yau, ‘Ɨ'rɨto' pe mɨrɨ kupʉ auya'nokon?’ tukai', ‘Itepuru esi i'se inke pʉra inna'poto' pe tʉuya rɨ,’ mʉkatʉi' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t In če vama kdo reče: Kaj delata to? recita: Gospod ga potrebuje in precej ga zopet pošlje sem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ piya' utɨ'pʉ, mɨrɨpan ekama'po'pʉ uya aiko kareta amon tʉto' pe iya uyena', “Uyenapai imo'ka',” ta'pʉ iya upɨ'. “Ɨ'kɨ! Kata' pe iyena mɨrɨ ɨyewan yau, e'tane a'se'ku pe iyesi mɨrɨ anta yau, teusan kasa,” ta'pʉ iya. \t In šel sem k angelu in mu rekel, naj mi da knjižico. In mi reče: Vzemi in pojej jo! in zagrenila ti bo trebuh, a v ustih tvojih bode sladka kakor med."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon nɨ pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main usenupan nɨto' ipɨ' uya Papa Maimu ekama'pʉ, Isaan Pa'tes uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Kajti vsi proroki in zakon so prorokovali do Janeza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon uya ipoitorʉ ton a'si'pʉ, ipan pe rɨ to' kota'ma'pʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' wɨnɨ'pʉ rɨ to' uya. \t Drugi pa so zgrabili hlapce njegove in jih zasramotili in ubili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'kɨrɨ tʉron nɨ pata ya'ne Temu'ti mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas anapai Paarʉ esi'pʉ, mɨrɨpan uya Temu'ti yun pi'pɨ puturʉka'pʉ. Mɨrɨ kupʉ'pʉ iya, Temu'ti uya ekamʉra mɨrɨ pata yau te'san Esuwerʉ amʉ' e'kupʉ emapu'tɨ namai', apʉne pʉra Esuwerʉ pe pʉra ikʉipʉnʉ esi uya iku'sa' pe pʉra to' uya i'tu'pʉ. \t Tega je hotel Pavel, da bi šel ž njim; in ga vzame in obreže zavoljo Judov, ki so bili v tistih krajih, kajti vsi so vedeli za očeta njegovega, da je bil Grk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra Arʉ'timas, mɨrɨ pe pʉra Tai'ki'kas enno'sa' uya pe rɨ ɨpiya', inke pʉra iwa parɨ mɨsipʉi' upiya' Ni'kopores pona, apʉne pʉra mɨrɨ yau komi' pe pata e'to' a'tai e'to' pe tasa' uya man. \t Kadar pošljem Artema k tebi ali Tihika, si prizadeni, da prideš k meni v Nikopol; tam namreč sem sklenil prezimiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke ina enta'nasa' pʉra ina uko'mansa' koro'tau, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ to' pɨ' tase'na, “Utonpa ton, kanyauro'katantʉune' utɨnpai'nokon pʉra Kʉri' pata apai ukataine' tetai' pʉra ɨwesi'pʉ kon. Epika'tɨn nɨ nesii'no, apuru ton nɨ uma'ta pʉra nesii'no. \t In ko že dolgo časa niso jedli, tedaj reče Pavel, stoječ sredi njih: Poslušali bi me bili, o možje, in ne odrinili od Krete in tako se obvarovali te nadloge in izgube."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si ekonekan nɨto' esakʉ iya winɨ “emenna',” tukai', wapiyaro' ku'sa' iya tapurɨsen pe pʉra; mɨrɨpan si tapurɨsen pe pʉra te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ ipooi'pɨ pe te'sen pʉra iyena serɨ pe rɨ. \t Ko pravi: „novo zavezo“, je proglasil prvo za staro; kar pa se stara in je zastarelo, se bliža koncu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon amʉrasa' a'tai, Paire' uya to' ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ rupɨ enpa'ka uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe? Parapas, mɨrɨ pe pʉra Sises, Kʉrai tato' katɨ?” ta'pʉ iya. \t Ko se torej zbero, jim reče Pilat: Katerega hočete, da vam izpustim? Baraba ali Jezusa, ki se imenuje Kristus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Parau uya tʉkau iyeri'pɨ'sa' kon nonka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' uya mɨrɨ awonsi'kɨ orʉ iyeri'pɨ'sa' kon pata'se' uya tʉna'si'pʉ ton nonka'pʉ, mɨrɨpan kon eseru utaimenka'pʉ to' kaisa rɨ to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ. \t In dalo je morje mrtve, ki so bili v njem, in smrt in smrtna država sta dali mrtve, ki so bili v njiju, in sojeni so bili, vsak po delih svojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke ka'pon amʉ' uko'manto' sara'tɨnin nʉ'pʉ wɨnɨ'pʉ auya'nokon e'tane, Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai. Ina esi serɨ ennin nʉ'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ ekamanin nan pe. \t Začetnika življenja pa ste umorili! Tega je Bog obudil iz mrtvih, čemur smo mi priče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, nai ya' ɨutɨ?” ta'pʉ iya. Sises uya eikʉ'pʉ, “Utɨyai'ne' ya' upɨkɨrɨ ɨuyepʉ pʉra iyesi, e'tane emennʉ'pʉ rɨ upɨkɨrɨ ɨuye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t Reče mu Simon Peter: Gospod, kam greš? Jezus odgovori: Kamor grem, ne moreš zdaj iti za menoj; pozneje pa pojdeš za menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uma'tan nɨto' iyerikʉ'pʉ na'ne' yau, iyerikʉ'pʉ makoi ya' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ; e'tane si iko'manto' nʉko'manʉ'ai'ne', iko'mamʉ Papa iwano' pe i'se iye'to' awɨrɨ. \t Kajti s smrtjo, ki jo je storil, je umrl grehu enkrat za vselej; življenje pa, ki ga živi, živi Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon winɨ ɨuko'manto' kon eporo auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t S potrpljenjem svojim pridobivajte duše svoje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tanporo mɨrɨ ton ku'sa' uya man. Ɨ'rɨ kuru ken e'ku'sa' nai?” ta'pʉ moineri'pɨ uya. \t Mladenič mu reče: Vse to sem izpolnjeval od mladosti svoje; česa mi je še treba?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan u'tɨ esi'pʉ pata e'ma aporo' poro. Sen winɨ'ne ite'pi po uko'man nɨto' ku'nin ton ye' esi'pʉ, 12 kaisa rɨ ite'kwa tepetasen tikin nan wʉipiya yau, tikin ite'kwa tikin nan kapʉi yau, mɨrɨpan are ton esi tʉpataron kon ka'pon amʉ' epi'tɨto' ike pe. \t Sredi ulic njegovih ter na to in ono stran reke je drevo življenja, ki rodi sadov dvanajst, vsak mesec dajoč sad svoj, in listje drevesno je v ozdravljenje narodov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane ka'pon e'tʉrʉ i'tupɨ'nɨto' ya' ɨri i'se iye'to' winɨ, mɨrɨ uya rɨ ipi'sikʉ mɨrɨpan epori'ma ɨri pɨ'. \t Sleherni pa je izkušan, ko ga lastne želje vlečejo in vabijo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "enuri'nɨ koro'tau wakʉ e'ku'nɨto' enupɨkɨrɨ—a'kwa yau eke Papa, itese' pɨ' e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ upika'tɨnin kon, Sises Kʉrai usenpoika, \t čakajoč blaženega upanja in prikazni slave velikega Boga in Zveličarja našega Jezusa Kristusa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya, “Nai airɨ mʉre, Esuwerʉ amʉ' kin pe te'ton entusa' nai? Kaiyono' epa'kasa' ene'pʉ ina uya iyentusa' ekamanin. Mɨrɨ pɨ' apurɨpɨ'se'na ina uye'sa',” ta'pʉ to' uya. \t govoreč: Kje je kralj Judov, ki se je narodil? Kajti videli smo zvezdo njegovo na Jutrovem, pa smo prišli, da se mu poklonimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan pon esi'pʉ kiyamerʉ i'po' konekasa', o' pi'pɨ konekasa' esi'pʉ ipokʉrʉʉi pe iworo'pai pɨ'. Kairau amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ teusan e'ku pɨ' tenta'nasen pe iyesi'pʉ. \t Bil je pa Janez oblečen v velblodjo dlako in usnjen pas je imel okoli ledja svojega, in jedel je kobilice in divji med."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(To' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ iye'menukasa' itekare Sises e'mʉ'sa'kato' oton terikʉ'pʉ apai, tawon.) \t Nista še namreč umela pisma, da mora on iz mrtvih vstati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urupere a'si'pʉ iya, kʉrɨ rɨ esi penaro' rɨ ɨkʉi, Makoi, mɨrɨ pe pʉra Se'tan, mɨrɨpan auronpɨtʉ'pʉ iya 1,000 kaisa rɨ wʉipiya iye'to' pe. \t In zgrabi zmaja, staro kačo, ki je hudič in satan; in zveže ga za tisoč let in ga vrže v brezno in zapre in zapečati nad njim, da ne zapeljuje več narodov, dokler se ne izpolni tisoč let."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Urɨ esi wakʉ karimeru amʉ' pa'simanin. Uikʉn non karimeru amʉ' i'tu uya; to' uya nɨrɨ ui'tu— \t Jaz sem dobri pastir, in poznam svoje in moje poznajo mene:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "itun pi'pɨ iputurʉkasa' 8 pan wʉi a'tai, ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon pe, Pensiman rʉko' pe, Ipuru amʉ' pe; main, Mosi' winon awɨrɨ, Pari'si pe; \t obrezan osmi dan, iz rodu Izraelovega, rodovine Benjaminove, Hebrejec iz Hebrejcev, po postavi farizej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main, Epʉn winon uya ta'pʉ, “Umu pʉse rɨ, uni'nʉnkanʉ; ipɨ' epori'mayai',” ta'pʉ iya. \t In glej, glas iz nebes govori: Ta je Sin moj ljubljeni, ki je po moji volji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya rɨ tʉrepa pʉrata ke tukai' iye'kupʉ'pʉ. Mɨrɨ pɨ' nin si, ikɨ'mapɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ auro'kapɨtʉ'pʉ iya. \t Zraven se je pa tudi nadejal, da mu Pavel da denarja, zato ga je tudi pogosteje klical k sebi in se ž njim razgovarjal.Ko sta se pa dopolnili dve leti, dobi Feliks za naslednika Porcija Festa. Ker si je pa Feliks želel pridobiti hvaležnost Judov, je pustil Pavla zvezanega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pɨ' ɨusenupasa' kon ina tonpa rʉ'kwɨ E'pa'pʉras winɨ, Kʉrai apiyo' pe tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ te'tʉrawasomasen ina pe rɨ, \t kakor ste se jo naučili znati od Epafra, ljubljenega sohlapca našega, ki je zvest služabnik Kristusov za vas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan utɨ'pʉ Isutiya yapai Antiyo' pona tʉtonpa kon enupase'na, “Ɨyun kon pi'pɨ puturʉkasa' auya'nokon a'tai rɨken, Mosi' nekama'pʉ awɨrɨ, Papa uya ɨpika'tɨ kon,” tase'na. \t In pridejo nekateri iz Judeje in uče brate: Če se ne obrežete po šegi Mojzesovi, se ne morete zveličati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon 12 kaisaron kon tonpa, tʉyu kipʉ pɨ' na'ne' pʉsau ya' upokon pe. \t On pa jim reče: Eden dvanajsterih, ki omaka z menoj v skledi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Piri' utɨ'pʉ Anturu pana'tɨi'; Anturu mɨrɨ awonsi'kɨ Piri' uya nin si Sises pana'tɨ'pʉ mɨrɨ. \t Filip gre in pove to Andreju, in Andrej in Filip povesta Jezusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane upiyau uiwano' pe rɨ usekamato' esi Isaan uya ekama'pʉ na'ne' entaino. Tʉrawaso unkupʉnʉ i'ma'kato' pe uya ukʉipʉnʉ nʉtʉrʉ'pʉ, mɨrɨ ton uya rɨ ekama ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa' tukai'. \t Ali jaz imam večje pričevanje nego Janezovo: dela namreč, katera mi je Oče izročil, da jih dopolnim, prav ta dela, ki jih jaz delam, pričajo zame, da me je Oče poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ekoneka', enta Isutas piya', To'saron itese' asanta ta',” ta'pʉ Itepuru uya ipɨ'. “Ɨnʉ' rɨ mekama'poi' mɨrɨ yau, ‘Ka'pon, Saarʉ itese', Tarʉsas winon pe' serɨ yau nai?’ tukai'. Serɨ a'tai, ɨpʉreman pɨ' man. \t A Gospod njemu: Vstani in pojdi v ulico, ki se imenuje Ravna, in vprašaj v hiši Judovi po nekem Taršanu, ki se imenuje Savel. Kajti glej, moli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ina tonpa ton kanan utɨkaa'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona, mɨrɨpan kon uya si eporo'pʉ uri'sami'si amʉ' uya ekama'pʉ kasa rɨ, Sises ene'pʉ to' uya pen nɨ kanan,” ta'pʉ iya. \t In nekateri teh, ki so z nami, so šli h grobu in so našli tako, kakor so bile žene povedale, ali njega niso videli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya rɨ ɨwɨsa' kon e'tane, aya'kwarʉ kon nɨ mainanpa uya. \t Pa las z glave vam ne pogine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya ti'ta kon poi non tɨutɨ'pʉ pata nɨmɨi'ma, Papa uya to' nonkasa' ekamanin pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Ai'koniyan pona, Antiyo' ponsi'kɨ. \t A ona sta otresla prah z nog svojih nanje, in prišla sta v Ikonijo.Učenci pa so se napolnjevali veselja in svetega Duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' epa'ka'pʉ to' piya', “Ɨ'rɨ waraino ke eseru'tɨ auya'nokon?” tase'na. \t Pilat torej pride ven k njim in reče: Kakšno tožbo imate zoper tega človeka?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya nin si eikʉ'pʉ mɨrɨ, “Papa uya uyenno'sa' serɨ Esuwerʉ amʉ' piya' rɨken, itano'masa' kon karimeru amʉ' kasa te'san piya',” ta'pʉ iya. \t On pa odgovori in reče: Nisem poslan, razen le k izgubljenim ovcam Izraelove hiše."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nekutimas esi'pʉ isakon pe, pena iwa Sises piya' ewarupɨ nau itɨsa' rʉ'pʉ. Nekutimas uya karapa mɨrʉ isumasa' aro tato' pokon pe nee'pʉ, 75 pon e'to' airɨ rɨ. \t Pride pa tudi Nikodem, ki je bil prvič prišel k Jezusu po noči, in prinese zmesi mire in aloe kakih sto liber."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'kaa'pʉ kanan, “Areruya! Iyepo'tɨ kɨrɨsin ekainʉmʉ inke rɨ,” tukai'. \t In drugič so rekli: Aleluja! In dim njen vzhaja na vekov veke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe kuru ina uya pata eposa' a'tai, ina uya Marʉ'ta itese' mɨrɨ opa'wʉ tukai' i'tu'pʉ. \t In ko smo se bili oteli, smo spoznali, da se otok imenuje Melita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ kʉsapurɨtʉu, ukʉipʉnʉ tʉrawasooi ku'tane uya pʉra rɨ. \t Ako ne delam del Očeta svojega, mi ne verujte;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Tanporon kon pɨ' ta pen nɨ mɨrɨ, e'tane kamo rɨken anʉnnin nʉ'san nɨ. \t On pa jim reče: Te besede ne razumejo vsi, nego samo ti, katerim je dano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpataron kon uya tʉpataron kon nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ pe rɨ te'san uya esa' wannɨ pe te'san nɨ nɨrɨ ewa'noma. Mɨrɨ a'tai, tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ iwankan e'to' oton mɨrɨ pata kaisa rɨ. Serɨ ton si esi mɨrɨ e'tinkan e'sara'tɨ pe. \t Kajti vstane narod zoper narod in kraljestvo zoper kraljestvo; potresi bodo po krajih, in bodo lakote. Začetek nadlogam je to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Pi'ta esi'pʉ mʉra'ta nau itenupɨkɨrɨ e'nɨ pɨ'. Tʉron nɨ ipoitorʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ni'tunʉ, enna'posa' uyee'pʉ, mɨrɨpan uya mɨrɨ yawon uri'san auro'ka'pʉ, mɨrɨpan uya Pi'ta ewonnʉkʉ'pʉ. \t Peter pa je stal zunaj pri vratih. Tedaj gre ven drugi učenec, znanec velikega duhovnika, in se pomeni z vratarico in pripelje Petra noter."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Eke pe rɨ tato' uya man ɨpɨ'nokon, e'tane a'si auya'nokon poken pʉra iyesi. \t Še veliko vam imam povedati, sedaj pa ne morete tega nositi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ama' amʉ' rɨ, mentaino kon nɨ, te'taripasan nɨ, ɨri pe tʉtonpa kon pa'nʉ'nin nan, tʉtonpa kon a'kwarʉkanin nan itimamin pɨ', uya Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo pʉra iye'to' oton. \t Ako pa pride Timotej, glejte, da bode brez strahu pri vas; kajti opravlja Gospodovo delo kakor i jaz:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon utɨsa' uya isa'ka'si mʉre eporo'pʉ pʉroroi po asanta tau ewa'tɨsa' mʉra'ta piyau. Euka pɨ' to' esi koro'tau, \t In odideta ter najdeta žrebe privezano pri vratih zunaj na ulici in ga odvežeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa uya Mosi' auro'ka'pʉ tukai' ina uya i'tu, e'tane nai winɨ kʉrɨ rɨ uye'sa' tukai' ina uya i'tu pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t Mi vemo, da je z Mojzesom govoril Bog; za tega pa ne vemo, odkod je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ si umʉre ima'tasa' kasa, iye'sa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' pe rɨ upona iyesi pɨ'. Itano'masa' rʉ'pʉ e'seposa',’ ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ enta'nan pɨ'. \t zakaj ta sin moj je bil mrtev, in je oživel, in izgubljen je bil, in se je našel. In začno se veseliti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ emenna' waain amuku pʉra iyesi penaro' itenpʉ'pʉ ya'. Ikupʉ iya yau, ten i'moi iya. Iye'kwamʉ, iten nɨ si uma'ta. \t In nihče ne deva novega vina v stare mehove, sicer predere novo vino mehove in vino se razlije in mehovi se pokaze;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyenu yau rɨ e'ai', Itepuru yau, tʉron nɨ pe ene auya'nokon pen nɨ tukai'. Kʉrɨ ɨyeno'ma kon pɨ' na'ne' a'pai kon utaka'mato' ya' uya rɨ itepe'pʉ pe e'ma mɨrɨ, ɨnʉ' pe rɨ ken nai. \t Jaz se zanašam na vas v Gospodu, da ne boste nič drugega mislili; kdor pa vas moti, bo svojo obsodbo nosil, bodisi kdorkoli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Makoi a'kwarʉ ton epa'ka'pʉ ɨpirorʉnpɨtʉi'ma ka'pon amʉ' apai. Tu'kan kon ise'mesa' kon, sekentei'pa' nan usepi'tɨ'pʉ, apʉne pʉra Papa uya Piri' ku'sa' wenai to' epi'tɨnin pe. \t Kajti nečisti duhovi so izhajali iz mnogih obsedencev, vpijoč z močnim glasom; in veliko mrtvoudnih in hromih je ozdravelo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan tu'kan kon nɨ usenuminkato' usenpoikato' oton. Mɨrɨpan pɨrɨu kasa kuru pokoi uya ɨyewan pokato' oton,” ta'pʉ iya. \t (a tebi sami presune meč dušo), da se razodenejo misli iz mnogih src."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya enno'sa' kon a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya to' tʉrʉ'pʉ pariki'si ta'. \t in iztegnejo roke po apostolih in jih denejo v občno ječo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ tʉpiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ' usentu'mayai', apʉne pʉra osorʉwau wʉi upiyau'nokon to' uko'mansa', mɨrɨpan kon enta'nato' ipɨ' pʉra iyesi to' ɨnenno'pai pʉra esi iwan pe, yai to' utɨ esi tʉutɨ kon koro'tau,” ta'pʉ iya. \t Pokliče pa Jezus učence svoje in reče: Ljudstvo se mi smili, ker so že tri dni pri meni in nimajo kaj jesti. A lačnih jih nočem odpraviti, da ne omagajo na poti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' yuku, waain u'ma'sa' a'tai, isan uya, “To' yuku, waain u'matʉ'pʉ man,” ta'pʉ ipɨ'. \t In ko zmanjka vina, reče mati Jezusova njemu: Vina nimajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨsa' a'tai, ɨnʉ' kuru no'pʉ pe ken si iyesi, tanporo 7 kaisaron kon uya imari'masa' pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t Ta žena torej čigava izmed njih bo ob vstajenju? zakaj sedem jih jo je imelo za ženo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ imu apurɨto' esa' pe na'ne' uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eporo, e'tane imu apurɨnin pen uya uko'man nɨto' ento' oton pen, apʉne pʉra Papa uya kota'man nɨto' uko'mamʉ ipo,” ta'pʉ iya. \t Kdor veruje v Sina, ima večno življenje; a kdor je neveren Sinu, ne bo videl življenja, ampak jeza Božja ostane na njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ inserʉ, korʉ pun konekasa' a'po'nan yen esa' uyee'pʉ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ use'man nɨto' apon piyau. Eke pe a'po'nan ke irepa'pʉ tanporon Papa munkɨ amʉ' ɨpʉrema piri'nin pe iye'to' pe, mɨrɨpan po'tɨto' pe korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon po apono' piyau te'sen. \t In drug angel je prišel in stopil pred oltar, držeč zlato kadilnico; in mu je bilo dano mnogo kadil, da jih daruje z molitvami vseh svetih na oltarju zlatem pred prestolom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isutas utɨ'pʉ Sises piya' to'sarɨ rɨ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Miyarɨ, Rapai!” mɨrɨpan a'su'ka'pʉ iya. \t In precej pristopi k Jezusu in reče: Zdrav bodi, učenik! in ga poljubi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enno'sa' kon nin si, warawo' amʉ' enna'po'pʉ ɨutɨ ta' takuru'kenan usepi'tɨsa' tepose. \t In ko se vrnejo domov, ki so bili poslani, najdejo hlapca zdravega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau wʉ' poi to' u'tɨsa' a'tai, anpisin nɨ ka'pon amʉ' uya to' eporo'pʉ. \t Zgodi se pa drugi dan, ko pridejo z gore, da ga sreča velika množica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya inke pʉra ennoko'pʉ ipanama tʉpo se tukai', \t In ostro mu zapretivši, ga precej odpošlje"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; tanporon kon nʉmakoitayai'ne' nan esi makoi poitorʉ ton pe. \t Jezus jim odgovori: Resnično, resnično vam pravim, da vsak, kdor dela greh, je suženj grehu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises Kʉrai iwano' nesii aya'kwarʉ kon piyau. Amen. \t Milost Gospoda Jezusa Kristusa z duhom vašim!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ apai, ina kanan utɨ'pʉ, Resiyan tepose. Mɨrɨ ema'sa' yau, wʉi enu enuku kamisi winon pese'tɨ uyee'pʉ. Asa'rɨ wʉi pata'pʉ pe, Pu'tiyori eporo'pʉ ina uya. \t Odtod smo se okoli peljali in dospeli v Regijo, in ko je en dan potem potegnil jug, smo prišli drugi dan v Puteole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tʉtonpa ton pokon pe mɨrɨpan kon uya ipʉremasa' pʉreti ɨku'pʉ, to' nʉkupʉnʉ tasa' pen nɨ Main uya e'tane. Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan yu pe rɨken te'sen ɨku'pʉ to' uya. \t kako je šel v hišo Božjo in so jedli predložene kruhe, katerih ni smel jesti ne on, ne tisti, ki so bili ž njim, razen samo duhovniki?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pe'teri'en po si to' esi koro'tau, iyentuto' weyu e'seporo'pʉ mɨrɨ. \t Zgodi se pa, ko sta bila tam, da se dopolnijo dnevi, da porodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta esi koro'tau non po, ɨutɨ pʉrorooi po, uri'san, use'man nɨto' tʉrawasomanin poitorʉ uyee'pʉ. \t In ko je bil Peter doli na dvorišču, pride ena od dekel velikega duhovnika,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“40 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo, inserʉ usenpoika'pʉ Mosi' piya' yu' epo'tɨ yau, rɨmono' tau, a'ko pe Sainai Wʉpʉ piyau. \t In ko se je dopolnilo štirideset let, se mu je prikazal v puščavi gore Sinajske angel v plamenu gorečega grma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Awanakʉi' kuru, iyenna'po koro'tau eke pata pona, iwan pe iyesi'pʉ. \t Zjutraj pa, vračajoč se v mesto, postane lačen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan nʉ'kwɨ sa'ne uta'mo'ka'pʉ irau temʉ' po, ‘Apʉne sa'ne, ɨye'ma uya rɨ mɨrɨ,’ tai'ma. \t Njegov sohlapec pa pade k nogam njegovim ter ga prosi, rekoč: Potrpi z menoj, in vse ti poplačam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' uyena' winɨ ta uya tanporo ɨmɨrɨ'nokon pɨ': Eke pe kuru rɨ ɨpɨ'nokon ke'ku'tʉu ɨwe'to' kon entai rɨ, e'tane ru'ku, eseru aimenkato' yai ɨsentɨ' nurɨnan yai, apurɨto' auya'nokon ke ti'tui' Papa uya ɨrepasa' kon na'ne' ike. \t Kajti pravim po milosti, ki mi je dana, vsakemu, kdor je med vami, naj ne misli o sebi več, nego se spodobi misliti, temuč naj pazi, da bi mislil zmerno, kakor je Bog vsakemu podelil mero vere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, ipan pe kɨɨyi' pe kuru rɨ iyenasa' e'tane—mɨrɨ awonsi'kɨ Sera rɨ kanan e'tane umu'tan poken pʉra rɨ—to' rɨ umu'ta'pʉ, apʉne pʉra tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ Papa esi tukai' apurɨ iya wenai. \t Po veri je tudi sama Sara zadobila moč, ustanoviti zarod, in je rodila zunaj prave dobe starosti, ker je za zvestega imela njega, ki je bil obljubil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, “Saarʉ piya' enta. Anʉnsa' uya man uyapiyo' pe, uyekareei pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen, to' epuru ton, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' auro'kato' pe iya. \t Gospod pa mu veli: Pojdi; zakaj posoda izvoljena mi je on, da ponese ime moje pred pogane in kralje in sinove Izraelove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moineri'pɨ uya serɨ etasa' a'tai, pokoi pe rɨ esii'ma itɨ'pʉ, apʉne pʉra eke pe kuru itimamin esi'pʉ. \t Ko pa sliši mladenič to besedo, odide žalosten: kajti imel je mnogo premoženja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Menyatʉu, iweyu a'tai kuru sa'ne, imeruntɨrʉ pʉra rɨ marɨ e'nɨ'nokon a'tai, Kʉrai erikʉ'pʉ Papa uya tasa' pen awɨron kon iwano' pe. \t Kajti Kristus je svoj čas, ko smo mi bili še slabi, umrl za brezbožne;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ si, tʉron kon enupanin, ɨiwano' pe pe' ɨusenupa pen nɨ? Ɨmɨrɨ ama' pe e'nɨ namai' itekare ekamanin, ama'manin pe' ɨmɨrɨ? \t ki torej učiš drugega, sebe li ne učiš? ki oznanjaš, naj se ne krade, kradeš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyotiya mɨrɨ awonsi'kɨ Sinti'ki, ɨyekama'po uya 'nokon ipan pe ɨseseru yau ɨwesi kon pa Itepuru yau. \t Evodijo opominjam in Sintiho opominjam, da bodita enih misli v Gospodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, ipokena' ton uya ta mɨrɨ ipɨ', ‘Uyepuru, ɨ'rɨ a'tai si iwan pe ina uya ɨyene'pʉ, mɨrɨpan ina uya ɨyewekʉ'pʉ; mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke, mɨrɨpan o'pa'pʉ ina uya? \t Tedaj mu odgovore pravični, rekoč: Gospod, kdaj smo te videli lačnega, in smote nasitili? ali žejnega, in smo te napojili?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Eke pe kuru apurɨto' auya man! Tɨwɨ si ɨnekama'po'pʉ ne'kupʉi,” ta'pʉ Sises uya ipɨ', mɨrɨpan mʉre ena'pʉ wakʉ pe mɨrɨ a'tai rɨ. \t Tedaj odgovori Jezus in ji veli: O žena, velika je vera tvoja. Zgodi naj se ti, kakor hočeš. In njena hči je ozdravela tisto uro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ennoko uya ɨpiya'nokon mɨrɨ pɨkɨrɨ, ina i'tu kon pa mɨrɨ kasa ina esi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpori'manin kon pe. \t ki sem ga poslal k vam prav zato, da zveste, kako je z nami, in da potolaži srca vaša."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Mɨrɨ wenai, warawo' uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨnto' esi, mɨrɨpan uta'sikʉ tʉno'pʉ ya', \t „Zato zapusti človek očeta svojega in mater svojo in se pridruži ženi svoji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa si iyesi Se'tan uya Se'tan nɨrɨ enpa'kasa' a'tai, tiwano' pe rɨ iyepantakasa' pe iyesi ɨsewa'nomai'; mɨrɨ kasa iyesi a'tai, nai kasa ken Se'tan e'to' itesa' pe uko'mamʉ? \t In če satan izganja satana, se je razdvojil sam zoper sebe: kako bo torej obstalo kraljestvo njegovo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan etasa' itepuru uya a'tai, apurɨpɨtʉ'pʉ iya, ɨri ku'sa' iya rɨ e'tane, tʉuko'manto' e'ma konekasa' iya pɨ'. Serɨ ta uya apʉne pʉra serɨ non pon kon esi emiya'poke' ton non eseru wenai uta'kwarʉkan pɨ' te'san, Papa munkɨ uta'kwarʉka non eseru pɨ' pʉra rɨ nin iyesi mɨrɨ. \t In gospodar pohvali krivičnega oskrbnika, ker je pametno storil; zakaj sinovi tega sveta so pametnejši v svojem rodu od sinov svetlobe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane serɨ ton e'menukasa' apurɨ kon pa, Sises esi Kʉrai, Papa Mu, mɨrɨpan apurɨ auya'nokon winɨ ɨuko'manto' kon eporo kon pa itese' yau. \t A ta so zapisana, da verujete: Jezus je Kristus, Sin Božji, in da verujoč imate življenje v imenu njegovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tʉrawaso amʉ' iye'sara'tɨsa' kon e'tʉrawasoman pɨ' 5 a'kʉra' a'tai uyee'pʉ tʉpʉrataai kon ipun si epose'na. \t In prišedši prejmo tisti, ki so bili najeti okoli enajste ure, po denarju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nɨ suntaaka pata'pʉ pe, mʉre yun pi'pɨ puturʉkato' e'seposa' a'tai, to' uya ese'tɨ'pʉ Sises tukai', inserʉ nekama'pʉ ke isan umono'ta rawɨrɨ. \t In ko se dopolni osem dni, da ga obrežejo, mu dado ime Jezus, katero je bil imenoval angel, preden je bil spočet v telesu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai kanan a'si i'se to' esi'pʉ, e'tane to' enapai iyemo'ka'pʉ. \t In zopet poskušajo, da bi ga prijeli, ali umakne se jim izpod rok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' uya serɨ ton pɨ' ka'pon amʉ' etarerumʉ eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' erasu ton ennoko'pʉ Sises a'sise'na. \t Farizeji zaslišijo, da si ljudstvo to o njem šepeče; in višji duhovniki in farizeji pošljejo služabnike, naj ga ujemo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, 6 pe to' ku'nin inserʉ uya tʉronpi' turunpa'pʉ. Main eta'pʉ uya korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon ekun retʉ poi Papa piyau te'sen winɨpai. \t In šesti angel zatrobi, in slišal sem eden glas iz četverih rogov oltarja zlatega pred Bogom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya asa'ron kon aimu'nan ipon ton inserʉ amʉ' ereutapɨ'sa' ene'pʉ, Sises ekepu pata'pʉ yau, i'pai pata'pʉ airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pata'pʉ airɨ isakon. \t in ugleda dva angela v belih oblačilih, da sedita, eden pri glavi in drugi pri nogah, kjer je bilo ležalo truplo Jezusovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra to' uya ito'ka'nʉ'sa' pʉra iyesi'pʉ ɨ'rɨ kuru ta e'kwa pe pʉreti esi tukai'; to' ewan nɨ usa'mantasa' esi'pʉ. \t kajti po tem, kar se je zgodilo pri hlebih, še niso prišli k spoznanju, temuč njih srce je odrevenelo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ' ɨnene'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨneta'pʉ ekamanin pe ɨwesi pa. \t kajti priča mu boš pri vseh ljudeh o tem, kar si videl in slišal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ yau warawo' mʉre man, 5 kaisa rɨ pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon aiko ton moro' amʉ' esi ipiyau. Mɨrɨ e'tane ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona itɨ tu'kan kon ewekʉ pɨ'?” ta'pʉ iya. \t Deček je tu, ki ima pet ječmenovih hlebov in dve ribi; ali kaj je to med toliko?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon; ‘Tʉtaan'pʉ kenan kʉsekumankai,’ tawon. \t Slišali ste, da je rečeno starim: „Ne prešeštvuj“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya inserʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ tʉuya ekama'pʉ ina pɨ', ‘Ka'pon amʉ' enno'kɨ Isa'pa pona Saiman Pi'ta kɨ'mai'. \t In povedal nam je, kako je videl angela v hiši svoji, da je pristopil in rekel: Pošlji v Jopo in pokliči Simona s priimkom Peter,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ tanporon kon pɨ' ɨsɨ pe pʉra ɨwe'to' nʉsenei. A'ko pe Itepuru man. \t Krotkost vaša bodi znana vsem ljudem. Gospod je blizu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Papa esi yau ɨkʉipʉnʉ kon pe, ui'nʉnkatʉi'no, Papa winɨpai uye'sa' pɨ' serɨ ya'. Uiwano' pe uye'sa' pen, e'tane uyenno'sa' iya. \t Jezus jim reče: Ko bi bil Bog vaš Oče, bi ljubili mene, zakaj jaz sem od Boga izšel in prišel; nisem namreč sam od sebe prišel, temuč on me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ iweyu e'wei'tɨ'pʉ ewarupɨ yau, e'tane ewarupɨ uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pen. \t In luč sveti v temi, in tema se je ni polastila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane mɨrɨ koro'tau rɨ tu'kan kon nɨ itepuru ton uya apurɨ'pʉ rɨ. E'tane Pari'si amʉ' esi pɨ', tʉnapurɨnʉ kon ɨnekamapai pʉra to' esi'pʉ. To' uya tenpa'ka kon tʉusenupato' kon iwʉ' tapai tukai' to' enari'nʉmʉ'pʉ; \t Vendar so pa tudi mnogi izmed prvakov verovali vanj, toda zaradi farizejev niso priznavali, da ne bi bili izobčeni iz shodnice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pena rɨ isi'tusa' rʉ'pʉ serɨ. \t pravi Gospod, ki to, od vekomaj znano, izvršuje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekonekan weyu pe iyesi'pʉ, Sapa' nin si epiya'tɨkapʉ esi'pʉ. \t In bil je dan priprave in sobota je nastajala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra, Papa eyaton pe e'nɨsa'nokon yau, itonpa pe enan nɨsa'nokon Imu eri'to' poro, mɨrɨ entai nin si, itonpa pe enan nɨsa' epika'tɨto' oton iko'manto' poro! \t Kajti če smo bili spravljeni z Bogom s smrtjo njegovega Sina, ko smo bili še sovražniki, tem bolj bomo zdaj, ko smo spravljeni, zveličani po življenju njegovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asakɨrɨ'nan kon warawo' amʉ' ennoko'pʉ to' uya Antiyo' pata pona. To' amʉrasa' a'tai tanporo so'si ta', kareta tʉrʉ'pʉ to' uya to' ena', \t Poslanci so torej, ko so jih bili odpravili, prišli v Antiohijo; pa zbero množico in izroče pismo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itosorʉwano rʉ'pʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, eke sirikɨ epo'tɨsa' ta'sʉrai' kasa uta'mo'ka'pʉ ka' ponsi'kɨ tuna tʉu'tɨsen ton tonpa ka', 1 3 e'to' airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna ton ka'ne. \t In tretji angel zatrobi, in z neba pade zvezda velika, goreča kakor bakla, in pade na tretjino rek in na studence vodá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'pai pʉ'kʉ pe te'to' apai iyemo'kasa', tanporo ɨsipona ipun a'sinin pe te'sen ikara ton isemo'kato' pe Papa uya ikupʉ koro'tau. \t in ker se ne drži Glave, iz katere raste vse telo, po členovju in vezeh podpirano in zvezano, v rasti Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa i'tunin nan pen e'to' ipɨkɨrɨ pe tanporo serɨ warai'nan esi, mɨrɨpan ɨkʉipʉnʉ kon uya i'tu serɨ ton i'se ɨwesi kon. \t zakaj vsega tega iščejo narodi tega sveta; a Oče vaš ve, da tega potrebujete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sepiti munkɨ amʉ' san uyee'pʉ Sises piya' tʉmunkɨ amʉ' pokon pe, mɨrɨpan e'sekunkasa' uya ekama'po'pʉ, wakʉ ku'to' pe iya tiwano' pe. \t Tedaj pristopi k njemu mati Zebedejevih sinov s svojima sinoma ter se mu poklanja in ga nekaj prosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ ken pe' si uri'san Epʉra'an pa rʉ'pʉ, Se'tan newa'tɨ'pʉ 18 kaisa rɨ wʉipiya euka pen ken pe' si Sapa' a'tai?” ta'pʉ Sises uya. \t Te žene pa, ki je hči Abrahamova in ki jo je bil satan zvezal, glej, že osemnajst let, ali je ni bilo treba rešiti te vezi v sobotni dan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ', kamoro etanin nʉ'san e'sara'tɨ'pʉ utɨpɨ' nɨ pɨ' tikin pa'ne, kɨɨyi' amʉ' wapiya, Sises rɨken tʉnonkai', uri'san nɨken si e'soto'kasa' mɨrɨ yau pokon pe. \t Oni pa, ko so to slišali, odhajajo drug za drugim, počenši od starejših, celo do zadnjih. In Jezus ostane sam in žena, na sredi stoječ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' serɨ ennin nʉ'san etarerumʉ'pʉ, “Sises utɨsa' tʉmakooikenan iwʉ' ta' ika'kʉranpase'na,” ta'pʉ to' uya. \t In ko to vidijo, godrnjajo vsi, govoreč: K človeku grešniku gre gostovat!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pɨ' na'ne' nan serɨ pe, apʉne pʉra Papa uya pori' pe to' ku'to' oton. \t Blagor jim, ki žalujejo, ker oni bodo potolaženi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikʉrʉpo'pomapaino rɨ tikin nɨ wʉipiya iye'tʉrawasomasa' e'mato' epe' entai rɨ, itepe'pʉ tʉto' pe entu'manin nan ena'!” ta'pʉ to' uya. Ɨsɨ pe rɨ to' uya eseremekʉ'pʉ. \t Kajti to mazilo bi se bilo lahko prodalo za več nego tristo denarjev in izkupilo dalo ubogim. In so godrnjali nad njo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Serɨ main esi i'napai rɨ kuru, tapurɨsen pe kuru iyesi. Itepuru Papa ta'kwarʉ tʉnin pu'kena' amʉ' ena' uya, inserʉ enno'sa', serɨ pe kuru te'ku'ton ekamase'na tʉpoitorʉ ton pɨ',” ta'pʉ iya. \t In reče mi: Te besede so zveste in resnične, in Gospod, Bog duhov proroških, je poslal angela svojega, pokazat hlapcem svojim, kaj se ima zgoditi skoraj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane pu'kena' Isowerʉ nekama'pʉ rʉ'pʉ uta'ku'tɨ serɨ, \t temuč to je, kar je rečeno po proroku Joelu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya etato' oton tʉusewa'nomasan, usewa'noman man tawon nɨ, e'tane serɨ ton pɨ' rɨ ketʉipɨ'tʉu. Serɨ warai'nan nɨ e'ku'to' pe iyesi, e'tane apʉne rɨ pata weyu u'ma'to' uye'tane rɨ iyesi. \t Slišali pa boste o bojih in glasove o bojih. Glejte, da se ne ustrašite; kajti to se mora zgoditi. Ali to še ni konec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, Uyepuru?’ tukai' ekama'po'pʉ uya. “‘Sises urɨ, Nasare' winon, mʉkota'mayai'ne',’ ta'pʉ iya. \t Jaz pa odgovorim: Kdo si, Gospod? In mi reče: Jaz sem Jezus Nazarečan, ki ga ti preganjaš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, itɨ 7 kaisaron kon a'kwarʉ ton ɨri ton kuru tentaino kon nepʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨpan kon ewomʉ, to' uko'mamʉ mɨrɨ yau. Mɨrɨ a'tai, pʉse rɨ ka'pon esi mɨrɨ ɨri pe kuru wapiya tesi'pʉ entai. Mɨrɨ na'ne' kasa, ɨmɨrɨ'nokon ɨri pe nʉko'manyai'ne' nan serɨ a'taino kon e'to' oton,” ta'pʉ iya. \t Tedaj odide in vzame s seboj sedem drugih duhov, hujših od sebe, ter vnidejo in tu prebivajo: in poslednje tega človeka postane hujše od prvega. Tako bode tudi temu hudobnemu rodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Ka'pon, Papa winon tʉto' oton ka'pon amʉ' uya tʉmakooikenan kon ena' to' uya ipokapɨ'to' pe kurusu' pona, e'tane iye'mʉ'sa'kato' oton itosorʉwano wʉi a'tai,’ tawon,” ta'pʉ to' iya. \t rekoč: Sin človekov mora biti izdan v roke ljudi grešnikov in biti križan, a vstati tretji dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ; parau ku'pɨri Kiyarari e'pi poro itɨ'pʉ. Wʉ' pona iyenuku'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ. \t In Jezus odide odtod in pride h Galilejskemu morju, in stopivši na goro, sede tam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' rɨ ka'pon eseru kʉsaimenkatʉu, mɨrɨ a'tai ɨyeseru kon nɨ nɨrɨ aimenka pen. Ka'pon kʉseno'matʉu, mɨrɨ a'tai ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ eno'ma pen. Ɨsentu'matɨ', mɨrɨ a'tai ɨmɨrɨ'nokon pɨ' rɨ usentu'man. \t In ne sodite, in ne bodete sojeni. Ne obsojajte, in ne bodete obsojeni. Odpuščajte, in vam bo odpuščeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ka'pon iyeku'pɨsa' esi ti'ta rɨken korʉkato' iya pe; tanporon nin ipun esi mɨrɨ wakʉ pe. Wakʉ pe nin ɨwesi kon mɨrɨ, tanporo kuru ɨwe'tane'nokon pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t Reče mu Jezus: Kdor je bil v kopeli umit, ne potrebuje, samo da si noge umije, sicer je ves čist; in vi ste čisti, ali ne vsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ekamasa' uya serɨ ɨpɨ'nokon iye'kupʉ rawɨrɨ, iye'kupʉ a'tai si tɨ apurɨ kon pa. \t In sedaj sem vam povedal, preden se zgodi, da boste verovali, kadar se zgodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane se ito'ka'nʉ'tɨ': Ɨutɨ esa' uya mɨrɨ a'tai kuru ewarupɨ nau ama' uyepʉ tukai' i'tusa' yau, tenu ke iyesi'pʉ nesii'no, mɨrɨpan tiwʉ' ta' ewon nɨ kuu'pʉ iya nesii'no pen. \t Vedite pa to: ko bi hišni gospodar vedel, ob kateri straži pride tat, bi čul in ne bi dal podkopati hiše svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'nai rɨ sa'ne main esi tanporon iwa rɨ ekorʉka i'se mʉn ke, apʉne pʉra mʉn utɨsa' pʉra iye'tane makoi pɨ' usentu'man pʉra rɨ iyesi. \t In s krvjo se skoraj vse očišča po postavi, in brez prelitja krvi se ne zgodi odpuščenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tʉrawaso winɨ pen e'tane kʉrɨ ikɨ'manin winɨ—ta'pʉ ipɨ', “Irui e'to' oton takon apiyo' pe,” ta'pʉ. \t se ji je reklo: „Večji bo služil manjšemu“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa i'tunin pe to' e'kupʉ, e'tane tʉnkupʉnʉ kon winɨ i'tunin pe pʉra to' esi. Ɨri pe kuru rɨ ewaruma wannɨ pe to' esi, Papa maimu awɨron kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ wakʉ kupʉ poken pʉra rɨ. \t Proglašajo, da poznajo Boga, v delih pa ga zatajujejo, ker so ostudni in nepokorni in za vsako dobro delo nesposobni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ pe, to' uya ene'pʉ urepasa' itekare ekamato' tʉrawasooi ke Esuwerʉ amʉ' pen pana ya', Esuwerʉ amʉ' pɨ' Pi'ta uya itekare ekamato' pe irepa'pʉ itʉrawasooi ke na'ne' kasa. \t temuč nasprotno, videč, da je meni zaupan evangelij za neobrezo kakor Petru za obrezo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Nai yau ken si ina uya ikoneka i'se ɨwesi ite'ma ta'?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. \t Ona pa mu rečeta: Kje hočeš, da pripraviva?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Epʉra'an kʉrɨ rɨ ina kʉipʉnʉ,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Epʉra'an munkɨ pe rɨ rʉ'san pe ɨwesi kon yau, inkupʉ'pʉ mʉku'tʉi'no. \t Odgovore in mu reko: Oče naš je Abraham. Reče jim Jezus: Ko bi bili sinovi Abrahamovi, bi delali Abrahamova dela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke ton imenu entɨ' ɨyena'nokon imenuka uya koro'tau uyemiyatʉ ke! \t Vidite, koliko sem vam napisal s svojo roko!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, itepuru uya tanporon tapuruui esa' pe iku'to' oton. \t Resnično vam pravim, da ga postavi nad vsem imetjem svojim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' si usan? Ɨnʉ' yan si uyakon non?” ta'pʉ iya. \t In odgovori jim, rekoč: Kdo je mati moja ali bratje moji?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entu'manin nʉ'kwɨ kanan itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya asa'ron nʉ'kwɨ aiko ton pʉrata, ka'pa pun tʉrʉ ene'pʉ iya. \t Vidi pa tudi vdovo ubožno, da vrže tja dva vinarja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“40 kaisa rɨ iwʉipiyaai Mosi' enasa' a'tai, tʉtonpa ton ka'kʉranpa pɨ' iye'kupʉ'pʉ. \t Ko je pa dopolnil štirideset let, mu je prišlo na misel, obiskati brate svoje, sinove Izraelove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nai kʉrɨ warai uya tʉmu uya pʉreti ekama'po yau irepa tɨ' ke? \t Ali kdo izmed vas je človek, ki bi dal kamen sinu svojemu, če ga prosi kruha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon uya rɨ main awɨrɨ ɨwe'to' kon etasa' man, mɨrɨ wenai ipan pe rɨ pori' pe e'ai' ɨpɨ'nokon; e'tane wakʉ pe te'sen ti'tui' ɨwesi kon i'se e'ai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ku'nin nan ye' pe pʉra. \t Kajti vaše pokorščine glas se je med vse raznesel. Radujem se torej nad vami, želim pa, da ste modri za dobro, a preprosti za hudo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' ɨnko'manʉ'paino uya inonkato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' nonkanin uya ikoneka mɨrɨ. \t Kdorkoli hoče dušo svojo ohraniti, jo izgubi; a kdor jo izgubi, ji pomore v življenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'ta amʉ' esi'pʉ karukuri epo'tɨ urentasa' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tuna ena kasa imaimu useta'pʉ. \t in noge njegove podobne svetlemu bronu, kakor v peči razbeljenemu, in glas njegov kakor glas mnogih voda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpʉrema apurɨto' auya ekamʉ auya yau wakʉ pe iku'nin pe ɨwesi pa, tanporo ito'ka'nʉkʉ pa tanporon wakʉ ton Kʉrai yau uiwano' kon pe na'ne'. \t da se deleštvo vere tvoje izkaže delavno v pripoznanju vsega dobrega, kar je v nas za Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Te'tʉrawasomato' weyu u'ma'sa' a'tai, itunta'pʉ tiwʉ' ta'. \t In zgodi se, ko se dopolnijo dnevi službe njegove, da odide na dom svoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉipiya mɨrɨ awonsi'kɨ 6 kaisa rɨ kapʉi ipona Papa maimu ke to' enupa pɨ'. \t In prebil je tu eno leto in šest mesecev, učeč besedo Božjo med njimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata eposa' tʉuya a'tai, Sakaraya iwʉ' ta' iyewomʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya, “Miyarɨ,” ta'pʉ Resipe' pɨ'. \t ter pride v hišo Zaharijevo in pozdravi Elizabeto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, ɨnʉ' rɨ tiwʉ' nakapu po na'ne' kʉu'tɨnin tiwʉ' tawon timamin kan. Mɨrɨ kasa rɨ kanan, ɨnʉ' rɨ tʉmainarʉ yau na'ne' nɨrɨ kʉsenna'ponin pata pona ɨ'rɨ kan nɨ. \t Tisti dan, kdor bo na strehi, a orodje njegovo v hiši, naj ne stopa doli, da ga vzame; in kdor bo na polju, naj se tudi ne ozira na to, kar je zadaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsɨ sɨ, apʉne pʉra pu'kena' amʉ' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon, mɨrɨpan atamokori kon amʉ' uya to' tʉ'ka'pʉ. \t Gorje vam, da zidate grobne spomenike prorokom, očetje vaši pa so jih pobili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra Era' esi'pʉ Isaan namanin pe, iwapu pe iyesi'pʉ i'tu tʉuya ke, ipokena' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe. Isaurokʉ eta tʉuya a'tai, ekamʉra rɨ iyenapɨ'pɨtʉ'pʉ mɨrɨ rɨ e'tane imaimu ɨnetapai iyesi'pʉ. \t Zakaj Herod se je bal Janeza, vedoč, da je pravičen in svet mož, ter ga je varoval; in marsikaj je storil, kakor mu je on rekel, in rad ga je poslušal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papai, urepasa' auya ike na'ne' nan i'se esi upiyau e'ai'ne' yau, uyapurɨpɨ'to' ento' pe to' uya, urepa'pʉ auya na'ne' ike, apʉne pʉra ui'nʉnka auya pɨ', orʉ ekoneka rawɨrɨ rɨ. \t Oče, katere si mi dal, hočem, kjer sem jaz, da bodo tudi oni z menoj, da vidijo mojo slavo, ki si mi jo dal, ker si me ljubil pred začetkom sveta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, main useta'pʉ apono' winɨpai, se kasa tawon: “Papa, itese' pɨ' e'nɨto' apurɨpɨ'tɨ' tanporon kon ipoitorʉ ton, ɨmɨrɨ'nokon inamanin nan, aiko ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton!” tawon. \t In glas je prišel od prestola, govoreč: Hvalite Boga našega, vsi hlapci njegovi, ki se ga bojite, mali in véliki!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entakanoma'pʉ iya, “Ko'mamʉ pe kuru pata enasa' a'tai, ‘Tuna uyepʉ pen mɨrɨ, apʉne pʉra isuweyu pe ka' man,’ ta auya'nokon, \t On pa odgovori in jim reče: Ko se zvečeri, pravite: Vedro bo, kajti žari se nebo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' uya apurɨto' ene'pʉ, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ' ta'pʉ, “Mooi, amakooi pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya. \t Ko pa vidi Jezus njih vero, reče mrtvoudnemu: Sin, odpuščeni so ti grehi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ton si iya'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san nɨ esi'pʉ ekama pɨ' Ʉrasaras kɨ'ma'pʉ iya uruwai' apai, iyeri'sa' apai i'mʉ'sa'ka'pʉ iya rɨ ekama pɨ'. \t Ljudstvo torej, ki je bilo ž njim, ko je Lazarja poklical iz groba in ga obudil iz mrtvih, je pričevalo o njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' tonpa Esuwerʉ pon wɨpɨtʉ Isi' ko' uya ene'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ pon pika'tɨse'na. Mɨrɨpan e'ma'pʉ Mosi' uya, Isi' ko' tʉwɨse. \t In ko je videl nekoga, da trpi krivico, ga je obranil in v maščevanje tega, ki je krivico trpel, je ubil Egipčana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon pe e'nɨto' yau ekama uya apʉne pʉra ɨ'sɨ'mʉra a'naino kon ɨyeseru kon yau ɨwesi kon pɨ'. Ɨpun kon pʉ'kʉ tʉpɨtʉ'pʉ auya'nokon kasa kuru ɨri poitorʉ pe, eke pe rɨ tepansen ɨri ena', mɨrɨ kasa si itʉtɨ' ipoken Papa enu yau poitorʉ pe e'nɨto' ya', wakʉ pe ɨwesi kon pa. \t Po človeško govorim zavoljo slabosti vašega mesa. Kakor ste namreč dali svoje ude v sužnost nečistosti in nepravičnosti, da bi delali nepravičnost, tako dajte sedaj svoje ude v službo pravičnosti v posvečenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ti'tui' e'tɨ', wakʉ pɨ' ɨusenuminkato' kon piyapai ayano'manin kon pɨ'. Ke'taripatʉu, e'tari ton nʉkupʉnʉ kʉ'ku'tʉu, serɨ non pon pɨ' rɨ aya'kwarʉ kon kʉsainʉnpatʉu. Mɨrɨ ku'sa' auya'nokon yau, iyekonekasa' pe pʉra rɨ ɨwesi kon koro'tau ɨyeporo uya 'nokon mɨrɨ ite'kwanau pʉra rɨ. \t Pazite pa nase, da ne bodo kdaj vaša srca obtežena s požrešnostjo in pijanstvom in skrbmi tega življenja, in vas ne zadene ta dan iznenada kakor zanka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ uya uyarɨ'pʉ Ita'kwarʉ yau rɨmono' ta'. Mɨrɨ yau, uri'san ene'pʉ uya, isuweyu ene po iyereutasa', Papa sapemato' ese' ton e'menukapɨ'sa' ke iwontɨsa'. 7 kaisa rɨ i'pai ton esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisa rɨ iretʉ ton. \t In odnese me v puščavo v Duhu; in videl sem ženo, sedečo na zveri škrlatni, polni imen preklinjanja, imajoči sedem glav in rogov deset."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai ewonsa' pʉra iyesi Epʉn pon patakanin ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman pata'se' ya' i'nairon patakanin ya'; Epʉn pona kuru rɨ nin iyepa'ka'pʉ, serɨ pe si tʉusenpoika ton pe urɨ'nokon iwano' pe Papa piya'. \t Kajti Kristus ni šel v svetišče z roko narejeno, ki je le pravega svetišča podoba, temuč v samo nebo, da se sedaj kaže obličju Božjemu za nas;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon enari'nʉmʉ'pʉ ipan pe, mɨrɨpan kon uya si Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. “Eke pu'kena' uye'sa' man u'koro'ta'nokon! Papa uye'sa' man tʉmunkɨ ton pika'tɨse'na!” ta'pʉ to' uya. \t Obide pa jih groza vse, in hvalijo Boga, rekoč: Velik prorok je vstal med nami, in Bog je obiskal ljudstvo svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan Pa'tes uya etasa' a'tai pariki'si tawonsi'kɨ Kʉrai nʉkupʉnʉ, tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya \t Janez pa v ječi zasliši Kristusova dela in pošlje dva svojih učencev"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ensa' tʉuya a'tai, Pari'si ikɨ'manin nʉ'pʉ uya ti'nau, “Pu'kena' pe pʉse rɨ ka'pon esi yau, ta'pɨ'nin uri'san eseru i'tui'no! Ɨri pe iyesi tukai',” ta'pʉ. \t Ko pa to vidi farizej, ki ga je bil povabil, pravi sam pri sebi takole: Ako bi bil ta prorok, bi pač vedel, kdo in kakšna žena je, ki se ga dotika, kajti grešnica je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pana' pe rɨ ɨyenkurunpa kon Uyepuru kon Sises Kʉrai uya mɨrɨ iu'matʉ pona rɨ, imakooi pʉra ɨwesi kon pa tʉweyu a'tai. \t Zakaj mož ni od žene, temuč žena od moža;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ iyemari'masa' kon ka'pon amʉ' kʉsekumanin tawon, tekumasen pe' ɨmɨrɨ? Ɨmɨrɨ papa tato' ipɨ' pe ika'sa' itewaruma, ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' ton pe' rapumanin ɨmɨrɨ? \t ki govoriš, naj se ne prešeštvuje, prešeštvuješ? ki so ti mrzki maliki, pleniš svetišče?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya kin Akʉri'pa ekama'po'pʉ, “Pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ pe' mapurɨyan? Apurɨ auya pe kuru rɨ si'tuyai',” ta'pʉ iya. \t Veruješ, kralj Agripa, prorokom? Vem, da veruješ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ waraino iku'to' pe pori'manin uyepʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ kʉrɨ ɨkɨ'manin kon nʉ'pʉ winɨ. \t To pregovarjanje ni od tega, ki vas kliče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Nai apurɨto' auya'nokon ike?” ta'pʉ iya tʉpoitorʉ ton pɨ'. Tetʉipɨtʉ kon pe rɨ, tʉusewansiuka kon pe rɨ to' usekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' si pʉse? A'setun mɨrɨ awonsi'kɨ tuna esereme'nin, mɨrɨpan ton esi imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Reče pa jim: Kje je vera vaša? Oni pa se boje in čudijo ter govore drug drugemu: Kdo neki je ta, da tudi vetrovom in vodi zapoveduje, in ga poslušajo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, pu'kena' Iseremaya nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ: \t Tedaj se je izpolnilo, kar je rekel prorok Jeremija, govoreč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane iyentu rawɨrɨ a'pɨ'pɨtʉ'pʉ iya pen. Mɨrɨpan mʉre entusa' ese'tɨ'pʉ iya “Sises” tukai'. \t In ni je spoznal, dokler ni rodila sina, in dal mu je ime Jezus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyakʉ'pʉsa' a'tai nin si, iye'sara'tɨ mɨrɨ e'tʉrawasoman pɨ' a'tɨto' tʉuya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ tato' ke, apʉne pʉra anʉnto' weyu e'seposa' pɨ',” ta'pʉ iya. \t Ko pa sad dozori, precej pošlje srp, kajti prišla je žetev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta tʉpo, Kiyarari po iye'nɨmɨ'pʉ. \t In ko jim je to povedal, je ostal v Galileji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ Ka'pon, Papa winon pɨ' ewa'noma pe isauro'sa' rʉ'pʉ pɨ' usentu'man, e'tane ewa'noma pe Wakʉ A'kwarʉ pɨ' isauro'sa' rʉ'pʉ pɨ' usentu'man pen nɨ, serɨ a'tai'ne mɨrɨ pe pʉra serɨ entawon a'tai'ne rɨ. \t In če kdo reče besedo zoper Sina človekovega, mu bo odpuščeno, kdor pa reče zoper svetega Duha, ne bo mu odpuščeno ne v tem veku, ne v prihodnjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Ti'sa,’ ‘Uyepuru,’ tukai' uyesakʉ auya'nokon, mɨrɨ esi ipoken nɨ, kʉrɨ rɨ rɨ urɨ. \t Vi me zovete: Učenik in Gospod, in prav pravite; kajti to tudi sem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, iku'tɨ' ɨyewan kon pokon pe, Itepuru iwano' pe ikupʉ auya'nokon pe, ka'pon amʉ' iwano' pe pen, \t Vse, kar storite, delajte iz duše, kakor Gospodu in ne ljudem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa uya tanporo ka'pon amʉ' a'sisa' main awɨrɨ pʉra e'nɨto' ya', tanporo to' pɨ' tʉusentu'mato' pe. \t Zaprl je namreč Bog vse v nepokornost, da bi se vseh usmilil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' ekama'po'pʉ, “Nai esi Main, Mosi' winon awɨrɨ Sapa' a'tai tʉku'sen pe: wakʉ kupʉ, mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ katɨ? Ka'pon pika'tɨ ima'ta namai', mɨrɨ pe pʉra iwɨnɨ katɨ?” ta'pʉ iya. E'tane e'pana to' esi'pʉ. \t In jim reče: Ali se sme v soboto storiti dobro ali hudo? življenje oteti ali pogubiti? Oni pa molčijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, Sepiti munkɨ amʉ' uyee'pʉ ipiya', “Ti'sa, ɨ'rɨ rɨ ina nekama'poyai'ne' ɨpɨ' kupʉ auya i'se ina man ina iwano' pe,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t In pristopita k njemu Jakob in Janez, sina Zebedejeva, ter mu rečeta: Učenik, hočeva, da nama storiš, kar bova prosila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Umɨ esanon uya ipoitorʉ ton a'si'pʉ. Tikin nan panta'ma'pʉ to' uya, tʉron nɨ wɨnɨ'pʉ to' uya, to' osorʉwano wɨpɨtʉ'pʉ to' uya tɨ' ke. \t A vinogradniki zgrabijo hlapce, in enega pretepo, drugega ubijejo, a še drugega posujejo s kamenjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, anpisin ton kuru rɨ iye'sa' kon nʉ'san Iweyu Rʉ'pʉ pɨ' uya Surusiran pona Sises utɨ etasa' esi'pʉ. \t Drugi dan zasliši velika množica, ki je bila prišla na praznik, da gre Jezus v Jeruzalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ɨimamin kon e'to' airɨ, mɨrɨ yau ɨyewan kon nɨ nɨrɨ esi. \t Kajti kjer je zaklad tvoj, tam bode tudi srce tvoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Emiya'ne' pe ke'tʉu, e'tane ɨnku'paino ye' pe kuru aya'kwarʉ kon ke, Itepuru apiyo' ton pe e'tɨ'. \t v marljivosti bodite neumorni, v duhu bodite goreči, Gospodu služite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pɨ' si usauro'nɨ'nokon, ka'pon pu'ketʉ ke, isenupasa' kon maimu ke pen, e'tane main, Iya'kwarʉ uya enupan nɨsa' yai, iya'kwarʉ yawon i'napairon ekama pɨ' iya'kwarʉ maimu yau. \t Z enim Duhom namreč smo mi vsi krščeni v eno telo, bodisi Judje ali Grki, bodisi sužnji ali svobodniki, in vsi smo napojeni enega Duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ Mosi' winon main awɨron pen wɨpɨtʉ'pʉ usentu'man pʉra rɨ ipɨ', asa'ron kon mɨrɨ pe pʉra osorʉwawon kon uya tʉnene'pʉ kon ɨri kupʉ iya ekamasa' pɨ'. \t Kdor prelomi postavo Mojzesovo, umre brez usmiljenja po izpovedbi dveh ali treh prič:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton panama'pʉ ɨnʉ' rɨ pana'tɨ to' uya namai' Kʉrai pe iyesi, tukai'. \t Tedaj zapove učencem svojim, naj nikomur ne pravijo, da je on Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ si 5 kaisaron paiki pʉrata eponin nʉ'pʉ utɨ'pʉ inke pʉra rɨ mɨrɨ pʉrata e'tonpa'tɨto' pe itʉrawasomase'na, emennʉ'pʉ tʉpoi'ne rɨ nin si, 5 kaisarɨ rɨ marɨ iye'tonpa'tɨsa' esi'pʉ. \t Zdajci gre tisti, ki je prejel pet talentov, in kupčuje ž njimi, in pridobi drugih pet talentov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises apurɨnin nan esi'pʉ tikin nɨ rɨ isenuminkato', tikin nɨ rɨ itewan. Ɨnʉ' uya rɨ uiwano' serɨ ta pʉra rɨ, e'tane tiwano' kon ke rɨ te'repasan pe to' esi'pʉ. \t Množica teh pa, ki so sprejeli vero, je bila enega srca in enega duha; tudi nihče ni govoril, da je kaj njegovega od tega, kar je imel, temuč vse jim je bilo skupno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Meruntɨ pe tesi ke, wakʉ ton, eke ton ku'sa' iya; mɨ pe te'ku'san aimʉrʉnpasa' iya to' eseru pokon pe. \t Pokazal je moč z roko svojo, razkropil je ošabne v misli njih srca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ ka'pon uya Sises uye'sa' Isutiya poi Kiyarari pona ta etasa' a'tai, itɨ'pʉ ipiya' ekama'poi' itɨto' pe Ka'paneyan pona tʉmu epi'tɨi', teri'ka'sen nɨ. \t Ko ta sliši, da je prišel Jezus iz Judeje v Galilejo, gre k njemu in ga prosi, naj pride doli in mu ozdravi sina; ta je namreč umiral."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, tanporo ka'pon amʉ' ukaramʉ esi'pʉ tʉuta'kwarʉkai' iwenai. “E'pana e'tɨ'. Iyeri'sa' pen mɨrɨ, e'tane iye'nʉmʉ rɨ nin,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Vsi pa so jokali in žalovali za njo. On pa reče: Ne jokajte, ni umrla, ampak spi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ esi pu'kena' pe e'nɨ i'se. Ɨnʉ' esi yau tenu ke, tɨwɨ ene nonpaai i'tui, apʉne pʉra ka'pon nonpaai pe iyesi. Inonpaai esi 666. \t Tukaj je modrost. Kdor ima razum, naj izračuni število zveri; je namreč število človeka. In število njegovo je šeststo šestdeset in šest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itosorʉwano ite'kwa pe Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnkayan pe'?” ta'pʉ iya. Pi'ta ena'pʉ pokoi pe, apʉne pʉra Sises uya tekama'posa' pɨ' osorʉwau ite'kwa, “Ui'nʉnkayan pe'?” tukai', mɨrɨpan uya, “Uyepuru, tanporon nɨ i'tu auya; ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ. Sises uya, “Uikʉn non ken si karimeru amʉ' ewe'kɨ. \t Reče mu v tretje: Simon Jonov, ali me ljubiš? Peter se razžalosti, ker mu je tretjič rekel: Ali me ljubiš? in mu reče: Gospod, ti vse veš; ti znaš, da te ljubim. Veli mu Jezus: Pasi moje ovčice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra pena rɨ to' eno'mato' pɨ' iye'menukasa' rʉ'san tʉron kon ka'pon amʉ' ewonsa' man ama'ai ɨ'koro'ta'nokon. Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san ka'pon amʉ', Papa, itese' pɨ' e'nɨto' uya wakʉ nonkasa' ensimanin nʉ'san makoi eseru ya', mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai tikin nan nɨ rɨken eke, uyepuru kon tʉnonkai'. \t Kajti priplazili so se neki ljudje, zdavnaj naprej zapisani za to sodbo, brezbožni, ki milost Boga našega krivo rabijo v razuzdanost in taje edinega Vladarja in Gospoda našega, Jezusa Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ne'pakapʉi, apʉne pʉra tanporo ɨutɨ ton tawon kon ma'tanʉkʉ pɨ' to' man to' enupato' ike pen nɨ ke to' tenupai'—mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata epoto' pe tʉuya'nokon nɨ nin ipoken pʉra rɨ. \t ki jim je treba usta zamašiti; kateri cele hiše narobe obračajo, učeč, česar ne bi smeli, za grd dobiček."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ikinike' pe e'nɨto'; e'taripan nɨto', te'kamai' rɨ e'taripan ekuman nɨto' pe, mɨrɨ ton warai'nan. Apanamakapʉ uya 'nokon serɨ, wapiya siku'taine' kasa, kamoro serɨ kasa tʉuko'mansan uya Papa e'to' esa' wannɨ pe anʉnto' oton pen nɨ. \t nevoščljivosti, ubojstva, pijanstvo, požrešnost in kar je temu podobnega; o čemer vam naprej pravim, kakor sem tudi naprej povedal, da tisti, ki to delajo, ne bodo podedovali kraljestva Božjega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro si asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' userenka apono' pon apurɨpɨtʉ pe, inama pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenki ta tʉuya'nokon pe, tʉuko'mansen pɨ' inke rɨ, inke rɨ, \t In kadar bodo dale živali slavo in čast in hvalo sedečemu na prestolu, živečemu na vekov veke,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Utonpa ton, ukʉipʉnʉ ton, apʉne uyetatɨ' usekama tane!” ta'pʉ iya. \t Možje, bratje in očetje, poslušajte sedaj moj zagovor proti vam!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Kenari'nʉmʉi Paarʉ! Me'mʉ'sa'kai' rɨ, ɨyekama'popɨ'to' Sisa uya yau. Papa uya nɨrɨ tʉusentu'ma wenai kamoro kanau yau iye'sa' kon aya'kɨrɨ pika'tɨsa' mɨrɨ.’ \t rekoč: Ne boj se, Pavel! pred cesarja moraš stopiti; in glej, Bog ti je podaril vse, kar se jih pelje s teboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sapa' a'tai, Sises esi'pʉ ka'pon amʉ' enupa pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. \t Učil je pa v eni njih shodnic v soboto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epoka'sa' auya'nokon nɨ sa'ne tanporo i'se ɨwe'to' kon ta auya'nokon! Tanporon esa' pe rɨ ɨyenaka'sa' kon ta auya'nokon! Kin pe rɨ ɨyenapɨ'ka'sa' kon ina a'kɨrɨ pʉra rɨ ta auya'nokon! Kin pe kuru rɨ ɨyenapɨ'sa' kon i'se e'ai', ɨpokon pe ina e'to' pe kin pe! \t Saj tudi če da trobenta nerazločen glas, kdo se pripravi za boj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya to' ekama'po'pʉ, “Pʉse rɨ pe' esi ɨmʉre kon pe? Tenku'ne iyentusa' rʉ'pʉ tato' auya'nokon ipɨ'? Nai kasa ken si ennin pe iyenasa'?” ta'pʉ to' uya. \t In jih vprašajo, rekoč: Je li vaš ta sin, ki o njem pravite, da se je slep rodil? Kako pa sedaj vidi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi yau, apatawono ɨkɨ'manin nʉ'pʉ uya ta ɨpɨ', ‘Pʉse irepakɨ ayapon ke.’ Mɨrɨ a'tai nin si, ɨyepiyɨ'sa' ereuta mɨrɨ sepan pona rʉ'kwɨ nin si. \t in ne pride ta, ki je tebe in njega povabil, in ti ne reče: Daj temu prostor! in tedaj boš s sramoto sedel na zadnji prostor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Takon non utɨ'pʉ tʉku'sen ya' tʉpo, Sises rɨ nɨrɨ si utɨkaa'pʉ, e'tane ama'ai rɨ nin itɨ'pʉ, eke pe ti'tui' pen. \t Ko so pa bratje njegovi odšli na praznik, tedaj odide tudi on, ne očitno, temuč kakor skrivaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ e'pokapɨ'sa' kurusu' pona Kʉrai a'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ uko'mamʉ pʉra iyesi, e'tane Kʉrai uko'mamʉ uyau. Uko'manto' uko'manyai'ne' ipun yau, Papa Mumu apurɨto' uya yau uko'mamʉ, ui'nʉnkanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmɨrɨ pe iye'tʉsa' rʉ'pʉ uiwano' pe. \t S Kristusom sem na križ razpet. Živim pa ne več jaz, marveč Kristus živi v meni; kolikor pa sedaj živim v mesu, živim v veri Sinu Božjega, ki me je ljubil in dal samega sebe zame.Ne zametam milosti Božje, kajti če je po postavi pravičnost, je Kristus zastonj umrl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman Pi'ta, Tamas (Titimas tato' ipɨ'), Na'taniyerʉ, Kena, Kiyarari yawon winon; Sepiti munkɨ amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon tʉron kon ipoitorʉ ton esi'pʉ a'samʉtʉ yau. \t Bili so skupaj Simon Peter in Tomaž, ki se imenuje Dvojček, in Natanael iz Kane Galilejske in Zebedejeva sina in druga dva izmed učencev njegovih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta tʉpo, iye'sekunka'pʉ tanporon kon pokon pe iyɨpʉrema'pʉ. \t In ko je to povedal, poklekne na kolena in moli ž njimi vsemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe kuru ɨwesi mɨrɨ apurɨ auya pɨ' Papa Maimu ɨpiya' iye'sa' rʉ'pʉ uta'ku'tɨ a'tai,” ta'pʉ iya. \t In blagor ji, ki je verovala, ker se dopolni, kar ji je rekel Gospod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Etakɨ,” ta Sises uya, “Serɨ pe kuru uye'ai'. To' epe'pʉ ton sine'ai' uya'kɨrɨ tikin pa'ne to' repato' pe uya, to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ rɨ. \t Glej, pridem hitro in plačilo moje z menoj, da povrnem vsakemu, kakor je delo njegovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra tanporo pata yau upinimʉ koro'tau, ɨwɨpʉremato' kon yau ene pɨ' ɨuse'mato' kon apon eporo'pʉ uya. Mɨrɨ pɨ' iye'menukasa' ensa' uya man, ‘Ti'tusen pen nɨ Papa ena',’ tawon. Serɨ pe si ɨni'tunʉ kon pen nɨ ɨpʉreman nɨto' ipɨ' ekareei ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon. \t Ko sem se namreč izprehajal po mestu in ogledoval svetišča vaša, sem našel tudi oltar, ki je na njem bilo napisano: Nepoznanemu Bogu. Kar torej častite, dasi tega ne poznate, to vam jaz oznanjujem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' iya'kɨrɨ tʉutɨsan e'takʉ'ka'pʉ, ɨ'rɨ tai'ma pʉra rɨ; mɨrɨpan kon uya main eta'pʉ, e'tane ɨnʉ' rɨ ene to' uya pʉra iyesi'pʉ. \t Možje pa, ki so ž njim šli, se ustavijo in strmé, ko glas sicer slišijo, pa nikogar ne vidijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane pʉra rɨ ekama uya ɨpɨ'nokon, Satan pon kon uya parɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai,” ta'pʉ iya. \t Ali pravim vam, da bode Sodomski zemlji v dan sodbe laže nego tebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' nin si epa'ka'pʉ mɨrɨ uruwai' yapai. Emennʉ'pʉ po, Sises e'mʉ'sa'kasa' a'tai nin si, to' utɨ'pʉ mɨrɨ Surusiran pona. Mɨrɨ yau, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya to' ene'pʉ. \t in izšedši iz grobov po vstajenju njegovem, pridejo v sveto mesto in se prikažejo mnogim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ i'se e'to' kupʉ pɨ' iye'sa' iu'matʉ pona rɨ ena' eke pe e'nɨto' tʉto' uya oton ukʉipʉnʉ winɨpai uneporo'pʉ, ka'pon amʉ' tʉpataron kon esa' pe iye'to' pe— ‘Wa'ka pun konekasa' itɨɨi pe esii'ma to' esa' pe iyesi; mɨrɨ awonsi'kɨ to' a'morʉka iya tawa ka'sa' ɨinɨ pe a'morʉka kasa.’ Awanakʉi'no kaiyono' ke nɨrɨ irepa uya mɨrɨ. \t In njemu, kdor premaga in kdor ohrani do konca dela moja, dam oblast nad narodi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ nin si tato' to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ. \t In niso mu mogli odgovoriti na to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, i'tuto' si'na' ton ennasikapɨtʉ'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, to' uya eporo'pʉ 120 pi' i'nau iyesi tukai'. Emennʉ'pʉ iwa to' uya kanan i'tukaa'pʉ; 90 pi' i'nau iyesi tukai' kanan to' uya eporo'pʉ. \t In izmerivši globočino, najdejo dvajset sežnjev; in ko pridejo malo dalje in izmerijo globočino, najdejo petnajst sežnjev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ si iyenuka'sa' eposa' auya'nokon mɨrɨ Kʉrai awɨrɨ, tanporo meruntɨ esa' mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe e'nɨto' esa'. \t in v njem ste dopolnjeni, ki je glava vsakega gospodstva in vsake oblasti;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane iweyu rʉ'pʉ a'tai pen. Mɨrɨ ku'sa' pe iyesi yau, ka'pon amʉ' uya nin urɨ'nokon ewa'noma mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Rekli so pa: Ne na praznik, da se ljudstvo ne upre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ekama'pose'na, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ka'pon amʉ' auro'ka auya panton yai?” ta'pʉ to' uya. \t In učenci pristopijo in mu reko: Zakaj jim v prilikah govoriš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Ina epuru, eke pe sa'ne epoka'sa' iya man ko,’ ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t In mu reko: Gospod, saj jih ima deset."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsi'tai repapɨ'nɨto' esi, wakʉ nonkasa' uyena'nokon awɨrɨ. Ka'pon repato' ike pe pu'kena' pe usauro'nɨto' esi yau, tɨwɨ napurɨi apurɨto' tʉuya yau iyesi kaisarɨ rɨ. \t Ker pa imamo razne darove po milosti, ki nam je dana: bodisi proroštvo, prorokujmo po razmeri svoje vere;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sepiti munkɨ amʉ', Isens, mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, usewansiuka'pʉ nɨrɨ, Saiman tonpa pe te'san. Sises uya ta'pʉ Saiman pɨ', “Kenari'nʉmʉi, serɨ si'kɨrɨpai ka'pon amʉ' nin si a'sinin pe ɨwesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ravno tako pa tudi Jakoba in Janeza, sinova Zebedejeva, ki sta bila tovariša Simonova. Pa reče Jezus Simonu: Ne boj se; odslej boš ljudi lovil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyɨkena' supara epa'ka'pʉ inta yai, mɨrɨ ke tʉpataron kon ka'pon amʉ' wɨto' iya oton. “To' esa' pe iye'to' oton wa'ka pun itɨɨi pe,” mɨrɨpan uya waain kasu'kato' oton, Meruntɨ pe kuru te'sen ye' Papa uya kota'man nɨto' kasu'kato' en yai. \t In iz ust njegovih izhaja oster meč, da ž njim udarja narode; in on jih bo pasel s šibo železno, in on tlači tlačilnico vina srda in jeze Boga, Vsegamogočnega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ entakanin nʉ'pʉ uya serɨ epoto' oton uwinɨpai, itese' pɨ' iye'to' Papa pe esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ umu pe iye'to' oton. \t Kdor premaga, bo to podedoval, in bodem mu Bog in on mi bode sin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pe'tani esi'pʉ ɨnnɨ pʉra Surusiran piyapai, 2 mayirʉ e'to' airɨ rɨ. \t Bila je pa Betanija blizu Jeruzalema, kakih petnajst tečajev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ ka'pon uya wakʉ usentɨsa' tewan yawon enpa'ka mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon uya ɨri usentɨsa' tewan yawon enpa'ka mɨrɨ. Apʉne pʉra itewan yau te'sen epe'tɨsa' ke inta usaurokʉ mɨrɨ. \t Dobri človek prinaša iz dobrega zaklada srca svojega dobro, hudobnež pa prinaša iz hudega zaklada hudobno; kajti usta njegova govore iz preobilosti srca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke rɨ, utɨpɨtʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' ton iwʉ' kaisa rɨ'ne to' kota'mapɨtʉ pɨ'. Miyarɨ rɨ to' a'kwarʉka pɨ' ɨri pe Papa pɨ' asauro'tɨ' tawon pe e'pɨtʉ'pʉ. Pana' pe usakorooi yau tʉutɨsen pe e'pɨ'tai ɨnno'nan pata ton ya' to' poni'simato' pe uya. \t In po vseh shodnicah sem jih pogostoma mučil in silil preklinjati Jezusa; in neizmerno sem divjal zoper nje in jih preganjal celo v inostranskih mestih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane wakʉ pe ɨyenu kon esi mɨrɨ, apʉne pʉra ene iya pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ apana kon eta iya pɨ'. \t Blagor pa vašim očem, da vidijo, in vašim ušesom, da slišijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises Kʉrai kʉrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ rɨ ko'mamiyau iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ inkero' rɨ. \t Jezus Kristus je isti včeraj in danes in na veke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya to' ekama'po'pʉ, “Wakʉ A'kwarʉ pe' mepotantʉu Sises apurɨsa' auya'nokon a'tai?” tukai'. “Kane, Wakʉ A'kwarʉ esi moro tukai' ina uya i'tusa' pʉra rɨ man,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. \t in jim reče: Ali ste prejeli svetega Duha, ko ste postali verni? Oni mu pa reko: Saj še slišali nismo, da je sveti Duh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon ɨyekama'poyai'ne'nokon irepatɨ', ɨnʉ' uya rɨ ɨiwano' kon anʉmʉ yau, inna'pokɨ kʉkatʉu. \t Daj vsakemu, kdor te prosi, in od njega, ki tvoje vzame, ne zahtevaj nazaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane anapurɨnʉ ɨnetapai ina man, apʉne pʉra serɨ emenna' iyamʉtʉ yau ɨwe'to' esi wakʉ pe pʉra tukai' tanporon kon usaurokʉ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Želimo pa slišati od tebe, kaj misliš; kajti za to ločino nam je znano, da ji povsod ugovarjajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe ɨnkupʉnʉ kʉse'nin ɨri pe usauro'nɨto' ipɨ' pe. \t Ne dajte torej, da se preklinja vaša dobrina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra, tʉkanwa kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkʉipʉnʉ kon tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t Ona pa precej popustita ladjo in očeta svojega in gresta za njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo rɨ mɨrɨ pata yau te'san ka'pon amʉ' amʉra'pʉ mʉra'ta na'. \t In vse mesto je bilo zbrano pri vratih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Takaa'pʉ iya kanan, “Ɨ'rɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ta? Ɨ'rɨ rupɨ panton ekama, ekamanin pe? \t In reče: S čim naj primerjamo kraljestvo Božje? ali v kakšni priliki naj ga upodobimo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata ema'sa' a'tai, a'mun pata eposa' tʉuya'nokon to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ, e'tane ikupai yau ite'pi ene'pʉ to' uya. Miyarɨ rɨ kanau arɨ pɨ' to' e'ku'sa' pe iyesi a'tai, iyereuta nesii'no a'mun pona. \t Ko se je pa zdanilo, niso poznali dežele; ugledajo pa neki zaliv, da ima raven breg, in nanj so mislili, ko bilo mogoče, izvleči ladjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ipana'tɨto' pʉra iyesi ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra to' ewan nɨ i'tu iya wenai. \t in ker mu ni bilo treba, da bi kdo pričal o človeku: sam je namreč vedel, kaj je v človeku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan piya' amaimu kon esanon ennoko'pʉ auya'nokon, mɨrɨpan uya i'napairon enpoika'pʉ. \t Vi ste poslali k Janezu, in on je pričal za resnico."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ekama uya ɨpɨ'nokon; uyento' auya'nokon oton pen nɨ kanan serɨ enta', ‘Pori' pe rɨ kʉrɨ rɨ nʉye'ai'ne' Itepuru ese' yau esi,’ ta auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ Sises uya. \t Kajti pravim vam: Ne boste me videli odslej, dokler ne rečete: Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai' Paire' uya ekama'po'pʉ. “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t In vpraša ga Pilat: Ti si kralj Judov? On pa odgovori in mu reče: Ti praviš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tense e'tɨ' ɨnʉ' uya rɨ wakʉ nonkasa' Papa uya pʉremekʉ namai', mɨrɨ awonsi'kɨ i'ne' mi' rɨ kʉsa'tanin ekamʉn ku'ton mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon ma'tanʉ'ton pe. \t pazite, da se kdo ne odvrne od milosti Božje in da ne požene kaka korenina bridkosti in ne dela napotja in jih mnogo ne skruni;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo esii'ma to' uya ekama'po'pʉ, “Papa Mumu pe ken pe' si ɨwesi?” ta'pʉ to' uya. To' eikʉ'pʉ iya, “Ipoken me'atʉi' kʉrɨ rɨ pe esi mʉkayatʉi'ne',” ta'pʉ iya. \t In reko vsi: Ti si torej Sin Božji? On jim pa reče: Vi pravite, da jaz sem.A oni reko: Kaj nam je še treba pričevanja? Saj smo sami slišali iz ust njegovih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, uta'sika'sa' pʉra iwa rɨ man ipɨ' e'tane tikin nan kupʉ uya, uye'ma'pʉ ta' te'sen tʉpu'tɨka'nʉ'se mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man pe uta'kwarʉka urawɨrɨ te'sen ekare pɨ', \t Bratje, jaz ne mislim sam zase, da sem že dosegel; eno pa delam: pozabivši, kar je zadaj, a vzpenjajoč se po tem, kar je spredaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya'. Ta'pʉ to' uya, “Isaan uya i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ pen, e'tane tanporon Isaan usaurokʉ'pʉ pʉse pɨ' esi i'napai rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t In mnogo jih pride k njemu; in pravijo: Janez res ni storil nobenega čudeža, ali karkoli je Janez povedal za tega, je bilo vse resnično.In mnogo jih je tu sprejelo vero vanj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Usenupan nɨto' iwʉ', esa' wannɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton rakʉi' to' uya ɨne'sa' kon a'tai, kɨsewankamatʉu, nai kasa e'wapu'tɨ mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ ta uya, tukai'. \t Kadar pa vas privlečejo v shodnice in h gosposki in pred oblasti, ne skrbite, kako ali s čim bi se zagovarjali ali kaj bi povedali:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ene'pʉ tekama'popai'nokon to' esi serɨ pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨusekama'popɨtʉ kon ɨ'rɨ ta uya e'kwa pe iyesi, ‘Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyento' auya'nokon oton pen, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton nɨ mɨrɨ’? \t Jezus pa spozna, da ga hočejo vprašati, in jim reče: Ali se zato poprašujete med seboj, da sem rekel: Malo, in ne boste me videli, in zopet malo, in boste me videli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Tɨwɨ mɨrɨ kasa rɨ iku'kɨ, serɨ pe rɨken iye'to' pe. Serɨ winɨ tanporo Papa e'to' i'se rɨ kupʉ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Isaan uya ikupʉ'pʉ imaimu awɨrɨ. \t Jezus pa odgovori in mu reče: Pusti sedaj, kajti tako se nama spodobi, izpolniti vso pravičnost. Tedaj mu privoli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya Sises arɨ'pʉ, ɨnnɨ kuru pʉra rɨ tʉron kon ipoitorʉ ton piyapai esereme'se'na. “Mɨrɨ kasa kasaurokʉi! Serɨ kʉse'ku'nin ɨpɨ', uyepuru!” ta'pʉ iya. \t In Peter ga potegne na stran in ga začne odvračati, rekoč: Bog te obvaruj, Gospod! To se ti ne sme zgoditi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tanporo rɨ serɨ e'ku'sa' pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ uta'ku'tɨto' pe,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai si, tanporo ipoitorʉ ton uya inonka'pʉ, mɨrɨpan kon ainʉmʉ'pʉ. \t Toda vse to se je zgodilo, da se izpolnijo pisma prorokov. Tedaj ga vsi učenci zapusté in pobegnejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“To' esen ton esi emenna' ton akasa' uruwai' ton pe; to' ani ton esi enku'tɨn nɨto' ku'nin pe.” “Ɨkʉi urarii rɨ esi to' e'pi pɨ'.” \t Odprt grob je njih grlo, s svojimi jeziki varajo; kačji strup je pod njih ustnicami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ ina koro'tau. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ, tʉmunkɨ ke pʉra tʉno'pʉ tʉnonkai', mɨrɨpan no'pʉ rʉ'pʉ e'nonka'pʉ iyakon ena'. \t Pri nas pa je bilo sedem bratov. Prvi se oženi in umre, in ker ni imel zaroda, zapusti ženo svojo bratu svojemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ka'tawon ɨutɨ anamɨpai ɨtonpa kon esi yau, iyereuta pen pe' wapiya eke pe pe' tʉpʉrataai esi amɨ poken nɨ tukai' ense'na? \t Kdo namreč izmed vas, ki hoče sezidati stolp, ne sede prej in preračuni stroškov, če ima pač toliko, da ga dodela?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Parau ku'pɨri ratoi pona to' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, pʉreti arɨ to' uya pʉra ipoitorʉ ton upu'tɨkaa'pʉ esi'pʉ. \t In ko se prepeljejo učenci njegovi na drugo stran, so pozabili vzeti kruha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ rɨ Itepuru ekama'ponin nʉ'pʉ tʉpika'tɨnin pe, epika'tɨto' oton tasa' iya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ Isowerʉ uya. \t In zgodi se, da vsak, kdor bo klical ime Gospodovo, bo zveličan“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ɨri rɨ poitorʉ eno'ma pʉroroi pona, ewarupɨ ya'. Mɨrɨ yau, ukaran nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ kɨtɨtɨi'ka pɨ' iye'to' pe,’ ta'pʉ iya. \t In nepridnega hlapca vrzite v zunanjo temo; tam bode jok in škripanje z zobmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane main pʉreme'sa' to' uya uya eke pe pata pʉremato' ne'sa' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' eno'masa' uya Esuwerʉ amʉ' pen pʉremato' eke pe kupʉ yau, mɨrɨ entai kuru si eke pe rɨ pʉreman nɨto' nepʉ tanporo wakʉ pe to' konekasa' Papa uya, uya! \t Če je pa njih padec bogastvo za svet in njih izguba bogastvo za pogane, koliko več prinese njih polno število [Dobesedno: polnost (obilost).]?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; kʉrɨ apurɨpɨ' na'ne' uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eposa'. \t Resnično, resnično vam pravim: Kdor veruje, ima večno življenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton esi mɨrɨ tʉuye'ton a'kwarʉ'pʉ pe rɨ; i'napairon kuru nin si e'seposa' mɨrɨ Kʉrai yau. \t to vse je senca prihodnjih reči, telo pa je Kristusovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ewomʉ'pʉ tʉpo, ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ ama'ai, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' ina uya enpa'ka pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t In ko pride v hišo, ga vprašajo učenci njegovi na samem: Kako, da ga mi nismo mogli izgnati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mereutanʉ'tɨi' Itepuru yau ipan pe, pori' pe esii'ma, ka'pon amʉ' kʉrɨ rɨ waraino kon mʉnamatʉi', \t Sprejmite ga torej v Gospodu z vsem veseljem, in take imejte v čislih;kajti zaradi dela Kristusovega se je bil približal smrti, vnemar pustivši življenje, da bi nadomestil, s čimer mi vi niste mogli poslužiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ uyapurɨ pe iyesi a'tai, iye'menukasa' itekare nɨkayai'ne' kasa rɨ, ‘I'napaino rɨ to'panʉ'nin tuna epa'ka mɨrɨ iyapai,’” ta'pʉ iya. \t Kdor veruje v mene, kakor pravi pismo, reke žive vode poteko iz telesa njegovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ a'tai, iteseru esi'pʉ Paire' uya tikin nɨ a'sisa' pe te'sen nonkato' pe iyesi Esuwerʉ amʉ' iwano' pe.] \t Moral jim je pa o prazniku izpustiti enega jetnika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ka'pon amʉ' uya rɨ uyapurɨpɨ'to' i'se esi pen. \t Slave od ljudi ne sprejemam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman Pi'ta uya kʉrɨ rɨ wʉi'ka'pʉ ekama'poto' pe iya, “Ekama'po' ɨnʉ' pɨ' ta iya tukai',” ta'pʉ iya. \t Simon Peter torej namigne temu in mu reče: Povej nam, kdo je, o katerem pravi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ miyarɨ rɨ, “Kʉrɨ ayanʉnyai'ne' uya uyanʉmʉ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ uyanʉnyai'ne' uya kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ anʉmʉ. \t Kdor sprejme vas, sprejme mene, in kdor sprejme mene, sprejme tistega, ki me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya to' nonkasa' piyɨ'nʉ'nin nɨ nɨkɨ eseru ya'. To' uri'samo ton nɨ uya i'naino pe rɨ e'nɨto' entakanoma i'naino pen nɨ ke. \t Zato jih je izročil Bog v sramotne strasti: kajti njih ženske so premenile naravno upotrebljevanje v protinaravno,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon uya uyekama i'se e'tane pʉra rɨ, e'tane serɨ ta uya ɨpɨ'nokon iyepika'tɨsa' pe ɨwesi kon pa. \t Ali jaz ne sprejemam pričevanja, ki je od človeka; ali pravim to, da se vi zveličate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya Papa ensa' pʉra iyesi; tikin nan kuru rɨ Papa Mumu, tʉkʉipʉnʉ enau te'sen kʉrɨ rɨ uya rɨken enpoikasa' i'tuto' pe. \t Boga ni nikoli nihče videl; edinorojeni Sin, ki je v naročju Očetovem, on ga je oznanil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tu'ke rɨ tʉron nɨ ton nɨ nɨrɨ kupʉ'pʉ. Tanporo rɨ iye'menukasa' pe iyesi yau, si'tuyai', serɨ non po imenukapɨ'sa' kareta ton pata pʉra iyesi. \t Je pa še veliko drugega, kar je storil Jezus; ko bi se to vse posamez napisalo, menim, da tudi ves svet ne bi imel prostora za knjige, ki bi se morale napisati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'nairon itekare poro pʉra to' esi ensa' uya a'tai, tu'kan kon koro'tau Pi'ta pɨ' ta'pʉ uya, “Esuwerʉ pon pe ɨwesi, e'tane rɨ Esuwerʉ pon pen kasa ɨuko'mamʉ, Esuwerʉ pon kasa pʉra. Ɨ'rɨ kasa ken si Esuwerʉ amʉ' pen a'kwarʉka auya Esuwerʉ amʉ' eseru yau to' utɨto' pe? \t Ali ko sem videl, da ne hodijo prav po resnici evangelija, sem rekel Kefu pred vsemi: Če ti, ki si Jud, poganski živiš in ne judovski, zakaj siliš pogane, da žive judovski? –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Serɨ pɨ' sa'ne si kanyauro'kata'tʉi ko: ɨnʉ' rɨ uyepʉ pʉra iyesi upiya' ikʉipʉnʉ uya rɨken iye'ku'to' pe iku'sa' a'tai iyepʉ,” ta'pʉ iya. \t In reče: Zato sem vam rekel, da ne more nihče priti k meni, če mu ni dano od Očeta mojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ wʉi a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' ɨpʉreman weyu a'tai, ko'mamʉ pe, 3 a'kʉra'. \t Peter in Janez pa sta šla gori v tempelj ob uri molitve, ob devetih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Aiko sɨ, ka'pon. Ɨnʉ' ɨmɨrɨ Papa Maimu ei'pɨtʉ pa? “Inkaa'pʉ uya pe' ta mɨrɨ tʉka'nin nʉ'pʉ pɨ', ‘Ɨ'rɨto' pe uka'sa' auya se kasa?’” ta? \t Toda kdo si ti, o človek, da se pregovarjaš z Bogom? Poreče li izdelek izdelovalcu: Zakaj si me naredil tako?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau to' enupa tʉuya a'tai Ka'paneyan po. \t To je povedal v shodnici, ko je učil v Kafarnavmu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "wʉi enu uya pata wei'tɨ pʉra iyesi'pʉ to' e'to' airɨ. Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' wapu ekaraka'pʉ a'sa'mʉyai. \t ker je solnce otemnelo; in zagrinjalo v svetišču se pretrga posredi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema kon a'tai, wakʉ pe te'ku'san kasa ke'tʉu. Ɨpʉremapaino kon te'mʉ'sa'kai' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau mɨrɨ awonsi'kɨ asanta ka'taporo rɨ, tento' kon pe ka'pon amʉ' uya. I'napairon nɨ ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, to' uya tepe'pʉ kon epoka'sa' rɨ mɨrɨ. \t In kadar molite, ne bodite kakor hinavci, kajti oni radi po shodnicah in uličnih voglih stoječ molijo, da se kažejo ljudem. Resnično vam pravim: Prejeli so plačilo svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya rɨ sa'ne iku'sa' esi'pʉ mɨrɨ ko pʉse rɨ tʉnanʉmʉ'pʉ ekota'mato' pe rɨ. Mɨrɨpan i'mʉ'sa'kasa' tʉuya e'to' pe tapurɨpɨ'sen pe Epʉn po,” ta'pʉ iya. \t Ali ni bilo potrebno, da je Kristus to trpel in tako šel v slavo svojo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ suntaaka e'sara'tɨ ko'mamiri pe, a'samʉtʉ yau ipoitorʉ ton esi a'tai, mʉra'ta ta'kopɨ'se Esuwerʉ amʉ' pɨ' enari'ke' pe tesi kon pɨ', Sises uyee'pʉ, mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ to' koro'tau, mɨrɨpan uya, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ to' pɨ'. \t Ko je pa bil večer tistega dneva, prvega v tednu, in so bile duri zaklenjene, kjer so bili učenci zbrani, zavoljo strahu pred Judi, pride Jezus in stopi v sredo mednje in jim reče: Mir vam!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Papa iwano', tanporon nɨ ito'ka'nʉ'to' entaino rɨ esi ɨyewan kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' kon erasu pe Kʉrai Sises yau. \t In mir Božji, ki presega ves razum, bo čuval in ohranil srca vaša in misli vaše v Kristusu Jezusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ itekare poitorʉ pe iyenasa' rʉ'pʉ urɨ Papa uya wakʉ nonkasa' ke urepasa' pɨ' tʉpana'pano e'tʉrawasoma poro. \t katerega služabnik sem postal po daru milosti Božje, podeljene mi po delovanju moči njegove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' anpisin koro'tawon kon uya serɨ ta iya eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Pʉserɨ rɨ esi serɨ Pu'kena' pe,” ta'pʉ to' uya. \t Nekateri iz množice, čujoč te besede, reko torej: Ta je zares prorok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "emenna' ɨyeseru kon ya' ɨyena kon pa, iye'ka'sa' rʉ'pʉ Papa kasa iye'to' pe i'nairon ipoken e'nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe e'nɨto' yau. \t in ste oblekli novega človeka, ustvarjenega po Bogu v pravičnosti in svetosti resnice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Piri' uya Na'taniyerʉ eporo'pʉ, ta'pʉ iya ipɨ', “Mosi' nʉmenuka'pʉ Main yau, pu'kena' ton nɨ nɨrɨ nʉmenuka'pʉ ipɨ', Sises, Nasare' winon, Isose' mumu eposa' ina uya man,” ta'pʉ iya. \t Filip najde Natanaela in mu reče: Našli smo ga, ki je pisal o njem Mojzes v zakonu in proroki, Jezusa iz Nazareta, sina Jožefovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ipokena' pe e'nɨ i'se main e'to' e'seposa' e'to' pe eke pe uyau'nokon, u'naino kon umakooi kon pɨkɨrɨ tʉuko'mansan pe pen e'tane urɨ'nokon Iya'kwarʉ pɨkɨrɨ tʉuko'mansan. \t da se izpolni pravična zahteva postave v nas, ki živimo ne po mesu, ampak po duhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ayauro'ka uya 'nokon korʉ enna kon pa upiyapai, esukenan korʉ; mɨrɨ a'tai imaminkena' pe ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ aimu'nan pon ennanin pe, ɨyepontɨ kon pa, piyɨ'nʉ' na'ne' tense nɨpontɨ kon pa. Merʉ'sʉn kanan ennatɨ', ɨyenu kon ya' itʉrʉ kon pa; mɨrɨ a'tai, ennin pe ɨwesi kon pa. \t ti svetujem, da kupiš od mene zlata, očiščenega v ognju, da obogatiš, in bela oblačila, da se oblečeš in da se ne pokaže sramota nagote tvoje, in mazila, da si ž njim pomažeš oči, da bi videl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe: “Ita'mo'kasa' man! Eke Paperan uta'mo'kasa'! Mɨrɨpan enasa' makoi amʉ' pata'se' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ amʉ', ɨri ton, i'se e'nɨto' kon pen nɨ toron amʉ' pata'se' pe iyenasa'. \t In zavpije z močnim glasom, rekoč: Padel je, padel Babilon veliki, in postal je prebivališče hudičev in ječa vseh nečistih duhov in ječa vseh nečistih in sovraženih ptičev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes ta; tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa ta; tʉron kon uya rɨ marɨ penaro' kon eke ton pu'kena' amʉ' tonpa e'mʉ'sa'kasa' ta ɨpɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Oni pa odgovore in reko: Da si Janez Krstnik, drugi pa: Elija, a drugi, da je eden starih prorokov vstal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Esuwerʉ amʉ' enna'po tane pʉra rɨ ɨmɨrɨ rɨken Esuwerʉ pen nɨ nin enna'posa' Papa apurɨpɨ'se'na?” ta'pʉ iya. \t Ali ni nobenega drugega, ki bi se vrnil, da bi dal Bogu hvalo, razen tega tujca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ isaurokʉ'pʉ a'ku'tɨnin pe: “Tikin nɨ rɨ urepa'pʉ auya ton tonpa ano'masa' uya pʉra man,” ta'pʉ iya rʉ'pʉ. \t Da se izpolni beseda, ki jo je bil rekel: Nobenega nisem izgubil izmed teh, ki si mi jih dal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t Jezus pa gre na Oljsko goro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ imainarʉ esa' uya, ‘Tɨwɨ tikin nɨ rɨken wʉipiya isi'tuka'to' pe nesii. Iwoi aka uya, mɨrɨpan epetanʉ'nin ke iu'na'tɨto' pe uya. \t On pa odgovori in reče: Gospod, pusti jo še to leto, da jo okopljem in ospem z gnojem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ sa'ne pʉreti piya'pɨ tʉki'se itena' sitʉyai'ne',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya pʉreti piya'pɨ kii'pʉ, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya Isutas Eskariya', Saiman mu ena'. \t Jezus odgovori: Ta je, ki mu grižljaj omočim in podam. Omočivši torej grižljaj, ga vzame in poda Judu Simonovemu Iškariotu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉuma'tato' kon annau rɨ upika'tɨ'pʉ to' uya. Urɨ rɨken pen e'tane tanporon nɨ so'si ton Esuwerʉ amʉ' pen iwano' ton esi pori' pe to' pɨ'. \t ki sta za življenje moje svoj vrat podvrgla, ki sem jima ne samo jaz hvaležen, temuč tudi vse cerkve poganov:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu uya rɨ ekota'man nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu uya rɨ eke pe itesa' pe e'nɨto'. Usenupasa' man mɨrɨ yau e'nɨto' eseru pɨ' pori' pe te'sen pe ti'tui' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yau rɨ e'nɨto' pɨ', eke pe rɨ tenta'nai' mɨrɨ pe pʉra iwan pe rɨ e'nɨto' yau; eke pe rɨ itesa' pe e'nɨto' yau mɨrɨ pe pʉra ipʉra e'nɨto' yau. \t Znam se tudi ponižati, znam tudi v obilosti živeti; sleherne in vsake stvari sem vajen, sit biti in lačen, v obilosti živeti in v pomanjkanju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enei'ma, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon pona sa'man pe iyesi, e'tane Papa pona tanporo sa'man pe pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t Jezus pa jih pogleda in jim reče: Pri ljudeh je to nemogoče, toda pri Bogu je vse mogoče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' to' uya ɨyekama'posa' a'tai, to' maimu kʉsetai, apʉne pʉra 40 entai rɨ Esuwerʉ amʉ' esi, mɨrɨpan kon e'so'nansa' enuri'to' oton Paarʉ enupɨkɨrɨ. ‘Ɨ'rɨ rɨ pɨ' uta're'tɨn pen mɨrɨ awonsi'kɨ ensi pen, Paarʉ wɨnɨ pʉ'kʉ pona rɨ,’ tasa' to' uya. Mɨrɨpan kon nin si enurikʉ ɨ'rɨ rɨ tukai' tʉmaimu kon eikʉ auya i'se,” ta'pʉ Paarʉ poitorʉ uya soisa amʉ' epuru pɨ'. \t Ti jih pa ne poslušaj: zalezuje ga namreč izmed njih več nego štirideset mož, ki so se zarotili, da ne bodo ne jedli, ne pili, dokler ga ne umore; in sedaj so pripravljeni in čakajo obljube tvoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tiwano' kon pe. “Apʉne pʉra pʉreti pʉra iyesi pɨ' isaurokʉ mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t In premišljajo sami pri sebi in govore: To pravi, ker kruha nimamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan maimu anin nʉ'san enna'po'pʉ pata'pʉ yau, Sises e'sara'tɨ'pʉ anpisin auro'ka pɨ' Isaan pɨ', “Ɨ'rɨ ense'na ɨutɨ'pʉ kon rɨmono' ta'? Wana' rɨ ari'ma a'setun uya ense'na? \t In ko sta poslanca Janezova odšla, začne govoriti množici o Janezu: Kaj ste šli v puščavo gledat? Trst, ki ga veter maje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "to' enu a'kokapɨ'se'na, to' era'tɨto' pe ewarupɨ apai a'kwa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ Se'tan meruntɨrʉ apai Papa winɨkʉi'. Uyapurɨto' to' uya winɨ, tʉmakooi kon pɨ' usentu'mato' epoto' pe to' uya, wakʉ ton ka'pon amʉ' pata'se' yau to' e'to' pe,’ ta'pʉ iya upɨ'. \t da jim odpreš oči, da se izpreobrnejo od teme k luči in od oblasti satanove k Bogu: da prejmo odpuščenje grehov in delež med posvečenimi po veri, ki je v mene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Satu'si amʉ' uya, iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka pʉra rɨ iyesi, inserʉ amʉ' pʉra rɨ iyesi, a'kwarʉ'san pʉra rɨ iyesi ta, e'tane Pari'si amʉ' uya moro rɨ iyesi, to' rɨ esi ta.) \t Saduceji namreč pravijo, da ni vstajenja in tudi angela in duha ne, farizeji pa priznavajo oboje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "U'pai karapaimasa' auya pʉra rɨ iyesi uyeseru kon yau, e'tane u'ta pona po'piyun masa' iya. \t Z oljem nisi mazilil glave moje, a ta mi je z mazilom pomazilila noge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨyenku'tɨtɨ'nin itenpʉ'pʉ rɨ main ke, apʉne pʉra mɨrɨ warai'nan pona Papa uya kota'man nɨto' uyepʉ main awɨron kon pen pona. \t Nihče vas ne varaj s praznimi besedami; kajti zavoljo teh pregreh prihaja jeza Božja na sinove nepokorščine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu uya umaimu etanin pe rɨ ɨwesi tɨwɨrɨ rɨ, e'tane ta uya rɨ nin pʉsamoro iye'soto'pɨ'sa' kon na'ne' uya rɨ nin apurɨto' pe uyenno'sa' auya tukai',” ta'pʉ iya. \t Pa jaz sem vedel, da me vsekdar poslušaš; toda zaradi ljudstva, ki okoli stoji, sem to rekel, da bi verovali, da si me ti poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ipokena' ton e'wei'tɨto' oton wʉi enu kasa tʉkʉipʉnʉ kon e'to' esa' wannɨ pe yau. Kʉrɨ rɨ tʉpana ke na'ne' tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t Tedaj se bodo svetili pravični kakor solnce v svojega Očeta kraljestvu. Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ Papa A'kwarʉ kʉ'pokoitanʉ'tʉu aya'si'sa' kon na'ne' ike ɨye'mato' kon weyu pona rɨ. \t In ne žalite svetega Duha Božjega, ki ste ž njim zapečateni za odrešenja dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itemekon a'sipɨ'sa' to' uya esi'pʉ ari'po'pɨ'tane, Paarʉ uya ta'pʉ itepuru e'mʉ'sa'kasa' pɨ' mɨrɨ yau, “Iye'to' pe rɨ pe' iyesi Roman pe te'sen ari'po'pɨtʉ a'tai ɨnʉ' uya rɨ ɨri iteseru eposa' pʉra iye'tane?” ta'pʉ iya. \t Ko so ga pa z jermeni pritegnili, reče Pavel stotniku, ki je zraven stal: Smete li človeka Rimljana, in to še ne obsojenega bičati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Arami' pe isaurokʉ eta to' uya a'tai, e'pana parɨ to' ena'pʉ. Paarʉ uya ta'pʉ mɨrɨ a'tai, \t Ko pa slišijo, da jim v hebrejskem jeziku govori, so še bolj tiho. In on reče:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ukaramʉ'pʉ ipan pe, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ wakʉ ka'pon e'seporo pʉra iyesi'pʉ a'koka ton mɨrɨ awonsi'kɨ yawon enton. \t In jaz sem jokal silno, da ni bil nihče za vrednega spoznan odpreti knjige, ne gledati je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikʉipʉnʉ ekama'po uya mɨrɨ, mɨrɨpan uya Ɨpika'tɨnin kon tʉron nɨ enno'to' pe, ɨpiyau'nokon te'ton tɨwɨrɨ rɨ. \t In jaz bom prosil Očeta, in drugega Tolažnika vam dá, da ostane z vami vekomaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main etasa' tʉuya a'tai, i'na' kuru to' ennin uya to' ewonnʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya yʉi akʉ'pɨ'sa' yai'ne to' pʉrakon amʉ' enpa'kapɨtʉ'pʉ, ti'si kon amʉ' amapɨtʉ to' uya namai'. \t Prejemši tako zapoved, ju on vrže v notranjo ječi in jima dene noge v klado."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "uya nurɨne uku'sa' kon Kʉrai pokon pe iyeri'sa' pe rɨ e'nɨ tane main awɨrɨ pʉra e'nɨto' yau. I'nai rɨ kuru iyesi, eke wakʉ nonkasa' winɨ ɨyepika'tɨsa' kon. \t nas je, ko smo tudi bili mrtvi po grehih, oživil s Kristusom vred (po milosti ste rešeni)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya kanan to' auro'kakaa'pʉ panton yai. Ta'pʉ iya: \t In odgovarjaje jim zoper govori Jezus v prilikah, rekoč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'; moine pe iwa ɨwesi a'tai, ɨiwano' pe rɨ ɨyepontɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨutɨpɨtʉ'pʉ i'se ɨwe'to' ya'; e'tane ɨukɨɨi'pansa' a'tai, ɨyemiyatʉ ton ɨnka auya mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon uya nin si ɨpontɨ mɨrɨ, mɨrɨpan uya ayarɨ itɨpai ɨwe'to' pen nɨ ya',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Resnično, resnično ti pravim: Ko si bil mlajši, si se opasoval sam in hodil, kamor si hotel; ko se pa postaraš, raztegneš roke svoje in drugi te opaše in te povleče, kamor ti nočeš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne, use'man nɨto' ike enpoikatɨ' uyena',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya pata esa' apon pʉrata pun nee'pʉ itena'. \t Pokažite mi davčni denar. In oni mu prineso denar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra ina i'nʉnka iya, ina Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' konekasa' iya nɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t ljubi namreč narod naš in shodnico nam je sezidal sam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ, “Non, parau, mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi kʉ'ma'tanʉ'tʉu Papa, itese' pɨ' ina e'to' poitorʉ ton ma'kʉi'tɨpɨtʉ to' pee'pɨ pɨ'ne a'si'pɨ'to' ike ke ina uya pʉ'kʉ pona rɨ.” \t rekoč: Ne kazite zemlje, ne morja, ne dreves, dokler ne zapečatimo hlapcev Boga našega na njih čelih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Emennʉ'pʉ po rɨ, Piri'kʉs mɨrɨ awonsi'kɨ ino'pʉ Turu'sira, Esuwerʉ amʉ' pasi, uyee'pʉ, mɨrɨpan uya Paarʉ kɨ'ma'pʉ, isaurokʉ etato' pe tʉuya Sises Kʉrai apurɨto' eseru pɨ'. \t A čez nekaj dni pride Feliks z Druzilo, ženo svojo, ki je bila Judinja, in pokliče Pavla predse, in slišal ga je o veri v Kristusa Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon, Satan uya imoronka poken pa rɨ iye'to' oton mɨrɨ wʉi a'tai, mɨrɨ pata uya imoronka entai iye'tane,” ta'pʉ iya. \t Pravim vam, da bo Sodomi tisti dan laže nego temu mestu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan o'pa'pʉ to' uya waain sumasa' i'ne' mɨrʉ itese' ke, e'tane ensi iya pʉra iyesi'pʉ. \t In podajali so mu vina z miro, ali on ni vzel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan nin si eno'ma'pʉ to' uya kiyari e'kwa yapai, mɨrɨpan wɨnɨ'pʉ to' uya. “Ɨ'rɨ ken si kupʉ kiyari e'kwa esa' uya mɨrɨ to' pɨ': \t In vržejo ga ven iz vinograda in umore. Kaj jim bo torej storil gospodar vinogradov?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si asa'ron iyawɨrɨ e'nɨto' po, tanporo Main mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' esi mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Ob teh dveh zapovedih visi vsa postava in proroki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises piya' tʉuye'sa' kon a'tai, tʉuta'kwarʉpɨ'se kuru, “Tʉpika'tɨsen ye' pe kuru pʉse rɨ ka'pon esi. Ipika'tɨkɨ kuru, \t Ko pa oni pridejo k Jezusu, ga silno prosijo, rekoč: Vreden je, da mu to storiš;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, tanporo tʉwapu kon eporo'pʉ to' uya. Wapiyaro' uya ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru umɨ ennasa' uya man, mɨrɨpan ense'na utɨ. Ɨri pe mɨrɨ pɨ' ke'kupʉi.’ \t In začno se vsi hkratu izgovarjati. Prvi mu reče: Njivo sem kupil in silno mi je treba, da grem in jo ogledam; prosim te, izgovori me!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Umɨ pɨ' te'sen uya Papa Maimu pa'karaka. \t Sejalec seje besedo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa kon uya entakasa' karimeru mʉre mʉnʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon to' nekamanʉ ke, mɨrɨpan kon uya tʉuko'manto' kon tʉrʉ'pʉ tʉusi'nʉmai' pʉra tʉuma'tato' kon pe. \t In oni so ga premagali zavoljo krvi Jagnjetove in zavoljo besede pričevanja svojega, in niso ljubili življenja svojega prav do smrti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pe metatʉune' uta'ku'tɨsa' si man,” ta'pʉ iya. \t In začne jim govoriti: Danes se je izpolnilo to pismo v ušesih vaših."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apiyo' ton, tanporon yau rɨ ka'pon, ɨyepuru kon maimu awɨrɨ e'tɨ', iku'tɨ' to' uya entane rɨken pen, to' uya wakʉ tato' pe, e'tane wakʉ pe ɨyewan kon pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru nama pe. \t Hlapci, bodite poslušni v vsem gospodarjem po mesu, ne služite le na oko, kakor ljudem ugajajoč, temuč v preprostosti srca, boječ se Gospoda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(5,000 kaisa rɨ iwa rɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ mɨrɨ yau.) E'tane rɨ tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ iya, “To' ereutanʉ'pɨ'tɨ' tamu'kuru' ke'ne 50 kaisa rɨ'ne,” ta'pʉ iya. \t Bilo jih je namreč kakih pet tisoč mož. Reče pa učencem svojim: Posadite jih v druščinah po petdeset."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, tu'ke rɨ anpisin pe Antiyo' pon kon amʉra'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas usaurokʉ etase'na Itepuru Sises pɨ'. \t A drugo soboto se je skoro vse mesto zbralo, da bi slišali besedo Božjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya temiyatʉ ɨnka'pʉ, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ, “Ɨnku'pai rɨ e'ai'. Wakʉ pe e'kɨ,” ta'pʉ iya. Inke pʉra rɨ, iterekʉ usepi'tɨ'pʉ. \t In iztegnivši roko, se ga dotakne in reče: Hočem, bodi očiščen! In precej so mu prešle gobe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ kasa si iye'to' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. Inserʉ amʉ' uye'to' oton, mɨrɨpan kon uya ɨri ton ka'pon amʉ' menkato' oton ipokena' ton piyapai, \t Tako bode na koncu sveta. Angeli pridejo in ločijo hudobne izmed pravičnih"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoken pʉra rɨ ɨusenuminka kon ina e'taripasa' tukai'. Awanakʉi' rɨ marɨ pata man, 9 a'kʉra' rɨ marɨ. Ɨnʉ' e'taripa pʉra rɨ iyesi mɨrɨ a'tai. \t Ti namreč niso pijani, kakor vi menite, ker je šele tretja ura dne;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan tanporo rɨ mɨrɨ pata yau te'san ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Sises ense'na. To' uya Sises ensa' a'tai, tʉnono kon apai iyenna'poto' pe ipan pe to' uya auro'ka'pʉ. \t In glej, vse mesto pride Jezusu naproti, in ko ga ugledajo, zaprosijo, naj odide iz njih krajev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke rɨ i'ta ton mɨrɨ awonsi'kɨ itemiyatʉ ton auronpɨtʉ'pʉ to' uya esi'pʉ i'sen amʉ' ke, e'tane rɨ mɨrɨ ton nɨ i'kɨrɨpɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ wa'ka pun nɨ ti'ta pɨ' te'sen a'morʉpɨtʉ'pʉ iya. Ɨnʉ' uya ereutanʉkʉ poken pʉra rɨ, ipan pe rɨ pana' pe iyesi'pʉ. \t bil je namreč velikokrat zvezan z oklepi in verigami, pa je verige potrgal in oklepe razdrobil, in nihče ga ni mogel ukrotiti;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ yau tanporo mamin, pu'kena' pe mɨrɨ awonsi'kɨ i'tunin pe e'nɨto' e'so'nansa' na'ne' mɨrɨ. \t v katerem so skriti vsi zakladi modrosti in spoznanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipan pe miyarɨ rɨ mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” tukai'. \t Oni pa se zelo zgroze in govore med seboj: Kdo se potem more zveličati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨnʉ' uya rɨ tʉkʉrʉpo'pooi arɨ i'se pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ awɨrɨ. \t in ne pusti, da bi kdo nesel posodo skozi tempelj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa, tʉmu, Sises Kʉrai pokon pe ɨwesi kon pa ɨkɨ'manin nʉ'pʉ kon esi, tʉusaurokʉ'pʉ awɨron pe. \t saj tudi ni ustvarjen mož za voljo žene, temuč žena za voljo moža."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, “Uya'kwarʉ pʉra esi pen serɨ, eke tʉnamasen Pesʉ'tas,” tukai' Paarʉ uya imaimu eikʉ'pʉ. “E'tane ukayai'ne' esi mɨrɨ i'napairon pe kuru tʉto'ka'nʉ'sen pe rɨ. \t Pavel pa reče: Ne meša se mi, vrli Fest, temuč besede resnice in razumnosti govorim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata ton tonpa yau, Sises esi koro'tau, erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ ipiya'. Sises ensa' tʉuya a'tai, ita'mo'ka'pʉ non pona itemʉ' eta'kwanʉnse ipɨ', “Uyepuru, ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe ukupʉ auya,” ta'pʉ iya. \t In zgodi se, ko je bil v enem ondotnih mest, da je tu, glej, mož, ves gobav; in ko ugleda Jezusa, pade na obraz in ga zaprosi, rekoč: Gospod, če hočeš, me moreš očistiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si apurɨto' esi mɨrɨ i'nai rɨ iyesi tato' e'ku'nɨto' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ moro kuru iyesi tato' entane pʉra rɨ. \t Vera pa je trdno pričakovanje tistega, kar upamo, uverjenje o stvareh, ki jih ne vidimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kasi ye' pe ɨtonpa kon pɨ' ke'tʉu, penaro' ɨyeseru kon mo'ka'pʉ auya'nokon pɨ' mɨrɨ tanporo iteseru amʉ' a'kɨrɨ, \t ne lažite drug drugemu; ker ste slekli starega človeka z dejanji njegovimi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kʉrɨ nin ka'pon umaimu eta pɨ' na'ne' e'tane, ikupʉ iya pʉra na'ne', iteseru aimenka uya pen nɨ, apʉne pʉra pata eseru aimenkai' uye'sa' pen, e'tane ipika'tɨi'. \t In če kdo sliši moje besede in jih ne hrani, jaz ga ne sodim; zakaj nisem prišel, da bi svet sodil, ampak da zveličam svet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨnʉ' uya rɨ nin si uyese' yau tepa'taisimasa' ta pʉra iyesi mɨrɨ. \t a ženi, če si goji dolge lase, da je čast? ker so ji lasje dani za pokrivalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra tʉpoitorʉ ton ekanwa'tɨto' pe kanau ya' ikuu'pʉ iya, to' utɨto' pe tʉrawɨrɨ Pe'saita pona, anpisin enno'tane tʉuya. \t In precej prisili učence svoje, naj stopijo v ladjo in se naprej prepeljejo proti Betsaidi, dokler on razpusti množico."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ innonkaton kon imunkɨ amʉ' pʉra rɨ. \t Bilo je sedem bratov; in prvi vzame ženo in umre, in ne zapusti zaroda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina weyu u'ma'sa' a'tai to' piyau ina e'to', ina uya to' nɨmɨ'pʉ, tanporo Sises apurɨnin nan, to' no'pʉ ton, to' munkɨ amʉ' nɨrɨ utɨ'pʉ ina a'kɨrɨ eke pata apai. Mɨrɨ yau, tuna e'pi po ina e'sekunka'pʉ ɨpʉreman pɨ'. \t Ko smo pa te dni dopolnili, smo se odpravili, in spremljali so nas vsi z ženami in otroki ven za mesto; in pokleknivši na bregu, smo molili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Umɨ esi ka'pon amʉ' serɨ non po te'san, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ kiyari ye' esi esa' wannɨ pe e'nɨ munkɨ amʉ'; wana' esi Makoi munkɨ amʉ' ekamanin pe, \t Njiva pa je svet, a dobro seme, to so sinovi kraljestva, ljuljka pa so sinovi hudobnosti;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ kasa si Kʉrai e'tʉrʉ'pʉ tikin ite'kwa tu'kan kon ka'pon amʉ' makooi mo'kanin pe; mɨrɨpan usenpoikato' oton iyakon ite'kwa pe, makoi tʉrawasomase'na pen, e'tane epika'tɨn nɨto' ne'se'na kamoro tenupɨkɨrɨ te'san iwano' pe. \t tako se je tudi Kristus enkrat daroval, da bi odvzel mnogih grehe, v drugič pa se prikaže ne zaradi greha, temuč v zveličanje njim, ki ga pričakujejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon yau rɨ to' nenton ɨnku'kɨ wakʉ ɨnkupʉnʉ winɨ. Enupan nɨto' auya yau, i'nai rɨ ɨnku'pai ɨwe'to' enpoikakɨ, tʉnamasen pe, \t stavi sebe v vseh rečeh za zgled dobrih del, v uku tvojem naj se kaže čistost, dostojnost,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ si pu'kena' Iseremaya nekama'pʉ rʉ'pʉ pena rɨ uta'ku'tɨ'pʉ se tawon: “To' uya si 30 kaisa rɨ sirʉpa pun anʉmʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉ'pʉ itepe' pe, \t Tedaj se je izpolnilo, kar je rečeno po proroku Jeremiju, ki pravi: „In vzeli so trideset srebrnikov, ceno cenjenega, ki so ga cenili nekateri sinov Izraelovih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ pe enasa' man, Papa nʉtʉrʉ'pʉ unkupʉnʉ pe uyena' winɨ, ɨyena'nokon itʉto' pe uya imaimu tanporo iye'to' awɨrɨ— \t katere sem jaz postal služabnik po oskrbništvu Božjem, ki mi je dano za vas, da izpolnim besedo Božjo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Era' esi'pʉ Isaan ɨnwɨpai, e'tane iyenari'nʉmʉ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra Isaan i'tu to' uya pɨ' pu'kena' pe. \t In hotel ga je umoriti, ali zbal se je ljudstva, ker so ga imeli za proroka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' piyapai ina emo'ka'pʉ tʉpo, ina uta'tu'ma'pʉ parau po. To'sa rɨ ina utɨ'pʉ Kos pona. Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Rotes pona; mɨrɨ apai, ina utɨ'pʉ Pa'tara pona. \t Ko smo se pa odtrgali od njih in se odpeljali, smo prišli naravnost v Kon, drugi dan v Rod in odtod v Pataro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Te'pɨ'to' kasa rɨ, Paarʉ utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' osorʉwau Sapa' kaisa rɨ ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' iyesi'pʉ iye'menukasa' itekare ke. \t In Pavel gre po svoji navadi k njim in se razgovarja ž njimi tri sobote na podlagi pisem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Se nin si ta iya e'kwa pe, panton esi mɨrɨ, ite' pe na'ne' mɨrɨ, Papa Maimu. \t Ta prilika pa je: Seme je beseda Božja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke kuru iye'sa' koro'tau pʉra rɨ, pana'pan a'setun, kuranau warai uyee'pʉ opa'wʉ pata winɨpai kanau wɨse'na, Wʉi Enu Enuku Enwo'netʉ Winon A'setun tukai' tesa'sen. \t Toda nedolgo potem zaveje od otoka hud veter, ki se imenuje vzhodni sever."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane ɨsɨ yau me'atʉi' ɨmɨrɨ'nokon ipʉrataaikena' ton, apʉne pʉra wakʉ epoka'sa' auya'nokon pɨ'. \t Toda gorje vam bogatim, kajti prejeli ste tolažbo svojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tanporon nɨ ku'to' uya pe iyesi,” ta rɨ—e'tane si tanporon esi pen pika'tɨnin pe. “Tanporon nɨ ku'to' uya pe iyesi,” ta rɨ—e'tane tanporon nɨ e'to' pe pʉra iyesi uyepuru pe. \t Kar se pa tiče Apola brata, dosti sem ga prosil, da bi šel k vam z brati; a nikakor ga ni bila volja iti sedaj, toda pride, kadar utegne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra nari' pe te'san pen ton nɨ kamoro esanon wannɨ ipokena' ku'nin nan pona, e'tane kamoro nin ipokena' pen ku'nin nan. Eke pɨ' pe' enari'mʉra e'pai me'atʉu? Ipokena' ken si iku'tɨ' ayapurɨpɨ'to' kon pe iya nin si. \t Kajti poglavarji niso za strah dobremu delu, ampak hudemu. Hočeš li pa, da ne bi se bal oblasti? Dobro delaj, in imel boš hvalo od nje;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' nesii kamo uyepuru kon Sises Kʉrai i'nʉnkato' to' uya usenkʉ'sa' pʉra na'ne' nan enakan pe. \t Milost z vsemi, ki ljubijo Gospoda našega Jezusa Kristusa v neminljivosti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipan pe ɨsɨ pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ wenai, to' e'nonka'pʉ ɨsipiyapai; Panapas uya Ma' anʉmʉ'pʉ tisakon pe. To' utɨ'pʉ kanau yau Sai'pʉras pona; \t In nastane razpor, tako da se ločita drug od drugega, in Barnaba vzame Marka in se odpelje po morju na Ciper."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan pɨ' rɨ to' auro'ka'pʉ iya panton yai. “Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. \t In govori jim v prilikah mnogo in pravi: Glej, sejalec je šel sejat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane yu' epo'tɨ ekareei yau, Mosi' uya rɨ enpoikasa' iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka, apʉne pʉra Itepuru esakʉ iya, ‘Papa, Epʉra'an e'to' itese' pɨ', Aisi' e'to' itese' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' e'to' itese' pɨ' tukai',’ ta'pʉ. \t Da pa mrtvi vstajajo, je pokazal tudi Mojzes v zgodbi o grmu, ko imenuje Gospoda Boga Abrahamovega in Boga Izakovega in Boga Jakobovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enna'po'pʉ patatʉse' tʉuya'nokon ya'. Mɨrɨpan kon uya a'po'na' nan karapa konepɨtʉ'pʉ Sises ekepu karapaimato' tʉuya'nokon ike pe. To' nin si ereuta'pʉ mɨrɨ Sapa' weyu a'tai, Main uya tasa' na'ne' awɨrɨ. \t In ko se vrnejo, pripravijo dišav in mazil; a v soboto so počivale po zapovedi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, anpisin pe ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya tʉusasan pen mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan nee'pʉ ta'kɨrɨ'nokon; tʉron kon nee'pʉ to' uya ise'mepɨ'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusauro'san pen, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ e'ne' pe te'san, mɨrɨpan kon nonkapɨtʉ'pʉ to' uya Sises piya', mɨrɨpan uya tanporo rɨ to' epi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t In pridejo k njemu velike množice, ki so imeli s seboj hrome, slepce, mutce, pohabljene in mnogo drugih, ter jih polože k nogam Jezusovim; in on jih ozdravi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnnonsi'kɨ Sises ensa' tʉuya a'tai, iyeka'tumʉ'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau. \t Ko pa ugleda Jezusa oddaleč, priteče ter se mu prikloni"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon uya, Papa uya tʉpika'tɨsa' kon, ento' oton mɨrɨ,’” tawon. \t in vse človeštvo bo videlo zveličanje Božje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipʉrataai pʉra iyesi'pʉ tepuru e'mato' iya ike. Kin uya ta'pʉ, ‘Ikʉrʉpo'pomatɨ', ino'pʉ, imunkɨ amʉ' pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ itimamin ton nɨ, mɨrɨpan epe'pʉ uya inko'manʉ'pɨtʉ'pʉ e'mato' pe,’ ta'pʉ kin uya. \t Ker pa ni imel s čim plačati, ukaže gospodar njegov prodati njega in ženo njegovo in otroke in vse, kar ima, in naj se mu plača."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' tonpa ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya i'tupɨtʉ'pʉ ekama'popɨtʉ tʉuya'nokon winɨ, “Main awɨrɨ rɨ e'nɨ pe rɨ pe' iyesi ka'pon uya tʉno'pʉ nonka a'tai?” ta'pʉ to' uya. \t In pristopijo k njemu farizeji in ga vprašajo, izkušajoč ga: Ali je dovoljeno možu, ločiti se od žene?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke rɨ mɨrɨ ta pɨ' iyesi'pʉ Paarʉ tanpokʉmai', mɨrɨpan era'tɨ'pʉ makoi a'kwarʉ yen winɨkʉi', mɨrɨpan uya, “Sises Kʉrai ese' yau ayauro'ka uya, pʉse uri'san apai epa'ka'!” ta'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, makoi a'kwarʉ epa'ka'pʉ iyapai. \t A to je delala mnogo dni. Pavla je pa bolelo, in obrne se in veli temu duhu: Ukazujem ti po imenu Jezusa Kristusa, da odidi iz nje. In izšel je še tisto uro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Utɨn pɨ' rɨ nin si to' e'tane tʉraan'puui kon paru ennai', temari'masen uye'kaa'pʉ mɨrɨ. Kamoro nin si iyekonekasa' kon uri'sami'si amʉ' ewomʉ'pʉ mɨrɨ temari'masen a'kɨrɨ ata're'tɨse'na. Mʉra'ta nin si uta'koro'pʉ mɨrɨ. \t Ko pa gredo kupovat, pride ženin, in tiste, ki so bile pripravljene, odidejo ž njim na svatovščino; in vrata se zapro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ serɨ wapiyaro', eke kuru iyawɨrɨ e'nɨto'. \t Ta je prva in največja zapoved."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, pu'kena' amʉ' ewomʉ'pʉ ɨutɨ ta'. Mʉre si ensa' tʉuya'nokon a'tai, isan, Meri pokon pe, to' e'sekunka'pʉ apurɨpɨtʉ pe. Mɨrɨ a'tai, timamin kon yen a'koka'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya irepapɨtʉ'pʉ epe'kena' ton ke: korʉ ke, a'po'nan ikɨtun, pʉrankensens tato' ke mɨrɨ awonsi'kɨ karapa, mɨrʉ tato' ke. \t In pridejo v hišo in vidijo dete z Marijo, materjo njegovo, in padejo na tla ter se mu poklonijo, in odpro zaklade svoje ter mu darujejo darove: zlato in kadilo in miro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya Sises ekepu nonka'pʉ tiwano' pe emenna' pe tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. Eke rɨ tɨ' tʉtɨrinkai' imʉra'taai a'koro'pʉ iya, mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ yapai. \t in ga položi v novi svoj grob, ki ga je bil izsekal v skali, in privalivši velik kamen grobu na vrata, odide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ, wakʉ tʉnkupʉnʉ i'tunin, ikupʉ iya pʉra na'ne' umakoita mɨrɨ. \t Kdor torej zna dobro delati, pa ne dela, njemu je greh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Urepatɨ' mɨrɨ ku'nin ke. Mɨrɨ a'tai, tanporo uyemiyatʉ tʉto' uya ton ipona uya, Wakʉ A'kwarʉ epoto' pe,” ta'pʉ iya. \t in reče: Dajta tudi meni to oblast, da prejme svetega Duha, na kogarkoli položim roke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe pe' iyesi, utonpa ton, ka'pon e'kupʉ yau apurɨto' esa' pe e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉi'ma pʉra? Mɨrɨ warai pe' apurɨto' uya ipika'tɨ? \t Kaj pomaga, bratje moji, če kdo pravi, da ima vero, del pa nima? More li ga ta vera rešiti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨyekama'posa' uya 'nokon yau, uyeikʉ auya'nokon pʉra iyesi. \t ako pa vprašam, gotovo ne odgovorite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "eke' on pe kanan te'sen Sises i'pai won nʉ'pʉ. Tʉpona rɨ e'mepɨ'sa' esi'pʉ, pon renen atʉ saai'pɨ'sa' kusan pe pokon pe pʉra. \t in potni prt, ki je bil na glavi njegovi, da ne leži z drugimi prti, temuč je posebe zvit na enem kraju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨi' pʉra e'nɨto' yau to' esi pʉra iyesi yau, to' rɨ are'na'tɨ ipona, apʉne pʉra Papa rɨ esi to' are'na'tɨka'nin pe rɨ kanan. \t Oni pa bodo tudi vcepljeni, če ne ostanejo v neveri, zakaj Bog ima moč, da jih zopet vcepi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ika'sa' kon nɨ emo'kato' pe ma'tanʉ'nin meruntɨrʉ apai, iyemo'kasa' kon Papa munkɨ pe eke pe te'ton kon pe. \t da bo tudi stvarstvo samo rešeno iz sužnjevanja minljivosti v svobodo slave otrok Božjih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' wapiya iye'sara'tɨsa' kon tʉrawaso pe uyee'pʉ tepe'pʉ kon epose'na. To' e'kupʉ'pʉ eke pe parɨ pʉrata eporo tʉuya'nokon tukai', e'tane to' uya tikin nɨ rɨ marɨ pʉrata pun eporo'pʉ. \t Ko pa pridejo prvi, mislijo, da bodo prejeli več; a tudi oni prejmo po denarju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ ɨyeseru kon aimenkanin ananɨnʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨnensinʉ kon winɨ, ɨ'rɨ weyu rʉ'pʉ pɨ' rɨ ɨwɨpʉrema kon winɨ, emenna' pe kapʉi epa'ka pɨ' ɨwɨpʉrema kon winɨ rɨ, mɨrɨ pe pʉra Sapa' weyu winɨ rɨ. \t Naj vas torej ne sodi kdo v jedi ali pijači, ali glede praznika ali mlaja ali sobote;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨ'rɨ rɨ ɨnku'pai pʉra esi'pʉ ewai' tasa' auya pʉra iye'tane, ɨnku'pai ɨwe'to' kupʉ pa ɨiwano' pe ɨmɨrɨ ta'kwarʉkai' pʉra. \t toda brez tvojega privoljenja nisem hotel ničesar storiti, da dobrota tvoja ne bode kakor po sili, ampak prostovoljna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. Tanporo to' utɨ'pʉ itekare pɨ', temiyatʉ kon tʉpɨtʉ'pʉ to' uya tʉpana kon pona imaimu eta tʉuya'nokon namai'. \t In zakriče z močnim glasom in si zamaše ušesa pa planejo ene misli nanj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "24 kaisaron kon itepuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' uta'mo'ka'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pe, apono' po iyereutasa', mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ: “Amen! Areruya!” tukai'. \t In padli so starejšine štiriindvajseteri in četvere živali in so molili Boga, sedečega na prestolu, rekoč: Amen, Aleluja!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ apai tʉutɨi', tʉron kon asa'ron kon ɨsirunan ene'pʉ iya, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, Sepiti munkɨ amʉ'. Kanau yau to' esi'pʉ, tʉkʉipʉnʉ kon Sepiti pokon pe tʉpunwerʉ kon konepɨtʉ pɨ'. Sises uya to' kɨ'ma'pʉ. \t In gredoč odtod dalje, ugleda druga dva brata: Jakoba, sina Zebedejevega, in Janeza, brata njegovega, v ladji z Zebedejem, nju očetom, da popravljata mreže svoje, in ju pokliče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨtonpa kon si tanʉnse e'tɨ', Kʉrai uya ayanʉnsa' kon na'ne' kasa, Papa apurɨpɨ'to' ne'nin pe. \t Zato sprejemajte drug drugega, kakor je tudi Kristus sprejel vas, Bogu v slavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ', serɨ ewarupɨɨi tau kuru, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ, osorʉwau ite'kwa unonkato' auya oton,” ta'pʉ iya. \t Jezus mu reče: Resnično ti pravim, še to noč, preden zapoje petelin, me zatajiš trikrat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikasimanin nan pɨ' tʉusentu'mai' e'tɨ'; \t In nekatere prepričujte, ki so v dvomih;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uyee'pʉ Piri', Pe'saita, Kiyarari airon winon piya', i'se te'to' kon ekama'poi' ipɨ', “Itepuru, Sises ɨnenpai ina man,” ta'pʉ to' uya. \t Ti torej pristopijo k Filipu, ki je bil iz Betsaide Galilejske, in ga zaprosijo, rekoč: Gospod, Jezusa bi radi videli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnkupʉ'pʉ kon si'tuyai', sa'man pe rɨ ɨye'tʉrawasomasa' kon, ɨuseta'kasa' kon pʉra rɨ. Si'tuyai', ɨri ton anʉnsa' auya'nokon pʉra rɨ iyesi, itekare ekamai' enno'sa' kon ina tawon nan i'tupɨ'sa' auya'nokon kasi ye' ton pe. \t Vem za dela tvoja in trud tvoj in stanovitnost tvojo, in da ne moreš prenašati hudobnih in si preizkusil nje, ki se imenujejo apostole, a niso, in si jih spoznal kot lažnike;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ nin si e'tane, uma'tan nɨto' e'sa' esa' wannɨ pe Atan si'kɨrɨ Mosi' pʉ'kʉ pona, kamoro rɨ main ti'kwɨ'se, Atan kasa imakoitasa' kon pen nɨ esa' pe, tʉuye'ton ento' ipɨ' pe te'sen. \t Vendar pa je kraljevala smrt od Adama do Mojzesa tudi nad temi, ki niso grešili enako kakor Adam v svojem prestopku; Adam pa je podoba tega, ki je imel priti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itese' yau tanporon kon ka'pon amʉ' uya te'ku'to' kon tʉto' oton,” tawon. \t In v ime njegovo bodo upali pogani“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨ auya pʉra pe' iyesi urɨ esi ikʉipʉnʉ yau, ikʉipʉnʉ nɨrɨ esi uyau? Main sekamayai'ne' ɨpɨ'nokon esi uiwano' pen e'tane ikʉipʉnʉ, uyau nʉko'manyai'ne' uya tʉtʉrawasooi kupʉ mɨrɨ. \t Ne veruješ li, da sem jaz v Očetu in Oče v meni? Besed, ki jih vam jaz pravim, ne govorim sam od sebe, ampak Oče, ki v meni prebiva, on vrši dela svoja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pata e'mopɨtʉ'pʉ osorʉwau iye'to' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon pata'se' ton uta'morʉka'pʉ. Papa uya eke Paperan kupʉ'pʉ tenu yau, mɨrɨpan uya tʉyuku ensito' pe tʉkokʉ yai ikupʉ'pʉ, kota'man nɨto' tʉuya euku. \t In mesto veliko se raztrga na tri dele, in mesta narodov padejo; in Babilon veliki je prišel v spomin pred Bogom, da se mu da čaša vina srda in jeze njegove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Itepuru, ɨnʉ' pʉra rɨ man,” ta'pʉ iya. “Urɨ uya rɨ nɨrɨ si ɨri ta pe ɨyeno'mato' pʉra man. Enta si, makoi yau ɨuko'manto' tʉnonkai',” ta'pʉ iya. \t Ona pa reče: Nobeden, Gospod. A Jezus ji reče: Tudi jaz te ne obsojam; pojdi in odslej več ne greši!]"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyakon non uya rɨ nɨrɨ apurɨ pʉra iyesi'pʉ. \t Tudi bratje njegovi namreč niso verovali vanj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya arɨ koro'tau, ka'pon, Sairini pon Saiman itese', a'si'pʉ to' uya, Surusiran pona tʉutɨsen tʉmainarʉ awonsi'kɨ. Mɨrɨpan ena' kurusu' nonka'pʉ to' uya ato' pe iya Sises e'ma'pʉ pe. \t In ko so ga peljali iz mesta, zgrabijo nekega Simona Cirenca, ki je šel s polja, in mu zadenejo križ, naj ga ponese za Jezusom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tʉpataron kon pɨ' itekare usekamato' oton itese' yau, makoi apai era'tɨn nɨto' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi pɨ' usentu'man nɨto' pɨ', Surusiran po te'sara'tɨi'. \t in se mora oznanjevati v imenu njegovem izpokorjenje in odpuščenje grehov med vsemi narodi, počenši od Jeruzalema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ti'sa,” ta'pʉ Isaan uya, “Ka'pon ene'pʉ ina uya ɨyese' yau makoi a'kwarʉ ton enpa'kapɨ'nin. Iyereutato' pe ina uya ikupʉ'pʉ, apʉne pʉra urɨ'nokon tonpa pe pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t Reče mu Janez: Učenik, videli smo nekoga, ki ne hodi za nami, da je z imenom tvojim izganjal hudiče, in smo mu zabranili, ker ne hodi za nami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman nekamayan ko upɨ'nokon, Esuwerʉ amʉ' pen pɨ' ‘aiko’ tato' tʉuya enpoika Papa uya, to' tonpa ton anʉmʉ tʉuya winɨ tʉmunkɨ pe to' e'to' pe. \t Simon je povedal, kako je Bog najprvo obiskal pogane, da bi izmed njih prejel ljudstvo imenu svojemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra tʉpoitorʉ ton ekanwa'tɨto' pe kanau ya' ikuu'pʉ Sises uya, to' utɨto' pe tʉrawɨrɨ iratoi pona, anpisin enno'tane tʉuya. \t In precej prisili učence svoje, naj stopijo v ladjo in se sami prepeljejo na drugo stran, on pa medtem razpusti množice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises utɨ'pʉ wʉ' pona rɨ, mɨrɨpan uya kamo i'se te'to' ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon uyee'pʉ ipiya', \t In stopi na goro in pokliče k sebi, katere je sam hotel; in pridejo k njemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon Itepuru awɨrɨ anʉmʉ kon pa wakʉ ton anʉnto' eseru yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ i'se iye'to' ɨwinɨpaino kon ke ipika'tɨtɨ', apʉne pʉra eke pe rɨ tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' pika'tɨnin kʉrɨ rɨ, urɨ rɨ to' tonpa pe. \t da jo sprejmete v Gospodu, kakor se spodobi svetim, in ji pomorete, v katerikoli stvari bi vas potrebovala; kajti tudi ona je bila pomočnica mnogim, tudi samemu meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tikin nɨ rɨken Papa esi pɨ', ka'pon itun pi'pɨ iputurʉkasa' anʉnton apurɨto' winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itun pi'pɨ iputurʉkasa' pen mɨrɨ rɨ marɨ apurɨto' poro. \t ker je le eden Bog, ki opraviči obrezo iz vere in neobrezo po veri.Ali torej postavo odpravljamo po veri? Nikakor ne, temuč postavo postavljamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon itesa' pe na'ne' nan nɨ repa, miyarɨ ipona rɨ, mɨrɨpan esa' pe iye'to' oton eke pe rɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ itesa' pe pʉra na'ne' enapai, itenau rʉ'kwɨ rɨ na'ne' emo'ka mɨrɨ. \t Kajti vsakemu, kdor ima, se bo dalo, in preobilo bo imel; onemu pa, ki nima, se vzame tudi to, kar ima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ ken kupʉ auya ɨmʉre, mɨrɨ pe pʉra ɨikʉn paka uta'mo'kasa' pe iyesi yau non akasa' ya' Sapa' a'tai? Imo'ka auya pen pe' inke pʉra?” ta'pʉ iya. \t In jim reče: Kdo izmed vas, če mu pade osel ali vol v vodnjak, ga ne izvleče precej v sobotni dan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ esi serɨ pu'kena' pe kuru usenuminkan i'se. 7 kaisa rɨ i'pai na'ne' esi 7 kaisaron wʉ' amʉ', uri'san ereutasa' na'ne' ipo. \t Tukaj razum, ki ima modrost: sedmero glav je sedem gorá, kjer žena sedi na njih;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ i'tunin pen tepuru e'to' i'se, mɨrɨpan uya ɨri kupʉ, mara rʉ'kwɨ itepuru uya ikota'mato' oton. Kʉrɨ rɨ eke pe Papa uya irepasa' na'ne' winɨ eke pe iwarinpa iya. Kʉrɨ rɨ nɨrɨ Papa uya irepasa' na'ne' itemiya'porʉ ke, eke pe kuru tʉrawaso ku'to' iya ike ke winɨ, ekama'poto' oton eke pe kuru itʉrawasooi rʉ'pʉ pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t a tisti, ki je ni vedel, pa je storil, kar je kazni vredno, bo malo tepen. Od vsakogar, komur je dano mnogo, se bo mnogo zahtevalo; in komur so izročili mnogo, od tega bodo toliko več zahtevali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyau e'man nɨto' esi imʉnʉ poro, makoi pɨ' usentu'man nɨto', Papa uya wakʉ nonkasa' na'ne' awɨrɨ eke pe kuru rɨ \t V katerem imamo odrešenje po krvi njegovi, odpuščenje grehov, po bogastvu milosti njegove,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ, “Mɨrɨ na'ne' kasa iyesi yau, tɨwɨ uri'san mɨrɨ awonsi'kɨ warawo' emari'ma e'pai pʉra rɨ nin si man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Reko mu učenci: Če je taka moževa reč z ženo, ni dobro ženiti se."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa nʉkoneka'san pe e'nɨ wenai, usenuminkan poken pʉra iyesi ika'sa' pe iyesi tukai'; korʉ, tɨ', mɨrɨ pe pʉra sirʉpa, ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman nɨto' pe e'tane nurɨne pʉra iyesi. \t Ker smo torej Božjega rodu, ne smemo misliti, da je božanstvo podobno zlatu ali srebru ali kamenu, obdelanemu po umetelnosti in iznajdljivosti človeški."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tunin pe pʉra kanan iye'ku'kaa'pʉ. Mara rɨ iyesi tʉpo, kamoro a'ko pe iye'soto'pɨ'sa' kon uya ta'pʉ Pi'ta pɨ', “I'napai rɨ kuru rɨ ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa, apʉne pʉra Kiyarari pon pe ɨwesi,” ta'pʉ to' uya. \t On pa zopet taji. In malo potem reko zopet zraven stoječi Petru: Resnično si izmed njih, saj si tudi Galilejec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro si ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pan si pʉse rɨ ka'pon? A'setun mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa rɨ e'to' imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t Ljudje se pa začudijo in reko: Kdo neki je ta, da so mu tudi vetrovi in morje pokorni?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Meri pɨ', sa'man pe kuru ɨiwano' kon pe iye'tʉrawasomasa' rʉ'pʉ. \t Pozdravite Marijo, ki se je veliko potrudila za vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya ta'pʉ Panapas pɨ', “Enna'ponpai utonpa kon amʉ' ka'kʉranpase'na tanporo pata kaisarɨ Itepuru Maimu ekama ne'taine' awɨrɨ, ikupʉ to' uya ense'na,” ta'pʉ iya. \t Čez nekoliko dni pa reče Pavel Barnabu: Vrniva se in obiščiva brate po vseh mestih, ki sva v njih oznanila besedo Gospodovo, da vidiva, kako se jim godi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anomʉra' a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas esi'pʉ eke pe ɨpʉreman pɨ'. To' userenka'pʉ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya, tʉron kon a'sisa' kon esi'pʉ to' etapɨtʉ pɨ'. \t Opolnoči pa sta Pavel in Sila molila in pela hvalnice Bogu, jetniki pa so ju poslušali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke rɨ to' enurikʉ'pʉ kʉrɨ rɨ temari'masen uyepʉ i'se, mɨrɨpan kon ena'pʉ e'moronʉ' pe, mɨrɨpan kon nin si e'nʉmʉ'pʉ mɨrɨ. \t Ko se je pa ženin mudil, so vse podremale in zaspale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton esi'pʉ Sises ewa'nomato' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ eporo i'se itʉto' pe tʉuya'nokon ima'tato' ya', e'tane to' uya ɨ'rɨ rɨ eporo'pʉ pen nɨ. \t A višji duhovniki in ves veliki zbor so iskali pričevanja zoper Jezusa, da bi ga na smrt izdali; ali ne najdejo ga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa esi mɨrɨ ka'pon uya tʉrepa enupɨkɨron pen, apʉne pʉra tanporon nɨ i'se iye'to' esi ipiyau, apʉne pʉra Papa kʉrɨ rɨ tanporon kon nɨ repanin uko'man nɨ a'kwarʉ ke. \t tudi se mu ne streže s človeškimi rokami, kakor da bi česa potreboval, ko sam daje vsem življenje in dihanje in vse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ I'napairon A'kwarʉ, serɨ non pon kon nanʉmʉnʉ pen nɨ, apʉne pʉra ene to' uya pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi, e'tane i'tu auya'nokon apʉne pʉra ɨpiyau'nokon iyesi, ayau'nokon nɨ nɨrɨ iye'to' oton. \t Duha resnice, ki ga svet ne more prejeti, ker ga ne vidi in ga tudi ne pozna; vi ga pa poznate, ker pri vas prebiva, in bode v vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apo' i'nɨ'panʉ'pɨ'nin nʉ'san, supara yɨ apai iyainʉnsa' kon; ɨ'sɨ'mʉra to' e'to' enapɨ'sa' rʉ'san meruntɨ pe; pana' pe to' enapɨtʉ'pʉ to' usewa'noma a'tai, mɨrɨpan kon enapɨtʉ'pʉ ɨnnon kon soisaai amʉ' entai kuru. \t gasili ognja moč, ubežavali osti meča, v slabosti prejemali moč, junaki postajali v vojski, odbijali napade tujcev;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ uya tʉmakooi ke ui'tu? I'napai rɨ usaurokʉ pe iyesi yau, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uyapurɨpai pʉra ɨwesi kon? \t Kdo izmed vas me more dolžiti greha? Če pa resnico govorim, zakaj mi vi ne verujete?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'ke rɨ Sises apurɨnin nan tu'kanoro epirikʉ'pʉ. Kiri' pe tʉusauro'san Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ patawon amʉ' Esuwerʉ amʉ' pokon pe to' e'manenpato' esi'pʉ, kiyari ke tʉtonpa kon uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon ɨnɨ to' uya pɨ'. \t V teh dnevih pa, ko so se učenci množili, nastane godrnjanje grških Judov zoper Hebrejce, da se pri vsakdanji postrežbi zanemarjajo njih vdove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya euka tane, itesanon uya to' ene'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Ɨ'rɨto' pe euka auya'nokon?” ta'pʉ. \t Ko pa žrebe odvezujeta, jima reko gospodarji njegovi: Kaj odvezujeta žrebe?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, ɨnʉ' rɨ e'makoimasa' a'tai, ɨmɨrɨ'nokon, ta'kwarʉ ke na'ne' nan nʉna'poi ɨ'sɨ'mʉn yai. E'tane ɨsenkɨ, a'tai pʉra ɨi'tupɨ'to' rɨ marɨ esi. \t Bratje, če bi tudi bil človek prenagljen od kake pregrehe, takemu vi, ki ste duhovni, pomagajte v pravi stan v duhu krotkosti, in glej sam nase, da tudi ti ne boš izkušan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipan pe to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Pʉsamoro nʉsauro'ai'ne' nan sa'ne Kiyarari ko' amʉ' ko! \t In vsi se zavzemajo in čudijo ter govore: Glej, niso li vsi ti, ki govore, Galilejci?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra Papa nʉtʉrʉnʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ kɨ'man nɨto' iya esi inna'ponʉ pe pʉra. \t Bogu namreč ni žal milostnih darov in svojega klicanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ' itekare ekamase'na, to' era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai. \t In ko so odšli, so oznanjevali ljudem, naj se izpokore,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta iya a'tai, tanporo iteyaton non ɨpiyɨtʉ'pʉ, e'tane ka'pon amʉ' epori'ma'pʉ tanporon wakʉ ton inkupʉnʉ pɨ'. \t In ko to pravi, se sramujejo vsi, ki so mu nasprotovali; vsa množica se pa raduje slavnih del, ki so se godila po njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Warawo' mʉre uyepʉ koro'tau rɨ, makoi a'kwarʉ uya eno'ma'pʉ non pona iyai ennoko pe. E'tane Sises uya e'se'ne' pe ɨri a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sises uya warawo' mʉre epi'tɨ'pʉ, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya ikʉipʉnʉ ena'. \t A še medtem, ko gre k njemu, ga zgrabi zli duh in lomi. Jezus pa zapreti nečistemu duhu, in ozdravi dečka in ga spet da očetu njegovemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ Sises pɨkɨrɨ kurusu' pona soisa amʉ' uya ipokapɨ'to' ya'. Uri'sami'si amʉ' rɨ tʉuta'kwarʉkai' tʉukaransan iwenai. \t Šla je pa za njim velika množica ljudstva in žene, ki so jokale in žalovale nad njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ ton a'tai'ne utɨ a'tai, use'mato' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya uyenno'sa' pɨ' tʉmeruntɨrʉ ke utɨto' pe uku'sa' utɨ koro'tau Tamaskas pata e'ma tau. \t In ko sem zategadelj šel v Damask z oblastjo in dovoljenjem od višjih duhovnikov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kɨsenku'tɨtʉu: Papa esi ɨnʉ' nʉsapemanʉ pen nɨ. Ka'pon uya tʉnpɨmɨ'pʉ rɨ anʉmʉ mɨrɨ. \t Ne motite se, Bog se ne da zasmehovati; kajti kar človek seje, to bo tudi žel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Kareta rɨ eposa' ina uya pʉra man ɨmɨrɨ ekamanin. Ɨnʉ' yan nɨ uye'sa' mɨrɨ apai uya ɨyeseru patakasa' pʉra rɨ man. \t Oni mu pa reko: Mi nismo ne pisem zastran tebe prejeli iz Judeje in tudi nobeden izmed bratov ni prišel, da bi sporočil ali govoril kaj hudega o tebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Imenukasa' itekare nɨkayai'ne' kasa, “Kʉrɨ apurɨ pɨ' na'ne' ɨpiyɨ'to' pʉra rɨ iyesi,” nɨkayai'ne'. \t Kajti pismo pravi: „Kdorkoli veruje vanj, ne bo osramočen“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Upun pɨ' tʉuta're'tɨsen nɨ, umʉnʉ ensinin nɨ uko'mamʉ mɨrɨ uyau, iyau nɨrɨ uko'mamʉ. \t Kdor jé moje meso in pije mojo kri, prebiva v meni in jaz v njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan usauro'to' oton ama'ai; eke pe asanta tau isauro'to' oton pen. \t Ne bo se prepiral, ne vpil, in nihče ne bo slišal glasu njegovega po ulicah."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Umunkɨ amʉ', mara rʉ'kwɨ kuru inke rʉ'kwɨ esi serɨ ɨpiyau'nokon, uwarinpato' auya'nokon oton, Esuwerʉ amʉ' pɨ' ukataine' kasa rɨ ta uya ɨpɨ'nokon: Utɨyai'ne' ya' ɨuyepʉ kon poken pʉra iyesi. \t Otročiči, še malo časa sem z vami. Iskali me boste, a kakor sem Judom povedal: kamor jaz grem, vi ne morete priti, tako pravim sedaj tudi vam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, moro' ekama'po iya yau, irepa ɨkʉi ke? \t ali če prosi ribe, bi mu dal kačo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon etanin nʉ'san usewansiuka'pʉ karimeru pa'simanin nan nekama'pʉ pɨ'. \t In vsi, ki slišijo, se čudijo temu, kar jim pripovedujejo pastirji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ina uya Isutas mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ennoko mɨrɨ, kareta ina nʉmenuka'pʉ enpoikase'na tʉnta kon yai. \t Poslali smo torej Juda in Sila, ki bosta tudi sama ustno isto povedala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, uyese' yau ekama'poto' auya'nokon oton. Amaimu kon pe ikʉipʉnʉ ekama'poto' uya oton ta uya pen. \t Tisti dan boste v imenu mojem prosili; in ne pravim vam, da bom jaz prosil Očeta za vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya kiyari punu'pɨ e'nonkasa' ke 12 kaisaron pa'siki'ti arʉ'tɨ'pʉ. \t In jedli so vsi in se nasitili, in pobrali so ostale kosce, polnih dvanajst košev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe ɨwesi mɨrɨ, to' uya ɨye'ma tane pʉra rɨ. Ɨyepe'pʉ eporo auya, ipokena' ton eri'sa' e'mʉ'sa'ka a'tai,” ta'pʉ Sises uya. \t in blagor ti bo, ker ti nimajo s čim povrniti; povrne se ti namreč ob vstajenju pravičnih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isose' nɨrɨ si utɨ'pʉ mɨrɨ Nasare', Kiyarari pon ponsi'kɨ, Isutiya pona Tepi' pata'se' Pe'teri'en itese' pona, apʉne pʉra Tepi' pa rʉ'pʉ pe tesi pɨ'. \t Napoti pa se tudi Jožef iz Galileje, iz mesta Nazareta, v Judejo, v mesto Davidovo, ki se imenuje Betlehem, ker je bil iz hiše in rodovine Davidove,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, Aisaya uya ta, “Ise'si Atʉ rʉ'pʉ e'mʉ'sa'ka mɨrɨ, kʉrɨ te'mʉ'sa'ka ton tʉpataron kon esa' pe te'to' pe; Esuwerʉ amʉ' pen e'ku'to' e'to' oton iyau,” ta iya. \t In zopet Izaija pravi: „Pride korenina Jesejeva in on, ki vstane, da gospoduje poganom; vanj bodo upali pogani“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' uya rɨ tʉron nɨ iyapon nonka poken pʉra iyesi inonkasa' na'ne' Sises Kʉrai, enta'. \t Ko sem bil otrok, sem govoril kakor otrok, mislil kakor otrok, razsojal kakor otrok; odkar sem pa mož, sem opustil, kar je otročjega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, ɨnʉ' rɨ eseru aimenka ikʉipʉnʉ uya pen. Tʉmu ena' eseru aimenkato' ike nonkasa' iya, \t Kajti Oče tudi ne sodi nikogar, temuč vso sodbo je izročil Sinu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ. Mɨrɨpan uya, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' se ton pɨ' ɨusenuminka kon? Serɨ kasa ɨusenuminka kon poken pʉra man. \t Jezus, spoznavši njih misli, pa odgovori in jim reče: Kaj premišljate v srcih svojih?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Non waiyori pe rɨ ɨwesi kon, e'tane ine'ne' pe pʉra waiyo enasa' yau, nai kasa ine'ne' pe kanan iye'to' pe ikupʉ? Wakʉ pe pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, eno'mato' pe rɨ iyesi ka'pon amʉ' uya iwasa'pɨ'to' pe tʉusarɨ kon a'tai. \t Vi ste sol zemlje. Če se pa sol izpridi, s čim se bo osolila? Za nič več ni, nego da se vrže ven in jo ljudje poteptajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya, “Makoi kasa kuru me'ai'! Wakʉ pe te'sen ewaruma'tɨ auya! Kasi pe rɨ ka'pon amʉ' auro'ka auya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ton nɨ ɨri ton nɨ kupʉ auya to' pɨ'. I'napairon nɨ Papa eseru ensima i'se ɨwe'to' ereutanʉ'kɨ! \t in reče: O, poln vsakršne zvijače in vsakršne hudobije, sin hudičev, sovražnik vsake pravičnosti, ali ne boš nehal prevračati ravnih potov Gospodovih?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ a'tai nin si, tʉweyu kon e'seposa' a'tai, tamʉtʉ ton pokon pe Sakaraya e'tʉrawasoma esi'pʉ, use'man nɨto' Papa ena' tʉrawasoma pɨ' Surusiran po, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. \t Zgodi se pa, ko je po redu vrste svoje opravljal duhovsko službo pred Bogom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, tʉkɨ'masa' a'tai tʉutɨto' pe pata tʉpata'se' pe itʉton ya', uya apurɨ'pʉ mɨrɨpan utɨ'pʉ, mɨrɨ ya' utɨ tukai' i'tui'ma pʉra rɨ. \t Po veri je slušal Abraham, ko je bil poklican, naj odide v kraj, ki ga je imel dobiti v dediščino, in odšel je, ne vedoč, kam pride."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ Esuwerʉ amʉ' uya i'tu i'se esi i'napai rɨ kuru iyesi tukai': Pʉse rɨ si Sises ɨnwɨnɨ'pʉ kon ku'sa' Papa uya man Itepuru pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai pe,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t Za gotovo vedi torej vsa hiša Izraelova, da je Bog i za Gospoda i za Kristusa postavil tega Jezusa, ki ste ga vi križali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ene auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨ'rɨ rɨ mʉta ya' newonyai'ne' utɨ ewan ya', mɨrɨpan epa'ka pun apai? \t Ne umete li, da gre vse, kar prihaja v usta, v trebuh in se meče ven?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusewa'nomasan mɨrɨ awonsi'kɨ usewa'noman man tawon eta auya'nokon a'tai, ketʉipɨ'tʉu mɨrɨ pɨ'. Serɨ warai'nan nɨ e'ku'to' pe iyesi e'tane apʉne rɨ non weyu u'ma'to' uye'tane rɨ iyesi. \t Kadar pa zaslišite boje in glasove o bojih, ne ustrašite se; zakaj to mora biti, ali to še ni konec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itɨ'pʉ kareta amon mo'kai', apono' po iyereutasa' na'ne' emiya enwo'netʉ apai. \t In pride in vzame knjigo iz desnice sedečega na prestolu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ si wakʉ pe te'sen i'tunin pe ɨwesi kon pa, ɨri tato' ipɨ' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ esuken Kʉrai weyu pʉ'kʉ pona, \t da presojate, kaj je boljše in kaj ne; da bodete čisti in brez spotikljaja za dan Kristusov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Uyepuru, ɨ'rɨ kaisa rɨ ite'kwa utonpa e'makoimasa' upɨ' pɨ' usentu'ma? 7 kaisa rɨ ite'kwa pe'?” ta'pʉ iya. \t Tedaj pristopi k njemu Peter in reče: Gospod, kolikokrat, ko se pregreši brat moj zoper mene, naj mu odpustim? Ali do sedemkrat?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ tʉron nɨ pe'ne, wakʉ pe i'napairon eporo iya pʉra eke soisa amʉ' epuru esi'pʉ, eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ wenai. “Soisa amʉ' iwʉ' ta' Paarʉ atɨ',” ta'pʉ iya. \t In eni vpijejo to, a drugi drugo med ljudstvom. Ko pa ni mogel nič gotovega zvedeti zavoljo hrupa, ga ukaže odpeljati v grad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereutaton pen nɨ. \t Nebo in zemlja preideta, a besede moje nikoli ne preidejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' pen weyu pe te'ton to' ena' ɨyeseru enpoikanin pe, Esuwerʉ amʉ' apurɨto' ipɨkɨrɨ pe kanan,” ta'pʉ iya. \t luč v razsvetljenje poganov in v slavo ljudstva tvojega Izraela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨrɨ Sapa' kaisa rɨ'ne Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pokon pe itekare pɨ' usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ, Sises esi pika'tɨnin pe enno'sa' tukai' to' enu ya' enpoika i'se tesi wenai. \t In razgovarjal se je v shodnici vsako soboto in prepričeval Jude in Grke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "5 kaisaron wʉi tʉpo, use'man nɨto' tʉrawasomanin epuru, Ananayas utɨ'pʉ Sisariya pona Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ raya Tɨ'turas itese' pokon pe. Mɨrɨpan kon uya Paarʉ eseru'tɨto' tʉuya'nokon nepʉ'pʉ kopʉna piya'. \t Čez pet dni pa pride doli veliki duhovnik Ananija z nekaterimi starejšinami in z nekim govornikom Tertulom; ti pridejo pred namestnika s tožbo zoper Pavla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ, “Iye'menukasa' man Eren yau, “‘Tɨwɨ itawon pʉra itiwʉ' nesii, ɨnʉ' rɨ kʉse'nin itau,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, “‘Tɨwɨ tʉron nɨ itepuru pe te'ton ipata'pʉ anʉmʉi,’ tukai'. \t Pisano je namreč v knjigi psalmov: „Pusto naj postane domovje njegovo, in ne bodi nikogar, ki bi prebival v njem“; in „Škofjo službo njegovo naj prejme drugi“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi a'tai main etanin pe e'tane iku'nin pe pʉra, kʉrɨ rɨ esi mɨrɨ ka'pon, wanamari ya' temʉ' ennin kasa, \t Kajti če je kdo poslušalec besede, ne pa delavec, ta je podoben možu, ki ogleduje v zrcalu svojega rojstva obličje:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨiwano' kon nɨ Main, Mosi' winon yau iye'menukasa', asa'ron kon ka'pon amʉ' uya ekama a'tai i'napai rɨ iyesi tasa'. \t Pisano pa je tudi v zakonu vašem, da je dveh človekov pričevanje resnično."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikaimaka'sa' pe ɨwesi kon mɨrɨ main kanyauro'kayatʉi'ne' ike uriya'. \t Vi ste že čisti zavoljo besede, ki sem vam jo govoril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨutɨ kon pe rɨ, serɨ itekare mekamatʉi': ‘A'ko pe Papa e'to' esa' wannɨ pe man,’ tukai'. \t Hodeč pa oznanjujte in pravite: Približalo se je nebeško kraljestvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnnɨ iwa rʉ'kwɨ itɨsa' a'tai, Isens ene'pʉ iya, Sepiti mu mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, iyakon kanau yau, tʉpunwerʉ kon konepɨtʉ pɨ'. \t In prišedši malo dalje, ugleda Jakoba, sina Zebedejevega, in njegovega brata Janeza; tudi ona popravljata v ladji mreže."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Awanakʉi', 9 a'kʉra' a'tai, itɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya'. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' ene'pʉ iya, ɨ'rɨ kupʉ pɨ' pʉra rɨ. \t In ko pride ven okoli tretje ure, ugleda druge, da stoje na trgu brez dela,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ pata apai Sises piya'. \t In gredo iz mesta in pridejo k njemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tepori'mai' tepori'masan pokon pe e'tɨ'. Tʉukaranse tʉukaransan pokon pe e'tɨ'. \t Veselite se z veselimi in jokajte z jokajočimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta'pʉ iya tʉpo, itanʉmʉ'pʉ to' enu airɨ rɨ, mɨrɨpan onamʉ'pʉ kapuru' uya to' enu apai. \t In ko je to povedal, se je vzdignil vpričo njih; in oblak ga je vzel izpred njih oči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Isutiya nono pe te'sen ya' tuna Isotan ratoi pon anpisin pe rɨ kanan ka'pon amʉ' uye'kaa'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon enupa'pʉ iya, teseru yau rɨ. \t In se odpravi odtod in pride v Judejsko pokrajino in za Jordan. In snidejo se zopet množice k njemu, in kakor je imel navado, jih je zopet učil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ' iyenta'na'pʉ to' enu airɨ. \t In vzame in pojé pred njimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan tʉron kon nɨ eta'tapɨtʉ'pʉ ipona; to' uya itenu auromʉ'pʉ, tʉmokorooi kon ke to' uya iwɨnɨ'pʉ, mɨrɨpan, “Pu'kena' pe ekamakɨ!” ta'pʉ to' uya ipɨ', mɨrɨpan mo'ka'pʉ erasu ton uya, mɨrɨpan wɨpɨtʉ'pʉ to' uya. \t In nekateri začno pljuvati nanj in mu zakrivati obraz in ga biti za uho in mu praviti: Prorokuj! Tudi služabniki so ga sprejeli z udarci po licih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ awanakʉi', ‘Serɨ pe tuna pokon pe a'setun pe pata esi mɨrɨ, apʉne pʉra isuweyu pe ka' esi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ pe,’ ta auya'nokon. Ka' winɨ rɨ ɨ'rɨ rɨ enpoikanin pe ɨwesi kon, e'tane si pata weyu i'tuto' ipɨ' enpoika auya'nokon pʉra iyesi. \t in zjutraj pravite: Danes bo nevihta, kajti nebo se žari in oblači. Nebeško lice znate razločevati, znamenj časov pa ne morete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan tanʉnse to' uya eno'ma'pʉ kiyari e'kwa yapai, mɨrɨpan wɨnɨ'pʉ to' uya. \t Ter ga zgrabijo in vržejo ven iz vinograda in ubijejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipan pe Sises pawana'tɨ'pʉ to' uya, “Tɨwɨ takuru'kena' nan ka'pon amʉ' ɨpon e'pi a'pɨ'pɨtʉi,” ta'pʉ to' uya, mɨrɨpan tanporo kon a'pɨ'pɨ'nin nʉ'san usepi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t in ga prosijo, da bi se smeli dotekniti roba obleke njegove. In katerikoli so se doteknili, so ozdraveli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyenna'po a'tai, iyereutasa' esi'pʉ tʉkanwa tararan yau. Eke pe pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ kareta ekama iya esi'pʉ. \t se vrača domov, in sedeč na vozu svojem, prebira proroka Izaija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Toron amʉ' pɨ' ɨsenupatɨ': Te'pɨnsan pen, kiyari akʉ'pʉsa' amʉranʉ'nin nan pen, to' i'kiyari pata'se' pʉnon kon nɨ; e'tane Papa uya to' ewekʉ. Mɨrɨ entai i'nʉnkena' pe ɨwesi kon mɨrɨ toron amʉ' entai! \t Poglejte krokarje: ne sejejo in ne žanjejo, nimajo kleti, ne žitnice, in Bog jih živi: koliko ste vi boljši od ptic!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane serɨ pe nin si, uyauron nin nʉ'pʉ kon ya' eri'nɨ winɨ, emo'kan nɨsa' main apai emenna' Iya'kwarʉ eseru yau iyapiyo' pe e'nɨto' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ penaro' iye'menukasa' main awɨron pen nɨ. \t Sedaj pa smo oproščeni postave, ko smo odmrli temu, kar nas je vezalo, tako da služimo v novosti duha in ne v starini črke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ tʉu'tɨ kon koro'tau, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨnene'pʉ kon kʉsekamatʉu, Ka'pon, Papa winon eri'sa' e'mʉ'sa'ka pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t Ko so pa stopali z gore, jim zapove, naj nikomur ne pripovedujejo, kar so videli, dokler Sin človekov ne vstane iz mrtvih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsentu'kena' ton, apʉne pʉra Papa usentu'mato' oton to' pɨ'. \t Blagor usmiljenim, ker oni bodo usmiljenje dosegli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises pokon pe kanan tamʉrasa' kon a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Ina epuru, serɨ a'tai pe' urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' e'to' itesa' pe na'po auya serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Ti pa, ki so se bili sešli, so ga torej vpraševali, govoreč: Gospod, ali boš v tem času vnovič postavil kraljestvo v Izraelu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨpi kanan e'mʉ'sa'kato' oton,” ta'pʉ iya. \t Reče ji Jezus: Brat tvoj vstane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ'? Apʉne pʉra to' uya ikuu'pʉ apurɨto' iyawɨrɨ pʉra, tʉrawaso winɨ iyesi tato' pe rɨ. To' e'pi'po'pʉ “e'pi'pon nɨto' tɨ'” pona. \t Zakaj? Ker je niso iskali iz vere, ampak tako, kakor da bi bila iz del. Spoteknili so se ob kamen spotike,kakor je pisano: „Glej, polagam v Sionu kamen spotike in skalo pohujšanja; in kdorkoli veruje vanj, ne bo osramočen“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon ɨri kupʉ pɨ' te'san uya iweyu ewaruma'tɨ. Iweyu winɨkʉi' to' uyepʉ pʉra iyesi, teseru kon usenpoika namai'. \t Vsak namreč, kdor dela hudobno, sovraži luč in ne hodi k luči, da se ne karajo dela njegova;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Umunkɨ amʉ' rʉ'kwɨ, itiwano' pe e'tinkaka'sa' kanan na'ne' nan, Kʉrai e'kapʉ ayau'nokon pʉ'kʉ pona, \t Otroci moji, ki jih zopet z bolečinami porajam, dokler se ne upodobi Kristus v vas –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ Papa e'ku'nɨto' ipɨ' ɨkupʉi'nokon eke pe kuru pori' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamasen pe pʉra tapurɨ auya'nokon koro'tau, ayanʉkʉ kon pa ɨye'ku'to' kon ike ke Wakʉ A'kwarʉ meruntɨrʉ winɨ. \t Bog upanja pa naj vas napolni z vsem veseljem in mirom v verovanju, da ste prebogati v upanju, v moči svetega Duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pena rɨ, Papa i'tu auya'nokon pʉra iyesi a'tai, apiyo' pe ɨwesi'pʉ kon kamo ti'naino kon papa amʉ' pen iwano' pe. \t Ali takrat ste, seveda ne poznavajoč Boga, sužnjevali tistim, ki po naravi niso bogovi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman Pi'ta uya se e'kupʉ to'ka'nʉ'sa' a'tai, iye'sekunka'pʉ Sises enupɨkɨrɨ. “Enta upiyapai. Ɨpiyau esi poken pʉra man, apʉne pʉra tʉmakooi ke esi pɨ',” ta'pʉ Saiman uya ipɨ', \t Videč pa to, pade Simon Peter h kolenom Jezusovim, rekoč: Pojdi od mene, ker sem človek grešnik, Gospod!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Makoi uya ta'pʉ Sises pɨ', “Papa Mumu pe ɨwesi yau, se tɨ' pɨ' pʉreti pe enakɨ ka'kɨ,” ta'pʉ iya. \t In reče mu hudič: Če si Sin Božji, reci temu kamenu, naj postane kruh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' esi ite' ton tɨ' pona ita'po'sa' kasa. Main eta tʉuya'nokon a'tai, inke pʉra rɨ to' uya anʉmʉ tepori'ma kon pe. \t In enako so ti, pri katerih je posejano na skalnata tla: ko slišijo besedo, jo precej z veseljem sprejmo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tusa' auya'nokon pe iyesi yau ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ main esi tukai', ‘Ɨsentu'kena' pe ɨwesi kon i'se esi, o' ke ɨuse'ma kon i'se esi pen,’ tawon, wakʉ ton nɨ eno'masa' auya'nokon nesii'no pen. \t Ko bi pa vedeli, kaj se pravi: „Usmiljenja hočem in ne daritve“, ne bi obsojali nedolžnih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, e'sei'pɨ'nɨto' esi'pʉ Isaan poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ pokon pe ekorʉkan nɨto' pɨ'. \t Nastane torej prepir med učenci Janezovimi in nekim Judom o očiščevanju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu'nokon tanporo ika'sa' kon a'nʉmʉ mʉre entunʉkʉ pɨ' e'nɨ kasa serɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Vemo namreč, da vse stvarstvo skupno zdihuje in je v porodnih bolečinah prav do sedaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, se kasa uma'tato' oton ta tʉuya ekama pe rɨ. \t To je pa pravil, da naznači, s kakšno smrtjo mu je umreti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' utɨ koro'tau asanta tawɨrɨ, tuna eporo'pʉ to' uya. “Apʉne tuna enkɨ! Upa'taisimakɨ. Ɨ'rɨ nɨrɨ ken uwa'kʉtʉi'no mɨrɨ apai?” ta'pʉ iya. \t Ko se pa tako peljeta po cesti, prideta k vodi; in komornik reče: Glej, voda! kaj brani, da bi bil krščen?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Aka'nero' rɨ kiyari pɨ' ke'tʉrawasomatʉu; e'tʉrawasomatɨ' tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' kon pe ɨku'nin kon kiyari pɨ'. Serɨ kiyari ke Ka'pon, Papa winon uya ɨrepa kon mɨrɨ. Papa, ikʉipʉnʉ uya enpoikasa' ɨyena'nokon urɨ piyau meruntɨ esi,” ta'pʉ Sises uya. \t Trudite se ne za jed, ki mine, ampak za jed, ki ostane v večno življenje, ki vam jo dá Sin človekov: zakaj njega je potrdil Oče, Bog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi kʉrɨ tekumasen pʉ'kʉ pe iye'tʉsa' rʉ'pʉ esi tikin nɨ ipokon pe? Tasa' iya esi, “Asa'rɨ te'san ena tikin nɨ ipun,” tasa'. \t da bodite tudi vi podložni takim in vsakemu, ki pomaga v delu in se trudi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau tereutai' te'san, Main pɨ' enupanin nan usenuminka'pʉ tiwano' kon pe, \t Tam pa je sedelo nekaj pismarjev, ki so premišljali v srcih svojih:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya nin si panton ekama'pʉ tʉpoitorʉ ton enupanin pe tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasan pe to' e'to' pe tʉuseta'kai' pʉra rɨ. \t Pravil jim je pa tudi priliko, kako jim je treba vsekdar moliti in ne naveličati se, rekoč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra u'naino kon umakooi kon esi a'tai uyesa' kon pe, ɨri ɨnku'pai e'nɨto' upakasa' main winɨ esi'pʉ e'tʉrawasoman pɨ' upun kon yau, mɨrɨ si epetan nɨ'pʉ uma'tan nɨto' iwano' pe. \t Kajti ko smo bili v mesu, so delovale v naših udih grešne strasti, zbujene po postavi, da obrode sad smrti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon tʉuko'manto' i'nʉnkanin uya inonka mɨrɨ, kʉrɨ tʉuko'manto' ewaruma'tɨnin serɨ non po uya rɨ nin iko'manʉkʉ mɨrɨ tɨwɨrɨ uko'man nɨto' iwano' pe. \t Kdor ljubi dušo svojo, jo izgubi; a kdor sovraži dušo svojo na tem svetu, jo ohrani za večno življenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Soisa amʉ' epuru uya nin si tʉpana'tɨsa' a'tai, “Iyeri'ka'sa' rɨ,” tukai', itekepu nin si nonka'pʉ iya mɨrɨ Isose' ena'. \t In ko zve od stotnika, podari truplo Jožefu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ esi Isaan maimu rʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' epuru ton Surusiran pon kon uya Esuwerʉ amʉ' use'mato' tʉrawasomanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Ripai amʉ' enno'sa' Isaan ekama'pose'na a'taino, ɨnʉ' pe ɨwesi tukai'. \t In to je pričevanje Janezovo, ko so poslali Judje iz Jeruzalema duhovnike in levite, naj ga vprašajo: Kdo si ti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ e'ku'to' oton Papa uya ama'aino eseru aimenka weyu a'tai Sises Kʉrai poro, wakʉ uyekareei nekamayai'ne' kasa. \t v dan, ko bo sodil Bog skrivnosti ljudi, po mojem evangeliju, po Jezusu Kristusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane iweyu e'sepoto' oton warawo' temari'masen emo'kato' oton to' piyapai; mɨrɨ wʉi a'tai nin si, to' useruma mɨrɨ tenta'nai' pʉra. \t Pridejo pa dnevi, ko se jim odvzame ženin; in tedaj se bodo postili tisti dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya tapiyo' ton tonpa kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ ne'ku'an?’ tukai'. \t ter pokliče enega hlapcev in vpraša, kaj bi to bilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra non e'kaa'pʉ si'kɨrɨ Papa ewakiri tʉusensen pen—siyaro' rɨ imeruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pe iye'to' i'naino rɨ—usensa' wakʉ pe rɨ, tʉto'ka'nʉ'se iyekonekasa' rʉ'pʉ winɨ, ka'pon amʉ' e'to' pe iye'wapu'tɨto' ipona pʉra. \t Kajti kar se od njega ne more videti, njegova večna moč in božanstvo, to se od ustvarjenja sveta zaznava z umom in vidi po njegovih delih, tako da se ne morejo izgovarjati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon, Papa winon weyu e'seposa' a'tai, kamiri' e'wei'tɨ uya ka' a'kwaka ipʉ'kʉ pona'ne kasa kuru iyesi mɨrɨ. \t Zakaj kakor blisk, ki švigne z enega kraja neba in se zasveti do drugega kraja neba, tako bode Sin človekov v dan svoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises uyee'pʉ to' a'pɨ'se'na, “E'mʉ'sa'katɨ',” ta'pʉ iya, “Ketʉipɨ'tʉu,” ta'pʉ iya. \t In pristopi Jezus ter se jih dotakne in veli: Vstanite in ne bojte se!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau si te'soto'pɨ'se te'san uya serɨ etasa' a'tai, “Iraisa kɨ'ma pɨ' man!” ta'pʉ to' uya. \t In ko slišijo to nekateri tistih, ki so tam stali, reko: Ta kliče Elija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Restʉra po ka'pon esi'pʉ ise'mepɨ'sa' i'ta. Iyentusa' a'tai, mɨrɨ kasa rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan usarɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t In v Listri je sedel neki mož, brez moči v nogah, hrom od materinega telesa, ki ni nikoli hodil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "7 pe inserʉ amʉ' ku'nin uya wai, tʉronpi' turunpa'pʉ. Mɨrɨ yau, eke pe main useta'pʉ Epʉn po: “Serɨ non esa' pe Itepuru mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai esi weyu e'seposa' man, mɨrɨpan uko'manto' oton itesa' pe inke rɨ, inke rɨ,” tawon. \t In sedmi angel zatrobi, in nastanejo glasovi veliki v nebesih, govoreči: Kraljestvo sveta je postalo kraljestvo Gospoda našega in Kristusa njegovega, in kraljeval bo na vekov veke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ uyewan kon warinpanin uya Iya'kwarʉ usenuminkato' i'tu, apʉne pʉra Iya'kwarʉ ɨpʉrema wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san pona Papa e'to' i'se awɨrɨ. \t Ta pa, ki preiskuje srca, ve, kaj je misel Duha, ker po volji Božji prosi za svetnike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨkonekasa' uya mɨrɨ tu'kan kon tʉpataron kon kʉipʉnʉ pe,” tawon. Epʉra'an esi ukʉipʉnʉ kon pe Papa enu yau, inapurɨnʉ—Papa uko'man nɨto' tʉnin iyeri'sa' ena' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ esa'nin moro ipʉra rɨ iye'tane moro iyesi kasa. \t (kakor je pisano: „Za očeta mnogih narodov sem te postavil“) pred obličjem Boga, kateremu je veroval, ki oživlja mrtve in kliče to, česar ni, kakor da je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya Papa Maimu eporo'pʉ mɨrɨ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ atamokori kon ena'. Inserʉ amʉ' uya mɨrɨ tʉrʉ'pʉ atamokori kon ena'. Mɨrɨ e'tane, iyawɨrɨ pʉra ɨwesi kon,” ta'pʉ Si'tipʉn uya to' pɨ'. \t ki ste prejeli postavo po uredbi angelov, in je niste ohranili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon erikʉ tikin ite'kwa na'ne' kasa, mɨrɨ tʉpo eseru aimenkato' epoton pe, \t In kakor je človeku namenjeno enkrat umreti, potem pa sodba,tako se je tudi Kristus enkrat daroval, da bi odvzel mnogih grehe, v drugič pa se prikaže ne zaradi greha, temuč v zveličanje njim, ki ga pričakujejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uri'sami'si amʉ' Sises a'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san Kiyarari poi utɨ'pʉ Isose' a'kɨrɨ. Mɨrɨpan kon uya Sises ekepu emaika ene'pʉ. \t Žene pa, ki so bile ž njim prišle iz Galileje, so šle za mrtvim in si ogledale grob in kako je položeno truplo njegovo.In ko se vrnejo, pripravijo dišav in mazil; a v soboto so počivale po zapovedi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "se nesii ɨyenu kon yau: Ɨnʉ' uya rɨ tʉmakooikenan na'po ipokenan pen apai uya ipika'tɨ mɨrɨ ima'tato' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan nɨ makooi nɨpontɨ iya mɨrɨ. \t vedi, da kdor nazaj pripelje grešnika s krive poti njegove, reši dušo njegovo iz smrti in pokrije množico grehov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ti'tui' e'tɨ'. Mi'tuyatʉu pe' osorʉwau wʉipiya tereutapɨ'se pʉra ayauro'ka kon pɨ' uko'mamʉ'pʉ ewarupɨ nau, wʉi nai nɨrɨ tʉukaranpɨ'se. \t Zato čuvajte, spominjajoč se, da tri leta noč in dan nisem nehal s solzami opominjati slehernega iz vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, apʉne pʉra Sises uya makoi a'kwarʉ pɨ', “Pʉse ka'pon yapai epa'kakɨ!” tasa' pɨ'. \t Pravil mu je namreč: Izidi, nečisti duh, iz tega človeka!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Piri' uya ta'pʉ, “Apurɨ auya a'tai tanporo ɨyewan a'kɨrɨ, iye'kupʉ rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan maimu eikʉ'pʉ iya, “Apurɨ uya serɨ Sises Kʉrai esi Papa Mu pe tukai',” ta'pʉ iya. \t Filip pa reče: Če veruješ iz vsega srca, smeš. In odgovori in reče: Verujem, da je Jezus Kristus Sin Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Surusiran pon kon enno'sa' kon uya etasa' a'tai, tu'kan kon Sameriya yawon kon uya Papa maimu apurɨsa' tawon, to' uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ennoko'pʉ to' piya'. \t Ko so pa apostoli v Jeruzalemu slišali, da je sprejela Samarija besedo Božjo, pošljejo k njim Petra in Janeza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, iyakon nʉ'pʉ erikʉ'pʉ imʉre pʉra rɨ. To' osorʉwano esi'pʉ mɨrɨ kasa rɨ. Tanporo 7 pe te'to' kon kaisa rɨ. \t Ravno tako tudi drugi in tretji prav do sedmega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' osorʉwano rʉ'pʉ uya kanan imari'ma'pʉ, mɨrɨpan kanan erikʉ'pʉ. Mɨrɨ kasa tanporo 7 pan kon uya imari'mapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan 7 pe rɨ to' erikʉ'pʉ tʉmunkɨ ke pʉra rɨ. \t in tretji jo vzame, in tako tudi vseh sedem, in pomrjejo, ne da bi bili zapustili otrok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eri'nɨsa' a'tai te'nonkasen imamin nʉ'pʉ wannɨ karetaai esi a'tai, i'nai rɨ pe' inonka tawon nʉ'pʉ eri'kaa'pʉ tukai' ti'tusen pe iyesi, \t Kajti kjer je oporoka [Grška beseda pomeni zavezo in tudi oporoko (testament).], je treba, da nastopi oporočnikova smrt;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ ta auya e'kwa pe iyesi, ‘Ikupʉ auya poken iyesi yau,’ mʉkayai'ne'? Tanporon nɨ e'kupʉ apurɨnin nan pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t Jezus pa mu reče: Če moreš kaj! Vse je mogoče tistemu, ki veruje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nari'pa' rɨ iyesi'pʉ, Mosi' uya, “Etʉipɨtʉ utɨtɨtɨma pɨ' man,” ta'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t in tako strašna je bila prikazen, da je Mojzes rekel: V strahu sem in trepetu):"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane serɨ pe tanporo se ton inonkatɨ': sakoro, a'ne' pe ɨwe'to' kon, e'wɨpai ɨwe'to' kon, kasi pe ɨtonpa kon pantomʉ'tɨto' auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe te'sen main inonkatɨ'. \t Sedaj pa odložite tudi vi vse to: jezo, srd, hudobnost, preklinjanje, nečedno besedovanje iz svojih ust;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ a'tai annau rɨ asapemapɨtʉ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ pe rɨ ɨkota'ma'pʉ kon; tʉron nɨ a'tai kamoro mɨrɨ kasa tʉku'san pokon pe rɨ ɨye'soto'pɨtʉ'pʉ kon. \t zdaj v sramoti in stiski na ogled postavljeni, zdaj tesno združeni ž njimi, ki se jim je enako godilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mɨrɨ pɨ' ekonekasa' man: sa'man pe iku'pai pʉra man Esuwerʉ amʉ' pen pona nera'tɨyai'ne' nan Papa winɨkʉi'. \t Zato sodim jaz, naj se ne nadlegujejo ti, ki se izmed poganov izpreobrnejo k Bogu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tenu tʉsa' koro'tau, ipʉrataaike' ton uya pʉrata tʉrʉ ene'pʉ iya Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrataai yen ya'. \t Pogleda pa gori in vidi bogatine, da mečejo darove svoje v zakladnico."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨkota'mato' kon pɨ' kenari'nʉntʉu. Etatɨ'! Makoi uya ɨi'tuto' kon oton pariki'si ta' ɨtonpa kon ta'sise. 10 kaisa rɨ wʉi ɨyekota'mato' kon oton. Wakʉ pe upɨ' tʉuta'sii' e'tɨ' ɨyeri'to' kon nɨ e'sepotane, mɨrɨ a'tai ɨuko'manto' kon arʉkooi ke ɨrepa uya 'nokon mɨrɨ. \t Nič se ne boj tega, kar ti bode trpeti. Glej, hudič bo vrgel nekatere izmed vas v ječo, da boste izkušeni, in imeli boste stisko deset dni. Bodi zvest do smrti, in dam ti venec življenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“50 kaisa rɨ pʉra rɨ ɨwʉipiyaai man, mɨrɨ pe' e'tane Epʉra'an ene'p�� auya?” ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' uya ipɨ'. \t Reko mu torej Judje: Petdeset let še nimaš, in Abrahama si videl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winɨpaino nesii ɨyenakan kon pe. \t Milost vam in mir od Boga Očeta in Gospoda našega Jezusa Kristusa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' si mɨ pe ɨye'kupʉ kon! Ɨupokoitato' kon ipɨ' poken pʉra pe' nai kʉrɨ rɨ pe' ka'pon serɨ ku'nin nʉ'pʉ enpa'ka auya'nokon poken pʉra nai ɨ'koro'tapai'nokon? \t ki se po njem tudi zveličujete, ako hranite besedo, kakor sem vam jo oznanil, če le niste zaman verovali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon eno'mato' to' uya oton apo' ya'. Mɨrɨ yau, to' ukaranto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'mato' oton to' uya. \t in jih vržejo v ognjeno peč: tam bo jok in škripanje z zobmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya iwɨto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ itosorʉwano wʉi a'tai iye'mʉ'sa'kato' oton tʉuko'manto' ya',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan poitorʉ ton upokoita'pʉ ipan pe. \t in umorili ga bodo, a tretji dan bo obujen. In postanejo silno žalostni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ite'matai tʉuye'se, itekare ke ipoitorʉ ton uya eporo'pʉ. “Ɨmu uto'pan nɨ pɨ' rɨ man!” ta'pʉ to' uya. \t Ko pa je že na potu doli, ga srečajo hlapci njegovi in mu sporoče, da sin njegov živi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ', Main pɨ' enupanin nan nɨrɨ, usenuminka'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨnʉ' pʉse rɨ ka'pon Papa sapema pe rɨ tʉusauro'sen? Papa rɨken Kʉrɨ rɨ makoi pɨ' tʉusentu'masen!” ta'pʉ to' uya. \t Pa začno premišljevati pismarji in farizeji, govoreč v sebi: Kdo je ta, ki govori bogokletje? Kdo more odpuščati grehe razen Bog sam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama'pokapʉ uya kanan: Esuwerʉ uya pe' ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ? Wapiya rɨ, Mosi' uya ta, “Ɨyɨkɨntanʉkʉ uya 'nokon mɨrɨ kamoro tʉpataron kon pen nɨ winɨ; asakoropa uya 'nokon mɨrɨ ito'ka'nʉ'nin nan pen nɨ tʉpataron kon winɨ,” ta. \t Ali pravim: Ni li razumel Izrael? Prvi je Mojzes, ki pravi: „Jaz vas privedem k zavisti po ljudstvu, ki ni ljudstvo, po ljudstvu nerazumnem vas razjezim“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uya serɨ etasa' a'tai, ipan pe to' ewan poka'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton ekama'po'pʉ, “Ina tonpa ton, ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Ko so pa to slišali, jih zbode v srce ter reko Petru in drugim apostolom: Kaj nam je storiti, možje in bratje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pu'pʉra kuru rɨ pe' ɨwesi kon? Papa A'kwarʉ a'kɨrɨ ɨye'sara'tɨ kon tʉpo, serɨ pe i'se ɨwe'to' kon pe' eporo i'se ɨwesi kon ka'pon nʉkupʉnʉ winɨ? \t Ste li tako nespametni? začenši v Duhu, sedaj v mesu dokončujete?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "to' wei'tɨnin pe kamo ewarupɨ yau tʉuko'mansan uma'tan nɨto' pɨ' tenari'nʉnsan. Uyanin kon pe usewankaman nɨto' pen e'ma tawɨrɨ,” ta'pʉ Sakaraya uya tʉmu pɨ'. \t da obsije tiste, ki sedé v temi in v senci smrti, da vodi noge naše na pot miru.Dete pa je raslo in se krepilo v duhu, in v puščavi je bilo do dne, ko se pokaže Izraelu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporo Papa amataai ya' enatɨ', ɨri weyu e'seposa' a'tai, wakʉ pe ɨye'soto'ka kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ kupʉ tʉpo, ɨye'soto'ka kon pa. \t Zato primite za vse orožje Božje, da se morete v bran postaviti ob hudem dnevi in, vse premagavši, stati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Serɨ rɨken pe' Ananayas ya' ɨnono kon epe'pʉ pe ɨneporo'pʉ kon?” ta'pʉ iya. “Ewai', mɨrɨ rɨken itepe'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Peter pa jo ogovori: Povej mi, ali sta za toliko prodala njivo? Ona pa reče: Da, za toliko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ, “Ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya a'tai, ɨrepa uya kuru rɨ mɨrɨ,” tukai' isaurokʉ'pʉ. \t zato ji s prisego obljubi dati, karkoli bi prosila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Sises uya tenu tʉrʉ'pʉ ka' winɨkʉi', mɨrɨpan uya e'se'ne' pe teruparu enpa'ka pe ta'pʉ iya ka'pon pɨ', “E'pa'ta!” (“Ata'koka'!” ta e'kwa pe). \t in pogledavši na nebo, vzdihne in mu veli: Efata, to je: Odpri se!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; unene'pʉ ikʉipʉnʉ piyau; ɨkʉipʉnʉ kon winɨ ɨneta'pʉ kon kupʉ auya'nokon nɨ nɨrɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Jaz govorim, kar sem videl pri svojem Očetu; tudi vi torej delate, kar ste od svojega očeta slišali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nirai esi'pʉ Merʉkai mu pe. Merʉkai esi'pʉ Atai mu pe. Atai esi'pʉ Kosan mu pe. Kosan esi'pʉ Erʉmatan mu pe. Erʉmatan esi'pʉ Ɨrʉ mu pe. \t Melhijev, Adijev, Kozamov, Elmodamov, Erov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tʉpantomʉ i'ma'ka'pʉ se kasa: “Mɨrɨ kasa iu'matʉ pe iye'sa' kon e'to' oton iyepiya'tɨ pe; kamoro iyepiya'tɨ pe iye'sa' kon e'to' oton iu'matʉ pe,” ta'pʉ Sises uya. \t Tako bodo zadnji prvi in prvi zadnji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa' ipɨ' si esii'ma Sises ekepu asa' tʉuya'nokon ontɨ'pʉ to' uya mɨrɨ a'po'nan pokon pe, pon renen tato' atʉ saai'pɨ'sa' ke. Serɨ esi'pʉ mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' uya tekepu kon u'na'tɨ eseru yau. \t Vzameta torej truplo Jezusovo in ga zavijeta v prte z dišavami vred, kakor imajo Judje navado pokopavati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan poitorʉ ton usenpɨtʉ'pʉ, ɨnʉ' pɨ' ta iya ta pe. \t Učenci se tedaj spogledujejo med seboj, pomišljujoč, o katerem pravi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipɨkɨron nʉ'pʉ uya nin si ino'pʉ rʉ'pʉ mari'ma'pʉ mɨrɨ, e'tane iyerikʉ'pʉ tʉumu'tai' pʉra rɨ kanan. Mɨrɨ kasa rɨ to' osorʉwano pe te'sen esi'pʉ. \t In vzame jo drugi in umre, ne zapustivši zaroda. Tudi tretji tako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya nin si, “Se ton wai amʉ' ipe'tɨpɨ'tɨ' tuna ke,” ta'pʉ mɨrɨ to' poitorʉ ton pɨ', mɨrɨpan pe'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya ite'pi ton tepopɨ'se. \t Veli jim Jezus: Napolnite vrče z vodo. In napolnijo jih do vrha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya tʉmu i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai, mɨrɨpan eri'to' oton pen nɨ mɨrɨ enta'. Mɨrɨ pɨ', Papa uya utamokori kon amʉ' auro'ka'pʉ, “‘Ɨpika'tɨ uya 'nokon kuru mɨrɨ, umunkɨ amʉ', Tepi' auro'ka'pʉ uya awɨrɨ rɨ.’ \t Da ga je pa obudil iz mrtvih, da se ne vrne več v trohnenje, o tem je rekel tako: „Dam vam obljube [Drugi tolmačijo: milosti.] Davidove, svete in zanesljive“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton esi'pʉ kasi pe rɨ Sises eseru'tɨto' warinpa pɨ', iyeri'to' ya' itʉto' pe tʉuya'nokon. \t Višji duhovnik in ves veliki zbor so pa iskali krivega pričevanja zoper Jezusa, da bi ga izročili smrti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ pe' raan'pu ewonnʉ'nin pʉsau o'koi' itʉto' pe tʉuya, mɨrɨ pe pʉra e'nʉn nɨto' apon o'koi' rɨ? E'tane ru'ku, itapon pona pe' itʉnin pen ɨmɨrɨ? \t In jim reče: Se li mar prinaša sveča, da se postavi pod mernik ali pod posteljo? A ne, da se postavi na svečnik?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ka'pon erekʉ usepi'tɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ wakʉ pe rɨ. \t In mu precej preide goba in bil je čist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau nɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ pata kaisa rɨ makoi a'kwarʉ pa'kapɨtʉ pɨ', Itepuru ese' tesa'pɨ'se makoi a'kwarʉ pa'ka i'se usi'tupɨ' nɨ pɨ' to' esi'pʉ. Ta to' uya, “Itepuru Sises ese' yau, Paarʉ itekareei nekamanʉ pe na'ne', kʉrɨ rɨ ese' yau epa'ka',” ta'pʉ to' uya. \t Poskusili so pa tudi nekateri izmed Judov, ki so okrog hodili in hudiče rotili, klicati ime Gospoda Jezusa na tiste, ki so imeli hudobne duhove, govoreč: Zaklinjam vas pri Jezusu, ki ga Pavel oznanjuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ pe rɨ pe' serɨ mʉkayan, tʉron kon uya rɨ katɨ ayauro'kasa' upɨ'?” ta'pʉ iya. \t Jezus mu odgovori: Praviš li to sam od sebe ali so ti drugi rekli o meni?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ koro'tau, Mosi' entu'pʉ. Wakʉ pe rʉ'kwɨ iyesi'pʉ, mʉre e'pɨ'to' kasa pʉra. Osorʉwau kapʉi to' uya imainanpa'pʉ ikʉipʉnʉ iwʉ' tau. \t V tem času se je rodil Mojzes in je bil prijeten [Dobesedno: lep.] Bogu; in tri mesece so ga redili v hiši očeta njegovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ epontɨto' oton aimu'nan ya', to' kasa. Moro uko'man nɨto' ese' apon yapai itese' kukato' uya oton pen. E'tane Ukʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton uya eta tane uni'tunʉ kʉrɨ rɨ tato' uya oton. \t Kdor premaga, bo tako oblečen v bela oblačila, in nikakor ne izbrišem imena njegovega iz knjige življenja, a pripoznam ime njegovo pred Očetom svojim in pred angeli njegovimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Kane, Papai Epʉra'an, mɨrɨ apurɨ to' uya pʉra rɨ iyesi, serɨ awon kuru nin tɨ, ima'tasa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' uya tauro'ka kon a'tai, to' uya kuru rɨ nin apurɨ mɨrɨ tʉmakooi kon apai rɨ nin si to' era'tɨ,’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ. \t On pa reče: Ne, oče Abraham, ampak če kdo od mrtvih pride k njim, se bodo izpokorili.Pa mu reče: Če Mojzesa in prorokov ne poslušajo, se tudi ne dado prepričati, če kdo iz mrtvih vstane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si ama'aino ekamanin, 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' uyemiyatʉ enwo'netʉ yau na'ne' nan mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron korʉ pun konekasa' raan'pu apon ton: Kamoro 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' esi 7 kaisaron so'si inserʉʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron raan'pu apon ton esi 7 kaisaron so'si amʉ' ekamanin pe. \t skrivnost sedmerih zvezd, ki si jih videl v desnici moji, in sedmero svečnikov zlatih. Sedmere zvezde so angeli sedmerih cerkva, in sedmeri svečniki so sedmere cerkve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Nai ton?” tukai'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, \t Vpraša ga: Katere? Jezus pa reče: „Ne ubijaj, ne prešeštvuj, ne kradi, ne pričaj po krivem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke soisa amʉ' epuru pe te'sen iye'soto'kasa' rʉ'pʉ Sises rau uya Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ eta'pʉ, iyerikʉ rɨ ene'pʉ, mɨrɨpan uya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa Papa Mumu pe!” ta'pʉ. \t Ko je pa stotnik, ki je stal njemu nasproti, videl, da je tako zakričavši izdahnil, reče: Resnično je bil ta človek Sin Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sapato yau rɨ e'tɨ'; tu'ke ipona ɨpon kon pʉro'pon yau ke'tʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ampak da naj si obujejo opanke, in veli: ne oblačite dveh sukenj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ ite' uta'po'sa' na'ne' tɨ' pona kasa esi ka'pon Main etanin nʉ'pʉ, mɨrɨpan uya inke pʉra anʉmʉ'pʉ pori' pe esii'ma. \t Kdor pa je posejan na skalnatih tleh, ta je, ki besedo posluša in jo precej z veseljem sprejme;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' itekare apurɨnin nan pen uya Esuwerʉ amʉ' pen tʉrʉnka'pʉ ɨri pe to' pɨ' to' e'ku'to' pe. \t Tisti Judje pa, ki niso verovali, naščujejo in nahujskajo duše poganov zoper brate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Uiwano' pe ɨ'rɨ rɨ kupʉ uya pʉra iyesi. Ka'pon eseru aimenka uya Papa uya uyauro'kasa' awɨrɨ. Mɨrɨ wenai iye'to' awɨrɨ ka'pon eseru aimenka uya, apʉne pʉra i'se e'to' kupʉ uya kasa pʉra, e'tane kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ e'to' i'se rɨken. \t Jaz ne morem sam od sebe ničesar delati. Kakor slišim, tako sodim, in sodba moja je pravična, ker ne iščem svoje volje, ampak voljo tega, ki me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ rɨ i'se ɨwesi kon e'tane eporo auya'nokon pʉra iyesi. Iwenai ɨye'wɨnɨ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ enkuui pe ɨwesi kon, e'tane i'se ɨwe'to' kon eporo auya'nokon poken pʉra iyesi. Ɨsipɨ' ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyepanta'ma kon. Eporo auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra Papa pɨ' ekama'po auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t Želite, a nimate; morite in želite zavidno, a ne morete doseči; borite se in vojskujete; nimate, ker ne prosite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu; ɨpʉrataai kon yen nɨ, apaikii kon nɨ, asapatooi kon nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ asanta tawon kon pɨ', ‘Miyarɨ,’ ta'pʉ auya'nokon si'kɨrɨ rɨ kereutatʉu. \t Ne nosite mošnje, ne torbe, ne obuvala, in nikogar na poti ne pozdravljajte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ 12 kaisaron kon uya tanporon kon Sises apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ ta'pʉ to' uya, “Iye'to' pe pʉra iyesi mɨrɨ upona'nokon Papa Maimu tekamai' pʉra tʉron nɨ pɨ' e'nɨ a'tai usekan nɨ pɨ' rɨ. \t In dvanajsteri skličejo množico učencev in reko: To ne gre, da bi mi besedo Božjo opuščali in oskrbovali mize."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uri'san uya ta'pʉ ipɨ', “Si'tuyai', Me'saya” (Kʉrai tato') “uye'to' oton. Iye'sa' a'tai, tanporon nɨ ekamato' iya oton mɨrɨ upɨ'nokon,” ta'pʉ iya. \t Reče mu žena: Vem, da pride Mesija (ki se imenuje Kristus); kadar on pride, nam vse oznani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Ɨ'rɨ ta e'kwa pe “Iyenu'sa'” ta? Iu'tɨ'pʉ pe rɨ marɨ iyesi non pona, non pe te'sen ya'. \t Tisto pa: Šel je v višavo, kaj je drugega, nego da je tudi šel prej doli v spodnje kraje zemlje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro ekama'popɨtʉ pɨ' te'san utama'pʉ ipiyapai mɨrɨ a'tai rɨ. Soisa amʉ' epuru enari'nʉmʉ'pʉ, Paarʉ, Roman pe te'sen auronpɨ'sa' tʉuya pɨ' i'sen ke. \t Tedaj precej odstopijo od njega, ki so ga imeli mučiti; pa tudi tisočnik se zboji, ko je zvedel, da je Rimljan in da ga je dal zvezati.Drugi dan pa, ker je hotel za gotovo zvedeti, za kaj ga Judje tožijo, ga oprosti vezi in ukaže priti višjim duhovnikom in vsemu velikemu zboru. In pripelje Pavla doli in ga postavi mednje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Iya'tai pʉra, 100 kaisa rɨ karimeru amʉ' itikʉn ton ɨtonpa kon esi yau, mɨrɨpan kon tonpa utano'masa' pe iyesi yau, 99 pan kon pe' nɨnnin pen ayupon pata yau itano'masa' e'ma'pʉ tau tʉutɨto' pe eporo tʉuya pʉ'kʉ pona rɨ? \t Kateri človek izmed vas, ki ima sto ovac in izgubi eno izmed njih, ne pusti devetindevetdeseterih v puščavi, pa gre za izgubljeno, dokler je ne najde?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, asa'rɨ rɨ supara man ina piyau,” ta'pʉ to' uya. “Mɨrɨ kasa rɨ si e'paka'tɨ', tʉron nɨ enna pɨ' kasauro'tʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Oni pa reko: Gospod glej, tu sta dva meča! A on jim reče: Dosti je!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ Ɨpika'tɨnin kon, Wakʉ A'kwarʉ, ikʉipʉnʉ, uyese' yau nenno'ai'ne' uya ɨyenupato' oton kon tanporon pɨ' rɨ, ɨyemiya'pontɨ iya 'nokon nɨ kanyauro'kapɨ'ta'tʉine' pɨ'. \t Tolažnik [Ali: Pomočnik, Besednik, Odvetnik.] pa, sveti Duh, ki ga pošlje Oče v imenu mojem, on vas bo vse učil in vas spominjal vsega, kar sem vam povedal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipan pe rɨ Sises pawana'tɨ pɨ' iyesi'pʉ mɨrɨ pata yapai ɨri a'kwarʉ ton ennoko iya namai'. \t In prosi ga zelo, naj jih ne izžene iz tega kraja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, wakʉ pe e'ku'pai tesi pɨ', Sises ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' ken si esi utonpa pe?” tukai'. \t On pa, hoteč samega sebe opravičiti, reče Jezusu: In kdo je moj bližnji?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ, “Iyemari'masa' kʉsekumankai,” tawon uya rɨ marɨ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi,” tasa' esi. Iyemari'masa' ekumankanin pe pʉra rɨ ɨwesi yau, e'tane iwɨsa' auya yau, main i'kwɨ'nin pe rɨ ɨyenasa' mɨrɨ. \t On namreč, ki je rekel: „Ne prešeštvuj“, je tudi rekel: „Ne ubijaj“; če pa ne prešeštvuješ, a ubijaš, si postal prestopnik postave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iraisa esi'pʉ ka'pon uwarai'nokon nɨ. Iyɨpʉrema'pʉ tʉuta'kwarʉpɨ'se, tuna uyepʉ pʉra iye'to' pe, tuna uyepʉ pʉra si iyesi'pʉ non amankanin pe osorʉwawon pona a'sa'mʉyai wʉipiya airɨ rɨ. \t Elija je bil človek, podvržen enakim slabostim kakor mi, in v molitvi je molil, naj ne dežuje, in deževalo ni na zemlji tri leta in šest mesecev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, wanamari kasa tʉusensen parau ene'pʉ uya apo' pokon pe iye'sumasa'. Mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro kanan ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' mɨrɨ awonsi'kɨ nonpa pe itese' isenpoikasa' entai iye'sa' kon ene'pʉ uya. To' e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ awai'nan wanamari waraino parau e'pi po, Papa uya tʉrepa'pʉ kon tʉwaai kon, a'pu esa' pe'ne. \t In videl sem kakor morje stekleno, namešano z ognjem, in zmagovalce nad zverjo in nad podobo njeno in nad številom njenega imena, stoječe ob morju steklenem s citrami Božjimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, Papa ena' e'nonkatɨ'. Makoi iwa'kʉ'tɨ', mɨrɨpan ainʉnto' pe ɨpiyapai'nokon. \t Podložni torej bodite Bogu. Uprite se pa hudiču, in bežal bo od vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises uya ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ'pʉ, paran pokon kon, mɨrɨ awonsi'kɨ amariwakʉ'pa' nan nɨ. Tu'kan kon nɨ tenku'na' nan kupʉ'pʉ iya ennin pe. \t Ravno tisto uro pa jih je mnogo ozdravil bolezni in muk in hudobnih duhov in mnogim slepcem je dal vid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' uya Sises arɨ'pʉ Kaya'pas piyapai Roman amʉ' kopʉnaai iwʉ' ta'. Awanakʉi' si pata enaka'sa' esi'pʉ, ɨri pe enapai pʉra tesi kon pɨ' Esuwerʉ amʉ' ewomʉ'pʉ pen mɨrɨ ya', enta'napai tesi kon pɨ' Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ a'taino pɨ'. \t A Jezusa peljejo od Kajfa v sodno palačo. Bilo je pa zjutraj. In oni nočejo stopiti v sodno palačo, da se ne bi oskrunili, temuč da bi jedli velikonočno jagnje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Papa uya ɨri eporo'pʉ tʉmunkɨ amʉ' pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Iweyu uye'nɨ pɨ' man, ta pɨ' Itepuru man, emenna' ekonekan nɨto' konekato' uya weyu Esuwerʉ amʉ' pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Isuta amʉ' pokon pe. \t Kajti grajajoč jim pravi: „Glej, dnevi pridejo, govori Gospod, in s hišo Izraelovo in s hišo Judovo sklenem novo zavezo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya Sises ekama'po'pʉ, “Uyepuru, ina rɨken pe' pana ya' serɨ panton ekama auya, mɨrɨ pe pʉra tanporon kon pɨ' rɨ katɨ?” ta'pʉ iya. \t Reče pa Peter: Gospod, praviš li to priliko za nas ali tudi za vse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra taan'pʉ esi no'pʉ i'pai pe, Kʉrai esi kasa so'si i'pai pe, tʉpun, ipika'tɨnin pe te'to'. \t kajti mož je glava ženi, kakor tudi Kristus glava cerkvi; on je tudi rešitelj telesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' Pari'si amʉ' utɨ'pʉ nai kasa ipoken pʉra isauro'to' pe ikupʉ'nokon ka'se'na. \t Tedaj odidejo farizeji in se posvetujejo, kako bi ga v besedi ujeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kɨpo'po rɨ ka'pon eseru aimenkato' auya'nokon ereutanʉ'tɨ', i'napairon yai eseru aimenkato' iku'tɨ',” ta'pʉ iya. \t Ne sodite po licu, ampak sodite pravično sodbo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ. To' pɨ' ta'pʉ iya, “Entantɨ' eke pata pona, mɨrɨpan yau, tuna anin ka'pon uya ɨyeporo kon mɨrɨ. Ipɨkɨrɨ mʉtɨtʉi'. \t In pošlje dva učencev svojih in jima reče: Pojdita v mesto, in srečal vaju bo človek, ki nese vrč vode. Pojdita za njim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon ukʉipʉnʉ urepayai'ne' ike ton uyepʉ mɨrɨ upiya'; ɨnʉ' rɨ upiya' tʉuye'sen nurunpa uya pʉra rɨ iyesi, \t Vse, kar mi daje Oče, pride k meni, in tega, ki k meni prihaja, ne pahnem ven."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tɨ' pona. Iya'ta koro'tau, iyaipʉtapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra tuna eporo iya pʉra iyesi wenai. \t In drugo pade na skalo, in bržko vzraste, usahne, ker nima vlage."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ sirʉpaai, korʉʉi rɨ, pon nɨ enkuui pe esi pʉn. \t Srebra ali zlata ali oblačila nisem od nikogar poželel;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'tɨ', ɨkonekato' kon pe uya ka'pon amʉ' a'sinin nan pe,” ta'pʉ iya. \t In jima reče: Pojdita za menoj, in naredil bom, da bosta lovca ljudi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa pe te'sen, Anturu, Saiman Pi'ta akon uya ta'pʉ ipɨ', \t Reče mu eden učencev njegovih, Andrej, Simona Petra brat:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta', mɨrɨpan a'ta'pʉ ipokon pe, mɨrɨpan uya ɨwɨtanʉkʉ'pʉ. \t In drugo pade sredi trnja, in trnje zraste ž njim vred in ga uduši."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' uri'san epa'ka'pʉ tʉsan ekama'pose'na. “Ɨ'rɨ kuru rɨ ekama'po uya serɨ?” ta'pʉ iya. “Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ekama'po',” tukai' eikʉ'pʉ iya. \t Ona pa gre ven in reče materi svoji: Kaj naj si izprosim? Ta pa reče: Glavo Janeza Krstnika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "12,000 kaisa rɨ a'si'sa' kon esi'pʉ Isuta ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Rupen ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Kiyatʉ ko' amʉ', \t Iz rodu Judovega dvanajst tisoč zapečatenih, iz rodu Rubenovega dvanajst tisoč zapečatenih, iz rodu Gadovega dvanajst tisoč,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨ pɨ' to' esi'pʉ, apʉne pʉra enwoke' pe tesi ke to' ewansiukapɨtʉ'pʉ iya, inke rɨ. \t Poslušali so ga pa zato, ker jih je bil dolgo časa mamil s čarodejstvi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane Pari'si, Main pɨ' enupanin nan tonpa, Kamariyerʉ itese', ka'pon amʉ' nʉnamanʉ rɨ e'soto'ka'pʉ to' piya', “Apʉne rʉ'kwɨ, kamoro warawo' amʉ' enpa'katɨ' aka'ne' pe,” ka'se'na. \t Pa vstane v zboru neki farizej, Gamaliel po imenu, učenik postave, spoštovan od vsega ljudstva, in ukaže, naj apostole malo odvedejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isakon, Isaan usaurokʉ etanin nʉ'pʉ, Sises e'ma'pʉkanin nʉ'pʉ esi'pʉ Anturu, Saiman Pi'ta akon. \t Eden teh dveh, ki sta to slišala od Janeza in sta šla za njim, je bil Andrej, brat Simona Petra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'rɨ rɨ marɨ ɨri ku'nin nʉ'san ka'pon amʉ' enpa'ka'pʉ soisa amʉ' uya pata apai Sises pokon pe kurusu' pona to' pokapɨ'to' pe. \t Peljali so pa ž njim vred tudi dva druga, hudodelnika, da ju umore."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya urɨ uriya'. \t in slavili so zavoljo mene Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ isepi'tɨsa' rʉ'pʉ uya i'tu pʉra iyesi'pʉ ɨnʉ' pe iyesi tukai', apʉne pʉra anpisin pe mɨrɨ yau to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon koro'tawɨrɨ Sises utɨ'pʉ esi'pʉ. \t Ozdravljenec pa ni vedel, kdo je bil; zakaj Jezus se je umaknil, ker je bilo veliko ljudstva v tem kraju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kane, tanporo serɨ ton yau'ne e'nɨ'nokon entakanin nan entai kuru rɨ, kʉrɨ ui'nʉnkanin kon poro. \t Ali v vsem tem slavno premagujemo po tistem, ki nas je ljubil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa si, utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ main yau ɨuko'manto' kon apai ɨyeri'sa' kon Kʉrai pun poro, tʉron nɨ iwano' pe ɨwesi kon pa, kʉrɨ iye'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ terikʉ'pʉ apai, Papa iwano' pe epetan nɨto' pe. \t Tako, bratje moji, ste tudi vi umrli postavi po smrti telesa Kristusovega, da boste zvezani z drugim, s tistim namreč, ki je iz mrtvih vstal, da sad obrodimo Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apa'taisima uya 'nokon serɨ tuna ke, e'tane kʉrɨ rɨ uya nin si apa'taisima kon mɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t Jaz sem vas krstil z vodo, ali on vas bo krstil s svetim Duhom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra itɨ pen mɨrɨ itewan ya' e'tane itɨ mɨrɨ iwenu'pɨ ya', mɨrɨpan epa'ka ipun apai,” ta'pʉ iya. (Sises uya serɨ ta'pʉ, tanporo rɨ sa'ne kiyari esi mɨrɨ ko enta'nan nɨto' ipɨ' pe, ta tʉuya e'kwa pe.) \t ker ne gre v srce njegovo, ampak v trebuh in izhaja ven. S tem je proglasil za čiste vse jedi [Ali: in gre ven po naravni poti, ki čisti vse jedi.]."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan pon esi'pʉ kiyamerʉ i'po' konekasa', o' pi'pɨ konekasa' esi'pʉ ipokʉrʉʉi pe iworo'pai pɨ'. Iti'kiyari esi'pʉ kairau amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ teusan e'ku. \t On pa, Janez, je imel obleko svojo iz velblodje dlake in usnjen pas okoli ledja svojega, a živež njegov je bil: kobilice in divji med."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tu'kan kon ka'pon amʉ' uya itekare etaka'sa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon e'tonpa'tɨsa' esi'pʉ 5,000 kaisa rɨ. \t Mnogo teh pa, ki so slišali njun govor, je sprejelo vero; in število mož je naraslo na kakih pet tisoč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ipana uta'koka'pʉ, iyani ekoneka'pʉ, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ ɨ'rɨ anpokʉmanin pʉra rɨ. \t In odpro se ušesa njegova in razveže se vez jezika njegovega, in razločno je govoril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ite' pɨmɨ uya, A'poros uya nin si inanʉkʉ mɨrɨ, e'tane Papa uya nin si a'tanʉkʉ mɨrɨ. \t ne veseli se krivice, a veseli se resnice;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, itɨ 7 kaisaron kon ɨri ton kuru tentaino kon nepʉ iya. To' ewomʉ mɨrɨ yau ɨko'manse'na. Mɨrɨ a'tai, ipan pe, ɨri pe ka'pon esi wapiya tesi'pʉ entai,” ta'pʉ iya. \t Tedaj odide in vzame sedem drugih duhov, hujših od sebe, in gredo vanj in tu prebivajo: in poslednje tega človeka postane hujše od prvega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane entu'manin nan sapemasa' auya'nokon. Imaminke' ton pen pe' kamoro ɨkota'manin kon? Kamoro pen pe' kamoro ko'tʉ ta' ɨpi'si'nin kon? \t Vi pa ste zaničevali ubožca. Ali niso bogatini, ki vas zatirajo, in niso li oni, ki vas vlačijo pred sodbe?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ekama'poi', “Ɨnʉ' kuru si e'to' oton eke pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau?” ta'pʉ to' uya. \t Tisto uro pristopijo učenci k Jezusu, govoreč: Kdo je vendar največji v nebeškem kraljestvu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta pɨ' Sises esi'pʉ to' enupai'ma Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, to' use'mato' en ton pata piyau iwa esii'ma. E'tane ɨnʉ' uya a'si'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra iweyu e'seposa' pʉra iyesi pɨ'. \t Te besede je govoril pri zakladnici, učeč v templju; in nihče ga ni zgrabil, ker še ni bila prišla ura njegova."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon userenka'pʉ eke pe: “Wakʉ kuru karimeru mʉre iwɨsa' rʉ'pʉ uya tʉpana'pano, timamin, tʉpu'ketʉ, tʉmeruntɨrʉ, tʉnamato', eke pe ti'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨpɨ'to' eporo!” tukai'. \t govorečih z velikim glasom: Vredno je Jagnje, ki je bilo zaklano, prejeti moč in bogastvo in modrost in krepkost in čast in slavo in blagoslov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra pʉsamoro rupɨ esi uyepuru kon Kʉrai apiyo' pe pʉra, e'tane tiwano' kon nɨ. Wakʉ pe kuru rɨ tʉusaurokʉ kon ke, mɨrɨ awonsi'kɨ ennakan nɨto' ike ke entu'ma' rɨ te'san ka'pon amʉ' enku'tɨ to' uya. \t Taki namreč ne služijo Gospodu našemu Kristusu, temuč svojemu trebuhu, in z dobrikavim govorom in lepo besedo prekanjujejo srca nedolžnih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pe'teri'en po, Isutiya yau,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Serɨ tukai' pu'kena' uya imenuka'pʉ esi pena rɨ: \t Oni mu pa reko: V Betlehemu na Judejskem, kajti tako je pisano po proroku:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉwɨpʉrema tʉpo, ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. “Tanporon nɨ esi ukʉipʉnʉ nʉnonka'pʉ pe uyena'. Ɨnʉ' uya rɨ imu i'tu pʉra iyesi, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken i'tu. Ɨnʉ' uya rɨ ikʉipʉnʉ i'tu pʉra iyesi, e'tane imu uya rɨken i'tu mɨrɨ awonsi'kɨ kamo nɨrɨ imu na'ne' e'to' ɨnenpoikapai itena' ton,” ta'pʉ iya. \t Vse mi je izročil Oče moj: in nihče ne pozna Sina nego samo Oče, tudi Očeta ne pozna nihče nego le Sin in komurkoli če Sin razodeti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Raan'pu uya pata wei'tɨsa' usento' oton pen nɨ kanan ayau, mɨrɨ awonsi'kɨ temari'masen uri'san mɨrɨ awonsi'kɨ itaan'pʉ maimu usetato' oton pen nɨ kanan ayau. Ɨpoitorʉ ton kʉrʉpo'po pɨ' te'san esi'pʉ eke ton kuru rɨ serɨ yau m��rɨpan enwoke' pe ɨwe'to' ke tanporo tʉpataron kon ka'pon amʉ' ano'ma'pʉ auya. \t in svetilnice luč nikoli več ne bo svetila v tebi, in glas ženina in neveste se ne bo nikdar več čul v tebi; kajti trgovci tvoji so bili velikaši zemlje; in s čarodejstvom tvojim so bili zapeljani vsi narodi.In v njem se je našla kri prorokov in svetnikov in vseh, ki so bili zaklani na zemlji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si, “Imatɨ' si, arɨ kon pa uta're'tɨn epuru piya',” ta'pʉ iya to' pɨ', mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ itena'. \t In jim veli: Zajmite sedaj, in nesite starejšini. Ter neso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ serɨ apiyontɨn nɨto' uya: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. \t To vam zapovedujem, da se ljubite med seboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kiri'pas, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san uya Sises apurɨ'pʉ. Tu'ke itekare etanin nʉ'san Koren pon kon uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon epa'taisima'pʉ. \t Krisp pa, načelnik shodnice, je postal veren Gospodu z vso hišo svojo; in veliko Korinčanov, ki so poslušali, je verovalo in se dalo krstiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ kʉrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo iya pʉra na'ne' mʉre kasa te'se ewonto' oton pen nɨ ya',” ta'pʉ iya. \t Resnično vam pravim: Kdor ne sprejme kraljestva Božjega kakor otrok, nikakor ne pride vanj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ekanwakasa' koro'tau, ka'pon uruwai' apai iyepa'kasa' uya eporo'pʉ. Pʉse rɨ ka'pon yau makoi a'kwarʉ esi'pʉ, \t In precej, ko stopi iz ladje, ga sreča človek iz grobov, ki je imel nečistega duha"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itekare pe' iye'menukasa' ennin nan pen ɨmɨrɨ'nokon: “‘Tɨ' ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ enasa' itekun airon tɨ' pe; \t Niste li brali tudi tega pisma: „Kamen, ki so ga zidarji zavrgli, ta je postal glava voglu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane iye'menukasa' itekare uya ekama tanporo orʉ esi makoi na'si'pʉ pe, mɨrɨ si usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ', iye'tʉsa' rʉ'pʉ pe te'sen apurɨto' poro Sises Kʉrai yau, e'tʉto' pe kamoro apurɨnin nan ena'. \t Toda pismo je vse zaklenilo pod greh, da bi se obljuba na podlagi vere v Jezusa Kristusa dala tem, ki verujejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon; ‘Ɨtonpa i'nʉnkakɨ, ɨyeyaton ewaruma'tɨi'ma.’ \t Slišali ste, da je rečeno: „Ljubi bližnjega svojega“ in sovraži sovražnika svojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Amʉrapɨ'nɨto' eseru nonkapai'nokon pʉra, tʉron kon nʉnonkayai'ne' kasa, e'tane utonpa kon pori'mapɨ'pai'nokon—miyarɨ parɨ apʉne pʉra Iweyu e'seporo enkapʉ auya'nokon pɨ'. \t in ne opuščajmo zbora svojega, kakor je nekaterim navada, marveč opominjajmo drug drugega, in to tolikanj bolj, kolikor bolj vidite, da se bliža dan Gospodov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, Isutas uya pʉrata pun eno'ma'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan enna'po'pʉ tiwano' pe rɨ e'sa'mase'na. \t In vrže srebrnike v svetišče in pobegne; ter odide in se obesi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekonekan Weyu pe iyesi'pʉ, Sapa' e'ma ta'. Pata uko'mamʉ koro'tau, \t In ko se je že zvečerilo, ker je bil dan priprave, to se pravi: predsobotni dan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Panapas esi'pʉ Isaan, Ma' tukai' tesa'sen arɨ i'se ta'kɨrɨ'nokon, \t Barnaba je pa hotel, da bi vzela s seboj tudi Janeza, ki se je imenoval Marko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Auta'mo'ka'pʉ kon awonsi'kɨ i'tutɨ'! Amakooi kon winɨpai era'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya ɨnkupʉ'pʉ kon kupʉ kon pa. Amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pʉra iyesi yau, ɨpiya'nokon uyepʉ mɨrɨ ipata'se' apai araan'puui kon apon amase'na. \t Spominjaj se torej, odkod si padel, in izpokóri se in delaj prva dela; ako pa ne, ti pridem in premaknem svečnik tvoj z mesta njegovega, če se ne izpokoriš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ eta iya a'tai, ika'nɨ' pʉra rɨ itemʉ' ena'pʉ. Pokoi pe itɨ'pʉ, apʉne pʉra eke pe kuru itimamin esi'pʉ. \t Njemu pa zagreni ta beseda in odide žalosten, zakaj imel je mnogo premoženja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨri a'kwarʉ uya a'sipɨ'pɨtʉ, mɨrɨ uya ipirorʉnpapɨtʉ, iyai enno'pɨtʉ iya, mɨrɨpan mʉta a'koronta. Inonka iya pʉra iyesi, ima'tanʉkʉ iya rɨ. \t In glej, duh ga napada, da nenadoma začne kričati, in ga lomi, da se ves peni, in le s težavo ga zapušča, ko ga je hudo zvil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai itepuru Akosʉ'tas uya main ennoko'pʉ tanporon kon pata yawon kon ka'pon amʉ' uya tese' kon menukato', ti'tuto' kon pe. \t Zgodi se pa tiste dni, da izide povelje od cesarja Avgusta, naj se popiše ves svet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tiwano' kon pe to' usaurokʉ'pʉ, “‘Epʉn winon,’ ta pe iyesi yau, ‘Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?’ ta iya esi. \t In premišljevali so sami pri sebi, govoreč: Če rečemo: Iz nebes, poreče: Zakaj mu torej niste verovali?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'pai rʉ'pʉ nee'pʉ to' uya parapi po, mɨrɨpan kon uya itʉrʉ'pʉ uri'san ena', mɨrɨpan arɨ'pʉ iya tʉsan ena'. \t In prineso glavo njegovo v skledi in dado dekletu, in jo nese materi svoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman nɨ marɨ itese' ka'pon, o' pi'pɨ konepɨtʉ pɨ' te'sen iwʉ' tau iyesi mɨrɨ, parau e'pi po na'ne',” ta'pʉ iya. \t On gostuje pri nekem Simonu strojarju, čigar hiša je pri morju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ken pe' si wakʉ pe te'sen ena'pʉ mɨrɨ upona uma'tan nɨto' pe? Kane ku! E'tane makoi e'to'ka'nʉ'to' pe makoi pe, uma'tan nɨto' ku'sa' iya uyau wakʉ pe te'sen poro rɨ, main uya apiyontɨn nɨto' poro makoi enato' pe ti'tusen pe ɨri pe kuru rɨ. \t Ali je torej to, kar je dobro, meni postalo smrt? Nikakor ne! Temuč greh mi je postal smrt, da se pokaže kot greh, pripravljajoč mi z dobrim smrt, da tako postane greh čez mero grešen po zapovedi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrʉpo'po pɨ' te'san ipʉrataaikena' pe iyenasa' kon mɨrɨ pata yau, e'mʉ'sa'kato' oton ɨnnɨ ipiyapai, apʉne pʉra to' enari'nʉmʉ e'ne' moronka iya pɨ'. To' ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai', to' ukaranto' oton ipan pe, \t Trgovci s temi rečmi, ki so obogateli od nje, bodo stali oddaleč v strahu pred muko njeno, jokajoč in žalujoč in govoreč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa uya Tepi' pa rʉ'pʉ, Sises ennoko'pʉ Esuwerʉ amʉ' pika'tɨse'na. Mɨrɨ kupʉ uya ta'pʉ tʉuya utamokori ton pɨ' awɨrɨ. \t Iz njegovega semena je Bog po svoji obljubi privedel Izraelu Zveličarja, Jezusa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mata uya imaimu eikʉ'pʉ, “Si'tuyai' iye'mʉ'sa'kato' oton kanan e'mʉ'sa'kan weyu a'tai, pata weyu u'ma'sa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t Marta mu reče: Vem, da vstane ob vstajenju poslednji dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton tʉpo, tʉpoitorʉ ton pokon pe Sises utɨ'pʉ Isutiya pona. Mɨrɨ yau iko'mamʉ'pʉ epa'taisiman nɨto' kupʉ pɨ'. \t Potem pride Jezus in učenci njegovi v Judejsko deželo, in tu prebiva ž njimi in krščuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kɨsenuminkatʉu urɨ uya ikʉipʉnʉ ena' ɨyeseru'tɨ kon tukai', Mosi' rɨken kʉrɨ rɨ ɨyeseru'tɨnin kon, kʉrɨ rɨ anapurɨ'pʉ kon. \t Ne mislite, da vas bom jaz tožil pri Očetu; je že, ki vas toži: Mojzes, ki ste nanj postavili upanje svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, mapurɨyatʉi'ne' serɨ ton pɨ' enkurunpatɨ' ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ya' rɨken. Pori' pe te'sen kʉrɨ rɨ ka'pon tiwano' pe tʉuseno'masen pen wakʉ tato' tʉuya ipɨ' winɨ. \t Vero, ki jo ti imaš, sam zase imej pred Bogom. Blagor mu, kdor ne sodi sam sebe v tem, kar ima za dobro.Kdor pa dvomi in vendar jé, je obsojen, ker tega ne dela iz vere; vse pa, kar ni iz vere, je greh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨyenupato' kon uya ike esi uwinon pen nɨ, e'tane Papa, uyenno'nin nʉ'pʉ winɨ iyepʉ. \t Odgovori jim torej Jezus in reče: Moj nauk ni moj, ampak tega, ki me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' enato' oton ɨ'sɨ'mʉra tetʉipɨtʉ kon ke, tʉuye'sen non pona i'tu tʉuya'nokon pɨ', apʉne pʉra ka' yawon kon nɨ usi'ki'mato' oton pɨ'. \t ljudje bodo omrtvevali od strahu in pričakovanja tega, kar ima priti čez ves svet: zakaj sile nebeške se bodo pregibale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' uya eikʉ'pʉ, “Amen!” Mɨrɨ a'tai si, itepuru ton e'sekunka'pʉ apurɨpɨ'se'na. \t In četvere živali so rekle: Amen! In štiriindvajseteri starejšine so padli in so molili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ene tʉpo, inserʉ nekama'pʉ ekama'pʉ to' uya tu'kan kon ka'pon amʉ' pɨ' pʉse rɨ mʉre pɨ' isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ pɨ'. \t Ko ga pa vidijo, oznanijo vest, ki jim je bila povedana o tem detetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Atɨ'! Atɨ'! Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'!” ta'pʉ to' uya. “Kin pe' ɨiwano' kon pokapɨtʉ uya kurusu' pona?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ'. “Ina kin pʉra rɨ man, e'tane Sisa rɨken ina kin,” ta'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya. \t Oni pa zavpijejo: Proč ž njim, proč, križaj ga! Reče jim Pilat: Kralja vašega bom križal? Višji duhovniki odgovore: Nimamo kralja, samo cesarja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ itepuru uya, ‘Ɨmɨrɨ, emiya'ne' rɨ ipoitorʉ! I'tu auya si unpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin pe esi, ite' untʉrʉ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ amʉranʉ'nin pe esi? \t Gospodar njegov mu pa odgovori in reče: Hudobni in leni hlapec! vedel si, da žanjem, kjer nisem posejal, in pobiram, kjer nisem raztresel;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, asa'rɨ ipaikii eponin nʉ'pʉ utɨ'pʉ inke pʉra rɨ mɨrɨ pʉrata e'tonpa'tɨto' pe itʉrawasomase'na, mɨrɨpan uya asa'rɨ rɨ marɨ paikii tonpa'tɨ'pʉ. \t Tako tudi tisti, ki je prejel dva, pridobi druga dva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main poro Epʉra'an mɨrɨ awonsi'kɨ imunkɨ amʉ' uya iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' eporo'pʉ pen non anʉnto' iya, e'tane anʉn nɨto' tʉuye'sen apurɨto' winɨ. \t Kajti ni se dala po postavi obljuba Abrahamu ali njegovemu semenu, da bode dedič sveta, ampak po pravičnosti vere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' uya eikʉ pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra asanta tau ɨnʉ' esi eke pe kuru tukai' to' e'sei'pɨtʉ esi'pʉ. \t Oni pa molče; spotoma so se bili namreč med seboj prepirali, kdo da je največji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya Pari'si amʉ' ekonekasa' i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ mɨrɨ pata apai. Tu'kan kon ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ, mɨrɨ yau to' koro'tau takuru'kena' nan esi'pʉ, mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t Ko pa Jezus to zazna, se umakne odtod; in mnogo jih gre za njim, in ozdravi jih vse"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "a'sito' ipɨkɨrɨ warinpa pɨ' to' esi'pʉ, e'tane anpisin ka'pon amʉ' pɨ' to' enari'nʉmʉ'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya apurɨ pɨ' pu'kena' pe iyesi tukai'. \t In radi bi ga bili ujeli, ali zboje se množic, ker so ga vsi imeli za proroka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ipon nʉ'kwɨ rɨ a'pɨ'sa' uya yau, usepi'tɨ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya ti'nau rʉ'kwɨ rɨ. \t Reče si namreč: Če se dotaknem le obleke njegove, ozdravim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nai esi sa'man pe pʉra: ‘Amakooi pɨ' usentu'ma,’ ta; mɨrɨ pe pʉra, ‘E'mʉ'sa'ka', asakɨ,’ ta katɨ ipu'tɨka'sa' pɨ'? \t Kaj je namreč laže, reči: Odpuščeni so ti grehi, ali reči: Vstani in hodi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Kiyarari poro. Sises esi'pʉ mɨrɨ yau tesi tukai' ɨnʉ' uya rɨ ti'tu i'se pʉra, \t In ko so se odpravili odtod, so šli skozi Galilejo, in ni hotel, da bi kdo zvedel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya panton ke to' auro'ka'pʉ to' enupanin pe, “Tapiyara ka'pon esi'pʉ, eke imainarʉ. \t Pove jim pa priliko, rekoč: Nekemu bogatemu človeku je njiva obilo obrodila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ene'pʉ uya iyereutasa' apono' po emiya enwo'netʉ yau kareta amon iye'menukasa' ɨsi'ratoi pɨ', 7 kaisaron a'si'to' ike ke a'si'sa'. \t In videl sem v desnici sedečega na prestolu knjigo popisano znotraj in zadaj, zapečateno s sedmimi pečati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnto' oton iyepo'tɨ kɨrɨsin ene tʉuya'nokon a'tai, ‘Moro rɨ pe' pata ne'tai serɨ eke pata warai?’ tato' oton to' uya. \t in vpili, videč dim požara njenega, in govorili: Katero je enako temu mestu vélikemu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Meri, tʉno'pʉ oton pokon pe rɨ to' utɨ'pʉ tese' kon menukai'. Mono' pe iyesi'pʉ (Papa A'kwarʉ mʉre yen pe). \t da se zapiše z Marijo, zaročeno mu ženo, ki je bila noseča."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton enna'po'pʉ tʉpata kon ya', \t In učenca zopet odideta k svojim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Piri' uya ta'pʉ, “Uyepuru, ikʉipʉnʉ enpoikaka'kɨ ina ena'; mɨrɨ rɨken i'se ina esi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Reče mu Filip: Gospod, pokaži nam Očeta, in dosti je nam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' wɨnɨ'pʉ tɨ' ke; to' sara'mo'pʉ saka ke a'sa'mʉyai; supara ke to' wɨnɨ'pʉ. To' upinimʉ'pʉ karimeru mɨrɨ awonsi'kɨ kapirita pi'pɨ ipon pe, entu'ma', ikota'masa' pe e'ne' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ iku'sa' pe— \t bili so kamenani, izkušani, razrezani, umrli so smrti z mečem; hodili so v ovčjih in kozjih kožah, v potrebi, v stiskah in težavah"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ aiko pe rʉ'kwɨ na'ne' Main tonpa i'kwɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon enupanin mɨrɨ rɨ marɨ ku'to' pe to' uya e'to' oton aiko pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau; e'tane ɨnʉ' rɨ Main kupʉ pɨ' na'ne' mɨr�� awonsi'kɨ ipɨ' enupanin pe na'ne' e'to' oton eke pe kuru Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t Kdorkoli torej popači eno najmanjših teh zapovedi in ljudi tako nauči, se bo imenoval najmanjši v nebeškem kraljestvu; kdor koli jih pa izpolnjuje in uči, ta se bo velik imenoval v nebeškem kraljestvu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ama'ai pʉra usauro'sa' man usenupan ku'sa' uya man Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, Esuwerʉ amʉ' amʉrato' yau'ne. \t Jezus mu odgovori: Jaz sem očitno govoril svetu; jaz sem vsekdar učil v shodnici in templju, kjer se vsi Judje shajajo, in skrivaj nisem ničesar govoril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mʉra'ta uta'kokasa' Epʉn po ene'pʉ uya urau. Mɨrɨ a'tai, wapiya uneta'pʉ wai, tʉronpi' warai maimu uya uyauro'ka'pʉ, “Enu'kɨ serɨ ya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpɨ' enpoikato' pe uya te'ku'sen ton serɨ tʉpo,” tukai'. \t Potem sem videl, in glej: duri odprte na nebu, in prvi glas, ki sem ga slišal kakor glas trombe govoriti z menoj, je dejal: Stopi sem gori, in pokažem ti, kaj se ima zgoditi potem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Etakɨ,” ta pɨ' Sises man, “Serɨ pe kuru uye'ai'! Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ serɨ kareta yau isekamasa' apurɨnin nan,” ta'pʉ iya. \t In glej, hitro pridem. Blagor mu, kdor hrani besede prorokovanja te knjige!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon nɨ ka' po na'ne', non po na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ non nɨ nɨrɨ pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereutaton pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t Nebo in zemlja preideta, a besede moje ne preidejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “E'tane sa'ne mɨrɨ tukai' ɨnʉ' rɨ ɨtonpa ese' pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t In reko ji: Saj ni nikogar v sorodstvu tvojem, ki bi mu bilo tako ime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ kaisa rɨ ken si ka'pon kota'mato' pe iyesi, Papa Mumu wasa'pɨ'nin ti'ta ke, sepan pe rɨ tʉkonekanin pe te'sen ekonekan nɨto' mʉnʉ ku'nin, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ nonkasa' Iya'kwarʉ uya sapemanin nʉ'pʉ tukai', mi'tuyatʉu? \t koliko hujšo kazen, menite, zasluži, kdor je Sina Božjega teptal in zaničeval kri zaveze, ki je bil ž njo posvečen, in grdil Duha milosti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyekama'poyai'ne'nokon irepatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ kera'tɨi ɨnʉ' rɨ ɨyekama'ponin ɨiwano' pɨ' piyapai. \t Kdor te prosi, daj mu; in kdor hoče od tebe napósodo, ne odreci mu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨmenuka uya 'nokon, ɨtonpa kon pe te'ku'sen ɨnʉ' rɨ, tekumasen mɨrɨ pe pʉra mentaino, ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasen, mɨrɨ pe pʉra tʉtonpa pɨ' tʉusauro'sen, te'taripasen, mɨrɨ pe pʉra itepe'pʉ pen nɨ esa'nin, pokon pe ke'tʉu. Pʉse rɨ rupɨ pokon pe rɨ kenta'natʉu. \t Bodisi torej jaz ali oni, tako oznanjujemo in tako ste sprejeli vero."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe kuru ɨku'to' iya oton mɨrɨ. Mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon nɨ epori'mato' oton iyentusa' a'tai, \t In on ti bo v radost in veselje, in veliko se jih bo radovalo rojstva njegovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo ikupʉ auya pokena' iku'kɨ Sinas, raya pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ A'poros pika'tɨnin pe to' utɨ koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ menei' tanporo i'se kuru te'to' kon eposa' to' uya. \t Zena postavouka in Apola skrbno odpravi na pot, da ne bosta ničesar pogrešala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ita'kwarʉ si uyee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ mɨrɨ a'tai rɨ. Mɨrɨpan Sises uya to' pɨ' ta'pʉ, “Ewe'tɨ',” ta'pʉ iya. \t In njen duh se vrne, in ona takoj vstane; in ukaže jim, naj ji dado jesti.In njena roditelja se zavzameta; a on jima naroči, naj nikomur ne povesta, kar se je zgodilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ e'ku'sa' esi'pʉ E'pe'sas entakato' pe tʉuya kanau yau, inke ɨko'manpai pʉra iyesi'pʉ Eisa po. Surusiran ɨnepopai isenutɨ'pʉ Penti'kas weyu a'tai. \t Odločil je bil namreč Pavel, da se bomo peljali mimo Efeza, da se ne bi v Aziji zamudil; kajti hitel je, da bi bil, ako bi mu bilo mogoče, Binkoštni dan v Jeruzalemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eposa' tʉuya a'tai, tʉtonpa ton kɨ'ma iya, mɨrɨpan uya ta to' pɨ', ‘Epori'manpai'nokon, itano'masa' rʉ'pʉ upʉrataai eposa' uya man!’ \t In ko ga najde, skliče prijateljice in sosedinje in reče: Radujte se z menoj! zakaj našla sem srebrnik, ki sem ga bila izgubila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo wakʉ ton, “Miyarɨ,” tato' ennoko pɨ' man ɨyena'nokon, kamoro kuru Sisa iwʉ' tawon kon. \t Pozdravljajo vas vsi sveti, posebno pa oni iz cesarjeve hiše.Milost Gospoda Jezusa Kristusa z duhom vašim!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyenpoikasa' uya to' ena', mɨrɨ kupʉ uya miyarɨ rɨ, ui'nʉnkato' auya e'to' pe to' iwano' pe, urɨ rɨ nɨrɨ si e'to' pe to' yau,” tukai' iwɨpʉrema'pʉ. \t in oznanil sem jim ime tvoje, in oznanjeval ga bom: da bode ljubezen, s katero si me ljubil, v njih in jaz v njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ moronka'pʉ iya pɨ' tewa'noma tane tʉmakooikena' nan ka'pon amʉ' uya pɨ' ɨsenuminkatɨ', ɨuseta'ka kon namai' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon mo'ka auya'nokon namai'. \t Pomislite vendar nanj, ki je prestal od grešnikov toliko nasprotovanja proti sebi, da ne omagate, pešajoč v dušah svojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon mɨrɨ tɨ' pona nʉta'mo'kayai'ne' nan utakiti'kwa mɨrɨ, e'tane ipona tɨ' nʉta'mo'kayai'ne' uta'si'kɨrɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Vsak, kdor pade na ta kamen, se razbije; na kogar pa on pade, ga razdrobi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "40 kaisa rɨ wʉi Makoi uya i'tupɨ'to' yau pe iyesi'pʉ na'ne'. Iyenta'na'pʉ pen mɨrɨ ton wʉi a'tai, mɨrɨpan iu'matʉ a'tai, iwan pe iyesi'pʉ. \t in hudič ga izkuša. In ničesar ni jedel v teh dneh; in ko minejo, postane lačen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iteseru esi'pʉ serɨ pe si, so'si poro, i'tu pokena' pen nɨ Papa pu'ketʉ enato' pe ti'tusen pe esa' wannɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton ena' Epʉn eseru pe te'sen yawon kon, \t zato da se naznani zdaj poglavarstvom in oblastim v nebesih po cerkvi mnogotera modrost Božja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Isutas pata'pʉ iyakan epopai'nokon, pena rɨ Sises a'tai uya'kɨrɨ'nokon iye'sa' rʉ'pʉ, \t Zato mora eden teh mož, ki so z nami hodili ves čas, dokler je Gospod Jezus z nami prebival,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' kʉrʉpo'po pata'se' iyawon kon uya, ‘Miyarɨ,’ ta i'se te'san tʉnama kon pe, ka'pon amʉ' uya, ‘Rapai,’ ta i'se kuru to' esi tʉpɨ'nokon. \t in pozdrave po ulicah ter da jih ljudje imenujejo: Rabi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ananayas itese' ka'pon uyee'pʉ uyense'na, mɨrɨ yawon kon Esuwerʉ amʉ' nʉnamanʉ pe kuru iyesi'pʉ, ipan pe Main, Mosi' winon ikonekasa' awɨron pe iyesi'pʉ. \t Neki Ananija pa, mož pobožen po postavi, ki ima dobro pričevanje od vseh Judov, ki tam prebivajo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' pʉrema pɨ' iyesi koro'tau, to' nɨmɨ'pʉ iya, itanʉmʉ'pʉ Epʉn pona. \t In zgodi se, ko jih blagoslavlja, da se loči od njih, in vznese se v nebo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpatawono pɨ', “Ɨye'kɨ'ma a'tai, ɨtonpa ton nɨken kʉ'kɨ'mai, tapiyara ton kʉ'kɨ'mai, apʉne pʉra to' use'ma esi ɨmɨrɨ tʉkɨ'mai'. \t Pravil je pa tudi temu, ki ga je bil povabil: Kadar napraviš obed ali večerjo, ne vabi prijateljev svojih, ne bratov svojih, ne sorodnikov svojih, ne bogatih sosedov, da te morda tudi oni ne povabijo in ti povrnejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra kamiri' nʉye'ai'ne' wʉi enu uyepʉ winɨ nʉsenyai'ne' wʉi enu utɨto' pona rɨ kasa, mɨrɨ kasa kuru Ka'pon, Papa winon uyepʉ e'to' oton mɨrɨ. \t Kajti kakor izhaja blisk od vzhoda in se sveti do zahoda, tako bode prihod Sinu človekovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pata ipʉrʉ ton a'ta pɨ' ɨsenupatɨ': Te'tʉrawasomasan pen, mɨrɨ pe pʉra ɨ'pɨ'nin nan pen. Mɨrɨ rɨ e'tane, ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, Saraman imaminkena' epontɨsa' pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ ton kasa. \t Poglejte lilije, kako rastejo: ne trudijo se in ne predejo; pravim vam pa: tudi Salomon v vsej svoji slavi ni bil oblečen kakor njih ena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya Mata, itakon, mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉrasaras i'nʉnka esi'pʉ. \t Jezus je pa ljubil Marto in njeno sestro in Lazarja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Pari'si amʉ' uya serɨ ensa' a'tai, ta'pʉ to' uya Sises poitorʉ ton pɨ', “Ɨ'rɨto' pe ɨti'saai kon enta'na pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t In ko farizeji to vidijo, reko njegovim učencem: Zakaj jé učenik vaš z mitarji in grešniki?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Panapas maimu apurɨsa' to' uya wenai, Sises apurɨnin nan Surusiran pon kon tonpa pe Saarʉ ena'pʉ, mɨrɨpan usarɨ'pʉ enari'mʉra rɨ Surusiran poro Sises ekareei ekama pɨ'. \t In bival je ž njimi, hodeč v Jeruzalemu ven in noter in srčno govoreč v imenu Gospodovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa i'tunin nan pen e'to' ipɨkɨrɨ ton serɨ, mɨrɨpan ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya i'tu serɨ ton i'se ɨwesi kon. \t Kajti vsega tega iščejo pogani. Saj Oče vaš nebeški ve, da vsega tega potrebujete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon si e'sara'tɨ'pʉ tiwano' kon pe rɨ e'sei'pɨ' nɨ pɨ' ɨnʉ' kuru e'to' oton eke pe tukai'. \t Vname pa se tudi prepir med njimi, kdo izmed njih velja li za večjega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "5 kaisaron pʉreti si'kwɨ'pɨ'taine' a'tai 5,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' iwano' pe, ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe'tɨpɨ'se ipʉ'kʉ rʉ'san mentɨta'tʉi?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “12 kaisa rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Ko sem pet hlebov razlomil med pet tisoč ljudi, koliko polnih košev ste nabrali drobtin? Reko mu: Dvanajst."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Urɨ nɨrɨ uya apurɨ'pʉ man wakʉ pe na'kɨ iyesi tukai' tanporon yau rɨ Nasare' pon Sises ewa'noma pɨ' esi'pʉ. \t Tudi jaz sem sicer menil, da moram zoper ime Jezusa Nazarečana storiti veliko nasprotnega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Uyepuru, pʉsamoro uya ui'tu mɨrɨ usenupan nɨto' iwʉ' kaisa rɨ utɨpɨ'sa', to' a'sipɨtʉ pɨ' pariki'si ta', to' wɨpɨtʉ pɨ' kamoro ayapurɨnin nan. \t In jaz rečem: Gospod, sami vedo, da sem jaz zapiral v ječe in tepel po shodnicah te, ki verujejo v tebe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta e'sara'tɨ'pʉ to' auro'ka pɨ', “Serɨ pe ito'ka'nʉkʉ uya, i'napai rɨ Papa esi tanporo ka'pon amʉ' i'nʉnkanin pe ɨsi'kaisa rɨ, \t Tedaj odpre Peter usta in reče: V resnici spoznavam, da Bog ne gleda na lice,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Esuwerʉ amʉ', ina ipika'tɨtɨ'! Pʉse rɨ si ka'pon mɨ yawɨron kon tanporo ka'pon amʉ' enupanin, urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Main, Mosi' winon ewa'nomanin. Mɨrɨ pona, Kiri' amʉ' ne'sa' iya Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ta', wakʉ pata ma'tanʉ'se'na,” ta'pʉ to' uya. \t kričeč: Možje Izraelci, pomagajte! Ta je tisti človek, ki povsod uči vse zoper naše ljudstvo in postavo in ta kraj, in vrhutega je tudi Grke pripeljal v tempelj in oskrunil ta sveti kraj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusi'nʉnkasen pe e'tɨ' ɨsitonpa pe. Ɨtonpa kon tʉnamai' ɨyentaino kon pe e'tɨ'. \t Z bratovsko ljubeznijo srčno ljubite drug drugega, v spoštovanju dajajte prednost drug drugemu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenku'tɨpai to' esi poro tense to' pɨ' ta'pʉ iya, \t Ker pa spozna njih zvijačo, jim reče: Kaj me izkušate?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe rɨ, “Sises, eke Papa Mumu, ɨ'rɨ pe ukupʉ i'se me'an? Papa pɨ', ‘Ikota'ma uya pen,’ ka'kɨ!” ta'pʉ iya. \t in na ves glas kričeč, reče: Kaj imam s teboj, Jezus, Sin Boga Najvišjega? Zaklinjam te pri Bogu, ne muči me!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya anʉn nɨsa' ipokena' pe pɨ' imʉnʉ winɨ, mɨrɨ entai rɨ epika'tɨn nɨto' oton kon iporo Papa uya kota'man nɨto' apai! \t Koliko bolj bomo torej, ko smo zdaj opravičeni v krvi njegovi, po njem rešeni jeze božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ayauro'kakaa'pʉ uya 'nokon, e'tane apurɨ auya'nokon pʉra iyesi. Serɨ eke tʉrawaso siku'ai'ne' ukʉipʉnʉ ese' yau usaurokʉ uiwano' pe. \t Odgovori jim Jezus: Povedal sem vam, pa ne verujete. Dela, ki jih jaz delam v imenu Očeta svojega, ta pričajo zame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe uyewan kupʉ i'se te'sen urɨ Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' winɨkʉi' nɨrɨ. \t V tem si pa sam prizadevam, da bi vsekdar imel brezmadežno vest pred Bogom in ljudmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyereutanʉ'nin kon nʉ'pʉ piyau me'tʉi', tʉron nɨ pata nɨmɨ auya'nokon pona rɨ, \t In v katerokoli hišo pridete, tam prebivajte, in odtod pojdite dalje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ serɨ tɨ' pona nʉta'mo'kayai'ne' utakiti'kwa mɨrɨ, e'tane kʉrɨ tɨ' nʉta'mo'kayai'ne' ipona uta'si'kɨrɨ mɨrɨ ipʉra rɨ nin,” ta'pʉ iya. \t In kdor na ta kamen pade, se razbije, a na kogar on pade, ga razdrobi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'poros e'sara'tɨ'pʉ enari'mʉra Sises ekareei ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira uya etasa' a'tai, to' uya ikɨ'ma'pʉ tiwʉ' kon ta'. Mɨrɨ pata yau, wakʉ pe parɨ Papa eseru enpoika'pʉ to' uya ipana ya'. \t In ta začne srčno oznanjevati v shodnici. Ko sta ga pa Akvila in Priscila slišala, ga vzameta k sebi in mu še natančneje razložita pot Božjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ uriya', Sises uya ka'pon amʉ' kɨ'ma'pʉ tʉpiya'. Mɨrɨ yau, panton ekama'pʉ iya to' pɨ': “Nai kasa Se'tan nɨrɨ enpa'ka Se'tan uya tukai'? \t In jih pokliče k sebi in jim govori v prilikah: Kako more satan satana izganjati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, mʉre amʉ' nee'pʉ to' uya Sises piya' temiyatʉ tʉto' pe iya to' pona mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨpʉremato' pe to' pona, e'tane ipoitorʉ ton uya kamoro to' ne'nin nʉ'san eseremekʉ'pʉ. \t Tedaj prineso k njemu otročiče, naj položi nanje roke in moli; učenci jih pa okarajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tai'ki'kas, tonpa rʉ'kwɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨron apiyo' Itepuru yau, uya tanporon nɨ ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon, i'tu kon pa mɨrɨ kasa esi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ pɨ' esi. \t Da pa veste tudi vi, kar zadeva mene, kako se mi godi, naznani vam vse Tihik, ljubljeni brat in zvesti služabnik v Gospodu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“A'kopɨ'sa' pe kuru rɨ pariki'si eporo'pʉ ina uya iterasu ton nɨ e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ mʉra'ta nau, e'tane ina uya a'kokasa' a'tai, ɨnʉ' pʉra iyesi'pʉ itau,” ta'pʉ to' uya. \t rekoč: Ječo smo sicer našli z vso skrbjo zaprto in varuhe stoječe pred vrati; ko smo pa odprli, nismo nikogar notri našli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, upɨ' ta'pʉ, “Papa Maimu ekamaka'kɨ kanan tu'kan kon ka'pon amʉ' tʉponaron kon pɨ', tʉpataron kon pɨ', tʉmaimuron kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' pɨ',” tukai'. \t In mi reče: Zopet moraš prorokovati o ljudstvih in narodih in jezikih in kraljih mnogih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ rɨken pe tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya, ‘Apʉne enkɨ! Tanporon nɨ ekonekaka'sa' man. Paka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ eka'nʉ'sa' ton paka munkɨ amʉ' wɨka'sa' ekonekasa' man. Ɨsi'tɨ' si emari'man i'kiyari pɨ' enta'nai'!’ ta'pʉ iya. \t Zopet pošlje druge hlapce in veli: Recite povabljencem: Glej, pojedino svojo sem pripravil, junci moji in pitanci so poklani in vse je pripravljeno; pridite na svatovščino!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tapai pʉra pe' nai—kasi ye' pe rɨ ina pɨ' usauro'nɨsa' na'ne' kasa mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon uya ikupʉ, ina uya—“Ɨri ku'pai'nokon wakʉ pe itepe'pʉ e'to' pe,” ta, ta pʉra? To' eno'mato' esi mɨrɨ i'se to' e'to' pe rɨ. \t In ne smemo li govoriti, kakor nas nekateri obrekujejo in pravijo, da govorimo: Delajmo hudo, da pride iz tega dobro? Tehle čaka pravična sodba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra tanporo ensa' tʉuya'nokon pɨ', mɨrɨpan kon etʉipɨtʉ'pʉ ipan pe. Inke pʉra Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Meruntɨ pe e'tɨ'! Urɨ rɨ. Ketʉipɨ'tʉu,” ta'pʉ iya. \t vsi so ga namreč zagledali in se prestrašili. In precej jih ogovori in jim reče: Srčni bodite, jaz sem, ne bojte se!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra iyesi wakʉ iwa pe iyesi ɨpona'nokon tikin nɨ ka'pon eri'to' pe ka'pon amʉ' iwano' pe, tanporon kon ka'pon amʉ' ekota'ma entai,” ta'pʉ iya. \t in tudi ne premišljate, da je bolje za vas, če eden človek umre za ljudstvo, nego da bi ves narod poginil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' entu'manin nan repa auya'nokon a'tai, eke pe kʉsekamai, wakʉ pe te'ku'san uya ikupʉ kasa Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ asanta tawɨrɨ rɨ, tapurɨto' kon pe ka'pon amʉ' uya tukai'. I'napairon nɨ ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, to' uya tepe'pʉ kon epoka'sa' rɨ mɨrɨ. \t Kadar torej daješ miloščino, ne trobi pred seboj, kakor delajo hinavci po shodnicah in po ulicah, da jih hvalijo ljudje. Resnično vam pravim: Prejeli so plačilo svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Apʉne, pʉrata pun enpoikatɨ' uyena'. Ɨnʉ' nai, ɨnʉ' ese' nai ipɨ'?” ta'pʉ iya. \t Pokažite mi denar. Čigavo podobo ima in napis? Pa reko: Cesarjevo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, tʉuseta'kai' pʉra e'tɨ', utonpa ton, Itepuru uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. Apʉne temaina'tɨsen entɨ': tenuri'sen non uya epe'kena' kiyari epetanʉkʉ enupɨkɨrɨ, tʉuseta'kai' pʉra te'sen tuna e'sara'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tuna iu'matʉ yawon enupɨkɨrɨ. \t Bodite torej potrpežljivi, bratje, do prihoda Gospodovega. Glejte, orač pričakuje dragega sadu zemlje, potrpežljiv zanj, dokler ne dobi zgodnjega in poznega dežja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "itʉto' pe tʉuya tena' rɨ enkena' so'si pe rɨ, ita'si'sa' pe pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra itepikɨrɨi pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ ima'takʉʉi pʉra rɨ, e'tane wakʉ pe, imaku'pɨ pe pʉra. \t da pripravi sam sebi slavno cerkev, ki nima madeža ali gube ali kaj enakega, ampak da bode sveta in brezmadežna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iu'matʉ pe rɨ, utonpa ton, ɨ'rɨ rɨ i'nai rɨ na'ne', ɨ'rɨ rɨ tese ke na'ne', ɨ'rɨ rɨ ipokena', ɨ'rɨ rɨ esukenan, ɨ'rɨ rɨ wakʉ pe oso tato' ipɨ' pe na'ne', ɨ'rɨ rɨ en yau na'ne'—ɨ'rɨ rɨ wakʉ pe kuru rɨ na'ne' mɨrɨ pe pʉra tapurɨpɨ'sen ye' pe, mɨrɨ waraino ton pɨ' kuru ɨsenuminkatɨ'. \t Sicer pa, bratje, kar je resnično, kar čestito, kar pravično, kar čisto, kar ljubeznivo, kar sloveče, če je kaka čednost in če kaka hvala, to premišljajte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Teseru poro ne'nɨsa' iya i'napairon main awɨrɨ, tanporo wapiyaro' kon inkapʉ'san imunkɨ amʉ' pe usen nɨto' kon pe inkapʉ'san koro'tau. \t Iz svoje volje nas je rodil po besedi resnice, da bodimo neka prvina stvari njegovih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tanporon kon uya tʉmu namato' pe ikʉipʉnʉ nama tʉuya'nokon kasa rɨ marɨ. Ɨnʉ' uya rɨ imu nama pʉra iyesi yau, ikʉipʉnʉ nama iya pʉra rɨ marɨ iyesi mɨrɨ enno'nin nʉ'pʉ. \t da bi vsi častili Sina, kakor časté Očeta; kdor ne časti Sina, ne časti Očeta, ki ga je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises utɨpɨtʉ'pʉ tanporon eke iwa ton pata yau'ne, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' enupa'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau'ne. Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekama'pʉ iya, mɨrɨpan uya tanporo ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ'pʉ ti'tui' pʉra paran pɨ' takuru'ke te'san. \t In hodil je Jezus po vseh mestih in vaseh, učeč po njih shodnicah in oznanjujoč evangelij kraljestva in ozdravljajoč vsako bolezen in vsako slabost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ensa' ipoitorʉ ton, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, apo' pe' nu'tɨ uya'nokon i'se me'an Epʉn poi to' ma'tanʉ'nin pe?” ta'pʉ to' uya. \t Ko pa to vidita učenca njegova Jakob in Janez, rečeta: Gospod, hočeš li, da rečeva, da ogenj pade z neba in jih pokonča, kakor je tudi Elija storil?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon kʉipʉnʉ pe rɨ marɨ iyesi, itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pe rɨken to' esi pen e'tane tʉutɨsan nɨ marɨ apurɨto' pʉta'pʉ awɨrɨ ukʉipʉnʉ kon Epʉra'an enau iye'sa' rʉ'pʉ itun pi'pɨ puturʉka rawɨrɨ. \t in da bi bil oče obreze tistim, ki so ne samo obrezani, ampak tudi hodijo po stopinjah vere očeta našega Abrahama, ki jo je imel v neobrezi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' esi'pʉ ka'ta' tenu kon tʉtʉse enpɨtʉ pɨ' iyenu'tane. Mɨrɨ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, asa'ron kon inserʉ amʉ' e'soto'kasa' esi'pʉ to' piyau. \t In ko so strmeli za njim, gredočim v nebo, glej, pristopita k njim dva moža v beli obleki,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ umaimu esa' pe na'ne' esi mɨrɨ iyawɨrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ui'nʉnkanin ye' rɨ. Kʉrɨ rɨ ui'nʉnkanin i'nʉnka ukʉipʉnʉ uya mɨrɨ, urɨ uya rɨ nɨrɨ i'nʉnka kanan mɨrɨ awonsi'kɨ usenpoika rɨ itena',” ta'pʉ iya. \t Kdor ima zapovedi moje in jih izpolnjuje, on je ta, ki me ljubi; kdor pa mene ljubi, ga bo ljubil Oče moj, in jaz ga bom ljubil in mu razodenem sebe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ekonekan nɨsa' e'ku'to' pe ita'ku'tɨto' weyu ton e'seposa' a'tai—tanporon nɨ Epʉn pon mɨrɨ awonsi'kɨ non pon amʉranʉ'nin pe tikin nɨ itesa', kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai. \t za uravnavo izpolnitve časov, da vse zedini pod eno glavo v Kristusu, kar je na nebesih in kar je na zemlji, v njem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Warawo' pe iyɨmʉrewato' entu'pʉ. Mɨrɨpan ontɨ'pʉ iya kareku saai'pɨ'sa' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ inonka'pʉ iya paka amʉ' yu yen ya', ɨutɨ ton tau to' pata'se' pʉra iyesi ke. \t In rodi sina svojega prvenca ter ga povije v plenice in ga položi v jasli, ker jima ni bilo prostora v prenočišču."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra rɨ iyesi'pʉ, ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi tukai', mɨrɨpan kon enari'nʉmʉ'pʉ mɨrɨ pɨ' ɨnekama'popai pʉra. \t Oni pa niso umeli tega govora, a bali so se ga vprašati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ekanwaka a'tai tuna kapai, Itepuru A'kwarʉ uya Piri' arɨ'pʉ. Kwin pʉrataai esa' uya ene pʉra iyena'pʉ. Mɨrɨ rɨ e'tane, itɨ'pʉ pori' pe esii'ma asanta tawɨrɨ. \t Ko pa stopita iz vode, vzame Duh Gospodov Filipa; in ni ga več videl komornik, zakaj nadaljeval je vesel svojo pot.A Filip se je znašel v Azotu, in gredoč dalje, je oznanjeval evangelij vsem mestom, dokler ni prišel v Cezarejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ iweyu pʉ'kʉ pona rɨ ina esi iwan pe mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke, ipooi'pɨ rɨ esi ina pon pe, tʉwɨpɨ'san pe rɨ ina esi, ipata pʉra rɨ ina esi. \t Če torej ne vem pomena glasu, bodem tujec govorečemu in govoreči bode meni tujec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises apurɨnin nan, ka'pon amʉ' nainʉnpa'san Surusiran apai utɨ'pʉ pata kaisa rɨ wakʉ Sises ekareei ekama pɨ'. \t Tisti pa, ki so se bili razkropili, so hodili okrog, oznanjujoč besedo evangelija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' e'nonkan nɨto' karetaai tʉmenukai' ɨno'pʉ inonkakɨ tasa' Mosi' uya?” ta'pʉ to' uya. \t Reko mu: Zakaj je torej Mojzes zapovedal dati ločitni list in jo pustiti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, iu'tɨ'pʉ Ka'paneyan pona, tʉsan, takon non mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe. Mɨrɨ yau to' uko'mamʉ'pʉ aka'ne' pe rɨ. \t Potem gre doli v Kafarnavm, on in mati njegova in bratje in učenci njegovi, in tu ostanejo ne veliko dni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'mʉ'sa'katɨ'. Utɨnpai'nokon! Uyeparankanin si uye'ka'nɨ pɨ' man!” ta'pʉ iya. \t Vstanite, pojdimo! Glejte, izdajalec moj se je približal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'ron kon ipoitorʉ ton uya isaurokʉ etasa' a'tai, to' uya Sises e'ma'pʉka'pʉ. \t In slišala sta ga oba učenca, ko je govoril, ter odideta za Jezusom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Reta esi'pʉ a'ko pe Isa'pa piyau. Sises poitorʉ rʉ'san uya Reta po Pi'ta esi tukai' etasa' a'tai, asa'ron kon ka'pon amʉ' ennoko'pʉ to' uya ipiya'. “Inke pʉra ɨsi'kɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Ker je pa Lida blizu Jope in so učenci slišali, da je Peter tam, pošljejo k njemu dva moža, proseč, naj ne odlaša priti k njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya, “Ito'ka'nʉ'nin nan pe pʉra rɨ marɨ pe' ɨwesi kon mɨrɨ?” ta'pʉ. \t Jezus pa reče: Ali ste tudi vi še nerazumni?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utamokori kon Epʉra'an pɨ', ‘ikupʉ uya kuru,’ ta'pʉ tʉuya ku'sa' iya tenu yau. \t prisege, ki jo je prisegel Abrahamu, očetu našemu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ta uya etasa' auya'nokon, ‘Utɨ serɨ, uye'kapʉ rɨ marɨ ɨpiya'nokon.’ Ui'nʉnka auya'nokon yau, pori' pe rɨ ɨwesi kon mɨrɨ utɨ pɨ' ikʉipʉnʉ piya', apʉne pʉra ikʉipʉnʉ esi eke pe uyentai. \t Slišali ste, da sem vam jaz rekel: Grem, a zopet pridem k vam. Ko bi me ljubili, bi se veselili, da grem k Očetu; kajti Oče je večji od mene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon, temiya'nʉnse pʉra ɨwesi kon pa, ɨwenai'nokon ekota'ma pɨ', eke pe ɨku'to' kon ipɨ' pɨ' rɨ. \t Zato prosim, da ne opešate v stiskah mojih za vas, kar je vaša čast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non e'soto'pɨ'sa' man pʉroroi po. Ayauro'kapai to' esi,” ta'pʉ iya. \t In nekdo mu reče: Glej, mati tvoja in bratje tvoji stojé zunaj in radi bi s teboj govorili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kane! Apurɨ Itepuru Sises uya wakʉ nonkasa' poro epika'tɨn nɨsa', to' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t Temuč verujemo, da se po milosti Gospoda Jezusa Kristusa zveličamo prav tako, kakor tudi oni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata ema'sa' a'tai, to' ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tauro'ka'pʉ kon awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' e'sara'tɨ'pʉ ka'pon amʉ' enupa pɨ'. Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uye'sa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton kɨ'ma'pʉ to' uya---tanporo Esuwerʉ amʉ' epuru ton---to' amʉrato' pe. To' uya Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' erasu pe te'san ennoko'pʉ pariki'si ta' a'sisa' rʉ'san enpa'kase'na. \t Ko so pa to slišali, gredo zjutraj v tempelj ter učé. Pride pa veliki duhovnik in njegovi pristaši, ter skličejo veliki zbor in vse starejšine sinov Izraelovih in pošljejo v ječo, naj jih pripeljejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ', ipan pe rɨ Sises apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon serɨ etanin nʉ'san enari'nʉmʉ'pʉ. \t In velik strah je obšel vso cerkev in vse, ki so to slišali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Esuwerʉ amʉ' kin pe' nonka uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ', \t Pilat pa jim odgovori in reče: Hočete li, da vam izpustim kralja Judov?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kiyari e'kwa esa' uye'sa' a'tai, ɨ'rɨ ken si kupʉ iya itena' tʉnonka'san pɨ'?” ta'pʉ Sises uya. \t Kadar pride torej gospodar vinogradov, kaj bo storil tem vinogradnikom?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' tonpa uya 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' repa'pʉ 7 kaisaron korʉ pun ka'sa' pʉsau pe'ne ke. Papa uya kota'man nɨto' ke'ne iyepe'tɨpɨ'sa', Papa inke rɨ tʉuko'mansen. \t In ena iz četverih živali dá sedmerim angelom sedem čaš zlatih, polnih jeze Boga živega na vekov veke.In napolni se svetišče dima od slave Božje in od moči njegove; in nihče ni mogel iti v svetišče, dokler se ne dokončajo sedmere šibe sedmerih angelov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pirikʉ iya: “To' makooi mɨrɨ awonsi'kɨ main uya tato' awɨrɨ pʉra to' nʉkupʉnʉ kupʉ uya pen uyenu yau,” ta iya. \t in njih grehov in pregreškov se ne bom spominjal več“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Te'nonka pe, Pi'ta uya ta'pʉ, “Papa uya, tʉron kon piya' ennoko tʉuya wapiya kuru, tʉni'mʉ'sa'ka'pʉ, tʉpoitorʉ ennoko'pʉ ɨpiya'nokon, ɨpʉrema kon pe, ɨri ɨyeseru kon tʉnonkai' ɨwesi kon pa,” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t Vam najprej je zbudil Bog Služabnika svojega Jezusa in ga poslal blagoslavljat vas, da se sleherni izpreobrne od hudobij svojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉmainarʉ kʉrʉpo'poma'pʉ iya, mɨrɨpan epe'pʉ nee'pʉ iya enno'sa' kon ena'. \t je imel njivo, pa jo je prodal in prinesel denar in ga položil apostolom pred noge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe kuru kʉrɨ rɨ imenu ennin pe na'ne' esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro nɨrɨ serɨ te'ku'ton ekamanin main etanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnnin nan serɨ kareta yau iye'menukasa' na'ne', apʉne pʉra a'ko pe iye'ku'to' weyu esi pɨ'. \t Blagor mu, kdor bere in njim, ki slišijo besede prorokovanja in hranijo, kar je v njem pisano, kajti čas je blizu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'san iwʉ' mo'kanin nan to' enapai, mɨrɨpan kon ɨpʉrema kusan pe, mɨ pe te'kupʉ kon pe. Pʉsamoro waraino kon kota'ma mɨrɨ ɨsɨ pe kuru rɨ,” ta'pʉ iya. \t ki požirajo vdovam hiše in na videz opravljajo dolge molitve. Ti bodo prejeli ostrejšo sodbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enno'sa' auya si, tu'kan kon nenton pe. \t ki si ga pripravil pred obličjem vseh narodov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ka'pon pe ɨpiyau'nokon e'tane pʉra rɨ, uya'kwarʉ yau rɨ ɨpiyau'nokon esi mɨrɨ, wakʉ pe ɨwesi kon pɨ' epori'mapɨ' nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ pana' pe kuru Kʉrai apurɨto' auya'nokon esi pɨ'. \t Kajti čeprav sem po mesu daleč, v duhu sem vendar z vami, radujoč se in gledajoč vašo rednost in trdnost vere vaše v Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, no'sami'si amʉ' iwa ton enupakɨ Papa namanin nan pe to' e'to' pe tʉuko'mamʉ kon yau, tʉtonpa kon teseru'tɨi' tʉusauro'san pe pʉra mɨrɨ pe pʉra waain otori pe pʉra, e'tane wakʉ pɨ' enupanin pe. \t starke enako, da so v vedenju, kakor se svetim spodobi, ne obrekljive, ne mnogopitju vdane, dobrega učiteljice,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', “To' enno'kɨ eke iwa ton pata pona'ne mɨrɨ awonsi'kɨ umɨ awɨrɨ'ne ti'kiyari kon epoto' pe to' uya, pata tʉto' tʉuya'nokon nɨ epoto' pe to' uya. Ɨnnon pata yau e'nɨ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t A dan se je jel nagibati, in pristopijo dvanajsteri in mu reko: Odpusti ljudstvo, da gredo v sosednje vasi in sela in tam prenočé in dobe živeža; kajti tu smo na samotnem kraju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra anpisin pe rɨ to' esi pɨ', Sises uya tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ kanau epoto' pe to' uya tekanwa'tɨto' ya' ka'pon amʉ' uya tu'ke rɨ tʉu'na'tɨ namai'. \t In reče učencem svojim, naj mu bode ladjica pripravljena zavoljo množice, da ga ne bi stiskali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "7 kaisaron kon inserʉ amʉ' tonpa, 7 kaisaron pʉsau amʉ' epe'tɨpɨ'sa' esanon nʉ'san iu'matʉ rɨ 7 kaisaron paran ke, uyee'pʉ upiya', mɨrɨpan uya, “Ɨsi'kɨ, uri'san karimeru mʉre nʉmari'manʉ ino'pʉ ekamato' pe uya ɨpɨ',” ta'pʉ iya upɨ'. \t In pride eden izmed sedmerih angelov, ki so imeli sedmero čaš, polnih sedmerih šib poslednjih, in je govoril z menoj, rekoč: Sem! pokažem ti nevesto, ženo Jagnjetovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya mɨrɨ kasa rɨ nin si To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' te'to' kon koneka'pʉ, ta'pʉ iya na'ne' awɨrɨ rɨ. \t In učenci store, kakor jim je Jezus ukazal, in pripravijo, velikonočno jagnje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya eke tʉpana'pano wapiyaro' ene winɨ tʉneporo'pʉ apurɨ'pʉ eke ton kupʉ pɨ'. Non mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iyau te'san apiyo'ma'pʉ iya wapiyaro' ene ikuntɨpɨ'sa' usepi'tɨsa' rʉ'pʉ apurɨpɨ'to' pe to' uya. \t In vso oblast prve zveri izvršuje pred njo. In dela, da zemlja in prebivalci njeni molijo prvo zver, ki se ji je bila zacelila rana smrti njene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra i'tu'nokon pɨ' Kʉrai e'mʉ'sa'kasa' pɨ' eri'nɨsa' apai, iyeri'kapʉ pen kanan; itentai uma'tan nɨto' esi pen. \t ker vemo, da Kristus, obujen iz mrtvih, ne umrje več, smrt nad njim ne gospoduje več."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon esi'pʉ ipan pe Piri' maimu ɨnetapai, wakʉ i'tuto' ipɨ' inkupʉnʉ ensa' tʉuya'nokon pɨ'. \t In množica je pazila enega duha na to, kar je pravil Filip, poslušajoč in gledajoč znamenja, ki jih je delal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa uya repan nɨto' esi yau main awɨrɨ e'nɨsa' wenai, isauro'sa' rʉ'pʉ wenai iyesi pen nɨ mɨrɨ, e'tane Papa uya, wakʉ nonkasa' tʉuya yau, Epʉra'an repa'pʉ iya ike tʉusauro'sa' poro. \t Kajti če je iz postave dediščina, ni več iz obljube; toda Abrahamu jo je po obljubi milostno podaril Bog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ uyapurɨnin esi pe iyesi yau, kʉrɨ rɨ uya iku'to' oton mɨrɨ siku'ai'ne' rɨ. Mɨrɨ entaino kuru rɨ ku'to' iya oton siku'ai'ne' entai kuru rɨ, apʉne pʉra utɨ wenai ikʉipʉnʉ piya'. \t Resnično, resnično vam pravim: Kdor veruje v mene, bo tudi on vršil dela, ki jih jaz delam, in bo vršil še večja od teh: kajti jaz grem k Očetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ma'siu, Tamas, Isens (Arʉ'piyas mumu), Saiman (Usera' tukai' tesa'sen), \t Matevža in Tomaža, Jakoba Alfejevega in Simona, ki se imenuje Gorečnik,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se pe rɨ e'tane sepan kon kuru nɨrɨ Papa munkɨ amʉ' o'koi' kuru, serɨ wakʉ nonkasa' ke urepa'pʉ: Esuwerʉ amʉ' ton pen ena' iwarinpa pokena' pen nɨ eke Kʉrai iwano' ekamanin pe. \t Meni najmanjšemu izmed vseh svetih je dana milost ta, oznanjati poganom nezasledljivo bogastvo Kristusovo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t Milost z vami vsemi! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ru'ku, usi'nʉnkan yau i'nairon pɨ' tʉusauro'sen pe, tanporon yau usemo'ka'nokon u'pai kon pe te'sen, Kʉrai kaisa rɨ. \t temuč da rastemo, držeč se resnice v ljubezni, v vsem do njega, ki je glava, Kristus;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Oko pe pʉra rɨ, to' kɨ'ma'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya tʉkʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ aka'ne' pe anʉnsa' kon ipoitorʉ ton pokon pe tʉnɨnse kanau yau, to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t In precej ju pokliče, in popustita svojega očeta Zebedeja v ladji z najemniki in odideta za njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Pori' rɨ ɨmɨrɨ, Saiman, Isona mu, i'napairon serɨ uye'sa' ka'pon amʉ' winɨ pen e'tane tʉmɨrɨ pe Papa uya ekamasa' ɨpɨ'. \t In Jezus odgovori in mu reče: Blagor ti, Simon, Jonov sin, zakaj meso in kri ti nista tega razodela, ampak Oče moj, ki je v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ to' uya, “Ɨ'rɨto' pe miyarɨ ekamanin i'se e'nɨ? Etaka'sa' sa'ne mɨrɨ ko inta apai,” ta'pʉ to' uya. \t A oni reko: Kaj nam je še treba pričevanja? Saj smo sami slišali iz ust njegovih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa munkɨ amʉ' ewa'nomato' pe iya irepasa' esi'pʉ to' entai iye'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iye'to' ke irepasa' esi'pʉ tanporo rɨ irʉko' amʉ', tʉponaron kon, tʉmaimuron kon, tʉpataron kon epoi iye'to' pe. \t In dano ji je bilo napraviti vojsko s svetimi in jih premagati; in dana ji je oblast nad vsakim rodom in ljudstvom in jezikom in narodom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises pɨ' enupasa' kon e'kama'pʉ Isutiya pon kon tʉtonpa kon repa pɨ' pʉrata ke. \t Tedaj sklenejo učenci, vsak po zmožnosti svoji, poslati v pomoč bratom, ki so prebivali v Judeji;to so tudi storili, poslavši starejšinam po roki Barnabovi in Savlovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' Sises uya a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Tikin nan nɨken iyawɨrɨ ɨwe'to' e'ku'sa' man; tanporo ɨimamin pe na'ne' ikʉrʉpo'pomakɨ, mɨrɨpan itepe'pʉ tʉrʉ pa entu'manin nan ena', mɨrɨpan epe'pʉ pe wakʉ eporo pa Epʉn po. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ si ɨsi'kɨ,” ta'pʉ iya. \t In ko sliši to, mu Jezus veli: Enega ti je še treba: prodaj vse, karkoli imaš, in razdaj ubogim, in imel boš zaklad v nebesih, ter pridi in hodi za menoj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ eponin pe ken si e'nɨ Esuwerʉ pe e'nɨ yau, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ epe' pe yun wannɨ pi'pɨ puturʉka? \t Kaj so torej Judje na boljšem? ali kaj hasni obreza?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ waraino ton o'noro serɨ e'kuu'pʉ? Itun pi'pɨ puturʉka'pʉ tʉpo pe' iyesi'pʉ, mɨrɨ pe pʉra irawɨrɨ katɨ? Mɨrɨ tʉpo pen e'tane mɨrɨ rawɨrɨ! \t Kako pa se mu je zaračunila? ko je bil v obrezi ali še v neobrezi? Ne v obrezi, ampak v neobrezi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ipokon pe asa'ron kon ama' amʉ' pokapɨ'sa' kurusu' pona esi'pʉ, tikin nɨ itenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ ikamisi winɨ. \t In ž njim križajo dva razbojnika, enega njemu na desno in enega na levo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon emari'man nɨto' namai, mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' kon nesii tʉmaimu rʉ'pʉ kon awɨrɨ, apʉne pʉra temari'masa' e'tane iyekumasa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo tekumasan eseru aimenkato' oton Papa uya pɨ'. \t Častit bodi zakon pri vseh in postelja neoskrunjena; kajti nečistnike in prešeštnike bo sodil Bog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Takuru'kenan uya eikʉ'pʉ, “Itepuru, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi serɨ yau utʉnin iku'pɨ ka' tuna e'sokousokouma a'tai, ɨtɨ i'se rʉ'kwɨ e'tane ika', tʉron nɨ utɨkapʉ uwapiya,” ta'pʉ iya. \t Bolnik mu odgovori: Gospod, nimam človeka, da bi me, kadar se voda skali, posadil v kopel; a preden sam pridem, stopi vanjo drugi pred menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Aisaya uya Esuwerʉ ekare'tɨ ukɨ'pɨ'nʉmʉ: “Esuwerʉ amʉ' tu'kanoro e'tane rɨ parau e'pi pon wɨ'sɨ' kasa rɨ, tu'ke pʉra to' tonpa'san epika'tɨto' oton. \t Izaija pa vpije nad Izraelom: „Ko bi bilo sinov Izraelovih kolikor morskega peska, le ostanek se bo zveličal“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "i'tu auya'nokon ke ɨimamin kon ɨnepoton kon Itepuru winɨpai, ɨyepe'pʉ kon pe. Itepuru Kʉrai apiyo' pe ɨwesi kon mɨrɨ. \t vedoč, da od Gospoda prejmete povračilo dediščine; Gospodu Kristusu hlapčujete.Krivičnik pa prejme, kar je krivičnega storil; in ni ga licegledja pri Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya 7 kaisaron pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon pen moro' amʉ' anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ tʉuya rʉ'pʉ pe i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ. Tʉpoitorʉ ton ena' itʉpɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ' ena' ekamʉ'pʉ. \t In vzame sedmero hlebov in ribe in zahvalivši se, prelomi in da učencem, učenci pa ljudstvu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "iyawɨron pɨ', apʉne pʉra ikʉipʉnʉ piya' utɨ pɨ', mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iye'to' ya'; \t o pravičnosti pa, ker grem k Očetu, in me ne boste več videli;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ma'non, Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man. Enta tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t On ji pa reče: Hči, vera tvoja te je rešila; pojdi v miru!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton ekanwa'tɨ'pʉ, mɨrɨpan kon ɨ'kwɨrɨtʉ'pʉ. To' uyee'pʉ tʉpata'se' kon ya'. \t In stopi v ladjo ter se prepelje in pride v svoje mesto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Reyapu, pʉrata pɨkɨrɨ tekumasen, wɨnɨ pʉra iyesi'pʉ, main awɨron kon pen pokon pe, apʉne pʉra, ama'ai non ense itɨsa' kon ereutanʉ'sa' iya pɨ'. \t Po veri nečistnica Rahab ni poginila z nevernimi, ker je sprejela oglednike v miru."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya, “Apurɨ auya yau, Papa meruntɨrʉ ene auya tukai' pe' apana'tɨ uya pʉn?” ta'pʉ. \t Veli ji Jezus: Ali ti nisem rekel, da boš videla slavo Božjo, če veruješ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kane ku! Uko'man nɨto' ɨri yau eri'sa'; nai kasa iyau rɨ marɨ uko'man nɨ pɨ' e'nɨ? \t Nikakor ne! Mi, ki smo umrli grehu, kako bomo še živeli v njem?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra Kʉrai Sises poro uko'man nɨto' A'kwarʉ iwano' main uya umo'kasa' makoi mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' iwano' main apai. \t Zakaj postava Duha življenja v Kristusu Jezusu me je osvobodila postave greha in smrti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ non po esi koro'tau, urɨ esi non weyu pe,” ta'pʉ iya. \t Dokler sem na svetu, sem luč sveta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'rɨ wʉi tʉpo moro temari'masan esi'pʉ Kena po, Kiyarari airɨ. Mɨrɨ yau, Sises san esi'pʉ. \t In tretji dan je bila ženitnina v Kani Galilejski, in mati Jezusova je bila tam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina utɨto' pe I'tari pona tukai' iye'ku'sa' pe iyesi'pʉ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon a'sisa' kon nonka'pʉ to' uya soisa amʉ' epuru, Isuriyas itese' ena', “tamʉ' tawon kon Sisa Soisaai Amʉ',” tato' kon. \t Ko je bilo pa sklenjeno, da se imamo po morju odpeljati v Italijo, so izročili Pavla in nekaj drugih jetnikov stotniku, po imenu Juliju, od cesarske trume."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises usaurokʉ e'nonka tʉpo, tikin nan Pari'si uya ikɨ'ma'pʉ ata're'tɨi'. Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ tʉteire' po tepʉrʉ piyau. \t Medtem pa, ko je govoril, ga zaprosi neki farizej, naj bi obedoval pri njem. Prišedši pa tja, sede za mizo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyepiya'tɨ koro'tau, ipoitorʉ uya eke kuru rɨ ipʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin nʉ'pʉ nee'pʉ ipiya'. \t In ko začne računiti, mu pripeljejo enega, ki je bil dolžen deset tisoč talentov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane ipoken pʉra ɨwe'to' kon eposa' uya man: Wapiya ɨsi'nʉnkena' pe ɨwesi'pʉ kon kasa pʉra me'atʉi'. \t Toda imam zoper tebe, da si opustil prvo ljubezen svojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, ipan pe Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan usakorota'pʉ. “Ɨ'rɨ pe iku'pai nai?” tukai' to' usaurokʉ'pʉ. \t A oni postanejo togote vsi neumni, in pomenkujejo se med seboj, kaj bi storili Jezusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpʉrematɨ' serɨ e'kupʉ namai' komi' pe pata e'to' weyu a'tai, \t Molite pa, da ne bode po zimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrai uya sa'ne pa'taisiman nɨse'na uyenno'sa' pʉra iyesi, e'tane wakʉ itekare ekamai'—ka'pon pu'ketʉ maimu yai pʉra, Kʉrai kurusukuui e'meruntɨrʉʉi'ka namai'. \t Ko pa to naročam, ne hvalim, da se ne na boljše, temuč na hujše shajate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipa'nʉ'sa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ imo'kasa' pe Kʉrai piyapai esi i'se e'ai', utonpa ton pika'tɨnin pe, kamoro kuru tʉponaron kon upokon pe, \t Kajti želel bi, da bi bil jaz sam proklet in ločen od Kristusa za svoje brate, ki so mi v rodu po mesu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ene a'si'pʉ to' uya pariki'si ta', ennakanin pu'kena' pokon pe, eke itʉrawasooi ton, i'tuto' ipɨ' ku'nin nʉ'pʉ ipiyau. Serɨ i'tuto' ipɨ' ton ke kamoro ene ma'kʉʉi ke iye'menukasa' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san enku'tɨ'pʉ iya mɨrɨ. Ene mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' eno'ma'pʉ to' uya nurɨne apo' ku'pɨri ka' sorʉ'pa ke tepo'tɨsen. \t In zgrabljena je bila zver in ž njo lažiprorok, ki je delal pred njo znamenja, s katerimi je zapeljeval nje, ki so bili sprejeli znamenje zveri in ki so molili podobo njeno; živa sta bila vržena ta dva v jezero ognjeno, z žveplom goreče.In drugi so bili pomorjeni z mečem sedečega na konju, s tistim, ki je izhajal iz ust njegovih; in vsi ptiči so se napasli ž njih mesom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa usi'nʉnkato' yau e'tɨ', uyepuru kon Sises Kʉrai usentu'mato' enupɨkɨrɨ ɨwesi kon koro'tau, miyarɨ rɨ ɨuko'manto' kon ya' ayase'na'nokon tʉuye'sen. \t ohranite se v ljubezni Božji, pričakujte usmiljenja Gospoda našega Jezusa Kristusa, za večno življenje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ yau iye'soto'pɨ'sa' na'ne' nan tonpa ton eri'to' oton pen nɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ meruntɨ pe ene tʉuya'nokon rawɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t In jim reče: Resnično vam pravim, da so nekateri med tukaj stoječimi, ki ne bodo okusili smrti, dokler ne vidijo kraljestva Božjega, da je prišlo z močjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, iwan pe iyesi'pʉ, enta'napai iyesi'pʉ. Iti'kiyari ekoneka koro'tau, Papa uya itenu a'kwaka'pʉ. \t Postane pa lačen in hoče kaj zaužiti; ko pa pripravljajo, se zamakne"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, apono' amʉ' ene'pʉ uya mɨrɨ awonsi'kɨ ipo'ne iyereutapɨ'sa' kon kamoro eke pe to' e'to' pe eseru aimenkanin nan pe irepasa' kon. I'mʉrʉpɨ'sa' kon a'kwarʉ kanan ene'pʉ uya i'napairon Sises nenpoika'pʉ ekama to' uya pɨkɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa Maimu pɨkɨrɨ. Ene apurɨpɨ'sa' to' uya pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' ene ma'kʉʉi eposa' to' uya pʉra iyesi tʉpee'pɨ kon pɨ', mɨrɨ pe pʉra temiyatʉ kon pɨ'. Mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'kasa' terikʉ kon tʉpo esi'pʉ kin pe Kʉrai pokon pe 1,000 kaisa rɨ wʉipiya. \t In videl sem prestole, in sedli so nanje in dana jim je bila sodba; in videl sem duše obglavljenih zaradi pričevanja Jezusovega in zaradi besede Božje in tiste, ki niso molili zveri, ne podobe njene, in niso sprejeli znamenja na čelo in na roko svojo: in oživeli so ter kraljevali s Kristusom tisoč let."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo serɨ ton ekamanin nʉ'pʉ uya, “I'napai rɨ iyesi mɨrɨ; serɨ pe kuru uye'ai',” ta. Amen. Ɨsi'kɨ, Itepuru Sises. \t On, ki to priča, pravi: Gotovo, pridem hitro. Amen, pridi, Gospod Jezus!Milost Gospoda Jezusa bodi z vsemi svetimi. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kɨɨyi' amʉ' iwa enupakɨ itenu entai ɨ'rɨ rɨ ku'nin pe to' esi namai', tʉnamasan pe, tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' te'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe apurɨto' yau te'san pe, usi'nʉnkan nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man a'kʉre'tɨto' yau. \t Starci da naj bodo trezni, resnobni, zmerni, zdravi v veri, ljubezni, stanovitnosti;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iya'kwarʉ pʉnon ɨmɨrɨ'nokon! Ɨni'tupai pe' me'atʉu apurɨto' ikupʉi'ma pʉra e'nɨ esi notʉn pe? \t Hočeš pa vedeti, človek ničemurni, da je vera brez del mrtva?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ e'ma'pʉ ta', Isutas, Kiyarari ko' kanan esi'pʉ, ka'pon amʉ' ese' menukapɨ'to' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' kanan anin pe iyesi'pʉ. Kʉrɨ rɨ kanan wɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan poitorʉ rʉ'san e'ta'nʉkʉ'pʉ. \t Za tem je vstal Juda Galilejec, v dneh popisovanja, in je potegnil dosti ljudstva za seboj; tudi on je poginil in vsi, ki so ga poslušali, so se razkropili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Orʉ iwano' pe ɨwesi kon yau, ɨi'nʉnka iya 'nokon mɨrɨ tiwano' pe ɨwesi kon pɨ'. Na'ne' rɨ nin si, orʉ iwano' pe ɨwesi kon pen, e'tane ayanʉnsa' uya 'nokon orʉ apai. Mɨrɨ wenai, orʉ uya ɨyewaruma'tɨ kon. \t Ko bi bili od sveta, svet bi svoje ljubil; ker pa niste od sveta, temuč sem vas jaz odbral iz sveta, zato vas svet sovraži."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane makoi, iku'to' uya iwinɨ ta'sii' apiyontɨn nɨto' winɨ, uya uyau tanporon nɨ i'se ipan pe esi ku'sa'. Apʉne pʉra main pʉra iyesi a'tai, makoi esi iyeri'sa' pe. \t Ko je pa priložnost dobil greh, je po zapovedi napravil v meni vsakršno poželenje; zakaj greh brez postave je mrtev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uko'mamʉ'pʉ Era' uma'ta pona rɨ. Pena pu'kena' amʉ' nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ, “Umu kɨ'ma uya Isi' apai,” tawon. \t in ostane tam do Herodove smrti, da se izpolni, kar je rekel Gospod po proroku, ki pravi: „Iz Egipta sem poklical sina svojega“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ensa' tʉuya a'tai, ipan pe isewansiuka'pʉ yu' epo'tɨ pʉra iyesi pɨ'. A'ko pe iwinɨkʉi' itɨ koro'tau, Papa maimu eta'pʉ iya: \t Ko je pa Mojzes to videl, se je začudil prikazni; in ko pristopi, da bi pogledal, se mu oglasi glas Gospodov:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Eniyas, serɨ pe Sises uya ɨyepi'tɨ. E'mʉ'sa'ka', ɨye'kwe' e'mepɨ'kɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, Eniyas e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t In Peter mu veli: Eneja, Jezus Kristus te ozdravlja; vstani in postelji si sam! In precej vstane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itɨ'pʉ miyarɨ parɨ ɨnnɨ iwa ita'mo'ka'pʉ non pona ɨpʉremase'na tʉpɨ' te'ku'sen si usentakato' pe. \t Ter odide malo dalje in pade na zemljo in moli, naj preide, če je mogoče, ta ura mimo njega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai tʉmeruntɨrʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ tinserʉʉi amʉ' pokon pe, iyereutato' oton tapon po. \t Kadar pa pride Sin človekov v slavi svoji in vsi angeli ž njim, tedaj bo sedel na prestol svoje slave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa, tanporon usenuminkato' i'tunin uya enpoika'pʉ Esuwerʉ amʉ' pen anʉmʉ tʉuya Wakʉ A'kwarʉ tʉrʉ tʉuya winɨ to' pona, urɨ'nokon pɨ' ikupʉ'pʉ tʉuya kasa. \t In Bog, ki pozna srca, je izpričal zanje, davši jim svetega Duha, kakor tudi nam,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan nin si e'mʉ'sa'kasa' a'tai terikʉ tʉpo, ipoitorʉ ton enu ya' iyee'pʉ mɨrɨ, serɨ ta'pʉ iya rʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya pena iye'menukasa' rʉ'pʉ itekare apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises maimu rʉ'pʉ. \t Ko je bil torej vstal iz mrtvih, so se spomnili učenci njegovi, da jim je to pravil; in verovali so pismu in besedi, ki jo je bil Jezus povedal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ repato' uya oton tonan tawon mana tato' kiyari ke mɨrɨ awonsi'kɨ aimu'nan tɨ' ke irepato' uya oton, emenna' ese' e'menukasa' ipɨ', tʉron kon ni'tunʉ pen nɨ, eponin nɨken ni'tunʉ. \t Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, dam mane skrite, in mu dam bel kamen in na kamenu zapisano novo ime, ki ga nihče ne pozna, razen kdor ga prejme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Urɨ pe kuru imaimu ɨnetapai e'ai',” ta'pʉ Akʉri'pa uya Pesʉ'tas pɨ'. “Awanapai rɨ etato' pe ikupʉ uya mɨrɨ. Isaurokʉ etase'na mɨsipʉi',” ta'pʉ Pesʉ'tas uya. \t Agripa pa reče Festu: Rad bi tudi jaz slišal tega človeka. On reče: Jutri ga boš slišal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'kwarʉpɨ'nin ku'to' uya oton ka' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨ' non po kanan. Mɨrɨ a'tai, mɨrɨ yau mʉn e'to' oton, apo' mɨrɨ awonsi'kɨ ipun pe ikɨrɨsin e'to' oton. \t In pokažem čudeže gori na nebu in znamenja doli na zemlji, kri in ogenj in kajenje dima;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ Paarʉ uya mɨrɨ asa'rɨ wʉipiya kaisa rɨ. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon nʉ'kwɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ', eke Eisa awɨrɨ tʉuko'mansan uya Itepuru ekareei eta'pʉ. \t To pa je trpelo dve leti, tako da so slišali besedo Gospodovo vsi, ki so prebivali v Aziji, Judje in Grki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nekutimas esi'pʉ to' tonpa pe, wapiya ewarupɨ nau itɨsa' rʉ'pʉ Sises piya', \t Reče jim Nikodem, ki je bil prej prišel k njemu in je bil eden izmed njih:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tesa'pɨ'se ikupʉ uya tukai', Papa, itau na'ne' ese' yau isauro'sa' na'ne', Papa uya wakʉ nonkato' tʉmunkɨ amʉ' pona iwʉ', mɨrɨ kasa rɨ marɨ iyesi tʉusauro'sa' kupʉ iya pe iyesi yau, Papa ese' tesa'pɨ'se Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tawon. \t In kdor prisega pri templju, prisega pri njem in pri tistem, ki prebiva v njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' iya'kɨrɨ te'san kon uya serɨ ta iya eta'pʉ. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ɨ'rɨ? Tenku'ne nɨrɨ ina esi?” ta'pʉ to' uya. \t In slišijo to izmed farizejev tisti, ki so bili ž njim, in mu reko: Ali smo tudi mi slepi?Jezus jim reče: Ko bi bili slepi, ne bi imeli greha; sedaj pa pravite: Vidimo; zato greh vaš ostaja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ rɨ e'ku'tane, ɨiwano' kon pe rɨ iye'to' awɨrɨ Kʉrai ekareei yau e'tɨ'. Mɨrɨ a'tai, uyepʉ ɨyense'na'nokon, mɨrɨ pe pʉra eta uya rɨken ɨpɨ'nokon, urɨ pʉra rɨ iye'tane i'tu uya rɨ mɨrɨ, ɨye'soto'kasa' kon pana' pe tikin nɨ iya'kwarʉ tikin nan ka'pon pe itekare apurɨto' pɨ', \t Samo naj bode življenje vaše, kakor se spodobi evangeliju Kristusovemu, da bom vedel, bodisi da pridem in vas vidim, bodisi da v daljavi slišim, kako je pri vas, da stojite trdno v enem duhu, enodušno in skupno se boreč za vero evangelija,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane sa'ne, Kʉrai uye'sa' a'tai, ɨnʉ' uya rɨ mɨrɨ winon tukai' i'tuto' pʉra rɨ nin iyesi. E'tane i'tu'nokon mɨrɨ winon pe tukai',” ta'pʉ to' uya. \t Toda za tega vemo, odkod je; za Kristusa pa, kadar pride, ne bo nihče vedel, odkod je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wa'ka man yʉi amʉ' mi' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yʉi amʉ' tepetasen pen a'tɨto' oton nɨ mɨrɨ, mɨrɨpan eno'ma apo' ya',” ta'pʉ Isaan uya. \t Nastavljena pa je že tudi sekira drevju pri korenini: vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, se torej poseka in vrže na ogenj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ mʉta apai apurɨpɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ e'pa'nʉ'nɨto' epa'ka. Utonpa ton, serɨ kʉse'ku'nin! \t iz istih ust prihaja blagoslov in kletev. To, bratje moji, se ne sme tako goditi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Apa, Papai, tanporon nɨ e'ku'to' pe iku'nin pe ɨwesi, serɨ ko' imo'kakɨ uyenapai. E'tane i'se ɨwe'to' rɨken e'ku'to', i'se e'to' pen,” ta'pʉ iya. \t in govori: Aba, Oče! vse je mogoče tebi, vzemi ta kelih od mene, toda ne, kar jaz hočem, ampak kar hočeš ti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan poitorʉ uye'sa' uya ta'pʉ ipɨ', ‘Uyapiyo'ma'pʉ auya siku'kapʉi, e'tane moro rɨ marɨ ɨutɨ man, iyarʉ pʉra,’ ta'pʉ iya. \t In hlapec reče: Gospod, zgodilo se je, kakor si ukazal, in še je prostora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra rɨ etasa' tʉuya a'tai, aiko rʉ'kwɨ makoi a'kwarʉ yen imʉre uri'san uyee'pʉ i'ta piya' ata'mo'kai'. \t Ampak precej, ko je slišala o njem, pride žena, katere hčerka je imela nečistega duha, in mu pade pred noge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Makoi ya' ka'pon uta'mo'kato' rɨ e'ku'to' pe iyesi, e'tane nin si ɨsɨ yau kʉrɨ man tɨ iye'kupʉ emapu'tɨnin nʉ'pʉ. \t Reče pa učencem svojim: Ni mogoče, da ne bi bilo prilik za pohujšanje; toda gorje tistemu, po katerem prihajajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke soisa amʉ' epuru uya ta'pʉ, “Eke pe pʉrata ke tʉuse'mai' iyenasa' rʉ'pʉ urɨ kamoro Roman amʉ' tonpa pe,” ta'pʉ iya. “E'tane, entu'pʉ si'kɨrɨ nin usanon uya ukaretai'tɨ'pʉ to' tonpa pe e'to' pe,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t In tisočnik odgovori: Jaz sem za veliko denarja pridobil to državljanstvo. A Pavel reče: Jaz sem se pa tudi rodil Rimljan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ɨyereutanʉkʉ kon a'tai, tɨwɨ ‘Miyarɨ,’ ta'pʉ auya'nokon nɨ ne'nonkai to' pona. Mɨrɨ kupʉ to' uya pʉra iyesi a'tai ɨpɨ'nokon, mʉna'potʉi' to' piyapai. \t In če je hiša vredna, naj pride vaš mir nanjo; če pa ni vredna, naj se vrne vaš mir k vam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ main yau'ne, Papa apurɨpɨtʉ to' uya, eta'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya ta'pʉ, “I'napai rɨ man wakʉ pe, pʉsamoro epa'taisimato' pe iyesi tuna ke. To' uya Wakʉ A'kwarʉ eposa' man urɨ'nokon uya eposa' na'ne' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t kajti slišali so jih govoriti jezike in poveličevati Boga. Tedaj izpregovori Peter:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Era'tɨtɨ' amakooi kon apai. Ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi yau, inke pʉra uyepʉ mɨrɨ ɨpiya'nokon to' ewa'nomase'na, mɨrɨ unta apai tepa'kasen supara ke. \t Izpokóri se torej; ako pa ne, ti pridem hitro in vojskoval se bom ž njimi z mečem svojih ust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman ewo'pʉ esi'pʉ e'kɨɨi'man pɨ', te'kwe' tau. Inke pʉra rɨ Sises uye'sa' a'tai, to' uya ekama'pʉ ipɨ'. \t Tašča Simonova pa je ležala mrzlična, in precej mu povedo o njej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iwekupiri esi'pʉ tɨ', isaspa tato' pe; eke pata esi'pʉ korʉ pe, esukenan wanamari kasa. \t In zid njegov je zidan iz jaspida, in mesto je čisto zlato, enako steklu čistemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya, “Ensa' auya mɨrɨ; kʉrɨ rɨ ipokon pe masauro'ai'ne',” ta'pʉ. \t Jezus mu reče: Videl si ga, in ki s teboj govori, ta je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' iwano' pe ekonekasa' wakʉ pe, to' nɨrɨ ekonekasa' e'to' pe wakʉ pe. \t in zanje sam sebe posvečujem, da bodo tudi oni posvečeni v resnici."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Sapa' a'tai pe' ɨikʉn kon paka, isa'ka'si rɨ eukanin nan pen ɨmɨrɨ'nokon iten apai tuna ensise'na arɨ kon pa? \t Gospod mu pa odgovori in reče: Hinavci, ali ne odvezuje vsak izmed vas v soboto svojega vola ali osla od jasli in ga ne goni napajat?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isuta esi'pʉ Seko' mu pe. Seko' esi'pʉ Aisi' mu pe. Aisi' esi'pʉ Epʉra'an mu pe. Epʉra'an esi'pʉ Tera mu pe. Tera esi'pʉ Ne'orʉ mu pe. \t Jakobov, Izakov, Abrahamov, Tarov, Nahorov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ wenai, Itepuru Sises apurɨto' auya'nokon eta'pʉ uya si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton i'nʉnkato' auya'nokon, \t Zatorej se tudi jaz, ko sem zvedel za vero, ki je pri vas v Gospoda Jezusa, in za ljubezen do vseh svetih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' usakorota'pʉ se kasa iyesi pɨ', asa'ron kon enno'sa' kon uya ka'pon amʉ' enupa esi'pʉ Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ pɨ' teri'sa' apai. Serɨ enta', iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka ekamanin pe. \t ki jih je zelo peklo, da učita ljudstvo in oznanjujeta v Jezusu vstajenje iz mrtvih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, 11 kaisaron kon ipoitorʉ ton utɨ'pʉ Kiyarari pona, wʉ' pona, Sises uya, “Mɨrɨ ya' entantɨ',” ta'pʉ rʉ'pʉ pona. \t Enajsteri učenci pa odidejo v Galilejo na goro, kamor jim je bil Jezus ukazal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Emennʉ'pʉ rɨ kamoro nin si uyee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, ‘Ina epuru, mʉra'ta a'kokakɨ ina iwano' pe!’ ta'pʉ to' uya. \t Poslej pa pridejo tudi druge device, rekoč: Gospod, gospod, odpri nam!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enpa'ka'pʉ iya pariki'si tapai, mɨrɨpan kon pɨ', “Ɨ'rɨ kuru tʉku'se epika'tɨto' pe iyesi?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t in izpelje ju ven in reče: Gospoda, kaj mi je treba storiti, da se zveličam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ wenai kuru rɨ uyepuru san uya uka'kʉranpasa' ko? \t In odkod meni to, da je prišla Gospoda mojega mati k meni?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyereutasa' pe te'sen usene'pʉ enkena' pe tɨ', isaspa tato' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ', kaneriyan tato' kasa. Apono' woi ɨkɨɨimɨ esi'pʉ tɨ', emɨrarʉ tato' kasa. \t in na prestolu sedi eden; in sedeči je videti podoben kamenu jaspidu in sardu, in mavrica okrog prestola je videti podobna smaragdu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta'pʉ isanon uya, apʉne pʉra enari'ke' to' esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' e'ku'sa' esi'pʉ ɨnʉ' uya rɨ Kʉrai pe Sises esi tukai' ekamasa' a'tai, ipa'kato' pe iyesi usenupan nɨto' iwʉ' tapai tukai'. \t To so rekli roditelji njegovi zato, ker so se bali Judov; zakaj Judje so se bili že dogovorili, naj se izobči iz shodnice, kdor bi ga pripoznal za Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ unonka i'se pʉra, mɨrɨ wenai enno'sa' urɨ Sisa uya uyeseru aimenkato' pe, ɨ'rɨ rɨ ekamʉn tʉto' uya pʉra rɨ iye'tane utonpa ton, Esuwerʉ amʉ' pɨ'. \t Ko so pa Judje ugovarjali, sem bil prisiljen, sklicati se na cesarja, ne kakor da bi imel narod svoj za kaj tožiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, A'poros, Esuwerʉ pe te'sen, Arisantiriya pon uyee'pʉ E'pe'sas pona. Wakʉ pe kuru tʉusauro'sen ye', iye'menukasa' itekare i'tunin pe iyesi'pʉ. \t Prišel pa je v Efez neki Jud, po imenu Apolo, Aleksandrijan po rodu, zgovoren mož; in bil je jako zveden v pismih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "urɨ'nokon, to' payan non pɨ'. Mɨrɨ si ku'sa' iya Sises ti'mʉ'sa'kase Eren apon yau isakon pe te'sen Eren uya ekamasa' kasa, “‘Serɨ pe umu, tikin nan pe kuru ɨwesi mɨrɨ, ɨkʉipʉnʉ pe enasa' serɨ.’ \t kakor je tudi pisano v drugem psalmu: „Sin moj si ti; jaz sem te danes rodil“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata mʉra'taai ton amʉ' e'to' oton ta'kokai' rɨ wʉi tase, ita'koto' oton pen nɨ, apʉne pʉra ewarupɨ pʉra iye'to' oton mɨrɨ yau. \t In vrata njegova se ne zaklenejo podnevi, noči namreč tam ne bode;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Imenukakɨ, ɨnene'pʉ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ tʉpo te'ku'ton. \t Zapiši torej, kar si videl in kar je in kar se ima zgoditi potem,skrivnost sedmerih zvezd, ki si jih videl v desnici moji, in sedmero svečnikov zlatih. Sedmere zvezde so angeli sedmerih cerkva, in sedmeri svečniki so sedmere cerkve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa ena' use'man nɨto' apon piyau ɨntʉrʉnʉ tʉnonkai', wapiya ɨtonpa a'kɨrɨ ekoneka ta, ɨyenna'po pa ɨntʉrʉnʉ tʉse'na. \t pusti dar svoj tam pred oltarjem, pa pojdi, spravi se poprej z bratom svojim in potem pridi in daruj dar svoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' esanon uya serɨ ensa' a'tai, to' utɨ'pʉ pata pona ekare'tɨse'na siya rɨ pata kaisarɨ rɨ. \t Pastirji pa, ko so videli, kar se je zgodilo, pobegnejo in sporoče to po mestu in po deželi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ ton kanau amʉ' uyee'pʉ Taipiriyas winɨpai'ne, mɨrɨpan e'te'kapɨtʉ'pʉ a'ko pe ka'pon amʉ' anpisin ton uya pʉreti ɨku'pʉ airɨ, Sises uya tenki ta tʉpo. \t (prišle so pa druge ladjice iz Tiberije blizu h kraju, kjer so bili jedli kruh, ko je Gospod zahvalil),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tu'kan kon nɨ kɨ'ma e'tane, tu'ke pʉra to' anʉmʉ,” ta'pʉ Sises uya. \t Kajti mnogo jih je poklicanih, a malo izvoljenih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', miyarɨ rɨ mɨrɨ pɨ' ɨnenno'pai esi ensa' auya'nokon a'tai kanan, ɨyepori'ma kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ usewankamato' pʉra iye'to' pe. \t Tem hitreje torej sem ga poslal, da ga vidite ter se veselite in da bodem jaz manj žalosten."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨtunta' apata'se' ya' Papa nʉkupʉ'pʉ ɨpɨ' ekamata ɨtonpa ton pana ya',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan si utɨ'pʉ mɨrɨ, Sises nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ' ekamase'na mɨ awɨrɨ rɨ. \t Vrni se na dom svoj in pripoveduj, koliko ti je storil Bog. In on odide in oznanjuje po vsem mestu, koliko mu je storil Jezus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ ene isakon uya eke tʉtʉrawasooi ton kupʉ'pʉ, apo' nu'tɨ'pʉ iya Epʉn winɨpai non pona ka'pon amʉ' uya entane. \t In dela znamenja velika, da napravi tudi, da šviga ogenj z neba na zemljo pred ljudmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata ema'sa' a'tai, ka'pon amʉ' epuru ton—asa'rɨ rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉra'pʉ, mɨrɨpan kon rakʉi' Sises arɨ'pʉ to' uya. \t In ko napoči jutro, se zbere starejšinstvo ljudstva, višji duhovniki in pismarji; in odpeljejo ga v veliki zbor svoj in reko:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Main useta Rama pata po, tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ esi eke pe rɨ, Rʉi'serʉ esi ukaran nɨ pɨ' tʉmunkɨ amʉ' wenai, tʉpori'ma i'se pʉra iyesi, to' pʉra iyesi pɨ',” tawon. \t „Glas se je slišal v Rami, jok in velik krik, Rahel je plakala za svojimi otroki in ni se dala utolažiti, ker jih ni“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon winɨkʉi' Sises era'tɨ'pʉ, “Surusiran pon kon uri'sami'si amʉ', uwenai kakarantʉu; ɨwenai'nokon nɨ, ɨmunkɨ kon wenai rɨ akarantɨ', apʉne pʉra ɨsɨ rɨ e'ku'to' oton pɨ' ɨpɨ'nokon. \t Obrnivši se pa k njim, reče Jezus: Hčere jeruzalemske, ne jokajte nad menoj, marveč nad seboj jokajte in nad svojimi otroki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, serɨ ton ku'sa' uya ina pɨ', urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ A'poros, ɨiwano' kon pe, ɨusenupa kon pa ina winɨ, ɨ'rɨ ta e'kwa pe se tawon esi, “Imenukasa' na'ne' enta' kɨtɨtʉu,” tawon. Mɨrɨ a'tai, tikin nan apurɨ auya'nokon namai' isakon entai. \t Tako pa, bratje, če pridem k vam, jezike govoreč, kaj vam bom koristil, ko vam ne govorim ali v razodetju, ali v spoznanju, ali v proroštvu, ali v nauku?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ uyee'pʉ iweyu enpoikai' tanporon kon uya apurɨto' pe tʉporo. \t Ta je prišel na pričevanje, da priča za Luč, da bi vsi verovali po njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ enta' to' ekama'popɨ'to' ike i'tu uya pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan to' eseru koneka i'tu uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ', Paarʉ ekama'po'pʉ uya Surusiran pona itɨto' pe mɨrɨ yau ekama'popɨ'to' pe, \t Jaz pa, ne vedoč, kako bi s preiskavo te pravde postopal, sem rekel, ako bi hotel iti v Jeruzalem in tam sojen biti za to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ aiko pe irepasa' uya wakʉ pe ikupʉ yau, eke ke irepa rɨ mɨrɨ wakʉ pe ikupʉ iya pɨ', e'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉrepasa' ma'tanʉ'nin nʉ'pʉ repa pʉra rɨ iyesi mɨrɨ eke ke. \t Kdor je v najmanjšem zvest, je zvest tudi v velikem, in kdor je v najmanjšem krivičen, je krivičen tudi v velikem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uye'to' oton wʉi enu uyepʉ winɨ, wʉi enu utɨ winɨ, wʉi enu enwo'netʉ winɨ, wʉi enu kamisi winɨ, mɨrɨpan kon ereutato' oton enta'nan pɨ' Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t In pridejo od vzhoda in zahoda, od severa in juga, in bodo sedeli za mizo v kraljestvu Božjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Teperu kenan pen nɨ ewarupɨ tʉrawasooi kʉsa'pɨ'pɨ'tʉu, e'tane ru'ku enpoikatɨ'. \t in ne udeležujte se nerodovitnih del teme, marveč še grajajte jih;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises enuku'pʉ i'kʉrʉ pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t Jezus pa gre na goro in tu sede z učenci svojimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ main awɨrɨ e'tɨ', etanin pe rɨken pʉra. Mɨrɨ a'tai, ɨiwano' kon pe ɨusenku'tɨ kon pen. \t Bodite pa delavci besede in ne samo poslušalci, ki sami sebe slepe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Siya rɨ tʉutɨsan ɨmɨrɨ'nokon non poro, parau kau rɨ, tikin nan nɨ konekai'. Ɨtonpa pe ikonekasa' auya'nokon a'tai, ikupʉ auya'nokon asa' ite'kwa iye'to' airɨ akasa'nokon, iyeri'sa' kon utɨto' ya' ekota'mai' itɨto' pe. \t Gorje vam pismarji in farizeji, hinavci! ker prehodite morje in zemljo, da pridobite enega, ki se pojudi, in ko se pojudi, naredite iz njega peklenskega sinu, dvakrat hujšega od sebe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, “Pirɨsipupʉ, makoi amʉ' epuru uya tʉpika'tɨi' makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ pʉse rɨ uya mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Ko pa to slišijo farizeji, reko: Ta ne izganja zlih duhov, razen z Belzebulom, poglavarjem hudičev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' epori'ma'pʉ, mɨrɨpan pʉrata ke irepa pɨ' to' e'kama'pʉ. \t In razvesele se in se zavežejo, dati mu denarja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya teposa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ'; “Uko'mamʉ'pʉ eseru i'tu auya'nokon mɨrɨ ɨpiyau'nokon Eisa po esi a'tai. \t Ko pa pridejo k njemu, jim reče: Vi veste, kako sem od prvega dne, ko sem prišel v Azijo, ves čas bil z vami,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ uri'san esi'pʉ ka'kʉran pe, tʉron nɨ pata winon, iyentusa' Poni'siya, Siriya yawon yau, mɨrɨpan uya Sises pawana'tɨ'pʉ ɨri a'kwarʉ enpa'kato' pe iya tʉmʉre yapai. \t Bila pa je žena Grkinja, Sirofeničanka po rodu. In ga prosi, naj izžene zlega duha iz njene hčere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨkɨntan nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ amʉre' pe e'pai e'nɨto' yau, ɨsiporo pʉra e'nɨto', tanporon nɨ ɨri rɨ ku'to' eporo mɨrɨ, mɨrɨ yau. \t Kjer je namreč zavist in sebičnost, tam je nerednost in vse zlo dejanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenki tawon ye' rɨ urɨ, Papa, itese' pɨ' e'to' pɨ' ɨpʉrema a'tai uyenu yau ɨkupʉ uya pɨ', \t Zahvaljujem Boga svojega vsekdar, spominjajoč se tebe v molitvah svojih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uya'kɨron kon uya uyarɨ'pʉ uyemiyatʉ pɨ' Tamaskas pona, apʉne pʉra a'kwa uya uyenkasi'panʉ'sa' pɨ' itenu pʉra urɨ tʉku'se. \t Ko pa nisem videl od bleščeče te svetlobe, so me peljali za roko, ki so bili z menoj, in sem prišel v Damask."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi Ka'pon, Papa winon enuku ene auya'nokon a'tai wapiya tesi'pʉ ya'? \t Kaj pa, ko boste videli Sina človekovega, da gre gori, kjer je bil poprej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ewarupɨ yau ka'pon usarɨ a'tai, ita'mo'ka, apʉne pʉra a'kwa pe pʉra iyesi ke,” ta'pʉ iya. \t če pa kdo po noči hodi, se spotakne, ker ni luči v njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si wakʉ non po na'ne' ite' kamoro wakʉ pe te'san, wakʉ itewan ton. Main etanin nan, anʉnnin nan, mɨrɨpan ko'manʉkʉ to' uya epeta. \t Kar pa pade na dobro zemljo, to so ti, ki v dobrem in blagem srcu hranijo besedo, ki so jo slišali, in prinašajo sad v potrpljenju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enupɨkɨrɨ Paarʉ esi koro'tau A'tens po, ipan pe rɨ ekamʉra iye'kupʉ'pʉ ika'sa' ton ɨpʉreman nɨto' ton ipɨ' ene tʉuya a'tai mɨrɨ pata yau. \t Ko ju je pa Pavel čakal v Atenah, se togoti duh njegov v njem, ko vidi, da je mesto polno malikov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ ka'pon kʉ'senuminkanin ɨ'rɨ eporo tʉuya Itepuru winɨpai tukai'; \t Naj vendar ne misli tisti človek, da kaj dobi od Gospoda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' poitorʉ uri'san uya ensa' a'tai mɨrɨ yau, takaa'pʉ iya kanan te'soto'pɨ'se iwoi te'san pɨ', “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa,” ta'pʉ iya. \t In dekla, videč ga, začne zopet praviti tem, ki so zraven stali: Ta je izmed njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Erasu ton enna'po'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' piya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pɨ' tʉne'se pʉra ɨwesi'pʉ kon?” ta'pʉ to' uya. \t In služabniki pridejo k višjim duhovnikom in farizejem; in ti jim reko: Zakaj ga niste pripeljali?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Itepuru uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon Pari'si amʉ' uya a'sawʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ aparapii kon korʉka iya'poi pɨ' rɨken, e'tane iyau eke pe rɨ mentai e'nɨto' ɨri pe e'nɨto' esi ayau'nokon. \t Gospod mu pa reče: Sedaj vi farizeji čistite kozarec in skledo odzunaj, kar je pa znotraj vas, je polno ropa in hudobije."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya anpisin ensa' a'tai tʉwoi, tʉpoitorʉ ton pɨ', “Parau ku'pɨri ratoi pona e'kwɨrɨ'nɨpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t Ko pa vidi Jezus mnogo ljudstva okoli sebe, ukaže iti na drugo stran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Te'nonkasa' a'tai, tʉkaretaai e'mepɨtʉ'pʉ iya. Mɨrɨpan na'po'pʉ iya itʉrawasomanin ena'. Mɨrɨ tʉpo iyereuta'pʉ to' enupase'na. Tanporon kon esi'pʉ enpɨtʉ pɨ'. \t In zapre knjigo in jo odda strežaju, in sede, in oči vseh v shodnici se vpirajo vanj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ itemiyatʉ yaipʉtasa' amʉrasa' pɨ', “E'mʉ'sa'ka' tanporon kon rau,” ta'pʉ. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa' e'soto'ka'pʉ to' rau. \t A on je vedel njih misli; veli pa možu, ki je imel suho roko: Vstani in stopi na sredo! In vstane in se ustopi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon, Papa winon uye'sa' na'ne' kasa rɨ tapiyo' pe e'nɨto' pe pen, e'tane iyapiyo' pe e'se, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'manto' tʉse'na, tu'kan kon ka'pon amʉ' epe' pe,” ta'pʉ iya. \t Kakor tudi Sin človekov ni prišel, da njemu služijo, ampak da služi in dá življenje svoje v odkupnino za mnoge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya kanan iwɨpɨtʉ'pʉ i'pai pɨ' yʉi ke, mɨrɨpan kon eta'tapɨtʉ'pʉ ipona. To' uta'mo'kapɨtʉ'pʉ tese'mu kon pona'ne inama pe itese'. \t In bili so ga po glavi s trstom, in pljuvali so nanj, in pripogibali so kolena ter se mu priklanjali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ panton esi tukai'. \t Vprašujejo ga pa učenci njegovi, kakšna je ta prilika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Esuwerʉ urɨ, iyentusa' rʉ'pʉ Tarʉsas, Siri'siya yawon yau, e'tane serɨ yau usemo'ka'pʉ. Kamariyerʉ piyau usenupa'pʉ ukʉipʉnʉ kon nʉkoneka'pʉ Main pɨ'. Ipan pe Papa apurɨ pɨ' serɨ pe ɨwesi kon na'ne' kasa. \t Jaz sem mož Jud, rojen v Tarsu v Ciliciji, odgojen pa v tem mestu pri nogah Gamalielovih, poučen po natančnosti postave naših očetov, in bil sem vnet za Boga, kakor ste vsi vi danes,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isose' mɨrɨ awonsi'kɨ Meri uya Main, Mosi' winon awɨrɨ ekorʉkan eseru entun nɨ tʉpo tʉku'sen kupʉ'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, tʉmʉre kon arɨ'pʉ to' uya Surusiran pona itʉse'na Itepuru ena'. \t In ko se jima dopolnijo dnevi očiščevanja po postavi Mojzesovi, ga prineso v Jeruzalem, da ga postavijo pred Gospoda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨyenta'na kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ ensi kon pa utepʉrʉʉi po esa' wannɨ pe e'to' yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyereuta kon pa apono' po 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon eseru aimenka pɨ',” ta'pʉ iya. \t da jeste in pijete pri mizi moji v kraljestvu mojem in sedite na prestolih ter sodite dvanajstere rodove Izraelove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isutas utɨ'pʉ Sises piya' to'sarɨ rɨ, mɨrɨpan uya, “Rapai,” ta'pʉ ipɨ', mɨrɨpan a'su'ka'pʉ iya. \t In pride in pristopi precej k njemu in reče: Rabi! in ga poljubi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'pa'pʉras, ɨtonpa kon apata kon apaino, Kʉrai Sises poitorʉ miyarɨ ta pɨ' man. Inke kuru ɨpʉreman pɨ' e'suran man pɨ' man ɨiwano' kon pe, pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon pa Papa e'to' i'se yau, iyakʉ'pʉsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipana'tɨsa' pe. \t Pozdravlja vas Epafra, ki je od vas, hlapec Kristusa Jezusa, ki se vedno za vas bori v molitvah, da stojite popolni in trdno prepričani v vsej volji Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu kon pa serɨ usi'nʉnkan nɨto', i'tunin pe e'nɨto' entaino rɨ—autarʉ'tɨ kon pa eke pe kuru Papa uya ɨrepato' kon ike ke. \t in spoznati ljubezen Kristusovo, ki presega spoznanje, da se napolnite do vse polnosti Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ pata Taya itese' pʉ'kʉ pona, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ ɨutɨ ta', ɨnʉ' uya rɨ ti'tu i'se pʉra rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨ yau iyesi tukai', e'tane iye'so'namʉ poken pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t In vstane in odide odtod, v kraje tirske in sidonske. In ko je stopil v hišo, ni hotel, da bi kdo zvedel o njem, ali ni se mogel prikriti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "15 kaisa rɨ wʉipiya pata'pʉ pe Taipiriyas ena'pʉ pata Ron epuru pe, Ponsiyas Paire' esi'pʉ Isutiya kopʉnaai pe, Era' esi'pʉ Kiyarari esa' pe, itakon Piri' esi'pʉ Itureya mɨrɨ awonsi'kɨ Tʉra'konai'tes esa' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Raiseniyas esi'pʉ Apirini esa' pe. \t Petnajstega leta vlade cesarja Tiberija pa, ko je bil Poncij Pilat poglavar v Judeji in Herod četrtnik v Galileji, a Filip, njegov brat, četrtnik v Itureji in v Trahoniški pokrajini in Lizanija četrtnik v Abileni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon. To' iwano' pe munkɨ wannɨ pe to' anʉnsa' esi; to' iwano' pe rɨ Papa a'kwarii esi, to' iwano' pe rɨ ekonekan nɨto' esi, to' iwano' pe rɨ main eporo esi, to' iwano' pe ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' tau Papa apurɨpɨ'to' esi mɨrɨ awonsi'kɨ ikupʉ uya tasa' rʉ'san esi, to' iwano' pe. \t oni so Izraelci, njim je bilo dano sinovstvo in slava in zaveze in postava in služba božja in obljube,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa uye'sa' uya to' usaurokʉ etapɨtʉ'pʉ. Wakʉ pe to' maimu ei'sa' Sises uya pɨ', ekama'po'pʉ iya, “Tanporon iyawɨrɨ e'nɨto' pe inonkasa' Main ton koro'tapai, nai esi eke pe kuru?” ta'pʉ iya. \t In pristopi eden pismarjev, ki je slišal, kako so se prepirali, in ker je videl, da jim je dobro odgovoril, ga vpraša: Katera je prva zapoved od vseh?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨ ku'nin ka'pon esi yau mɨrɨ yau, tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ipiyau. Mɨrɨ pe pʉra iyesi yau, tɨwɨ ɨpona'nokon nenna'poi. \t In če je tu sin miru, bo počival mir vaš na njem; če pa ne, se vrne zopet k vam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uyee'pʉ pata Korʉko'ta tato' ya' (Pu'pɨ Ɨ'pʉ Rʉ'pʉ Pata ta e'kwa pe). \t In ko pridejo na mesto, ki se imenuje Golgota, kar se pravi: Mesto mrtvaške glave,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ekama uya ɨpɨ'nokon, mɨrɨ kasa kuru si iyesi epori'man esi eke pe Epʉn po tikin nan tʉmakooikenan era'tɨsa' a'tai, kamo 99 kaisaron kon ipokena' ton ka'pon amʉ' pɨ' pori' pe e'nɨ entai. \t Pravim vam, da tako bode radost v nebesih večja nad enim grešnikom, ki se izpokori, nego nad devetindevetdeseterimi pravičnimi, katerim ni treba pokore."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ tai'ma ipɨ', “Makoi yau ɨyentu'pʉ! Nai kasa rʉ'kwɨ ina enupa i'se ɨwesi!” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨ tʉpo, to' uya enpa'ka'pʉ usenupan nɨto' iwʉ' tapai. \t Odgovore in mu reko: Ves v grehih si se rodil, pa boš ti nas učil? In ga pahnejo ven."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya imaimu etasa' a'tai, tanporo Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau te'san usakorota'pʉ ipan pe. \t In vsi v shodnici se napolnijo jeze, ko to slišijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ewai', Esuwerʉ amʉ' epuru ton e'kamasa' ɨyekama'po pɨ' Paarʉ enpa'ka pa, Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton ena'. Mɨrɨpan kon uya tato' oton ina esi wakʉ iwa pe ɨnekama'popɨ'pai tukai', e'tane i'napai rɨ pʉra mɨrɨ esi. \t In reče: Judje so se dogovorili, da te poprosijo, da bi jutri pripeljal Pavla v veliki zbor, kakor da bi hotel kaj natančnejšega izprašati zanj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon nin si utɨ'pʉ mɨrɨ uruwai' piya' erasuntɨse'na. To' uya a'si'pɨtʉ'pʉ wakʉ pe tɨ' pɨ'. Mɨrɨ tʉpo nin si, soisa amʉ' uya erasuntɨto' pe to' uya ikupʉ'pʉ mɨrɨ. \t Oni pa odidejo in ko zapečatijo kamen, zavarujejo grob s stražo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uya'sisa' wenai tu'ke rɨ tonpa ton pe te'san Itepuru yau, epori'mapɨ'sa' tʉusauro'san pe Papa Maimu pɨ' epiyɨ'kena' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ enari'mʉra. \t in da si večina bratov, v Gospodu dobivši zaupanje po mojih sponah, upa bolj brez strahu govoriti besedo Božjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra enku'tɨnin nan kʉrai amʉ', enku'tɨnin nan pu'kena' amʉ' usenpoikato' oton, mɨrɨpan kon uya i'tuto' ipɨ' ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi ton ku'to' oton anʉnsa' kon enku'tɨ pe, ikupʉ tʉuya'nokon poken iyesi yau. \t Kajti lažnivi kristusi in lažnivi proroki bodo vstali in delali znamenja in čudeže, da bi premotili, ko bi bilo mogoče, izvoljence."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa A'kwarʉ yen pe te'sen ka'pon uya rɨ tanporon nɨ aimenka, e'tane ɨnʉ' uya nin iteseru aimenkato' pe pʉra iyesi: \t Ako reče noga: ‚Ker nisem roka, nisem od telesa‘, ali zato ni od telesa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises esi'pʉ e'pana rɨ to' eikʉ iya pʉra rɨ. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya ekama'pokaa'pʉ kanan, “Ɨmɨrɨ pe' kʉrɨ rɨ Kʉrai, Iyɨpʉremasa' pe Te'sen Mu?” ta'pʉ iya. \t On pa je le molčal in ni odgovoril ničesar. Zopet ga vpraša veliki duhovnik in mu reče: Si li ti Kristus, Sin Veleslavnega?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apono' winɨpai kamiri' e'weuweuma'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ korʉme e'toi'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan apono' rau 7 kaisa rɨ raan'pu amʉ' epo'tɨ esi'pʉ. Serɨ ton si esi'pʉ 7 kaisaron Papa A'kwarʉ pe. \t In iz prestola izhajajo bliski in glasovi in gromi; in sedem bakel ognjenih gorí pred prestolom, katere so sedmeri Duhovi Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa pe'ne to' esa'sa' iya yau, Papa maimu uyee'pʉ na'ne' ipiya' ton, Papa Maimu i'kwɨtʉ poken pʉra nɨrɨ iyesi. \t Če je imenoval bogove tiste, ki je prišel beseda Božja k njim, in pismo se ne more ovreči,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ipɨnsa' a'tai, iya'ta mɨrɨ eke pe rɨ tʉron nɨ ye' ton umɨ yawon entai rɨ. Eke ton pe rɨ ipanta ton esi toron amʉ' rɨ esi iti'nʉ'kenanʉ yau,” ta'pʉ iya. \t a ko je vsejano, raste in postane večje od vseh zelišč, in poganja velike veje, da morejo ptice nebeške gnezditi pod senco njegovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Mata uya ta'pʉ Sises pɨ', “Itepuru, serɨ yau ɨwesi yau, upi nʉma'tai'no pen. \t Marta torej reče Jezusu: Gospod, ko bi bil ti tukaj, brat moj ne bi bil umrl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ipan pe ɨnku'paino pe e'to' pɨ', so'si amʉ' kota'ma pɨ'; Mosi' nʉnonka'pʉ awɨrɨ e'nɨ pɨ', ima'takʉʉi pʉra. \t po gorečnosti preganjalec cerkve, po pravičnosti, ki sloni na postavi, brez pogreška."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa kasa te'san pe e'tɨ', ini'nʉnkanʉ ton imunkɨ pe, \t Bodite torej posnemalci Boga, kakor otroci ljubljeni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' uya eta'pʉ Sises uya tu'ke kuru tʉpoitorʉ ton eporo mɨrɨ awonsi'kɨ to' pa'taisimapɨtʉ iya Isaan entai kuru tawon. \t Ko torej zve Gospod, da so farizeji slišali, da Jezus dobiva in krščuje več učencev nego Janez"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'an ɨiwano' pe?” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Tenku'nan ka'pon uya, “Rapai, ennin pe kanan e'pai e'ai',” ta'pʉ. \t In Jezus mu odgovori in reče: Kaj hočeš, da naj ti storim? Slepec pa mu reče: Rabuni [T. j. moj učenik.], da izpregledam!In Jezus mu veli: Pojdi, vera tvoja te je rešila. In precej je izpregledal, in za Jezusom je šel po poti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ausaurokʉ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ awɨrɨ ina tamokori, ɨpoitorʉ Tepi' poro rɨ, se kasa tukai': “‘Ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen usakorota; ɨ'rɨ pɨ' ka'pon amʉ' e'kama, epoton kon kasa rɨ? \t ki si rekel po svetem Duhu z usti našega Očeta Davida, hlapca svojega: „Zakaj se togote pogani in ljudstva izmišljajo prazne reči?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uta'sinpai'nokon pana' pe e'ku'nɨto' unekamanʉ kon pɨ', apʉne pʉra isauro'sa' rɨ esi tʉusaurokʉ'pʉ awɨron pe rɨ. \t in po telesu umiti s čisto vodo. Držimo se izpovedi svojega upanja neomahljivo; kajti zvest je on, ki je obljubil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ, mɨrɨpan e'to' pe eke pe itesa' pe. Ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itenawon nʉ'kwɨ rɨ. \t Kajti kdor ima, mu bode dano in preobilno bo imel, kdor pa nima, se mu odvzame tudi to, kar ima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke rɨ tenki ta pɨ' ina man, Papa, uyepuru kon Sises Kʉrai kʉipʉnʉ pɨ', ina ɨpʉrema ɨpona'nokon a'tai, \t Zahvaljujemo Boga, Očeta Gospoda našega Jezusa Kristusa, in molimo vedno za vas, ker smo slišali za vero vašo v Kristusu Jezusu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pu'kena' Aisaya nekama'pʉ uta'ku'tɨsa' to' pɨ': “‘Eta pɨ' rɨ ɨwe'to' oton e'tane, ito'ka'nʉkʉ auya pʉra iye'to' oton; ene pɨ' rɨ miyarɨ rɨ ɨwe'to' oton e'tane, ento' auya oton pen. \t In na njih se izpolnjuje prorokovanje Izaija, katero pravi: „S sluhom boste slišali, a ne boste umeli, in z očmi boste gledali, a ne boste videli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ensa' a'tai, isentu'ma'pʉ ipɨ', mɨrɨpan uya, “Kakaramʉi,” ta'pʉ ipɨ'. \t In ko jo Gospod ugleda, se mu zasmili in ji reče: Ne jokaj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa munkɨ amʉ' konekanin nan pe tʉrawaso ku'nin nan pe, Kʉrai pun e'ka'to' pe, \t v pripravo svetih, za delo službe, za zdelovanje telesa Kristusovega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' utɨto' ya' esi uma'tan nɨto', to' e'to' itese' pɨ' esi to' ewan, to' e'to' eke pe esi to' epiyɨ'to' yau. To' usenuminkato' esi non eseru pɨ' rɨ. \t katerih konec poguba, katerih Bog trebuh in njih slava v njih sramoti, ki jim je zemeljsko v mislih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra eke kanau amʉ' pɨ' i'tutɨ'. Eke ton pe rɨ iye'tane, pana'pan nɨ a'setun narɨn�� pe, aiko rɨ e'se'tɨnin uya e'se'tɨ, anin e'to' i'se awɨrɨ itɨto' pe. \t Glej, tudi ladje, če so še tako velike in jih silni vetrovi gonijo, obrača i najmanjše krmilo, kamorkoli hoče vodnikova namera."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane ɨnʉ' rɨ enta'nan pɨ' te'sen uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pen ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ ta Sises uya ipɨ' tukai'. \t Tega pa ni razumel nobeden za mizo sedečih, čemu mu je to rekel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'kasa' utɨ'pʉ oko pe pʉra rɨ, Surusiran pona. Mɨrɨ yau, 11 pan kon Sises poitorʉ ton amʉrasa' eporo'pʉ to' uya tʉron kon ipoitorʉ ton pokon pe. \t In vstaneta še tiso uro in se vrneta v Jeruzalem, in najdeta zbrane enajstere in te, ki so bili ž njimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Imenuka uya ɨyena', eke Tiyo'peras, tu'kan kon nɨ uya imenukasa' iye'ku'sa' rʉ'pʉ Sises pɨ' ina koro'tau. \t Ker so že mnogi poskusili spisati poročilo o dogodkih, ki so med nami popolnoma izpričani,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ si Papa A'kwarʉ uya tapiyo'mai', utɨ si serɨ Surusiran pona, ɨ'rɨ e'kupʉ upɨ' mɨrɨ yau tukai' i'tui'ma pʉra. \t In sedaj, glejte, zvezan v duhu, grem v Jeruzalem, ne vedoč, kaj se mi tam prigodi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tai'ma, “Kʉrai, pu'kena' pe ekamakɨ ina pɨ'. Ɨnʉ' ɨwɨnɨi?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t govoreč: Prorokuj nam, Kristus! Kdo je, ki te je udaril?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ewai' ta auya a'tai, ewai' ka'kɨ; kane ta auya a'tai, kane ka'kɨ rɨ nɨrɨ. Tʉron nɨ pe ausaurokʉ a'tai mɨrɨ esi Makoi winon pe. \t Govorjenje vaše pa bodi: Da, da; ne, ne; kar je pa več od tega, to je od hudega"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya Pi'ta apiyo'ma'pʉ, “Ɨsuparaai emaika'! Ukʉipʉnʉ uya pe' uwo'pasa' na'ne' ike ensi uya pen?” ta'pʉ iya. \t Jezus pa reče Petru:Vtakni meč svoj v nožnico. Ali naj ne pijem keliha, ki mi ga je dal Oče?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa uya ɨkota'ma kon mɨrɨ ipan pe rɨ, Pari'si amʉ', apʉne pʉra eke ton apon po ɨyereutapɨ'pɨtʉ kon i'nʉnka auya'nokon pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uya, ‘Miyarɨ,’ ta i'se ɨwesi kon ɨpɨ'nokon kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' yau. \t Gorje vam farizejem, da ljubite prve stole v shodnicah in pozdrave po ulicah."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨri sɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona rɨ ɨpiyau'nokon esi? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ine'tɨ' upiya',” ta'pʉ iya. \t On pa jim odgovori in reče: O neverni rod, doklej bom z vami? doklej vas bom trpel? Pripeljite ga k meni!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ene auya'nokon inapurɨnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ e'tʉrawasoma'pʉ ɨsi'kaisa rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ uya nin si inapurɨnʉ enuka'nʉ'sa' mɨrɨ. \t Vidiš torej, da je vera sodelovala z deli njegovimi, in iz del je bila vera popolna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, ta iya mɨrɨ tenwo'netʉ winɨ te'san pɨ', ‘Ɨsi'tɨ' ɨmɨrɨ'nokon ukʉipʉnʉ nʉpʉrema'san. Ananʉmʉnʉ kon anʉntɨ', serɨ si ɨyesa' kon pe e'nɨto' yau iyekonekasa' rʉ'pʉ pata e'kaa'pʉ si'kɨrɨ rɨ, \t Tedaj poreče Kralj tistim na desnici svoji: Pridite, blagoslovljeni Očeta mojega, podedujte kraljestvo, ki vam je pripravljeno od ustanovitve sveta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ta'pʉ to' uya, “Ɨmɨrɨ, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'morʉkanin, mɨrɨpan amɨ auya osorʉwawon wʉi yau, epika'tɨ'! Ɨu'tɨkɨ kurusu' poi, Papa Mumu pe ɨwesi yau!” ta'pʉ to' uya. \t in govoreč: Ti, ki podiraš svetišče in ga v treh dneh postavljaš, pomagaj sam sebi! Če si Sin Božji, stopi s križa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Surusiran po, Pesʉ'tas piya' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton utɨ'pʉ Paarʉ eseru'tɨse'na, “Tu'kan nɨ ɨri ton ku'sa' iya,” ta'pʉ to' uya. \t In oglasijo se pri njem višji duhovniki in prvaki Judov kot tožniki zoper Pavla in ga prosijo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro Ai'koniyan po tʉuko'mansan epantakapɨ'sa' esi'pʉ; tʉron kon uya enno'sa' kon apurɨ'pʉ, tʉron kon uya tʉron kon Esuwerʉ amʉ' apurɨ'pʉ. \t Mestna množica se pa razdeli, in eni so bili za Jude, drugi pa za apostola."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan a'tai Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨyekama'po uya 'nokon. Nai esi Main awɨrɨ Sapa' a'tai tʉku'sen pe: Wakʉ kupʉ mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ katɨ? Ka'pon pika'tɨ, ima'tanʉkʉ katɨ?” \t Jezus pa jim reče: Vprašam vas: kaj velja ob sobotah: dobro delati ali hudo, življenje oteti ali pogubiti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ non eseru ton iwɨtɨ': ɨyekumato' kon, ipan pe wakʉ pe pʉra ɨwe'to' kon, ɨnɨkɨru kon, ɨri ɨnku'pai e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ mentai ɨwe'to' kon; mɨrɨ esi ika'sa' pɨ' papa ta kasa. \t Morite torej ude svoje, ki so na zemlji: nesramnost, nečistost, strast, hudo poželenje in lakomnost, ki je malikovanje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main, “Umunkɨ amʉ',” tawon pu'tɨka'nʉ'sa' auya'nokon ɨpori'mapɨ'nin kon pe te'sen: “Mooi, usennakan pe Itepuru uya main awɨron pe ɨkonekato' kʉ'kupʉi, ɨyewan kʉ'mo'kai ɨyeseremekʉ iya a'tai, \t in pozabili ste tolažbe, ki govori z vami kakor s sinovi: „Sin moj, ne preziraj strahovanja Gospodovega in ne omaguj, ko te kara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai',” ta'pʉ iya. \t In ko pride na mesto, jim reče: Molite, da ne zajdete v izkušnjavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "serɨ i'tu uya pɨ' kuru rɨ, kʉrɨ wakʉ tʉrawaso piya'tɨnin nʉ'pʉ ayau'nokon uya ikupʉ iu'matʉ pʉ'kʉ pona, Sises Kʉrai uyepʉ weyu pʉ'kʉ pona. \t ker sem prepričan prav o tem, da on, ki je začel v vas dobro delo, ga dokonča do dne Jezusa Kristusa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ wenai tu'kan kon ka'pon amʉ' uya ɨyewaruma'tɨto' oton kon, e'tane kʉrɨ rɨ pana' pe ne'mʉ'sa'kayai'ne' iu'matʉ pona rɨ epika'tɨto' oton mɨrɨ. \t In sovražili vas bodo vsi zaradi mojega imena; kdor pa pretrpi do konca, ta bo zveličan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "iye'tʉsa' rʉ'pʉ tiwa rɨ uye'manin kon pe tanporon ɨri ton apai mɨrɨ awonsi'kɨ ukorʉkato' kon pe tʉuya tiwano' ton pe ka'pon amʉ' itiwano' ton kuru, wakʉ ɨnku'pai kuru te'san. \t ki je dal samega sebe za nas, da bi nas rešil sleherne nepostavnosti in očistil sebi za lastno ljudstvo, goreče za vsa dobra dela.To govóri in opominjaj in svari z vsem poudarkom. Nihče naj te ne zaničuje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'mʉ'sa'ka', mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan akɨ Esuwerʉ pata pona. Kamoro mʉre wɨnɨ i'se te'san uma'ta'pʉ man,” ta'pʉ iya. \t Vstani in vzemi dete in mater njegovo in pojdi v zemljo izraelsko, kajti pomrli so, ki so detetu stregli po življenju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Mata usewankamato' esi'pʉ tanporon tʉnkupʉnʉ pɨ'. Iyee'pʉ Sises piya' ekama'pose, “Uyepuru, upɨ' pe' ɨusentu'ma pʉra rɨ iyesi, uyakon uya unɨnsa' pɨ' tikin sarɨ e'tʉrawasomato' pe? ‘Ipika'tɨta!’ ka'kɨ ipɨ',” ta'pʉ iya. \t A Marta je bila zadržana, ker si je dala veliko opravka s postrežbo; ter pristopi in reče: Gospod, ali ti nič ni mar, da me je moja sestra samo pustila, da strežem? Reci ji torej, naj mi pomaga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai Ikʉipʉnʉ rau e'sekunka, \t Zategadelj pripogibljem kolena pred Očetom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Itepuru uya ipɨ', ‘Mɨrɨ pe iyesi pɨ', 5 kaisaron pata esa' pe e'kɨ,’ ta'pʉ ipɨ'. \t In tudi temu reče: Tudi ti bodi nad petimi mesti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tʉron kon uya, “Tenku'nan enu a'kokanin nʉ'pʉ uya rɨ pe' pʉse rɨ ka'pon erikʉ namai' ikupʉ pʉra iyesi'pʉ?” ta'pʉ. \t A nekateri izmed njih reko: Ali ni mogel on, ki je slepemu oči odprl, storiti, da bi tudi ta ne bil umrl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tamu'kuru' tawon kon Roman soisaai amʉ', tepuru kon pokon pe esii'ma, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' erasu ton uya Sises a'si'pʉ. To' uya auronpɨtʉ'pʉ, \t Tedaj zgrabijo vojaki in tisočnik in služabniki Judov Jezusa in ga zvežejo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨtonpa kon nɨ na'kɨ nai takuru'ke? Tɨwɨ so'si epuru ton kɨ'mai tʉpona to' ɨpʉremato' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkarapaimato' pe Itepuru ese' yau. \t Je li kdo bolan med vami, naj pokliče k sebi starejšine cerkve, in molijo naj nad njim ter ga mazilijo z oljem v imenu Gospodovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya ɨri pe ɨku'sa' a'tai, to' pɨ' ɨusentu'ma yau, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon nɨ nɨrɨ usentu'ma mɨrɨ ɨpɨ'. \t Kajti če odpustite ljudem njih pregreške, odpusti tudi vam Oče vaš nebeški."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ti'tui' e'tɨ', pu'kena' amʉ' nekama'pʉ e'kupʉ namai' ɨpɨ'nokon: \t Glejte torej, da ne pride na vas, kar je rečeno v prorokih:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Nowa a'tai iyesi'pʉ na'ne' kasa kuru, mɨrɨ kasa rɨ marɨ iye'to' oton Ka'pon, Papa winon weyu a'tai. \t In kakor je bilo v dnevih Noetovih, tako bode tudi v dneh Sina človekovega:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta usaurokʉ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ tanporo ka'pon amʉ' etanin nan pona. \t Ko je Peter še govoril te besede, pride sveti Duh na vse, ki so poslušali besedo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ esi awanapai rɨ ema'sa' yau. Ka'pon, Papa winon tʉto' oton ipokapɨ'to' pe kurusu' pona,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Veste, da bo čez dva dni Velika noč, in Sin človekov bo izdan, da ga križajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa ton uya ta'pʉ tʉtonpa kon pɨ', “Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi, ‘Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iyena mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton mɨrɨ,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Apʉne pʉra ikʉipʉnʉ piya' utɨ pɨ',’ nɨkayai'ne'?” ta'pʉ to' uya. \t Tedaj reko nekateri učencev njegovih med seboj: Kaj je to, kar nam pravi: Malo, in ne boste me videli, in zopet malo, in boste me videli, in: Grem k Očetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ipan pe pori' pe kuru e'tɨ', apʉne pʉra eke rɨ ɨyepe'pʉ kon esi pɨ' Epʉn po, apʉne pʉra mɨrɨ kasa rɨ arawɨron kon pu'kena' amʉ' kota'mapɨtʉ'pʉ to' uya mɨrɨ. \t Radujte se in veselite, ker veliko je plačilo vaše v nebesih. Kajti tako so preganjali proroke, ki so bili pred vami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Panapas uya inee'pʉ itekare ekamase'na enno'sa' kon piya'. Panapas uya enpoika'pʉ to' pɨ', “Saarʉ utɨ koro'tau Tamaskas e'ma tau, Itepuru ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya auro'ka'pʉ,” ta'pʉ iya. Panapas uya nɨrɨ to' auro'ka'pʉ, “Saarʉ uya Sises ekareei ekama'pʉ enari'mʉra Tamaskas pon kon ka'pon amʉ' pɨ',” ta'pʉ iya. \t Barnaba pa ga vzame in pripelje k apostolom in jim razloži, kako je bil na poti videl Gospoda in da je v Damasku srčno govoril v imenu Jezusovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sa'man pe pʉra rɨ iyesi Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyena aiko pe rɨ na'ne' pen nʉwarai'ka'pʉ uta'mo'ka pen Main apai. \t Laže je pa nebu in zemlji preiti nego eni pičici iz postave izginiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ uya Eratiyas ɨkɨnʉnpasa' esi'pʉ Isaan nɨ ɨnwɨpai, e'tane ikupʉ iya poken pʉra iyesi'pʉ, \t Herodiada pa ga je zalezovala in hotela umoriti, pa ga ni mogla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Itepuru A'kwarʉ i'tupɨtʉ kon pa ɨyekoneka'pʉ kon?” ta'pʉ iya. “Apʉne enkɨ, ataan'pʉ u'na'tɨnin nʉ'san nɨ marɨ esi moro mʉra'ta nau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ marɨ ɨyenpa'ka mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Peter ji pa reče: Zakaj sta se dogovorila, da bosta izkušala Duha Gospodovega? Glej, noge teh, ki so pokopali moža tvojega, so pred durmi in te poneso ven."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsɨ sɨ, apʉne pʉra ima'kʉmasa' pen uruwai' kasa ɨwesi kon, ka'pon amʉ' usato' ipʉro'poro i'tui'ma pʉra,” ta'pʉ iya. \t Gorje vam, da ste kakor skriti grobovi, po katerih ljudje hodijo in ne vedo zanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane Paarʉ uya Sairas anʉmʉ'pʉ. Sises apurɨnin nan uya to' tʉrʉ'pʉ Itepuru uya wakʉ nonkasa' ya'. Mɨrɨpan kon nin si utɨ'pʉ mɨrɨ. \t A Pavel si izbere Sila in odpotuje, priporočen milosti Božji od bratov.In hodil je po Siriji in Ciliciji in je utrjeval cerkve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨri ku'sa' iya pʉra iyesi yau, ina nʉnepʉi'no pen ɨyena',” ta'pʉ to' uya. \t Odgovore in reko: Če ta ne bi bil hudodelnik, ne bi ga bili tebi izročili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iwan pe te'san a're'tɨsa' iya wakʉ ke, imaminkena' ton ennokoi'ma itemiyatʉ arʉ pʉra. \t Lačne je nasitil z dobrimi rečmi in bogate je odpravil prazne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya, “itʉrʉ ka'pon kaisa rɨ inkupʉ'pʉ pɨ' tense,” tasa' iya. \t ki poplača vsakemu po njegovih delih:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, tikin nan to' tonpa ina maimu eta pɨ' te'sen esi'pʉ, Retiya itese', Taya'tira itese' pata winon, tʉtariren pon atʉ kʉrʉpo'poma pɨ' te'sen. Retiya esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pen nɨ, e'tane rɨ Papa pɨ' tʉwɨpʉremasen pe iyesi'pʉ. Paarʉ nekamanʉ Sises ekareei apurɨto' pe iya Itepuru uya itewan a'koka'pʉ. \t In neka žena, po imenu Lidija, prodajalka škrlata, iz mesta Tiatir, ki je častila Boga, je nas poslušala; tej je Gospod odprl srce, da je pazila na to, kar je Pavel govoril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ko'maan pe iwa, 3 a'kʉra', Papa uya itenu a'kwakasa' uya, kɨpo'po Papa inserʉʉi uyepʉ tʉpiya' ene'pʉ. “Koneriyas!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Ta je videl v prikazni razločno, okoli devete ure po dnevi, angela Božjega, da je prišel k njemu in mu rekel: Kornelij!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon itekare ekamai' enno'sa' kon ensa' uya pʉra iyesi—Isens rɨken, Itepuru akon. \t Drugega pa izmed apostolov nisem videl, razen Jakoba, brata Gospodovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa uya to' ewan ya' ipata'tɨsa' pɨ' ɨ'rɨ rɨ i'se te'to' ku'to' pe to' uya, ɨsi'kaisa rɨ tekonekai' tʉpana'pano kon tʉto' pe to' uya ene ena', ikoneka pe itesa' pe iye'to' pe, Papa maimu uta'ku'tɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Kajti Bog je dal v njih srca, da storé misel njegovo in da store eno misel in dado kraljestvo svoje zveri, dokler se ne izvršé besede Božje.In žena, ki si jo videl, je mesto véliko, ki ima kraljestvo nad kralji zemlje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya Itepuru Sises ekareei ekama'pʉ a'sinin mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tawon kon pɨ'. \t In govorita mu besedo Gospodovo in vsem, ki so bili v hiši njegovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Iya'tai pʉra si, kin ekoneka serɨ ko tʉutɨto' pe tʉron nɨ kin ewa'nomai', mɨrɨ awonsi'kɨ itentai enai'. Iyereuta pen pe' ɨsenuminkase'na 10,000 kaisaron kon tʉsoisaai amʉ' pe' esi pana' pe tukai' teyaton non uyepʉ pe iyesi yau 20,000 kaisa rɨ tewa'nomai'? \t Ali kateri kralj, kadar se gre z drugim kraljem vojskovat, ne sede prej in se posvetuje, če se pač more z desetimi tisočmi srečati s tem, ki pride proti njemu z dvajsetimi tisočmi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises poitorʉ ton tonpa, Isutas Eskariya', eparanka ton si pona ipoken pʉra iyesi'pʉ, \t Toda Juda Simonov Iškariot, eden učencev njegovih, ki ga je imel izdati, reče:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Itepuru uya iyekota'mato' ya' non tʉrʉ inke pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ kupʉ poken pʉra,” ta. \t Kajti besedo [Ali: razsodbo.] svojo dokonča in ob kratkem izvrši Gospod na zemlji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ rɨ Sises epiya'tɨ'pʉ itekare ekama pɨ', “Era'tɨtɨ' amakooi kon apai, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe!” ta'pʉ iya. \t Odslej je jel Jezus propovedovati in praviti: Izpokorite se! kajti približalo se je nebeško kraljestvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra tikin nan nʉ'kwɨ tensi 12 kaisaron iwʉipiyaai erikʉ pɨ'. Sises utɨ koro'tau Isairas iwʉ' winɨkʉi', anpisin ka'pon amʉ' uya iwontɨ'pʉ, i'ta pata'se' pʉra rɨ. \t Imel je namreč hčer edinico pri dvanajstih letih, in ta je umirala. Ko pa gre tja, ga stiskajo množice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, moine ton warawo' amʉ' uyee'pʉ itekepu ontɨse'na, mɨrɨpan enpa'ka'pʉ to' uya iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon. \t Mladeniči pa vstanejo ter ga pripravijo k pogrebu, odneso in pokopljejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'ke rɨ pata wannɨ man ukʉipʉnʉ iwʉ' tau; sekamai'no mɨrɨ pe pʉra iyesi yau. Mɨrɨ ya' utɨ serɨ apata'se' kon oton konekai'. \t V hiši Očeta mojega je veliko prebivališč. Če bi ne bilo, bi vam bil povedal; kajti grem pripravljat vam prostora!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Meri uya tanporo serɨ pu'tɨka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ isenuminka'pʉ ipan pe ipɨ'. \t Marija pa ohrani vse te besede, premišljujoč jih v srcu svojem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ka'pon amʉ' ennoko'pʉ uya ɨkɨ'mai'. Wakʉ pe rɨ umaimu awɨrɨ ɨuye'sa' man. Serɨ pe si ina amʉrasa' man tanporo Papa uya tentane'nokon, tanporo rɨ Itepuru uya ɨrepasa' ina auro'kato' auya ike ke ekama auya etase'na. Asauro'kɨ si,” ta'pʉ Koneriyas uya. \t Zato sem precej poslal k tebi, in ti si prav storil, da so prišel. Sedaj torej smo vsi mi tu pred obličjem Božjim, da slišimo vse, kar ti je ukazano od Gospoda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon kamoro uya'kɨrɨ iye'sa' kon ui'tupɨ'to' yau'ne rɨ, \t A vi ste, ki ste vztrajali z menoj v izkušnjavah mojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isenuminkato' uya nin si eporo'pʉ mɨrɨ. Mɨrɨpan uya, ‘Ukʉipʉnʉ apiyo' ton i'kiyari esi serɨ eke pe rɨ to' entai rɨ,’ ta'pʉ iya. ‘E'tane si, serɨ yau apʉ'ka'nɨ pɨ' esi. \t Ko pa pride sam v se, reče: Koliko najemnikov očeta mojega ima obilo kruha, jaz pa tu lakote pogibljem!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro iwano' pe Papa uya wapiya i'tu'pʉ pena kanan to' koneka'pʉ iya Tʉmu kasa to' e'to' pe iwaraino kon pe, eke kuru iye'ka'sa' kon entaino pe wapiyaro' tʉmu pe tu'kan kon tonpa ton koro'tau. \t Kajti katere je naprej spoznal, te je tudi vnaprej odločil, da bodo enaki podobi njegovega Sinu, da bi on prvorojenec bil med mnogimi brati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sirikɨ ese' esi I'ne'. Tuna tonpa, 1 3 e'to' airɨ ena'pʉ i'ne' pe. Mɨrɨ tensise tu'kan kon ka'pon amʉ' eri'pɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra i'ne' pe tuna enasa' ke. \t in ime zvezde se imenuje Pelin, in tretjina voda postane pelin in mnogo ljudi je umrlo od voda, ker so bile ogrenele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ uya eikʉ'pʉ, “Esuwerʉ urɨ, Tarʉsas, Siri'siya yawon yau iyentusa' rʉ'pʉ, patawon kanan urɨ tɨ ekasiman pen yawon. Apʉne, ka'pon amʉ' sauro'kai'ya,” ta'pʉ iya. \t Pavel pa reče: Jaz sem Jud iz Tarsa, meščan ne neznatnega mesta v Ciliciji; prosim pa te, dovoli mi govoriti ljudstvu.In ko mu je dovolil, namigne Pavel, stoječ na stopnicah, z roko ljudstvu, naj umolknejo; in ko nastane velika tihota, govori k njim v hebrejskem jeziku takole:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa': “Epori'makɨ tʉumu'tasen ye' pen uri'san, mʉre amʉ' entunʉ'nin pen; eke pe ɨkɨ'pɨ'nʉnkɨ, ɨmɨrɨ entun nɨto' pe e'tinkan nɨsa' i'tunin pen; apʉne pʉra tu'ke imunkɨ inonkasa' uri'san esi pɨ' tʉtaan'pʉ kenan entai,” tukai'. \t Kajti pisano je: „Razveseli se, nerodovitna, ki ne porajaš; zaukaj in kliči, ki nisi v porodnih bolečinah; zakaj mnogo več je otrok te, ki je osamljena, nego one, ki ima moža“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya mɨrɨ eposa' a'tai, tenu tʉrʉ'pʉ iya ka'takʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Sa'kiyas, inke pʉra ɨu'tɨkɨ. Serɨ pe ɨiwʉ' ta' utɨ serɨ aka'kʉranpai',” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t In Jezus, ko pride na to mesto, se ozre gori ter mu reče: Zahej, pojdi hitro doli! kajti danes moram ostati v tvoji hiši."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Tinserʉʉi apiyo'ma iya ɨpɨ' wakʉ pe to' e'to' pe ɨyerasu pe. \t kajti pisano je: „Angelom svojim bo zapovedal zate, naj te varujejo“,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ya', Itepuru inserʉʉi uyee'pʉ to' piya', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa winɨpaino a'kwa uya to' wei'tɨ'pʉ. Ipan pe rɨ to' usi'nʉkʉ'pʉ. \t In angel Gospodov pristopi k njim, in slava Gospodova jih obsije, in silno se prestrašijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨnʉ' rɨ usenna pen, mɨrɨ pe pʉra kʉrʉpo'po pɨ' iyesi pen tʉma'kʉʉi ke pʉra kʉrɨ rɨ ene ese' mɨrɨ pe pʉra itese' nonpaai pʉra iye'tane. \t in da nihče ne more kupovati ali prodajati, razen kdor ima znamenje, ime zveri ali število imena njenega.Tukaj je modrost. Kdor ima razum, naj izračuni število zveri; je namreč število človeka. In število njegovo je šeststo šestdeset in šest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enta'na koro'tau rɨ, Sises uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ'. I'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan ekamʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', tai'ma to' pɨ', “Anʉntɨ', mɨrɨpan ɨ'tɨ'. Serɨ serɨ upun,” ta'pʉ iya. \t Ko so pa jedli, vzame Jezus kruh, in blagoslovi in ga prelomi ter da učencem, rekoč: Vzemite, jejte; to je moje telo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane imaminke' ne'kupʉi mɨ pe aiko pe tenasa' pɨ', apʉne pʉra wana' ipʉrʉ uma'ta kasa ima'tato' oton. \t a bogati v ponižanju svojem, kajti mine kakor trave cvet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pe ken si kʉrɨ nai, ikʉipʉnʉ nanʉmʉ'pʉ tiwano' pe kuru, mɨrɨpan enno'sa' iya orʉ pona? Ɨ'rɨto' pe ken ɨri pe isapema pe tʉusauro'sen ta auya'nokon, ‘Papa Mumu urɨ,’ ta uya pɨ'? \t zakaj pa meni, ki me je Oče posvetil in na svet poslal, pravite vi: Preklinjaš, ker sem rekel: Sin Božji sem?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Roman amʉ' soisaai ton epuru uya ensa' a'tai, Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa ipokena' e' pe,” ta'pʉ iya. \t Stotnik pa, ko je videl, kar se je zgodilo, je hvalil Boga in rekel: Zares, ta človek je bil pravičen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ipoitorʉ Sises ni'nʉnkanʉ uya Pi'ta pɨ', “Itepuru pe man!” ta'pʉ mɨrɨ. “Itepuru pe man,” ta iya etasa' tʉuya pe rɨ, Saiman Pi'ta uya tʉpon pʉro'pon e'me'pʉ tʉwoi (imo'kasa' iya esi'pʉ), mɨrɨpan e'sanʉmʉ'pʉ tuna ka'. \t Tedaj reče tisti učenec, ki ga je Jezus ljubil, Petru: Gospod je! Simon Peter torej, ko zasliši, da je Gospod, si opaše vrhnjo haljo (bil je namreč nag) in se spusti v morje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tepi' esi'pʉ Ise'si mu pe. Ise'si esi'pʉ Ope' mu pe. Ope' esi'pʉ Powas mu pe. Powas esi'pʉ Sarʉman mu pe. Sarʉman esi'pʉ Neyasan mu pe. \t Jesejev, Obedov, Boazov, Salmonov, Nahsonov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' rɨ si epe'tɨsa' tanporon nɨ ɨri eseru ke, ɨri ke, mentai e'nɨto' ke mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru pe te'sen awɨrɨ pʉra e'nɨto' ike ke. Ɨri pe tʉron kon pɨ' te'ku'san pe to' esi, te'wɨsan pe, ɨsipɨ' te'san pe, enku'tɨnin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ɨnku'pai te'san pe. Ka'pon eseru pɨ' tʉusauro'san pe, \t ter so bili napolnjeni vsakršne krivice, malopridnosti, lakomnosti, hudobnosti, polni zavisti, ubojstva, prepira, zvijače, zlobnosti;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan enpa'ka'pʉ to' uya pata apai. To' uya arɨ'pʉ wʉ' e'pi pona, Nasare' apon pona eno'mase'na soronpan yawɨrɨ, \t In vstanejo in ga ženo ven iz mesta ter ga peljejo na rob gore, na kateri je bilo njih mesto sezidano, da bi ga doli pahnili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ koro'tau si, eke imu esi'pʉ mɨrɨ umɨ yau. Ɨutɨ piya' a'ko pe iye'sa' a'tai, wai uturumʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉumanunsan eta'pʉ iya. \t A starejši sin njegov je bil na polju; in ko se gredoč približa hiši, zasliši godbo in ples"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main awɨron pe e'nɨto' pe konekan a'tai wakʉ pe pona wannɨ iyesi pen nɨ, e'tane e'ne' pe rɨ. E'tane rɨ emennʉ'pʉ ipokena' awɨrɨ te'sen pe e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' akʉ'pɨ'nʉkʉ iya kamoro iwinɨ isenupasa' kon iwano' pe. \t Vsako strahovanje seveda se nam za sedaj ne zdi veselje, ampak žalost, pozneje pa daje njim, ki jih je vadilo, miru poln sad pravičnosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan pɨ' rɨ to' enupa'pʉ iya panton yai. To' enupa tʉuya yau, ta'pʉ iya to' pɨ': \t In mnogo jih je učil v prilikah in jim pravil v poučevanju svojem:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya tɨ' e'tɨrinkasa', tɨ' akasa' uruwai' pe apai eporo'pʉ, \t Najdejo pa kamen odvaljen od groba;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe, to' uya eporo'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Iyereutasa' esi'pʉ Main pɨ' enupanin nan koro'tau to' eta pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' nɨrɨ ekama'popɨtʉ pɨ'. \t In zgodi se po treh dneh, da ga najdeta v templju, kjer je sedel sredi učenikov ter jih poslušal in jih vpraševal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra tɨkɨnta kon pɨ' to' uya itʉsa' tena' tukai' i'tu tʉuya pɨ'. \t Kajti vedel je, da so mu ga izdali iz zavisti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta uya ɨpɨ'nokon apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'sa' itano'masa' kon pika'tɨi'. \t Zakaj Sin človekov je prišel, da zveliča, kar se je izgubilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Etakɨ! Ama' kasa uye'ai'! Pori' pe kuru kʉrɨ rɨ esi mɨrɨ te'nʉnse pʉra nenkurunyai'ne' tʉpon mainanpa pɨ' ipon pʉra tʉusarɨ namai' ka'pon amʉ' koro'tau tɨpiyɨtʉ namai',” ta'pʉ iya. \t (Glej, pridem kakor tat; blagor mu, kdor čuje in hrani oblačila svoja, da ne hodi nag in ne gledajo sramote njegove)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa poitorʉ pe iyesi wakʉ pe ɨku'nin kon pe. E'tane ipokena' pen ku'sa' auya'nokon yau, ipɨ' enari'nʉntɨ', notʉn pe supara esa' pe te'sen pen kʉrɨ rɨ. Papa poitorʉ kʉrɨ rɨ, Papa uya kota'man nɨto' ne'nin kamoro ɨri ku'nin nan kota'mai'. \t Božja namreč je služabnica, tebi v dobro. Ako pa delaš hudo, boj se: zakaj zastonj ne nosi meča, ker je Božja služabnica, maščevalka v kaznovanje tega, ki dela hudo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya serɨ main eta'pʉ osorʉwau ite'kwa, mɨrɨ pe rɨ, o' amʉ' en enuku'pʉ ka' pona. \t To pa se je zgodilo trikrat; in takoj je bila posoda vzeta gori v nebo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pu'kena' ton maimu enpoika auya'nokon upɨ' tukai' si'tui, ‘Ta'ta, ɨiwano' pe ɨsepi'tɨ'.’ Mɨrɨ a'tai si, ta auya'nokon upɨ', ‘Apʉne ken si, ina neta'pʉ Ka'paneyan po ɨnkuu'pʉ, iku'kɨ serɨ apata yau,’ ta auya'nokon, si'tui.” \t In reče jim: Gotovo mi porečete ta pregovor: Zdravnik, ozdravi se sam! Karkoli smo slišali, da se je zgodilo v Kafarnavmu, stori tudi tu v domovini svoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises usarɨ koro'tau parau ku'pɨri Kiyarari piyawɨrɨ, ka'pon ene'pʉ iya, takon ya' te'san, Saiman itese', Pi'ta tato' ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Anturu si itakon. Tʉpunwerʉ kon tʉrʉ pɨ' to' esi'pʉ parau ku'pɨri kau, apʉne pʉra moro' amʉ' a'sinin nan pe tesi kon pɨ'. \t Hodeč pa ob morju Galilejskem, ugleda Jezus dva brata: Simona, ki se imenuje Peter, in Andreja, brata njegovega, da mečeta mreže v morje; bila sta namreč ribiča."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya tʉmunkɨ ton ewaruma'tɨsa' pʉra iyesi, iwapiya rɨ tʉni'tu'san. I'tu auya pʉra pe' nai iye'menukasa' itekare uya ta Iraisa pɨ' ipʉ'kʉ yau—Esuwerʉ amʉ' pataka'pʉ iya Papa pɨ' ɨri pe to' e'sa' pɨ': \t Ni zavrgel Bog ljudstva svojega, ki ga je naprej spoznal. Ali ne veste, kaj pravi pismo pri Eliju? kako toži Bogu zoper Izraela, govoreč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyepiya'tɨ pe kuru, itekare ekama'pʉ uya Tamaskas pata awon kon pɨ', Surusiran pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Isutiya pata pon kon pana ya' nɨrɨ. Mɨrɨ tʉpo, itekare ekama'pʉ uya Esuwerʉ amʉ' pen pana ya' to' era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai Papa winɨkʉi'. To' auro'ka'pʉ uya i'napai rɨ to' uko'manto' pe tʉmakooi kon apai tera'tɨsa' kon ekamanin pe. \t ampak oznanjeval sem najprej tem, ki so bili v Damasku, potem v Jeruzalemu in po vsej deželi Judejski in tudi poganom, naj se izpokore in izpreobrnejo k Bogu, opravljajoč dela, vredna izpokorjenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ, a'sisa' pariki'si ta' Sises Kʉrai iwano', mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Temu'ti winɨpaino, Utonpa kon nʉ'kwɨ mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrawasoman tonpa, Pairiman enakan, \t Pavel, jetnik Kristusa Jezusa, in Timotej brat Filemonu, ljubljencu in sodelavcu našemu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "wakʉ pe iku'nin pe, ikorʉka tʉuya winɨ tuna ke tʉmaimu winɨ, \t da jo posveti, očistivši jo v kopeli vode, z besedo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨ pe te'ku'san pe pʉra kuru e'tɨ', ɨ'sɨ'mʉn yaino kon pe e'tɨ'; tʉuseta'kasan pe pʉra, ɨusi'nʉnka kon pɨ' ɨtonpa kon tʉpika'tɨi' e'tɨ'. \t z vso ponižnostjo in krotkostjo, s potrpežljivostjo, prenašajoč se med seboj v ljubezni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kopʉna uya kareta ene tʉpo, Paarʉ ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ eke Roman amʉ' pata winon ɨmɨrɨ?” tukai'. “Siri'siya winon urɨ,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t Ko pa prebere pismo, ga vpraša, iz katere pokrajine je, in zvedevši, da je iz Cilicije,reče: Zaslišal te bom, kadar pridejo tudi tožniki tvoji. In ukaže, naj ga varujejo v dvorcu Herodovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises uya ta'kwarʉ yau i'tu'pʉ to' usenuminka tewan kon yau, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' mɨrɨ kasa ɨusenuminka kon? \t In spoznavši precej z duhom svojim, da tako premišljajo sami pri sebi, jim reče Jezus: Kaj to premišljate v srcih svojih?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨ' pona sipa'sipa uya ina arɨ tukai' to' enari'nʉmʉ'pʉ. 4 kaisaron ton wa'ka pun kanau ku'nin peten eno'ma'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon enurikʉ'pʉ pata emakʉ i'se. \t In boječ se, da ne bi naleteli na skalnata mesta, so vrgli s krme štiri mačke in so želeli, da bi se dan naredil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'nai rɨ kuru ekama uya, Papa uya entane, serɨ simenukayai'ne' esi kasi pe pen. \t A kar vam pišem, glejte, vpričo Boga: ne lažem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpɨ' inkupʉ'pʉ rɨ marɨ iku'kɨ ipɨ', asa' ite'kwa iye'to' airɨ ɨpɨ' inkupʉ'pʉ iku'kɨ ipɨ'. I'sawʉ ipe'tɨkɨ ɨuku pe inkoneka'pʉ kata'pano entai asa' ite'kwa ikata'pano e'to' airɨ. \t Vrnite ji, kakor je tudi ona vračala, in podvojite ji dvojno po delih njenih; v kozarec, v katerega je mešala, namešajte ji dvojno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ etasa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ ipan pe. To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t In ko slišijo to učenci njegovi, se silno zavzemo in reko: Kdo se torej more zveličati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya Pɨrʉka itese' pata eporo'pʉ, to' uya Papa Maimu ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, to' utɨ'pʉ parau e'pi pona, to' uya A'tariya itese' pata eporo'pʉ. \t in ko sta govorila besedo v Pergi, gresta doli v Atalijo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon uya tʉpatakapɨtʉ kon moronka'pʉ tari'po'pɨtʉ kon, tʉron kon auronpɨtʉ'pʉ pariki'si ta' to' tʉpɨtʉ'pʉ to' uya. \t drugi pa so trpeli zasramovanje in bičanje, vrhu tega pa spone in ječe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' pɨ' rɨ usaurokʉ Papa i'tuto' tʉuya'nokon pɨ' kuru rɨ ipan pe to' e'tʉsa' tukai', e'tane to' e'to' ipan pe e'tʉpai esi Papa i'tuto' pɨ' pen nɨ. \t Kajti pričujem jim, da imajo gorečnost za Boga, ali ne po pravem spoznanju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon, Parapas tukai' tesa'sen esi'pʉ pariki'si tau, pata esanon pokon pe ɨsewa'nomapai te'san koro'tau, ka'pon wɨnin nʉ'pʉ mɨrɨ a'tai. \t Bil pa je takrat vklenjen v ječi eden, po imenu Baraba, z uporniki, ki so bili ob uporu uboj storili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' pe ken ɨwesi?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. “Mɨsi'kɨrɨ rɨ sa'ne kʉrɨ rɨ ukayai'ne' rɨ,” tukai' Sises uya to' eikʉ'pʉ. \t Reko mu torej: Kdo si? Reče jim Jezus: To, kar vam že od začetka pravim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ i'napairon ku'nin uyepʉ iweyu ya', wakʉ teseru usento' pe Papa eseru awɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t kdor pa dela resnico, hodi k luči, da se razodenejo dela njegova, ker so v Bogu storjena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Upɨ' kata'sii, apʉne pʉra enna'posa' pʉra rɨ marɨ man ikʉipʉnʉ piya'. E'tane, enta ru'ku uyakon non piya', to' pana'tɨi', ‘Utɨyai' ukʉipʉnʉ piya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkʉipʉnʉ kon piya', itese' pɨ' e'to' piya', mɨrɨ awonsi'kɨ itese' pɨ' ɨwe'to' kon piya',’” ta'pʉ iya. \t Veli ji Jezus: Ne dotikaj se me, ker še nisem šel gori k Očetu. Pojdi pa k bratom mojim in jim povej: Grem gori k svojemu Očetu in vašemu Očetu in svojemu Bogu in vašemu Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya te'ku'sen ensa' a'tai, Sises pɨ' ta'pʉ to' uya, “Ina epuru, ina uya pe' si to' panta'ma serɨ tʉsuparaai kon amʉ' ke?” ta'pʉ to' uya. \t Ko pa vidijo ti, ki so bili okoli njega, kaj da bo, mu reko: Gospod, ali naj udarimo z mečem?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra Papa esi pɨ' tenu yawon kenan pe pʉra rɨ. \t ker Bog ne gleda, kdo je kdo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo pʉsamoro apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya apurɨto' pɨkɨrɨ, e'tane ɨnʉ' uya rɨ ipɨ' usauro'nɨsa' rʉ'pʉ eporo'pʉ pen nɨ. \t In vsi ti, dobivši pričanje po veri, niso prejeli izpolnitve obljube,ker je bil Bog nekaj boljšega določil za nas, da bi oni ne dosegli popolnosti brez nas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' a'kɨrɨ iu'tɨ'pʉ, mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ rɨmon po. Tu'ke rɨ anpisin pe ipoitorʉ ton esi'pʉ mɨrɨ yau mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ ka'pon amʉ' Isutiya, mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran winon kon uye'sa' esi'pʉ. Tʉron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ parau e'pi Taya, Saitan winon kon. \t In gre ž njimi doli in se ustavi na ravnem kraju, in okrog njega velika truma učencev njegovih in velika množica ljudstva iz vse Judeje in iz Jeruzalema in iz Tirskega in Sidonskega primorja, ki so bili prišli, da bi ga slišali in da bi jih ozdravil njih bolezni;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ukayai'ne' rɨ ɨpɨ'nokon nɨ marɨ ta uya tanporon kon pɨ': ‘Tenu ke e'tɨ'!’” ta'pʉ iya. \t Kar pa vam pravim, pravim vsem: Čujte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya mɨrɨ pʉrata ke ɨinɨ ka'nin nan pata'se' e'ma'pʉ, uyepuru uya uyapiyo'ma'pʉ awɨrɨ rɨ,” tawon. \t in so jih dali za lončarjevo polje, kakor mi je naročil Gospod“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, iputurʉka pɨ' rɨ marɨ usaurokʉ yau, ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' ɨsɨ pe rɨ to' uya ukupʉ rɨ marɨ? Mɨrɨ pe iyesi pɨ' si, kurusu' uya ɨkɨnʉntanʉ'nɨto' useno'ma'pʉ. \t Ali, bratje, če jaz obrezo še oznanjam, zakaj me še preganjajo? Saj je potem odpravljeno pohujšanje križa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨ'rɨ ken nɨkayan imenukasa' itekare? “Uri'san poitorʉ pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ imʉre inonkakɨ, apʉne pʉra poitorʉ pe te'sen mʉre uya ɨnʉ' enawon pen mʉre pokon pe inonkasa' rʉ'pʉ anʉmʉ pen mɨrɨ,” tawon. \t Toda kaj pravi pismo? „Spodi deklo in nje sina; zakaj ne bo dedoval sin sužnje s sinom svobodnice“.Zato, bratje, nismo otroci sužnje, ampak svobodne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya to' ene'pʉ, to' i'tu'pʉ to' uya kamoro pe. Mɨrɨpan kon eka'tumʉ'pʉ tanporo pata ton apai'ne irawɨrɨ a'mun poro, mɨrɨpan kon uya pata eporo'pʉ to' rawɨrɨ. \t In mnogi jih vidijo odhajati, in ko spoznajo, kam so namenjeni, hitro odrinejo tja peš iz vseh mest in jih še prehité."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tanporo to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ uyepʉ pe iyesi yau uye'ma'pʉ pe, tʉpɨ' rɨ tʉupu'tɨka'se tʉkurusukuui tanʉnse wʉi kaisa rɨ nʉyepʉi upɨkɨrɨ. \t Pravi pa vsem: Če kdo hoče za menoj iti, naj zataji samega sebe in vzame nase križ svoj vsak dan in gre za menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ a'taino kon kuru rɨ pʉra iyenato' oton pen nɨ tanporo serɨ ton e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Resnično vam pravim: Ne preide ta rod, dokler se vse to ne zgodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Tanporon kon ka'pon amʉ', ‘Uyepuru, uyepuru!’ tawon nan upɨ' epa'kato' oton pen nɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe pata'se' ya', e'tane kʉrɨ rɨken ukʉipʉnʉ, Epʉn pon e'to' i'se ku'nin. \t Ne pride vsak, kdor mi pravi: Gospod, Gospod, v nebeško kraljestvo, ampak kdor izpolnjuje voljo Očeta mojega, ki je v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ewarupɨɨi tau Tepi' pata'se' yau ɨpika'tɨnin kon entusa' man, Kʉrai, Itepuru. \t Ker vam se je danes rodil Zveličar, ki je Kristus Gospod, v mestu Davidovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenta'nakapʉ a'tai nin si, tʉpoitorʉ ennoko'pʉ iya tʉnkɨ'ma'san pana'tɨse'na, ‘Ɨsi'tɨ' si, tanporon nɨ si ekonekasa' man,’ tukai'. \t In pošlje hlapca svojega ob uri večerje, naj reče povabljencem: Pridite, ker je že vse pripravljeno!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman uya ta'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pɨ', “Ɨpʉrematɨ' upona. Mɨrɨ a'tai, mʉkayatʉi'ne' rɨ e'kupʉ namai' upɨ',” ta'pʉ iya. \t Simon pa odgovori in reče: Prosita vidva zame Gospoda, da ne pride name nič tega, kar sta rekla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya entakanoma'pʉ, “Tikin nan pɨ' rɨ ɨyekama'po uya 'nokon. Uyei'tɨ'; mɨrɨ a'tai nin si ekama uya mɨrɨ, mɨrɨ winɨ umeruntɨrʉ tepose, serɨ ton kupʉ uya tukai'. \t Jezus pa jim reče: Vprašal vas bom eno besedo, in odgovorite mi, pa vam povem, s kakšno oblastjo to delam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "uya tu'ke ite'kwa rɨ serɨ a'tai teposen mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ enta' te'ton a'tai teposen tɨwɨrɨ uko'man nɨto' eporo pʉra iyesi ta pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t ki ne bi prejel mnogokrat več v tem času, a v prihodnjem svetu večnega življenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' kʉrɨ rɨ ka'pon ti'tupɨ'to' entakanin, uko'man nɨto' arʉkooi, kʉron tato' epoto' iya oton, Papa nekama'pʉ kamoro ti'nʉnkanin nan pɨ'. \t Blagor možu, ki pretrpi izkušnjavo; ker ko bo preizkušen, prejme venec življenja, ki ga je obljubil Gospod tem, ki ga ljubijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon, Papa winon, uyee'pʉ tenta'nasen mɨrɨ awonsi'kɨ ensinin, mɨrɨpan pɨ', ‘Pʉse eke pe tenta'nasen mɨrɨ awonsi'kɨ te'taripasen, pʉrata amʉranʉ'nin nan, tʉmakooikena' nan nɨrɨ tonpa pe iyesi,’ ta'pʉ auya'nokon. \t Prišel je Sin človekov in jé in pije, pa pravite: Glejte ga človeka požeruha in pijanca, mitarjev in grešnikov prijatelja!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Karimeru mʉre uya isakɨrɨ'pano a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene amʉ' sakɨrɨ'pano uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. \t In ko je odprlo četrti pečat, sem slišal glas četrte živali govoriti: Pridi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉi nai pata esi koro'tau, uyenno'nin nʉ'pʉ tʉrawasooi ku'pai'nokon. Ewarupɨ nʉye'an, ɨnʉ' rɨ e'tʉrawasoma weyu pen. \t Jaz moram delati dela tega, ki me je poslal, dokler je dan; pride noč, ko nihče ne bo mogel delati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "iye'menukasa' rʉ'pʉ main tunka'nʉkʉ'pʉ iya, tanporo iteseru pokon pe, urɨ'nokon winɨkʉi' ekamʉra te'sen uyewa'nomanin kon, mɨrɨpan mo'ka'pʉ iya kurusu' pona tʉpokapɨ'se. \t in izbrisal rokopis zoper nas, ki nam je bil po poveljih nasproten, in ga je odpravil, pribivši ga z žeblji na križ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“A'pɨ'pʉn uri'san umono'tato' oton, mɨrɨpan entuto' oton warawo' pe, mɨrɨpan esa'to' oton to' uya Maniwerʉ tukai' tawon,” ta'pʉ iya, “Papa esi upiyau'nokon” ta e'kwa pe. \t „Glej, devica bode noseča in bo rodila sina, in imenovali bodo ime njegovo Emanuel“, kar se tolmači: Bog z nami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra ipun pʉ'kʉ pe e'nɨ pɨ'. \t ker udje smo telesa njegovega [iz mesa njegovega in iz kosti njegovih]."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uiwano' pe usauro'sa' kasa pʉra, e'tane ikʉipʉnʉ uyenno'nin nʉ'pʉ uya uyapiyo'masa' usauro'to' pe umaimu'tɨsa' iya rɨ. \t Kajti jaz nisem sam od sebe govoril, temuč Oče, ki me je poslal, on mi je dal zapoved, kaj naj povem in kaj naj govorim.In vem, da je njegova zapoved večno življenje. Kar torej jaz govorim, govorim tako, kakor mi je Oče rekel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa e'to' esa' wannɨ pe yau kii ke ɨrepa uya; serɨ non po ɨ'rɨ rɨ auronsa' auya a'tai, Papa uya kanan auromʉ mɨrɨ Epʉn po; mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non po ɨ'rɨ rɨ eukasa' auya iyesi a'tai, Papa uya kanan euka mɨrɨ Epʉn po,” ta'pʉ iya. \t In dam ti ključe nebeškega kraljestva: in karkoli zvežeš na zemlji, bo zvezano v nebesih, in karkoli razvežeš na zemlji, bo razvezano v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra eke pe rɨ ɨri epamʉ uriya', tu'kan kon nɨ usi'nʉnkato' e'nɨ'panto' oton. \t In ker se krivičnost razmnoži, omrzne mnogim ljubezen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan a'tai, “Ɨyemiyatʉ ɨnka',” ta'pʉ Sises uya ka'pon pɨ', mɨrɨpan uya temiyatʉ ɨnka'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ tesi'pʉ ya', itemiyatʉ ratoi kasa rɨ marɨ. \t Tedaj veli človeku: Iztegni roko svojo! Pa jo iztegne, in bila je izlečena in zdrava kakor druga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' itonpa ton uya a'tai, ikan to' utɨ'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya, “Itano'masa',” ta pɨ'. \t In ko to slišijo sorodniki njegovi, se napotijo, da bi ga prijeli; pravijo namreč: Ni sam ob sebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ, Sa'kiyas itese'. Kʉrɨ rɨ esi'pʉ mɨrɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan epuru pe, mɨrɨpan esi'pʉ ipʉrataaikena' pe. \t In glej, mož, po imenu Zahej, in ta je bil višji cestninarjev in je bil bogat,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sara'sara'pan ti'kiyari pi'pɨ menkato' iya ike esi itemiyatʉ yau i'kwato' tʉuya apon akorokato' pe tʉuya mɨrɨ awonsi'kɨ ta'nasi, wi' amʉranʉkʉ iya tiwʉ' ta', e'tane ipi'pɨ rʉ'pʉ po'tɨ iya tʉusenkʉ'sen pen apo' ke,” ta'pʉ iya. \t On ima velnico v roki svoji, in očedi gumno svoje in pospravi pšenico v žitnico svojo, a pleve sežge z neugasljivim ogljem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kɨpu'tɨka'tʉu ka'kʉran amʉ' ereutanʉ'to' pɨ', mɨrɨ ku'nin nan tʉron kon ka'pon amʉ' uya inserʉ amʉ' ereutanʉkʉ'pʉ mɨrɨ i'tui'ma pʉra. \t Gostoljubnosti ne pozabite: ž njo so namreč nevedoma nekateri vzeli pod streho angele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ itekare iye'menukasa' nin si uta'ku'tɨsa', “Epʉra'an uya Papa apurɨ'pʉ, mɨrɨ pɨ' nin si ipokena' pe te'sen ta,” mɨrɨ awonsi'kɨ Papa tonpa tukai' esa'sa' na'ne'. \t in izpolnilo se je pismo: „Abraham pa je veroval Bogu, in vštelo se mu je za pravičnost“ in „prijatelj Božji“ je bil imenovan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, Main pɨ' enupanin nan, Papa uya ɨkota'ma kon mɨrɨ ipan pe, apʉne pʉra ka'pon amʉ' apiyo'masa' auya'nokon sa'man nɨ ku'to' pe to' uya Papa Maimu serɨ tukai', mɨrɨpan kon pika'tɨ auya'nokon pʉra iyesi ikupʉ pɨ'. \t On pa mu reče: Gorje tudi vam učenikom postave, ker nakladate ljudem neznosne butare, a sami se niti z enim prstom ne dotaknete butar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Usenuminka serɨ pe ekota'man na'ne' esi urɨ'nokon yau tʉusenpoika ton Papa uya ikupʉ winɨ eke pe iku'to' kaisa rɨ i'nʉnke' pe iyesi pen nɨ. \t Mislim namreč, da trpljenje sedanjega časa ni vredno, da se primerja prihodnji slavi, ki se ima razodeti na nas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan arɨ'pʉ iya anpisin ton piyapai tikin sarɨ, temiyatʉ muku'pɨ tʉrʉ'pʉ iya ipana ya', mɨrɨ awonsi'kɨ iyeta'ta'pʉ, mɨrɨpan uya iyani a'pɨtʉ'pʉ. \t In vzame ga na stran od množice, mu položi prste svoje v ušesa in pljune in se dotakne jezika njegovega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Non nɨ apata kon yawon uta'si'sa' ina pʉta pɨ' tɨutɨ ina uya apa'nʉkʉ kon pe. E'tane se kuru i'tutɨ': Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe,’ mʉkatʉi' to' pɨ'. \t Tudi prah iz vašega mesta, ki se nam je nog prijel, otresamo na vas; toda vedite to, da se je približalo kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ekama'po uya: To' uya pe' eta pʉra iyesi'pʉ? A'tai kanan ma: “To' maimu utɨsa' siya rɨ non awɨrɨ, to' maimu utɨsa' non u'matʉ ya' rɨ,” tasa'. \t Ali pravim: Niso li slišali? Seveda, saj „po vsej zemlji se je razširil njih glas in do koncev naseljenega sveta njih besede“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsi'kaisa rɨ usemo'kan nɨto' pe apurɨto' yau epika'tɨn nɨto' ya' anin ku'pai'nokon. \t Tako se torej poganjajmo za to, kar služi v mir in s čimer pospešimo napredek drug drugemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' mi' pʉra to' esi, inke to' uko'mamʉ pʉra iyesi. Ɨ'rɨ rɨ anpokʉmanin mɨrɨ pe pʉra kota'manin uye'sa' a'tai main uriya', inke pʉra to' e'nonka ipiyapai. \t pa nimajo korenine v sebi, temuč so nestanovitni; ko potem nastane stiska ali preganjanje zaradi besede, se precej pohujšajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' esi'pʉ ipan pe pori' pe mɨrɨ pata yau. \t In nastala je velika radost v tem mestu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main useta tʉpo, to' uya Sises ene'pʉ tikin sarɨ. Ipoitorʉ ton uya serɨ enkurunpa'pʉ tʉpiyau'nokon, mɨrɨ a'tai ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya tʉnene'pʉ kon ekama'pʉ pen nɨ. \t In ko se je bil glas oglasil, najdejo Jezusa samega. In oni to zamolče, in nikomur niso v tistih dnevih povedali nič tega, kar so bili videli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isa'pa pata po, Sises apurɨnin uri'san esi'pʉ, Tapi'ta itese'. Itese' esi'pʉ Kiri' maimu yau Tarʉ'kas, “usari” ta e'kwa pe. Tɨwɨrɨ rɨ wakʉ ku'nin pe iye'pɨtʉ'pʉ, entu'manin nan nɨ pika'tɨ pɨ'. \t A v Jopi je bila neka učenka, po imenu Tabita (ki se imenuje, če raztolmačiš: Srna); ta je bila polna dobrih del in miloščin, ki jih je delila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ uriya' tu'kan kon ka'pon amʉ' uya ɨyewaruma'tɨto' oton kon, e'tane kʉrɨ rɨ pana' pe ne'mʉ'sa'kayai'ne' iu'matʉ pona rɨ epika'tɨto' oton mɨrɨ. \t In vsi vas bodo sovražili zaradi imena mojega. Kdor pa pretrpi do konca, ta bo zveličan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo to' ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya ta'pʉ warawo' pɨ', “Ɨyemiyatʉ ɨnka'!” Ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan emiyatʉ enna'po'pʉ tesi'pʉ ya'. \t In pogledavši jih vse okrog, reče človeku: Iztegni roko svojo! In on stori tako, in roka njegova je bila zopet zdrava."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Utonpa ton, kin Tepi' poro Wakʉ A'kwarʉ usauro'sa' rʉ'pʉ Isutas pɨ' si uta'ku'tɨsa' man. Sises a'si ton kon anin pe iyena'pʉ. \t Možje in bratje, moralo se je izpolniti pismo, ki ga je napovedal sveti Duh z usti Davidovimi o Judu, ki je bil vodnik tem, ki so ujeli Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ po'piyun kʉrʉpo'pomasa' pʉra rɨ iyesi, itepe'pʉ ke entu'manin nan repato' pe? Tikin nɨ wʉipiya yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ e'to' airɨ rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Zakaj se ni prodalo to mazilo za tristo denarjev in dalo ubogim?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' Surusiran woi tʉuko'mansan uya e'ne' ton, makoi a'kwarʉ yen ton nɨ nee'pʉ, mɨrɨpan kon usepi'tɨ'pʉ. \t Shajala pa se je tudi množica iz sosednjih mest v Jeruzalem, in so prinašali bolnike in tiste, ki so jih mučili nečisti duhovi; in vsi so bili ozdravljeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, ta'kwarʉ kenan kon auro'ka kasa ayauro'kato' uya 'nokon pʉra iyesi, e'tane serɨ non pon kon pe rɨ nin ayauro'ka uya 'nokon, amiyu amʉ' pe rɨ Kʉrai pona. \t Ko bi govoril človeške jezike in angelske, a ljubezni ne bi imel, bi bil brneča med in zvenčeče cimbale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin uyee'pʉ Paire' piya' tʉnku'se' e' ku'se'na iye'to' pe tiwano' kon pe. \t In ko pride množica gori, začne zahtevati, naj stori, kakor jim je vselej storil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon uya, “Iraisa kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. Tʉron kon uya rɨ kanan, “Pu'kena' kʉrɨ rɨ, penaro' kon pu'kena' amʉ' esi'pʉ waraino,” ta'pʉ. \t Drugi pa pravijo: Elija je; a drugi: prorok je, kakor eden izmed starih prorokov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, 5 pe to' ku'nin inserʉ uya tʉronpi' turunpa'pʉ. Sirikɨ ka' poi ita'mo'kasa' rʉ'pʉ non pona ene'pʉ uya; irepa'pʉ iya'mu pʉn iteuta a'kokato' ike ki ke. \t In peti angel zatrobi, in videl sem zvezdo, z neba padlo na zemljo, in dan ji je bil ključ k žrelu brezna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipan pe to' etʉipɨtʉ'pʉ, a'kwarʉ'pʉ ensa' tʉuya'nokon pe tekamai'. \t In oni se uplaše in vsi prestrašeni mislijo, da vidijo duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ eke Papa tʉrawasooi ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya ina nenton, ina uya ayapurɨto' pe? Ɨ'rɨ kupʉ auya? \t Pa mu reko: Kakšno znamenje torej pokažeš, da bi videli in verovali? kaj delaš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uko'man nɨto' a're' pʉreti pe esi. \t Jaz sem kruh življenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyau mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' uya'nokon poro Papa epoto' pe iteme'nin pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ en wannɨ yau te'se. \t v katerem imamo srčnost in pristop v zaupanju po veri v njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyenta'nato' koneka'pʉ to' uya mɨrɨ yau, Mata esi'pʉ ekamʉ pɨ', Ʉrasaras e'tane Sises piyawon kon tʉteire' kon po tepʉrʉ piyau te'san koro'tau. \t In napravijo mu tu večerjo; in Marta je stregla, Lazar pa je bil eden med temi, ki so ž njim sedeli za mizo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' te'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ esuken ɨ'rɨ rʉ'pan pe pʉra, ari'kena' pe tiwʉ' kon tau te'tʉrawasomasan pe, mannʉ' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtaan'pʉ kon, Papa maimu sapema namai' ɨnʉ' uya rɨ. \t in naj bodo zmerne, čiste, pridne gospodinje, dobrotljive, pokorne svojim možem, da se ne preklinja Božja beseda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨnʉ' rɨ utapurɨ namai' tʉrau. \t zakaj kdor jé in pije nevredno, jé in pije sebi sodbo, ker ne razločuje telesa Gospodovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon ekonekasa' tʉuse'mai' pʉra wakʉ nonkasa' iya winɨ e'man nɨto' poro iye'sa' Kʉrai Sises winɨ. \t in dobivajo opravičenje daroma ž njegovo milostjo po odkupu, ki je v Kristusu Jezusu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon uyepʉ pe iyesi yau ayamʉrasa' kon koro'ta', korʉ pun konekasa' irimuui pe, wakʉ ya' iyepontɨpɨ'sa', mɨrɨ awonsi'kɨ entu'manin, ɨri rɨ nin ipon nɨrɨ uyepʉ. \t Ako pride namreč v vaš zbor mož z zlatim prstanom, v sijajni obleki, pride pa tudi ubožec v umazani obleki,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entɨ' ayauro'ka uya 'nokon serɨ ton pɨ' iweyu wapiya. \t Glejte, povedal sem vam vnaprej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Pi'ta uya imaimu eikʉ'pʉ, “Uyepuru, mɨrɨ kupʉ uya pʉra man; ɨri tasa' na'ne' nan ipɨ' Main uya annin pen urɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t Peter pa reče: Nikakor ne, Gospod, kajti nikoli še nisem jedel kaj nagnusnega ali nečistega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane apʉne pʉra sa'man pe rɨ tera'tɨsen pe pʉra rɨ ɨyewan esi pɨ', kota'man nɨto' amʉranʉkʉ auya ɨiwano' pe rɨ Papa uya kota'man nɨto' weyu a'taino pe, ipokena' eseru aimenkato' iya usenpoika a'tai. \t Temuč s svojo trdovratnostjo in z neizpokorljivim srcem sam sebi spravljaš jezo za dan jeze in razodetja pravične sodbe Boga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'; ɨ'rɨ rɨ kʉkai ɨnku'ton pen nɨ pɨ', Epʉn nɨ kʉsesakʉi---Papa apon mɨrɨ, \t A jaz vam pravim, da ne prisegajte nikakor, ne pri nebu, ker je prestol Božji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main e'tʉrʉ'pʉ Mosi' poro, e'tane wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon uyee'pʉ Sises Kʉrai poro. \t Kajti postava je bila dana po Mojzesu, milost in resnica je postala po Jezusu Kristusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepuru e'to' pe iyesi ipokonomato' ipɨkɨrɨ pʉra, tikin nan tʉno'pʉ taan'p�� pe, ka'pon, imunkɨ ton apurɨnin nan ye' ton pe mɨrɨ awonsi'kɨ seno'mari' pe mɨrɨ awonsi'kɨ main awɨron kon pe pʉra te'san pe pʉra. \t če je kdo brez oponosa, ene žene mož, ima verne otroke, ki niso na glasu razuzdanosti ali nepokorni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' Paire' uya kanan ekama'pokaa'pʉ, “Eikʉ auya pen nɨ pe' mɨrɨ? Menyan pe' tu'kan pɨ' rɨ to' uya ɨyeseru'tɨ?” ta'pʉ iya. \t Pilat pa ga zopet vprata, rekoč: Ne odgovarjaš li ničesar? Glej, kolikih reči te tožijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises a'si'pʉ. \t Oni pa polože nanj roke svoje in ga zgrabijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ton kɨ'ma'pʉ Sises uya tʉpiya', mɨrɨpan uya, “Umaimu etatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'tɨ'. \t In pokliče množico k sebi in jim reče: Poslušajte in umejte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ ka'pon amʉ' enupa'pʉ Sises uya, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi i'nʉnkena' mamin umɨ yau onansa' te'sen kasa. Mɨrɨpan eposa' ka'pon uya a'tai, iu'na'tɨkapʉ iya kanan, mɨrɨpan esi pori' pe, mɨrɨpan uya tanporo timamin kʉrʉpo'poma, mɨrɨpan epe'pʉ ke mɨrɨ non e'ma iya. \t Nebeško kraljestvo je podobno zakladu, skritemu na polju, katerega človek najde in skrije, in od veselja gre in proda vse, kar ima, in kupi tisto polje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, ɨnku'pai pʉra e'to' kupʉ uya yau, wakʉ pe main esi ta uya rɨ. \t Če pa to delam, česar nočem, pritrjujem postavi, da je dobra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ si uri'san uya ti'tusa' iya i'tusa' a'tai, iyee'pʉ ɨsi'nʉkʉi'ma rɨ, mɨrɨpan tetʉipɨtʉ pe rɨ iseremuruku'pʉ Sises pʉta piyau. Tu'kan kon koro'tau, isekama'pʉ, mɨrɨ wenai, “Aya'pɨ'sa' uya tukai', mɨrɨpan usepi'tɨsa',” ta'pʉ iya. \t Ko pa vidi žena, da ni ostala prikrita, pristopi trepetaje in pade predenj in mu pove pred vsem ljudstvom, zakaj se ga je doteknila in kako je kar precej ozdravela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ Papa meruntɨrʉ ke Sises e'tʉrawasoma pɨ'. Tʉusewansiuka'pʉ kon si'kɨrɨ rɨ ka'pon amʉ' esi koro'tau Sises nʉkupʉ'pʉ pɨ', ta'pʉ iya tʉpoitorʉ ton pɨ', \t In vsi so se čudili veličastvu Božjemu. Ko so se pa vsi čudili vsemu temu, kar je delal Jezus, reče učencem svojim:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, Sises utɨ esi'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ. Tʉutɨi'ma'nokon ipoitorʉ ton uya a'nai' e'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ. \t In zgodi se, da je šel v soboto skozi setve, in učenci njegovi začno po poti grede trgati klasje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'pe'sas pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya na'ne' temiyatʉ enwo'netʉ yau winon pe mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron korʉ pun ka'sa' raan'pu apon pe koro'tawɨrɨ nʉsayai'ne'. \t Angelu cerkve v Efezu piši: To pravi on, ki drži sedmero zvezd v desnici svoji, ki hodi sredi sedmerih svečnikov zlatih:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napai rɨ kuru ui'tu auya'nokon pe iyesi yau, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ i'tu auya'nokon mɨrɨ. Serɨ awonsi'kɨ i'tu auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ensa' auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t Ko bi bili mene spoznali, bi poznali tudi Očeta mojega. In odsihdob ga poznate, in videli ste ga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' e'kwɨrɨtʉ koro'tau, Sises e'nʉmʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ɨsɨ pe a'setun uyepʉ parau ku'pɨri ka' uya, to' kanwa rawoirawoima'pʉ to' kuruuka poken. \t Med vožnji pa zaspi. Kar se pripodi silen vihar na jezero in valovi zagrinjajo ladjo, in bili so v nevarnosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Mɨrɨpan ka'pon amʉ' usarɨ uya iwasa'kapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ɨku'pʉ toron amʉ' uya. \t Sejalec je šel sejat seme svoje. In ko seje, pade nekatero poleg ceste, in ga pogazijo, in ptice nebeške ga pozobljejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iweyu uye'nɨ pɨ' man ɨsɨ rɨ e'ku'to' oton ɨpɨ'nokon, ɨyeyaton kon amʉ' uya tɨ' amʉ' ka'to' oton apata'se' kon woi tekainʉnto' kon ipoi pe ɨwɨse'na'nokon. Sen winɨ'ne rɨ to' uya awa'kʉ'pɨ'to' oton kon ayainʉmʉ kon poken pʉra rɨ. \t Kajti pridejo nate dnevi, ko te obdado sovražniki tvoji z nasipom in te bodo oblegali in stiskali od vseh strani;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uye'sa' serɨ pata weyu pe, ɨnʉ' rɨ uyapurɨnin pe na'ne' enkurumʉ namai' moro ewarupɨ yau. \t Jaz Luč sem prišel na svet, da ne ostane v temi nihče, kdor veruje v mene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ru'ku, “Itepuru eseru pe iyesi yau, se, mɨrɨ pe pʉra mɨ kupʉ pɨ', uko'man nɨ'nokon mɨrɨ,” tato' auya'nokon pe iyesi. \t Morali bi govoriti: Ako Gospod hoče, bomo živeli in to ali ono storili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'kwarʉ amʉ' uya kin amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ tanporo pata Amaketan tukai' Ipuru amʉ' nesakʉnʉ ya'. \t In zbrali so jih na kraj, imenovan po hebrejsko: Harmagedon [T. j. (domnevno): Gora Megido]."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi?” ta'pʉ iya. \t In jim reče: Ali še ne umejete?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tasa' iya a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' e'sei'pɨtʉ'pʉ tʉtonpa kon pokon pe. \t Ko je pa to rekel, nastane razpor med farizeji in saduceji, in zbor se razdeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya to' e'nʉmʉ eporo'pʉ. Pi'ta ekama'po'pʉ iya, “Uya'kɨrɨ pe' ɨmɨrɨ'nokon warawoti'si amʉ' esi poken pʉra iyesi tenu ke mara rʉ'kwɨ rɨ?” ta'pʉ iya. \t In pride k učencem in jih najde speče, ter reče Petru: Torej niste mogli ene ure z menoj prečuti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron kon e'soto'pɨ'sa' usaurokʉ'pʉ kasi ye' pe rɨ ipɨ' se tukai': \t In vstanejo nekateri ter pričajo po krivem zoper njega, govoreč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si, a'tai pʉra kʉrɨ rɨ ipoitorʉ esi ɨri pe, mɨrɨpan uya, ‘Uyepuru uko'mamʉ serɨ sunwa inke rɨ,’ ta, \t Ako pa reče ta hudobni hlapec v srcu svojem: Gospodar moj odlaša prihod svoj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "uri'san uyee'pʉ po'toro arapasta yawon po'piyun epe'kena' kuru rɨ esa' pe, mɨrɨpan uya a'koka'pʉ Sises i'pai pona ima'pʉ iya, tʉteire' po tenai' tepʉrʉ piyau iyesi koro'tau. \t pristopi k njemu žena, ki je imela alabastrovo posodo dragocenega mazila, in mu ga izlije na glavo, ko je sedel za mizo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' uya serɨ e'kupʉ ensa' a'tai, Sises pɨ' ta'pʉ to' uya, “Apʉne enkɨ, ɨpoitorʉ ton uya Main uya tʉku'sen pen Sapa' a'tai tasa' rʉ'pʉ kupʉ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Ko pa farizeji to vidijo, mu reko: Glej, učenci tvoji delajo, kar se v soboto ne sme delati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enupa tʉuya koro'tau nin si, “Iye'menukasa' pʉra pe' nai: “‘Uiwʉ' esa'to' oton tanporon kon tʉpataron kon ɨpʉremato' iwʉ',’ tukai'? E'tane ‘ama' amʉ' en pe rɨ’ iku'sa' auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t In uči jih in jim reče: Mar ni pisano: „Dom moj naj se imenuje dom molitve vsem narodom“? A vi ste naredili iz njega razbojniško jamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "utɨsa' pʉra rɨ iyesi Surusiran pona urawɨron kon itekare ekamai' enno'sa' kon ense'na, e'tane ru'ku utɨ'pʉ inke pʉra Arepiya pona, emennʉ'pʉ tenna'po ton pe Tamaskas pona. \t tudi nisem šel gori v Jeruzalem k tistim, ki so bili pred menoj apostoli, ampak odšel sem v Arabijo in zopet sem se povrnil v Damask."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pariki'si ta' a'sisa' kon tʉku'se ɨyenu kon yau, to' pokon pe rɨ a'sisa' pe ɨwesi kon pe te'ku'se, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨsɨ pe tʉkota'masan, ɨmɨrɨ'nokon nɨ ekota'ma pe. \t Spominjajte se jetnikov, kakor da ste sojetniki, teh, ki se jim krivica godi, kakor da tudi sami še živite v telesu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "i'tu pa i'napairon ɨyenupasa' na'ne' ipɨ'. \t da spoznaš resničnost besed, v katerih si bil poučen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' tonpa, ipan pe Main i'tunin uya Sises ekama'po'pʉ i'tupɨtʉ pe, \t In eden izmed njih, učenik postave, vpraša, izkušaje ga:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, ɨyeyaton kon i'nʉnkatɨ', wakʉ iku'tɨ' to' pɨ'. To' irepatɨ', to' uya inna'po enupɨkɨrɨ ɨwesi kon pa pʉra. Mɨrɨ a'tai, ɨyepe'pʉ kon e'to' oton eke pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Eke Kuru munkɨ pe ɨwe'to' oton kon, apʉne pʉra mannʉ' pe iyesi tenki tawon nan pen pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton pɨ'. \t Ampak ljubite sovražnike svoje, dobro delajte in posojajte, ne pričakujoč ničesar; in veliko vam bode plačilo, in sinovi bodete Najvišjega: zakaj on je dobrotljiv tudi nehvaležnežem in hudobnežem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si iweyu kuru e'seposa' a'tai, Papa uya Tʉmu ennoko'pʉ, uri'san yai iyentu'pʉ, main o'no iyentu'pʉ, \t ko pa je bil dopolnjen čas, je odposlal Bog Sina svojega, rojenega iz žene, podvrženega postavi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non e'weuka pʉ'kʉ pona, ɨ'rɨ rɨ mo'ka pʉra iyesi Papa Maimu yapai. Aiko pe rɨ na'ne' pen nʉwarai'ka'pʉ esi moro rɨ Main pe tanporon nɨ uta'ku'tɨ pʉ'kʉ pona. \t Kajti resnično vam pravim: Dokler ne prejdeta nebo in zemlja, ne izgine ni najmanjša črka ali pičica iz postave, dokler se vse ne zgodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe rɨ kʉrɨ rɨ ipoitorʉ e'to' oton itepuru neporonʉ ikupʉ pɨ' tenna'posa' a'tai. \t Blagor tistemu hlapcu, ki ga najde gospodar njegov, kadar pride, da tako dela!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pori' pe kamo esi ɨri to' nʉkuu'pʉ pɨ' usentu'man nɨsa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ imakooi ton inɨpontɨsa' na'ne' nan. \t „Blagor jim, ki so se jim odpustile nepostavnosti in ki so jim grehi prikriti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kin pe Era' esi a'tai Isutiya po, moro Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin esi'pʉ Sakaraya itese', Apisa o'noron kon tonpa. Ino'pʉ, Resipe' itese' esi'pʉ kanan, Eran pa rʉ'pʉ pe. \t Bil je v dneh Heroda, kralja judejskega, duhovnik po imenu Zaharija, iz vrste Abijeve, in ženo je imel iz hčerá Aronovih, in ime ji je bilo Elizabeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyenpai'nokon esi ɨpika'tɨto' kon pe uya iya'kwarʉ nʉtʉrʉnʉ eponin pe, pana' pe ɨku'nin kon pe— \t Zakaj močno vas želim videti, da bi vam podelil kak duhovni dar v potrjenje vaše;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau wapiyaro' e' pe e'pai, tɨwɨ nesii tanporon kon apiyo' pe. \t in kdorkoli hoče med vami biti prvi, bodi vsem hlapec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Isutas, eparankanin oton uya nin si ta'pʉ, “Rapai, i'napai rɨ, urɨ pen kuru rɨ nin,” ta'pʉ iya. “Ewai', ɨmɨrɨ rɨ,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t Juda pa, izdajalec njegov, odgovori in reče: Sem li mar jaz, Rabi? Reče mu: Ti si rekel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpoitorʉ ton, 12 kaisaron kon tʉkɨ'mai' tʉpiya', to' enno'pɨtʉ'pʉ iya asa'rɨ'ne, mɨrɨpan kon repa'pʉ iya to' meruntɨrʉ ke, makoi a'kwarʉ entai to' e'to' pe. \t In pokliče k sebi dvanajstere in jih začne razpošiljati po dva in dva, in da jim oblast nad nečistimi duhovi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya tʉpon karaka'pʉ. “Ɨ'rɨto' pe miyarɨ rɨ ekamanin nan i'se e'nɨ? \t Veliki duhovnik pa raztrga oblačila svoja in reče: Kaj nam je še treba prič?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nan Papa nʉkaa'pʉ ka'pon winɨ, tu'ke ka'pon amʉ' epamʉ'pʉ serɨ non po, serɨ non emʉ' poro'ne to' uko'manto' pe. Pata weyu ton koneka'pʉ iya iye'to' awɨrɨ'ne. Pata ton nɨrɨ iye'to' airɨ'ne ka'pon uko'manto' yau pe'ne. \t in je naredil, da iz ene krvi ves rod človeški prebiva po vsem licu zemlje, določivši odmenjene čase in meje njih prebivanju:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ serɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'ku'sa' tetai' ite'matai. \t Zato mu je tudi množica prišla naproti, ker so slišali, da je storil ta čudež."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ iya Sises pɨ', “Uyepuru, umu pɨ' ɨsentu'makɨ. Yai itɨpɨtʉ, ipan pe iyekota'ma. Apo' ya', tuna ka' rɨ ita'mo'kapɨ'pɨtʉ. \t in reče: Gospod, usmili se sina mojega, ker je mesečen in grozno trpi. Velikokrat namreč pade v ogenj in velikokrat v vodo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon to'ka'nʉ'sa' ina uya man, wakʉ pe pʉra rɨ uko'man nɨ emapu'tɨnin pe, tʉtonpa ton Esuwerʉ amʉ' epanta'mato' pe to' tʉrʉnkapɨ'nin pe siya rɨ pata kaisarɨ rɨ. Pʉse rɨ ka'pon esi Nasare' pon eseru rʉ'pʉ pɨ' te'san epuru, \t Našli smo namreč tega človeka, da je kakor kuga in snovač razporov med Judi po vsem svetu in prvoboritelj za krivoverstvo Nazarejcev,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ' to' ena' imenukapai'nokon, to' auro'kapai'nokon ɨri kiyari ika'sa' ena' itʉsa' pɨ' to' enta'na namai'; tekumai' makoi tʉku'se pʉra to' e'to' pe; terupatu'kai' iwɨsa' o' mɨrɨ awonsi'kɨ mʉnʉ'pan pɨ' to' enta'na namai'. \t ali naj se jim piše, da naj se zdržujejo ognušenja z maliki in nečistosti in zadavljenega in krvi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Takuru'ke iyesi tukai' etasa' tʉuya a'tai, asa'rɨ wʉi iko'mamʉ'pʉ tesi'pʉ yau rɨ. \t Ko torej zasliši, da je bolan, tedaj ostane še dva dni na tistem mestu, kjer je bil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ɨri i'se te'sen entusa' a'tai, ɨri ton eseru ku'nin pe, mɨrɨ awonsi'kɨ si mɨrɨ ɨri ton eseru usemo'kasa' a'tai, uma'tan nɨto' ya' arɨ iya. \t potem, ko želja spočne, rodi greh, greh pa, ko je dovršen, rodi smrt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t In reče jim: Sin človekov je tudi sobote gospodar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ ton ekamasa' uya ɨpɨ'nokon, uyau ɨwesi kon pa ewankamanin pʉra. Serɨ orʉ po eke rɨ ɨyewankamanin kon esi, e'tane ɨyewan kon imeruntɨtanʉ'tɨ': Orʉ wapiya'kasa' uya man,” ta'pʉ iya. \t To sem vam povedal, da imate mir v meni. Na svetu imate bridkost; ali srčni bodite, jaz sem svet premagal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uko'man nɨ pe iyesi yau, Itepuru iwano' pe uko'man nɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ pe iyesi yau, eri'nɨ Itepuru iwano' pe. Mɨrɨ pɨ' si, uko'man nɨ pe iyesi yau mɨrɨ pe pʉra eri'nɨ pe iyesi yau, Itepuru iwano' pe rɨ e'nɨ. \t Kajti, če živimo, živimo Gospodu, in če mrjemo, mrjemo Gospodu; če torej živimo, če mrjemo, smo Gospodovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ iten a'pɨ'se'na, mɨrɨpan anin nan e'takʉ'ka'pʉ. Mɨrɨpan pɨ', “Moineri'pɨ, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya. \t In pristopivši se dotakne odra, nosilci pa se ustavijo, in veli: Mladenič, pravim ti, vstani!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ sa'ne si kʉrɨ rɨ ko iye'menukasa' itekare usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ': “‘Umaimu ekamanin ennoko uya mɨrɨ arawɨrɨ, ɨye'ma konekanin pe awapiya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ',” ta'pʉ iya. \t Ta je, o katerem je pisano: „Glej, jaz pošiljam angela svojega pred obličjem tvojim, ki pripravi tvojo pot pred teboj“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne si entɨ', ɨiwʉ' kon e'nonkasa' ɨyena'nokon yawon pʉra. Ekama uya ɨpɨ'nokon, uyento' auya'nokon oton pen nɨ kanan serɨ enta', ‘Pori' pe rɨ kʉrɨ rɨ nʉye'ai'ne' Itepuru ese' yau esi,’ ta auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ Sises uya. \t Glej, zapušča se vam dom vaš pust. Pravim vam pa, da me ne boste videli, dokler ne pride čas, da porečete: Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin si mannʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'si'nʉnke' pe Papa upika'tɨnin kon e'to' usenpoikasa' a'tai, \t Ko se je pa prikazala dobrota in ljudoljubnost Rešitelja našega Boga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ to' a'kɨrɨ Nasare' pona mɨrɨ yau si to' maimu awɨrɨ iyesi'pʉ. Isan usenuminkapɨtʉ'pʉ serɨ ton pɨ' tewan yau. \t Ter gre ž njima in pride v Nazaret, in bil jima je pokoren. In mati njegova je hranila vse te besede v srcu svojem.In Jezus je napredoval v modrosti in rasti, in v milosti pri Bogu in pri ljudeh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan enna'po'pʉ tiwʉ' ta', mɨrɨpan uya Sises ekama'po'pʉ, “Nai winɨpai ɨuye'sa'?” tukai', e'tane Sises uya eikʉ'pʉ pen. \t In gre zopet v sodno palačo in reče Jezusu: Odkod si ti? Jezus pa mu ne odgovori besede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata wekupiri apon a'kʉ'tɨsa' esi'pʉ ɨ'si'tai rɨ epe'kena' ton tɨ' amʉ' ke. Wapiyaro' kuru iyapon esi'pʉ tɨ' isaspa tato', isakon esi'pʉ tɨ' sa'paya tato', itosorʉwano esi'pʉ tɨ' isarʉ'setoni tato', itasakɨrɨ'pano esi'pʉ tɨ' emɨrarʉ tato', \t Temeljni kameni zidu mestnega so odičeni z vsakovrstnim dragim kamenjem: temelj prvi jaspid, drugi safir, tretji kalcedon, četrti smaragd,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "to' korʉʉi, to' sirʉpaai, epe'kena' to' tɨpu mɨrɨ awonsi'kɨ mokon pun; epe'kena' pon renen tato' atʉ ton, tʉtariren pon atʉ, sirʉ', isuweyu pon atʉ, tu'kan nɨ a'po'nan paranka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ aipori tato' winɨpai ikonekasa' ton, epe'kena' ton yʉi winɨpai, karukuri winɨpai, wa'ka pun winɨpai mɨrɨ awonsi'kɨ mapʉrʉ winɨpai; \t blaga iz zlata in srebra in dragega kamenja in biserov in tenčice in bagra in svile in škrlata, in vsakterega lesa dišečega in vsakterega orodja slonokoščenega in vsakterega orodja iz lesa predragega in brona in železa in marmorja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyenu kon yau iku'tɨ' Esuwerʉ amʉ' pe pʉra ɨwesi'pʉ kon ɨyentusa' kon winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ, “itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen” tukai' ɨyesakʉ'pʉ kon, “itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon” tukai' tʉusesa'san uya (ka'pon amʉ' nʉkupʉnʉ tʉpun kon pɨ' temiyatʉ kon ke)— \t Zatorej pomnite, da ste bili nekdaj vi, pogani v mesu, ki jih imenuje neobrezo tako imenovana obreza, ki pa je le na mesu, z roko storjena,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ uya etasa' a'tai, tikin nɨ soisa amʉ' epuru tonpa kɨ'ma'pʉ iya. “Pʉse rɨ warawo' mʉre akɨ soisa amʉ' epuru piya', apʉne pʉra inekamanʉ esi moro,” ta'pʉ iya. \t Pavel pa pokliče enega od stotnikov in reče: Tega mladeniča odpelji k tisočniku, ima mu namreč nekaj sporočiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉkʉipʉnʉ kenan kon urɨ'nokon main awɨron pe ukonekanin kon, mɨrɨ pɨ' nin si to' namanin nan urɨ'nokon. Mɨrɨ entai nin si, Epʉn pon Kʉipʉnʉ wannɨ ena' e'tʉn nɨto' pe iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' pe! \t Dalje, ako smo imeli telesne roditelje, ki so nas strahovali, in smo se jih bali, ali se ne bomo mnogo bolj pokorili Očetu duhov, da bomo živeli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ ken si kupʉ kʉrɨ rɨ kiyari e'kwa esa' uya? Iyepʉ kamoro itesa' pe tʉnnonka'san wɨse'na, mɨrɨpan uya nin si mɨrɨ kiyari e'kwa tʉrʉ mɨrɨ tʉron kon ena'. \t Kaj bo torej storil gospodar vinograda? Pride in vinogradnike pogubi, in vinograd dá drugim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tʉtaan'pʉ kenan pen urɨ,” ta'pʉ uri'san uya ipɨ'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ ausaurokʉ, ‘Tʉtaan'pʉ kenan pen urɨ,’ ta auya a'tai. \t Žena odgovori in reče: Nimam moža. Reče ji Jezus: Prav si povedala: Nimam moža."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ 5 kaisaron kapʉi koro'tau uma'tan nɨto' warinpato' oton ka'pon amʉ' uya, e'tane to' uya epoto' oton pen; eri'pai to' e'tane, uma'tan nɨto' utɨpɨ'to' oton to' piyapai. \t In v tistih dneh bodo iskali ljudje smrti, a ne bodo je našli; in želeli bodo umreti, a smrt bo bežala od njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ene uya pʉra iyesi'pʉ pata yau, apʉne pʉra use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe rɨ Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre esi pɨ'. \t A svetišča nisem videl v njem, kajti Gospod, Bog, Vsegamogočni, je svetišče njegovo in Jagnje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ si esi'pʉ mɨrɨ ekonekan weyu pe, mɨrɨ ema'sa' yawon Sapa' esi pɨ' eke pe kuru To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pe. Apʉne pʉra Sapa' a'tai eke' amʉ' i'se pʉra tesi kon wenai kurusu' po'ne, Esuwerʉ amʉ' uya Paire' ekama'po'pʉ to' pisi ton i'kwɨ'pɨ'to' pe iku'to' pe iya, mɨrɨpan kon ekepu nu'tɨpɨ'to' pe kurusu' poi. \t Da pa ne ostanejo trupla v soboto na križu, ker je bil dan pripravljanja (bil je namreč ta sobotni dan velik), zaprosijo Judje Pilata, naj jim goleni prebijejo in jih snamejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon nɨ Isutiya mɨrɨ awonsi'kɨ eke pata Surusiran winon kon nɨ utɨ'pʉ ipiya'. Tʉmakooi kon ekama pɨ', mɨrɨpan kon pa'taisima'pʉ iya Isotan tuna tʉu'tɨsen kau. \t In k njemu je prihajala vsa Judejska dežela in vsi Jeruzalemci, in krstil jih je v reki Jordanu, pripoznavajoče grehe svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mata uya Sises uyepʉ eta pe rɨ, itɨ'pʉ ite'matai, e'tane Meri esi'pʉ ɨutɨ tau moro rɨ. \t Ko torej zasliši Marta, da prihaja Jezus, mu gre naproti; a Marija je doma sedela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san uya Maisa itese' pata eposa' a'tai, Pi'tiniya itese' pata ya' itɨpai to' esi'pʉ, e'tane Sises A'kwarʉ esi'pʉ mɨrɨ ya' to' utɨ i'se pʉra. \t in ko so prišli proti Miziji, so poskušali iti v Bitinijo: ali Duh Jezusov jim ni pustil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nai ken si utapurɨn nɨto'? Mɨrɨ pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ iteseru pe? Main pe' awɨrɨ e'nɨ pɨ'? Kane, e'tane apurɨto' pɨ'. \t Kje je torej naša hvala? Izključena je. Po kakšni postavi? po postavi del? Ne, ampak po postavi vere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' uya Itepuru usenuminkato' i'tu'pʉ? Mɨrɨ pe pʉra, ɨnʉ' rɨ esi'pʉ ipana'tɨnin pe?” \t Kajti kdo je spoznal misel Gospodovo? Ali kdo mu je bil svetovalec?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ to' emiya'pontɨnin pe, “Epika'tɨtɨ' ɨri ton serɨ a'taino kon piyapai,” ta'pʉ iya. \t In z mnogimi drugimi besedami pričuje in jih opominja, rekoč: Rešite se tega popačenega rodu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya anpisin uyepʉ a'ko pe tʉpiya' ene a'tai, ɨri a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ iya, “Ipana pʉn mɨrɨ awonsi'kɨ imaimu pʉn a'kwarʉ, kʉrɨ rɨ warawo' mʉre apai epa'kakɨ. Mɨrɨ tʉpo, iya' kanan kewomʉi,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Videč pa Jezus, da se steka ljudstvo, zapreti nečistemu duhu, rekoč mu: Duh nemi in gluhi, jaz ti ukazujem, zapusti ga in ne pridi več vanj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises usenpoika'pʉ tʉron nɨ pe tenai' asa'ron kon utɨ koro'tau pata ya'. \t Potem se razodene v drugi podobi dvema izmed njih na poti, ko sta šla na deželo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' tʉuko'mansan E'pe'sas po uya a'tai, ipan pe enari'ke' to' ena'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ipan pe kuru Itepuru Sises ese' nama'pʉ to' uya imeruntɨrʉ wenai. \t To pa je prišlo na znanje vsem, Judom in Grkom, ki so prebivali v Efezu; in strah jih je obšel vse, in ime Gospoda Jezusa se je poveličevalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ewai', uyepuru, sapurɨyai' Kʉrai pe ɨwesi, Papa Mumu pe tʉuye'ton serɨ non pona, tasa' rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Reče mu: Da, Gospod, verujem, da si ti Kristus, Sin Božji, ki je imel priti na svet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton ta tʉpo, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa kon Ʉrasaras e'nʉmʉ, e'tane utɨ enpakase'na iye'nʉnto' apai,” ta'pʉ iya. \t To je povedal, in potem reče: Lazar, prijatelj naš, je zaspal; pa grem, da ga prebudim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo inserʉ uya a'po'nan yen anʉmʉ'pʉ mɨrɨpan uya apo' use'man nɨto' apon pon emaika'pʉ iya', mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya non pona. Korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, kamiri' e'weuweuma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. \t In angel vzame kadilnico in jo napolni z ognjem z oltarja in vrže na zemljo; in nastali so gromi in glasovi in bliski in potres."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si ama'nomi'si iwa ton enupa to' uya mɨrɨ tʉtaan'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmunkɨ kon i'nʉnkanin nan pe, \t da napeljavajo k redu mlajše žene, naj ljubijo može in otroke svoje"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ si apurɨsa' auya'nokon iu'matʉ ya' rɨ!” tukai' Sises uya to' eikʉ'pʉ. \t Odgovori jim Jezus: Ali sedaj verujete?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra iwinɨpai mɨrɨ awonsi'kɨ iporo mɨrɨ awonsi'kɨ itiwano' pe tanporon nɨ esi. Itiwano' pe eke pe iku'to' nesii, tɨwɨrɨ rɨ! Amen. \t Kajti iz njega in po njem in za njega je vse. Njemu slava na veke! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kin Tepi' nʉkupʉ'pʉ pe' etasa' auya'nokon pʉra nai? Tʉpoitorʉ ton pokon pe iwan pe tesi kon a'tai, \t In odgovori in jim reče Jezus: Ali niste še brali tega, kar je storil David, ko se je ulačnil on in kateri so bili ž njim?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai utonpa ton, kenari'nʉntʉu! Papa apurɨto' uya esi pɨ' iye'kupʉ rɨ inserʉ nekama'pʉ awɨrɨ. Mɨrɨ kasa kuru inserʉ uya uyauro'ka'pʉ mɨrɨ. \t Zatorej bodite srčni, možje! Kajti verujem Bogu, da se res tako zgodi, kakor mi je bilo rečeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "te'mai' ennasa' rʉ'pʉ ton ɨmɨrɨ'nokon; mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa inamatɨ' ɨpun kon ke. \t Pozdravljajo vas bratje vsi. Pozdravite drug drugega v svetem poljubu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya iyɨpɨrinkasa' ene'pʉ mɨrɨ yau, i'tu'pʉ iya inke rɨ takuru'ke iko'mansa', mɨrɨpan uya, “Ɨsepi'tɨpai pe' me'an?” ta'pʉ ipɨ'. \t Ko ga Jezus vidi, da leži, in zve, da je že dolgo časa bolan, mu reče: Hočeš li ozdraveti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inenupanʉ ton uya ipika'tɨ'pʉ, ewarupɨ nau tʉpa'kai'. Mɨrɨ a'tai, eke pa'siki'ti yau si'na' pɨ' to' uya inu'tɨ'pʉ pata wekupiri euta yai. \t toda učenci njegovi ga vzemo po noči in ga spuste čez zid po vrvi v košu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' kʉrɨ eno'manin? Kʉrai Sises, iyeri'sa' rʉ'pʉ—mɨrɨ entai, iye'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ uko'man nɨto' ya'—esi na'ne' Papa emiyatʉ enwo'netʉ winɨ, urɨ'nokon pona rɨ nɨrɨ ɨpʉreman pɨ' te'sen. \t Kdo je, ki jih bo obsodil? Kristus Jezus je, ki je umrl, pa je tudi vstal, ki je na desnici Boga, ki tudi prosi za nas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨpʉreman pɨ' parɨ ina e'to' pe ka'pon amʉ' enupa pɨ' Papa Maimu ke,” ta'pʉ to' uya. \t a mi se bomo marljivo držali molitve in službe besede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kapirita mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ paka mʉre mʉnʉ winɨ iyewomʉ'pʉ pen; e'tane iyewomʉ'pʉ Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ tʉmʉnʉ winɨ rɨ, tɨwɨro' pe rɨ uye'mato' kon tepose. \t tudi ne po krvi kozlov in telet, ampak po svoji lastni krvi, enkrat za vselej v svetišče, ko je bil pridobil večno rešitev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨpiya' si utɨ serɨ, e'tane serɨ ton ekama uya serɨ non po rɨ marɨ esi koro'tau, pori' pe e'to' eponin pe to' e'to' pe tʉyau'nokon. \t Sedaj pa grem k tebi, in to govorim na svetu, da imajo radost mojo dopolnjeno v sebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sa'man pe pʉra rɨ uyekama'poto' auya ipɨ' to'ka'nʉkʉ auya mɨrɨ. Pena kuru pʉra rɨ 12 kaisarɨ rɨ wʉi Surusiran pona ɨpʉremai' utɨ'pʉ yapai. \t ko lahko zveš, da ni več nego dvanajst dni, kar sem prišel molit v Jeruzalem;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nai kasa ɨtonpa pɨ', ‘Apʉne amuru simo'kai' ɨyenu apai,’ ta auya inke rɨ moro paranka e'tane ɨyenu yau? \t Ali kako porečeš bratu svojemu: Daj, da izderem pazder iz očesa tvojega, in glej, bruno je v očesu tvojem?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, imu, entun eseru yau rɨ iyentusa' rʉ'pʉ uya Iya'kwarʉ winɨ iyentusa' kota'ma'pʉ. Mɨrɨ kasa rɨ si iyesi serɨ pe. \t Ali kakor je takrat tisti, ki se je po mesu narodil, preganjal tega, ki je bil po Duhu rojen, tako tudi sedaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane apo' po'tɨsa' to' uya a'tai pʉroroi aporo' po, mɨrɨpan kon ereutasa' esi'pʉ a'samʉtʉ yau, Pi'ta ereuta'pʉ to' piyau. \t In ko so bili zanetili ogenj sredi dvorišča in so skupaj sedeli, sede Peter mednje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' Iya'kwarʉ yau tanporo te'ku'sen a'tai rɨ, ti'tui' pʉra rɨ ɨpʉreman nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ esa'to' yai. Serɨ itewan yau esii'ma, tenu ke esii'ma mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ ɨpʉremai'ma tanporon kon wakʉ ton pona. \t in s sleherno molitvijo in prošnjo molite vsak čas v Duhu in bedite za to v vsej stanovitnosti in prošnji za vse svete,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ yʉi epeta pʉra iyesi ɨri pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ wakʉ pe. \t Dobro drevo ne more roditi slabega sadu, in slabo drevo ne more roditi dobrega sadu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises usarɨ koro'tau, tentu'pʉ si'kɨrɨ tenku'ne te'sen ka'pon ene'pʉ iya. \t In gredoč mimo, ugleda človeka, ki je bil slep od rojstva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Auma'tato' oton kon amakooi kon yau ta'pʉ uya, kʉrɨ rɨ urɨ, ukayai'ne' apurɨ auya'nokon pʉra iyesi yau, auma'ta kon kuru rɨ amakooi kon yau,” ta'pʉ iya. \t Zatorej sem vam rekel, da umrjete v grehih svojih; če namreč ne boste verovali, da sem jaz, umrjete v grehih svojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi'pʉ mɨrɨ, Meri Mataren, Isowana, mɨrɨ awonsi'kɨ Isens san, Meri rɨ marɨ itese', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon uri'sami'si amʉ' esi'pʉ to' a'kɨrɨ. \t Bile so pa Marija Magdalena in Joana in Marija, Jakobova mati, in druge ž njimi, ki so to pravile apostolom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon kʉrɨ rɨ ɨyenari'nʉnto' kon ipɨ'. Kʉrɨ rɨ pɨ' rɨken enari'nʉntɨ', ama'tanʉkʉ tʉpo, a'kwarʉ wannɨ kuru rɨ eno'manin kʉrɨ rɨ, ekota'man nɨto' ya'. Ewai', apana'tɨ uya 'nokon, kʉrɨ rɨ rɨken pɨ' enari'nʉntɨ'. \t Pokažem pa vam, koga se bojte: bojte se tistega, ki ima oblast, potem ko usmrti, zagnati v pekel. Da, pravim vam, tega se bojte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sepa' nan kupʉ auya'nokon poken pʉra iye'tane, ɨ'rɨ pɨ' ken si tʉron nɨ ton pɨ' ɨusewankama kon? \t Če torej tudi najmanjšega ne morete, čemu skrbite za drugo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' mɨrɨ a'tai rɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Tarʉmanu'ta nono pʉ'kʉ pona. \t In precej stopi v ladjo z učenci svojimi in pride v okraj Dalmanutski."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepuru uya rɨ serɨ ku'sa', mɨrɨpan esi wakʉ pe kuru uyenu kon yau,’ tukai'?” \t od Gospoda se je zgodilo to, in čudno je v očeh naših“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon imamin ma'tanʉ'sa' auya yau, ɨnʉ' uya rɨ ɨrepa ɨimamin ke kupʉ auya? \t In če v tujem niste bili zvesti, kdo vam da, kar je vašega?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' pʉrata amʉranʉ'nin nan nɨ uya Sises maimu etasa' tʉuya'nokon a'tai, i'tu'pʉ Papa eseru esi i'napairon pe, apʉne pʉra Isaan nʉpa'taisima'san pe tesi kon pɨ'. \t In vsi ljudje, ki so ga slišali, in cestninarji so priznali pravičnost Bogu, krstivši se s krstom Janezovim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyenu kon yau main usaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ mʉku'tʉi': ‘Ɨnʉ' rɨ ipoitorʉ esi pʉra iyesi eke pe tesa' entai,’ tawon. To' uya ukota'masa' yau, to' uya rɨ marɨ ɨkota'ma kon mɨrɨ. Urɨ uya tenupato' kon awɨrɨ to' esi yau, to' rɨ esi mɨrɨ ɨmɨrɨ'nokon uya to' enupa'pʉ awɨrɨ rɨ marɨ. \t Spominjajte se besede, ki sem jo vam jaz rekel: Hlapec ni večji od gospodarja svojega. Če so mene preganjali, bodo preganjali tudi vas; če so mojo besedo ohranili, ohranijo tudi vašo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tuna ma'pʉ iya pesʉn ya', mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton pʉta korʉkapɨtʉ'pʉ a'munakapɨtʉi'ma tʉworo'pai pokon towerʉ ke. \t Potem vlije vode v medenico in začne umivati učencem noge in otirati s prtom, ki je bil ž njim opasan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨri to' eseru pɨ' usentu'mato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ uyenu yau to' makooi ku'to' uya oton pen nɨ mɨrɨ enta',” tasa'. \t Kajti milosten bodem njih krivicam in njih grehov in pregreškov se ne bom spominjal več“.Ko pravi: „novo zavezo“, je proglasil prvo za staro; kar pa se stara in je zastarelo, se bliža koncu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi' aiko Kauta opa'wʉri awɨrɨ ina utɨ'pʉ, a'setun pʉra mɨrɨ awɨrɨ iyesi wenai. Epika'tɨn nɨto' kanwa kupʉ poken pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨ wenai, ina uya anʉmʉ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ ya'. \t Ko nas pa je zaneslo pod neki otočič, po imenu Kavda, smo komaj mogli obdržati čolnič."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ kupʉ auya'nokon yau wakʉ pe ɨku'nin kon pɨ', ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya rɨ mɨrɨ rɨ kupʉ. \t In če dobro delate tistim, ki dobro delajo vam, kakšna hvala vam gre? Tudi grešniki delajo ravno tako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pe kuru rɨ tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' iwankan mɨrɨ awonsi'kɨ paran amʉ' e'to' oton pata ton yau'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ nari'panin nɨ e'ku'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ eke rɨ ento' ipɨ' ton Epʉn apai e'to' oton. \t in bodo veliki potresi ter po raznih krajih lakote in kuge, tudi bodo grozote in znamenja velika z neba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyena'nokon iye'tʉsa' pɨ', Kʉrai iwano' pe apurɨ kon pa rɨken pen, e'tane ɨyekota'mato' kon pe rɨ iyesi itiwano' pe, \t ker vam je iz milosti dano za Kristusa, da ne samo verujete vanj, ampak tudi zanj trpite,imajoč isti boj, ki ste ga videli na meni in zdaj slišite o meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu uya wakʉ uko'mamʉ pʉra iyesi uyau, mɨrɨ na'ne' u'naino ipan makoi yau. Apʉne pʉra wakʉ pe na'ne' ɨnku'pai esi, e'tane arɨ uya pʉra iyesi. \t Kajti vem, da ne prebiva v meni, to je, v mojem mesu, dobro. Hoteti dobro, to je pač pri meni, ali izvrševati dobro, tega ni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ko' anʉmʉ'pʉ iya, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan uya to' o'pa'pʉ, tanporon kon uya iyawon ensi'pʉ. \t In vzame kelih, se zahvali in jim da; in vsi so pili iz njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Urɨ, Sises uya uinserʉʉi enno'sa' ɨpiya'nokon so'si amʉ' auro'kanin pe. Urɨ kʉrɨ rɨ Tepi' Atʉ rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Ipa rʉ'pʉ, a'kwa, pata emakʉ a'taino Kaiyono',” ta'pʉ iya. \t Jaz Jezus sem poslal angela svojega, pričat vam to po cerkvah. Jaz sem korenina in rod Davidov, svetla zvezda jutranja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyenno'sa' uya 'nokon kiyari akʉ'pʉsa' anʉnse'na, umɨ ɨye'tʉrawasoma'pʉ kon pen nɨ yawon ya'. Tʉron kon e'tʉrawasoma'pʉ mɨrɨ yau, mɨrɨpan kon tʉrawasooi otori'pɨ nin si eporo auya'nokon,” ta'pʉ Sises uya. \t Jaz sem vas poslal žet, česar vi niste obdelali; drugi so obdelali, in vi ste prišli v njih delo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa A'kwarʉ uya uko'man nɨto' tʉrʉ; se pe rɨ nin ka'pon meruntɨrʉ esi mɨrɨ. Main ton ayauro'kasa' uya 'nokon na'ne' ike esi, a'kwarʉ wannɨ mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' ku'nin. \t Duh je to, kar oživlja, meso ne pomaga nič; besede, ki sem vam jih jaz govoril, so duh in so življenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa kuru rɨ marɨ, pʉsamoro te'ne'pɨ'san uya tʉpun kon ma'tanʉkʉ, meruntɨ tentaino kon pe te'sen nurunpa, inserʉ amʉ' sapema rɨ nɨrɨ. \t Enako torej tudi ti, praznim sanjam se vdajajoč, oskrunjajo meso, zaničujejo gospostvo, preklinjajo veličanstva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' ɨpʉrema'pʉ ɨsewan ya' tenai' Papa pɨ'. “Itepuru, Ɨmɨrɨ nʉkoneka'pʉ Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non mɨrɨ awonsi'kɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ mɨrɨ yawon. \t Oni pa, ko so to slišali, povzdignejo ene misli glas k Bogu in reko: O Gospod, ti si Bog, ki si ustvaril nebo in zemljo in morje in vse, kar je v njih;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ Resipe' piyau osorʉwau kapʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ iyenna'po'pʉ tʉpata ya'. \t Marija pa ostane pri njej kake tri mesece, in se vrne na svoj dom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke rɨ kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Pones uko'manpɨtʉ'pʉ; mɨrɨpan koro'tau, Pesʉ'tas uya Paarʉ ekareei ekama'pʉ Akʉri'pa pɨ'. “Moro ka'pon man a'sisa', Paarʉ itese', itepuru Piri'kʉs na'si'pʉ. \t Ko sta se pa več dni tam mudila, razloži Fest kralju Pavlovo zadevo, rekoč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta tʉuya tʉpo, itɨ'pʉ ama'ai takon kɨ'mase'na. “Ti'sa uye'sa' man, ɨkɨ'ma iya,” ta'pʉ iya. \t In rekši to, odide in pokliče skrivaj Marijo, sestro svojo, rekoč: Učenik je tu in te kliče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Urɨ kʉrɨ rɨ anwarinpanʉ kon. Ɨ'rɨ na'kɨ pɨkɨrɨ uyense'na mɨsi'tʉu?” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t In Peter gre doli k možem in jim reče: Glejte, jaz sem, ki ga iščete. Kaj je vzrok, da ste prišli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tʉron kon utɨ'pʉ Pari'si amʉ' piya' Sises nʉkupʉ'pʉ ekamai' to' pana ya'. \t A nekateri izmed njih odidejo k farizejem in jim povedo, kaj je storil Jezus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tense e'tɨ', ɨnʉ' rɨ aya'sitɨ'nin a'ta rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nɨ enupan nɨto' ike ke, ka'pon eseru erupa' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non nɨ uko'manto' eseru pɨ' te'sen, Kʉrai pɨ' pʉra rɨ. \t Pazite, da vas kdo ne upleni z modrijanstvom in prazno prevaro, po izročilu človeškem, po začetnih naukih sveta in ne po Kristusu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Soisa amʉ' epuru uya Sises ekareei eta'pʉ, mɨrɨpan uya Esuwerʉ amʉ' epuru ton ennoko'pʉ ikɨ'mai' tʉpoitorʉ epi'tɨi' iye'to' pe. \t Ko pa sliši o Jezusu, pošlje k njemu starešine Judov. Proseč ga, naj pride in mu ozdravi hlapca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uya tʉmunkɨ kon nee'pʉ Sises uya to' a'pɨ'to' pe. Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' sanon ton eseremekʉ'pʉ to' uya. \t Prinašali so pa k njemu tudi otročičke svoje, da bi se jih dotikal; videč pa to, jih karajo učenci."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra tʉmakooikenan usenuminkan nɨto' esi ɨsɨ pe Papa pɨ'. Papa iwano' main ya' iye'tʉrʉ pʉra iyesi, mɨrɨ kupʉ iya poken pʉra rɨ nɨrɨ iyesi. \t zato ker je meseno mišljenje sovraštvo do Boga, ker se Božji postavi ne pokorava, saj se tudi ne more."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Utonpa, iku'se ɨuye'sa' na'ne' rɨ iku'kɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Sises winɨkʉi' mɨrɨpan kon uya a'si'pʉ. \t Jezus pa mu reče: Prijatelj, čemu si prišel! Tedaj pristopijo in polože roke na Jezusa in ga zgrabijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises esi koro'tau enupan pɨ' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Main pɨ' enupanin nan uya Kʉrai esi Tepi' pa rʉ'pʉ pe ta? \t In Jezus odgovori in reče, učeč v templju: Kako pravijo pismarji, da je Kristus sin Davidov?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' epe'tɨsa' esi'pʉ ikɨrɨsin Papa a'kwarii mɨrɨ awonsi'kɨ ipana'pano ke, ɨnʉ' rɨ ewomʉ pʉra iyesi'pʉ ita' 7 kaisaron paran i'ma'ka 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' uya pʉ'kʉ pona rɨ. \t In napolni se svetišče dima od slave Božje in od moči njegove; in nihče ni mogel iti v svetišče, dokler se ne dokončajo sedmere šibe sedmerih angelov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ensa' tʉuya'nokon a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ to' poitorʉ ton ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'! Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'!” tukai'. E'tane Paire' uya to' eikʉ'pʉ, “Anʉntɨ', kurusu' pona ipokapɨtʉ kon pa. Urɨ nin, ɨri pe iyesi tato' uya ipɨkɨrɨ pʉra nin man,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Ko ga pa ugledajo višji duhovniki in služabniki, zavpijejo, rekoč: Križaj, križaj ga! Veli jim Pilat: Vzemite ga vi in križajte; kajti jaz ne vidim nobene krivice na njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Entantɨ' si,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. To' epa'ka'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ peiruku amʉ' ya' ewonse'na. Tanporo rɨ si kamoro peiruku amʉ' eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ parau ku'pɨri ka' tepitoren awɨrɨ rɨ, mɨrɨpan kon aputapɨtʉ'pʉ. \t In jim veli: Pojdite! In oni zapusté obsedenca in odidejo v čredo svinj; in glej, vsa čreda se zakadi z brega v morje in potonejo v vodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusi'nʉnkai' e'tɨ' ɨsitonpa pe. \t Bratoljubje ostani med vami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saarʉ esi'pʉ usauro'nɨ pɨ' e'maimu'pɨ' nɨ pɨ' Sises ekareei pɨ' Esuwerʉ amʉ', Kiri' pe tʉusauro'san pokon pe enpoika i'se to' pɨ', e'tane miyarɨ rɨ iwɨnɨ pɨ' to' e'kama'pʉ. \t Govoril je pa tudi in se prepiral z grškimi Judi; a oni so ga nameravali umoriti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mara rɨ iyesi'pʉ tʉpo kamoro mɨrɨ yau te'soto'pɨ'se te'san utɨ'pʉ Pi'ta piya', tase'na ipɨ', “I'napai rɨ kuru rɨ ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa, ausaurokʉ eseru uya ɨyekama,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Malo potem pa pristopijo tisti, ki so tu stali, in reko Petru: Resnično, tudi ti si izmed njih, saj te že govorica tvoja izdaja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke' airɨ rɨ anwana amʉ' amʉrato' oton,” ta'pʉ iya. \t Kjerkoli je mrhovina, tam se bodo zbirali orli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyee'pʉ ikʉipʉnʉ winɨpai serɨ orʉ pona; serɨ nin si orʉ nɨmɨ uya, ikʉipʉnʉ piya' enna'po,” ta'pʉ iya. \t Izšel sem od Očeta in prišel sem na svet; zopet zapuščam svet in grem k Očetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isose' upakasa' uya nin si, Meri mari'ma'pʉ mɨrɨ, Itepuru inserʉʉi uya tauro'ka'pʉ awɨrɨ, mɨrɨpan uya arɨ'pʉ tiwʉ' ta', \t Ko se pa prebudi Jožef iz spanja, stori, kakor mu je angel Gospodov ukazal, in vzame k sebi ženo svojo.In ni je spoznal, dokler ni rodila sina, in dal mu je ime Jezus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ipoken pʉra usauro'sa' pe iyesi yau, ekama'. E'tane i'napairon pɨ' usauro'sa' pe iyesi yau, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uwɨnɨ auya?” ta'pʉ iya. \t Jezus mu odgovori: Če sem hudo govoril, izpričaj, da je hudo; če pa dobro, zakaj me biješ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' uya raan'pu po'tɨsa' nonka pʉra iyesi mɨrɨ pʉsau o'koi'. E'tane ru'ku, to' uya inonka iyapon pona, mɨrɨpan uya tanporon kon nɨ wei'tɨ ɨutɨ tau. \t Tudi ne prižigajo sveče in je ne devljejo pod mernik, ampak na svečnik: in sveti vsem, ki so v hiši."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Era' uya rɨ Isaan a'sito' pe ikupʉ'pʉ. Auronpɨ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan tʉto' pe pariki'si ta'. Era' uya serɨ kupʉ'pʉ Eratiyas wenai, tʉnmari'ma'pʉ takon Piri' no'pʉ pe rɨ iye'tane. \t Kajti ta Herod je bil poslal ujet Janeza ter ga vklenil v ječi zavoljo Herodiade, svojega brata Filipa žene; bil se je ž njo namreč oženil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isuta esi'pʉ Peres mɨrɨ awonsi'kɨ Sera pokon kʉipʉnʉ pe, Temarʉ esi'pʉ na'ne' to' san pe. Peres esi'pʉ Esuran kʉipʉnʉ pe, Esuran esi'pʉ Ran kʉipʉnʉ pe, \t Juda pa je rodil Faresa [Ali: Pereza.] in Zara s Tamaro. Fares pa je rodil Ezroma. Ezrom pa je rodil Arama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si to' maimu anapurɨpai ɨwesi kon yau, Isaan nɨ si kʉrɨ rɨ Iraisa uyepʉ tasa' rʉ'pʉ ipɨ'. \t In če hočete sprejeti to: on je Elija, ki ima priti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, i'tu'pʉ uya Itepuru Sises uya ta'pʉ rʉ'pʉ, ‘Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimapɨtʉ tuna ke, e'tane ɨmɨrɨ'nokon epa'taisimato' oton Wakʉ A'kwarʉ ke,’ tawon. \t Tu sem se spomnil besede Gospodove, kakor je povedal: Janez sicer je krstil z vodo, ali vi boste krščeni s svetim Duhom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To'panʉ'nin pʉreti pe esi, Epʉn poi iu'tɨsa'. Ɨnʉ' uya rɨ serɨ pʉreti ɨ'sa' yau, iko'manto' oton nɨ tɨwɨrɨ rɨ. Pʉreti serɨ upun, untʉton pata uya uko'man nɨto' epoto' pe,” ta'pʉ iya. \t Jaz sem živi kruh, ki je prišel iz nebes; če kdo jé od tega kruha, bo živel vekomaj. Kruh pa, ki ga jaz dam, je moje meso, ki ga dam za življenje sveta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya, “Kʉrɨ rɨ urɨ,” ta etasa' tʉuya'nokon a'tai, ta'poi kon ya' to' enna'po uta'mo'ka'pʉ non pona. \t Ko jim je torej rekel: Jaz sem, stopijo nazaj in padejo na tla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main uyee'pʉ kapuru' apai, “Umu pʉse rɨ, Unanʉmʉ'pʉ. Imaimu etatɨ',” tawon. \t In glas pride iz oblaka, ki pravi: Ta je Sin moj ljubljeni, njega poslušajte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ wʉi a'tai kanan, ka'pon amʉ' enupa pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare ekama pɨ' Sises esi koro'tau use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uyee'pʉ ipiya', \t In zgodi se enega tistih dni, ko je učil ljudstvo v templju in oznanjeval evangelij, da pridejo višji duhovniki in pismarji s starejšinami"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru uya Paarʉ nee'pʉ. Esuwerʉ amʉ' epuru ton Surusiran poi iye'sa' kon esi'pʉ iwoi. “Tu'kan nɨ ɨri ku'sa' Paarʉ uya,” ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya Pesʉ'tas pɨ', e'tane i'napai rɨ iyesi tukai' to' uya i'tu pʉra iyesi'pʉ. \t Ko ga pa pripeljejo, ga obstopijo Judje, ki so prišli iz Jeruzalema, in izrekajo zoper njega mnoge in hude dolžitve, ki jih ne morejo dokazati,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin si tɨ, kamo emenna' pe uko'man nɨto' yau te'san, wakʉ tato' kon Papa uya ipɨ', terikʉ kon tʉpo iye'mʉ'sa'kasa' kon emari'ma pen nɨ nin, mɨrɨ pe pʉra to' e'tʉrʉ pen nɨ nin emari'man nɨto' yau, \t Ali ti, ki bodo spoznani za vredne, da dosežejo drugi svet in vstajenje iz mrtvih, se ne bodo ne ženili, ne možile;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si e'soto'ka'pʉ tʉpɨ' rɨ asauro'se tʉwɨpʉrema itese', ‘Papa, tenki ta uya serɨ ɨpɨ' tanporon kon entai rɨ wakʉ pe esi pɨ'. Tʉron kon man ɨri ton nɨ, makoi ku'nin nan nɨ, e'tane urɨ esi mentaino pe pʉra, kasi ye' pe pʉra, tekumasen pe pʉra, kʉrɨ rɨ pʉrata amʉranʉ'nin kasa pʉra rɨ esi. \t Farizej se ustopi in moli sam s seboj tako: Bog, zahvaljujem te, da nisem, kakor drugi ljudje: razbojniki, krivičniki, prešeštniki ali kakor tale cestninar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne upokapɨtʉ'pʉ iyɨ rʉ'pʉ entɨ', uyemiyatʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ u'ta pɨ'. Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ, uya'kwarʉ'pʉ ensa' auya'nokon pen, uya'pɨ'tɨ', urɨ rɨ kʉrɨ rɨ. Urɨ kasa pe' tʉpun ke a'kwarʉ'pʉ esi pe ekama auya'nokon,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Poglejte roke moje in noge moje, da sem jaz sam; potipajte me in poglejte! Saj duh nima mesa in kosti, kakor vidite, da imam jaz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tanporon kon ɨmɨrɨ'nokon pɨ' ta uya pen nɨ; i'tu uya kamo unanʉmʉ'san, e'tane serɨ esi iye'menukasa' itekare a'ku'tɨnin pe: ‘Upokon pe rɨ iyenta'nasa' rʉ'pʉ enasa' uyewa'nomanin pe,’ tawon. \t Ne govorim o vseh vas; jaz vem, katere sem izvolil. Ali izpolniti se mora pismo: „Ta, ki jé z menoj kruh, je vzdignil peto svojo zoper mene.“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo ipoitorʉ ton uya ta'pʉ, “Itepuru, iye'nʉnsa' pe iyesi yau, ito'pamʉ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Reko mu torej učenci njegovi: Gospod, če je zaspal, ozdravi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin aparapii kon yawon itʉtɨ' entu'manin nan ena', mɨrɨpan tanporon nɨ nin si esi mɨrɨ wakʉ pe ɨiwano' kon pe,” ta'pʉ iya. \t Sicer pa dajte v miloščino tega, kar je notri, in glej, vse vam je čisto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan Pa'tes e'pɨtʉ'pʉ Era' auro'ka pɨ', “Main awɨrɨ ɨwesi pe pʉra iyesi mɨrɨ ayakon no'pʉ anʉnsa' auya na'ne',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Janez pa je dejal Herodu: Ni ti dovoljeno, imeti svojega brata ženo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pe isaurokʉ'pʉ, “Papa inamatɨ', eke pe iye'to' apurɨpɨ'tɨ', ka'pon amʉ' eseru aimenkato' iya e'seposa' man, apurɨtɨ'. Kʉrɨ rɨ apurɨpɨ'tɨ' Epʉn, non, parau mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna konekanin nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t govorečega z glasom velikim: Bojte se Boga in dajte mu slavo, kajti prišla je ura sodbe njegove; in molite njega, ki je naredil nebo in zemljo in morje in studence vodá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikupʉ poken iyesi yau, ɨiwano' kon pe ɨwe'to' kon awɨrɨ, ɨko'mantɨ' ɨsɨ pe pʉra tanporon kon pokon pe. \t Če je mogoče, kolikor je v vaši moči, imejte mir z vsemi ljudmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Iino' enuku'pʉ serɨ yau uko'man nɨto' apai, eri'nɨto' i'tu tʉuya namai'; iye'seporo pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra Papa uya anʉmʉ'pʉ. Apʉne pʉra itanʉmʉ rawɨrɨ, apurɨpɨtʉ'pʉ pori' pe Papa ku'nin tukai'. \t Po veri je bil Enoh umaknjen, da ni videl smrti, in „ni ga bilo najti, ker ga je Bog umaknil“; kajti preden je bil umaknjen, je dobil pričanje, da „je Bogu po volji“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tʉmu ɨnenpoikapai uyau itekareei ekamanin pe e'to' pe Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. Mɨrɨ a'tai, ɨnʉ' rɨ ekama'po'pʉ uya pen upika'tɨto' pe iya, \t da razodene Sina svojega v meni, da oznanim blagovestje o njem med pogani: precej nisem za svet poprašal mesa in krvi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro kamoro ka'pon amʉ' ata'nʉ'nin kon, tʉpun kon eseru awɨron kon Iya'kwarʉ esanon pen. \t Ti so, ki napravljajo razkole, živinski, ne imajoč duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Soisa amʉ' esa' apiyo'ma'pʉ iya, “Paarʉ erasunpanin pe, tewa ke pʉra Paarʉ iku'kɨ, itonpa ton uya rɨ Paarʉ mainanpato' pe i'se iye'to' rɨ ne'to' pe to' uya iku'kɨ,” ta'pʉ iya. \t In stotniku ukaže, da je Pavla varovati, in naj se mu polajša in se nikomur izmed njegovih ne brani mu streči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises apurɨnin nan uta'kwarʉ'tɨ'pʉ pori' ke mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ A'kwarʉ ke. \t Učenci pa so se napolnjevali veselja in svetega Duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra iweyu esi tanporon nɨ ku'nin pe tensen pe. Mɨrɨ wenai tasa' iya: “Aiko te'nʉnsen, apakakɨ, eri'nɨsa' apai e'mʉ'sa'ka', Kʉrai uya ɨwei'tɨto' pe,” ta iya. \t Zato pravi: Zbudi se, ki spiš, in vstani izmed mrtvih, in prisveti ti Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ ɨpiyau'nokon esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Upɨ' ɨyemiyatʉ kon tʉsa' auya'nokon pʉra iyesi. E'tane serɨ pe ɨweyu kon pe iyesi—ewarupɨ esi pana' pe ɨyesa' kon pe koro'tau,” ta'pʉ iya. \t Ko sem bil vsak dan z vami v templju, niste iztegnili rok zoper mene. Ali to je vaša ura in oblast teme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa uya ina apiyontɨsa' ina uya iku'to' pe, “‘To' weyu pe ɨyennoko uya serɨ non emʉ' kaisaron kon ka'pon amʉ' pana'tɨse'na, to' pika'tɨnin pe urɨ esi pɨ',’ tukai',” ta'pʉ Paarʉ uya. \t Kajti tako nam je zapovedal Gospod: „Postavil sem te za luč poganom, da bodeš v zveličanje vsem do konca zemlje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', upoitorʉ pe e'pai ɨwesi yau, tanporon nɨ tʉnonkai' ɨwe'to' pe iyesi. \t Tako torej vsak izmed vas, kdor se ne odreče vsemu, kar ima, ne more biti moj učenec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ka'pon amʉ' eseru kʉsaimenkatʉu, ɨyeseru kon nɨ nɨrɨ aimenka kʉse'nin. \t Ne sodite, da ne boste sojeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro uya Pesʉ'tas apiyontɨ'pʉ Surusiran pona Paarʉ uye'to' pe ekamato' pe iya, mɨrɨpan ekama'popɨ'to' pe. E'tane to' e'kama'pʉ asanta piyau tʉron kon e'so'nanto' pe Surusiran pona itɨ a'tai iwɨnin nan pe. \t zahtevajoč to milost zoper njega, da bi ga poslal v Jeruzalem; in so zalezovali, da bi ga umorili na poti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "serɨ pe ina ekama'po auya'nokon ise'mesa' epi'tɨsa' ina uya pɨ', ɨ'rɨ kasa isepi'tɨsa' tukai'. \t Če naju danes izprašujete za dobroto, ki sva jo storila bolnemu človeku, kako je on ozdravel:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tentusen uri'san utaimerunpa mɨrɨ e'ne' pe tesi pɨ', apʉne pʉra tʉweyu e'seposa' pɨ'; e'tane nin si tʉmʉre entusa' a'tai, e'ne' pe tesi'pʉ pu'tɨka'nʉkʉ iya mɨrɨ, apʉne pʉra pori' pe tesi pɨ' mʉre entunʉ'sa' tʉuya pɨ' orʉ pona. \t Žena, kadar rodi, ima žalost, ker je prišla njena ura; toda ko porodi dete, se ne spominja več bridkosti od veselja, da se je rodil človek na svet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpana'pano ke Papa uya Itepuru i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai, mɨrɨpan uya rɨ marɨ ui'mʉ'sa'kato' oton kon. \t Vse vaše naj se godi v ljubezni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, to' uya Sises o'pa'pʉ i'ne' ke waain tisumai'. Onpasa' tʉuya a'tai, ɨnensipai pʉra iyesi'pʉ. \t mu dado piti vina, mešanega z žolčem; in ko je okusil, ni hotel piti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'naino makoi tʉrawasooi esi tense rɨ: ekuman nɨto', ɨri eseru kupʉ pɨ' e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ unɨkɨrun nɨto', \t Očitna so pa dela mesa, katera so: prešeštvo, nečistost, pohotnost,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' auro'ka'pʉ to' uya non pon wana' mɨrɨ pe pʉra ti'tui' pʉra rɨ yʉi muku'pɨ, mɨrɨ pe pʉra yʉi ma'tanʉkʉ to' uya namai', e'tane ka'pon amʉ' rɨken, Papa ma'kʉʉi a'si'sa' pʉra na'ne' nan to' pee'pɨ pɨ'. \t In reče se jim, naj ne store hudega travi zemlje, ne kaki zelenjavi, ne kakemu drevesu, razen ljudem samim, ki nimajo pečata Božjega na čelih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ena'pɨ esi aiko ton kuru tʉron nɨ ena'pɨ pokon pe i'tu a'tai, e'tane eke pe isemo'ka tʉron kon umɨ yau te'sen kiyari ye' entai, mɨrɨpan usemo'ka eke yʉi pe, toron amʉ' rɨ esi ipanta po'ne,” ta'pʉ Sises uya. \t To je res najdrobnejše izmed vseh semen: kadar pa zraste, je večje od zelišč in postane drevo, da prileté ptice nebeške in si delajo gnezda po vejah njegovih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Usi'kapɨ' nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ utan nɨ pɨ' ɨwesi kon yau, ɨsiwano' pe rɨ auma'ta kon mɨrɨ. \t Če pa drug drugega grizete in ujedate, gledite, da drug drugega ne iztrebite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' te'san enpa'kapɨtʉ pɨ'. \t In ko pride v tempelj, začne izganjati tiste, ki so v njem prodajali,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises pɨ' uyenu kon tʉtʉse e'nɨpai'nokon, apurɨto' piya'tɨnin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe ikonekanin nʉ'pʉ, pori' pe te'to' esi pɨ' tʉrau kurusu' moronkanin nʉ'pʉ, ɨpiyɨ'nɨto' tʉnamai' pʉra rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ si Papa apon enwo'netʉ winɨ iyereuta'pʉ. \t ozirajoč se v začetnika in dovrševalca vere, v Jezusa, ki je za namenjeno mu veselje pretrpel križ, ne meneč se za sramoto, in je sedel na desnico Božjega prestola."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ, temiyatʉ ari'ma'pʉ iya, e'pana to' e'to' pe, mɨrɨpan uya, “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen, Papa namanin nan, umaimu etatɨ'! \t Vstane torej Pavel in pomigne z roko, naj umolknejo, ter reče: Možje Izraelci in kateri se bojite Boga, poslušajte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Usewansiukasa' man inke pʉra kuru rɨ ɨkɨ'manin nʉ'pʉ kon wakʉ nonkasa' Kʉrai uya winɨ nonka auya'nokon pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyera'tɨ kon tʉponaron nɨ itekare winɨkʉi'— \t Čudim se, da ste se tako hitro odvrnili od tega, ki vas je poklical po milosti Kristusovi, na drugačen evangelij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨpʉremai' asa'ron kon ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', tikin nan esi'pʉ Pari'si pe, mɨrɨ awonsi'kɨ isakon esi'pʉ pʉrata amʉranʉ'nin pe. \t Dva človeka sta šla gori v tempelj molit, eden je bil farizej, a drugi cestninar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, tʉusauro'sa' rʉ'pʉ kupʉ iya pe iyesi Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se, mɨrɨ kasa rɨ marɨ iyesi ta tʉuya pe iyesi yau, tʉusauro'sa' iku'to' pe uya ta tʉuya a'tai, tanporon nɨ Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se. \t Kdor torej prisega pri oltarju, prisega pri njem in pri vsem, kar je na njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ esi tʉuye'sen uye'ma'pʉ pe, isapatooi euka uya pokena' pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t on, ki gre za menoj, ki mu jaz nisem vreden odvezati jermena na obuvalu njegovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan, serɨ pe si enkɨ, Papa: ina enari'pa to' uya; ina, ɨpoitorʉ ton iku'kɨ wakʉ pe, tepiyɨ'se pʉra amaimu ekamato' pe ina uya. \t In sedaj, Gospod, poglej na njih pretenje in daj hlapcem svojim, da z vso srčnostjo govore besedo tvojo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "10 kaisaron iretʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ene meneine' uya tekumasen ewaruma'tɨto' oton, tanporo itiwano' mo'kato' oton to' uya, ipon pʉra to' uya iku'to' oton. To' uya anto' oton, mɨrɨpan ma'tanʉ'to' oton to' uya apo' ke. \t In deseteri rogovi, ki si jih videl, in zver, ti bodo sovražili nečistnico in jo naredili pusto in nago ter meso njeno pojedli in njo sežgali v ognju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ, inserʉ usenpoika'pʉ Pi'ta piya', mɨrɨpan uya a'kwa pe pata kupʉ'pʉ pariki'si tau. Inserʉ uya Pi'ta enpaka'pʉ ta'pɨ'pɨ'se, “Inke pʉra e'mʉ'sa'ka',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan auronpɨ'sa' itemiyatʉ utaranka'pʉ. \t In glej, angel Gospodov pristopi, in svetloba se zasveti v izbi; in udari Petra v bok in ga zbudi, rekoč: Vstani hitro! In verige mu padejo z rok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itekare apurɨnin nan, Restʉra mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pon kon uya, “Wakʉ kʉrɨ rɨ Temu'ti,” ta'pʉ. \t za njega so dobro pričali bratje, ki so bili v Listri in Ikoniji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tamas uya ta'pʉ ipɨ', “Uyepuru, ina uya sa'ne i'tu pʉra iyesi nai ya' ɨutɨ tukai'; nai kasa ken ina uya ite'ma i'tu?” ta'pʉ iya. \t Reče mu Tomaž: Gospod, ne vemo, kam greš, in kako moremo vedeti pot?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ e'tane, Sairas ekoneka'pʉ mɨrɨ yau rɨ tʉuko'manto' pe. \t Sklenil je pa Sila tam ostati.]"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iya'kwarʉ pʉ' nan uya ta'kwarʉkena' nan pɨ', ‘Ina raan'puui paru oton ke ina irepatɨ', ina raan'puui usenkʉ'nʉ' nɨ pɨ' man,’ ta'pʉ. \t Nespametne pa reko modrim: Dajte nam olja svojega, ker naše svetilnice gasnejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Pi' e' o'no ɨyene'pʉ uya tasa' uya ɨpɨ' pɨ' rɨ pe' uyapurɨ auya? Mɨrɨ entaino kuru ento' auya oton mɨrɨ. \t Jezus odgovori in mu veli: Ker sem ti dejal, da sem te videl pod smokvo, veruješ? Večje reči boš videl nego to.In mu reče: Resnično, resnično vam pravim: Videli boste nebesa odprta in angele Božje stopati gori in doli do Sina človekovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ Sises a'poi winɨ akaramʉi'ma. Mɨrɨpan e'torupa'tɨ'pʉ, Sises pʉta amanka'pʉ iya tenu paru ke, mɨrɨ awonsi'kɨ a'munaka'pʉ iya tʉnse' ke, i'ta a'su'ka'pʉ iya, mɨrɨpan pona po'piyun ma'pʉ iya. \t in se ustopi jokaje odzadaj k nogam njegovim ter začne močiti noge njegove s solzami in jih otirati z lasmi svoje glave, in mu poljublja noge in jih mazili z mazilom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya rɨ, “Aisi' winɨ usauro'nɨsa' kon ipɨ' apayan ton uyepʉ mɨrɨ,” tasa' e'tane. \t kateremu se je govorilo: „V Izaku se ti bo imenovalo seme“,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpʉrematɨ' apurɨnin nan pen Isutiya pon kon enapai emo'kato' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran po e'tʉrawasomato' e'to' pe wakʉ ton mɨrɨ yawon kon nanʉmʉnʉ pe. \t da se rešim tistih, ki ne verujejo v Judeji, in da bode moja služba, ki me pelje v Jeruzalem, prijetna svetim;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', to' utɨ'pʉ to'sarɨ rɨ Maisa poro, mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ Tʉrowas pona. \t A ko so prešli mimo Mizije, pridejo doli v Troado."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nɨ ene i'pai tonpa kuntɨpɨ'sa' ɨsɨ pe poken isene'pʉ, e'tane isepi'tɨsa' esi'pʉ. Tanporo non usewansiuka'pʉ mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ene pɨkɨrɨ. \t In videl sem eno izmed glav njenih kakor zaklano na smrt. In njena smrtna rana se je zacelila, in vsa zemlja se je čudila zadaj za zverjo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsiwʉ' tau te'san epantakapɨ'sa' pe iyesi yau, tiwano' kon pe ɨsewa'nomai' kamoro uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t In če se dom razdvoji sam zoper sebe, ne bo mogel obstati ta dom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "teposen ekare pɨ' uta'kwarʉka epoto' pe uya, Papa uya ukɨ'masa' na'ne' ipona Epʉn winɨkʉi' Kʉrai Sises awɨrɨ. \t hitim proti cilju za darilom nebeškega poklica Božjega v Kristusu Jezusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entɨ'! Kapuru' yau iyepʉ! Tanporon kon uya rɨ ento' oton, apurupɨ'nin nʉ'san pokon pe rɨ. Tanporon kon non po te'san ka'pon amʉ' ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai' iwenai. Mɨrɨ kasa iye'to' oton! Amen. \t Glej, prihaja z oblaki; in videlo ga bo vsako oko in tisti, ki so ga prebodli, in žalovali bodo nad njim vsi rodovi zemlje. Gotovo, amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises kurusukuui piyau isan e'soto'kasa' esi'pʉ, isan pasi Meri, Kʉro'pas no'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ Meri Mataren. \t Stale so pa pri križu Jezusovem mati njegova in sestra matere njegove, Marija Klopova, in Marija Magdalena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“5 kaisaron kon pe' toron amʉ' tʉkʉrʉpo'pomasan pen asa'ron pʉrata pun kaisa rɨ? E'tane tikin nan nɨ to' tonpa pu'tɨka'nʉkʉ Papa uya pʉra iyesi. \t Ne prodajajo li pet vrabcev po dva vinarja? in ne eden izmed njih ni pozabljen pred Bogom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya panton ekama'pʉ wakʉ pe Papa enu yau tesi kon pe ekamanin nan pɨ', tʉron kon eno'mai'ma ɨri pe, se tawon, \t Pove pa tudi nekaterim, ki so sami v sebe zaupali, da so pravični, a druge so zaničevali, to priliko:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨinɨ ka'nin pe' e'to' pe pʉra tʉmeruntɨrʉ yau iyesi mɨrɨ rɨ ɨinɨ pun ke eke pata weyu a'tai tapurɨsen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉweyu ke pʉra rɨ tapurɨsen ka'nin pe? \t Nima li oblasti lončar nad glino, da iz iste grude naredi eno posodo za čast, a drugo za nečast?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo serɨ ton pʉro'pona, usi'nʉnkan nɨto' ipata'tɨtɨ', tanporo serɨ ton amʉranʉ'nin wakʉ pe ɨsipona. \t vrhu vsega tega pa oblecite ljubezen, ki je popolnosti vez."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ tʉpo Epʉn uta'koka ento' auya'nokon oton, Papa inserʉʉi ton u'tɨpɨtʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enu'pɨtʉ Ka'pon, Papa winon pona,” ta'pʉ Sises uya. \t In mu reče: Resnično, resnično vam pravim: Videli boste nebesa odprta in angele Božje stopati gori in doli do Sina človekovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, ɨnʉ' piya' nɨrɨ ina utɨ? Ɨpiyau sa'ne Main esi mɨrɨ ko, tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' pe ku'nin. \t Simon Peter mu odgovori: Gospod, h komu pojdemo? Besede večnega življenja imaš ti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane wakʉ pe rɨ upika'tɨ pɨ' ɨwe'sa' kon man ekamʉn yau esi koro'tau. \t Vendar ste prav storili, da ste pokazali sočutje z mojo stisko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "imunkɨ amʉ' enupa pɨ' ɨwe'to' oton epika'tɨn nɨto' pɨ', to' pɨ' Papa usentu'ma winɨ, \t in daš ljudstvu njegovemu spoznanje zveličanja, ki je v odpuščenju njih grehov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke rɨ wʉi tenno'pɨ'se tɨnɨn pɨ' kuru ina utɨ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Kʉnitas eporo i'se ina usi'tu'pʉ, e'tane pana' pe kuru a'setun uyee'pʉ; mɨrɨ wenai, to'sa rɨ kanau utɨ'pʉ pen ina utɨto' ya'. Kʉri' opa'wʉ winɨkʉi' ina utɨ'pʉ, apʉne pʉra a'setun pʉra mɨrɨ poro iyesi pɨ', Sarʉmone nono utɨsa' parau ka' woi. \t Ko smo se bili po mnogo dni počasi vozili in dospeli s težavo proti Knidu, kjer nam je veter branil pristati, smo pluli pod Kreto proti Salmoni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan tanporon kon nɨ etanin nʉ'san usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ: “Ɨ'rɨ kasa wakʉ pe rɨ tanporon nɨ kupʉ iya. Ipana pʉn koneka iya etanin pe; imaimu pʉn koneka iya tʉusauro'sen pe!” ta'pʉ to' uya. \t In presilno so se čudili, govoreč: Vse je prav storil; tudi gluhe napravlja, da slišijo, in neme, da govoré."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya to' pɨ' ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aukaramʉ kon uyewan nɨ tʉpokoitanʉ'se? Ekonekasa' serɨ uya'sito' pe rɨken pen e'tane uma'tato' pe Surusiran po Itepuru Sises ese' wenai!” ta'pʉ iya. \t Tedaj odgovori Pavel: Kaj delate, da jokate in mi trgate srce? Saj jaz sem pripravljen ne le biti zvezan, ampak tudi umreti v Jeruzalemu za ime Gospoda Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ite' pe esi; ɨmɨrɨ'nokon esi ipanta ton pe. Moro ka'pon esi yau uyau mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ nɨrɨ iyau, tu'ke rɨ iyepeta mɨrɨ; urɨ pʉra iye'tane ɨ'rɨ kupʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi. \t Jaz sem trta, vi mladike. Kdor ostaja v meni in jaz v njem, ta rodi veliko sadu: zakaj brez mene ne morete ničesar storiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton utɨ'pʉ Pʉrekiya nono poro mɨrɨ awonsi'kɨ Kare'siya itese' pata epose'na, apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ esi'pʉ Sises ekareei ekama to' uya i'se pʉra Eisa po. \t In šli so skozi Frigijsko in Galacijsko deželo, ko jim je zabranil sveti Duh govoriti besedo Božjo v Aziji;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ, enno'sa' itekare ekamai'—ka'pon amʉ' winɨpai enno'sa' pen, mɨrɨ pe pʉra ka'pon nennoko'pʉ pen, e'tane Sises Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, Ikʉipʉnʉ, i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai nennoko'pʉ winɨpaino— \t Pavel, apostol (ne od ljudi, tudi ne po človeku, ampak po Jezusu Kristusu in po Bogu Očetu, ki ga je obudil iz mrtvih),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan uya eikʉ'pʉ pu'kena' Aisaya maimu yai, “Urɨ kʉrɨ rɨ rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘To'sa rɨ Itepuru e'ma ikonekatɨ',’ tawon,” ta'pʉ iya. \t Reče: Jaz sem „glas vpijočega v puščavi: Poravnajte pot Gospodov“, kakor je povedal Izaija prorok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ui'kiyari esi, uyenno'nin nʉ'pʉ maimu awɨrɨ e'to' pe iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉrawasooi i'ma'kato' uya pe iyesi intʉrʉ'pʉ iku'to' pe uya. \t Reče jim Jezus: Moja jed je, da izpolnjujem voljo tega, ki me je poslal, in dopolnim delo njegovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ a'tai serɨ kasa iyesi e'sara'tɨ'pʉ?” ta'pʉ Sises uya ikʉipʉnʉ pɨ'. “Mʉre pe iyesi'pʉ si'kɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t In vpraša očeta njegovega: Koliko časa je, odkar se mu je to zgodilo? Ta pa reče: Od malih nog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uyee'pʉ itepuru iwʉ' ta', mɨrɨ yau Sises uya tʉutano'masan eke pe rɨ ene'pʉ, pokoi pe rɨ tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se rɨ tʉukaransan eta'pʉ. \t In pridejo v hišo načelnikovo, in vidi hrupno zmešnjavo ter da silno jokajo in žalujejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kopʉna soisaai amʉ' uya si Sises arɨ'pʉ kopʉna pe e'nɨ iwʉ' ta', mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ soisa amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ Sises woi. \t Tedaj vzemo poglavarjevi vojščaki Jezusa v sodno palačo in zbero zoper njega vso trumo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises tʉrawasooi ineporo'pʉ esi eke pe Mosi' tʉrawasooi entai, wakʉ kuru ekonekan nɨsa' Papa winon eposa' iya tʉntʉton eke pe penaro' entai, mɨrɨpan e'tʉsa' wakʉ ton kuru nin e'ku'to' pɨ' isauro'sa' po. \t Sedaj pa je Jezus dobil tem odličnejšo službo, kolikor boljša je zaveza, ki je njen srednik, ki je zakonito ustanovljena tudi na boljših obljubah."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo Isaan uya tʉnene'pʉ menukasa', serɨ si inmenuka'pʉ Papa maimu mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon Sises Kʉrai nenpoika'pʉ. \t ki je izpričal besedo Božjo in pričevanje Jezusa Kristusa, karkoli je videl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨ'pʉ tʉpo'ne rɨ, tʉron nɨ ka'pon uya e'se'ne' pe ipɨ', “I'napai rɨ sa'ne pʉse rɨ esi'pʉ iya'kɨrɨ; apʉne pʉra Kiyarari pon pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t In eno uro ali nekaj pozneje trdi nekdo drugi, rekoč: Zares, tudi ta je bil ž njim; saj je tudi Galilejec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iweyu e'sepoka'sa' a'tai, Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton enapɨtʉ'pʉ tʉteire' kon po tepʉrʉ piyau. \t In ko pride ura, sede za mizo in dvanajsteri apostoli ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Rɨmono' tau iyesi'pʉ 40 kaisa rɨ wʉi, Se'tan esi'pʉ i'tupɨtʉ pɨ'. Mɨrɨ yau rɨ kanan ene amʉ' pokon pe iyesi'pʉ, mɨrɨpan ene pɨ' inserʉ amʉ' esi'pʉ. \t In v puščavi je bil štirideset dni, in satan ga je izkušal, in bival je med zvermi; in angeli so mu stregli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'naino pe kuru rɨ Papa pe te'sen, e'tane Papa kaisa rɨ esi i'se iyesi'pʉ pen, ta'sisen pe, \t kateri, ko je bil v podobi Božji, ni štel za rop biti enak Bogu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, Paire' esi'pʉ Sises ɨnmo'kapai to' uya iwɨnɨ namai', e'tane Esuwerʉ amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Pʉse rɨ utɨto' pe iku'sa' auya yau, Sisa tonpa pe pʉra rɨ ɨwesi mɨrɨ. Ɨnʉ' rɨ kin pe ne'ku'ai'ne' esi mɨrɨ Sisa ewa'nomanin pe,” ta'pʉ to' uya. \t Vsled tega si Pilat še prizadeva, da bi ga izpustil. A Judje kriče, rekoč: Če tega izpustiš, nisi prijatelj cesarju, zakaj vsak, kdor se dela kralja, nasprotuje cesarju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Emennʉ'pʉ iwa rɨ, Isose', Arama'tiya pon uya Sises ekepu ekama'po'pʉ Paire' pɨ'. Isose' esi'pʉ Sises poitorʉ pe, e'tane ama'ai, apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pɨ' tenari'nʉmʉ pɨ'. Paire' uya ewai' tasa' pɨ' iyee'pʉ Sises ekepu kan. \t Potem pa zaprosi Pilata Jožef iz Arimateje, ki je bil učenec Jezusov, toda skrivaj iz strahu pred Judi, da bi snel truplo Jezusovo; in Pilat dovoli. Pride torej in sname truplo njegovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina uya pe' e'ma, mɨrɨ pe pʉra ina uya e'ma pen nɨ katɨ?” ta'pʉ to' uya. E'tane wakʉ pe to' e'ku'to' eseru i'tusa' Sises uya esi'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' usa'mapai ɨwesi kon? Apʉne pʉrata pun ine'tɨ' ento' pe uya,” ta'pʉ iya. \t On pa, ker je spoznal njih hinavstvo, jim reče: Kaj me izkušate? Prinesite mi denar, da pogledam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kairau amʉ' uya ka'pon amʉ' eri'nʉ'kapɨtʉ namai' to' e'kupʉ'pʉ e'tane to' kota'mato' pe rɨken 5 kaisa rɨ kapʉi pʉ'kʉ pona rɨ. Mɨrɨ si e'ne' e'to' pe mɨnɨ' uya ka'pon si'posa' a'taino kasa. \t In dá se jim, da naj jih ne pomore, temuč da naj jih mučijo pet mesecev; in njih mučenje je kakor mučenje škorpijona, kadar piči človeka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya si Surusiran enkapʉ esi'pʉ, Are' Wʉpʉ ponsi'kɨ, mɨrɨ pata awonsi'kɨ ka'pon amʉ' wenai ikaramʉ e'sara'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, \t In ko se približa in ugleda mesto, se razjoka nad njim"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya rɨ ta'pʉ, “Tʉusenupasen esi pʉra iyesi tʉti'saai entai, mɨrɨ pe pʉra ipoitorʉ pe te'sen tesa' entai. \t Ni ga učenca nad učitelja, tudi ne hlapca nad gospodarja njegovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon pʉra rɨ iyesi ɨ'rɨ e'kupʉ awanapai rɨ tukai'. Ɨ'rɨ mɨ ɨuko'manto' kon? Ɨmɨrɨ'nokon esi kapuru' pe, aka'ne' pe rɨ tʉusenpoikasen mɨrɨ awonsi'kɨ tapasen kasa. \t pa ne veste, kaj bode jutri. Kakšno je življenje vaše? Hlap namreč ste, ki se za malo časa prikaže, potem pa izgine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpon pʉro'pon nin si eno'ma'pʉ iya mɨrɨ, te'sanʉmʉ pe iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uyee'pʉ Sises piya'. \t On pa vrže s sebe plašč svoj, poskoči in pride k Jezusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' uya serɨ tawon ene'pʉ, apʉne pʉra a'ko pe pata piyau Sises pokapɨ'sa' to' uya esi'pʉ, kurusu' pona ento' ipɨ' e'menukasa' esi'pʉ Arami' pe, Ra'ten pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' pe. \t Ta napis je torej bralo mnogo Judov, ker je bil kraj, kjer so Jezusa razpeli, blizu mesta; in bilo je pisano hebrejski, grški, latinski."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama uya etatɨ', tʉtonpa pe ɨwesi pɨ' ɨrepase'na iye'mʉ'sa'ka pen e'tane, ɨyepiyɨtʉ pʉra ekama'popɨtʉ auya pɨ' ɨrepase'na iye'mʉ'sa'ka i'se ɨwe'to' ke. \t Pravim vam, čeprav ne vstane, da bi mu dal zato, ker mu je prijatelj, vstane vsaj zaradi nadležnega moledovanja njegovega in mu da, kolikor potrebuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa, tɨwɨ ɨweyu pe na'ne' ne'wei'tɨi ka'pon amʉ' uya ento' pe. Mɨrɨ a'tai, wakʉ ɨnkupʉnʉ ento' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon apurɨpɨ'to' pe to' uya nɨrɨ. \t Tako naj sveti vaša luč pred ljudmi, da vidijo vaša dobra dela in slavé Očeta vašega, ki je v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sirɨn pe iyesi'pʉ kamiri' kasa. Ipon esi'pʉ ipan pe rɨ aimu'ne, sino kasa. \t Bilo je pa obličje njegovo kakor blisk in obleka njegova bela kakor sneg."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isose', Arama'tiya pon to' nʉnamanʉ pe kuru te'sen Konsʉrʉ amʉ' tonpa, Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ enupɨkɨrɨ nɨrɨ te'sen utɨ'pʉ enari'mʉra rɨ Paire' piya', Sises ekepu ekama'pose'na. \t pride Jožef iz Arimateje, velespoštovan svetovalec, ki je tudi pričakoval kraljestva Božjega, in gre srčno k Pilatu in zaprosi Jezusovo truplo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane se man ɨri pe ɨpɨ'nokon e'ku'to': Kʉrɨ rɨ uri'san Isesaperʉ, pu'kena' pe te'ku'sen pɨrɨ'ka auya'nokon pʉra iyesi. Upoitorʉ ton enupa iya mɨrɨ awonsi'kɨ to' ano'ma iya to' ekumato' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pe itese' ika'sa' ena' itʉsa' rʉ'pʉ pɨ' to' uta're'tɨto' pe to' kupʉ iya. \t Toda imam zoper tebe, da trpiš ženo Jezabelo, ki se sama imenuje prorokinjo in uči in zapeljuje hlapce moje, da nečistujejo in jedo malikove žrtve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Seko' esi'pʉ Isose' kʉipʉnʉ pe, Meri taan'pʉ si. Meri esi'pʉ Sises san pe, Kʉrai tato' san pe si. \t A Jakob je rodil Jožefa, moža Marije, iz katere se je rodil Jezus, ki se imenuje Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apo' to' po'tɨnin kɨrɨsin ekainʉnto' oton inke rɨ. Kamoro ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ ima'kʉʉi menukanin nʉ'san umoronka'to' oton pen, ewarupɨ nau mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi nai rɨ,” ta'pʉ iya. \t In njih mučenja dim vzhaja na vekov veke, in pokoja nimajo noč in dan, kateri molijo zver in podobo njeno in kdor sprejme znamenje njenega imena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises utɨ koro'tau Surusiran pona, 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pantaka'pʉ iya mɨ airɨ. Ta'pʉ iya to' pɨ', \t In ko gre Jezus gori v Jeruzalem, vzame dvanajstere učence na stran in jim na potu reče:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kin upokoita'pʉ tʉusaurokʉ'pʉ pɨ' ipan pe, e'tane, apʉne pʉra ikupʉ uya kuru tasa' tʉuya rʉ'pʉ pɨ' tʉnkɨ'ma'san pana airɨ, inurunpa iya poken pʉra iyesi'pʉ. \t In kralj postane silno žalosten, toda zavoljo prisege in gostov ji ni hotel odreči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itʉrʉ'pʉ eri'nɨto' ya' umakooi kon wenai, mɨrɨpan i'mʉ'sa'ka'pʉ iko'manto' ya' wakʉ pe ekonekan nɨto' pe Papa enu yau. \t ta je bil dan v smrt za grehe naše in je bil obujen za opravičenje naše."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ɨnenpai iyesi'pʉ, e'tane to'ken nʉ'kwɨ iyesi'pʉ tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tau. To'ken nʉ'kwɨ iyesi wenai, ene iya poken pʉra iyesi'pʉ. \t in rad bi bil videl Jezusa, kdo da je, pa ni ga mogel spričo množice, ker je bil majhne postave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra aya'kɨrɨ e'ai' ɨnʉ' uya rɨ ɨwɨnɨ pen mɨrɨ, apʉne pʉra tu'ke ka'pon amʉ' man serɨ pata yau uyapurɨnin nan,” tukai'. \t zakaj jaz sem s teboj, in nihče te ne napade, da ti stori kaj hudega; kajti imam veliko ljudstvo v tem mestu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa', Papa Mumu? Iweyu rawɨrɨ rɨ pe' ina kota'mai' ɨuye'sa'?” ta'pʉ to' uya. \t In glej, zakričita in rečeta: Kaj imaš z nami, Jezus, Sin Božji? Si li sem prišel, da bi nas pred časom mučil?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kane, ikʉipʉnʉ uya rɨ tʉmɨrɨ pe ɨi'nʉnka kon, apʉne pʉra ui'nʉnkasa' auya'nokon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa winɨ uye'sa' pɨ' apurɨsa' auya'nokon pɨ'. \t Zakaj Oče sam vas ljubi, ker ste vi mene ljubili in ste verovali, da sem jaz izšel od Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mannʉ' pe Papa e'to' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ yai konekan nɨto' iya pɨ' ɨsenuminka': ɨsɨ yai kamoro ita'mo'kasa' ton konekato' iya, e'tane mannʉ' pe ɨpɨ' iyesi, mannʉ' pe iye'to' yau ɨwesi yau kanan. Mɨrɨ pʉra ɨwesi yau, ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ a'tɨ mɨrɨ. \t Glej torej dobroto in ostrost Božjo: nad temi, ki so padli, ostrost, a nad seboj dobroto, ako vztrajaš v dobroti; če ne, boš tudi ti posekan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mɨrɨ a'tai tu'kan kon nɨ inserʉ amʉ' maimu eta'pʉ uya, tu'kan kon nɨ, tu'kan kon nɨ, 1,000 kaisaron kon pona rɨ 1,000 e'to' airɨ, 10,000 ite'kwa rɨ 10,000 kaisaron kon. To' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ apono' woi, ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton woi. \t In videl sem in slišal sem glas mnogih angelov okrog prestola in živali in starejšin, in njih število je bilo miriad miriade in tisočev tisoči,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ apai, ina kanan utɨ'pʉ parau po Sai'pʉras opa'wʉ pata winɨkʉi', mɨrɨ airɨ tʉtʉi pe iyesi pɨ', apʉne pʉra pana' pe kuru a'setun uyee'pʉ ina winɨkʉi'. \t In ko smo odrinili odtod, smo se peljali za Ciprom, ker so nam bili vetrovi nasprotni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ rɨ te'ku'ton i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ i'mʉnpʉ uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ, mɨrɨpan kon arɨ'pʉ iya tanporo rɨ. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ iye'to' oton, Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai. \t in niso spoznali, dokler ni prišla povodenj in jih je vse pobrala; tako bode prihod Sinu človekovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai' utonpa ton Temu'ti si nonkasa' man. Serɨ pe iwa iye'sa' yau, iya'kɨrɨ utɨ mɨrɨ ɨyense'nokon. \t Vedite, da je brat Timotej oproščen, s katerim, ako skoraj pride, vas bova videla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ‘Kʉrai man serɨ yau,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Mɨrɨ yau man,’ ta a'tai ɨpɨ'nokon, kʉsapurɨtʉu. \t Tedaj, če vam kdo reče: Glej, tu je Kristus, ali: tam je, ne verujte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tuna uyee'pʉ, tuna apɨrʉ ton u'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'setun uyee'pʉ e'se'ne' pe ɨutɨ tʉwɨse, mɨrɨpan uta'mo'ka uya eke pe pata a'merunpa'pʉ,” ta'pʉ iya. \t in ulila se je ploha in pridrle so reke in zapihali so vetrovi in udarili ob tisto hišo, in padla je, in njen pad je bil grozen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, tenu kon tʉsa' to' uya a'tai, to' uya eke kuru rɨ tɨ' e'tɨrinkasa' ene'pʉ. \t In ko pogledajo, vidijo, da je kamen odvaljen; bil je namreč zelo velik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enno'sa' kon uya tu'kan nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon Sises apurɨnin nan pe te'san esi'pʉ pʉroroi po, Saraman Epa'kato' Iya' tato' tau. \t Po rokah apostolov pa se je godilo veliko znamenj in čudežev med ljudstvom; (in vsi so bili ene misli v lopi Salomonovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane soisa amʉ' epuru esi'pʉ Paarʉ ɨnpika'tɨpai, mɨrɨpan nɨrɨ esi'pʉ a'sisa' kon wɨnɨ soisa amʉ' uya i'se pʉra, mɨrɨ pɨ' to' ereutanʉkʉ'pʉ iya. Kamoro tʉupɨnʉnsan pɨ', “Ainʉntɨ' tuna ka' ɨupɨnʉmʉ kon pa a'mun pona,” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya. \t Toda stotnik hoteč ohraniti Pavla, prepreči njih naklep in ukaže, naj tisti, ki znajo plavati, najprej skočijo v vodo in se spravijo na suho,drugi pa nekateri na deskah, a nekateri na kosovih od ladje. In tako se je zgodilo, da so se vsi rešili na suho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉron nɨ ene epa'ka non yapai ene'pʉ uya. Asa'rɨ iretʉ amʉ' esi'pʉ karimeru mʉre retʉ kasa, e'tane isaurokʉ'pʉ urupere kasa. \t In videl sem drugo zver vzhajajočo iz zemlje, in imela je dva rogova, kakor jagnje, a govorila je kakor zmaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya poken pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ yau, e'tane rɨ temiyatʉ rɨken nonkapɨtʉ'pʉ iya tu'kan kon pen ka'pon amʉ' takuru'kena' nan pona, mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t In ni mogel ondi nobenega čudeža storiti, razen da je le malo bolnikov, položivši nanje roke, ozdravil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'nai rɨ sa'ne serɨ inekamanʉ esi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', e'se'ne' pe to' esereme'pɨ'kɨ, wakʉ pe apurɨto' yau to' e'to' pe, \t To izpričevalo je resnično. Zato jih ostro svari, da bodo zdravi v veri,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ Sisariya pona, Paarʉ eseru aimenkato' a'tai. Ina uyee'pʉ ema'sa' yau, Paarʉ ne'to' pe to' uya ekama'pʉ uya. \t Ko so se torej tukaj sešli, sem sedel brez vsega odlašanja drugi dan na sodni stol in ukazal moža pripeljati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tɨ' amatɨ',” ta'pʉ iya. E'tane Mata, eke' pasi uya, “Uyepuru, ikɨ pe ikɨtaka'sa' serɨ, asakɨrɨ'ne wʉi iko'manka'sa' mɨrɨ yau,” ta'pʉ iya. \t Jezus veli: Vzdignite kamen! Marta, sestra rajnikova, mu reče: Gospod, že smrdi; zakaj štiri dni je že v grobu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya ta'pʉ soisa amʉ' epuru pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' pɨ' rɨ, “Pʉsamo kanau yau te'tʉrawasomasan esi a'tai rɨken kanau yau, ɨyepika'tɨto' oton kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t reče Pavel stotniku in vojakom: Ako ti ne ostanejo na ladji, se vi ne morete oteti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises usarɨ koro'tau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, Saraman Epa'kato' Iya' tawɨrɨ, \t In Jezus se je izprehajal v templju po lopi Salomonovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata a'merumʉ tetai', to' amʉra'pʉ Sises apurɨnin nan pata'se' ya'. To' usewansiuka'pʉ tʉmaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta tʉuya'nokon pɨ'. \t Ko je pa nastal ta šum, se snide množica, in groza jih obide: zakaj vsak izmed njih sliši, da govore v njegovem jeziku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyee'pʉ mɨrɨpan uya tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ekama'pʉ ɨmɨrɨ'nokon ɨnnɨ te'san pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ a'ko pan kon nʉ'san pɨ'. \t In je prišel in oznanjal mir vam, ki ste bili daleč, in mir njim, ki so bili blizu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨuseruma a'tai tenta'nai' pʉra, ɨsenpatauka', mɨrɨ awonsi'kɨ ekarapaima'. \t Ti pa si, kadar se postiš, pomazili glavo in umij obraz:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyenno'nin nʉ'pʉ rɨ pokon pe esi; tikin sarɨ unonkasa' iya pen, apʉne pʉra ipori'manin ku'nin pe esi ke,” ta'pʉ iya. \t In ta, ki me je poslal, je z menoj; ni me pustil samega, zakaj jaz delam vsekdar to, kar je njemu pogodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon pen nɨ ka'pon amʉ' ena'pʉ Paarʉ pɨkɨron kon pe, mɨrɨpan kon uya nɨrɨ Sises apurɨ'pʉ. To' koro'tau Sises apurɨnin pe iyenasa' ese' esi Tayano'siyas, Areyo'pakas itese' konsʉrʉ amʉ' tonpa pe te'sen, Tamares itese' nɨrɨ uri'san, mɨrɨ tʉpo tʉron kon uya rɨ nɨrɨ Sises apurɨ'pʉ. \t A nekateri možje so se mu pridružili in sprejeli vero; med njimi je bil tudi Dionizij Areopagit in žena po imenu Damara, in drugi ž njima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa si, Isose' esi'pʉ mɨrɨ, Ripai pa rʉ'pʉ pe te'sen, Sai'pʉras po iyentusa' rʉ'pʉ, Panapas tukai' enno'sa' kon nesakʉnʉ (Pori'mapɨ'nin ta e'kwa pe). \t Jožef pa, ki so mu apostoli dali priimek Barnaba (kar se tolmači: Sin tolažbe), levit, s Cipra po rodu,je imel njivo, pa jo je prodal in prinesel denar in ga položil apostolom pred noge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai Sises yau iputurʉka mɨrɨ pe pʉra iputurʉka pʉra rɨ e'nɨ esi mɨrɨ notʉn pe rɨ. Tikin nan nɨken ti'tusen esi apurɨto', tiwano' pe tʉusenpoikasen usi'nʉnkan nɨto' poro. \t Kajti v Kristusu Jezusu nič ne koristi ne obreza niti neobreza, ampak vera, ki deluje po ljubezni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Isowana, Kusa no'pʉ (Kusa esi'pʉ Era' esen o'non pe), mɨrɨ tʉpo Susana; mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ tʉron kon esi'pʉ. Pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi'pʉ mɨrɨ Sises pokon pika'tɨ pɨ' to' e'to' i'se ke rɨ tiwano' kon pe te'sen apai. \t Joana, žena Huza, oskrbnika Herodovega, in Suzana in mnogo drugih, ki so mu služile z imetjem svojim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isakon pe te'sen iwapu entau iwa'kʉ'sa' kanan esakʉ esi'pʉ Ipan Wakʉ Kuru Pata, tukai', \t Za drugim zagrinjalom pa je bil šator, imenovan Najsvetejše,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pata tʉnɨnse, Sises utɨ'pʉ Kiyarari ponsi'kɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan itese' ton nono ya'ne. \t In Jezus odide odtod in se umakne v okraje tirske in sidonske."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Orʉ iwano' ton pe pʉra to' esi, orʉ iwano' pe pʉra e'ai'ne' kasa. \t Od sveta niso, kakor jaz nisem od sveta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa nin si tanporo Esuwerʉ amʉ' epika'tɨ mɨrɨ, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Mo'kanin uye'to' oton Sayan winɨ; Papa pʉra e'nɨto' ra'tɨ iya Seko' piyapai. \t in tako bo zveličan ves Izrael, kakor je pisano: „Pride s Siona Rešitelj in odvrne brezbožnosti od Jakoba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra amaimu'tɨto' uya 'nokon oton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyemeporʉ'tɨ uya 'nokon ausauro'to' kon ike ke ɨyeyaton kon uya, ‘Kasi pe ɨwesi,’ ta namai' ɨpɨ'nokon. \t zakaj jaz vam dam usta in modrost, kateri se ne bodo mogli upirati, ne ugovarjati vsi nasprotniki vaši."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ wapiya Anas piya' Kaya'pas tamo, mɨrɨ wʉipiya yau use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen. \t in peljejo ga najprej k Anu; bil je namreč tast Kajfov, ki je bil tisto leto veliki duhovnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane intʉrʉnʉ pe te'sen itimamin tʉsa' iya pʉra iyesi'pʉ, e'tane Papa usaurokʉ'pʉ iku'to' pe uya tukai', ‘Ɨmɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apayan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' uya non epoto' oton.’ Mɨrɨ a'tai, imʉre pʉra Epʉra'an esi'pʉ. \t In ni mu dal dediščine v njej, še za stopinjo noge ne, in jo je obljubil dati njemu v posest in semenu njegovemu za njim, ko še ni imel sina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan a'si i'se to' esi'pʉ, mɨrɨ e'tane ɨnʉ' uya rɨ a'pɨ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra iweyu e'seposa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t Gledali so torej, da bi ga zgrabili; ali nihče ni položil nanj roke, ker ura njegov še ni bila prišla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin si, kʉrɨ tikin nɨ paiki eponin nʉ'pʉ utɨ'pʉ, non aka'pʉ iya, mɨrɨpan uya tepuru pʉrataai onamʉ'pʉ iya'. \t Tisti pa, ki je prejel enega, odide in ga zakoplje v zemljo in skrije srebro gospodarja svojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' tonpa, Kaya'pas itese', use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen mɨrɨ wʉipiya yau, usaurokʉ'pʉ, “Ɨni'tunʉ kon pʉra rɨ iyesi mɨrɨ! \t A eden izmed njih, Kajfa, ki je bil tisto leto veliki duhovnik, jim reče: Vi ničesar ne veste,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan winɨpaino, 7 kaisaron so'si amʉ' Eisa po te'san enakan. Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨpiyau'nokon, moro te'sen, moro iye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton winɨpaino, mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron kon iya'kwarʉ amʉ' iyapon rau te'san winɨpaino, \t Janez sedmerim cerkvam, ki so v Aziji: Milost vam in mir od njega, ki je in ki je bil in ki prihaja, in od sedmerih Duhov, ki so pred prestolom njegovim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan uya tʉkʉipʉnʉ eikʉ'pʉ, ‘Apʉne uyeta', amaimu pʉreme'nin pen sa'ne urɨ ko; ayapiyo' pe tʉuko'mansen inke rɨ wʉipiya ton kaisarɨ rɨ, e'tane utonpa ton pokon pe epori'mato' pe urepanin pen nɨ ɨmɨrɨ. \t On pa odgovori in reče očetu svojemu: Glej, toliko let ti služim in nikoli nisem prestopil zapovedi tvoje, a meni nisi dal nikoli kozliča, da bi se s prijatelji svojimi razveselil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pe rɨ auro'ka'pʉ iya tʉnku'ton pɨ', “Ɨnekama'po'pʉ ke rɨ ɨrepa uya, a'sa'mʉyai itesa' pe e'to' pata ke rɨ,” ta'pʉ iya. \t In ji priseže: Karkoli me poprosiš, ti dam, do polovice kraljestva svojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Epʉn uta'koka ene'pʉ uya, aimu'nan kaware esi'pʉ, ipo te'sen ese' esi'pʉ Iyawɨron Kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ I'napairon. Wakʉ pe ɨsi'kaisa rɨ eseru aimenkanin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewa'nomasen. \t In videl sem nebesa odprta, in glej: bel konj in sedeči na njem imenovan Zvesti in Resnični, in v pravičnosti sodi ter se vojskuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kin sɨ, pʉre'po'si a'tai, wʉi enu esi koro'tau, asanta tau esi koro'tau, a'kwa ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. A'kwa pe kuru wʉi enu entai iye'wei'tɨ'pʉ uwoi mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa pe te'san woi. \t opoldne na potu sem videl, o kralj, z neba luč, svetlejšo od sončne svetlobe, ki je obsijala mene in tiste, ki so šli z menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipon pʉra esi a'tai, urepa'pʉ auya'nokon upon ke; takuru'ke esi a'tai, umainanpa pɨ' ɨwesi'pʉ kon; pariki'si tau esi a'tai, uka'kʉranpase'na ɨutɨ'pʉ kon,’ tato' iya oton. \t nag, in oblekli ste me; bolan, in obiskali ste me; v ječi sem bil, in prišli ste k meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan tonpa ton utɨ'pʉ Sises piya' Surusiran poi, mɨrɨpan kon uya, \t Tedaj pridejo k Jezusu iz Jeruzalema pismarji in farizeji, govoreč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨri a'kwarʉ yen pen nɨ urɨ,” ta'pʉ Sises uya, “ukʉipʉnʉ nama uya, e'tane unama auya'nokon pʉra iyesi. \t Jezus odgovori: Jaz nimam zlega duha, ampak častim Očeta svojega; a vi me onečaščujete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron kon Pari'si amʉ' uya ta'pʉ, “Papa winon pe pʉra pʉse rɨ ka'pon esi, apʉne pʉra Sapa' apurɨ iya pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. “Ɨ'rɨ tukai' i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ tʉmakooikenan nɨ ka'pon uya?” ta'pʉ tʉron kon ka'pon amʉ' uya, mɨrɨpan kon epantakapɨtʉ'pʉ. \t Tedaj reko nekateri izmed farizejev: Ta človek ni od Boga, ker sobote ne posvečuje. Drugi pravijo: Kako more človek grešnik take čudeže delati? In razpor je bil med njimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa pe' esi Esuwerʉ amʉ' rɨken e'to' itese' pɨ' pe? Esuwerʉ amʉ' pen e'to' itese' pɨ' rɨ nɨrɨ pen pe' kʉrɨ? Ewai', Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ, \t Ali je Bog samo Bog Judov? ni li tudi poganov? Da, tudi poganov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises uya ikɨ'masa' kon ereutasa' ene'pʉ eke ton pe te'san apon po. Mɨrɨpan kon pana ya' se panton ekama'pʉ iya: \t Povedal je pa povabljencem priliko, opazivši, kako si izbirajo prve prostore, govoreč jim:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨri ton uya Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo pʉra iye'to' oton? Kɨsenku'tɨtʉu: Tekumasan, mɨrɨ pe pʉra Papa tato' ipɨ' pe ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan, iyemari'masa' pe esii'ma tekumasan, warawoti'si amʉ', warawo' ku'nin nan tʉtaan'pʉ kon pe, tʉwaraino kon nɨ ku'nin nan tʉno'pʉ kon pe, \t Zakaj vrata so mi odprta velika in široka in nasprotnikov je mnogo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan ekamʉ'pʉ iya to' ena', tai'ma to' pɨ', “Serɨ serɨ upun iye'tʉsa' ɨiwano' kon pe; serɨ iku'tɨ' ɨyenu kon yau ukupʉ auya'nokon ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t In vzame kruh, zahvali in prelomivši ga, jim da, rekoč: To je moje telo, ki se za vas daruje. To delajte v moj spomin!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya mɨrɨ tawon etasa' a'tai, iyenna'po'pʉ Isutiya poi Kiyarari pona. \t zapusti Judejo in gre zopet v Galilejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne', iyekumasa' pen nɨ e'tane, mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma, iyekuma pe iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Pravim vam pa: Kdorkoli se loči od žene svoje (razen zavoljo nečistosti) in se oženi z drugo, prešeštvuje; in kdor ločeno vzame, prešeštvuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Isose' itese', Konsʉrʉ pe te'sen, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoken te'sen awɨron, \t In glej, mož po imenu Jožef, svetovalec, mož dober in pravičen"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itena' mʉra'ta tʉrawasomanin uya mʉra'ta a'koka, karimeru amʉ' uya imaimu eta. To' ese' ton yai karimeru amʉ' kɨ'ma iya, mɨrɨpan kon pa'ka iya. \t Temu vratar odpira, in ovce poslušajo glas njegov, in svoje ovce kliče po imenu in jih vodi na pašo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' utɨka'tane rɨ, ka'pon amʉ' uya makoi yen, tʉusauro'sen pen ka'pon nee'pʉ Sises piya'. \t Ko pa ta dva odideta, glej, pripeljejo mu mutastega obsedenca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ waraino epa'taisiman nɨto' ke ɨyepa'taisima'pʉ kon?” tukai'. “Isaan Pa'tes uya epa'taisiman nɨto' ke ka'pon amʉ' enupa'pʉ poro ina epa'taisimasa',” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. \t In reče: Na kaj torej ste bili krščeni? Oni pa reko: Na krst Janezov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya rɨ ɨkupʉ kon kin pe ɨwesi kon pa ukʉipʉnʉ uya rɨ uku'sa' na'ne' kasa itesa' pe e'to' pe, \t In jaz vam volim kraljestvo, kakor ga je meni Oče moj volil,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨuko'manto' kon pɨ' rɨ kɨsewankamatʉu, ɨi'kiyari kon pɨ' rɨ mɨrɨ pe pʉra ɨuku kon pɨ' rɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨpun kon pɨ' rɨ, ɨ'rɨ esi upon pe tukai'. Ɨuko'manto' pe' esi pen mɨrɨ kiyari entai? Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpun kon pe' esi pen pon entai? \t Zato vam pravim: Ne skrbite za življenje svoje, kaj boste jedli in kaj boste pili, tudi ne za telo svoje, kaj boste oblekli. Mar ni življenje več nego hrana in telo več nego obleka?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ uyapiyo' pe na'ne' uya uye'ma'pʉkato' pe iyesi; e'ai'ne' yau rɨ upoitorʉ rɨ kanan e'to' pe iyesi. Ukʉipʉnʉ uya rɨ uyapiyo' pe na'ne' nama mɨrɨ. \t Ako mi hoče kdo služiti, naj gre za menoj; in kjer sem jaz, tam bo tudi služabnik moj; in če kdo meni služi, njega počasti Oče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ikupʉ pɨ' nin si ekoneka utɨ a'tai Sʉ'pen pona. Utɨ koro'tau ɨpiya'nokon upika'tɨ kon pa utɨto' yau, mɨrɨ yau uyewakiri pe rɨ aka'ne' pe rɨ ɨpokon pe esi tʉpo. \t kadar pojdem na Špansko, pridem k vam. Upam vas namreč videti, potujoč skozi Rim, in da me boste spremili tja, ko se pri vas prej nekoliko poživim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' ewe'tɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “5 kaisa rɨ rʉ'kwɨ itekiino pʉreti esi, mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ'. Kiyari rɨ nin ennase utɨn nɨsa' a'tai, to' ewe'to'pan,” ta'pʉ to' uya. \t On pa jim reče: Dajte jim vi jesti. A oni reko: Nimamo več nego pet hlebov in dve ribi; razen če gremo morda mi, da kupimo jedi za vse to ljudstvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya Sises auro'ka'pʉ. To' usaurokʉ'pʉ itɨto' pɨ', iye'ku'to' pe ta'pʉ rʉ'pʉ Papa uya uta'ku'tɨto' pe iyerikʉ winɨ Surusiran po. \t Ta sta se prikazala v slavi in sta govorila o njegovem odhodu s sveta, ki mu ga je bilo izvršiti v Jeruzalemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' eikʉ'pʉ iya, “Ui'kiyari esi mɨrɨ moro ɨni'tunʉ kon pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t On jim pa reče: Jaz imam jed, da jo jem, za katero vi ne veste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Main pɨ' enupanin nan uya Iraisa kuru uye'to' oton wapiya ta?” ta'pʉ to' uya. \t In vprašajo ga, rekoč: Saj pravijo pismarji, da mora Elija poprej priti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamo tɨ' pon kon kamoro main anʉnnin nan pori' pe eta tʉuya'nokon a'tai, e'tane to' mi' pʉra rɨ to' esi. Aka'ne' pe rɨ to' uya apurɨ, e'tane ekamʉn uya teposa' kon a'tai, to' uya inonka. \t A kateri so na skalo posejani, so ti, ki besedo, ko jo slišijo, z veseljem sprejemajo; a ti nimajo korenine, ker nekaj časa verujejo, a v čas izkušnjave odpadejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas utɨ'pʉ Anpi'pores mɨrɨ awonsi'kɨ A'poroniya pata ton awɨrɨ. Tesaroni'ka pata eposa' to' uya a'tai, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' eporo'pʉ to' uya mɨrɨ pata yau. \t In šla sta skozi Amfipol in Apolonijo in prišla v Solun, kjer je bila shodnica Judov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pɨ', “Itepuru amʉ' uya uyapiyontɨsa' man ɨyenno'to' kon pe uya, mɨrɨpan yau entantɨ' rɨ si, tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t Ječar pa sporoči te besede Pavlu: Poslali so uradniki, naj vaju izpustim. Sedaj torej odidita in potujta v miru."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa na'sikʉ'san ɨsipona mo'ka ka'pon uya kʉse'nin,” ta'pʉ iya. \t Kar je torej Bog združil, naj človek ne razdružuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' se pɨ' mɨsenuminkayatʉu? Ka'pon esi'pʉ asa'ron kon imunkɨ amʉ'. Wapiyaro' tʉmu piya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya, ‘Mooi, e'tʉrawasomai' enta kʉre' itese' kiyari e'kwa na',’ ta'pʉ iya. \t Kaj se vam pa zdi? Neki človek je imel dva sina, in pristopivši k prvemu, reče: Sin, pojdi, delaj danes v vinogradu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro iwano' pe rɨken pen e'tane iye'ta'nʉ'sa' kon Papa munkɨ amʉ' iwano' pe rɨ nɨrɨ, to' amʉranʉ'nin pe tikin nɨ to' tʉkonekai'. \t in ne samo za ta narod, ampak da tudi razkropljene otroke Božje zbere v eno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨusekama kon atamokori kon nʉkupʉ'pʉ pɨ' i'napairon ta auya'nokon; pu'kena' amʉ' tʉ'ka'pʉ to' uya, mɨrɨpan to' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon. \t S tem torej ste priče delom očetov svojih in jih odobravate: kajti oni so jih pobili, a vi jim zidate nadgrobke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai, nurɨne te'sen Papa Mumu,” ta'pʉ iya. \t Simon Peter pa odgovori in reče: Ti si Kristus, Sin živega Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa si pʉse rɨ tikin nan nɨ ka'pon apai, iyeri'sa' pe rɨ te'sen apai rɨ, tu'ke rɨ ipayan ton e'seporo'pʉ mɨrɨ, itu'kanoro i'tu poken pʉra rɨ, sirikɨ amʉ' ka' awon kon mɨrɨ awonsi'kɨ wɨ'sɨ' parau e'pi pon kasa rɨ. \t Zato se jih je tudi od enega, in to takega, čigar telo je bilo omrtvelo, rodilo mnogo kakor zvezd na nebu in brez števila kakor peska ob morskem bregu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Uweyu pe kuru te'sen e'seposa' pʉra iyesi. Ɨweyu kon nin esi mɨrɨ ti'tui' pʉra rɨ. \t Reče jim torej Jezus: Moj čas še ni prišel; vaš čas pa je vsekdar prikladen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra i'naino esi Ita'kwarʉ kaisaron pe pʉra rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Ita'kwarʉ esi i'naino kaisaron pe pʉra rɨ nɨrɨ. Tʉusewa'nomasan pe rɨ to' esi; i'se ɨwe'to' kon kupʉ auya'nokon poken pʉra rɨ. \t Kajti meso želi zoper Duha, a Duh zoper meso; ta sta namreč nasprotna drug drugemu, da ne delate, kar hočete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; tanporo serɨ e'moronka mɨrɨ serɨ a'taino kon pona,” ta'pʉ Sises uya. \t Resnično vam pravim: Vse to pride na ta rod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Soisa amʉ' epuru esi'pʉ ɨni'tupai ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya, ɨri ku'sa' Paarʉ uya ta, tukai'. Mɨrɨ pɨ', itepuru uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Paarʉ auronpɨ'sa' ara'ka pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton kanan amʉrato' pe amʉran iwʉ' ta' ekama'pʉ iya, mɨrɨpan kon amʉra'pʉ. Mɨrɨpan itepuru uya Paarʉ nee'pʉ to' amʉrasa' koro'ta', mɨrɨpan uya iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ to' rau. \t Drugi dan pa, ker je hotel za gotovo zvedeti, za kaj ga Judje tožijo, ga oprosti vezi in ukaže priti višjim duhovnikom in vsemu velikemu zboru. In pripelje Pavla doli in ga postavi mednje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨse'mai' to' utɨ'pʉ: “asa'rɨ toron amʉ', wako'wa waraino kon ke,” Itepuru winon Main uya tasa' awɨrɨ. \t in da opravijo daritev po tem, kar je rečeno v postavi Gospodovi: dve grlici ali dva golobiča."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, itekare nʉsekamayai'ne' airɨ rɨ pata emʉ' kaisa rɨ inkupʉ'pʉ rʉ'pʉ rɨ marɨ usekama mɨrɨ, en yau ikupʉ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t Resnično vam pravim: Kjerkoli po vsem svetu se bo oznanjal ta evangelij, se bo povedalo tudi to, kar je ona storila, njej v spomin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Papa uya ui'nʉnkato' kon tʉuya ya' rɨ enpoika wakʉ pe serɨ yau: Tʉmakooikenan pe rɨ marɨ e'nɨ'nokon koro'tau, Kʉrai erikʉ'pʉ uiwano' kon pe. \t Dokazuje pa Bog svojo ljubezen do nas s tem, da je Kristus umrl za nas, ko smo bili še grešniki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta Temi'tʉriyas uya eta tʉuya'nokon a'tai, to' ena'pʉ sakoro' pe. Ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ, “Eke kʉrɨ rɨ papa tato' ipɨ' pe ika'sa', Arʉ'times, ɨpʉreman nɨto' kon ipɨ' E'pe'sas po!” tukai'. \t Ko so pa to slišali, se napolnijo jeze in zakriče, rekoč: Velika je Diana Efežanov!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ewarupɨ nau, kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton e'nʉnsa' e'tane, iteyaton uyee'pʉ, mɨrɨpan uya wana' e' pɨmɨ'pʉ mɨrɨ rɨ umɨ yau, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t Medtem pa, ko so ljudje spali, pride njegov sovražnik in poseje ljuljke med pšenico in odide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ utɨn pɨ' ina esi'pʉ Taya apai. Ina ekanwaka'pʉ Toremes pona. Mɨrɨ yau te'san ina tonpa ton pɨ', “Miyarɨ,” ta'pʉ ina uya. To' piyau ina uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉi. \t Mi pa, ko smo vožnjo iz Tira dokončali, smo prišli v Ptolemajdo, in pozdravivši se z brati, smo ostali en dan pri njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Se serɨ Papa tʉrawasooi ikupʉ auya'nokon i'se iye'to'; inennoko'pʉ apurɨtɨ',” ta'pʉ iya. \t Jezus jim odgovori in reče: To je delo Božje, da verujete v tega, ki ga je on poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saarʉ uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, Uyepuru?” ta'pʉ iya. “Urɨ Sises, ɨnkota'manʉ,” ta'pʉ iya. \t On pa reče: Kdo si, Gospod? A Gospod reče: Jaz sem Jezus, ki ga ti preganjaš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'sara'tɨ a'tai, Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ekama'pose'na, “Nai yau kuru ina uya To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ɨyenta'nato' koneka ina uya i'se me'an?” ta'pʉ to' uya. \t Prvi dan presnih kruhov pa pristopijo učenci k Jezusu in mu reko: Kje hočeš, da ti pripravimo, da boš jedel velikonočno jagnje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ to' enupa pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Akono amʉ' pe te'san entɨ'; to' uyepʉ karimeru kasa, e'tane ɨsɨ ton, ene amʉ' kasa to' esi. \t Varujte se lažnivih prorokov, ki prihajajo k vam v ovčjih oblačilih, znotraj so pa grabljivi volkovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Warawo' to' koro'tawon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ti'sa!” ta'pʉ iya. “Ɨyekama'po uya umu ene pa, tikin nan nʉ'kwɨ. \t In glej, mož izmed množice zavpije, rekoč: Učenik prosim te, ozri se na sina mojega, kajti edinec mi je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itesanon uya serɨ enta' tʉpʉrataai kon epoto' iya oton pen tukai' i'tusa' a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas a'si'pʉ to' uya. To' pi'sikʉ'pʉ to' uya kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' eke ton pata esanon piya'. \t Ko pa vidijo njeni gospodarji, da jim je minilo upanje do dobička, primejo Pavla in Sila in ju vlečejo na trg k poglavarjem mesta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikʉipʉnʉ Sakaraya uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Papa A'kwarʉ ke. Mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ, Papa uya tauro'ka'pʉ ike pɨ': \t In Zaharija, oče njegov, se napolni svetega Duha in prorokuje, govoreč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨpiyɨtʉ yau upɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu ton pɨ', serɨ iyemari'masa' ekumankanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton serɨ a'taino kon weyu a'tai'ne, Ka'pon, Papa winon nɨrɨ ɨpiyɨtʉ mɨrɨ ipɨ', tʉuyepʉ a'tai tʉkʉipʉnʉ meruntɨrʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton nɨ inserʉ amʉ' pokon pe,” ta'pʉ Sises uya. \t Zakaj kdor se sramuje mene in besed mojih v tem prešeštnem in grešnem rodu, sramoval se bo tudi Sin človekov njega, kadar pride v slavi Očeta svojega s svetimi angeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "iya'kwarʉ pʉnon enupanin pe ɨwesi kon pɨ', aiko ton nʉ'kwɨ mʉre amʉ' ti'saai pe ɨwesi pɨ', apʉne pʉra main esi wakʉ pe i'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon yen pe— \t gojitelj nerazumnih, učitelj nedoraslih, ker imaš obrazec znanja in resnice v postavi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enupa'pʉ iya Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton tau. Tanporon kon uya apurɨpɨtʉ'pʉ. \t In učil je po njih shodnicah, in vsi so ga slavili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kin Tepi' nʉkupʉ'pʉ pe' etasa' auya'nokon pʉra nai, tʉpoitorʉ ton pokon pe iwan pe tesi kon a'tai? \t On jim pa reče: Niste li brali, kaj je storil David, ko je bil lačen on in kateri so bili ž njim:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' pona ɨpʉrema. Orʉ pona ɨpʉrema pen, e'tane urepa'pʉ auya ton pona, apʉne pʉra ɨiwano' pe to' esi pɨ'. \t Jaz prosim zanje; ne prosim za svet, ampak za te, ki si mi jih dal, ker so tvoji;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon esi'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pɨ', inke rɨ wʉi kaisa rɨ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau. \t In bili so vsekdar v templju, hvaleč Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tanporon nɨ to' nʉkupʉ'pʉ pe na'ne' esi mɨrɨ ka'pon amʉ' uya tento' kon ipɨ' pe: tʉwɨpʉremato' kon yen konepɨtʉ to' uya eke ton pe ika'ta, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpon kon sousowʉ pe te'sen kanan ɨnkapɨtʉ to' uya kusan ton pe. \t Vsa dela svoja pa delajo, da jih vidijo ljudje. Razširjajo si namreč molilne listke in delajo velike robove oblačilom svojim;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya o' mʉnʉ rʉ'pʉ arɨ Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen, e'tane nin ipun nʉ'pʉ po'tɨ ɨnnɨ rɨ pʉroroi apai. \t Kajti katerih živali kri nosi veliki duhovnik za grehe v svetišče, tistih trupla se sežigajo zunaj šatorišča;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨumono'tato' oton, mɨrɨpan entuto' oton warawo' pe, mɨrɨpan mese'tɨi' Sises tukai'. \t In glej, spočela boš v telesu in rodila sina, in imenuj ime njegovo Jezus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises usaurokʉ'pʉ eke pe, “Ka'pon uya uyapurɨ a'tai, urɨ rɨken apurɨ iya pe iyesi pen, e'tane kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ. \t Jezus pa zakliče in reče: Kdor veruje v mene, veruje ne v mene, marveč v tega, ki me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu uya rɨ, tanporon nɨ kupʉ, imeruntɨrʉ ke. \t Vse morem v njem, ki me krepča, v Kristusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau si 5,000 e'to' airɨ warawoti'si amʉ' tu'kanoro esi'pʉ. Uri'sami'si amʉ', mʉre amʉ' nɨrɨ esi'pʉ mɨrɨ yau to' pokon pe pʉra to' i'tusa'. \t Bilo jih je pa, ki so jedli, kakih pet tisoč mož, brez žen in otrok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai Sises uya ta'pʉ, “Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etato' ike, tɨwɨ netai,” ta'pʉ. \t In reče: Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane urɨ'nokon nɨ nɨrɨ iwano' pe, anʉnsa' pe ipoken e'nɨto' e'ku'to' oton na'ne'—urɨ'nokon apurɨpɨ' na'ne' nan uyepuru kon Sises i'mʉ'sa'kasa' iya pɨ' eri'nɨto' apai. \t ampak tudi zaradi nas, katerim ima biti zaračunjeno, ki verujemo v tistega, ki je obudil Jezusa, Gospoda našega, iz mrtvih;ta je bil dan v smrt za grehe naše in je bil obujen za opravičenje naše."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "iyemari'masa' ekumankanin pe, mentaino pe, e'wɨpaino, enku'tɨnin ye' pe, ɨri ku'nin pe rɨ, tɨkɨntai', teseru'tɨi' ka'pon pɨ' tʉusauro'sen pe, mɨ pe rɨ te'ku'sen pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kwarʉ pʉra te'sen pe. \t prešeštva, lakomnost, hudobnost, zvijača, požrešnost, nevoščljivo oko, preklinjanje Boga, napuh, nespametnost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' amʉrasa' tanporon nɨ ɨmeruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeseru awɨrɨ iye'ku'to' pe ɨnkupʉ'pʉ ku'se'na. \t da store, kar je naprej določila roka tvoja in sklep tvoj, da naj se zgodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ iya wapiya, “Use'man nɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtʉsen, ipo'tɨ pe tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen i'se pʉra ɨwesi'pʉ, pori' pe pʉra ɨwesi'pʉ ipɨ',” ta'pʉ iya (main uya rɨ iye'ku'to' pe tasa' e'tane). \t Govoreč prej: „Žrtev in darov in žgalnih daritev in daritev za greh“ (ki se vendar darujejo po postavi) „nisi hotel in ti niso bile po volji“,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Usaurokʉ e'sara'tɨ pe rɨ, Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ to' pona, wapiya upona'nokon iu'tɨ'pʉ kasa. \t Ko pa jim začnem govoriti, pride sveti Duh nanje, kakor na nas v začetku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nɨ imaimu esii'ma to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon atɨ' iwɨnɨ kon pa! Parapas nonkai'ma ina iwano' pe,” ta'pʉ to' uya. \t Vsa množica pa hkratu zavpije, rekoč: Proč s tem, izpusti pa nam Baraba!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itʉkɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyena' iye'tʉto' pe. Wakʉ i'tuto' yai, eremuru'sa', itʉntʉnmasa', mɨrɨpan anʉ'sa' e'tʉrʉ'kwa, tʉrʉ mɨrɨ ɨye'mata pona. Apʉne pʉra i'tuto' auya yai, yai ɨyenakan i'tu mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Dajajte, in vam bo dano: mero dobro in natlačeno in potreseno in zvrhano bodo dali v naročje vaše; s kakršno mero namreč merite, s tako se vam bo odmerjalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨri kuru kʉsenanin ɨyentai'nokon, e'tane ɨri entai enatɨ' wakʉ ke. \t Ne daj se hudemu premagati, ampak premaguj v dobrem hudo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ipoitorʉ ton utɨ'pʉ parau ku'pɨri ka', \t Ko se pa zvečeri, gredo učenci njegovi k morju,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi to' ma'tanʉkʉ i'se a'tai, apo' epa'ka mɨrɨ to' mʉta yai to' eyaton non ma'tanʉ'se'na. Serɨ kasa ɨnʉ' rɨ to' anma'tanʉ'paino nerikʉi. \t In če jima hoče kdo storiti kaj žalega, izide jima ogenj iz ust in požre njune sovražnike; in če jima bo hotel kdo kaj žalega storiti, mora enako biti umorjen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Soisa amʉ' epuru uya, “Serɨ upana'tɨsa' auya na'ne' kʉsekamai ɨnʉ' pɨ' rɨ,” ta'pʉ, mɨrɨpan ennoko'pʉ iya tʉpiyapai. \t Tedaj tisočnik odpusti mladeniča, naročivši mu: Naj nikomur ne poveš, da si mi to naznanil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamo pero amʉ' enei'ma e'tɨ', kamo ka'pon amʉ' makoi ku'nin nan, kamo pun ma'tanʉ'nin nan. \t Pazite se psov, pazite se slabih delavcev, pazite se razreze!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke rɨ tenupato' kon awɨrɨ kuru rɨ to' e'pɨtʉ'pʉ, tʉusi'nʉnka kon ke to' amʉrapɨtʉ'pʉ, to' uta're'tɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' ɨpʉremapɨtʉ'pʉ a'samʉtʉ yau. \t Bili so pa stanovitni v nauku apostolov in v bratovski zvezi in v lomljenju kruha in v molitvah."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Ma'sitoniya mɨrɨ awonsi'kɨ A'kaya pon kon esi'pʉ pori' pe entu'manin nan wakʉ ton koro'tawon kon Surusiran pon kon pika'tɨ tʉuya'nokon pɨ'. \t Macedonija in Ahaja sta namreč sklenili nabrati nekak sklad za uboge onih svetih, ki so v Jeruzalemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entakanoma pe Sises uya ekama'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ', ɨnʉ' uya rɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe ene pʉra rɨ iyesi iyakon ite'kwa pe iyentuka'sa' pʉra te'tane,” ta'pʉ iya. \t Jezus odgovori in mu reče: Resnično, resnično ti pravim: Če se kdo na novo ne rodi, ne more videti kraljestva Božjega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'nai rɨ, takuru'ke iyesi'pʉ, ima'taiwa'pʉ rɨ. E'tane Papa usentu'ma'pʉ ipɨ', kʉrɨ rɨ pɨ' rɨken pen, urɨ pɨ' rɨ nɨrɨ, pokoi pe e'to' tonpa'tɨ pe rɨ iyesi namai' pokoi ke. \t In res, da je zbolel in je bil blizu smrti; ali Bog se ga je usmilil, a ne samo njega, ampak tudi mene, da ne bi imel žalosti nad žalost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya ta'pʉ uyeyaton kon enapai umo'ka kon tʉuya pɨ', tʉmaimu awɨrɨ e'nɨto' pe tenari'nʉnse pʉra. \t da nam bo dal, da mu, rešeni iz rok sovražnikov svojih, služimo brez straha"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ise'sʉn uya to' ereutanʉ'sa' tʉpiyau. Tu'kan nɨ kupʉ'pʉ to' uya kin Sisa uya tasa' poro pʉra. Ta to' uya moro man tʉron nɨ kin, Sises tukai' tesa'sen ta to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t in Jazon jih je sprejel; in ti vsi delajo zoper cesarjeve postave, govoreč, da je drug kralj, namreč Jezus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon, Papa winon uya enpoikato' pe iyesi ipiyau meruntɨ esi serɨ non po makoi ton pɨ' tʉusentu'masen pe,” ta'pʉ iya, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan pɨ' nɨrɨ. Mɨrɨ tʉpo, ta'pʉ iya ipu'tɨka'sa' pɨ', “E'mʉ'sa'ka', ɨye'kwe' anʉnkɨ, enna'po' apata'se' ya',” ta'pʉ iya. \t Da pa boste vedeli, da ima oblast Sin človekov, na zemlji odpuščati grehe (veli mrtvoudnemu): Tebi pravim, vstani in vzemi posteljo svojo in pojdi na dom svoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si Sises piya' to' uye'sa' a'tai, iyeri'ka'sa' pe to' uya ene'pʉ; mɨrɨ wenai, to' uya i'si ton i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ pen. \t Ko pa pridejo do Jezusa in vidijo, da je že umrl, mu ne prelomijo goleni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipanta tonpa ton anpɨ'pʉ pe iyesi yau, ɨmɨrɨ si, mɨ airon are' enpu pe ɨwe'tane, ike ipata'pʉ yai rɨ are'na'tɨsa', mɨrɨpan nin si usewekʉ ite'ku are' mi' winon pɨ', \t Če so pa bile nekatere veje odlomljene, in ti, ki si bil divja oljka, si bil vcepljen mednje in si postal sodeležnik oljkove korenine in maščobe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ e'ma'pʉ pe, anpisin, anpisin pe kuru rɨ ka'pon amʉ' amʉrasa' ene'pʉ uya urau, ɨnʉ' uya tanporo to' i'tu poken pʉra rɨ. To' esi'pʉ tʉponaron kon ka'pon amʉ' pe'ne rɨ tʉron kon ko' pe rɨ, tʉpataron kon winɨpaino pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimuron kon pe'ne rɨ to' esi'pʉ. To' e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono' piyau mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre piyau. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ aimu'nan ya', temiyatʉ kon yau'ne patawa ye' apɨmu ton a'sipɨ'sa' to' uya esi'pʉ. \t Potem sem videl, in glej: velika množica, ki je nihče ni mogel sešteti, iz vsakega naroda in iz vseh rodov in ljudstev in jezikov, stoječe pred prestolom in pred Jagnjetom, oblečene z belimi oblačili in palme v njih rokah,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enno'sa' kon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piyapai. Pori' pe to' esi'pʉ, apʉne pʉra Papa pona wakʉ pe rɨ iyesi pɨ' to' ekota'ma Sises ese' wenai. \t Oni gredo torej izpred velikega zbora in se vesele, da so bili spoznani za vredne, trpeti sramoto za ime njegovo.In niso nehali v templju in po hišah vsak dan učiti in oznanjevati evangelija o Jezusu, da je Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ parau ku'pɨri ka'. Tu'ke rɨ anpisin Kiyarari winon kon utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t A Jezus se umakne z učenci svojimi k morju; in velika množica iz Galileje je šla za njim; tudi iz Judeje"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ka'pon amʉ' tʉrʉnka'pʉ Paire' uya Parapas ru'ku nonkato' pe tiwano' kon pe tawon nan pe. \t Višji duhovniki pa podpihajo ljudstvo, naj jim rajši izpusti Baraba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Seko' utɨ'pʉ Isi' pona, mɨrɨpan uma'ta'pʉ. Imunkɨ amʉ' rɨ nɨrɨ uma'tapɨtʉ'pʉ mɨrɨ yau. \t In prišel je Jakob doli v Egipt, in tam je umrl on in očetje naši;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Itepuru uya serɨ iweyu ton nu'tɨsa' pʉra iyesi yau, ɨnʉ' ne'nonkai'no pen nɨ. E'tane anʉnsa' kon, tʉnanʉmʉ'san pɨkɨrɨ nin ito'kena'masa' iya mɨrɨ. \t In ko ne bi bil Gospod prikrajšal teh dni, ne bi se rešil noben človek; ali zavoljo izvoljencev, ki jih je izvolil, je prikrajšal te dni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane Paarʉ esi'pʉ i'se pʉra. Roman amʉ' epuru Sisa uya kuru tekama'popɨtʉ i'se iyesi'pʉ, e'tane a'sisa' pe rɨ iye'to' pe ennoko uya pona rɨ Sisa piya',” ta'pʉ Pesʉ'tas uya kin Akʉri'pa pɨ'. \t Toda ko se je Pavel oglasil, da naj ga varujemo do cesarjeve sodbe, sem ga ukazal varovati, dokler ga ne pošljem k cesarju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon nɨ o' amʉ', toron amʉ', ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ parau kawon kon nɨ ene amʉ', moro' amʉ' rɨ esi tenupansan pe, mɨrɨpan kon nɨ enupankasa' ka'pon uya, \t Kajti sleherno pleme zveri in ptičev, golazni in morskih živali kroti in je ukrotil rod človeški,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “12 kaisa rɨ wʉi yau pata weyu pʉra pe' nai? Ɨnʉ' usarɨ a'tai wʉi nai ita'mo'ka pen, apʉne pʉra a'kwa pe non esi wenai. \t Jezus odgovori: Nima li dan dvanajst ur? Če kdo po dnevi hodi, se ne spotakne, ker vidi luč tega sveta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, to' uko'mamʉ'pʉ Sises ekareei Papa Maimu ekama pɨ'. Tu'kan kon nɨ kupʉ'pʉ to' uya Sises apurɨnin nan pe. Mɨrɨ tʉpo, enna'pon pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ Restʉra pona mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pona mɨrɨ awonsi'kɨ Antiyo' pona. \t In ko sta oznanila evangelij temu mestu in sta pridobila dosti učencev, sta se vrnila v Listro in Ikonijo in Antiohijo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton uya ta'pʉ, “Mɨrɨ si ausaurokʉ ito'ka'nʉkʉ poken, panton yai pʉra. \t Reko mu učenci njegovi: Glej, sedaj odkrito govoriš in ne praviš nobene prilike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton ta tʉuya e'nonkasa' a'tai, Sises uya Kiyarari nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Isutiya nono, Isotan tuna ratoi pona. \t In zgodi se, ko konča Jezus te besede, da odrine iz Galileje in pride v Judejske kraje onkraj Jordana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nɨ ɨwe'to' kon Iya'kwarʉ iwano' yau enkurunpatɨ' kuru tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' na'si'ai'ne' poro. \t skrbno si prizadevajoč, ohraniti edinost Duha v vezi miru."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apiyo' ton pe te'san enupakɨ tesanon kon namanin nan pe to' e'to' pe tanporon yau rɨ, pori' pe to' ɨnku'paino kon pe, to' ei'pɨ'nin nan pe pʉra, \t Hlapce opominjaj, naj bodo pokorni svojim gospodarjem, v vsem jim pogodu, naj ne ugovarjajo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ uya miye' eposa' a'tai, tu'kan kon e'sakoropasa' esi'pʉ ipan pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', soisa amʉ' uya arɨ'pʉ tʉra'runpai'. \t In ko pride do stopnic, se prigodi, da ga morajo vojaki nesti zavoljo sile druhali;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Karimeru amʉ' tʉrʉ iya mɨrɨ tenwo'netʉ winɨkʉi', mɨrɨ awonsi'kɨ kapirita amʉ' tʉkamisi winɨkʉi'. \t in postavi ovce sebi na desno, a kozle na levo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ta to' uya utonpa ton Ʉrawote'siya pon kon pɨ', ekamatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Ninpa pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau so'si pɨ' te'san pɨ'. \t Pozdravite brate v Laodiceji, in Nimfa in cerkev, ki se shaja v njih hiši."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa si ipʉra Papa Maimu kupʉ auya'nokon ɨyeseru kon mɨn winɨ rɨ iyɨ'kwɨrɨ'pɨ'sa' ke. Mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ ɨnkupʉnʉ kon man serɨ warai'nan,” ta'pʉ iya. \t Tako podirate veljavo besede Božje z izročilom svojim, ki ste ga izročili; in mnogo temu podobnih reči počenjate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya temiyatʉ ke e'pana e'tɨ' ta'pʉ to' pɨ', mɨrɨpan uya Papa inserʉʉi uya tenpa'kasa' pariki'si tapai rʉ'pʉ ekama'pʉ. “Serɨ mekamatʉi' Isens pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ɨtonpa kon amʉ' pɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, tʉron nɨ pata ya' itɨ'pʉ. \t Namignivši pa z roko, naj molče, jim razloži, kako ga je Gospod izpeljal iz ječe, in reče: Sporočite to Jakobu in bratom. In izide in odrine v drug kraj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' tamokori ton pokon pe unkoneka'pʉ ekonekan nɨto' waraino pen, to' emiya pɨ' to' a'si'pʉ uya a'taino to' ato' pe uya Isi' apai, apʉne pʉra tʉmɨrɨ'nokon pokon pe ekoneka a'tai tʉusaurokʉ'pʉ kon awɨrɨ pʉra to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon piyapai era'tɨ'pʉ, ta Itepuru uya. \t ne po zavezi, ki sem jo storil ž njih očeti, ko sem jih prijel za roko, da bi jih izpeljal iz zemlje Egiptovske; ker oni niso ostali v zavezi moji, in jaz sem jih vnemar pustil, govori Gospod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ mɨrɨ i'napairon?” Serɨ ta pe, itɨ'pʉ kanan Esuwerʉ amʉ' piya'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ imakooi eposa' uya pʉra man. \t Pilat mu reče: Kaj je resnica? In ko je to rekel, izide zopet k Judom in jim reče: Jaz ne vidim nobene krivice na njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya mɨrɨ etasa' a'tai, ta'pʉ iya, “Serɨ paran uya eri'nʉ'ka pen nɨ, e'tane Papa meruntɨrʉ usenpoikato' pe, Papa Mumu apurɨto' pe ipɨkɨrɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t Ko pa Jezus sliši, reče: Ta bolezen ni za smrt, marveč za slavo Božjo, da se Sin Božji po njej oslavi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises esi koro'tau tikin sarɨ, isaurokʉ etanin nʉ'san uyee'pʉ ipoitorʉ ton pokon pe ekama'pose'na, ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi tukai'. \t In ko je bil sam, ga vprašajo tisti, ki so bili pri njem z dvanajsterimi, po prilikah."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro iyesi Surusiran po karimeru mʉra'ta airɨ, iku'pɨ mʉre'pʉ 5 kaisaron enkurun nɨto' itau ton esa'; Ipuru amʉ' maimu yau Pe'sata tato' ipɨ'. \t V Jeruzalemu je pa pri Ovčjih vratih kopel, ki se hebrejski imenuje Betezda, in ima pet lop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨri pe ka'pon pɨ' tʉusauro'san pe, Papa ewaruma'tɨnin nan pe, sapemanin nan pe, i'tunin pe te'ku'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉutapurɨsan pe; ɨri kupʉ eseru sara'tɨnin nan pe; tʉsan kon maimu awɨron kon pen pe; \t prišeptavalci, obrekovalci, sovražni Bogu, grozovitniki, ošabneži, bahači, izmišljevalci hudega, roditeljem nepokorni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai ta iya: “Iyenu'sa' a'tai ka'ta', a'sisa' kon arɨ'pʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨpan uya repan nɨto' tʉsa' ka'pon amʉ' ena',” ta iya. \t Zato pravi: „Šel je v višavo, ujete pripeljal jetnike, dal je dari ljudem“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenu kon anʉnsa' to' uya a'tai, ɨnʉ' ene'pʉ to' uya pen nɨ, Sises rɨken ene'pʉ to' uya tikin sarɨ. \t Ko so pa oči povzdignili, niso videli nikogar razen Jezusa samega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya serɨ etasa' a'tai, isewansiuka'pʉ ipɨ' era'tɨi'ma anpisin ka'pon amʉ' tʉpɨkɨrɨ te'san winɨkʉi' ta'pʉ, “Ta uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ eposa' uya pʉra rɨ man Esuwerʉ amʉ' koro'tau eke rɨ serɨ waraino apurɨto',” ta'pʉ iya. \t Ko pa Jezus to sliši, se mu začudi in, obrnivši se, reče množici, ki je šla za njim: Pravim vam, tudi v Izraelu še nisem našel tolike vere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' usakorotasa'; kota'man nɨto' auya weyu e'seposa' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iyeri'pɨ'sa' kon eseru aimenkato' auya. Ɨpoitorʉ ton pu'kena' ton e'mato' auya weyu e'seposa', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton ɨpoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨyese' namanin nan, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton, kamoro non ma'tanʉ'nin nʉ'san ma'tanʉ'to' auya pe man,” ta'pʉ to' uya. \t In narodi so se razsrdili, in prišla je jeza tvoja in čas mrtvih, da bodo sojeni, in da se dá plačilo hlapcem tvojim prorokom in svetnikom in njim, ki se boje imena tvojega, malim in velikim, in da se pogube, kateri pogubljajo zemljo.In odpre se svetišče Božje, ki je v nebesih, in skrinja zaveze njegove se je videla v svetišču njegovem; in nastali so bliski in glasovi in gromovi in potres in toča velika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si ka'pon to' nepi'tɨ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ to' uya to' piyau. Mɨrɨ a'tai, ɨ'rɨ rɨ tato' to' uya pʉra iyesi'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pɨ'. \t Videč tudi človeka, ki je ozdravel, da stoji ž njima, niso imeli kaj ugovarjati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, pʉse rɨ uri'san eposa' ina uya ekuman pɨ'. \t in mu reko: Učenik, ta žena je ravnokar v prešeštvu zasačena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' mɨrɨ yau te'san tonpa uya a'tai, ta'pʉ iya Sises pɨ', “Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ enta'nan pɨ' te'ton kon Papa e'to' esa' wannɨ pe yau,” ta'pʉ iya. \t Ko je to slišal nekdo izmed teh, ki so sedeli ž njim za mizo, mu reče: Blagor mu, kdor bo jedel kruh v kraljestvu Božjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ eseru aimenka uya pe iyesi yau, iyawɨrɨ kuru iku'sa' uya mɨrɨ, apʉne pʉra tikin sarɨ esi kasa pʉra, ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ pokon pe esi. \t Če pa tudi sodim, je resnična sodba moja; zakaj nisem sam, marveč jaz in Oče, ki me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen Papa namanin nan pokon pe usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' yau rɨ nɨrɨ, mɨrɨ ya' tʉutɨpɨ'san pokon pe wʉi kaisa rɨ. \t Razgovarja se torej v shodnici z Judi in pobožnimi ter na trgu vsak dan s tistimi, na katere se je nameril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kin, kopʉna, Pones, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon to' a'kɨrɨ te'san e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t In vstanejo kralj in namestnik in Bernika in kateri so ž njim sedeli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya, “Mi'tuyan pe' serɨ pe kuru masaurokʉine' uya Pari'si amʉ' ɨkɨnʉnpa'pʉ?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Tedaj pristopijo učenci njegovi in mu reko: Veš li, da so se farizeji, ko so slišali to besedo, spotikali?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' ta uya ɨpɨ', eke rɨ imakooi pɨ' usentu'masa' wenai, eke pe isi'nʉnkato' esi. E'tane si, kʉrɨ mararon imakooi pɨ' usentu'masa' na'ne' uya nin si, mara rɨ i'nʉnkan,” ta'pʉ iya. \t Zato ti pravim: Odpuščeni so ji mnogi grehi njeni, kajti imela je veliko ljubezen; a komur se malo odpušča, malo ljubi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "5 kaisaron kon ya' ɨyemari'mapɨ'sa' man, kʉrɨ rɨ kanan si ipiyau me'ai'ne' ataan'pʉ kuru pen nɨ kanan. I'napairɨ rɨ ɨusekamasa' mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Imela si namreč pet mož, in tisti, ki ga imaš sedaj, ni tvoj mož: to si po pravici povedala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ usenupan nɨto' ekama'pʉ Sises uya; “Eta'pʉ auya'nokon pena rɨ ka'pon amʉ' pɨ' ta'pʉ, ‘Ɨtonpa kʉ'wɨnɨi,’ tawon, mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨnʉ' rɨ tʉtonpa wɨnin nʉ'pʉ kota'mato' oton,’ tawon, \t Slišali ste, da je rečeno starim: „Ne ubijaj; kdor pa ubije, zapade sodbi“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨyeyaton non ku'tane uya a'ta apon pe,”’ tasa'. \t dokler ne položim sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asaurokʉi'ma to' utɨ esi'pʉ tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ' Surusiran po. \t In pogovarjala sta se med seboj o vsem tem, kar se je zgodilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Enna'potɨ', ɨneta'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnene'pʉ kon ekamatantɨ' Isaan pɨ'; \t In Jezus odgovori in jima veli: Pojdita in sporočita Janezu, kar slišita in vidita:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya kota'man nɨto' usenpoikasa' Epʉn poi Papa pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon amʉ' eseru pɨ' wakʉ i'tuto' pe pʉra iku'nin nan ɨri teseru kon winɨ, \t Razodeva se namreč jeza Božja z neba nad vsako brezbožnostjo in krivičnostjo ljudi, ki zadržujejo resnico v krivici,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Pirɨsipupʉ winɨ, ɨnʉ' winɨ ken si ɨpɨkɨron kon uya to' enpa'ka? Mɨrɨ wenai si ɨyeseru kon aimenkanin pe to' esi mɨrɨ. \t A če jaz z Belzebulom izganjam zle duhove, s čigavo pomočjo jih izganjajo sinovi vaši? Zato vam bodo oni sodniki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' Ninipa pon kon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra to' era'tɨ'pʉ tʉmakooi kon apai Isona uya itekare ekama pɨ'. Serɨ pe eke Isona entaino man serɨ yau. \t Možje Ninivljani vstanejo na sodbo s tem rodom in ga obsodijo; kajti izpokorili so se po propovedi Jonovi; in glej, večji je tu od Jona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Tanporo esa' wannɨ pe te'san epantakapɨ'sa' a'tai ɨsewa'nomai' tiwano' kon pe rɨ, to' uma'ta mɨrɨ; pata mɨrɨ pe pʉra ɨsiwʉ' tawon kon ka'pon amʉ' epantakapɨ'sa' a'tai ɨsewa'nomai' tiwano' kon pe rɨ uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t On je pa vedel njih misli in jim reče: Vsako kraljestvo, ki se samo zoper sebe razdvoji, propade, in vsako mesto ali dom, ki se sam zoper sebe razdvoji, ne obstane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama uya, ɨyepa'kato' oton kon pen nɨ tanporo ɨne'manʉ kon i'ma'ka auya'nokon pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Pravim ti, nikakor ne prideš iz nje, dokler ne plačaš tudi zadnjega vinarja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ a'tai Sises utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ka'pon iyaipʉtasa' amʉrasa' itemiyatʉ esi'pʉ. \t In zopet pride v shodnico, in tam je bil človek, ki je imel usehlo roko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa si, ɨsi'tutɨ' ɨri yau ɨuko'manto' kon eri'sa' pe e'tane nurɨne Papa iwano' pe Kʉrai Sises yau. \t Tako tudi vi sodite o sebi, da ste mrtvi grehu, a živi Bogu v Kristusu Jezusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ nin si mɨrɨ, to' uya eporo'pʉ Sises uya ekama'pʉ poro rɨ. Mɨrɨpan kon uya si To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' te'to' kon koneka'pʉ. \t Pa odideta in najdeta, kakor jima je bil rekel, in pripravita velikonočno jagnje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨpiya'nokon iye'sa' na'ne'. Tanporo non poro serɨ wakʉ itekare esi epetan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epan nɨ pɨ', ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'taine' kasa kuru eta'pʉ auya'nokon si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya wakʉ nonkasa' to'ka'nʉkʉ'pʉ auya'nokon tanporo i'nai rɨ iye'to' yau. \t ta je prišel k vam, kakor je tudi po vsem svetu razširjen in rodi sad in raste, kakor tudi med vami, od dne, ko ste čuli in spoznali milost Božjo v resnici;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: Wakʉ pe ɨwesi kon pa utɨ serɨ. Utɨsa' pʉra iyesi yau, Ɨpika'tɨnin kon uyepʉ pʉra iyesi ɨpiya'nokon; e'tane utɨsa' yau, ennoko uya mɨrɨ ɨpiya'nokon. \t Ali jaz vam pravim resnico: Bolje vam je, da jaz odidem. Zakaj, če ne odidem, ne pride Tolažnik k vam; če pa odidem, ga pošljem k vam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tenki ta pɨ' Ikʉipʉnʉ pɨ', ɨkonekanin nʉ'pʉ kon wakʉ ton pokon pe ɨwesi kon pa a'kwa pe iweyu pe te'sen e'to' esa' wannɨ pe anʉmʉ pɨ'. \t zahvaljujoč Očeta, ki nas je storil sposobne za delež dediščine svetih v luči,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya urau Sayan Wʉpʉ po. 144,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' esi'pʉ ipiyau, itese' mɨrɨ awonsi'kɨ ikʉipʉnʉ ese' menukanin nʉ'san tʉpee'pɨ kon pɨ'. \t In videl sem, in glej: Jagnje stoječe na gori Sionu in ž njim stoštiriinštirideset tisoči, ki imajo ime njegovo in ime Očeta njegovega zapisano na čelih svojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ Papa imoronkato' pe ku'nin mɨrɨ awonsi'kɨ pori'mapɨ'nin a'samʉtʉ yau ɨwesi kon a'kwarʉ ke ɨrepatʉu Kʉrai Sises pɨkɨrɨ ɨwesi kon koro'tau, \t A Bog potrpežljivosti in tolažbe vam daj ene misli biti med seboj po Kristusu Jezusu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ekama'pʉ iya ina pɨ' ɨusi'nʉnkato' kon esi Iya'kwarʉ uya ɨkupʉ kon ke. \t ki nam je tudi naznanil ljubezen vašo v Duhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "te'ku'se utonpa ton ɨkɨntanʉ'nin pe, to' tonpa ton nɨ epika'tɨto' pe. \t ne bi li kako v posnemanje [Ali: k zavisti.] zbudil teh, ki so moje meso, in rešil katere izmed njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo tʉuko'mansan Reta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaran yawon kon uya ene'pʉ, to' era'tɨ'pʉ Itepuru Sises winɨkʉi'. \t In videli so ga vsi, ki so prebivali v Lidi in Saronu, in so se izpreobrnili h Gospodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉra'pʉ Surusiran pona. \t Zgodi se pa drugi dan, da se zbero njih poglavarji in starejšine in pismarji v Jeruzalemu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ken? Ipan pe tʉnwarinpa'pʉ kon eposa' Esuwerʉ amʉ' uya pʉra iyesi, e'tane tʉron kon to' tonpa ton anʉnsa' kon uya rɨken eporo'pʉ. Tʉron kon to' tonpa ton ewan usa'manta'pʉ, \t Kaj torej? Česar išče Izrael, tega ni dosegel, a izbira je to dosegla; drugi so se pa zakrknili,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra urɨ rɨ kʉrɨ rɨ tepuru kenan, soisa amʉ' esa' uwo'noro te'san. Pʉse pɨ', ‘Enta,’ ta uya a'tai, itɨ; kʉrɨ pɨ', ‘Ɨsi'kɨ,’ ta a'tai, iyepʉ rɨ; upoitorʉ pɨ', ‘Se iku'kɨ,’ ta uya a'tai, ikupʉ iya,” ta'pʉ iya. \t Kajti tudi jaz sem človek, pod oblast postavljen, in imam vojake pod seboj, pa velim temu: Pojdi! In gre, in drugemu: Pridi! In pride, in hlapcu svojemu: Stori to! In stori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsiyena' te'tʉse e'tɨ', Kʉrai nama auya'nokon pe rɨ. \t pokorni bodite drug drugemu v strahu Kristusovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ kɨ'masa' a'tai si, Tɨ'turas uya si Paarʉ eseru'tɨto' tʉuya'nokon ekama'pʉ mɨrɨ Piri'kʉs pɨ'. Ta'pʉ iya, “Kopʉna Piri'kʉs, wakʉ pe rɨ, tʉusewankamai' pʉra, inke rɨ ina ko'manʉ'sa' auya man. Pata eseru rɨ koneka'pʉ auya wakʉ pe uko'man nɨto' yau pe, wakʉ i'tu auya wenai ina epuru pe ɨwesi koro'tau. \t Ko pa je bil ta poklican, začne tožiti Tertul, govoreč: Da imamo veliko miru po tebi in da je tvoja previdnost dala temu narodu izvrstne izboljšave,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ekamʉra uyewan enasa' man, ɨ'rɨ ken si ta uya? ‘Papai, upika'tɨkɨ serɨ iweyu apai,’ ta uya? Kane, serɨ pɨkɨrɨ sa'ne serɨ iweyu pʉ'kʉ pona uye'sa' serɨ ko. \t Sedaj je duša moja žalostna, in kaj hočem reči? Oče, reši me iz te ure! Toda prav zato sem prišel v to uro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya tasa' kasa warawo' amʉ' uya Si'tipʉn u'na'tɨ'pʉ, eke pe tʉuta'kwarʉkai' to' ukaramʉ'pʉ iwenai. \t Pokopali pa so Štefana pobožni možje in so zelo plakali za njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan nɨ tʉrʉnka'pʉ. To' uya Si'tipʉn a'si'pʉ, mɨrɨpan nepʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piya'. \t Ter razdražijo ljudstvo in starejšine in pismarje, ga napadejo in ga zgrabijo in pripeljejo v veliki zbor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra tanporon nɨ iye'menupɨ'sa' na'ne' e'menupɨtʉ'pʉ uyenupanin kon pe, imoronka winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iye'menukasa' itekare uya tʉpori'mai', e'ku'nɨto' epoto' pe. \t Karkoli se je namreč poprej napisalo, je pisano nam v pouk, da imamo po potrpežljivosti in po tolažbi pisem upanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Mosi' esi'pʉ, tʉusemo'kasa' a'tai, Peero ensi mʉre ta i'se pʉra tʉpɨ'. \t Po veri se je Mojzes, ko je bil odrastel, branil imenovan biti sin hčere Faraonove,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro si inanʉmʉ'san 12 kaisaron kon: Saiman (Pi'ta tukai' inese'tɨ'pʉ); \t Simona, in mu dá ime Peter,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, kapuru' po iyereutasa' uya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ ari'ma'pʉ non epoi. Mɨrɨ a'tai nin si, non akʉ'pʉsa' uta'tɨ'pʉ. \t In sedeči na oblaku vrže srp svoj na zemljo, in požeta je bila zemlja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya, “Serɨ si ina uya i'tu ɨri a'kwarʉ yen pe ɨwesi tukai'! Epʉra'an erikʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' rɨ nɨrɨ erikʉ'pʉ, mɨrɨ e'tane si ɨnʉ' rɨ esi yau umaimu awɨrɨ iyeri'to' oton pen nɨ ta auya. \t Reko mu Judje: Sedaj smo spoznali, da imaš zlega duha. Abraham je umrl in proroki, a ti praviš: Ako kdo ohrani besedo mojo, ne okusi smrti vekomaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tepi' uya, ‘Uyepuru,’ tukai' esakʉ pe iyesi yau, nai kasa nɨrɨ ipa rʉ'pʉ pe nesii'no?” ta'pʉ iya. \t Če ga torej David imenuje Gospoda, kako je sin njegov?In nihče mu ni mogel odgovoriti besede, in od tega dne si ga ni upal nihče več vprašati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ike ke to' repa uya, to' uma'tato' oton pen nɨ; ɨnʉ' uya to' mo'kato' oton pen uyemiyatʉ apai. \t in jaz jim dajem večno življenje, in nikdar se ne pogube, in nihče jih ne iztrga iz moje roke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ikɨ'ma'pʉ iya ekama'poto' pe tʉuya, ‘Ka'pon amʉ' uya upana'tɨsa' man ɨyeseru ke, mɨrɨpan apurɨsa' uya man. Ɨyenau iye'sa' rʉ'pʉ pʉrata mɨrɨ awonsi'kɨ uimamin apon nʉ'pʉ kareta ikonekaka'kɨ. Mɨrɨ enta' uimamin esa' pe ɨwe'to' oton pen mɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t In pokliče ga ter mu reče: Kaj to slišim o tebi? Daj račun o gospodarstvu svojem, zakaj ne moreš mi dalje gospodariti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ipokena' pe e'nɨto' nepetanʉkʉnʉ ke itarʉ'tɨsa' pe tʉuye'sen Sises Kʉrai poro—eke pe Papa ku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨpɨ'to' pe. \t napolnjeni s sadom pravičnosti, ki se množi po Jezusu Kristusu, v slavo in hvalo Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrai uya uye'masa' kon, main uya pa'nʉ'nɨsa' apai, ipa'nʉ'sa' pe urɨ'nokon pe tenai', apʉne pʉra iye'menukasa', “Ipa'nʉ'sa' kon kamoro yʉi pɨ' isinkasa' kon,” tukai'. \t Kristus nas je odkupil iz kletve postave, ko je postal za nas kletev, kajti pisano je: „Proklet vsak, kdor visi na lesu“:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi' uya mɨrɨ etasa' a'tai, iyapʉrʉmʉ'pʉ Metiyan pona. Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ ka'kʉran pe. Mɨrɨ yau, asa'rɨ imu'ta'pʉ. \t Mojzes je pa pobegnil na to besedo in je bil tujec v zemlji Madianski, kjer je rodil dva sina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ tʉtonpa ton Sises apurɨnin nan koro'tau. 120 kaisaron kon esi'pʉ mɨrɨ yau. \t In v te dni vstane Peter sredi bratov in reče (bila pa je zbrana množica kakih sto in dvajset oseb):"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'pai i'po' esi'pʉ aimu'ne karimeru i'po' kasa mɨrɨ pe pʉra sino tato' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ itenu amʉ' e'werouwerouma'pʉ apo' kasa. \t Glava pa njegova in lasje beli kakor bela volna, kakor sneg, in oči njegove kakor plamen ognja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan usenuminka'pʉ, ‘Ɨ'rɨ kupʉ uya serɨ?’ tukai'. ‘Ui'kiyari amʉranʉ'to' uya ya' pʉra iyesi.’ \t In premišljuje v sebi in reče: Kaj naj storim, ker nimam kam spraviti letine svoje. Pa reče:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'se'ne' pe ina uya ta'pʉ ɨpɨ'nokon, ‘Sises ese' pɨ' ka'pon amʉ' kʉsenupatʉu,’ ta'pʉ e'tane rɨ, pata Surusiran emʉ' wɨsa' auya'nokon enupan nɨto' auya'nokon ike ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooi ke ina esi pʉse rɨ mʉnʉ uriya' ta auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t rekoč: Ali vam nismo ostro naročili, da ne smete učiti o tem imenu? In glej, napolnili ste Jeruzalem z naukom svojim in hočete na nas spraviti kri tega človeka!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "8 pe wʉi pata'pʉ pe iwa rɨ serɨ ta iya tʉpo, Pi'ta, Isaan, mɨrɨ awonsi'kɨ Isens arɨ'pʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' pona to' enuku'pʉ ɨpʉremai'. \t Zgodi se pa kakih osem dni po teh besedah, da vzame s seboj Petra in Jakoba in Janeza ter gre na goro molit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Itepuru, pu'kena' pe kɨnyi'tuyai'. \t Reče mu žena: Gospod, vidim, da si prorok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' tʉuya a'tai, Paire' uya Sises enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ eseru aimenkato' apon po, pata, Tɨ' Konekasa' tato' yau, (Arami' pe Kapa'ta tato' ipɨ'). \t Ko torej Pilat zasliši te besede, pripelje ven Jezusa in sede na sodni stol na mestu, ki se imenuje Kameniti tlak, hebrejski pa Gabata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo ense'na iyamʉrasa' kon Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton iwʉ' ta' uya enpɨtʉ'pʉ itemʉ' poi rɨ, mɨrɨpan kon uya itemʉ' ene'pʉ inserʉ emʉ' kasa rɨ. \t In ostro ga pogledajo vsi, ki sede v velikem zboru, in vidijo obličje njegovo kakor obličje angela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises utɨ koro'tau Surusiran pona, Sameriya mɨrɨ awonsi'kɨ Kiyarari a'sanawɨrɨ, \t In zgodi se ob njegovem potovanju v Jeruzalem, da gre sredi med Samarijo in Galilejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨtonpa kon nɨ na'kɨ nai ekamʉn yau? Tɨwɨ nɨpʉremai. Ɨnʉ' rɨ pe' nai pori' pe? Tɨwɨ apurɨpɨ'to' eremu yai nʉserenkai. \t Trpi li kdo med vami, naj moli. Je li kdo dobre volje, naj prepeva hvalnice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, Sises uya serɨ ton panton amʉ' ekama'pʉ mɨrɨ to' pɨ', \t A on jim pove tole priliko, govoreč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ tʉpana ke na'ne', tɨwɨ netai. \t Če ima kdo uho, naj sliši."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya tʉpi'si'se enpa'ka'pʉ pata yapai, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ eke ton tɨ' ma'kɨrɨ pɨ' ipona, iwɨnɨ'pʉ to' uya. Ka'pon amʉ' iwɨnin nan uya tʉpon kon pʉro'pon kanka'pʉ, mɨrɨpan nonka'pʉ to' uya non pona moineri'pɨ, Saarʉ piyau. \t in ga ženo ven iz mesta in lučajo kamenje vanj. In priče položé oblačila svoja pred noge mladeniču, ki mu je bilo ime Savel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ Kʉrai a'kɨrɨ ɨye'mʉ'sa'kasa' kon pɨ', ɨyewan kon itʉtɨ' kau na'ne' nan pɨ' rɨken nɨ, Papa enwo'netʉ winɨ Kʉrai ereutasa' na'ne' yawon pɨ'. \t Če ste torej bili obujeni s Kristusom vred, iščite, kar je gori, kjer je Kristus, sedeč na desnici Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Kʉrai iwano', ɨyesa' kon pe nesii ɨyewan kon yau, tikin nan ipun pʉ'kʉ pe ɨwesi kon, tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon ya' ɨkɨ'masa' iya 'nokon. Tenki tawon pe e'tɨ'. \t In mir Kristusov naj vlada v srcih vaših, ki ste bili vanj tudi poklicani v enem telesu; in hvaležni bodite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Mɨrɨ ta tʉuya tukai' i'tu iya pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon etʉipɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ pɨ'.) \t Ni namreč vedel, kaj bi odgovoril, kajti bili so zelo uplašeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Oso sɨ! Epʉn, pori' pe e'kɨ, apʉne pʉra ima'tasa' pɨ'. Pori' pe e'tɨ', Papa munkɨ amʉ', itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' ton, apʉne pʉra Papa uya ɨpɨ'nokon inkupʉ'pʉ ku'sa' mɨrɨ ipɨ',’” tato' oton. \t Veselite se njega, nebesa, in svetniki in apostoli in proroki, ker je Bog sodil sodbo vašo nad njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ a'tai to' piyau tesi koro'tau, to' auro'ka'pʉ iya, “Surusiran apai kʉtɨtʉu, e'tane ukʉipʉnʉ usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ' enupɨkɨrɨ me'tʉi' usaurokʉ rɨ metata'tʉine'nokon ipɨ'. \t In ko je bil ž njimi zbran, jim je zapovedal, naj ne odidejo iz Jeruzalema, temuč naj čakajo obljube Očetove, ‚ki ste jo slišali od mene;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereuta ton pen nɨ. \t Nebo in zemlja preideta, a besede moje nikoli ne preidejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Se kanan ekama uya etatɨ': Asa'rɨ tekonekai' serɨ non po ɨ'rɨ rɨ ɨnekama'ponʉ kon pɨ', ukʉipʉnʉ, Epʉn pon uya rɨ amaimu kon eikʉ. \t Zopet vam pravim: Če se dva izmed vas zedinita na zemlji v čemerkoli, da bosta za to prosila, se jima zgodi od Očeta mojega, ki je v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra soisa amʉ' anʉmʉ'pʉ iya. To' eka'tumʉ'pʉ tu'kan kon koro'ta'. Roman amʉ' soisaai epuru mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' ensa' to' uya a'tai, iwɨpɨtʉ tʉuya'nokon ereutanʉkʉ'pʉ to' uya. \t Ta vzame takoj vojakov in stotnikov in priteče nadnje. Ko pa ugledajo tisočnika in vojake, nehajo bíti Pavla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, ka'pon amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' rɨ nɨrɨ amʉranʉkʉ'pʉ. \t A Pilat skliče višje duhovnike in poglavarje in ljudstvo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrai ɨni'tupai esi mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kɨrɨ iyekota'ma'pʉ yau esi, ikasa rɨ ena iyeri'to' yau, \t da spoznam njega in moč vstajenja njegovega in sodeleštvo njegovega trpljenja, ko sem njegovi smrti podoben,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(apʉne pʉra iweyu eperu pe e'nɨ esi tanporo wakʉ pe e'nɨto' yau, ipoken e'nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon yau) \t (kajti sad svetlobe je v sleherni dobroti in pravičnosti in resnici),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'kasa' a'tai, to' emari'ma pʉra rɨ iyesi, mɨrɨ pe pʉra to' e'tʉrʉ pen nɨ emari'man nɨto' yau; Epʉn pon kon, inserʉ amʉ' kasa to' e'to' oton. \t Kadar namreč iz mrtvih vstanejo, se ne ženijo in ne možé, ampak so kakor angeli v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nɨ tanporo to' e'to' pe, Papai, ɨmɨrɨ esi na'ne' kasa uyau, urɨ nɨrɨ ayau. To' nɨrɨ e'to' pe tikin nɨ nɨrɨ uyau'nokon, orʉ pon kon uya apurɨto' pe uyenno'sa' auya tukai'. \t da bodo vsi eno; kakor ti, Oče, v meni in jaz v tebi, da bodo tudi oni v nas eno, da bi svet veroval, da si me ti poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ rɨken pe Sises uya Kena, Kiyarari airon ka'kʉranpa'pʉ, tuna koneka'pʉ tʉuya yau waain pe. Mɨrɨ yau, ka'pon, kin poitorʉ pe te'sen esi'pʉ, takuru'kenan imu Ka'paneyan po. \t In zopet pride Jezus v Kano Galilejsko, kjer je bil izpremenil vodo v vino. In bil je neki kraljev uradnik, čigar sin je bil bolan, v Kafarnavmu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe e'tɨ', ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon esi wakʉ pe kasa.” \t Vi torej bodite popolni, kakor je popoln Oče vaš nebeški."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro eri'pɨtʉ'pʉ pata'pʉ pe, to' no'pʉ rʉ'pʉ erikʉ'pʉ. \t Nazadnje za vsemi pa umre žena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon kuru unkupʉnʉ kupʉ kon pa. \t Sicer, če hvališ Boga le z duhom, kako poreče ta, ki je nepoučen, Amen na tvojo zahvalo, ko ne ve, kaj govoriš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan uya wakʉ kupʉ iya ensa' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ mʉre amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, “Usana! Kin Tepi' pa rʉ'pʉ apurɨpɨtʉ serɨ!” tawon etasa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' epuru ton usakorota'pʉ ipan pe mɨrɨ pɨ'. \t Ko pa vidijo višji duhovniki in pismarji čudeže, ki jih dela, in otroke, da kličejo v templju in govoré: Hosana sinu Davidovemu! se razjeze"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' epori'ma'pʉ mɨrɨ tetai', mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ pʉrata ke irepato' tʉuya'nokon pɨ', mɨrɨpan esi'pʉ itʉto' tʉuya weyu eporo i'se. \t Oni pa se razvesele, ko to slišijo, in mu obljubijo dati denarja. In iskal je, kako bi ga o priliki izdal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "enno'sa' kon ena', mɨrɨpan ekanpɨtʉ'pʉ to' uya to' kaisa rɨ ipʉra kuru to' esi pɨ' tense. \t in pokladali apostolom pred noge: in oddelilo se je vsakemu, kolikor je potreboval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane pʉra, ɨri a'kwarʉ amʉ' e'sa' pɨ' amaimu kon awɨrɨ kepori'matʉu, e'tane epori'matɨ' ɨyese' kon e'menukasa' pɨ' Epʉn po,” ta'pʉ iya. \t Toda tega se ne veselite, da so vam duhovi pokorni; veselite se marveč, da so imena vaša zapisana v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' uya tanʉmʉ tʉmɨrɨ ta'kwarʉkai' kin pe, tukai' i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ tikin sarɨ i'kʉrʉ pona. \t Jezus torej, ker spozna, da hočejo priti in ga siloma odvesti, da ga postavijo za kralja, se zopet umakne na goro, on sam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "paiki, sapato, teke'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke ipona ɨpon kon kʉsatʉu aya'kɨrɨ'nokon, apʉne pʉra tʉrawaso amʉ' pe ɨwesi kon, mɨrɨ epe'pʉ rɨ eporo auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t ne torbe na pot, ne dveh plaščev, ne obuvala, ne palice: kajti delavec je vreden svoje hrane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pʉse rɨ Sises, iyeri'sa' rʉ'pʉ i'mʉ'sa'ka'pʉ Papa uya. Ina si iya'kɨron kon nʉ'san uya iye'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ. \t Tega Jezusa je Bog obudil, čemur smo mi vsi priče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya inee'pʉ parapi po, mɨrɨpan uya itʉrʉ'pʉ uri'san ena', mɨrɨpan uya itʉrʉ'pʉ tʉsan ena'. \t in prinese glavo njegovo v skledi in jo da dekletu, a dekle jo da materi svoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane ɨpʉremasa' man ɨpona, Saiman, anapurɨnʉ apai ɨyemo'ka namai'. Ɨyenna'posa' pe iyesi a'tai, ɨtonpa ton mʉmeruntɨtanʉkʉi' to' tauro'kai',” ta'pʉ iya. \t ali jaz sem prosil zate, naj ne izgine vera tvoja; in ti, ko se nekdaj izpreobrneš, potrjuj brate svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya Si'tipʉn ekama'po'pʉ, “I'napai rɨ pe' ka'pon amʉ' nʉsauro'ai'ne' ɨpɨ' esi?” tukai'. \t In veliki duhovnik reče: Je li to tako?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane miyarɨ rɨ ta'pʉ iya, “Iyo'non winon pe ɨwesi kon, itepoino winon pe e'tane. Serɨ non pon kon pe ɨwesi kon, serɨ non pon pe pʉra e'tane. \t In jim reče: Vi ste od zdolaj, jaz sem odzgoraj; vi ste od tega sveta, jaz nisem od tega sveta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon ereuta'pʉ enpɨ'se'na. \t In sedejo tam in ga stražijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, “‘to' weruweei erikʉ pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' usenkʉ'nʉkʉ pen nɨ.’ \t kjer njih črv ne umira in ogenj ne gasne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Toron amʉ' uyee'pʉ mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t In zgodi se, ko seje, da pade nekaj zrnja poleg ceste, in prilete ptice in ga pozobljejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Utɨyai' si uyenno'nin nʉ'pʉ piya', e'tane ɨnʉ' uya uyekama'po pʉra man, ‘Nai ya' ɨutɨ?’ tukai'. \t A sedaj grem k temu, ki me je poslal, in nobeden izmed vas me ne vpraša: Kam greš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', i'tu uya ikomi' pe pʉra ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ a'ne' pe pʉra nɨrɨ. Tisakonʉ'kai' ɨwesi kon i'se e'ai'. \t Vem za dela tvoja, da nisi ne mrzel, ne gorak. Da bi bil mrzel ali gorak!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ekama uya serɨ ɨpɨ', Pi'ta, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ serɨ pe, osorʉwau ite'kwa ui'tunin pe pʉra ɨye'ku'to' oton,” ta'pʉ iya. \t A on mu reče: Pravim ti, Peter, danes ne zapoje petelin, dokler trikrat ne utajiš, da me poznaš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Seko' uya eta'pʉ, ‘Kiyari esi Isi' po,’ tawon, mɨrɨpan uya tʉmunkɨ amʉ', utamokori kon amʉ' ennoko'pʉ kiyari ennase'na. \t Ko pa je slišal Jakob, da je žita v Egiptu, je poslal tja očete naše prvikrat;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya ama'ai ka'pon amʉ' anʉmʉ'pʉ eseru'tɨnin nan pe, “Si'tipʉn eta'pʉ ina uya Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapema pe rɨ isaurokʉ'pʉ,” taton kon. \t Tedaj nahujskajo može, ki naj bi rekli: Slišali smo ga govoriti kletvine zoper Mojzesa in Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa pu'ketʉ yau, pata uya tʉpu'ketʉ yau i'tusa' pʉra iyesi, Papa epori'ma'pʉ se pe te'sen itekare ina nekamanʉ poro kamoro apurɨnin nan epika'tɨto' pe. \t kajti ob vaši skupni jedi užije vsak svojo večerjo poprej, in tako je eden lačen, a drugi se opija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama uya serɨ, Pi'ta pe ɨyese' esi, Tɨ' ta e'kwa pe. Uso'sii nin si amɨ uya, ɨmɨrɨ tɨ' po, iyeri'sa' kon utɨto' ya' pata mʉra'taai enato' oton pen itentai. \t Pravim pa tudi jaz tebi: Ti si Peter [T. j. Skalnik.], in na tej skali sezidam cerkev svojo in vrata peklenska [Grški: hadesa.] je ne bodo premagala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ, Papa nennoko'pʉ uya Piri' auro'ka'pʉ, “Ekoneka' ɨutɨ pa wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi' Surusiran poino asanta Kesa ponakan ta',” ta'pʉ iya. (Mɨrɨ asanta e'nonka'pʉ mɨrɨ.) \t Angel Gospodov pa je govoril Filipu in dejal: Vstani in pojdi proti poldnevu, na cesto, ki pelje iz Jeruzalema doli v Gazo; ona je pusta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enupan nɨ iya “Kane” tawon pe Papa uya tasa' pen na'ne' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ non eseru pɨ' mentai kuru e'nɨto' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iwano' wannɨ pe tʉuse'se'tɨi' uko'man nɨto' pe, ipoken mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya tasa' kasa tʉuko'mansen pe serɨ pe na'ne' uko'man nɨto' yau, \t učeč nas, da se odpovejmo brezbožnosti in posvetnim poželenjem ter živimo zmerno in pravično in pobožno v sedanjem svetu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Penaro' rʉ'pʉ a'sarutanʉ'nin eno'matɨ', emenna' iki'masa' pʉrowa pe ɨwesi kon pa a'sarutanʉ'nin a'kɨrɨ pʉra—me'atʉi'ne' pe kuru nin si, apʉne pʉra Kʉrai, urɨ'nokon iwano' To' Epoi Itɨ'pʉ iwano' karimeru mʉre, e'wɨsa' pɨ'. \t Potem se je prikazal Jakobu, potem vsem apostolom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ, to' uta're'tɨ'pʉ tonpa'pʉ amʉranʉkʉ'pʉ to' uya 12 kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe' ke'ne. \t Zbero torej in napolnijo dvanajst košev koscev od petih hlebov ječmenovih, ki so ostali tem, ki so jedli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Taan'pʉ ton, ɨno'pʉ kon i'nʉnkatɨ', Kʉrai uya so'si i'nʉnkasa' na'ne' kasa, te'nonkai' itiwano' pe, \t Možje, ljubite žene svoje, kakor je tudi Kristus ljubil cerkev in je samega sebe dal zanjo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises usaurokʉ koro'tau, uri'san uya ta'pʉ anpisin koro'tapai, “Pori' pe kuru asan man ɨpɨ'!” ta'pʉ iya. \t Zgodi se pa, ko je to govoril, da povzdigne neka žena izmed množice glas svoj in mu reče: Blagor telesu, ki te je nosilo, in prsim, ki si jih sesal!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "M��rɨ 1,000 kaisaron wʉipiya ton u'ma'sa' a'tai, Se'tan e'nonkato' oton pariki'si tapai, \t In ko se izpolni tisoč let, bo izpuščen satan iz ječe svoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa tʉrawasooi rʉ'san urɨ'nokon, ika'sa' kon Kʉrai Sises yau wakʉ tʉrawaso ku'nin nan pe, Papa nʉkoneka'pʉ uye'mata'nokon iku'to' pe. \t Njegovo namreč smo delo, ustvarjeni v Kristusu Jezusu za dobra dela, ki jih je Bog naprej pripravil, da živimo v njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kin upokoita'pʉ tʉusaurokʉ'pʉ pɨ' ipan pe, e'tane ikupʉ uya kuru mɨrɨ tasa' tʉuya rʉ'pʉ pɨ' enta'nai' tʉnkɨ'ma'san pana yai rɨ ikupʉ iya rɨ esi'pʉ, mɨrɨpan uya tʉsoisaai amʉ' apiyo'ma'pʉ inesakʉ'pʉ ku'to' pe to' uya, \t In kralju se užali, toda zavoljo prisege in gostov ji ukaže dati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' Papa uya epika'tɨn nɨto' ne'nin usenpoikasa' man tanporon kon ka'pon amʉ' ena'. \t Kajti prikazala se je milost Božja zveličalna vsem ljudem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya nin si Sises maimu eikʉ'pʉ mɨrɨ, “Ewai' nawon, ina uya i'tu pʉra rɨ man nai winon pe iyesi'pʉ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t In odgovore, da ne vedo, odkod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Papa maimu rɨ esi'pʉ miyarɨ rɨ utɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epan nɨ pɨ'. \t A beseda Gospodova je rasla in se razširjala.Barnaba in Pavel pa sta se vrnila iz Jeruzalema, ko sta bila izvršila službo ljubezni, in sta privedla s seboj Janeza s priimkom Marko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ nin si e'tane, akaisarɨ'nokon kuru ɨno'pʉ kon i'nʉnkato' auya'nokon pe iyesi mɨsi'nʉnkayatʉi'ne' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ no'pʉ uya tʉtaan'pʉ namato' pe iyesi. \t Toda tudi vi, vsak posamezni naj ljubi ženo svojo tako kakor sebe; žena pa se boj moža."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' uya mɨrɨ wʉi mɨrɨ pe pʉra iwekusi i'tu pʉra rɨ iyesi, inserʉ amʉ' Epʉn pon kon uya rɨ mɨrɨ pe pʉra imu uya rɨ, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken i'tu. \t Za tisti dan in tisto uro pa nihče ne ve, tudi angeli v nebesih ne, tudi Sin ne, samo Oče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru uye'to' oton wʉi a'tai itenupɨkɨrɨ iye'tane pʉra, mɨrɨ a'kʉra' iyepʉ ta tane iya pʉra rɨ. \t pride gospodar tega hlapca v dan, kadar ne pričakuje, in ob uri, katere ne ve,in ga preseka in mu da delež s hinavci: tam bode jok in škripanje z zobmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa iyesi pen! Mɨrɨ kasa iyesi yau, nai kasa Papa non eseru aimenkai'no? \t Nikakor ne! kajti kako bo sicer Bog sodil svet?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya aya'sisa' kon arɨ a'tai ko'tʉ ta', pena rɨ kɨsewankamatʉu, ‘Ɨ'rɨ kuru ta uya?’ tukai', amaimu'tɨsa' kon na'ne' ke rɨ ausaurokʉ kon mɨrɨ, ɨiwano' kon pe ausaurokʉ kon pen e'tane Wakʉ A'kwarʉ usaurokʉ. \t Kadar vas pa popeljejo, da vas izroče, ne skrbite naprej, kaj bi govorili, temuč kar vam bo dano tisto uro, to govorite; ker niste vi, ki govorite, ampak sveti Duh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kurusu' pona ipokapɨ'sa' tʉuya'nokon a'tai, ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya te'wapiya'kapɨ'se, \t Ko ga pa razpno na križ, si razdele obleko njegovo, metaje kocko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨ pe te'ku'sen pe enanpai'nokon pʉra, tonpa tʉsakoropai' pʉra, tɨkɨntai' pʉra e'nɨpai'nokon. \t Ne iščimo prazne slave, da ne dražimo drug drugega, da nismo drug drugemu nevoščljivi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Paarʉ uya, “E'mʉ'sa'ka', utonpa!” ta'pʉ ipɨ' tʉukɨ'pɨ'nʉnse. Mɨrɨ etasa' tʉuya a'tai, iye'sanʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan usarɨ'pʉ wakʉ pe. \t reče z močnim glasom: Stopi na noge svoje pokonci! In poskoči in začne hoditi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan iye'sa' kon Surusiran winɨ amʉrasa' esi'pʉ Sises woi, \t In snidejo se pri njem farizeji in nekateri pismarji, ki so prišli iz Jeruzalema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isutiya po itepuru pe Pesʉ'tas esi'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sisariya pona itɨ'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ Surusiran pona osorʉwau wʉi tʉpo. \t Ko je bil torej Fest prišel v deželo, se napoti čez tri dni iz Cezareje v Jeruzalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya, “Paarʉ atɨ' soisa amʉ' iwʉ' ta',” ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ'. To' auro'ka'pʉ iya to' uya ari'po'pɨ'to' pe, isekamato' pe ɨ'rɨ wenai to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ ewa'noma pe, tukai'. \t ga ukaže tisočnik odpeljati v grad, rekši, naj ga mučijo z biči, da bi zvedel, kaj je vzrok, da tako vpijejo nad njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "wakʉ pe ɨweyu kon apurɨtɨ', apʉne pʉra wʉi ton man ɨri pe rɨ. \t in skrbno rabite čas, ker dnevi so hudi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, kopʉna Era' uya ka'pon amʉ' nekamanʉ eta'pʉ mɨrɨ kupʉ Sises uya tukai'. \t V tem času zasliši četrtnik Herod glas o Jezusu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉkonsʉrʉʉi amʉ' pokon pe tʉuseta tʉpo, eikʉ'pʉ iya, “Sisa uya ɨyekama'popɨtʉ i'se ɨwesi, mɨrɨ pɨ' ɨutɨto' pe iyesi Sisa piya'!” ta'pʉ Pesʉ'tas uya ipɨ'. \t Tedaj se Fest pogovori s svetovalstvom in odgovori: Na cesarja si se sklical, k cesarju pojdeš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ene rɨ, ɨnʉ' rɨ koneka Main uya pʉra iyesi Papa enu yau, apʉne pʉra, “Ipokena' pe te'sen uko'mamʉ apurɨto' winɨ,” tasa' iya. \t Da se pa po postavi nihče ne opraviči pred Bogom, je očitno, zakaj: „Pravični bo iz vere živel“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Nekutimas itese', Esuwerʉ amʉ' epuru, Pari'si amʉ' tonpa pe te'sen. \t Bil pa je človek med farizeji, Nikodem po imenu, poglavar Judov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ e'kupʉ'pʉ to' wanmʉra ɨri pe to' ma'tanʉkʉ pɨ', urɨ'nokon tamokori ton kota'ma'pʉ to' uya. To' apiyo'ma'pʉ to' uya tentusan mʉre amʉ' eno'mato' pe to' uya, to' uma'tato' pe. \t Ta je zvijačno ravnal z rodom našim in zatiral očete naše, da so morali izpostavljati otroke svoje, da bi ne ostali živi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'sa' a'tai, orʉ pɨ' enpoika iya mɨrɨ ipoken pʉra makoi pɨ' iyesi pɨ', iyawɨron pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' pɨ': \t In ko on pride, bo prepričeval svet o grehu in pravičnosti in sodbi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, mɨ poro rɨ te'san ka'pon amʉ' uya Isa'pa po eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' i'tu'pʉ. Tu'kan kon uya Itepuru apurɨ'pʉ. \t In to se razglasi po vsej Jopi, in veliko jih je sprejelo vero v Gospoda.Zgodi se pa, da je dosti dni prebil v Jopi pri nekem Simonu strojarju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ serɨ tapurɨsen kuru main. Serɨ ton pɨ' kuru ausaurokʉ i'se e'ai' kamoro Papa apurɨsa' iya na'ne' nan e'to' pe ti'tui' kuru te'tʉsan pe wakʉ pe te'sen ku'nin pe. Serɨ ton amʉ' esi mɨrɨ wakʉ ton pe kuru tanporon kon ku'nin pe wakʉ pe. \t Resnična je ta beseda; in hočem, da o tem krepko pričaš, zato da bode verujoče v Boga skrb, delati dobra dela. To je dobro in koristno ljudem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe pe' ka'pon esi tanporo non pon eponin tʉmɨrɨ rɨ nonkai'ma, mɨrɨ pe pʉra eno'mai'ma te'sen? \t Kaj namreč pomaga človeku, če pridobi ves svet, samega sebe pa pogubi ali se oškoduje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ pe si enta'natɨ' ta uya ɨpɨ'nokon, nurɨne ɨwesi kon pa. Ɨnʉ' uya rɨ tikin nɨ rɨ ti'pai i'po' eno'mato' oton pen mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Zato vas prosim, vzemite jedi, zakaj to je za vašo ohranitev. Nikomur od vas namreč se ne pogubi las z glave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kanan panton ekama'pʉ Sises uya, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pʉrowa a'sarutanʉ'nin kasa, uri'san nanʉmʉnʉ, mɨrɨpan uya pʉrowa pokon pe eke pe iki'ma, tanporo ipun yau iyena pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t Drugo priliko jim pove: Nebeško kraljestvo je podobno kvasu, ki ga vzame žena in primesi trem mericam moke, dokler se vse ne skvasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusewankamai' te'san i'nɨ'panʉ'pɨ'nin nan, usewankaman nɨto' yau pʉra te'pɨnsan uya ipoken e'nɨto' akʉ'pʉsa' anʉmʉ. \t Sad pravičnosti pa se seje v miru njim, ki napravljajo mir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ e'kupʉ ennin nʉ'san ina, Wakʉ A'kwarʉ uya rɨ nɨrɨ ene'pʉ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ tʉmaimu awɨron kon ena',” ta'pʉ to' uya. \t In mi smo mu priče teh reči in tudi sveti Duh, katerega je Bog dal tem, ki so pokorni njemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ i'tutɨ' ɨmiyamoro ka'pon amʉ' Esuwerʉ amʉ'; Nasare' pon, Sises ese' uya pʉse rɨ warawo' epi'tɨsa' e'mʉ'sa'kasa' esi ɨpiyau'nokon. Ɨnpokapɨtʉ'pʉ kon kurusu' pona iyeri'to' pe i'mʉ'sa'kasa' Papa uya. \t znano bodi vsem vam in vsemu ljudstvu Izraelovemu, da po imenu Jezusa Kristusa Nazarečana, ki ste ga vi križali, ki ga pa je Bog obudil iz mrtvih, po njem stoji ta pred vami zdrav."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enno'sa' uya a'tai to' tewe'se pʉra pata pona to' nin utɨpɨtʉ mɨrɨ yai tʉutɨ kon koro'tau apʉne pʉra tʉron kon uye'sa' ɨnnɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t in če jih pustim lačne na njih dom, obnemorejo na poti; in nekateri od njih so prišli od daleč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san kanan tʉ'ka uya mɨrɨ, so'si ton uya i'tuto' pe urɨ esi ka'pon amʉ' ewan mɨrɨ awonsi'kɨ to' usenuminkato' i'tunin, mɨrɨ awonsi'kɨ akaisarɨ'nokon ɨye'ma uya 'nokon mɨrɨ ɨnkupʉ'pʉ kon pɨkɨrɨ rɨ. \t in otroke njene pomorim s smrtjo; in spoznajo vse cerkve, da sem jaz, ki preiskujem obisti in srca, in dam vam vsakemu po delih vaših."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ ewarupɨ pe, e'tane nin si Itepuru yau iweyu pe ɨwesi kon. Ɨko'mantɨ' iweyu munkɨ pe, \t Bili ste namreč nekdaj tema, zdaj pa ste svetloba v Gospodu: kakor svetlobe otroci živite"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' a'kwarʉ ɨnne'pai Pesʉ'tas esi'pʉ, mɨrɨpan uya Paarʉ ekama'po'pʉ, “Surusiran pona pe' ɨtɨpai me'an? Mɨrɨ yau si, pʉsamoro uya ɨyekama'popɨ'to' pe upiyau,” ta'pʉ iya. \t Fest pa, hoteč si pridobiti hvaležnost Judov, izpregovori k Pavlu in reče: Hočeš iti gori v Jeruzalem, da te bom tam sodil za te obtožbe?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikʉipʉnʉ ya' tikin nɨ ina esi,” ta'pʉ iya. \t Jaz in Oče sva eno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon entusa' temari'masen ye' pe pʉra rɨ, tʉron kon konekasa' ka'pon amʉ' uya temari'masen ye' pe pʉra rɨ, tʉron kon nɨrɨ e'ku'sa' tiwano' kon pe temari'masen ye' pe pʉra te'to' kon pe, Papa e'to' esa' wannɨ pe uriya'. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tikin sarɨ e'paino e'to' pe rɨ iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t So namreč skopljenci, ki so se iz materinega telesa tako rodili; in so skopljenci, ki so jih ljudje skopili; in so skopljenci, ki so se sami skopili zavoljo nebeškega kraljestva. Kdor more razumeti, naj razume!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ, ‘Serɨ ne' ko,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Mɨrɨ ne' ko,’ ta pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra, Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ɨyewan kon yau rɨ,” ta'pʉ iya. \t tudi ne poreko: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Kajti, glejte, kraljestvo Božje je sredi vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo si i'tupɨtʉ u'ma'sa' a'tai, Makoi uya inɨmɨ'pʉ tʉron nɨ a'taino pe. \t In ko je končal hudič vsako izkušnjavo, odstopi od njega do časa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya to' pɨ' ekama'pʉ tʉpɨ' itekare usauro'sa' Mosi' nʉmenuka'pʉ si'kɨrɨ te'sara'tɨi', siya rɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ rɨ tʉpɨ'. \t In začne od Mojzesa in vseh prorokov in jima razlaga, kar je v vseh pismih pisano o njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton uya tanporo serɨ ton to'ka'nʉkʉ'pʉ pen. Sises rɨ nin enasa' tapurɨpɨ'to' ya' tʉpo---iyeri'sa' rʉ'pʉ, e'mʉ'sa'kasa' tʉpo rɨ nin---to' uya i'tu'pʉ serɨ ton e'menukasa' esi'pʉ ipɨ', serɨ ton nɨ kenʉ' si ku'sa' to' uya esi'pʉ itiwano' pe. \t Tega učenci njegovi izprva niso razumeli, ampak ko je bil Jezus oslavljen, tedaj so se spomnili, da je bilo to pisano za njega in da so mu to storili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama iya mɨrɨ, Papa uya tanporo ɨiwʉ' tawon kon pika'tɨto' oton,’ tukai', ta'pʉ inserʉ uya ipɨ'. \t ki ti bo govoril besede, po katerih boš zveličan ti in vsa hiša tvoja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'ke rɨ a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ enno'sa' kon uya, mɨrɨpan pɨ' tanporon kon enari'nʉmʉ'pʉ. \t Obšel je pa vsako dušo strah; in veliko čudežev in znamenj se je godilo po apostolih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨpʉrataai pokon pe auma'ta mɨrɨ, apʉne pʉra ɨusenuminka pɨ' Papa winon e'ma auya pʉrata ke tukai'! \t Peter pa mu reče: Srebro tvoje naj s teboj vred pogine, ker meniš, da se more dar Božji dobiti za denar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ina uya rɨ ikupʉ,” ta'pʉ to' uya. Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “I'napairɨ rɨ unensinʉ rɨ ensi auya'nokon, ɨyepa'taisima kon nɨ epa'taisimayai'ne' ke. \t Ona pa rečeta: Moreva. A Jezus jima veli: Kelih, ki ga jaz pijem, bosta pila, in s krstom, ki se jaz krstim ž njim, se bosta krstila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' E'pe'sas po, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ enari'mʉra osorʉwau kapʉi kaisa rɨ. To' pɨ' ipatakapɨtʉ'pʉ iya, to' uya ito'ka'nʉkʉ i'se tesi wenai, Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ'. \t In ko pride v shodnico, srčno oznanjuje in govori tri mesece in prepričava o kraljestvu Božjem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne, Sises apurɨnin nan, pu'kena' amʉ' utɨ'pʉ Antiyo' pona, Surusiran apai. \t V tej dneh so pa prišli iz Jeruzalema proroki v Antiohijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro uyapurɨnin nan aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨsa' yau, wakʉ iwa pe rɨ iyesi parau ka' eno'ma eke rɨ a'nai' e'pato' ike ewa'tɨsa' i'mʉ pɨ' esa' pe. \t In kdor pohujša enega teh malih, ki verujejo v me, bi mu bilo bolje, da mu obesijo mlinski kamen na vrat in da ga vržejo v morje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane non uya uri'san pika'tɨ'pʉ, tʉnta kari'ma'pʉ iya, mɨrɨpan uya tuna tʉu'tɨsen, urupere mʉta yapai tepa'kasen enko'ma'pʉ. \t A pomogla je ženi zemlja, in odprla je zemlja usta svoja in popila reko, ki jo je bil vrgel zmaj iz svojih ust.In razsrdi se zmaj nad ženo in gre napravljat vojsko z ostalimi semena njenega, ki hranijo zapovedi Božje in imajo pričevanje Jezusa Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉkanwa kon amʉ' pi'si'pɨtʉ'pʉ parau ku'pɨri e'pi pona. Tanporon nɨ tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t In potegnivši ladjo h kraju, zapusté vse in odidejo za njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyenupa'pʉ kon, ɨuko'mamʉ'pʉ kon eseru pɨ', penaro' ɨyeseru kon nonka kon pa, ɨyenku'tɨpai'nokon te'sen pɨkɨrɨ ɨwesi kon nʉma'tanʉkʉ'pʉ; \t da ste slekli z ozirom na prejšnje življenje starega človeka, ki gine po slah prevare,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ isapema pe Wakʉ A'kwarʉ pɨ' isauro'sa' pɨ' usentu'man pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, apʉne pʉra siyaro' pe rɨ iye'makoimasa' mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t kdor pa prekolne svetega Duha, nima odpuščenja na vekomaj, temuč je kriv večnega greha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kwin pʉrataai esa' uya Piri' ekama'po'pʉ, “Ekamakɨ ɨnʉ' pɨ' pu'kena' uya imenukasa'; tʉmɨrɨ pɨ' pe', tʉron nɨ pɨ' rɨ katɨ?” ta'pʉ iya. \t Izpregovori pa komornik in reče: Prosim te, o kom govori to prorok? o sebi ali o kom drugem?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; umaimu awɨron esi yau, iyeri'to' oton pen nɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Resnično, resnično vam pravim: ako kdo ohrani besedo mojo, ne bo videl smrti vekomaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨtonpa kon pɨ' te'naipɨ'se pʉra, utonpa ton, ɨyeseru kon kuru nin aimenka mɨrɨ. Eseru aimenkanin man mʉra'ta nau rɨ iye'soto'kasa'! \t Ne zdihujte drug zoper drugega, bratje, da ne boste sojeni; glejte, sodnik stoji pred vrati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, iyeri'kaa'pʉ. Mɨrɨpan nin si arɨ'pʉ inserʉ amʉ' uya, Papa apurɨnin nan eri'sa' utɨse' ya'. Mɨrɨ yau nin si, Ʉrasaras uya Epʉra'an tʉtɨpiya eporo'pʉ mɨrɨ pena ima'tasa' rʉ'pʉ. Imaminkena' rɨ nɨrɨ eri'kaa'pʉ, mɨrɨpan ekepu u'na'tɨ'pʉ to' uya, \t Zgodi se pa, da ubožec umre, in angeli ga odneso v naročje Abrahamovo; umrje pa tudi bogatin in je bil pokopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusiwʉtʉntɨpɨ'se Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉnʉ weyu e'seporo esi'pʉ. \t Bil je pa blizu judovski praznik šatorov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane serɨ pe ɨkonekasa' iya 'nokon tʉpokon pe, Kʉrai pun winɨ iyeri'to' winɨ, ɨtʉto' kon pe tʉuya wakʉ pe tenu yau, imaku'pɨ pe pʉra, ɨpɨ'nokon e'nɨto' iwenai pʉra— \t v telesu mesa njegovega, po njegovi smrti, da vas postavi svete in brezmadežne in brez graje pred seboj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Era' uya Isaan a'sisa' mɨrɨpan auronpɨ'sa' tʉsa' pariki'si ta' esi'pʉ, Eratiyas, Piri' takon no'pʉ wenai, \t Herod je bil namreč Janeza ujel in ga vklenil in posadil v ječo zaradi Herodiade, svojega brata Filipa žene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Esuwerʉ amʉ' uya wakʉ pe uko'mamʉ'pʉ eseru i'tu mɨrɨ, mʉre pe esi'pʉ si'kɨrɨ utonpa ton koro'tau Surusiran po. \t Kar se torej tiče življenja mojega od mladosti, kakšno je bilo od začetka med narodom mojim in v Jeruzalemu, vedo vsi Judje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tesaroni'ka po rɨ kanan esi a'tai i'se e'to' enno'pɨtʉ pɨ' ɨwe'pɨtʉ'pʉ kon. \t saj tudi v Solun ste mi poslali enkrat in dvakrat za potrebo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "uye'nɨpai'nokon si a'ko pe Papa piya' wakʉ pe itewan, apurɨto' esa' pe uyewan kon yau, iyepai'pai'masa' ukorʉkanin kon pe ɨri ku'nin nʉ'pʉ pe usi'tun nɨto' apai mɨrɨ awonsi'kɨ upun kon iyekorʉkasa' pe esukenan tuna ke. \t pristopimo z resničnim srcem, v popolni gotovosti vere, v srcih pokropljeni in očiščeni slabe vesti"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pona ina koro'tau te'san uri'sami'si amʉ' uya ina ewansiukapɨ'an ko. Awanakʉi' kuru to' utɨ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona, e'tane itekepu pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ yau. Mɨrɨpan kon uye'sa' uya ina pana'tɨ'pʉ inserʉ amʉ' ene'pʉ tʉuya'nokon tukai'. Mɨrɨpan kon uya, ‘Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ man,’ ta'pʉ to' pɨ'. \t Pa tudi uplašile so nas neke žene izmed naših, ki so bile zgodaj pri grobu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu uya, serɨ uya arɨn tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya'. Mɨrɨ pɨ' si usauro'ai'ne' ikʉipʉnʉ uya upana'tɨ'pʉ rʉ'pʉ ekama uya,” ta'pʉ iya. \t In vem, da je njegova zapoved večno življenje. Kar torej jaz govorim, govorim tako, kakor mi je Oče rekel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa': ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' pɨ' rɨken ɨpʉrema', mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ rɨken poitorʉ pe e'kɨ,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t In odgovori in reče mu Jezus: Pisano je: „Gospoda, Boga svojega, moli in njemu samemu služi“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Taya'tira pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi Papa Mumu winɨpaino, apo' e'werouwerouma waraino itenu mɨrɨ awonsi'kɨ karukuri aku'nɨsa' kasa tʉurenpanpɨ'sen i'ta. \t In angelu cerkve v Tiatirih piši: To pravi Sin Božji, ki ima oči kakor plamen ognja, in noge njegove so podobne svetlemu bronu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ entai, tanporon to'ka'nʉkʉ uya teposen pe pʉra rɨ, i'tu tanporo eke pe te'sen entai Kʉrai Sises uyepuru i'tuto' esi, kʉrɨ rɨ uriya' tanporon nɨ nonka'pʉ uya serɨ. Eno'masa' pe rɨ ene uya, Kʉrai epoto' pe uya \t Ali zares, tudi zdaj imam vse za izgubo, ker je mnogo boljše spoznanje Kristusa Jezusa, Gospoda mojega, zaradi katerega sem vse izgubil in imam to za smeti, da pridobim Kristusa"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ', use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pa'simanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton tʉkan iye'sa' kon pɨ' ta'pʉ iya, “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe? \t A višjim duhovnikom in poglavarjem templja in starejšinam, ki so bili prišli nadenj, reče Jezus: Kakor nad razbojnika ste prišli z meči in koli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru ɨwɨpʉrema kon pa, ɨpiya'nokon enna'poto' pe inke pʉra. \t Tolikanj bolj pa vas prosim, da delate to, da vam bom tem hitreje povrnjen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Kariyo uya to' enpa'ka'pʉ. \t In odžene jih od sodišča."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra iyesi yau, ɨ'rɨ ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Wakʉ pe katɨ ka'pon epontɨpɨ'sa' ense'na? Kane. Kamoro rupɨ ton nin esi mɨrɨ epe'kena' ton ipon ton esi kin iwʉ' tawon kon. \t Ali kaj ste šli, da vidite? Človeka, oblečenega v mehka oblačila? Glejte, kateri nosijo mehka oblačila, so po kraljevih dvorih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes pe ɨwesi ta; tʉron kon uya Iraisa pe ɨwesi ta; tʉron kon uya kuru rɨ kanan pu'kena' amʉ' tonpa ta,” ta'pʉ to' uya. \t Oni mu pa povedo, rekoč: Janez Krstnik, in drugi: Elija, drugi pa: eden od prorokov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Surusiran pon kon ka'pon amʉ' pɨ' ekamatɨ', ‘Kin, ɨiwano' kon uye'nɨ pɨ' man, mɨ pe te'ku'se rɨ iyepʉ pen, iyepʉ isa'ka'si mʉre po,’” tawon. \t „Povejte hčeri sionski: Glej, kralj tvoj prihaja k tebi krotak in sedi na oslici in žrebetu oslice pod jarmom“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉi kaisa rɨ to' amʉrapɨtʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', tanporo tamʉrapɨ'se to' uta're'tɨpɨtʉ'pʉ tiwʉ' kon tau'ne pori' pe, amʉre' pe pʉra to' usekanpɨtʉ'pʉ. \t In vsak dan so bili stanovitno ene misli v templju, in po hišah so lomili kruh in prejemali jed z veseljem in preprostim srcem,hvaleč Boga in imajoč milost pri vsem ljudstvu. Gospod pa jim je prideval vsak dan teh, ki so se zveličevali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' piya' entantɨ', karimeru utano'masa' waraino kon piya'. \t marveč pojdite k izgubljenim ovcam Izraelove hiše."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'ku'sa' rʉ'pʉ etasa' tʉuya a'tai, Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉ'kena'pɨ ya'. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya serɨ eta'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉ'ta kon po Sises pɨkɨrɨ pata ton apai'ne. \t Ko pa Jezus to zasliši, odrine odtod na ladji v pust kraj, da bi bil na samem. In ko množice to zvedo, pridejo peš za njim iz mest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ parau ku'pɨri Isenesere' e'pi po. Ka'pon amʉ' amʉrasa' esi'pʉ a'ko pe iwoi, Papa Maimu ekama iya etase'na. \t Zgodi se pa, ko ga množice obsujejo, da bi poslušali besedo Božjo, da stoji pri jezeru Genezareškem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉnnɨmɨnʉ kon tʉpata kon pɨ' to' usenuminka yau, to' rɨ enna'po'pʉ nesii'no. \t In ko bi se bili spominjali tiste, iz katere so bili izšli, bi bili imeli časa povrniti se."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ipʉra man serɨ yau. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ ta'pʉ tʉuya kasa rɨ. Apʉne, ipata'pʉ entanʉ'tɨ'. \t Ni ga tu; vstal je namreč, kakor je rekel. Pridite in poglejte mesto, kjer je ležal Gospod!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra wʉi enu uyepʉ punin ta'netʉ a'kɨrɨ, mɨrɨ uya ite' seketanʉkʉ; itipʉrʉ uta'mo'ka, mɨrɨ awonsi'kɨ itakorʉwanooi uma'ta. Mɨrɨ kasa imaminke' uma'ta tʉtʉrawasooi kupʉ iya koro'tau. \t Vzide namreč solnce z vročino in posuši travo, in njen cvet odpade in lepota lica njenega izgine: tako tudi bogatin zvene v svojih podjetjih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Warawoti'si amʉ' pʉreti pɨ' iyenta'nasa' kon tu'kanoro esi'pʉ 5,000 kaisa rɨ. \t In bilo jih je, ki so jedli hlebe, kakih pet tisoč mož."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ iya kanan to' pɨ', “Ɨnetanʉ kon pɨ' wakʉ pe ɨsenuminkatɨ'. I'tuto' auya yai pe rɨ ɨnkupʉ'pʉ yai ɨyena' i'tu mɨrɨ—mɨrɨ entai rɨ. \t In jim reče: Pomislite, kaj slišite! S kakršno mero merite, se odmeri vam in še pridene se vam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ka'pon amʉ' amʉranʉ'pɨ'tɨ' tamu'kuru' ke'ne mɨrɨpan kon ereutapɨ'to' pe wana' pona,” ta'pʉ iya. \t In jim ukaže, naj jih posadé vse zaporedoma, omizje za omizjem, po zeleni travi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sepan nɨ tapiyo' ku'sa' iya pɨ' tenu yau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ si'kɨrɨ, tanporon kon serɨ entakanon kon uya uyapurɨpɨ'to' oton Papa uya pori' pe uku'sa' pɨ'. \t ker se je ozrl na nizkost dekle svoje. Kajti glej, odslej me bodo blagrovali vsi rodovi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨtonpa kon uya ta pe iyesi yau ipɨ', “Enta, wakʉ pe e'kɨ ukayai' ɨpɨ'; ikomi' pe pʉra ɨko'mankɨ, wakʉ pe mata're'tɨi',” e'tane ɨ'rɨ kupʉi'ma pʉra rɨ i'se iye'to' pɨ', wakʉ pe pe' iyesi? \t pa jima kdo izmed vas reče: Pojdita v miru, ogrejta se in nasitita! A jima ne podelite, kar je potrebno telesu, kaj to pomaga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan isakon Kiriyo'pas itese' uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ɨmɨrɨ rɨken na'kɨ si nai serɨ ton, Surusiran po iye'ku'sa' rʉ'pʉ i'tunin pe pʉra,” ta'pʉ ipɨ'. \t Odgovori pa eden, po imenu Kleopa, in mu reče: Si li ti edini tujec v Jeruzalemu, ki ne veš, kaj se je te dni v njem zgodilo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ pe kuru uye'ai'. Ɨpiyau'nokon na'ne' imainanpatɨ', ɨnʉ' uya rɨ ayarʉkooi, kʉron mo'ka namai'. \t Hitro pridem; trdno drži, kar imaš, da ti nihče ne vzame venca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'an ɨiwano' pe?” ta'pʉ iya. “Uyepuru, ennin pe e'pai e'ai',” ta'pʉ iya. \t Kaj hočeš, naj ti storim? On pa reče: Gospod, da izpregledam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Temu'ti i'tusa' auya'nokon nɨ, imu esi tʉkʉipʉnʉ a'kɨrɨ kasa uya'kɨrɨ iye'sa' wakʉ itekare tʉrawasooi yau. \t Preizkušenost pa poznate njegovo, da je, kakor otrok z očetom, z menoj služil za širjenje evangelija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan uya tanporo to' eikʉ'pʉ, “Apa'taisima uya 'nokon serɨ tuna ke, e'tane ka'pon meruntɨ kuru uye'to' oton, isapatooi euka uya pokena' pen nɨ. Apa'taisima iya 'nokon mɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ apo' ke. \t odgovori Janez vsem, rekoč: Jaz vas z vodo krščujem, prihaja pa močnejši od mene, ki mu nisem vreden odvezati jermena na obuvalu njegovem: on vas bo krstil s svetim Duhom in ognjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan uya Karʉtiya pon kon nɨmɨ'pʉ. Eran po iyepatama'pʉ. Ikʉipʉnʉ uma'ta'pʉ tʉpo, Papa uya ennoko'pʉ serɨ mʉko'manyatʉi'ne' ya'. \t Tedaj je odšel iz zemlje Kaldejske in se je nastanil v Haranu. In odtod, ko je bil oče njegov umrl, ga je Bog preselil v to zemljo, v kateri vi sedaj prebivate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Apana'tɨ uya 'nokon, utonpa ton, ɨpun kon wɨnin nan pɨ' kenari'nʉntʉu, mɨrɨ tʉpo ɨ'rɨ kupʉ to' uya pʉra iyesi. \t Pravim pa vam, prijateljem svojim: Ne bojte se jih, ki ubijajo telo, a potem ne morejo ničesar več storiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eren pɨ' tʉuserenka kon tʉpo, to' utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t In ko so odpeli zahvalnico, odidejo na Oljsko goro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ osorʉwau ite'kwa. Mɨrɨ tʉpo, ene amʉ' apon kareku waraino enuku'pʉ. \t To pa se je zgodilo trikrat, in zopet je bilo vse vzeto v nebo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨuko'mansa' kon man serɨ non po eke pe rɨ ɨimamin kon tepose, mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe i'se ɨwe'to' kon kupʉ pɨ'. Ɨyeka'pɨ'sa' kon ɨwɨnɨ kon weyu a'taino pe. \t V požrešnosti ste na zemlji živeli in razkošnosti; srca svoja ste redili v dan klanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Emenna' main ke ɨrepa uya 'nokon: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. Ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. \t Novo zapoved vam dajem, da se ljubite med seboj; kakor sem jaz vas ljubil, da se tudi vi ljubite med seboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Imu uya ta'pʉ ipɨ', ‘Papai, e'makoimasa' man Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwinɨkʉi' nɨrɨ. Ɨmu tukai' uyesakʉi.’ \t A sin mu reče: Oče, grešil sem zoper nebo in pred teboj, in nisem več vreden, da bi se sin tvoj imenoval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Sises uya ta'pʉ, “Sapa' ekonekasa' ka'pon iwano' pe, ka'pon ekonekasa' pen Sapa' iwano' pe. \t In jim reče: Sobota je ustvarjena zaradi človeka, a ne človek zaradi sobote.Zato je Sin človekov tudi sobote gospodar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane inserʉ uya ta'pʉ to' pɨ', “Kɨsi'nʉ'tʉu! Wakʉ itekare ne'sa' uya serɨ ɨiwano' kon pe, tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' pori'ma pɨ' te'ton. \t In angel jim reče: Ne bojte se, kajti glejte, oznanjam vam veliko veselje, ki bo vsemu ljudstvu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ usenuminka pe iyesi yau ɨnʉ' pe tesi tukai', ɨnʉ' pe pʉra rɨ esii'ma, tiwano' pe rɨ isenku'tɨ mɨrɨ. \t Zakaj če kdo misli, da je kaj, a ni nič, slepi sam sebe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "6 kaisa rɨ wʉi tʉpo, Sises uya Pi'ta, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon arɨ'pʉ ta'kɨrɨ. To' arɨ'pʉ iya ka'tawon nɨ wʉ' pona tʉ'kenan yau to' e'to' pe. Mɨrɨ yau to' esi koro'tau, isensima'pʉ. \t In čez šest dni vzame Jezus Petra in Jakoba in Janeza in jih odpelje na visoko goro same posebe; in izpremeni se pred njimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pʉ'kʉ pona rɨ ɨ'rɨ rɨ ekama'posa' auya'nokon pʉra man uyese' yau. Ekama'potɨ'; mɨrɨ a'tai, eporo auya'nokon nɨ mɨrɨ, mararon pe pʉra pori' pe ɨwe'to' kon esi mɨrɨ. \t Doslej niste ničesar prosili v imenu mojem. Prosíte in prejmete, da bo radost vaša dopolnjena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyekareei mɨrɨ awonsi'kɨ ekamato' uya esi'pʉ mɨrɨ eke pe ika'nɨ pe pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin pe ɨku'nin kon pe pʉra rɨ, e'tane Iya'kwarʉ meruntɨrʉ rɨ nin usenpoika'pʉ, \t So pa razločki v darovih, ali eden je Duh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo si, Sises uya to' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Pe'tani pona. Mɨrɨ yau, pata tʉrʉ'pʉ iya. \t In jih pusti in gre ven iz mesta v Betanijo, in tu prenoči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main urepa'pʉ auya ike ke to' repasa' uya, mɨrɨpan anʉnsa' to' uya. To' uya nɨrɨ i'tusa' ɨwinɨ uye'sa' tukai', uyenno'sa' auya tukai' nɨrɨ to' uya apurɨsa'. \t kajti besede, ki si jih meni dal, sem dal njim; in oni so jih sprejeli in spoznali resnično, da sem od tebe izšel, in so verovali, da si me ti poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ auya? Ɨnʉ' uya serɨ meruntɨ ke ɨrepasa' serɨ kupʉ pa?” ta'pʉ to' uya. \t in mu reko: S kakšno oblastjo delaš to? ali kdo ti je dal to oblast, da to delaš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' Epʉra'an uya ta'pʉ, ‘Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' auro'ka'pʉ Papa uya, to' uya imenukato' pe, mɨrɨ awɨrɨ pʉra to' esi a'tai, uruwai' awon nɨ e'mʉ'sa'kasa' e'tane to' uya nɨrɨ imaimu etato' oton pen nɨ,’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ ipɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t Pa mu reče: Če Mojzesa in prorokov ne poslušajo, se tudi ne dado prepričati, če kdo iz mrtvih vstane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' kanan ewonkaa'pʉ tiwʉ' ta', mɨrɨpan uya Sises kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai'. \t Pilat torej gre zopet v sodno palačo, in pokliče Jezusa in mu reče: Si li ti kralj Judov?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' iya a'tai, ipan pe ika'nɨ' pʉra iyena'pʉ, apʉne pʉra imaminke' pe kuru iyesi'pʉ. \t On pa, ko to sliši, se zelo razžalosti, zakaj bil je silno bogat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Soisa amʉ' utɨ'pʉ itepuru uya tauro'kato' kon awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kareta arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon. Paarʉ arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon ewarupɨ nau pata Antipateres pʉ'kʉ pona rɨ. \t Tedaj so vojaki, kakor jim je bilo naročeno, vzeli Pavla in ga odpeljali po noči v Antipatrido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ui'tusa' wapiyaro' si'kɨrɨ, to' uya nɨrɨ upataka e'paino upatakapai tesi kon a'tai, mɨrɨ sa'man ɨpʉreman nɨto' eseru pe te'sen yau uko'mamʉ'pʉ Pari'si pe. \t ker me poznajo od začetka, če hočejo pričati, da sem živel po najostrejši ločini bogoslužja našega kot farizej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya, “Sises man nurɨne. Ene'pʉ uya,” ta tane iya, to' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t In ko slišijo, da živi in da ga je ona videla, niso verovali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non e'soto'pɨ'sa' man pʉroroi po, ɨyenpai to' esi,” ta'pʉ iya. \t In sporoče mu, rekoč: Mati tvoja in bratje tvoji stoje zunaj, in radi bi te videli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', to' tonpa pe ke'tʉu. \t Ne bodite torej njih deležniki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises kanan e'sara'tɨkaa'pʉ to' enupa pɨ' parau ku'pɨri piyau. Anpisin ton ka'pon amʉ' iwoi iyamʉrasa' kon esi'pʉ tu'ke rɨ. Mɨrɨ pɨ', iyekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' ereutai' parau ku'pɨri kau, tanporo ka'pon amʉ' e'tane a'mun po, tuna e'pi po. \t In zopet začne učiti ob morju. In zbere se pri njem tako velika množica, da mora stopiti v ladjo in sedeti v njej na morju; in vsa množica se razpostavi kraj morja po tleh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane entantɨ' ipoitorʉ ton nʉ'san ipana'tɨtantɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Pi'ta rɨ, ‘Itɨ mɨrɨ Kiyarari pona arawɨrɨ'nokon. Mɨrɨ yau ene auya'nokon, ta'pʉ tʉuya kasa rɨ,’” ta'pʉ iya. \t Ali pojdite, povejte učencem njegovim in Petru, da gre pred vami v Galilejo; tam ga boste videli, kakor vam je rekel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨyekareei man ina netapɨtʉnʉ pe pʉra rɨ; mɨrɨ wenai, ɨ'rɨ kuru ta auya e'kwa pe iyesi tukai' ina pɨ' enpoikakɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Kajti nekaj čudnega nam prinašaš v ušesa; zato hočemo zvedeti, kaj če to biti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ekama'potɨ'; mɨrɨ a'tai, ɨyena'nokon nɨ iye'tʉrʉ. Iwarinpatɨ'; mɨrɨ a'tai, eporo auya'nokon. Mʉra'ta iwɨpɨ'tɨ', mɨrɨpan uta'kokato' pe ɨyena'nokon. \t Prosite, in dalo se vam bo; iščite, in našli boste; trkajte, in odprlo se vam bo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra iya'kwarʉ eposa' auya'nokon pʉra iyesi enari'ke' pe e'nɨ poitorʉ pe kanan ɨwesi kon pa pen, e'tane Iya'kwarʉ eposa' auya'nokon imunkɨ pe ɨkonekanin kon, mɨrɨpan winɨ, “Apa, Papai,” ta'nokon. \t Niste namreč prejeli duha sužnosti zopet v bojazen, ampak prejeli ste Duha sinovstva, ki v njem kličemo: Aba, Oče!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ewai', Epuru, e'tane tesa' i'kiyari punu'pɨ uta'po'sa' tepʉrʉ poi pɨ' rɨ tʉuta're'tɨsan kamoro pero amʉ',” ta'pʉ uri'san uya. \t Ona pa reče: Da, Gospod, toda tudi psički jedo od drobtinic, ki padajo z mize njih gospodarjev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrai pɨkɨrɨ sapeman nɨto' esi epe'kena' pe Isi' pon mamin entai tukai' i'tu tʉuya ke, apʉne pʉra tepe'pʉ ɨnepopai tesi pɨ'. \t in je imel sramoto Kristusovo za večje bogastvo nad zaklade egiptovske: kajti gledal je na povračilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro ipiyawɨrɨ tʉutɨsan uya ɨri pe isapema'pʉ, ti'pai kon sʉkʉsʉkʉma'pʉ to' uya, \t A mimohodeči so ga preklinjali, majoč z glavami svojimi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si Aisaya uya ta mɨrɨ enari'mʉra esii'ma, “Kamoro uwarinpanin nan pen nɨ uya uyeporo'pʉ; kamoro nai yau nai tawon nan pen nɨ ena' usenpoika'pʉ,” ta. \t A Izaija govori smelo in pravi: „Našli so me ti, ki me niso iskali, razodet sem bil tem, ki niso vpraševali po meni“.Glede Izraela pa pravi: „Ves dan sem iztezal roke svoje k ljudstvu nepokornemu in upornemu“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton e'kama'pʉ Ʉrasaras rɨ nɨrɨ wɨnɨ pɨ', \t Višji duhovniki pa se posvetujo, da bi tudi Lazarja umorili;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Sapa' a'tai, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Pari'si amʉ' utɨ'pʉ Paire' piya'. \t Drugi dan pa, ki je za dnem pripravljanja, se zbero višji duhovniki in farizeji pri Pilatu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ, Papa poitorʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enno'sa' itekare ekamai' Sises Kʉrai iwano' pe winɨpaino, Papa nanʉmʉ'san uya apurɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon i'tunin pe Papa uya tasa' ya' anin— \t Pavel, hlapec Božji, apostol pa Jezusa Kristusa, po veri izvoljencev Božjih in spoznanju resnice, ki vodi k pobožnosti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ iya si to' pɨ', “Entantɨ' tanporo rɨ non poro pata awɨrɨ wakʉ itekare ekamatantɨ' Papa nʉkapʉ'san pɨ'. \t In jim reče: Pojdite po vsem svetu in oznanite evangelij vsemu stvarjenju!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' utɨ'pʉ tʉpo, Itepuru inserʉʉi usenpoika'pʉ Isose' piya' iye'ne'pɨtʉ yau, “Isose', e'mʉ'sa'ka', mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan tanʉnse ainʉnkɨ Isi' pona. Kin Era' man iwarinpa pɨ' iwɨto' pe tʉuya,” ta'pʉ iya. \t Ko so pa oni odpotovali, glej, prikaže se angel Gospodov Jožefu v spanju, rekoč: Vstani in vzemi dete in mater njegovo, pa beži v Egipt in ostani tam, dokler ti ne povem, kajti Herod bo iskal deteta, da bi ga pogubil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon nɨ ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨyepa'kato' oton pen nɨ tanporo ɨne'manʉ kon i'ma'ka auya'nokon pʉ'kʉ pona rɨ. \t Resnično ti pravim: Gotovo ne prideš iz nje, dokler ne plačaš zadnjega vinarja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa iyesi ke, paran uya iwɨto' oton tikin nan wʉi yau: uma'tan nɨto', tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ iwankan, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' uya ipo'tɨto' oton, apʉne pʉra Itepuru Papa iteseru aimenkanin esi meruntɨ pe,” tawon. \t Zato pridejo v enem dnevu šibe njene, smrt in žalost in lakota, in v ognju bo sežgana; kajti močan je Gospod, Bog, ki jo je sodil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Uya'kwarʉ man pokoi pe, uma'tan poken nɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Serɨ yau e'tɨ' tenu ke,” ta'pʉ iya. \t In jim reče: Žalostna je duša moja do smrti; ostanite tu in čujte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra uye'sa' serɨ Epʉn poi uyenno'nin nʉ'pʉ eseru ku'se'na, uyeseru ku'se'na pen. \t Zakaj stopil sem iz nebes, ne da bi delal svojo voljo, marveč voljo tega, ki me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ensa' uya a'tai, i'ta piyau uta'mo'ka'pʉ eke' kasa. Mɨrɨpan uya temiyatʉ enwo'netʉ ke uya'pɨtʉ'pʉ, “Kenari'nʉmʉi. Urɨ kʉrɨ rɨ Wapiyaro', mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. \t In ko sem ga videl, sem padel pred noge njegove kakor mrtev; in položil je name desnico svojo, rekoč: Ne boj se; jaz sem Prvi in Poslednji"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon nɨ nin esi tiwano' kon pɨ', Sises Kʉrai iwano' pɨ' pen nɨ nin. \t zakaj vsi iščejo svojega, ne kar je Kristusa Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ka'pon amʉ' uya e'ne' ton nepʉ'pʉ, asanta ta' to' nonka'pʉ to' uya to' e'kwe' po'ne to' apon po'ne rɨ, Pi'ta utɨ a'kwarʉ'pʉ uya rɨ to' epi'tɨto' pe. \t da so celo nosili bolnike na ulice in jih pokladali na postelje in odre, da bi vsaj senca mimoidočega Petra obsenčila koga od njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa': “Pu'kena' ton pu'ketʉ ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ; emiya'poke' ton emeporʉ eno'ma uya mɨrɨ,” tasa' iya. \t Zakaj potrebno je, da so tudi krivoverstva [Ali: stranke, ločine.] med vami, da se pokažejo med vami, kateri so v veri izkušeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tuna uyee'pʉ, tuna apɨrʉ ton u'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'setun uyee'pʉ e'se'ne' pe ɨutɨ tʉwɨse, e'tane ita'mo'ka'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra tɨ' po iyapon esi pɨ'. \t in usula se je ploha in pridrle so reke in zapihali so vetrovi in se zagnali v tisto hišo, a ni padla, kajti postavljena je bila na skalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama'pokapʉ uya kanan: To' rɨ pe' e'pi'po'pʉ tʉuta'mo'kai' te'mʉ'sa'ka ton kon pe pʉra? Pen nɨ! E'tane ru'ku, apʉne pʉra main pʉremekʉ to' uya pɨ', epika'tɨn nɨto' uye'sa' Esuwerʉ amʉ' pen piya', Esuwerʉ amʉ' ɨkɨntanʉ'nin pe. \t Pravim torej: So li se spoteknili, da padejo? Nikakor ne; temuč po njih padcu je prišlo zveličanje poganom, da bi jih pogani zbudili v posnemanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, ti'sa amʉ' pe esi i'se ke'tʉu, apʉne pʉra urɨ'nokon enupanin nan pe te'san eseru aimenkato' oton mɨrɨ ipan pe ɨsɨ pe. \t Ne bodite mnogi učitelji, bratje moji, ker veste, da prejmemo težjo sodbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke aimu'nan apono' ene'pʉ uya, mɨrɨ awonsi'kɨ ipo te'sen. Non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' apʉrʉmʉ'pʉ ipiyapai, to' pata oton pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t In videl sem bel prestol, velik, in sedečega na njem, ki mu je izpred obličja bežala zemlja in nebo, in ni se jima našlo mesto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya si mɨrɨ pata nɨmɨ koro'tau, asa'ron kon tenku'na' nan uya e'ma'pʉka'pʉ. To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ to' uya. \t In ko gre Jezus dalje odtod, prideta za njim dva slepca in vpijeta, rekoč: Usmili se naju, sin Davidov!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa uya kuru serɨ ku'sa' serɨ uiwano' pe,” ta'pʉ iya. “Serɨ a'tai kuru si piyɨ'nʉ' imʉre pʉra ka'pon amʉ' koro'tau e'to' mo'kasa' iya man upiyapai,” ta'pʉ Resipe' uya. \t govoreč: Tako mi je storil Gospod v dneh, ko se je ozrl name, da me reši sramote moje med ljudmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ina, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' rɨ ma'tanʉkʉ iya tukai' rɨ isaurokʉ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ina uya ereutanʉ'sa' ikupʉ iya namai'. \t ki je tudi poskusil oskruniti tempelj. Njega smo tudi zgrabili in po svoji postavi hoteli soditi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya Itepuru piya' ekama'pose'na, “Ɨmɨrɨ rɨ pe' kʉrɨ rɨ tʉuye'ton ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ', tʉron nɨ rɨ katɨ uyepʉ enupɨkɨrɨ ina e'to' nai?” tukai'. \t In pokliče dva izmed učencev svojih ter ju pošlje h Gospodu vprašat: Si li ti tisti, ki ima priti, ali naj čakamo druzega?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Usentu'man nɨto', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' nesii ɨiwano' kon pe miyarɨ rɨ. \t Usmiljenje vam in mir in ljubezen naj se pomnoži!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ wakʉ esi ka'pon pɨ' serɨ po tanporon nɨ eposa' iya yau ta'kwarʉ nonkai'ma? Mɨrɨ pe pʉra, ɨ'rɨ tʉrʉ iya ta'kwarʉ entakano' pe? \t Kaj namreč pomore človeku, če ves svet pridobi, svoji duši pa škoduje? Ali kaj bo dal človek v zameno za dušo svojo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan pʉse rɨ pu'kena' Aisaya usaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ ipɨ': “Rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ', to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ',’ tawon,” ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ'. \t On je namreč tisti, o katerem je povedal prorok Izaija, ki pravi: „Glas vpijočega v puščavi: Pripravite pot Gospodu, poravnajte steze njegove!“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa rɨken ta'kwarʉ kenan iwano' pe eke pe iku'to' nesii tɨwɨrɨ rɨ Sises Kʉrai poro! Amen. \t samemu modremu Bogu, po Jezusu Kristusu, njemu bodi slava na veke! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon nɨ enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se, \t In vsi so jedli in se nasitili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosta' ena'pɨ kasa iyesi, ka'pon nʉpɨmɨnʉ tʉmainarʉ yau. Iya'ta, mɨrɨpan ena eke pe, mɨrɨpan panta po toron amʉ' esi,” ta'pʉ iya. \t Podobno je gorčičnemu zrnu, ki ga človek vzame in vrže na vrt svoj, in ono zraste in postane drevo, in ptice nebeške se nastanijo po vejah njegovih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan a'sisa' to' uya tʉpo pariki'si ta', Kiyarari pona Sises utɨ'pʉ, wakʉ Papa ekareei ekama pɨ'. \t Ko so pa Janeza izročili Herodu, pride Jezus v Galilejo, oznanjujoč evangelij Božji"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, ewai' ta iya pʉra iyesi'pʉ, a'si'pʉ iya pariki'si ta' tʉnko'manʉkʉ'pʉ e'ma iya pʉ'kʉ pona. \t On pa noče, temuč ga odvede in vrže v ječo, dokler ne plača dolga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Apurɨto' auya'nokon esi yau, aiko rʉ'kwɨ mosta' ena'pɨ kasa, ta auya'nokon nɨ mɨrɨ yʉi, morʉperi tato' ye' pɨ', ‘Ekuru'ka', parau ka' ɨye'pɨmɨ pa,’ ta auya a'tai, amaimu awɨrɨ rɨ iyesi. \t Gospod pa reče: Ako bi imeli vero, kolikšno je gorčično zrno, bi rekli tej murvi: Izderi se in presadi se v morje! in poslušala bi vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon ewontane tʉpʉrataai oton pɨ' to' ekama'po'pʉ iya. \t Ko ta vidi Petra in Janeza, da hočeta stopiti v tempelj, prosi, da bi mu dala miloščino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Pi'ta uya e'ma'pʉka'pʉ ɨnnonsi'kɨ rɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉrorooi pona, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, iyereuta'pʉ erasu ton piya' te'ku'sen ense'na. \t A Peter gre oddaleč za njim do dvora velikega duhovnika in, stopivši noter, sede k služabnikom, da vidi konec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Antiyo' po so'si tau te'san koro'tau, pu'kena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ enupanin nan esi'pʉ. Kamoro si esi'pʉ Panapas; Simiyan, Mekoro tukai' to' nesakʉnʉ; Rusiyas, Sairini itese' pata winon; Manayen, kopʉna Era' isakon pe isemo'kasa' rʉ'pʉ; mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ. \t Bili so pa v cerkvi, ki je bila v Antiohiji, proroki in učitelji: Barnaba in Simeon, ki se je imenoval Niger, in Lucij Cirenc, in Manahem, ki je bil odgojen s Herodom četrtnikom, in Savel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kawon ton pɨ' rɨken ɨsenuminkatɨ', non pon pɨ' pen. \t V mislih imejte, kar je gori, ne, kar je na zemlji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: tiwano' pe ɨ'rɨ rɨ kupʉ imu uya pen, tʉkʉipʉnʉ nʉkupʉnʉ rɨken ensa' tʉuya kupʉ iya, apʉne pʉra ɨ'rɨ rɨ kupʉ ikʉipʉnʉ uya a'tai, imu uya rɨ nɨrɨ ikupʉ. \t Jezus torej odgovori in jim reče: Resnično, resnično vam pravim: Sin ne more sam od sebe ničesar delati, razen kar vidi, da dela Oče; karkoli namreč dela on, to tudi Sin dela prav tako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya to' eikʉ'pʉ, “Ewai', e'manin kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan Pi'ta utɨ'pʉ ɨutɨ ta'. Sises usaurokʉ'pʉ wapiya kuru, mɨrɨpan uya Pi'ta ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' mɨsenuminkayan Saiman? Ɨnʉ' yan rupɨ winɨpai kin amʉ' uya pʉrata amʉranʉ'to' pe iyesi? Patawon amʉ' mɨrɨ pe pʉra ka'kʉran amʉ' winɨpai katɨ?” ta'pʉ iya. \t Reče: Pač. In ko pride v hišo, ga prehiti Jezus, rekoč: Kaj se ti zdi, Simon? Od koga pobirajo zemeljski kralji carino ali davek, od sinov svojih ali od tujcev?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Etanin nan pen pe' ɨmɨrɨ'nokon Tepi' nʉkupʉ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe, iwan pe tesi kon pɨ' tenta'nato' kon i'se tesi kon a'tai? \t In jim reče: Niste li nikoli brali, kaj je storil David, ko je bil v sili in lačen, on in kateri so bili ž njim?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tʉnanʉmʉ'pʉ iweyu a'tai tʉmaimu si enpoika'pʉ iya isekamato' pe tʉntʉrʉ'pʉ uyena', Papa, upika'tɨnin kon uya apiyontɨn winɨ— \t a ob svojem času je razodel besedo svojo v oznanilu, ki mi je bilo poverjeno po povelju Rešitelja našega, Boga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "wakʉ pe amaimu, teno'masen pe pʉra, kamo ɨyewa'nomanin nan ɨpiyɨ'to' pe apʉne pʉra ɨri pe rɨ to' usauro'to' pʉra iyesi pɨ' upɨ'nokon. \t zdrava beseda, ki se ne more zavreči, da se nasprotnik osramoti, ker nima kaj slabega reči o nas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kʉrʉpo'po pɨ' te'san uya se kasa tato' oton ipɨ', ‘Tanporo wakʉ ton i'se ɨwe'sa' rʉ'pʉ utɨ'pʉ man, tanporo ɨimamin ton, wakʉ pe ɨwe'to' utɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ epoto' auya oton pen nɨ.’ \t In sadje, ki si ga je želela duša tvoja, je odšlo od tebe, in vse tolsto in sijajno ti je izginilo, in nikdar več jih nihče ne najde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyeri'sa' pe ɨwesi kon yau Kʉrai pokon pe serɨ non eseru ton ya', ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' iyau kasa rɨ marɨ ɨwesi kon, iteseru kupʉ auya'nokon? \t Če ste torej umrli s Kristusom začetnim naukom sveta, zakaj se, kakor da bi še v svetu živeli, pokorite poveljem:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' uya tɨ' uruwai' mʉra'ta pon tɨrinkato' pe uiwano' kon pe?” tukai' to' usekama'po'pʉ. \t In pogovarjale so se med seboj: Kdo nam odvali kamen od grobnih vrat?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyewan nɨ man wakʉ pe, e'tane mɨrɨ uya ɨri ku'nin nʉ'pʉ pe pʉra ukupʉ pʉra iyesi. Itepuru kuru kʉrɨ rɨ uyeseru aimenkanin. \t Kdor govori v jeziku, streže sebi v napredek, kdor pa prorokuje, pospešuje napredek cerkve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ Meri, ipi na'ne' esi'pʉ takuru'ke, kʉrɨ rɨ esi'pʉ Sises karapaimanin nʉ'pʉ, i'ta nɨrɨ a'munakanin nʉ'pʉ tʉnse' ke. \t Marija, katere brat Lazar je bil bolan, pa je bila ta, ki je pomazilila Gospoda z mazilom in mu utrla noge z lasmi svojimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ entai kuru rɨ nin si Kʉrai mʉnʉ, aka'nero' pen Iya'kwarʉ awɨrɨ iye'tʉsa' rʉ'pʉ tiwano' pe tʉmaku'pɨ ke pʉra Papa ena', uya uyewan kon korʉka, unkupʉnʉ kon uyanin kon uma'tan nɨto' ya' apai, Papa nurɨnan apiyo' pe e'nɨto' pe! \t kolikanj bolj bo kri Kristusa, ki je po Duhu večnem daroval samega sebe brez madeža Bogu, očistila vest vašo mrtvih del, da služite Bogu živemu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon pe i'tutɨ', ipoken pe' ɨwesi kon Papa enu yau, amaimu kon awɨrɨ e'nɨ yau Papa Maimu tentakai'? \t A Peter in Janez odgovorita in jim rečeta: Ali je prav pred Bogom, da vas bolj poslušava nego Boga, sodite sami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon esi pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ uyapurɨnin nan utano'ma i'se pʉra,” ta'pʉ Sises uya. \t Tako ni volja Očeta vašega, ki je v nebesih, da se pogubi eden teh malih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan nɨrɨ inamakɨ, ɨtonpa ti'nʉnkai' e'kɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,” ta'pʉ iya. \t spoštuj očeta svojega in mater svojo, in ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entantɨ'! Ɨyennoko uya 'nokon serɨ karimeru munkɨ kasa ɨsɨ ton ene amʉ' koro'tau. \t Pojdite! Glejte, pošiljam vas kakor jagnjeta med volkove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane wʉi enu enu'sa' a'tai, a'ne' pe ipuru'pʉ iya mɨrɨpan aipʉta'pʉ, apʉne pʉra imi' ton utɨpɨ'sa' pʉra iyesi wenai. \t Ko pa vzide solnce, uvene, in ker nima korenine, usahne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san, wapiya kuru ɨyenu apai paranka imo'kaka'kɨ, mɨrɨ a'tai wakʉ pe ene auya ɨtonpa enu apai amuru mo'ka pa,” ta'pʉ iya. \t Hinavec, izderi najprej bruno iz očesa svojega in potem izpregledaš, da izdereš pazder iz očesa bratu svojemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ sa'ne si kʉrɨ rɨ ko iye'menukasa' itekare usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ', “‘Umaimu ekamanin ennoko uya mɨrɨ arawɨrɨ, ɨye'ma konekanin pe awapiya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ'. \t Ta je, o katerem je pisano: „Glej, jaz pošiljam angela svojega pred obličjem tvojim, ki pripravi tvojo pot pred teboj.“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, mɨnɨ' ke rɨ katɨ irepa iya kɨrɨtɨkɨ pʉmooi ekama'po tane iya? \t ali če prosi jajca, pa mu da škorpijona?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasan pe e'tɨ', tenu ke esii'ma mɨrɨ awonsi'kɨ tenki tawon pe. \t V molitvi bodite stanovitni in čujte v njej z zahvaljevanjem;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nurɨne e'ai'; iyeri'sa' rʉ'pʉ urɨ e'tane, nurɨne e'ai' inkero', inkero' pe rɨ! Ekota'man pata'se' mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' kii esa' pe e'ai'. \t in Živi, in bil sem mrtev, in glej, živ sem na vekov veke, in ključe imam od smrti in smrtne države."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tapʉrʉnto' kon pe kanau anin nan uya epika'tɨn nɨto' kanwa nu'tɨ'pʉ tuna ka', kanau a'sinin ton nu'tɨ tʉuya'nokon pe itese'. \t Ko so pa mornarji skušali pobegniti z ladje in so spustili čolnič v morje z izgovorom, da hočejo s prednjega konca mačke vreči,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya asa'rɨ ka'pon amʉ' anʉmʉ'pʉ; Isose', Parʉsapas tukai' to' nesakʉnʉ, Isu'su'tas tato' to' uya ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Ma'tayas. \t In postavijo dva: Jožefa, ki se imenuje Barsaba, s priimkom Just, in Matija,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Esuwerʉ pe' urɨ? Ɨtonpa ton, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ɨtʉsa' uyena'. Ɨ'rɨ kupʉ'pʉ auya?” ta'pʉ iya. \t Pilat odgovori: Sem mar jaz Jud? Tvoj narod in višji duhovniki so te meni izročili, kaj si storil?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ise'si nin si esi'pʉ mɨrɨ Tepi' kin pe te'sen kʉipʉnʉ pe. Tepi' esi'pʉ Saraman kʉipʉnʉ pe, Iuraya no'pʉ rʉ'pʉ esi'pʉ na'ne' isan pe, \t A Jesej je rodil Davida kralja. David kralj pa je rodil Salomona z bivšo ženo Urijevo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina eposa' iya a'tai A'sos po, ina uya arɨ'pʉ Me'tirin pona. \t Ko se je pa bil v Asonu k nam pridružil in smo ga vzeli na ladjo, smo prišli v Mitileno;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon si utɨ'pʉ mɨrɨ tese' kon menukai' tʉtɨpiya kon pata'pʉ ya'. \t In šli so vsi, da se zapišejo, vsak v svoje mesto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, mɨrɨ yau rɨ marɨ Isaan esi'pʉ, asa'ron kon tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t Drugi dan je stal zopet Janez in dva izmed učencev njegovih;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'pɨ'pʉn uri'san, Meri itese', auro'kato' iya ike esi'pʉ, Isose', Tepi' pa rʉ'pʉ, no'pʉ oton pe te'ton. \t k devici, zaročeni možu, ki mu je bilo ime Jožef, iz hiše Davidove, in devici je bilo ime Marija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya tɨ' ama'pʉ. Mɨrɨ a'tai, kakʉi' tenu tʉtʉse Sises uya ta'pʉ, “Papai, tenki ukayai' umaimu etasa' auya pɨ'. \t Tedaj odvalijo kamen, kjer je mrtvec ležal. A Jezus povzdigne oči kvišku in reče: Oče, zahvaljujem te, da si me uslišal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya, pena rɨ Papa nekama'pʉ pu'kena' yai uta'ku'tɨto' pe: “Panton yai ka'pon amʉ' auro'kato' uya oton, non ekoneka a'tai rɨ iye'so'nansa' rʉ'pʉ ekamato' uya oton,” tawon. \t da se izpolni, kar je rečeno po proroku, ki pravi: „V prilikah odprem usta svoja, pripovedoval bom, kar je skrito od ustanovitve sveta“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Epʉra'an entu rawɨrɨ rɨ, urɨ esi!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Jezus jim reče: Resnično, resnično vam pravim: Preden je bil Abraham, sem jaz.Tedaj pograbijo za kamenje, da bi ga lučali vanj. Ali Jezus se skrije in odide iz templja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kapirita amʉ' mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ warawo' pe te'sen paka amʉ' mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ paka mʉre po'tɨsa' urumɨrʉ'pʉʉi tʉrʉ'pɨ'sa' kamoro ɨri pe te'san korʉkanin pe ɨri apai to' e'to' pe wakʉ pe kɨpo'po. \t Kajti če bikov in kozlov kri in junice pepel, ki pokropi onečiščene, posvečuje za čistost mesa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne etatɨ', ɨmɨrɨ'nokon, “Serɨ pe, mɨrɨ pe pʉra awanapai rɨ se pata, mɨrɨ pe pʉra mɨ pata ya' utɨn mɨrɨ, tikin nɨ wʉipiya enno'se'na mɨrɨ yau, pʉrata epoto' kupʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata eporo pɨ',” tawon nan kon. \t Dejte torej vi, ki pravite: Danes ali jutri odpotujemo v to mesto in ostanemo ondi eno leto ter bomo tržili in pridobivali,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Pʉse rɨ rʉ'kwɨ e'sara'tɨ'pʉ amɨ pɨ' e'tane, i'ma'ka iya pʉra iye'sa',’ tukai'. \t govoreč: Ta človek je jel zidati, pa ni mogel dokončati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe rɨ to' esi'pʉ ikupʉ tʉuya'nokon pɨ', to' uya iku'to' pe rɨ iyesi to' iwano' pe. Apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pen uya Esuwerʉ amʉ' neporonʉ iya'kwarʉ pe te'sen wakʉ rɨ eposa' pe iyesi yau, to' uya kuru rɨ iku'to' pe iyesi Esuwerʉ amʉ' pokon pe rɨ non pon wakʉ rɨ tiwano' kon ekanto' pe iyesi. \t Tako sta sklenili, in tudi dolžni sta jim: kajti če so pogani postali deležniki njih duhovnih stvari, so jim dolžni tudi v telesnih stvareh postreči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Usi'nʉnkan nɨto' nesii i'nairon pe kuru. Ɨri eseru ewaruma'tɨtɨ'; wakʉ pɨ' ata'sitɨ'. \t Ljubezen bodi nehinavska. Sovražite hudo, držite se dobrega!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tʉron nɨ kanan ipoitorʉ uyee'pʉ tase'na ipɨ', ‘Uyepuru, tikin nɨ urepa'pʉ auya ike piri'sa' uya man, 5 kaisa rɨ ipona,’ ta'pʉ iya. \t In pride drugi, rekoč: Gospod, mošnja tvoja je napravila pet mošenj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tepa'kasa' kon a'tai Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tapai, to' utɨ'pʉ Saiman mɨrɨ awonsi'kɨ Anturu pata'se' ya'. Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon utɨ'pʉ to' a'kɨrɨ. \t In precej gredo iz shodnice in pridejo v hišo Simonovo in Andrejevo z Jakobom in Janezom vred."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉmakooi winɨpai iyera'tɨto' pe iweyu ke irepa'pʉ uya e'tane tekumato' ɨnnonkapai pʉra iyesi. \t In dal sem ji časa, da se izpokori, a se noče izpokoriti od nečistosti svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, tʉusenutɨi' uri'san enna'po'pʉ kin piya', “Urepa auya i'se e'ai' serɨ pe Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ke parapi po!” ta'pʉ iya. \t In gre precej jadrno h kralju in ga zaprosi, rekoč: Hočem, da mi daš pri tej priči v skledi glavo Janeza Krstnika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉipʉnʉ ton, ɨmunkɨ kon amʉ' tʉsakoropai' pʉra e'tɨ', to' emiya'nʉmʉ kʉse'nin. \t Očetje, ne dražite otrok svojih, da ne bodo malosrčni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyapiyo' pe e'tɨ' ari'kena' pe, Itepuru apiyo' pe ɨwesi kon pe, ka'pon amʉ' pen, \t z dobro voljo opravljajoč službo, kakor Gospodu in ne ljudem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpiya'nokon Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan nepʉ'pʉ to' uya to' ekama'popɨ'to' pe tʉuya'nokon, “Nai kasa ikupʉ'pʉ auya'nokon? Ɨnʉ' meruntɨrʉ yau, ɨnʉ' ese' yau ikupʉ'pʉ auya'nokon?” tukai'. \t in ko so ju postavili na sredo, vprašajo: S kakšno močjo ali v čigavem imenu sta vidva to storila?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi'pʉ Epʉn po, serɨ non po, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non o'no, mɨrɨ kareta amon a'koka ton mɨrɨpan yawon enton pe. \t In nihče ni mogel ne v nebesih, ne na zemlji, ne pod zemljo odpreti knjige, ne gledati je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' uya Arisanta itese' ka'pon a'tu'ma'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' tau, ka'pon amʉ' rau iye'mʉ'sa'kato' pe. Tʉron kon ka'pon amʉ' anpisin koro'tau te'san ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ Arisanta auro'ka pe. Arisanta uya temiyatʉ anʉmʉ'pʉ, e'pana e'tɨ' ta tʉuya e'kwa pe, tiwano' pe rɨ tʉusaurokʉ wenai. \t A nekateri so izvlekli Aleksandra izmed množice, ko so ga tudi Judje naprej potiskali. Aleksander pa zamahne z roko, naj umolknejo, in hoče ljudstvu govoriti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya tʉron kon ipoitorʉ ton enta'na ene'pʉ ɨri, ikorʉkasa' pen temiyatʉ kon ke. \t Ti so videli nekatere učencev njegovih, da jedo kruh z nečistimi, to je z neumitimi rokami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ Meri, Isaan san iwʉ' ta'. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' amʉrasa' ɨpʉremase'na tepose. \t In razmislivši to, pride do hiše Marije, matere Janeza s priimkom Marko, kjer jih je bilo veliko zbranih, ki so molili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ wʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' pɨ', “Ina pona ata'mo'ka', ina onankɨ kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' na'ne' enu piyapai mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre uya kota'man nɨto' piyapai! \t in reko goram in skalam: Padite na nas in skrijte nas pred obličjem njega, ki sedi na prestolu, in pred jezo Jagnjetovo,kajti prišel je velik dan njiju jeze, in kdo more stati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon nɨmɨ uya serɨ ɨpiyau'nokon; uiwano' pe te'sen tʉrʉ uya ɨyena'nokon. Serɨ non nʉtʉyai'ne' kasa itʉrʉ uya pen. Kɨsewankamatʉu, kenari'nʉntʉu. \t Mir vam zapuščam, mir svoj vam dajem; ne dajem vam jaz, kakor daje svet. Ne bodi vam srce plašno in boječe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu'nokon main esi Papa A'kwarʉ winon pe; e'tane urɨ esi Iya'kwarʉ pɨkɨron pe pʉra, ikʉrʉpo'pomasa' pe makoi poitorʉ pe. \t Vemo namreč, da je postava duhovna, a jaz sem mesen, suženjski prodan grehu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uyee'pʉ Kiyarari winɨ Isaan piya' Isotan tuna airɨ tʉpa'taisimato' pe iya, \t Tedaj pride Jezus iz Galileje k Janezu na Jordan, da ga on krsti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ wenai eke pe iyekota'mato' enpoika uya mɨrɨ itenu ya',” ta'pʉ Itepuru uya Ananayas pɨ'. \t Jaz namreč mu pokažem, koliko mora trpeti za moje ime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya isa'ka'si mɨrɨ awonsi'kɨ imʉre ne'kaa'pʉ. To' uya tʉpon kon tʉpɨtʉ'pʉ to' pona, mɨrɨpan po Sises ereuta'pʉ. \t pripeljeta oslico in žrebe. In položijo nanju oblačila svoja, in on sede nanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tai'ki'kas uya tanporo uyekareei ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon. Tonpa rʉ'kwɨ kʉrɨ rɨ, i'nairon pika'tɨnin nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ pe e'nɨ tonpa Itepuru yau. \t Kako je pri meni, vam naznani vse Tihik, ljubljeni brat in zvesti služabnik in sohlapec v Gospodu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon nɨ ekoneka'pʉ iporo; ɨ'rɨ rɨ ekonekasa' pʉra iyesi ipʉra iye'tane. \t Vse je po njej postalo, in brez nje ni nič postalo, kar je postalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon pori'ma'pʉ iya, mɨrɨpan kon nɨrɨ enta'na'pʉ. \t Tedaj postanejo vsi srčnejši in vzemo tudi oni jedi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Korasin pon kon! Ɨsɨ sɨ, Pe'saita pon kon! Ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'ai'ne' eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' pe iyesi yau Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon koro'tau, pena rɨ to' era'tɨ'pʉ nesii'no tʉmakooi kon apai. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ nesii'no isa'ka'si ya', urumɨrʉ'pʉ yau to' nesii'no. \t Gorje ti, Korazin! gorje ti, Betsaida! zakaj ko bi se bili v Tiru in Sidonu zgodili čudeži, ki so se zgodili v vaju, bi se bila davno v raševniku in pepelu izpokorila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kin poitorʉ uya, “Itepuru, uya'kɨrɨ utɨnpai umʉre erikʉ rawɨrɨ,” ta'pʉ ipɨ'. \t Reče mu kraljev uradnik: Gospod, pojdi doli, preden umrje otrok moj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "So'si ne'tʉyai'ne' kasa Kʉrai ena', mɨrɨ kasa no'pʉ ton e'tʉto' pe iyesi tʉtaan'pʉ kon ena' tanporon yau rɨ. \t Ali kakor je cerkev pokorna Kristusu, tako bodite tudi žene svojim možem v vsem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨ pe te'ku'sen pe pʉra enatɨ' Itepuru rau, ayanʉnto' kon pe iya. \t Ponižajte se pred Gospodom, in on vas poviša."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'sitiya itese' pata poro tʉutɨ kon tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas utɨ'pʉ Panperiya pona. \t In prehodita Pisidijo in prideta v Pamfilijo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eta'! E'mʉ'sa'kasa' mʉra'ta nau iwɨpɨtʉ pɨ', mɨrɨpan ɨnʉ' uya rɨ umaimu etasa' uya mʉra'ta a'kokasa' yau, iya'kɨrɨ itiwʉ' ta' ewomʉ mɨrɨ, ipokon pe ata're'tɨse'na mɨrɨ awonsi'kɨ upokon pe kanan ita're'tɨ mɨrɨ. \t Glej, pri vratih stojim in trkam; če kdo čuje glas moj in odpre vrata, vstopim k njemu, in večerjal bom ž njim in on z menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ panton ekama'pʉ iya to' enupa pe, penaro' pokon pe emenna' pe to' enupato' tʉuya utoi'ma namai', “Ɨnʉ' uya rɨ emenna' pe te'sen pon apai takʉ'se pon pooi'pɨ a'si'tɨ pʉra iyesi. Ikupʉ iya pe iyesi yau, emenna' pon a'si'sa' usene ɨri pe ipooi'pɨ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' pon ma'tanʉ'sa' iya pe iyesi. \t Pravil jim je pa tudi priliko: Nihče ne utrga zaplate od nove obleke in je ne prišije na staro obleko, sicer izkazi tudi novo, in stari se ne prilega zaplata od nove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tʉmu pɨ', ka'pon pe te'to' yau Tepi' pa rʉ'pʉ pe na'ne'. \t o svojem Sinu, rojenem iz semena Davidovega po mesu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ka'pon amʉ' uya takuru'kena' nan nee'pʉ Sises piya'. Mɨrɨpan uya temiyatʉ ke to' a'pɨ'pɨtʉ'pʉ to' kaisa rɨ'ne, to' epi'tɨ'pʉ iya. \t Ko pa je solnce zahajalo, vsi, ki so imeli bolnike z različnimi boleznimi, jih privedo k njemu; on pa na vsakega izmed njih položi roke ter jih ozdravi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ipan pe rɨ ipawana'tɨ'pʉ iya, “Aiko rʉ'kwɨ uyensi man takuru'ke, iyeri'kapʉ rɨ. Apʉne ɨsi'kɨ, ɨyemiyatʉ inonkatanʉ'kɨ ipona, mɨrɨpan usepi'tɨto' pe iyerikʉ namai',” ta'pʉ iya. \t in ga zelo prosi, rekoč: Hčerka mi umira, pridi, položi nanjo roke, da ozdravi in živi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Soisa amʉ' uya tikʉkena' e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ to' uya i'pai pona. To' uya ipontɨ'pʉ tʉtariren ya', \t In vojaki spleto krono iz trnja in mu jo denejo na glavo, in mu oblečejo škrlaten plašč;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, ɨpiya'nokon uye'taine' a'tai, eke pe rɨ ika'nɨ pe rɨ, pu'kena' pe rɨ Papa ekareei ekamai' uyepʉ pʉn. \t A zastran duhovnih darov nočem, bratje, da bi bili nepoučeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pe iyena, aiko pe ena tane. \t On mora rasti, jaz pa se manjšati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ipoitorʉ esi pʉra rɨ iyesi eke pe tesa' entai, mɨrɨ pe pʉra main anin nɨ esi pʉra iyesi eke pe tenno'nin nʉ'pʉ entai. \t Resnično, resnično vam pravim: Hlapec ni večji od gospodarja svojega, tudi poslanec ni večji nego tisti, ki ga je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨ'rɨ ken si ta Mosi' uya? “Main esi a'ko pe ɨpiyau; anta nau iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan yau,” ta iya, apurɨto' maimu si ina nekamayai'ne': \t Ali kaj govori? „Blizu tebe je beseda, v ustih tvojih in v srcu tvojem“, to je: beseda vere, ki jo oznanjujemo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Erasuntɨ pɨ' si te'san soisa amʉ' etʉipɨtʉ'pʉ ipɨ' ipan pe, mɨrɨpan kon e'tɨtɨtɨ'ka'pʉ to' uta'mo'ka'pʉ iyeri'sa' kon kasa. \t In od strahu pred njim strepetajo stražniki in postanejo kakor mrtvi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro Kʉrai Sises iwano' pe te'san uya kurusu' pona ti'naino kon ɨri eseru, ɨri pe e'pai te'to' kon mɨrɨ awonsi'kɨ ekumapai te'to' kon pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona. \t Kateri so pa Kristusovi Jezusovi, so meso na križ razpeli s slami in željami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Main pɨ' enupanin nan uya Iraisa kuru uye'to' oton wapiya ta?” ta'pʉ to' uya. \t In učenci njegovi ga vprašajo, rekoč: Kaj pravijo torej pismarji, da mora Elija poprej priti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ' to' usenuminka koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, asa'ron kon ka'pon amʉ' e'soto'ka'pʉ to' piyau, to' pon ton e'wei'tɨpɨtʉ'pʉ a'kwa pe, kamiri' kasa. \t In zgodi se, ko se niso mogle načuditi temu, glej, dva moža se postavita poleg njih v svetlih oblačilih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pe rɨ iyentu esi'pʉ, te'tinkasa' pɨ' ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. \t in noseča je in kriči v bolečinah in mukah porodnih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eperʉ mʉnʉ awonsi'kɨ Sakaraya mʉnʉ pʉ'kʉ pona iwɨsa' rʉ'pʉ Papa ena' use'man nɨto' apon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ka'sanau. Ewai', ekama uya, serɨ a'taino kon e'to' oton tanporo serɨ esa' pe. \t od krvi Abelove, do krvi Zaharijeve, ki je poginil med oltarjem in svetiščem. Da, pravim vam, zahtevala se bo od tega rodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sakaraya uya ensa' a'tai, iyetʉipɨtʉ'pʉ ipɨ'. \t In Zaharija se ustraši, ko ga zagleda, in groza ga obide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepe'pʉ pe, apurɨto' uyepʉ tekamasen eta winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tekamasen useta Kʉrai maimu poro ina nekamanʉ pe te'sen. \t Vera je torej iz slišanega oznanila, oznanilo pa pride po besedi Kristusovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ', tɨ' amuku'pʉ to' uya ipona eno'mapɨ'to' pe tʉuya'nokon, e'tane Sises e'so'namʉ'pʉ, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' nono apai. \t Tedaj pograbijo za kamenje, da bi ga lučali vanj. Ali Jezus se skrije in odide iz templja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ kuru esukenan mɨrɨ awonsi'kɨ imaku'pɨ pʉn Papa pokon pe uko'man nɨto', Papa, ukʉipʉnʉ kon e'to' i'se esi se kasa: piyapaino kon mɨrɨ awonsi'kɨ itaan'pʉ ima'tasa' kon tʉmainanpai' to' usewankamato' yapai, ɨri serɨ non eseru uya tʉma'tanʉ'to' apai nɨrɨ te'mainanpa pe. \t Bogoslužje čisto in neoskrunjeno pred Bogom in Očetom je to: skrbeti za sirote in vdove v njih stiski in se ohraniti neomadeževanega od sveta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Asenkʉri'tas, Pʉrekon, Ɨrʉmes, Pa'tʉropas, Ɨrʉmas mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa ton amʉ', to' piyau na'ne' nan pɨ'. \t Pozdravite Asinkrita, Flegonta, Herma, Patroba, Hermeja in brate, ki so ž njimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' Ninipa pon kon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra to' era'tɨ'pʉ tʉmakooi kon apai Isona uya itekare ekama pɨ'. Serɨ pe eke Isona entaino man serɨ yau. \t Možje Ninivljani bodo vstali ob sodbi s tem rodom in ga obsodijo, kajti oni so se izpokorili po propovedi Jonovi, in glej, tu je večji od Jona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ipu'tɨka'sa' nee'pʉ Sises piya'. Sises uya pʉsamoro ka'pon amʉ' napurɨnʉ ene'pʉ, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' pɨ', “Utonpa, kenari'nʉmʉi, amakooi pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya. \t In glej, prineso mu mrtvoudnega, ki je ležal na postelji. In ko vidi Jezus njih vero, reče mrtvoudnemu: Zaupaj, sin, odpuščeni so grehi tvoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ i'se me'an?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, “Pʉsamoro asa'ron kon umunkɨ amʉ' iku'kɨ to' ereutato' pe ɨyenwo'netʉ winɨ, tʉron nɨ akamisi winɨ esa' wannɨ pe ɨwe'to' yau,” ta'pʉ iya. \t On ji pa reče: Kaj hočeš? Reče mu: Reci, naj sedita ta dva moja sina, eden na desnici in drugi na levici tvoji, v tvojem kraljestvu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa A'kwarʉ uya Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon ennoko'pʉ tu'kan pata yau'ne tʉnekamanʉ kon ekama pɨ'. To' utɨ'pʉ Antiyo' ponsi'kɨ Seru'siya pona, mɨrɨpan kon ekanwa'tɨ'pʉ, Saramis pona tʉutɨto' kon pe, Sai'pʉras opa'wʉri pon. \t Ona pa, poslana od svetega Duha, gresta doli v Selevcijo, in odtod se peljeta po morju na Ciper."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa kon amʉ' enupa to' uya urɨ'nokon Roman amʉ' nʉkupʉnʉ pen nɨ ku'to' pe to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t in oznanjujejo šege, ki jih mi ne smemo sprejemati, ne izpolnjevati, ker smo Rimljani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ uya eikʉ'pʉ, “Kepʉrerʉ urɨ, Papa piyawon urɨ, enno'sa' urɨ ayauro'kase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare ekamase'na ɨpɨ'. \t In angel odgovori in mu reče: Jaz sem Gabriel, ki stojim pred obličjem Božjim in sem poslan, naj govorim s teboj in ti oznanim to veselo vest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta'pʉ iya tʉpo, ipan pe ipokoita'pʉ ta'kwarʉ yau, mɨrɨpan uya ekama'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton,” ta'pʉ iya. \t Ko je Jezus to povedal, se razžalosti v duhu, ter zatrdi in reče: Resnično, resnično vam pravim, da me eden izmed vas izda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin pɨ' ta'pʉ iya, “Kapuru' enuku ene auya'nokon a'tai, wʉi enu utɨ winɨ, inke pʉra, tuna uyepʉ tukai' i'tu auya'nokon, mɨrɨ koro'tau iye'kapʉ rɨ. \t Pravil je pa tudi množicam: Kadar vidite oblak, da se vzdiga od zahoda, precej pravite: Dež bo! In zgodi se tako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘E'tane pʉse rɨ ayakon enna'posa' pɨ', itano'masa' rʉ'pʉ pe iyesi pɨ', ima'tasa' kasa rɨ iko'mansa' pɨ' epori'man,’ ta'pʉ ikʉipʉnʉ uya ipɨ',” ta'pʉ iya. \t Treba pa se je bilo veseliti in radovati, ker je bil ta brat tvoj mrtev in je oživel, in izgubljen je bil in se je našel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya 10 kaisa rɨ tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ mɨrɨpan kon repa'pʉ iya 10 kaisa rɨ maina. ‘Serɨ pʉrata itʉrawasomatɨ' enna'po pʉ'kʉ pona,’ ta'pʉ iya. \t In pokliče deset hlapcev svojih ter jim da deset mošenj [Dobesedno: min. Srebrna (hebr.) mina] in jim reče: Kupčujte, dokler se ne vrnem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sapurɨyai' kuru rɨ, utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon esi wakʉ pe kuru rɨ, i'tuto' auya'nokon yau iyenuka'sa' pe ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon enupanin nan pe kuru rɨ. \t Prepričan sem pa, bratje moji, tudi jaz sam za vas, da ste tudi vi sami polni dobrote, napolnjeni vsakega znanja, sposobni tudi drug drugega opominjati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon Main pɨ' enupanin nan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, wakʉ pe kuru ei'sa' auya man,” ta'pʉ to' uya. \t Odgovore pa nekateri pismarji in reko: Učenik, dobro si povedal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, eseru'tɨ pɨ' to' esi'pʉ, “Pʉse rɨ uya ka'pon amʉ' ano'ma, ‘Pʉrata kʉ'nonkatʉu pata esa' ena', urɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai pata esa',’ ta iya,” ta'pʉ to' uya. \t In začno ga tožiti, govoreč: Tega smo našli, da odvrača narod naš in brani cesarju davek dajati in pravi, da je on Kristus kralj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan etarerumʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon uya tʉmakooikena' nan kupʉ tʉtonpa pe, to' pokon pe rɨ iyenta'na!” ta'pʉ to' uya. \t In godrnjali so farizeji in pismarji, govoreč: Ta sprejema grešnike in ž njimi jé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iwɨto' ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi tukai' i'tu'pʉ uya e'tane, Sisa uya kuru tekama'popɨtʉ i'se iye'sa'. Mɨrɨpan Ron pona enno'to' pe uya e'kamasa'. \t Jaz pa sem spoznal, da ni storil nič smrti vrednega; ker se je pa on sam sklical na cesarja, sem ga sklenil tja poslati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya nin si ta'pʉ ipɨ', “Ɨsuparaai ina'poka'kɨ si ipata'pʉ ya'! Kamoro supara apurɨnin nʉ'san nɨ eri'to' oton esi mɨrɨ supara ke rɨ. \t Tedaj mu veli Jezus: Vtakni meč svoj na mesto njegovo; kajti vsi, ki primejo za meč, z mečem poginejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Utɨ'nokon serɨ Surusiran pona. Mɨrɨ yau Ka'pon, Papa winon eparankato' oton use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena', to' uya eno'mato' oton ima'tato' ya', mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena'. \t Glejte, gori v Jeruzalem gremo, in Sin človekov bo izdan višjim duhovnikom in pismarjem, in obsodijo ga na smrt in izroče poganom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iku'tɨ' rɨ si atamokori kon amʉ' nʉsara'tɨ'pʉ, Papa uya ɨkota'mato' kon pe iwenai!” ta'pʉ iya. \t Napolnite le tudi vi mero očetov svojih!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ serɨ eke kuru ama'aino—e'tane usaurokʉ serɨ Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ so'si pɨ'. \t Ta skrivnost je velika: jaz pa pravim za Kristusa in za cerkev.Toda tudi vi, vsak posamezni naj ljubi ženo svojo tako kakor sebe; žena pa se boj moža."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises erasu pe te'san e'sara'tɨ'pʉ isapema pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨpɨtʉ pɨ'. \t In možje, ki so držali Jezusa, so ga zasramovali in bíli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan i'pai epoi tʉnmenuka'pʉ kon tʉsa' to' uya esi'pʉ: Pʉse rɨ si pʉse rɨ Esuwerʉ amʉ' iwano' kin, tawon. \t Bil je pa tudi napis nad njim: TA JE KRALJ JUDOV."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, mi'tuyatʉi'ne' kasa, serɨ si tʉpʉremato' eporo i'se iyesi a'tai, inurunpa'pʉ si. Inkuu'pʉ rʉ'pʉ enna'po poken pʉra iyesi'pʉ, tʉukaranse tʉpʉremato' warinpa tane iya rɨ. \t Kajti veste, da je bil tudi, ko je hotel pozneje zadobiti blagoslov, zavržen (ni dosegel namreč izpremene misli), dasi ga je želel s solzami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro takuru'kenan ka'pon esi'pʉ Ʉrasaras itese', Pe'tani eke iwa pata pon, Meri mɨrɨ awonsi'kɨ Mata pata'se'. \t Bil je pa eden bolan, po imenu Lazar, iz Betanije, iz trga Marije in Marte, njene sestre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tiwano' pe rɨ Se'tan usewa'noma yau mɨrɨpan epantakapɨ'sa', moro iko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ; iu'ma'to' rɨ e'seposa'. \t In če je vstal satan sam zoper sebe in se je razdvojil, ne more obstati, temuč konec ga je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane ɨnʉ' uya rɨ ani enupanka pʉra iyesi. Tereutasen pen nɨ ɨri pe kuru rɨ iyesi, eke pe rɨ eri'nʉ'kanin paisin yen pe iyesi. \t jezika pa ne more ukrotiti noben človek; zlo neukrotno je poln smrtnega strupa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ka'pon amʉ' ewan yapai ɨri isenuminkato' epa'ka, tekumasen pe, ama' e' pe, te'wɨsen pe, \t Kajti od znotraj, iz srca človeškega, izhajajo hudobne misli, nečistosti, tatvine, uboji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ si pu'kena' maimu awɨron pen esi a'tai, Papa uya ima'tanʉ'to' oton tʉmunkɨ amʉ' koro'tapai,’” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t Zgodi se pa, da se vsaka duša, ki ne bo poslušala tega proroka, iztrebi izmed ljudstva“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Kanyapurɨpɨ'ai', Papai, Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non Epuru, apʉne pʉra serɨ ton onansa' auya pɨ' pu'kena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' kon piyapai, mɨrɨpan enpoikasa' auya pɨ' aiko ton mʉre amʉ' ena'. \t V ta čas odgovori Jezus in reče: Hvalim te, Oče, Gospodar neba in zemlje, da si to prikril modrim in razumnim in si to razodel nedoraslim;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ewai' Papai, serɨ ku'sa' auya i'se ɨwe'to' awɨrɨ pori' pe ɨku'nin pe iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t da, Oče, ker tako je bila volja tvoja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Inke pʉra rɨ, usewankaman pata'pʉ pe, “‘Wʉi enu ewarumanto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kapʉi e'wei'tɨto' oton pen; Sirikɨ amʉ' uta'po'to' oton ka' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka' po te'sen ton nɨ e'tʉkʉukato' oton.’ \t Precej pa po stiski tistih dni otemni solnce, in mesec ne dá svetlobe svoje, in zvezde bodo padale z neba, in sile nebeške se bodo gibale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "i'tu uya wenai ɨwɨpʉremato' kon winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ epika'tɨto' esi Sises Kʉrai a'kwarʉ winɨ, serɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ upɨ' esi mɨrɨ upa'kanin pe. \t Vem namreč, da mi to posluži v rešitev po prošnji vaši in podpori Duha Jezusa Kristusa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa si ɨmɨrɨ, ka'pon nɨ nin, uya eseru aimenkato' kupʉ a'tai to' pɨ' mɨrɨ rɨ kupʉi'ma, Papa uya eseru aimenkato' piyapai ayainʉmʉ tukai' pe' ɨye'kupʉ? \t Ali pač misliš to, o človek, ki sodiš tiste, ki delajo taka dela, a isto delaš, da ti ubežiš sodbi Božji?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Upona nɨrɨ ɨpʉrematɨ', unta a'koka uya a'tai, main ke urepato' pe enari'mʉra tonan tawon itekare ku'to' pe uya ti'tusen pe, \t tudi zame, da se mi dá beseda, ko odprem usta, da s srčnostjo oznanjam skrivnost evangelija,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'pai i'po' tu'kanoro esi tanporo i'tusa' pe. \t Vam so pa tudi lasje na glavi vsi sešteti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨnʉ' rɨ teseru'tɨi' tʉusauro'san pe pʉra, usewankaman ku'nin ye' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon i'tunin nan pe, mɨrɨ awonsi'kɨ i'nai rɨ tanporo ka'pon amʉ' pɨ' mɨ pe te'ku'san ye' pe pʉra. \t o nikomer naj grdo ne govore, naj ne bodo prepirljivi, ampak odjenljivi, kažejo naj sleherno krotkost proti vsem ljudem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ton pɨ' usauro'nɨ pɨ' to' esi koro'tau, Sises uyee'pʉ a'ko pe to' piya', mɨrɨpan utɨ'pʉ to' a'kɨrɨ, \t In prigodi se, ko se tako pogovarjata in drug drugega vprašujeta, da se sam Jezus približa in gre ž njima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ipoken pʉra iyesi mʉre amʉ' yu pʉreti eno'ma to' ikʉn non pero amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t On pa odgovori in reče: Ni lepo, da se vzame kruh otrokom in se vrže psičkom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ esi tukai'. To' piyapai iye'so'nansa' esi'pʉ to' uya a'si poken pʉra, mɨrɨpan kon enari'nʉmʉ'pʉ mɨrɨ pɨ' ɨnekama'popai pʉra. \t Oni pa niso umeli te besede, in bila jim je prikrita, da ne bi je razumeli, in bali so se ga poprašati o tej besedi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya makoi a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ warawo' mʉre apai. Mɨrɨ a'tai rɨ, isepi'tɨ'pʉ. \t In zapreti mu Jezus, in zli duh izide iz njega, in mladenič je bil zdrav od tiste ure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya, “Ewai',” ta'pʉ tʉpo, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ miye' pona, “E'pana e'tɨ'!” ta'pʉ iya temiyatʉ ke. Tanporo to' e'paka'sa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ' Esuwerʉ amʉ' maimu yai. \t In ko mu je dovolil, namigne Pavel, stoječ na stopnicah, z roko ljudstvu, naj umolknejo; in ko nastane velika tihota, govori k njim v hebrejskem jeziku takole:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane se pe rɨ usekama'popɨ' nɨ main ton pɨ' mɨrɨ tʉpo ɨiwano' kon ɨyeseru kon, ɨiwano' kon pe rɨ ɨnkoneka'pʉ kon pɨ' rɨ ɨwesi kon wenai, ɨiwano' kon pe ikonekatɨ'. Serɨ waraino ɨyeseru kon aimenka uya pʉra man,” ta'pʉ iya. \t ker so pa vprašanja za nauk in za imena in za vašo postavo, glejte sami; jaz nočem biti sodnik v teh rečeh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairɨ rɨ main esi mɨrɨ, ‘Tikin nan uya ipɨmɨ; tʉron nɨ uya anʉmʉ,’ tawon. \t Kajti v tem je pregovor resničen: Drugi je, ki seje, in drugi, ki žanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉnamanin nan pɨ', tʉusentu'masen Kʉrɨ rɨ, to' epamʉ kaisarɨ rɨ. \t in usmiljenje njegovo traja od roda do roda tistim, ki se ga bojé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' Main pɨ' enupanin nan tonpa ton uya a'tai, “Pʉse rɨ ka'pon usaurokʉ Papa sapema pe rɨ,” ta'pʉ to' uya tewan kon yau. \t In glej, nekateri pismarji reko v sebi: Ta preklinja Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa Maimu uya tasa' na'ne' Sises pɨ', “‘Serɨ tɨ' ɨmɨrɨ'nokon amɨnin nan newaruma'tɨ'pʉ enasa' man amɨnin nan uya amɨto' apon pe kuru,’ tasa'. \t On je kamen, ki ste ga vi zidarji zavrgli, pa je postal glava voglu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Iye'to' pe kuru ei'sa' auya man,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Serɨ si iku'kɨ, mɨrɨ a'tai ɨuko'mamʉ rɨ tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t Pa mu reče: Prav si odgovoril; to delaj, in živel boš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya Tamas pɨ', “Ɨyemiyatʉ itʉkɨ se ya'; uyemiyatʉ ton enkɨ. Ɨyemiyatʉ tɨnkai' uteire' ya' itʉkɨ. Ikasimato' auya tʉnonkai' apurɨkɨ,” ta'pʉ iya. \t Potem veli Tomažu: Položi prst svoj sem, in poglej roke moje; in podaj roko svojo in položi jo v stran mojo: in ne bodi neveren, ampak veren."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' uya mɨrɨ wʉi mɨrɨ pe pʉra iwekusi i'tu pʉra rɨ iyesi; inserʉ amʉ' Epʉn pon kon uya rɨ, mɨrɨ pe pʉra imu uya rɨ e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken serɨ i'tu. \t Za tisti dan in uro pa nihče ne ve, ne angeli nebeški, ne Sin, edini Oče sam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Enta kamoro ka'pon amʉ' piya' tase'na to' pɨ', “Tɨwɨrɨ rɨ eta auya'nokon, mɨrɨ e'tane ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi; tɨwɨrɨ rɨ ɨyenu kon tʉpɨtʉ auya'nokon, mɨrɨ e'tane ene auya'nokon pʉra iyesi,” tawon. \t rekoč: „Pojdi k temu ljudstvu in reci: S sluhom boste slišali, a ne boste umeli, in z očmi boste gledali, a ne boste videli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya ekama'po'pʉ, “Eta auya pʉra pe' iyesi ɨri pe to' usaurokʉ ɨpɨ'?” ta'pʉ iya. \t Tedaj mu reče Pilat: Ne slišiš li, kaj vse zoper tebe pričajo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' kaisa rɨ to' apiri esi'pʉ 6 kaisa rɨ'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ to' enu esi'pʉ to' oi'ne rɨ, to' apiri o'no'ne rɨ. Mɨrɨpan kon ereuta pʉra rɨ iyesi'pʉ wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nawɨrɨ rɨ: “Wakʉ, Wakʉ, Wakʉ, Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', moro iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ moro na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton,” ta tʉuya'nokon apai. \t In četvere živali, vsaka zase, imajo po šest peruti in so naokolo in znotraj polne očes; in pokoja nimajo noč in dan, govoreč: Svet, svet, svet, Gospod Bog, Vsegamogočni, ki je bil in ki je in ki prihaja!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ton apiyo'ma'pʉ iya to' ereutapɨ'to' pe non pona, mɨrɨpan 7 kaisaron nʉ'kwɨ rɨken itekiino pʉreti anʉmʉ'pʉ iya, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya. Itʉrʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', to' uya ekanto' pe anpisin ton ena', mɨrɨpan nɨ kupʉ'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t In zapove ljudstvu, naj posedejo po tleh. In vzame sedmere hlebe, zahvali, prelomi in podaje učencem svojim, naj polože prednje; in oni polagajo pred ljudstvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Inke pʉra pe' Kʉri'san pe enato' pe ukupʉ auya tukai' ɨusenuminka?” ta'pʉ Akʉri'pa uya Paarʉ pɨ'. \t Agripa pa reče Pavlu: Malo, pa me boš pregovoril, da postanem kristjan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ pata yapai. \t In vsak večer je šel ven iz mesta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton utɨka'sa' esi'pʉ kanau yau 3 mayirʉ, 4 mayirʉ e'to' airɨ rɨ, mɨrɨ a'tai Sises uyepʉ ene'pʉ to' uya tuna pʉro'po. A'ko pe kanau piya' iyepʉ a'tai, to' etʉipɨtʉ'pʉ. \t Ko pa veslajo kakih petindvajset ali trideset tečajev daleč, ugledajo Jezusa, da hodi po morju in se približuje ladji, in se preplašijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ rɨ ka'pon mʉta ya' nʉtɨyai'ne' uya wakʉ pe pʉra ka'pon kupʉ pen; e'tane ka'pon mʉta yai nepa'kayai'ne' uya kuru wakʉ pe pʉra ka'pon kupʉ,” ta'pʉ iya. \t Ne skruni človeka to, kar prihaja v usta, temuč kar izhaja iz ust, to skruni človeka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨ'rɨ rɨ eseru kʉsaimenkatʉu iweyu rawɨrɨ rɨ; apʉne rɨ e'tɨ' Itepuru uyepʉ pona rɨ. Onansa' pe rɨ ewarupɨ yau te'sen enpoikanin a'kwa ya', mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' ewan yawon nɨ enpoika iya. Mɨrɨ a'tai, tʉkaisarɨ'nokon tapurɨpɨ'to' kon eporo to' uya Papa winɨ. \t Hotel bi pa, da vsi govorite jezike, a veliko bolj, da prorokujete. Večji je, kdor prorokuje, nego kdor govori jezike, razen če bi razkladal, da bi cerkev prejela, kar ji služi v napredek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusenupasen esi pʉra iyesi mɨrɨ tʉti'saai entai. E'tane tanporon kon ipan pe isenupasa' kon e'to' oton tʉti'saai kon kasa rɨ. \t Ni ga učenca nad učitelja svojega; a vsak, kdor se popolnoma izuči, bo kakor učitelj njegov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ewarupɨ yau ausaurokʉ'pʉ usetato' oton wʉi nai, mɨrɨ awonsi'kɨ pana ya' ɨyetarerumʉ'pʉ i'nau ɨiwʉ' tau usekamato' oton ɨutɨ nakapu ponsi'kɨ. \t Zato se bo vse, kar ste pravili v temi, slišalo na svetlem, in kar ste na uho šepetali v kleteh, se bo oznanjevalo na strehah."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya eikʉ'pʉ, “Ene auya pʉra pe' nai ka'pon amʉ' uya ɨwontɨsa'? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ', ‘Ɨnʉ' uya'pɨtʉi?’ ta auya?” \t In reko mu učenci njegovi: Saj vidiš ljudstvo, da te stiska, pa praviš: Kdo se me je dotaknil?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, ti'tui' e'tɨ'. “Ɨtonpa e'makoimasa' a'tai, auro'kakɨ mɨrɨ enta' ikupʉ iya namai'; tʉmakooi apai iyera'tɨsa' a'tai, ipɨ' ɨsentu'makɨ. \t Varujte se! Ako se pregreši brat tvoj, posvari ga; in če se izpokori, odpusti mu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyeri'sa' kon ene'pʉ uya, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton pokon pe rɨ, to' e'mʉ'sa'kasa' apono' piyau. Kareta amʉ' uta'koka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kareta uta'koka'pʉ, serɨ esi tʉuko'manton kon karetaai. Iyeri'sa' kon eseru aimenka'pʉ to' uya to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ, kareta yau iye'menukasa' pɨkɨrɨ. \t In videl sem mrtve, velike in male, stoječe pred prestolom, in knjige so se odprle; in druga knjiga se je odprla, ki je knjiga življenja. In sojeni so bili mrtvi po tem, kar je bilo pisano v knjigah, po delih svojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isa'ka'si mʉre ne'sa' to' uya a'tai Sises piya', tʉpon kon tʉpɨtʉ'pʉ to' uya ipʉro'pona, mɨrɨpan po iyereuta'pʉ. \t In pripeljeta žrebe k Jezusu in denejo nanje oblačila svoja, in on sede nanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Eke pe rɨ tato' uya man ɨyeseru kon aimenka pe. E'tane uyenno'nin nʉ'pʉ kuru esi i'napairon pe; kʉrɨ rɨ winɨ uneta'pʉ nin ekama uya non pon kon pɨ',” ta'pʉ iya. \t Mnogo imam o vas govoriti in soditi; ali ta, ki me je poslal, je resničen; in jaz govorim svetu to, kar sem od njega slišal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya enpaka'pʉ, “Uyepuru, uyepuru! Aputan pe man!” tai'ma. Mɨrɨpan upakasa' uya e'se'ne' pe a'setun pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa pɨ', “E'tʉ'nɨkɨ!” ta'pʉ. Mɨrɨpan ton si e'tʉ'nɨ'pʉ, imaimu awɨrɨ. \t In pristopijo in ga zbude, rekoč: Učenik, učenik, pogibljemo! A on vstane, zapreti vetru in besnečemu valovju, in pomirita se, in nastane tišina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo ta'pʉ to' uya ipɨ', “Nai kʉrɨ ken si?” “I'tu uya pʉra iyesi,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Reko mu: Kje je on? Reče: Ne vem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya itemʉ' ento' oton, itese' e'menukasa' e'to' oton to' pee'pɨ pɨ'ne. \t in gledali bodo obličje njegovo, in ime njegovo bo na njih čelih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iino', Atan awonsi'kɨ 7 pe iku'nin usaurokʉ'pʉ pu'kena' pe pʉsamoro pɨ': “Apʉne entɨ', Itepuru uye'nɨ pɨ' man 1,000 kaisaron kon pona rɨ 1,000 kaisaron kon, tu'kan kon wakʉ ton tiwano' ton pokon pe \t Prorokoval je pa tudi tem sedmi od Adama, Enoh, govoreč: Glej, prišel je Gospod z miriadami svetih svojih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyenu kon yau si esii'ma ta serɨ, “Itepuru esi upika'tɨnin pe; enari'nʉmʉ pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ pe ken ka'pon uya ukupʉ?” ta'nokon. \t Tako da lahko smelo govorimo: „Gospod mi je pomočnik, ne bom se bal; kaj mi bo storil človek?“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane miyarɨ rɨ ɨri i'se ɨwesi kon yau, ikonekato' pe iyesi pata eseru uya tasa' awɨrɨ. \t Če pa zahtevate kaj drugega, se to obravna v postavnem zboru."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo ina uta'mo'ka'pʉ non pona. Mɨrɨ yau, main eta'pʉ uya, Arami' pe, ‘Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uponi'sima auya? Ɨiwano' pe rɨ e'ne' mʉmoronkayai' tɨwɨrɨ rɨ urɨ poni'sima auya kaisa rɨ, tesa' yʉʉi pona te'wɨpɨ'sen itikʉn paka waraino kasa.’ \t In ko smo vsi popadali na zemljo, sem slišal glas, da mi pravi v hebrejskem jeziku: Savel, Savel, kaj me preganjaš? Težko ti je proti ostnu brcati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, itɨ'pʉ Isa'pa pona to' a'kɨrɨ. Pata eposa' iya a'tai, to' uya arɨ'pʉ ka'ta', Tarʉ'kas ekepu piya'. Tanporo uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san amʉrasa' esi'pʉ ipiyau, ukaran nɨ pɨ', pon amʉ' Tarʉ'kas nʉkonepɨtʉ'pʉ enpoikapɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ nurɨne iyesi a'taino rʉ'pʉ. \t Peter pa vstane in gre ž njima. In ko pride, ga peljejo v gornjo izbo; in vse vdove ga obstopijo, jokajoč in kažoč suknje in oblačila, ki jim jih je delala Srna, dokler je bila ž njimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; itepuru uya tanporon nɨ tapuruui esa' pe iku'to' oton. \t Resnično vam pravim, da ga postavi nad vsem premoženjem svojim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon nɨ nin si ma'tanʉkʉ'pʉ iya pata'pʉ pe, iwankan uta'mo'ka'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ pata yau, mɨrɨpan ekota'ma'pʉ. \t In ko je bil vse potratil, nastane huda lakota v tisti deželi, in on začne stradati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon eporo'pʉ iya, Eniyas itese'. Te'kwe' poi iye'mʉ'sa'ka pʉra iyesi'pʉ, 8 kaisa rɨ wʉipiya ise'mesa' uko'mansa' esi'pʉ. \t In tu najde nekega človeka, po imenu Eneja, ki je že osem let ležal v postelji, ker je bil mrtvouden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon uya imaimu eikʉ'pʉ, “Tɨwɨ ina mɨrɨ awonsi'kɨ ina munkɨ amʉ' iwano' pe imʉnʉ nesii!” ta'pʉ to' uya. \t In vse ljudstvo odgovori in reče: Kri njegova pridi na nas in na naše otroke!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Nai kasa warawo' temari'masen nʉkɨ'ma'san useruma tenta'nai' pʉra tʉpiyau'nokon nɨ iye'tane? To' useruma pʉra iyesi tʉpiyau'nokon iye'tane. \t In Jezus jim reče: Ali se morejo svatje postiti, kadar je ženin ž njimi? Dokler imajo s seboj ženina, se ne morejo postiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya tʉyun pi'pɨ puturʉkato' eporo'pʉ ento' ipɨ' pe, Papa uya anʉnsa' ipokena' pe enpoikanin pe apurɨto' iya winɨ, itun pi'pɨ puturʉkasa' pe pʉra rɨ marɨ iyesi koro'tau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporon kon apurɨnin nan kʉipʉnʉ pe iyesi e'tane itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen, anʉnsa' kon tato' pe to' pɨ'. \t In znamenje obreze je prejel kot pečat pravičnosti vere, ki jo je imel v neobrezi, da bi bil oče vsem, ki verujejo v neobrezi, da bi se njim zaračunila pravičnost,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Utamokori kon amʉ' piyau Papa uya amʉranʉ'nɨto' ita' esi'pʉ rɨmono' tau. Iyekonekasa' esi'pʉ Mosi' pɨ' Papa nekama'pʉ awɨrɨ. Ikonekato' ipɨ' pe tʉnene'pʉ kasa. \t Šator pričevanja so imeli očetje naši v puščavi, kakor je ukazal ta, ki je rekel Mojzesu, naj ga naredi po podobi, ki jo je videl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'sara'tɨ a'tai, iteseru pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' karimeru mʉre wɨto' a'tai, Sises poitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Nai ya' ina utɨ i'se me'an To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ɨyenta'nato' konekase'na?” ta'pʉ to' uya. \t In prvi dan presnih kruhov, ko so klali velikonočno jagnje, mu reko učenci njegovi: Kam hočeš, da gremo in pripravimo, da boš jedel velikonočno jagnje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ka'pon amʉ' uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' makoi a'kwarʉ yen ton pe te'san nee'pʉ Sises piya'. Se kasa rɨ tʉusauro'se makoi a'kwarʉ ton ennoko'pʉ iya, tanporo rɨ takuru'kena' nan epi'tɨ'pʉ iya. \t Ko se je pa zvečerilo, mu prineso mnogo obsedencev; in izžene duhove z besedo in ozdravi vse bolnike;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, eke wʉ' waraino epo'tɨ apo' ke eno'ma'pʉ to' uya parau ka'. Ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ parau ena'pʉ mʉn pe. \t In drugi angel zatrobi, in kakor gora velika, z ognjem goreča, je bila vržena v morje; in tretjina morja postane kri,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ utɨn pɨ' kanau yau tʉ'kena'pɨ pata ya'. \t Ter odidejo na ladji v samoten kraj sami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' Sises nʉsauro'ai'ne' ipɨ' esi'pʉ mɨrɨ tʉmɨrɨ pun pɨ' rɨ nin. \t Ali on je govoril o svetišču telesa svojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya enpoika'pʉ serɨ winɨ Ipan Wakʉ Kuru Pata e'ma uta'kokasa' pʉra iyesi moro rɨ marɨ wapiyaro' tʉponaron iponaro' ta'porin esi pɨ'. \t S tem sveti Duh kaže, da pot do svetišča ni še razodeta, dokler stoji prvi šator,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pɨ' penaro' kon apurɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ. \t Po njej so namreč predniki prejeli pričanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya, ‘Papa, ukʉipʉnʉ kon esi'pʉ itese' pɨ' uya ayanʉnsa' man, teseru i'tunin pe ɨwesi pa, Ipokena' Pe Te'sen inanʉmʉ'pʉ ene pa, inta winon imaimu etanin pe ɨwesi pa. \t On pa reče: Bog očetov naših te je vnaprej določil, da spoznaš voljo njegovo in vidiš Pravičnega in slišiš glas iz ust njegovih;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra katɨ, eke pe rɨ ɨsi'nʉnke' pe iye'to' iku'tane auya, ɨyenpɨ'to' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kai' pʉra iye'to' nurunpa auya, i'tui'ma pʉra Papa e'to' ɨsi'nʉnke' pe uya ayato' esi ɨyera'tɨto' ya'? \t Ali pa zaničuješ bogastvo njegove dobrote in prizanesljivosti in potrpljivosti, ne vedoč, da te dobrota Božja vodi na izpokorjenje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Tanporon nɨ nɨnsa' ina uya man ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe. Ɨ'rɨ ken si e'to' oton ina iwano' pe?” ta'pʉ iya. \t Tedaj odgovori Peter in mu reče: Glej, mi smo zapustili vse in smo šli za teboj; kaj bode torej nam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ipata'se' yau, pu'kena' nama pʉra iyesi. \t Reče pa: Resnično vam pravim, da noben prorok ni prijeten v domovini svoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isutas si, eparankanin oton, uya mɨrɨ pata i'tu'pʉ, apʉne pʉra mɨrɨ ya' inke rɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉutɨpɨ'sen pe Sises e'pɨtʉ pɨ'. \t Vedel je pa tudi Juda, njegov izdajalec, o tem kraju, ker je pogostoma Jezus tja zahajal z učenci svojimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusenutɨi' to' utɨ'pʉ. Mɨrɨ a'tai Meri mɨrɨ awonsi'kɨ Isose' eporo'pʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ mʉre esi'pʉ paka amʉ' yu yen yau. \t In pridejo jadrno in najdejo Marijo in Jožefa in dete, da leži v jaslih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro si esi'pʉ makoi a'kwarʉ ton eke tʉtʉrawasooi kon kupʉ pɨ'. Pʉsamoro osorʉwawon kon a'kwarʉ amʉ' utɨto' oton non emʉ' kaisaron kon kin amʉ' amʉranʉ'se'na to' usewa'nomato' pe Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', eke iweyu a'tai. \t so namreč duhovi hudičev, ki delajo znamenja; ti izhajajo na kralje vesoljnega sveta, da jih zbero na vojsko tistega velikega dne Boga, Vsegamogočnega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉukɨ'pɨ'nʉmʉ kon yau, “Kane, kʉrɨ rɨ pen. Parapas kuru!” ta'pʉ to' uya. Parapas esi'pʉ Roman kopʉnaai ewa'noma yau iye'sa' rʉ'pʉ. \t Nato zavpijejo vsi, rekoč: Ne tega, ampak Baraba. Bil je pa Baraba razbojnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iya'kwarʉ yawon pen ka'pon uya Papa A'kwarʉ winɨ teposen eporo pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra iya'kwarʉ pʉra rɨ iyesi ipona, mɨrɨ ton to'ka'nʉkʉ iya pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra Iya'kwarʉ yau rɨken ti'tusen pe iyesi. \t Saj tudi telo ni eden ud, temuč mnogi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ wenai Kʉrai esi emenna' ekonekan nɨto' yau iporo e'nɨto' pe, kamoro si ikɨ'masa' kon uya iye'kupʉ tukai' auro'kasa' kon uya tʉtʉsen epoto' pe siyaro' rɨ—serɨ si tʉuma'tasa' pɨ' to' epe' pe to' mo'kanin pe makoi, to' nʉkupʉ'pʉ apai wapiyaro' ekonekan nɨto' o'noro esii'ma. \t In zato je nove zaveze srednik: da dobé, ko se je smrt zgodila za odrešenje prestopkov, storjenih za prve zaveze, obljubo večne dediščine tisti, ki so poklicani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ itese' e'menukasa' eposa' pʉra iyesi yau uko'man nɨto' karetaai pɨ' eno'ma'pʉ apo' ku'pɨri ka'. \t In če koga niso našli zapisanega v knjigi življenja, je bil vržen v jezero ognjeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi Papa uya anʉnsa' pe iyesi yau kota'man nɨto' enpoikato' pe tʉuya mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ usi'tuto' pe, uya imoronka tʉuseta'kai' pʉra kota'man nɨto' ton ipɨ'—iyekonekasa' kon tʉuma'tato' kon pe? \t Kaj pa, če je Bog, hoteč pokazati jezo in razglasiti moč svojo, prenašal v veliki potrpežljivosti posode jeze, pripravljene za pogubo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton utɨ'pʉ asanta ka'ta pona ka'pon amʉ' tʉneporonʉ kon nɨ amʉranʉ'se'na, asa'rɨ rɨ, wakʉ ton, ɨri ton nɨ, mɨrɨpan emari'man nɨto' itau ɨutɨ epe'tɨ'pʉ ka'pon amʉ' ke. \t In tisti hlapci odidejo na ceste in zbero vse, katerekoli najdejo, hudobne in dobre; in svatovska dvorana se napolni z gostmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨ'rɨ rɨ eposa' uya pʉra iyesi iwɨto' iwenai, mɨrɨ awonsi'kɨ a'sito' pariki'si ta', mɨrɨ awonsi'kɨ main tʉusenupato' kon pɨ' rɨ nin to' uya eseru'tɨ. \t in našel sem, da ga tožijo za vprašanja svoje postave, da pa nima nobene krivice, za katero bi bil vreden smrti ali spon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ka'pon, Papa winon uya e'ne' moronkato' oton eke pe rɨ, mɨrɨpan ewaruma'tɨto' oton Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton uya, mɨrɨ awonsi'kɨ main pɨ' enupanin nan uya, mɨrɨpan wɨto' oton mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'kato' oton itosorʉwano wʉi a'tai uko'man nɨto' ya',” ta'pʉ iya. \t govoreč: Sin človekov mora veliko pretrpeti in biti zavržen od starejšin in višjih duhovnikov in pismarjev in biti umorjen, a tretji dan vstati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon uya Sises maimu apurɨ'pʉ mɨrɨ yau. \t In mnogo jih je tu sprejelo vero vanj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporo Kerasa nono pon kon uya Sises ennoko'pʉ tʉpiyapai'nokon, apʉne pʉra enari'ke' pe tenasa' kon pɨ'. Mɨrɨpan ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ. \t In zaprosi ga vsa množica iz okolice Gerazenov, naj gre od njih: kajti velik strah jih je prevzel. A on stopi v ladjo in se vrne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises kanan usenpoikakaa'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', Taipiriyas ku'pɨri piyau. Se kasa iyesi'pʉ: \t Potem se je Jezus zopet razodel učencem pri morju Tiberijskem; razodel se je pa takole:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Parapas esi'pʉ a'sisa' pe, apʉne pʉra usewa'noman emapu'tɨsa' iya pɨ' Surusiran po mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon nɨrɨ wɨsa' iya pɨ'. \t Tega so bili vrgli v ječo zavoljo neke vstaje, ki je izbruhnila v mestu, in zavoljo uboja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, asa'ron kon pu'kena' amʉ' uya main eta'pʉ Epʉn winɨpaino, “Ɨsi'tɨ' serɨ ya',” tawon. To' eyaton non uya to' enpɨtʉ koro'tau, to' enuku'pʉ Epʉn pona kapuru' yau. \t In slišala sta glas velik z neba, rekoč jima: Pojdita sem gori! In šla sta gori na nebo v oblaku, in videli so ju sovražniki njuni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro si enna'po'pʉ tʉron kon pɨ' ekamase'na, e'tane to' apurɨ to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t In ona odideta in oznanita drugim, ali tudi njima niso verovali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises esi'pʉ to' maimu ɨnetapai pʉra rɨ, e'tane ta'pʉ iya ipɨ', “Kenari'nʉmʉi, e'tane apurɨkɨ rɨken,” ta'pʉ iya. \t Jezus pa zasliši to besedo, ko so jo povedali, in reče načelniku shodnice: Ne boj se, le veruj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon esa' pe iye'to' pe meruntɨ ke irepasa' auya na'ne' kasa, tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' tʉto' pe iya, irepa'pʉ auya na'ne' nan ena'. \t kakor si mu dal oblast nad vsem človeštvom, da dá večno življenje vsem, ki si mu jih dal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ikʉipʉnʉ winon tu'kan nɨ eke tʉrawaso enpoika'pʉ uya ɨyena'nokon. Nai wenai kuru tɨ' ke uwɨnɨ i'se ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t Odgovori jim Jezus: Veliko dobrih del sem vam pokazal od Očeta svojega; za katero teh del me kamenate?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; uwarinpa auya'nokon, apʉne pʉra eke pe rɨ pʉreti ɨ'sa' auya'nokon pɨ' i'se ɨwe'to' kon awɨrɨ rɨ, ui'tuto' ipɨkɨrɨ ku'sa' uya to'ka'nʉ'sa' auya'nokon pɨ' pen nɨ. \t Odgovori jim Jezus in reče: Resnično, resnično vam pravim, iščete me ne zato, ker ste videli čudeže, temuč ker ste jedli od hlebov in ste se nasitili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ ene moro iye'sa' rʉ'pʉ, e'tane ima'tasa' rʉ'pʉ esi mɨrɨ 8 pe kin amʉ' ku'nin pe, mɨrɨpan esi wapiyaro' 7 pan kon tonpa, mɨrɨpan utɨto' oton ama'tase'na. \t In zver, ki je bila in je ni, je sam tudi osmi in je izmed sedmerih in gre v pogubo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya ta'pʉ, “Ananayas, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨri rɨ Se'tan ewonsa' ɨyewan ya', kasi pe rɨ Wakʉ A'kwarʉ enku'tɨ pa, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa rɨ kupʉ'pʉ esii'ma ɨpiyau? \t Peter pa reče: Ananija, zakaj je satan napolnil srce tvoje, da si lagal svetemu Duhu, in si utajil nekaj od izkupička njive?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyewankamayatʉi', ɨpɨ'nokon nɨ sa'ne wakʉ rɨ ku'to' uya i'ma'kasa' uya pɨ'. \t Bojim se za vas, da bi se ne bil morda zastonj trudil za vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kʉrɨ rɨ teta'kwanʉnsen tukai' to' ni'tunʉ Akorʉwan Mʉra'ta tato' yau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' mʉra'ta nau te'sen pe ti'tuse, ipan pe to' usewansiuka'pʉ, iye'ku'sa' na'ne' ipɨ' pɨ'. \t in ga spoznajo, da je tisti, ki je zaradi miloščine sedel pri Lepih vratih templja: in prevzame jih groza in strmenje ob tem, kar se mu je prigodilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne upana'tɨtɨ', ɨmɨrɨ'nokon main o'no e'paino kon, i'tu auya'nokon pʉra pe' nai main uya rɨ tasa'? \t Recite mi, kateri hočete biti pod postavo, ne slišite li postave?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ku'sa' iya pɨ' itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ pɨ', Papa nin si wakʉ eseru aimenkanin kamo ka'pon amʉ' tʉnanʉmʉ'san iwano' pe, tɨwɨrɨ rɨ tʉpika'tɨto' kon ekama'ponin nan. Tɨnɨn pɨ' iyesi pen nin kʉrɨ eseru aimenkanin kasa. \t Ali ne bo tudi Bog izvršil pravice izvoljencem svojim, ki vpijejo k njemu dan in noč, čeprav jim odlaša [Ali: in jim li bo zavlačeval.]?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ pori' pe e'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epori'matɨ' upokon pe. \t Enako pa se veselite tudi vi in veselite se z menoj vred!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Meri uya Sises pata eposa' a'tai, ensa' tʉuya a'tai, i'ta piyau ita'mo'ka'pʉ, “Itepuru, serɨ yau ɨwe'sa' yau, upi nʉma'tai'no pen nɨ,” tai'ma. \t Ko torej pride Marija tja, kjer je Jezus, in ga ugleda, mu pade k nogam in mu reče: Gospod, ko bi bil ti tukaj, brat moj ne bi bil umrl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Wakʉ Pata ene'pʉ uya, emenna' Surusiran u'tɨ Epʉn apai, Papa winɨpai, iyekonekasa' temari'masen uri'san uta'kʉ'tɨsa' ama'non pe kasa tʉtaan'pʉ e'ma ta'. \t In videl sem mesto sveto, Jeruzalem novi, da gre navzdol od Boga iz nebes, napravljeno kakor nevesta, odičena ženinu svojemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ tanporon kon use'man nɨto' tʉrawasomanin nan e'soto'kasa' uya tʉtʉrawasooi kon kupʉ; mɨrɨ rɨ marɨ akonomapɨtʉ pɨ', makoi mo'kanin pen nɨ. \t In vsak duhovnik stoji vsak dan v službi in daruje večkrat iste žrtve, ki nikdar ne morejo odvzeti grehov;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa, Pi'ta e'tʉrawasomato' yau tʉrawaso pe iye'sa' Esuwerʉ amʉ' pɨ' itekare ekamai' enno'sa' tʉrawasooi yau nɨrɨ e'tʉrawasoma'pʉ, mɨrɨpan nɨ marɨ esi'pʉ utʉrawasooi yau itekare ekamai' enno'sa' pe Esuwerʉ amʉ' pen pana ya'. \t (kajti On, ki je v Petru deloval za apostolstvo obreze, je deloval tudi v meni za pogane),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; serɨ a'taino kon kuru rɨ pʉra iyenato' oton pen nɨ serɨ ton e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Resnično vam pravim, da ne preide ta rod, dokler se vse te reči ne zgode."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ na'ne' kuru kupʉ pɨ' esi'pʉ mɨrɨ Surusiran po. Esuwerʉ amʉ' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya iku'kɨ tasa' maimu awɨrɨ, tu'kan kon Sises apurɨnin nan emaika'pʉ uya pariki'si ta'. To' uma'tato' pe to' ku'sa' a'tai, mɨrɨ kasa rɨ to' nʉma'tai tawon pe rɨ e'pɨtʉ'pʉ. \t To sem tudi storil v Jeruzalemu; in veliko svetih sem zaprl v ječe, ko sem bil prejel pooblastilo za to od višjih duhovnikov, in ko so jih morili, sem dajal svoj glas zoper nje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' nekama ton pʉra rɨ iyesi to' uya uya'sito' ipɨkɨrɨ. \t in tudi dokazati ti ne morejo, za kar me sedaj tožijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, makoi a'kwarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Sises si'tuyai', Paarʉ nɨrɨ si'tuyai', e'tane ɨnʉ' yan ken ɨmɨrɨ'nokon?” tukai'. \t Odgovori pa hudobni duh in reče: Jezusa poznam in za Pavla vem; vi pa, kdo ste?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau inke kuru pʉra rɨ ina esi'pʉ tʉpo, pu'kena' Akapas itese' uyee'pʉ Isutiya winɨ. \t Ko smo se pa več dni mudili, pride iz Judeje neki prorok, po imenu Agab;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane mɨrɨ a'tai'ne, usewankaman pata'pʉ pe, “‘Wʉi enu ewarumanto' oton, kapʉi e'wei'tɨto' oton pen; \t Ali v tistih dneh, po tej stiski, otemni solnce in mesec ne bo dajal svetlobe svoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama'pokaa'pʉ iya kanan, “Ɨ'rɨ pɨ' mɨrɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ta uya? \t In zopet reče: Čemu naj primerim kraljestvo Božje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ serɨ pu'kena' pe ekamanin kareta yapai imo'kanin esi yau, Papa uya rɨ ineporonʉ uko'man nɨto' e' mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ eke pata yau isekamasa' na'ne' serɨ kareta yau mo'ka mɨrɨ ipiyapai. \t In ako kdo kaj odvzame od besed knjige tega prorokovanja, odvzame Bog delež njegov od drevesa življenja in iz mesta svetega, od tega, kar je pisano v tej knjigi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“To' epuru uya nin si, ‘Uyeyaton uya rɨ ipɨnsa' pe iyesi mɨrɨ,’ ta'pʉ to' pɨ'. “‘Wana' ken pe' nai' ina utɨ i'se me'an?’ ta'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t On pa jim reče: Sovražnik je to storil. Hlapci mu pa reko: Hočeš li torej, da gremo in jo izplevemo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton pe ɨwesi kon mɨrɨ ayapiyo'ma'pʉ uya 'nokon kupʉ auya'nokon yau. \t Vi ste prijatelji moji, ako delate, kar vam ukazujem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ uya iwekupiri i'tu'pʉ, mɨrɨpan e'seporo'pʉ 144 kaisa rɨ ite'kwa yʉi ikawono, mɨrɨ esi'pʉ ka'pon napurɨnʉ airon i'tuto' ike nekamanʉ awɨrɨ. \t In izmeril je zid njegov na stoinštiriinštirideset lahti, po človeški meri, ki je angelova."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ upɨkɨrɨ te'sara'tɨ tʉpo tenu tʉpɨ'nin te'ma'pʉ ta' esi mɨrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe tʉrawasomanin ye' pe pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t Jezus pa mu reče: Nobeden ni pripravljen za kraljestvo Božje, kdor prime z roko za plug, pa se ozira na to, kar je zadaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ka'pon, Koneriyas itese', Sisariya pata po tʉuko'mansen, Roman amʉ' soisaai epuru ton tonpa pe te'sen, I'tariyan soisa amʉ' tukai' tesa'san kon. \t Bil je pa neki mož v Cezareji, po imenu Kornelij, stotnik čete, ki se je imenovala Laška,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Anpʉriya'tas pɨ', Itepuru yau uni'nʉnkanʉ. \t Pozdravite Amplija, ljubljenega mojega v Gospodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esa'sa' pe iyesi kamoro itena' inonkasa' pe na'ne' nan e'to' pe iyesi tʉusaurokʉ'pʉ kon iyawɨron kon pe. \t Kajti kdor govori v tujem jeziku, ne govori ljudem, ampak Bogu; kajti nihče ga ne razume, v duhu pa govori skrivnosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya, “Tanporon kon uya ɨnɨntane te'ku'sen ɨpɨ' wenai, urɨ uya nin ɨnonka pen mɨrɨ,” ta'pʉ Sises pɨ'. \t Peter pa odgovori in mu reče: Če se vsi pohujšajo nad teboj, jaz se nikoli ne pohujšam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kenari'nʉmʉi, Sayan ensi rʉ'kwɨ; enkɨ, ɨyepuru, kin uye'nɨ pɨ' man, iyereutasa' isa'ka'si mʉre po,” tawon. \t „Ne boj se, hči sionska! glej, kralj tvoj gre, sedeč na žrebetu osličjem.“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra iyeri'sa' pe na'ne' emo'kasa' makoi apai. \t Zakaj kdor je umrl, je oproščen [Ali: opravičen.] greha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyakʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu e'seposa' a'tai nin si, tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' tʉrepato' pe to' uya tʉmainarʉ yawon ke, e'tane si kamoro uya ipanta'ma'pʉ, mɨrɨpan ennoko'pʉ to' uya itemiyatʉ arʉ pʉra rɨ. \t In ob svojem času pošlje k vinogradnikom hlapca, naj mu dado od sadu vinogradovega; a vinogradniki ga pretepo in odpošljejo praznega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya rɨ isapema'pʉ. \t Enako so ga pa zasramovali tudi višji duhovniki s pismarji in s starejšinami in govorili:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pe wakʉ nonkasa' esa' pe e'nɨ winɨ wakʉ ke upʉremasa' iya 'nokon eporo ɨse'ma'pʉ tau'ne rɨ. \t In od polnosti njegove smo mi vsi prejeli, in to milost za milost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan nɨrɨ esi'pʉ pa'taisiman pɨ' Inon yau, Sarin piyau, apʉne pʉra eke pe tuna esi pɨ' mɨrɨ yau. Ka'pon amʉ' utɨpɨtʉ'pʉ ipiya' inke rɨ epa'taisimai'. \t Krščeval je pa tudi Janez v Enonu blizu Salima, ker je bilo tam mnogo vode, in ljudje so prihajali in se dali krstiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ewarupɨ' tau mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi nai rɨ usarɨn pɨ' iyesi'pʉ uruwai' mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' poro'ne rɨ, ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ' rɨ, tiwano' pe rɨ uta'tɨpɨ' nɨ pɨ' tɨ' ke. \t in vedno, po noči in po dnevi, je bival po gorah in po grobih ter kričal in se bil s kamenjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "12,000 kaisa rɨ Aisarʉ ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Na'tari ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Mana'sa ko' amʉ', \t iz rodu Aserjevega dvanajst tisoč, iz rodu Neftalimovega dvanajst tisoč, iz rodu Manasejevega dvanajst tisoč,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, esa' wannɨ pe iye'to' iwarinpatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ ton nɨ nin si e'tʉrʉ mɨrɨ ɨyena'nokon nɨ nɨrɨ. \t Marveč iščite kraljestva Božjega, in vse to vam bo pridano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ usarɨn pɨ' (12 kaisaron iwʉipiyaai pe iyesi'pʉ). Serɨ e'ku'sa' pɨ' ipan pe to' usewansiuka'pʉ. \t In precej vstane deklica in hodi; imela je namreč dvanajst let. In precej se začudijo na vso moč.In zapove jim strogo, da nihče ne zve tega, in naroči, naj ji dado jesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ uta'pokʉ'pʉ tɨ' pe te'sen ya' eke pe pʉra te'sen non ya'. Iya'ta'pʉ inke pʉra, apʉne pʉra i'nau pʉra non esi ke. \t Drugo pa pade na skalnata tla, kjer nima veliko prsti, in precej požene, ker nima globoke zemlje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' panama'pʉ iya tʉron kon pɨ' kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ta to' uya namai' tʉpɨ'. \t in jim zapreti, naj ga ne razglašajo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ekamasa' auya'nokon pʉra iyesi ke, ekama uya pʉra rɨ kanan iyesi ɨpɨ'nokon ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t In Jezus jim reče: Tudi jaz vam ne povem, s kakšno oblastjo to delam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane rɨ, Sises uya mʉre amʉ' kɨ'ma'pʉ tʉpiya', “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'; to' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe kuru esi pʉsamoro waraino' nan iwano' pe. \t A Jezus jih pokliče k sebi in reče: Pustite otročiče, naj prihajajo k meni, in ne branite jim; zakaj takih je kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon nɨ opa'wʉ amʉ' pʉra iyena'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' amʉ' pʉra iyena'pʉ. \t In vsi otoki so bežali in gorá ni bilo najti.In toča velika, kakor talent težka, pada z neba na ljudi; in ljudje so preklinjali Boga zaradi šibe toče, ker silno težka je šiba njena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nai airɨ ken si pu'kena' nai? Nai airɨ ken si isenupasa' nai? Nai airɨ ken si serɨ a'taino kon pata eseru pɨ' tʉusauro'san nai? Papa uya pe' se pe te'sen konekasa' pʉra nai pata pu'ketʉ pe? \t Ko se torej shajate na en kraj, to ni Gospodovo večerjo jesti;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨpɨ'to' tʉpai'nokon Papa ena'! Pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon apurɨ auya'nokon yau kupʉ iya, wakʉ itekare sekamayai'ne' kasa rɨ, itekare Sises Kʉrai pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ama'aino i'nairon onansa' rʉ'pʉ pena rɨ usenpoikasa' na'ne' kasa rɨ. \t Tistemu pa, ki vas more utrditi, kakor obeta evangelij moj in oznanjevanje Jezusa Kristusa v soglasju z odkritjem skrivnosti, ki je bila večne čase zamolčana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya tikʉ ke te'sen e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan ke to' uya arʉko'tɨ'pʉ. To' uya iyɨɨi'tɨ'pʉ itenwo'netʉ winon itemiyatʉ ya', mɨrɨpan kon e'sekunkapɨtʉ'pʉ irau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya isapema'pʉ. “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” ta'pʉ to' uya Sises pɨ'. \t In spleto krono iz trnja in mu jo denejo na glavo in trst v desnico njegovo, ter poklekujejo pred njim in ga zasramujejo, govoreč: Zdrav bodi, kralj Judov!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina ɨpʉrema serɨ pɨ' ɨuko'mamʉ kon pa Itepuru enu yau wakʉ pe te'sen uko'man nɨto' yau, mɨrɨpan pori'manin pe ɨwesi kon pa tanporon yau rɨ, tanporon yau rɨ wakʉ tʉrawaso yau epetan pɨ' Papa i'tuto' yau usemo'kan pɨ', \t da živite dostojno Gospoda, v vsem njemu po volji, in rodite sad v vsakem dobrem delu ter rastete po spoznanju Božjem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uya imaimu eikʉ'pʉ, “Papa Maimu awɨrɨ ina e'to' pe iyesi, ka'pon maimu awɨrɨ pen. \t Peter in apostoli odgovore in reko: Boga je treba bolj poslušati nego ljudi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ, Kʉrai Sises nennoko'pʉ itekare ekamai' Papa eseru winɨ, winɨpaino, Wakʉ ton E'pe'sas pon kon enakan, tʉusaurokʉ'pʉ awɨron kon Kʉrai Sises yau: \t Pavel, apostol Kristusa Jezusa po volji Božji, svetim, ki so v Efezu, in vernim v Kristusu Jezusu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru m��rɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya tʉkonsʉrʉʉi kon mitimu kupʉ'pʉ. “Ɨ'rɨ kupʉ'nokon nai?” ta'pʉ to' uya. “Pʉse rɨ ka'pon uya tu'ke rɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ. \t Višji duhovniki in farizeji torej skličejo veliki zbor in reko: Kaj čemo storiti? kajti ta človek dela veliko čudežev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enta'na koro'tau, Sises uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan uya i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ekamʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', “Anʉntɨ', serɨ serɨ upun,” tai'ma. \t In ko so jedli, vzame Jezus kruh in blagoslovi in ga prelomi in jim da in reče: Vzemite! to je moje telo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai kiyari e'kwa esa' uya ta'pʉ, ‘Ɨ'rɨ ken si kupʉ uya serɨ? Uni'nʉnkanʉ rɨ nin si umu ennoko uya serɨ; to' uya nin si inama mɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t Reče pa gospodar vinogradov: Kaj naj storim? Pošljem sina svojega ljubljenega; ko bodo tega videli, nemara da se bodo bali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyemiyatʉ tɨnkai' rɨ usepi'tɨn iku'kɨ, tɨwɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin nɨrɨ iku'kɨ, wakʉ ɨpoitorʉ Sises ese' yau,” tukai' to' ɨpʉrema'pʉ. \t s tem, da iztegneš roko svojo na ozdravljanje, in da se znamenja in čudeži gode po imenu svetega Služabnika tvojega, Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina nama'pʉ to' uya tu'kan winɨ rɨ. Ina utɨto' e'seposa' a'tai, to' uya ina repapɨtʉ'pʉ tu'kan ke rɨ ina i'kiyari mɨrɨ awonsi'kɨ i'se ina e'to' ton nɨ kanau yau. \t Ti so nam tudi izkazovali mnogotere časti, in ko smo odhajali, so nam naložili, kar je bilo potreba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Saarʉ e'sara'tɨ'pʉ Sises apurɨnin nan ma'tanʉkʉ pɨ'. Iyewonpɨtʉ'pʉ ɨutɨ kaisa rɨ'ne, warawo' amʉ', uri'san amʉ' nɨrɨ Sises apurɨnin nan tʉpɨtʉ'pʉ pariki'si ta'. \t A Savel je zatiral cerkev, in je hodil po hišah in vlačil može in žene ter jih izročal v ječo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta mɨrɨ a'tai? Esuwerʉ amʉ' pen, ipoken e'nɨto' ku'nin nʉ'san pen, uya si eposa', tanʉnto' kon ipokena' pe apurɨto' winɨ teposen; \t Kaj torej porečemo? Da so pogani, ki niso iskali pravičnosti, dobili pravičnost, toda pravičnost, ki je iz vere;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Makoi, to' enku'tɨnin nʉ'pʉ useno'ma'pʉ sorʉ'pa epo'tɨ ku'pɨri ka', ene mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' eno'makaa'pʉ ika' rʉ'pʉ ka'; mɨrɨpan kon ekota'mato' oton wʉi kaisa rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ kaisa rɨ inke rɨ, inke rɨ. \t In hudič, ki jih je zapeljaval, je bil vržen v jezero ognjeno in žvepleno, kjer sta tudi zver in lažiprorok; in mučili se bodo noč in dan na vekov veke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ru'ku, wakʉ kuru pata, Epʉn pon enupɨkɨrɨ to' esi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa ɨpiyɨtʉ pen nɨ, to' e'to' itese' pɨ' ta a'tai tʉpɨ', apʉne pʉra to' pata konekasa' tʉuya pɨ'. \t Sedaj pa hrepene po boljši, to je po nebeški domovini. Zato se jih Bog ne sramuje, imenovati se njih Boga; zakaj pripravil jim je mesto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san iwʉ' ma'tanʉkʉ to' uya, mɨrɨpan kon ɨpʉrema kusan pe rɨ wakʉ ton tato' pe tʉpɨ'nokon. Ipan pe rɨ mɨrɨ waraino kon ekota'mato' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t ki požirajo vdovam hiše in opravljajo na videz dolge molitve. Ti prejmejo ostrejšo sodbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ', Sises apurɨnin nan umeruntɨta'pʉ apurɨto' tʉuya'nokon yau, mɨrɨpan kon epirikʉ'pʉ tu'ke rɨ wʉi kaisa rɨ. \t Tako so se cerkve utrjevale v veri in njih število se je množilo vsak dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nan nin si enna'po'pʉ Sises piya' tʉusepi'tɨsa' tense, ipan pe kuru rɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya. \t Eden pa izmed njih, ko je videl, da je ozdravel, se vrne, hvaleč Boga z močnim glasom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sai'pʉras ene tʉuya'nokon tʉpo, ina uya entaka'pʉ wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi'. Ina utɨ'pʉ Siriya pona. Ina ekanwaka'pʉ Taya pona, apuru kanwaka to' uya koro'tau. \t Ko smo pa ugledali Ciper, smo ga pustili na levi strani in se peljali v Sirijo, in izkrcali smo se v Tiru; tu namreč je imela ladja iztovoriti blago."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa esi tʉusentu'masen ɨsentu'mapai te'to' ipɨ' pɨ' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ansa'mantanʉ'pai te'to' rɨ sa'mantanʉkʉ iya. \t Tako torej komur hoče, je milosten, a kogar hoče, zakrkne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenu ke rɨ pe' ɨwe'tane'nokon ene auya'nokon pʉra iyesi? Tʉpana ke rɨ, e'tane eta auya'nokon pʉra rɨ? Ɨyenu kon yau pʉra nai? \t Oči imate, in ne vidite? ušesa imate, in ne slišite? in ne pomnite li?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta esi koro'tau utɨn pɨ' pata ton kaisa rɨ'ne, Reta pon kon wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san ka'kʉranpai' itɨ'pʉ. \t Zgodi se pa, ko je Peter obiskoval vse, da pride tudi k svetim, ki so prebivali v Lidi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Isose', a'ko pe tʉweyu esi pɨ', isaurokʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' utɨto' pɨ' Isi' apai mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ'pʉ rʉ'pʉ ato' pe to' uya ta'kɨrɨ'nokon to' auro'ka'pʉ iya. \t Po veri je Jožef na smrtni postelji spominjal na izhod sinov Izraelovih in je naročal za kosti svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ka'pon uko'manto' ku'to' to' ni'tunʉ pen.” \t in poti miru niso spoznali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uyee'pʉ, ite'kwe' po ipu'tɨka'sa' ka'pon nee'pʉ to' uya. To' usi'tu'pʉ inepʉ i'se Sises piya', epi'tɨto' pe iya. \t In glej, možje neso na postelji človeka, ki je mrtvouden, in skušajo, kako bi ga prinesli in položili pred njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron kon ka'pon amʉ' uya makoi yen ka'pon nee'pʉ Sises piya'. Kʉrɨ rɨ ka'pon esi'pʉ tenku'nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusauro'sen pen. Mɨrɨpan epi'tɨ'pʉ Sises uya makoi a'kwarʉ tenpa'kai', mɨrɨpan enasa' esi'pʉ tʉusauro'sen pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ennin pe. \t Tedaj mu pripeljejo obsedenca, ki je bil slep in mutast. In ozdravi ga, da je slepec in mutec videl in govoril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iya'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inmari'manʉ uri'san uya, “Ɨsi'kɨ!” ta, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ serɨ etayai'ne', “Ɨsi'kɨ!” nɨkai rɨ marɨ. Tɨwɨ tuna'kiri' ke na'ne' nʉyepʉi, tɨwɨ i'se na'ne' te'masen pen uko'man nɨto' tuna'kwaai anʉmʉi. \t In Duh in nevesta govorita: Pridi! In kdor sliši, naj reče: Pridi! In kdor je žejen, pridi; kdor hoče, vzemi vodo življenja brezplačno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya inna'poto' ike pʉra rɨ iyesi'pʉ. Asa'rɨ rɨ marɨ to' pɨ', ‘Tɨwɨ si nesii,’ ta'pʉ iya. Nai kʉrɨ uya kuru i'nʉnka ipan pe?” ta'pʉ iya nin si mɨrɨ Saiman pɨ'. \t Ker pa nimata s čim plačati, odpusti obema. Povej torej, kateri od njiju ga bo bolj ljubil?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ekama'po'pʉ iya, ɨ'rɨ a'kʉra' kuru tʉmu uto'pamʉ'pʉ tukai', mɨrɨpan kon uya, “Ko'mamiyau, 1 a'kʉra' ko'mamʉ pe iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Vpraša jih torej, obkore mu je odleglo. In mu reko: Včeraj ob sedmi uri ga je pustila mrzlica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Porʉkaman pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ serɨ main, iyɨkena' ɨsi'ratoi pokon iyɨ supara esa' maimu. \t In angelu cerkve v Pergamu piši: To pravi on, ki ima meč dvorezni, ostri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uko'mamʉ tʉpo mɨrɨ yau, to' tonpa ton uya to' ennoko'pʉ tʉusewankamai' pʉra to' utɨto' pe tenno'nin nʉ'san kon piya'. \t In ko sta nekaj časa tu prebila, so ju odpustili bratje v miru k tem, ki so ju bili poslali. ["} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipun pe ɨpiyau'nokon e'tane pʉra rɨ, iya'kwarʉ pe esi ɨpiyau'nokon. Kʉrɨ rɨ ka'pon mɨrɨ ku'nin nʉ'pʉ pona eseru aimenkato' nonkasa' uya mɨrɨ, mɨrɨ yau esi kasa rɨ. \t Izročil sem vam namreč najprej to, kar sem tudi prejel:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itɨ koro'tau, ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ. \t Ko pa jezdi, pogrinjajo svoja oblačila na pot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau si, tu'ke rɨ enku'tɨnin nan pu'kena' amʉ' usenpoikato' oton, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t In mnogi lažnivi proroki vstanejo ter jih veliko zapeljejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, aimu'nan kaware ene'pʉ uya urau. Ipo te'sen uya urapa a'sisa' esi'pʉ, aro', kʉron tato' ke to' uya irepa'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ iwapiya'kanin ye' pe, iwapiya'kai'. \t In videl sem, in glej: bel konj, in sedeči na njem je imel lok; in dan mu je bil venec, in izšel je zmagovit in da zmaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' ɨsipokon pe wakʉ eseru yau auta'su'ka kon pe. Tanporon Kʉrai so'sii ton miyarɨ nɨkayan. \t Pozdravite drug drugega v svetem poljubu. Pozdravljajo vas vse cerkve Kristusove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya ta'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' pɨ', “Ɨ'rɨ rɨ pʉse rɨ wɨto' ipɨkɨrɨ eposa' uya pʉra man,” ta'pʉ iya. \t Pilat pa reče višjim duhovnikom in ljudstvu: Na tem človeku ne vidim nobene krivice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata karetaai menukapɨ'nin uya anpisin e'paka'nʉkʉ'pʉ. “E'pe'sas pon kon ka'pon amʉ'! I'tu auya'nokon pʉra pe' nai tanporo mɨ awɨron pata uya i'tu E'pe'sas esi eke Arʉ'times pɨ' ɨpʉreman nɨto' iwʉ' erasu pe te'san pe tukai'? Mɨrɨ nɨrɨ ipe ika'sa' Epʉn winɨ ita'mo'kasa' erasuntɨnin pe e'nɨ'nokon tukai'. \t Mestni pisar pa, ko je množico pomiril, reče: Možje Efežani! kateri človek je, ki bi ne vedel, da mesto Efežanov je varuh svetišču velike Diane in od Jupitra padle podobe?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' uya rɨ uri'san ensa' a'tai ekumai' pe, iyekumaka'sa' rɨ mɨrɨ uri'san a'kɨrɨ tewan yau. \t A jaz vam pravim, da vsak, kdor pogleda ženo, da si je poželi, je že prešeštvoval ž njo v srcu svojem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, Papa uya ti'tupɨtʉ a'tai, uya Aisi' tʉrʉ'pʉ tʉuse'mato' ike pe. Kʉrɨ rɨ si usauro'nɨsa' rʉ'pʉ eponin nʉ'pʉ esi'pʉ tikin nan nɨken tʉmu ke use'man pɨ', \t Po veri je daroval Abraham Izaka, ko je bil izkušan, in edinorojenca je daroval on, ki je bil sprejel obljube,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe rɨ, eke utanpokʉman esi'pʉ mɨrɨ pata yau. Ka'pon amʉ' uya Kayas mɨrɨ awonsi'kɨ Aresta'kos a'si'pʉ, Paarʉ upinimʉ tonpa pe te'san. Mɨrɨ a'tai, anpisin ka'pon amʉ' enasa' tikin nɨ uya Kayas mɨrɨ awonsi'kɨ Aresta'kos pi'sikʉ'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' ta'. \t In po vsem mestu zavlada zmešnjava; in zaženo se enodušno na gledališče in zgrabijo s seboj Gaja in Aristarha, Macedonca, sopotovalca Pavlova."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ Meri, Isoses san uya mɨrɨ airɨ itʉrʉ ene'pʉ. \t Marija Magdalena in Marija, mati Jozejeva, pa sta gledali, kam je bil položen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Meri Mataren nin si utɨ'pʉ mɨrɨ itekareei esa' pe ipoitorʉ ton piya', “Itepuru ene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. Tauro'ka'pʉ iya ke to' pana'tɨ'pʉ iya. \t Marija Magdalena pride in oznani učencem, da je videla Gospoda in da ji je to rekel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' uya enpa'ka'pʉ eta'pʉ. Eposa' tʉuya a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Ka'pon, Papa winon pe' mapurɨyan?” ta'pʉ iya. \t Jezus zasliši, da so ga vrgli ven, in ko ga najde, mu reče: Veruješ li v Sina Božjega?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main ken pe' si esi Papa usauro'sa' ewa'nomanin pe? Kane! Main e'tʉsa' pe iyesi yau uko'man nɨto' ne'nin pe, ipokena' pe e'nɨto' ne'seporoi'no main winɨ. \t Je li torej postava zoper obljube Božje? Nikakor ne; kajti ko bi se bila dala postava, ki bi mogla oživiti, zares bi bila iz postave pravičnost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se tawon ekama pɨ' iyesi'pʉ: “To' uya arɨ'pʉ karimeru arɨ kasa iwɨse'na. Karimeru mʉre kasa ti'po' akʉ'tane e'pana te'sen, mɨrɨpan kasa isaurokʉ pʉra iyesi'pʉ. \t Vrsta pisma, ki jo je bral, pa je bila ta: „Pelje se kakor ovca na klanje, in kakor jagnje molči pred strižcem svojim, tako ne odpre ust svojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ si ekamase'na ipoitorʉ enna'po'pʉ mɨrɨ tepuru pɨ'. Mɨrɨ pɨ' itepuru usakorota'pʉ ipan pe, mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ apiyo'ma'pʉ, ‘Inke pʉra enta pata ya'ne, eke ton asanta tawɨrɨ'ne, aiko ton tawɨrɨ'ne entu'manin nan ine'ta, ipu'tɨka'sa' kon, tenku'na' nan mɨrɨ awonsi'kɨ wasesenpa' nan,’ ta'pʉ itepuru uya. \t In hlapec pride in sporoči to gospodu svojemu. Tedaj se hišni gospodar razjezi in reče hlapcu svojemu: Idi hitro ven na ceste in ulice mestne in pripelji sem siromake in kruljave in hrome in slepce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tʉuko'mamʉ koro'tau, Tepi' uya, ikupʉ iya i'se Papa e'to' ku'pɨtʉ'pʉ. E'tane iyerikʉ'pʉ, ka'pon uya iu'na'tɨ'pʉ, itamokori ton esi'pʉ kasa rɨ, mɨrɨpan pun ukɨta'pʉ. \t David namreč, ko je bil ob svojem času poslužil volji Božji [Ali: svojemu rodu poslužil po volji Božji.], je zaspal in položili so ga k očetom njegovim in je videl trohnenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨtonpa kon uya ta upɨ': “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Papa uya upona'nokon eno'ma? Ɨnʉ' uya iteseru wa'kʉtʉ?” ta. \t Porečeš mi torej: Zakaj nas še dolži? ker kdo more njegovi volji nasprotovati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ ke tʉkʉipʉnʉ namato' iya pʉra iyesi. Mɨrɨ kasa si ipʉra Papa maimu kupʉ auya'nokon ɨyeseru kon pɨkɨrɨ. \t ni več zavezan spoštovati očeta svojega ali matere svoje. In tako ste ovrgli zapoved Božjo zaradi izročila svojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' pa'sima pɨ' te'san ka'pon amʉ' eka'tumʉ'pʉ pata pona itekareei ekamase'na, umɨ yau'ne rɨ te'san pana'tɨ'pʉ to' uya. Iye'ku'sa' rʉ'pʉ ense'na ka'pon amʉ' utɨ'pʉ. \t In njih pastirji pobegnejo in oznanijo to v mestu in po deželi. In prebivalci gredo pogledat, kaj bi bilo to, kar se je zgodilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Meri uya se kasa ta'pʉ: “Uyewan uya kuru Papa apurɨpɨtʉ. \t In Marija reče: Duša moja poveličuje Gospoda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pan si ti'tupɨ'sen pen nɨ! Nai winɨ iye'sa' tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi, e'tane uyenu ton a'koka'pʉ iya. \t Človek odgovori in jim reče: To je pa res čudno, da vi ne veste, odkod je, in vendar mi je odprl oči!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ uya eno'ma'pʉ iya'mu pʉn iteuta ya'. A'koro'pʉ iya, mɨrɨpan a'sikʉ'pʉ iya, tʉpataron kon ka'pon amʉ' enku'tɨ iya namai' 1,000 kaisa rɨ wʉipiya u'matʉ pona rɨ. Mɨrɨ tʉpo, inonkato' pe aka'ne' pe rɨ. \t Potem se mora izpustiti za malo časa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane serɨ nin si pʉreti Epʉn poi iu'tɨsa'; ɨnʉ' rɨ ɨ'nin nʉ'pʉ erikʉ pen nɨ nin. \t Ta je kruh, ki prihaja iz nebes, da ne umre, kdor jé od njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main uya ta'pʉ tʉronpi' turunpanin nʉ'pʉ inserʉ pɨ', “Kamoro asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' arankapɨ'kɨ eke tuna tʉu'tɨsen Yu'pʉretes itese' piyau auronpɨ'sa' kon.” \t kateri je rekel šestemu angelu, ki je imel trombo: Reši četvere angele, zvezane ob reki veliki, Evfratu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'ka' eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi tikin nɨ itenu esii'ma tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' ya' ɨyepa'ka a'tai, asa'rɨ itenu apo', iya'mu pʉn ya' ɨyeno'ma entai,” ta'pʉ iya. \t In če te pohujšuje oko tvoje, izderi ga in vrzi od sebe; bolje ti je z enim očesom priti v življenje, nego dve očesi imeti in vrženemu biti v peklenski ogenj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, Pi'ta e'mʉ'sa'kasa' nin si eka'tumʉ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pona. Te'tɨmuikai' Sises ekepu ontɨto' ike pe isaai'pɨ'sa' rʉ'pʉ renen tato' atʉ ene'pʉ iya tʉpona rɨ. Mɨrɨpan utɨ'pʉ, “Ɨ'rɨ pe rɨ si iyesi'pʉ ko?” tai'ma. \t A Peter vstane in pohiti h grobu in, sklonivši se, ugleda samo platnene prte. In odide domov, čudeč se, kaj se je zgodilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pen enta'nan mɨrɨ awonsi'kɨ ensi pe pen, e'tane Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe, tʉusewankamai' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe Wakʉ A'kwarʉ yau, \t Zakaj kraljestvo Božje ni jed, ne pijača, ampak pravičnost in mir in radost v svetem Duhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro uyau ɨko'mantɨ', moro ayau'nokon nɨrɨ uko'manto' pe. Ipanta epeta pʉra iyesi tiwa rɨ; moro tʉye' pɨ' iko'manto' pe iyesi. Ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ epeta pʉra iyesi mɨrɨ moro uyau ɨuko'mamʉ kon pʉra iye'tane. \t Ostanite v meni, in jaz v vas. Kakor mladika sama od sebe ne more roditi sadu, če ne ostane na trti: tako tudi vi ne, če ne ostanete v meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane tanporon nɨ nonka'pʉ iya, i'naino ipoitorʉ pe e'nɨto' anʉmʉ'pʉ iya, ka'pon pe tekonekasa' pɨ'. \t temuč samega sebe je izpraznil [Ali: v nič dejal.] in je nase vzel podobo hlapca in postal enak človeku; in po zunanjosti spoznan za človeka,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Emennʉ'pʉ po iwa rɨ, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Era' pɨkɨron kon ennoko'pʉ to' uya Sises eparantɨi' imaimu winɨ. \t In pošljejo k njemu nekatere farizejev in Herodovcev, da bi ga ujeli v besedi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ tʉpata'se' mɨrɨ pe pʉra tʉno'pʉ mɨrɨ pe pʉra takon non mɨrɨ pe pʉra tʉsanon mɨrɨ pe pʉra tʉmunkɨ ton nɨnnin nʉ'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe wenai, \t On jim pa reče: Resnično vam pravim, da ni nikogar, ki je zapustil dom, ali ženo, ali brate, ali roditelje, ali otroke zavoljo kraljestva Božjega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya entakanoma'pʉ, “Tikin nan pɨ' rɨ marɨ ɨyekama'po uya 'nokon nɨ nɨrɨ mɨrɨ. Umaimu ei'sa' auya'nokon a'tai, ekama uya rɨ nɨrɨ mɨrɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' uya umeruntɨrʉ'tɨsa' serɨ ton ku'to' pe uya tukai'. \t Jezus pa odgovori in jim reče: Vprašal vas bom tudi jaz eno besedo, in če mi jo poveste, povem tudi jaz vam, s kakšno oblastjo to delam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ rɨ te'masen kʉsenkurunpatʉu te'mai' pʉra, ɨusi'nʉnkato' kon nɨken enkurunpatɨ' miyarɨ rɨ usi'nʉnkan pɨ', apʉne pʉra kʉrɨ tʉtonpa i'nʉnkanin uya main a'ku'tɨsa' pe iyesi. \t Nikomur ne bodite ničesar dolžni, razen da ljubite drug drugega; kajti kdor ljubi drugega, je izpolnil postavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Usan mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non kamoro Papa Maimu eta pɨ' te'san, mɨrɨ awonsi'kɨ ikupʉ pɨ' te'san,” ta'pʉ iya. \t On pa odgovori in jim reče: Mati moja in bratje moji so ti, ki besedo Božjo poslušajo in delajo po njej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nan ka'pon uya apurɨto' uya ikupʉ tanporon pɨ' rɨ tenta'nasen pe, e'tane tʉron nɨ, ɨ'sɨ'mʉra te'sen apurɨto' iya enta'na ipatamasa' kiyari pɨ' rɨken. \t Eden verjame, da sme vse jesti, kdor pa je slabič, jé le zelenjavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mɨ pe e'kupʉ Kʉrai Sises yau Papa poitorʉ pe esi pɨ'. \t Imam se torej s čim hvaliti v Kristusu Jezusu v tem, kar zadeva Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utɨnpai'nokon ipiya' ɨnnɨ pata apai, ipiyɨ'nʉ'nin pe te'sen moronkai'. \t Zatorej izidimo k njemu ven za šatorišče, noseč sramoto njegovo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Maikan amʉ' kamoro tenkena' nan, mɨrɨ awonsi'kɨ toron amʉ' kanan esi tʉpon ke, e'tane Ka'pon, Papa winon esi mɨrɨ ti'pai nonkato' iya yau pʉn nɨ,” ta'pʉ iya. \t In reče mu Jezus: Lisice imajo brloge in ptice pod nebom gnezda, a Sin človekov nima, kamor bi naslonil glavo svojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Umaimu a'si'tɨ'. Urɨ, Paarʉ uya apana'tɨ kon, ɨyun kon pi'pɨ puturʉka auya'nokon pe iyesi yau, Kʉrai esi mɨrɨ ɨnʉ' pe pʉra rɨ ɨpona'nokon. \t Glejte, jaz Pavel vam pravim: ako sprejmete obrezo, vam Kristus ne bo nič pomagal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ e'ma'pʉ pe, eke anpisin ka'pon amʉ' maimu waraino eta'pʉ uya Epʉn po, se kasa tawon: “Areruya! Epika'tɨn nɨto', eke pe iku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ esi Papa iwano' pe, \t In potem sem slišal kakor močan glas velike množice v nebesih, rekoč: Aleluja! zveličanje in slava in moč Bogu našemu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' utanʉnsa' utɨ'pʉ non emʉ' kaisa rɨ e'sorʉ'mai'ma, mɨrɨpan kon uya Papa munkɨ amʉ' pata'se' oimentɨ'pʉ, eke pata ini'nʉnkanʉ, e'tane apo' u'tɨ'pʉ Epʉn winɨpai, mɨrɨpan uya to' ma'tanʉkʉ'pʉ. \t In šli so gori na zemlje širjavo in so obkrožili šatorišče svetnikov in mesto ljubljeno; in prišel je ogenj od Boga z neba in požrl jih je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan tʉron kon uya tato' oton wʉ' ton pɨ', ‘Ina iwasa'kakɨ,’ i'kʉrʉ ton pɨ', ‘Ina iu'na'tɨkɨ,’ tato' oton to' uya. \t Tedaj jamejo praviti goram: Padite na nas! in hribom: Pokrijte nas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe te'san pe e'nɨpai'nokon, wʉi naino kon pe, ipɨ' rɨ te'kamai' e'taripan pɨ' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ te'taripasan pe pʉra, ekuman pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe ɨri kupʉ pɨ' ɨko'manpai e'nɨ pɨ' pʉra, ɨseseru yau pʉra e'nɨto' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkɨntan pʉra. \t Kakor po dnevi živimo spodobno, ne v požrešnosti in pijančevanju, ne v nečistostih in razuzdanostih, ne v prepiru in zavisti;ampak oblecite Gospoda Jezusa Kristusa, in ne delajte si skrbi za meso, da mu strežete v poželenju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kin Akʉri'pa, wakʉ pe serɨ esi uiwano' pe usekamato' pe, to' nʉsauro'ai'ne' upɨ' pɨ'. Ito'ka'nʉkʉ uya tu'kan nɨ urɨ pɨ' kasi pe Esuwerʉ amʉ' usauro'to' upɨ' ekama uya ɨpɨ', \t Srečnega se štejem, kralj Agripa, da se smem danes pred teboj zagovarjati za vse, česar me Judje dolže,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane apurɨ auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra uikʉn non karimeru amʉ' tonpa pe pʉra ɨwesi kon. \t Toda vi ne verujete, ker niste izmed mojih ovac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main ton, “Serɨ rɨken pe,” nɨkayai'ne' uya ekama tʉusi'ki'masen pe te'sen ama—ika'sa' ton pe te'sen—tʉusi'ki'masen ton pen nin si e'to' pe moro. \t To: „še enkrat“ pomeni premembo tistega, kar je bilo potreseno kakor kaj narejenega, da ostane, kar je nepotreseno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, ɨsenuminkatɨ' ɨkɨ'ma kon a'tai ɨwesi'pʉ kon nʉ'pʉ pɨ'. Tu'ke pʉra rɨ ɨwesi'pʉ kon pu'kena' pe ka'pon eseru yau, eke ton pe, eke ton mʉre pe iyentusa' kon pe. \t Kajti kolikorkolikrat jeste ta kruh in pijete ta kelih, oznanjujete smrt Gospodovo, dokler ne pride."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' Era' uya a'tai, tʉmaimu ennoko'pʉ iya pu'kena' amʉ' piya' to' pokon pe ama'ai te'sepoto' kon pe, mɨrɨpan kon winɨ eta'pʉ iya, mɨrɨ a'tai kaiyono' epa'ka'pʉ tukai'. \t Tedaj pokliče Herod skrivaj modrijane in poizve od njih natanko, kdaj se je zvezda prikazala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ' isanon usewansiuka'pʉ, e'tane si tɨ, “Kʉsekamatʉu ɨnʉ' pana ya' rɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t In njena roditelja se zavzameta; a on jima naroči, naj nikomur ne povesta, kar se je zgodilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ kasa isaurokʉ a'tai, soisa amʉ' tonpa iye'mʉ'sa'kasa' uya temiyatʉ ke itemʉ' pɨ' iwɨnɨ'pʉ. “Mɨrɨ kasa pe' tʉmaimu'sen kʉrɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru?” tai'ma. \t Ko je pa to rekel, udari eden služabnikov, ki je stal poleg, Jezusa po licu in reče: Tako odgovarjaš velikemu duhovniku?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨpunwerʉ kon eno'matɨ' kanau enwo'netʉ winɨkʉi'; mɨrɨ a'tai, to' rɨ eporo auya'nokon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. To' uya iku'sa' a'tai, to' uya ipi'sikʉ poken pʉra rɨ to' punwerʉ esi'pʉ, apʉne pʉra tu'ke rɨ moro' amʉ' esi ke. \t On jim pa reče: Vrzite mrežo na desno stran ladje, pa najdete. Vržejo torej, a sedaj je ne morejo izvleči zaradi množice rib."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Papa, uyamanin nʉ'pʉ entu'pʉ si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ukɨ'ma'pʉ iya wakʉ nonkasa' tʉuya winɨ, esi'pʉ pori' pe \t Ko se je pa vzvidelo Bogu, ki me je odločil zase od telesa matere moje in poklical po milosti svoji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo eta pɨ' te'san usewansiuka'pʉ tanporon nɨ i'tu iya pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ei'pɨtʉ iya pɨ'. \t Čudili so se pa vsi, ki so ga poslušali, razumu njegovemu in odgovorom njegovim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena' to' uya isapemato' pe, ari'po'pɨ'to' pe, ipokapɨ'to' pe kurusu' pona. Itosorʉwano wʉi a'tai, iye'mʉ'sa'kato' oton uko'man nɨto' ya',” ta'pʉ iya. \t in ga izroče poganom, naj ga zasmehujejo in bičajo in na križ razpno; a tretji dan vstane od smrti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apono' woi 24 kaisa rɨ apono' ton esi'pʉ, mɨrɨpan po'ne 24 kaisa rɨ itepuru ton ereutasa' esi'pʉ. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ aimu'nan tʉpon kon ya', mɨrɨpan kon arʉkooi kʉron esi'pʉ korʉ pun konepɨ'sa' pe'ne to' i'pai po. \t In okrog prestola štiriindvajset prestolov, in na prestolih vidim štiriindvajsetero starejšin sedečih, oblečenih v bela oblačila, in na njih glavah vence zlate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨpiyɨtʉ yau upɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu ton pɨ', Ka'pon, Papa winon nɨ nɨrɨ ɨpiyɨtʉ mɨrɨ ipɨ' tʉmeruntɨrʉ yau tʉuyepʉ a'tai mɨrɨ awonsi'kɨ ikʉipʉnʉ meruntɨrʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ inserʉ amʉ' meruntɨrʉ yau. \t Zakaj kdorkoli se sramuje mene in mojih besed, tega se bo Sin človekov sramoval, kadar pride v svoji in Očetovi in svetih angelov slavi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Atamokori kon amʉ' uya mana tato' ɨ'pɨtʉ'pʉ rɨmono' tau, e'tane to' eri'pɨtʉ'pʉ. \t Očetje vaši so jedli mano v puščavi in so pomrli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ, Paarʉ uya serɨ menuka uyemiyatʉ ke. Urɨ uya rɨ e'ma—enpoika uya pen nɨ e'tane, ukai'ya ɨmɨrɨ rɨ uya ɨke rɨ uwomasa' man. \t jaz Pavel pišem s svojo roko, jaz to poplačam – da ti ne rečem, da si mi tudi še samega sebe dolžan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo si, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton amʉra'pʉ. To' e'seporo'pʉ Kaya'pas pata'se' yau, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru eke pe kuru te'sen. \t Tedaj se zbero višji duhovniki in starejšine ljudstva na dvoru velikega duhovnika, kateremu je bilo ime Kajfa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, itepuru ton uya pʉresiman amʉ' ennoko'pʉ a'sinin piya'. “Tɨwɨ kamoro ka'pon amʉ' nʉtɨi,” tawon main esa' pe. \t Ko se je pa zdanilo, pošljejo uradniki biriče, naj reko: Izpusti tista moža:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Oseya yau ta pɨ' na'ne' kasa: “‘Umunkɨ,’ ta uya to' pɨ' umunkɨ amʉ' pen nɨ pɨ'; mɨrɨ awonsi'kɨ ‘Ui'nʉn,’ ta uya ipɨ' ui'nʉn pen nɨ pɨ',” ta, \t kakor tudi pri Ozeu pravi: „Imenoval bom nemoje ljudstvo svoje ljudstvo, in neljubico ljubico;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "papa tato' pe ipɨ' ika'sa' pɨ' ɨpʉreman nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ enwoke' pe e'nɨto'; ɨsewaruma'ke' pe e'nɨto', ɨsipɨ' e'nɨto', ɨkɨntan nɨto', ipan pe rɨ usakorotan nɨto', amʉre' pe e'nɨto', ɨseseru yau pʉra e'nɨto', eseru wannɨ pɨkɨrɨ usewa'noman nɨto', \t malikovalstvo, čarodejstvo, sovraštvo, prepiri, zavist, maščevanje, svade, razprtije, razkolništva,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itekareei utɨ'pʉ inke pʉra kuru rɨ siya rɨ Kiyarari nono poro. \t In precej se raznese glas o njem povsod po vsej Galilejski pokrajini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro si usauro'nɨ pɨ' te'san asakoropanin kon esi i'se e'ai' miyarɨ rɨ tʉ'ma'kai' akʉ'pɨtʉ pɨ'! \t O da bi se sami odrezali tisti, kateri vas v zmešnjavo zavajajo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Antiyo' po inke rʉ'kwɨ rɨ kanan tesi tʉpo, itɨ'pʉ kanan mɨrɨ apai. Mɨrɨpan utɨ'pʉ Kare'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Pʉresiya nono awɨrɨ'ne, mɨrɨpan uya Sises apurɨnin nan meruntɨtanʉkʉ'pʉ. \t In ko se nekaj časa pomudi tu, odide in prehodi zapored Galacijsko stran in Frigijo, utrjujo�� vse učence."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, ukʉipʉnʉ pɨ' ɨpʉremato', mɨrɨ a'tai upiya' 12 kaisa rɨ ite'kwa anpisin ton kuru rɨ inserʉ amʉ' enno'to' iya upika'tɨnin nan pe. \t Ali pa meniš, da ne morem prositi Očeta svojega, in poslal bi mi takoj več nego dvanajst legijonov angelov?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan u'tɨ'pʉ imaimu awɨrɨ, mɨrɨpan uya pori' pe esii'ma tiwʉ' ta' ereutanʉkʉ'pʉ. \t In hitro zleze doli in ga radosten sprejme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Userupaperʉ esi'pʉ Apaiyutʉ kʉipʉnʉ pe, Apaiyutʉ esi'pʉ Iraiya'kin kʉipʉnʉ pe, Iraiya'kin esi'pʉ Esorʉ kʉipʉnʉ pe, \t Zorobabel pa je rodil Abiuda. Abiud pa je rodil Eliakima. Eliakim pa je rodil Azorja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨken pen, e'tane epori'ma'nokon nɨ nɨrɨ ekota'ma'nokon yau, apʉne pʉra i'tu'nokon ekota'man nɨto' uya sa'man awɨrɨ iku'to' enpa'ka; \t Pa ne samo to, temuč hvalimo se tudi v stiskah, vedoč, da stiska rodi potrpežljivost,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "inkero' rɨ mɨrɨto' pe ta'pʉ iya rʉ'pʉ inenuka'nʉkʉ'pʉ Kʉrai Sises, uyepuru kon yau. \t po sklepu od vekomaj, ki ga je storil v Kristusu Jezusu, Gospodu našem;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kamoro ui'se pʉra iye'sa' kon nʉ'san kin pe, uyeyaton non, kota'ma uya mɨrɨ. To' ine'tɨ', mɨrɨpan kon tʉ'ka kon pa uyenu airɨ,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t A tiste sovražnike moje, ki niso hoteli, da bi jim kraljeval, pripeljite sem in jih posekajte pred menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, ɨtonpa kon pɨ' ɨri pe isapema pe tʉusauro'se pʉra e'tɨ'. Ɨnʉ' rɨ ɨri pe isapema pe tʉtonpa pɨ' tʉusauro'sen, mɨrɨ pe pʉra iteseru aimenkanin usaurokʉ main, Mosi' winon pɨ' ɨri pe isapema pe mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru aimenka iya. Main eseru aimenka auya a'tai, iyawɨrɨ ɨwesi pen mɨrɨ, e'tane iteseru aimenkato' auya po ɨyereuta. \t Ne obrekujte drug drugega, bratje. Kdor obrekuje brata ali sodi brata svojega, obrekuje postavo in sodi postavo; če pa sodiš postavo, nisi izpolnjevalec postave, ampak sodnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Sarakuwa turunpa'pʉ ina uya, e'tane aumanʉnsa' kon pʉra iyesi. Eke' eremu pɨ' ina userenka'pʉ, e'tane tʉuta'kwarʉkai' aukaransa' kon pʉra iyesi,’ tawon nan kasa. \t in pravijo: Piskali smo vam, in niste plesali; žalostinke smo peli, in niste jokali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ipan pe to' pɨ' ta'pʉ, “Kʉsekamatʉu ɨnʉ' yan pɨ' rɨ. Irepatɨ' ɨ'rɨ rʉ'kwɨ rɨ iyenta'nato' ipɨ' ke,” ta'pʉ iya. \t In zapove jim strogo, da nihče ne zve tega, in naroči, naj ji dado jesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Urɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya. “Ka'pon, Papa winon ereutasa' Meruntɨ pe te'sen emiya enwo'netʉ winɨ ento' auya'nokon oton, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepʉ kapuru' yau Epʉn poi,” ta'pʉ iya. \t Jezus pa reče: Jaz sem, in videli boste Sina človekovega, da sedi na desnici moči Božje in da prihaja z oblaki neba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ton ɨri ku'sa' iya tawon kareta pʉra iye'tane a'sisa' ennoko Ron pona pʉra iyesi,” ta'pʉ Pesʉ'tas uya to' pɨ'. \t Neumno se mi namreč zdi poslati jetnika, ne da bi hkrati naznanil, česar ga tožijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨri pe ɨku'nin nʉ'pʉ pɨ' kɨse'mai. Ɨnʉ' uya rɨ ɨwɨnɨ yau enwo'ne' winon ɨye'peta pɨ', iratoi rʉ'pʉ rɨ marɨ ira'tɨkɨ iwinɨkʉi'. \t A jaz vam pravim, da se ne upirajte hudemu, temuč če te kdo udari po desnem licu, nastavi mu tudi drugo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamiri' e'weuweuma esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, ɨsɨ pe korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ rɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. Mɨrɨ waraino tʉrʉ'pʉnʉ esa' pʉra iyesi, ka'pon ekoneka'pʉ si'kɨrɨ, serɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ ɨsɨ pe tanporon entai. \t In nastanejo bliski in glasovi in gromi, in nastane potres velik, kakršnega ni bilo, odkar so bili ljudje na zemlji, tolik potres, tako grozen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ eke iwa ton pata kaisa rɨ'ne, wakʉ itekare ekama pɨ', e'ne' ton nɨ nɨrɨ epi'tɨ pɨ'. \t In odidejo in hodijo po vaseh, oznanjujoč evangelij in ozdravljajoč povsod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "12 kaisa rɨ iye'to' airɨ rɨ to' esi'pʉ. \t Bilo jih je pa vseh skup kakih dvanajst mož."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kʉrɨ rɨ ka'tapai tʉuye'sen esi mɨrɨ tanporon kon entai rɨ; kʉrɨ rɨ non winon esi mɨrɨ non pon pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ non pɨ' nɨrɨ isaurokʉ. Kʉrɨ rɨ ka'tapai tʉuye'sen esi tanporon kon entai. \t Kdor prihaja od zgoraj, ta je nad vsemi. Kdor je iz zemlje, je pozemski in govori zemske reči. Kdor je prišel iz nebes, ta je nad vsemi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka' uta'kokasa' ene'pʉ iya. Kareku waraino u'tɨ non pona a'kwa' kasa ewa'tɨsa' asakɨrɨ'nan si'na' ke itekun enne'pɨ'ne ene'pʉ iya. \t in ugleda nebo odprto in da prihaja navzdol nekaka posoda kakor velik prt, in se za četvere vogle spušča na zemljo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Sises uya Pi'ta pɨ', “Saiman, Saiman,” ta'pʉ, “apʉne uyetakɨ. Se'tan uya Papa ekama'posa' man ɨi'tupɨ'to' kon pe tʉuya, ka'pon uya ta'nasi eisika kasa, \t Simon, Simon! glej, satan si je izprosil, da vas sme presejati kakor pšenico;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'mʉ'sa'katɨ'! Utɨnpai'nokon! Uyeparankanin si uye'ka'nɨ pɨ' man!” ta'pʉ iya. \t Vstanite, pojdimo! Glejte, izdajalec moj je blizu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Non uya rɨ iya'tato' pe ikupʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepetato' pe rɨ nɨrɨ ikupʉ iya: wapiya ite' pe te'ton epa'ka; mɨrɨ tʉpo, i'pai, mɨrɨ awonsi'kɨ nin si iyɨ ton utaka. \t Zemlja sama od sebe rodi sad: najprej steblo, potem klas, potem polno pšenico v klasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises esi'pʉ wakʉ, ipokena' rɨ e'tane, ‘I'se pʉra ina man,’ ta'pʉ auya'nokon. Sises ɨnnonkapai Paire' esi'pʉ, e'tane ka'pon amʉ' wɨpɨ'nin nʉ'pʉ enna'pʉ auya'nokon inonkato' pe iya. \t A vi ste Svetnika in Pravičnika zatajili in ste prosili, naj vam da ubijalca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ esi se, ta Pi'ta uya koro'tau, “Osorʉwawon kon ka'pon amʉ' esi ɨyenpai,” ta'pʉ Ita'kwarʉ uya ipɨ'. \t Medtem pa, ko Peter še premišljuje o prikazni, mu veli Duh: Glej, trije možje te iščejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', e'tʉn nɨto' pe kuru iyesi eke ton ena', to' uya kota'man pɨ' rɨken pen, e'tane ewan wannɨ uya i'tu pɨ' rɨ. \t Zato se je treba pokoravati, ne samo zavoljo kazni, ampak tudi zavoljo vesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si serɨ ton nono yau e'tʉrawasomato' pʉra iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ inke kuru rɨ wʉipiya tenno'pɨ'se ɨyenpai'nokon e'sa' pɨ', \t Sedaj pa, ko mi ni več mesta v teh krajih, željo pa imam priti k vam že več let,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ra' no'pʉ esi'pʉ na'ne' kuru nesii ɨyenu kon yau, timamin pɨ' iyera'tɨpɨ'sa' rʉ'pʉ. \t Spominjajte se žene Lotove!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Miyarɨ,” ka'tɨ' Kʉrai Sises yau wakʉ ton pɨ'. Utonpa kon amʉ' upiyawon kon, “Miyarɨ,” tato' ennoko pɨ' man. \t Pozdravite vsakega svetega v Kristusu Jezusu. Pozdravljajo vas bratje, ki so z menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ', usoisaai amʉ' uya rɨ nin ari'po'pɨ'to' pe ta uya, mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' pe uya rɨ nin,” ta'pʉ Paire' uya. [ \t Kaznoval ga bom torej in izpustil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon ipɨnnin mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon inanʉ'nin esi mɨrɨ tʉpona rɨ'ne pʉra rɨ, mɨrɨpan kon e'mato' oton esi mɨrɨ itʉrawasooi rʉ'pʉ pɨkɨrɨ rɨ. \t Ljubezen nikoli ne mine; če pa so darovi proroštva, ponehajo, ali jeziki, umolknejo, ali spoznanje, preide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "makoi esi'pʉ na'ne' kasa esa' wannɨ pe uma'tan nɨto' yau, mɨrɨ kasa rɨ marɨ wakʉ nonkasa' e'to' pe esa' wannɨ pe Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe poro tɨwɨro' rɨ uko'man nɨto' ne'nin pe Sises Kʉrai, uyepuru kon poro. \t da bi tako, kakor je greh kraljeval v smrti, kraljevala tudi milost po pravičnosti za večno življenje po Jezusu Kristusu, Gospodu našem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ewaruma'tɨto' esi yau non konekanin pe, ɨ'rɨ pe to' uya anʉnto' uya ikupʉ? Iyeri'sa' kon na'po kasa iyesi nurɨne to' e'to' ya'. \t Kajti če je njih zavrženje prineslo spravo svetu, kaj bode njih sprejetje nego življenje iz mrtvih?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, itentaino pana'pan ka'pon uye'sa' a'tai, itentai iyena mɨrɨ. Mɨrɨpan uya itamataai ton inapurɨnʉ pe te'sen mo'ka, mɨrɨpan uya itapuruui ton tʉneporo'pʉ pantakapɨtʉ tʉtonpa ton ena'. \t ako pa pride nanj močnejši od njega in ga premaga, mu pobere vse orožje njegovo, v katero je upal, in razdeli njegov plen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises usaurokʉ esi'pʉ iyeri'sa' pɨ', e'tane iye'nʉmʉ pɨ' isaurokʉ pe to' uya ekama'pʉ. \t Rekel pa je to Jezus o smrti njegovi; a oni so mislili, da pravi o navadnem spanju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Serɨ apai tʉron nɨ airɨ enta, Era' e'kaman pɨ' man ɨwɨnɨ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Ravno to uro pristopijo k njemu nekateri farizeji, veleč mu: Izidi in pojdi odtod, ker Herod te hoče umoriti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨuse'mato' Papa ena' esi a'tai, moro ɨyenu yau ɨri pe ɨtonpa e'ku'to' ɨpɨ' tʉku'se itɨkɨ ɨtonpa e'ku'to' ɨri pe ɨpɨ' konekai'. \t Če torej prineseš dar svoj k oltarju in se tam spomniš, da ima brat tvoj kaj zoper tebe:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, anpisin ton parau ku'pɨri ratoi po iye'nɨnsa' kon uya tikin nan nɨken kanau utɨ'pʉ i'tu'pʉ. To' uya i'tu'pʉ Sises utɨ pʉra iyesi'pʉ kanau yau tʉpoitorʉ ton a'kɨrɨ, ipokon pe pʉra to' utɨ'pʉ. \t Drugi dan, ko vidi ljudstvo, ki je stalo onkraj morja, da ni bilo tam druge ladjice razen tiste ene, ki so vanjo vstopili učenci, in da Jezus ni stopil z učenci svojimi v ladjo, ampak da so bili učenci sami odšli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa, a'sisa' pe te'sen Aresta'kos miyarɨ ta pɨ' man ɨpɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ Ma', Panapas e'se uya nɨrɨ. (Ipɨ' ayauro'kato' kon epokaa'pʉ auya'nokon; ɨpiya'nokon iye'sa' yau, mereutanʉ'tʉi'.) \t Pozdravlja vas Aristarh, sojetnik moj, in Marko, nečak Barnabov (zastran katerega ste dobili ukaze; če pride k vam, sprejmite ga),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon to' tonpa ton Isutiya po tʉuko'mansan uya, Esuwerʉ amʉ' pen nɨ uya Papa ekareei anʉnsa' tawon eta'pʉ. \t Zaslišijo pa apostoli in bratje, ki so bivali po Judeji, da so tudi pogani sprejeli besedo Božjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' panton ekama'pʉ iya, “Ka'pon uya kʉre' itese' si'na' pe te'sen kiyari ye' patama'pʉ tʉmainarʉ yau, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya umɨ pɨ' te'san ena'. Mɨrɨpan utɨ'pʉ tʉron nɨ pata ya' ɨko'manse'na inke rɨ. \t Ljudstvu pa začne praviti tole priliko: Nekdo je zasadil vinograd in ga dal vinogradnikom v najem, in odpotoval je za veliko časa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ iten pʉro'po ika'sa' ton inserʉ amʉ' A'kwa iwano' ton esi'pʉ, ɨri pe e'nɨ'pʉ apai ekonekan pata'se' epoino. E'tane serɨ ton ekama poken pʉra man tanporo serɨ pe. \t nad njo pa keruba slave, obsenčujoča pokrov sprave..., o čemer sedaj ni govoriti podrobno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ enta' ka'pon uya tʉtonpa enupato' oton pen, mɨrɨ pe pʉra ka'pon uya takon enupato' oton pen, ‘Itepuru i'tukɨ,’ tukai', apʉne pʉra tanporo to' uya ui'tuto' oton sepan kon apai eke ton pe kuru te'san pona rɨ. \t In naj ne uče vsak svojega bližnjega in vsak svojega brata, rekoč: Spoznaj Gospoda! zakaj poznali me bodo vsi, od njih malega do njih velikega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tepi' uya esakʉ ‘uyepuru’ tukai'; nai kasa ken si Tepi' pa rʉ'pʉ pe iyesi?” ta'pʉ iya. \t David ga torej imenuje Gospoda, in kako je sin njegov?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'rɨ wʉipiya e'to' airɨ, Paarʉ uko'mamʉ'pʉ tʉne'manʉ ɨutɨ tau, tikin nɨ'ne tʉuye'san ereutanʉkʉ'pʉ iya to' auro'kato' pe tʉuya. \t On pa je ostal celi dve leti v svojem najetem stanovanju in je sprejemal vse, ki so k njemu prihajali,oznanjujoč kraljestvo Božje in učeč to, kar je Gospoda Jezusa Kristusa, z vso srčnostjo, in nihče mu ni branil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ pe tato' yau, ka'pon i'naino kon esi pen Papa munkɨ pe, e'tane ikupʉ uya tukai' usauro'nɨsa' munkɨ ton esi Epʉra'an munkɨ pe. \t to je: niso ti, ki so otroci mesa, otroci Božji, marveč otroci obljube se štejejo za seme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iso'saya esi'pʉ Ise'konaya mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non kʉipʉnʉ pe. To' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ a'tai'ne Paperan pona. \t A Josija je rodil Jehonija in brate njegove ob selitvi v Babilon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Irentasa' Papa kʉroreei ke, pata urentasa' esi'pʉ epe'kena' kuru tɨ' kasa, tɨ' isaspa tato' kasa, awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' kasa. \t imajoč slavo Božjo. In svetloba njegova je enaka kamenu predragemu, kakor kamenu jaspidu, čistemu kot kristal;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Inke rɨ ipika'tɨ iya pʉra iyesi'pʉ, e'tane nin si isenuminka'pʉ mɨrɨ, ‘Apʉne pʉra tɨwɨrɨ rɨ itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uye'pɨtʉ pɨ' uyewana'tɨse'na, mɨrɨ enta' nin si uyewana'tɨ iya pen mɨrɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ipika'tɨkapʉ uya serɨ i'se iye'to' ke, Papa namanin pe pʉra rɨ e'tane, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' pɨ' tʉusentu'masen pe pʉra rɨ e'tane,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t In dolgo časa ni hotel; potem pa reče sam v sebi: Če se tudi Boga ne bojim in se ne sramujem ljudi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Patawon amʉ' uya wakʉ pe kuru ina ereutanʉkʉ'pʉ. Apo' po'tɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ina kɨ'ma'pʉ a'nose'na, apʉne pʉra tuna pe, ikomi' pe nɨrɨ pata esi pɨ'. \t Divjaki pa so nam izkazovali ne majhno ljudomilost: zažgali so namreč grmado in sprejeli so nas vse zavoljo dežja, ki je šel, in zavoljo mraza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Tanporo A'tens mɨrɨ tʉpo ka'kʉran amʉ' mɨrɨ yau tʉuko'mansan esi'pʉ tʉweyu kon enno'pɨtʉ pɨ' emenna' itekare pɨ' usauro'nɨ pɨ'.) \t Vsi Atenčani in tujci, ki so tam bivali, niso pa za nič drugega tolikanj marali, nego pripovedovati ali poslušati kaj novega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Ripai uya eke enta'nan kupʉ'pʉ Sises iwano' pe tiwʉ' tau. Anpisin pe pʉrata amʉranʉ'nin nan, tʉron kon nɨ nɨrɨ esi'pʉ enta'nan pɨ' to' pokon pe. \t In napravi mu Levi veliko pojedino v hiši svoji; in bila je velika množica cestninarjev in drugih, ki so ž njim sedeli za mizo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin uya Paarʉ maimu eta'pʉ mɨrɨ ta iya pʉ'kʉ pona rɨ. Mɨrɨ a'tai, to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Iwɨka'tɨ' kuru rɨ! Iko'manto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t In poslušali so ga do te besede, in tu povzdignejo glas in kriče: Proč z zemlje s takšnim! ker ni prav, da živi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyepetasa' pe iyesi yau, wakʉ pe nin si iyesi mɨrɨ; mɨrɨ pʉra iyesi yau, a'tɨto' pe rɨ nin si,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t da li prihodnjič rodi sad; če pa ne, posekaš jo potem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, ino'pʉ Resipe' umono'ta'pʉ. Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ tepa'kai' pʉra 5 kaisa rɨ kapʉi tiwʉ' tau. \t A po teh dneh spočne Elizabeta, žena njegova, in se skriva pet mesecev,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Isa'pa pata po ɨpʉreman pɨ' esi'pʉ. Mɨrɨpan koro'tau, ka' apai eke kareku waraino a'kwa' kasa ewa'tɨsa' asakɨrɨ'nan si'na' ke itekun enne'pɨ'ne u'tɨ ene'pʉ uya upiya', Papa uya uyenu a'kwakasa' koro'tau. \t Molil sem v mestu Jopi, in zamaknjen vidim prikazen: nekaka posoda, kakor velik prt, gre navzdol in se za štiri vogle spušča z neba, in pride do mene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Awanakʉi' kuru, Sises e'soto'kasa' esi'pʉ tuna e'pi po, e'tane ipoitorʉ ton uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ Sises pe. \t Ko pa že napoči jutro, stoji Jezus na bregu; ali učenci ne vedo, da je Jezus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon ennin nʉ'pʉ uya ekamasa', mɨrɨpan nekama'pʉ esi i'napai rɨ. I'tu iya i'napai rɨ tʉnekamanʉ esi tukai', ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ uya apurɨto' pe tʉkasimai' pʉra. \t In ta, ki je videl, je izpričal, in pričevanje njegovo je resnično, in on ve, da govori resnico, da bi tudi vi verovali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epʉn pona tʉutɨto' weyu e'seporo koro'tau, Sises e'kama'pʉ utɨn pɨ' Surusiran pona \t Zgodi se pa, ko so se dopolnjevali dnevi, da bi bil vzet gori, da on trdno nameri obličje svoje na pot v Jeruzalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uto'ka'nʉ'atʉi'ne' a'tai i'tuto' auya'nokon oton ukʉipʉnʉ yau esi, ɨmɨrɨ'nokon esi uyau, mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ esi ayau'nokon. \t Tisti dan spoznate, da sem jaz v Očetu svojem, in vi v meni, in jaz v vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Warawo' pe entunʉ'to' iya oton, imʉre mese'tɨi' Sises tukai', apʉne pʉra tʉtonpa ton pika'tɨto' iya oton pe iyesi pɨ' to' makooi apai,” ta'pʉ iya. \t Rodila pa bo sina, in imenuj ime njegovo Jezus, zakaj on odreši ljudstvo svoje njih grehov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ken si eporo'pʉ utamokori kon Epʉra'an uya serɨ rupɨ pɨ' ta serɨ? \t Kaj torej porečemo, da je dosegel Abraham, naš prednik, po mesu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, meruntɨ inserʉ uya tɨ' anʉmʉ'pʉ eke a'nai' e'pato' yai kaisaron nɨ, mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya parau ka' se kasa tai'ma: “Serɨ kasa ɨsɨ pe eke pata Paperan eno'mato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ epoton pe pʉra rɨ kanan. \t In en angel, močan, je vzdignil kamen, velik kakor mlinski kamen, in ga vrgel v morje, rekoč: Tako siloma bo doli vržen Babilon, mesto veliko, in ne bode ga več."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—Epʉn winon pe pe' iyesi'pʉ, ka'pon winon pe katɨ iyesi'pʉ?” ta'pʉ iya. \t Krst Janezov je li bil iz nebes ali od ljudi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton si apiyontɨn nɨto', iteseru ton ka'pon amʉ' rɨ nʉkoneka'pʉ pokon pe Papa apurɨpɨ'to' eseru pe, mɨrɨpan kon uya kasi pe rɨ mɨ pe te'ku'se pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ tʉpun kon ma'tanʉkʉ to' uya. Pu'kena' pe kasa rɨ to' esi, e'tane i'nai rɨ makoi pe i'se te'to' kon takʉ'ma to' uya pʉra iyesi. \t To ima sicer videz modrosti v svojevoljni službi Božji in ponižnosti in neprizanesljivosti proti telesu, a nima nič vrednosti in služi le v zadovoljitev mesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane rɨ kanan tʉron nɨ ennoko'pʉ iya. Kʉrɨ rɨ nin si wɨnɨ'pʉ to' uya mɨrɨ. Tu'ke rɨ tʉron kon enno'pɨtʉ'pʉ iya; tʉron kon nɨ panta'mapɨtʉ'pʉ to' uya, tʉron kon nɨ wɨnɨi'ma. \t In pošlje drugega, in tega ubijejo, in mnogo drugih, ki jih nekatere pretepo in nekatere ubijejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kaware amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' pon kon ene'pʉ uya, to' pʉropo nɨpon esi'pʉ isuweyu pe apo' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtarire, mɨrɨ awonsi'kɨ kara'kwa' pe, sorʉ'pa tato' kasa. Kaware amʉ' i'pai esi'pʉ rayan amʉ' i'pai kasa, to' mʉta yai apo', ikɨrɨsin mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa epa'ka'pʉ. \t In tako sem videl konje v prikazni in na njih sedeče, ki so imeli oklepe ognjene in temnordeče in žveplene; in glave konj kakor glave levov in iz njih ust izhaja ogenj in dim in žveplo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ esi se kupʉ uya i'se; kamo urepa'pʉ iya ike ton nonka uya i'se pʉra iyesi, e'tane tanporo to' i'mʉ'sa'kato' pe uya pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t To pa je volja tega, ki me je poslal, da ničesar ne izgubim od tega, kar mi je dal, temuč da vse to obudim poslednji dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ wenai kuru si, Kʉrai erikʉ'pʉ mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ nurɨne te'to' ya', iyeri'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ nurɨne te'san epuru pe te'to' pe. \t zato je namreč Kristus umrl in zopet oživel, da gospoduje i mrtvim i živim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikaramʉ ensa' tʉuya a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' nɨrɨ iya'kɨrɨ iye'sa' kon ukaramʉ, ipan pe ipokoita'pʉ tewan temo'kai'. \t Jezus pa, ko jo vidi, da joka, in Judje, ki so prišli ž njo, da jokajo, se zgrozi v duhu in postane sam žalosten,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpʉrataai kon tonpa rɨ nin tʉsa' to' uya, e'tane kʉrɨ rɨ, tekota'mato' apai rʉ'kwɨ rɨ tanporo rɨ tʉpiyawon tʉrʉ'pʉ tʉuko'manto' ipɨ' rʉ'kwɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t kajti vsi so vrgli od obilnosti svoje, ta pa je od uboštva svojega vrgla vse, kar je imela, ves živež svoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane tʉron nɨ main e'tʉrawasoma ene uya upun pʉ'kʉ ton yau, usenuminkato' iwano' main pokon pe usewa'noma kupʉ iya, mɨrɨpan uya ukoneka main iwano' makoi na'si'pʉ pe, te'tʉrawasomasen upun pʉ'kʉ ton yau. \t ali v svojih udih vidim drugačno postavo, ki se ustavlja postavi uma mojega in me ima ujetega v postavi greha, katera je v mojih udih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnekamapai e'ai' ɨpɨ'nokon, sa'man pe kuru iye'tʉrawasoma ɨiwano' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉrawote'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Era'poris pon kon iwano' pe. \t Pričam mu namreč, da ima mnogo truda za vas in zanje, ki so v Laodiceji, in zanje, ki so v Hierapolu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Mɨrɨ pʉrata paikii imo'katɨ' itenapai, mɨrɨpan itʉtɨ' kʉrɨ 10 kaisaron pʉrata paikii esa' ena'. \t Vzemite mu torej talent in dajte tistemu, ki ima deset talentov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨ'rɨ rɨ ta yau ɨpɨ'nokon, ‘Itepuru esi to' i'se,’ mʉkatʉi'. Mɨrɨ a'tai nin si, to' uya to' ennoko mɨrɨ inke pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t In če vama kdo kaj reče, recita: Gospod ju potrebuje; in takoj ju pošlje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, urɨ utanʉnsa' a'tai non apai, tanporon kon nɨ kɨ'mato' uya oton upiya',” ta'pʉ iya. \t In jaz, kadar bom povišan od zemlje, vse potegnem k sebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Papa uya Epʉra'an auro'ka'pʉ tanporo warawo' amʉ' uya tʉyun kon pi'pɨ puturʉkapɨ'to' pe, tʉmunkɨ pe to' esi ekamanin pe. Mɨrɨ a'tai, Aisi', Epʉra'an mu entu'pʉ, 8 kaisa rɨ wʉi tʉpo, itun pi'pɨ puturʉka'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, Aisi' mu, Seko' entu'pʉ, mɨrɨpan yun pi'pɨ puturʉka'pʉ iya. Seko' uya nɨrɨ 12 kaisaron kon tʉmunkɨ amʉ' yun pi'pɨ puturʉkapɨtʉ'pʉ. \t In dal mu je zavezo obreze; in tako je rodil Izaka in ga je obrezal osmi dan, in Izak Jakoba, in Jakob dvanajstere očake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "iyɨmʉrewato' ton imunkɨ amʉ' so'sii ta', itese' iye'menukapɨ'sa' kon Epʉn po. Papa piya' ɨuye'sa' kon, tanporon kon eseru aimenkanin piya', ipokena' kon nʉ'san a'kwarʉ'pʉ ton ekonekasa' wakʉ pe piya', \t k velikemu zborovanju in cerkvi prvorojencev, zapisanih v nebesih, in k Bogu, sodniku vseh, in k duhovom pravičnih, ki so dosegli popolnost,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya pu'kena' Aisaya yai Papa usaurokʉ'pʉ uta'ku'tɨto' pe: \t da se izpolni, kar je rečeno po proroku Izaiju, ki pravi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ama'aino tonan tau iko'mansa' rʉ'pʉ inke kuru rɨ penaro' kon piyapai rɨ nɨrɨ, e'tane serɨ pe isenpoikasa' wakʉ ton ena'. \t skrivnost, ki je bila skrita od vekov in od rodov, zdaj pa je bila razodeta svetim njegovim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se serɨ apiyontɨn nɨto' uya: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ', ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon na'ne' kasa. \t Moja zapoved je ta, da se ljubite med seboj, kakor sem vas jaz ljubil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ipoitorʉ ton uya Sises pɨ', “Rapai, enta'nakɨ,” ta'pʉ. \t Medtem so ga pa učenci prosili, rekoč: Rabi, jej!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa, ina tamokori ton e'to' itese' pɨ', Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyeri'sa' apai ɨnwɨnɨ'pʉ kon tʉpokapɨ'se yʉi pona. \t Bog očetov naših je obudil Jezusa, ki ste ga vi obesili na les in umorili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' e'nonkasa' a'tai, anpisin pe Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen e'tane Papa namanin nan uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas e'ma'pʉka'pʉ. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' auro'ka'pʉ, Papa uya wakʉ nonkasa' tʉpona'nokon awɨrɨ to' uko'manto' pe. \t In ko se je zbor razšel, gre veliko Judov in pobožnih pojudencev za Pavlom in Barnabom, ki ž njimi govorita in jih izpodbujata naj vztrajajo v milosti Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ enta' rɨ, makoi a'kwarʉ ton epa'kapɨtʉ'pʉ ka'pon amʉ' apai. Makoi a'kwarʉ yen ton ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Papa Mumu Ɨmɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. E'se'ne' pe to' eseremekʉ'pʉ iya, to' usaurokʉ namai'. To' e'paka'nʉkʉ'pʉ iya, apʉne pʉra Kʉrai pe ti'tu to' uya wenai. \t Izhajali so pa tudi zli duhovi iz mnogih, kričeč in govoreč: Ti si Sin Božji. In jim zagrozi in ne dovoli govoriti, ker so vedeli, da je on Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' nin si ta'pʉ iya, “Serɨ pe nin si tʉpʉrataai ke ɨwesi kon a'tai, atɨ' rɨ si aya'kɨrɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ apaikii kon nɨ kanan. Ɨsuparaai kon pʉra iyesi yau, ɨpon kon tʉkʉrʉpo'pomai' ɨsuparaai kon me'matʉi'. \t On pa jim reče: Ali sedaj, kdor ima mošnjo, naj jo vzame, ravno tako tudi torbo, a kdor nima meča, naj proda suknjo in si ga kupi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, uyewan e'to' i'se mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉremato' Papa pɨ' esi Esuwerʉ amʉ' epika'tɨto' pe. \t Bratje, želja mojega srca in molitev k Bogu za Izraelce je, da bi bili zveličani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Era' uya i'tusa' a'tai pu'kena' amʉ' uya tennakasa', ipan pe isakorota'pʉ, mɨrɨpan uya, “Warawo' munkɨ amʉ' Pe'teri'en pon kon itʉ'katɨ' asa'ron wʉipiya airon kon mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ o'koi'no kon nɨ,” ta'pʉ iya, pu'kena' amʉ' uya ekama'pʉ rʉ'pʉ pɨ'. \t Tedaj se Herod, videč, da so ga modrijani prekanili, zelo raztogoti ter pošlje in pomori po Betlehemu in po vsej okolici njegovi vse dečke, stare po dve leti in manj, po času, ki ga je natanko poizvedel od modrijanov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨyepa'taisima kon yau iya'kɨrɨ ɨye'u'na'tɨ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ ɨye'mʉ'sa'ka'pʉ kon apurɨto' auya'nokon poro Papa meruntɨrʉ yau, i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyeri'sa' apai. \t pokopani ž njim vred v krstu, v katerem ste tudi vstali ž njim od smrti po veri v delovanje Boga, ki ga je obudil izmed mrtvih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon pe kuru rɨ eseru aimenka auya'nokon; ɨnʉ' eseru aimenka uya pʉra nin man. \t Vi po mesu sodite; jaz ne sodim nikogar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wapiya kuru tʉrui Saiman warinpai' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ina uya Me'saya eposa' man, Kʉrai tato' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t Ta najde najprej brata svojega Simona in mu reče: Našli smo Mesija (kar se tolmači: Kristus [T. j. Maziljenec.])."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨ' akasa' uruwai' pe ya' to' ewomʉ koro'tau, moine, aimu'nan ipon ereutasa' enwo'ne' winɨ ene'pʉ to' uya, mɨrɨpan pɨ' to' etʉipɨtʉ'pʉ. \t In prišedši v grob, ugledajo mladeniča, da sedi na desni strani in je ogrnjen z belim oblačilom; in prestrašijo se."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra i'tu auya'nokon apurɨto' auya'nokon i'tupɨ'to' uya iyannawɨrɨ utɨn nɨto' kupʉ. \t ker veste, da preizkušnja vere vaše rodi stanovitnost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ apurɨto' uyepʉ rawɨrɨ, Main uya a'sin nɨsa' esi'pʉ, a'kon nɨsa' iya esi'pʉ, apurɨto' usenpoika pʉ'kʉ pona rɨ. \t Preden je pa prišla vera, smo bili pod postavo, ki nas je stražila, zaklenjeni za vero, ki se je imela razodeti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' koro'tau Meri Mataren; Meri, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isose' san; mɨrɨ awonsi'kɨ Sepiti munkɨ amʉ' san. \t Med njimi je bila Marija Magdalena in Marija, Jakobova in Jozejeva mati, in mati Zebedejevih sinov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrai iwano' pe ɨwesi kon yau, Epʉra'an payan ton pe ɨwesi kon mɨrɨ, mɨrɨ yau usauro'nɨsa' rʉ'pʉ epoton kon pe. \t Če ste pa Kristusovi, potem ste Abrahamovo seme, in po obljubi dediči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Eseru aimenkato' wenai serɨ non pona uye'sa' kamoro tenku'ne te'san uya ento' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ennin nan enato' pe tenku'ne,” ta'pʉ iya. \t In Jezus veli: Na sodbo sem prišel jaz na ta svet, da izpregledajo, kateri ne vidijo, in kateri vidijo, da oslepe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane apurɨto' winɨ ina enurikʉ kuru serɨ Iya'kwarʉ poro ipokena' pe e'nɨto' epoto' pɨ' te'ku'to' kon pɨ'. \t Mi namreč po Duhu na podlagi vere čakamo upanja pravičnosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau. Mɨrɨpan uya, “Uyepuru, ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe rɨ ukupʉ auya,” ta'pʉ. \t In glej, gobavec pride ter se mu poklanja in reče: Gospod, če hočeš, me moreš očistiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tai'ma to' pona ise'netu'ka'pʉ, “Wakʉ A'kwarʉ anʉntɨ',” tai'ma. \t In ko je to rekel, dahne vanje, in jim veli: Prejmite svetega Duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'to' pe rɨ iyesi, e'tane anpɨ'pʉ mɨrɨ apʉne pʉra apurɨ pʉra iyesi pɨ', mɨrɨpan ɨmɨrɨ nin si esi mɨrɨ apurɨto' auya winɨ ɨye'mʉ'sa'kasa'. Mɨ pe ke'kupʉi, e'tane enari'nʉnkɨ. \t Dobro, zavoljo nevere so bile odlomljene, ti pa z vero stojiš. Ne prevzetuj, ampak boj se!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pɨ', tanporon yau rɨ iku'tɨ' tʉron kon pɨ', ikupʉ to' uya i'se me'ai'ne' ɨpɨ'nokon. Serɨ uya Main mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' rɨ nʉmenuka'pʉ amʉranʉkʉ mɨrɨ. \t Vse torej, kar hočete, da ljudje vam storé, tako storite tudi vi njim; zakaj to je postava in proroki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipʉra man serɨ yau, iye'mʉ'sa'ka'pʉ man. Ɨyenu kon yau iku'tɨ' inekama'pʉ ɨpiyau'nokon tesi koro'tau Kiyarari po, \t Ni ga tu, nego vstal je. Spomnite se, kako vam je povedal, ko je bil še v Galileji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra tʉtonpa ton amʉ' pokon pe tʉusewansiukasa' kon pɨ' tʉna'si'san kon moro' amʉ' tense. \t Groza namreč je bila obšla njega in vse, ki so bili ž njim, ob vlaku rib, ki so ga bili zajeli;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane i'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ. “Ma'non, kʉrɨ rɨ i'tunin pen urɨ,” ta'pʉ iya. \t A on zataji, rekoč: Žena, ne poznam ga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina uya nin Esuwerʉ amʉ' pen enasa' Sises apurɨnin pe ena' imenukasa' man. Ina e'ku'sa' man ika'sa' ena' itʉsa' pɨ' to' enta'na namai', to' enta'na namai' mʉnʉ'pan nɨ o' pɨ' mɨrɨ pe pʉra erupatu'kasa' pɨ' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tekumasan pe to' esi namai',” ta'pʉ to' uya. \t Glede tistih pa, ki so izmed poganov sprejeli vero, smo sklenili in pisali, da naj se varujejo malikom darovanega in krvi in zadavljenega in nečistosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'wapu'tɨ'pʉ pen, e'tane isekama'pʉ, “Kʉrai pen urɨ,” tukai'. \t In je priznal in ni utajil; in prizna: Jaz nisem Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ton koro'tawon ka'pon uya eikʉ'pʉ, “Ti'sa, umu ne'sa' uya ɨpiya', apʉne pʉra ɨri a'kwarʉ esi iyau, mɨrɨpan uya imaimu'kasa'. \t In eden iz množice odgovori: Učenik, pripeljal sem k tebi sina svojega, ki ima nemega duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra paka, warawo' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ kapirita mʉnʉ uya makoi mo'ka pʉra rɨ iyesi ke. \t Nemogoče je namreč, da bi kri bikov in kozlov odvzemala grehe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ pana' pe, ɨsɨ pe rɨ a'setun uyee'pʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan uya eke pe rɨ sipa'sipa kupʉ'pʉ tuna pʉro'po. Eke pe sipa'sipa esi uya to' kanwa paru'tɨ esi'pʉ, e'tane rɨ Sises esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ'. \t In glej, velik vihar nastane na morju, tolik, da zagrinjajo valovi ladjo: on pa je spal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra, “Tanporon kon Itepuru ese' esa'nin nan epika'tɨto' oton,” tasa' iya. \t Kajti „vsak, kdorkoli bo klical ime Gospodovo, bo zveličan“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya esi'pʉ temiyatʉ enwo'netʉ winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨkena', ɨsi'ratoi pokon iyɨ supara epa'ka'pʉ inta yapai. Itemʉ' esi'pʉ a'kwa pe kuru rɨ wʉi enu esi a'ne' pe a'taino kasa. \t in v desni roki je imel sedem zvezd, in iz ust njegovih je izhajal dvorezen, oster meč, in obličje njegovo je bilo, kakor ko solnce sije v moči svoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eporo tʉuya'nokon kasa pʉra, to' enna'po'pʉ Surusiran pona iwarinpase'na. \t In ko ga ne najdeta, se vrneta v Jeruzalem in ga iščeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si ina uya i'tu tanporon nɨ i'tunin pe ɨwesi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'poto' i'se pʉra rɨ ɨwesi. Serɨ uya ina kupʉ Papa winon pe ayapurɨnin pe,” ta'pʉ to' uya. \t Sedaj vemo, da veš vse in ti ni treba, da bi te kdo vpraševal. Po tem verujemo, da si od Boga izšel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra anpisin pe ka'pon amʉ' esi pɨ' itʉrʉ tʉuya'nokon poken pʉra Sises piya', iteuta koneka'pʉ to' uya ɨutɨ nakapu yai Sises epoi, mɨrɨ awonsi'kɨ aka tʉkon po, ka'pon ipu'tɨka'sa' nu'tɨ'pʉ to' uya iyapon po rɨ. \t In ko se mu niso mogli približati zavoljo množice, odkrijejo streho, kjer je bil; in ko so jo predrli, spuste doli posteljo, na kateri je mrtvoudni ležal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro use'man nɨto' apon esi ipoi kamoro ta'porin tau te'tʉrawasomasan enta'nato' itau pen nɨ. \t Imamo oltar, ki ž njega ne smejo jesti, kateri služijo šatoru."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon auro'ka uya, Esuwerʉ amʉ' pen. Esuwerʉ amʉ' pen ena' itekare ekamai' enno'sa' pe esi wenai, eke pe kuru utʉrawasooi kupʉ uya, \t A vam poganom govorim. V kolikor sem torej apostol poganov, hvalim svojo službo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, “Ketʉipɨtʉi!” ta'pʉ inserʉ uya ipɨ'. “Ɨwɨpʉremato' etasa' Papa uya man. Ɨno'pʉ, Resipe' uya ɨmʉre epoto' oton, mɨrɨpan mese'tɨi' Isaan tukai'. \t Angel mu pa reče: Ne boj se, Zaharija, kajti uslišana je molitev tvoja, in žena tvoja Elizabeta ti porodi sina, in imenuj ime njegovo Janez."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Kane, Uyepuru, ikupʉ uya pʉra iyesi, apʉne pʉra kamoro warai'nan o' amʉ' ansa' uya pʉra kuru rɨ iyesi,’ tukai' imaimu eikʉ'pʉ uya. \t In rečem: Nikakor ne, Gospod, kajti nič nagnusnega ali nečistega ni nikoli prišlo v usta moja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se ta uya, inonkasa' rʉ'pʉ anʉnnin esi pɨ' mʉre pe rɨ marɨ, poitorʉ kasa pʉra tʉpona rɨ iyesi pen nɨ, tanporon nɨ tiwano' esa' pe rɨ te'tane. \t Pravim pa, dokler je dedič nedoleten, se nič ne razločuje od sužnja, čeprav je vsega gospodar;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kin usakorota'pʉ, mɨrɨpan uya tʉsoisaai amʉ' ennoko'pʉ kamoro to' wɨnin nʉ'san ma'tanʉ'se'na, to' pata'se' rɨ po'tɨpɨ'se'na. \t Kralj pa se razjezi ter pošlje vojske svoje in pogubi tiste ubijalce in požge njih mesto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya, “Ɨnʉ' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin nɨken e'kupʉ a'tai apurɨ auya'nokon,” ta'pʉ. \t Reče mu torej Jezus: Če znamenj in čudežev ne vidite, ne boste verovali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itɨ'pʉ Roman amʉ' kopʉnaai, Paire' piya' Sises ekepu ekama'pose'na iu'na'tɨto' pe tʉuya. Mɨrɨpan pɨ', “Ewai',” ta'pʉ iya. \t ta pristopi k Pilatu in zaprosi truplo Jezusovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon nɨ wapiyaro' pe iyesi, mɨrɨpan yau tanporon nɨ uta'si a'samʉtʉ pe. \t in on je pred vsem in vse ima obstanek v njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane tʉuko'manto' kon pɨ' tʉusewankamasan, ipʉrataaike' pe e'nɨto' nenku'tɨnʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ton nɨ i'se to' e'to' uya main ɨwɨtanʉkʉ. Mɨrɨ uya nin si iyepeta pʉra ikupʉ. \t pa skrbi tega sveta in slepilo bogastva in želje po drugih rečeh se prikradejo in zaduše besedo in ostane brez sadu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan e'tɨmuikakaa'pʉ kanan non menukai'. \t In zopet se skloni in piše po tleh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon nɨ Papa e'to' i'tu auya'nokon i'se ekamasa' uya man. Ɨ'rɨ rɨ Papa Maimu nonkasa' uya pʉra iyesi. \t zakaj ničesar nisem zamolčal, da vam ne bi bil oznanil vse volje Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, Isa'pa pona Saiman Pi'ta kɨ'mase'na ka'pon amʉ' ɨnenno'kɨ. Saiman nɨ marɨ itese' ka'pon o' pi'pɨ konepɨtʉ pɨ' te'sen piyau iyesi mɨrɨ, parau e'pi po na'ne',’ ta'pʉ iya upɨ'. \t Pošlji torej v Jopo in pokliči Simona s priimkom Peter; on gostuje v hiši Simona strojarja pri morju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ennoko tʉuya rawɨrɨ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Eke pe kiyari akʉ'pʉka'sa' tanʉnsen man, e'tane tu'ke pʉra tʉrawaso amʉ' esi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ Epuru ekama'potɨ', tʉrawaso amʉ' enno'to' pe iya kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ e'kwa na'. \t In pravil jim je: Žetve je sicer mnogo, ali delavcev malo; prosite Gospodarja žetve, naj pošlje delavcev na žetev svojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro kanan si uri'san pu'kena' esi'pʉ mɨrɨ, Ana itese', Panuwerʉ ensi, Aisarʉ ko' tonpa. No'sami'si pe iyesi'pʉ. 7 kaisa rɨ rɨken wʉipiya iko'mansa' rʉ'pʉ temari'mai'. \t In bila je tu prorokinja Ana, hči Fanuelova, iz Aserjevega rodu. Ta je učakala visoko starost: ko je bila živela z možem sedem let po devištvu svojem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon nonka'pʉ iya usewa'noman ku'sa' iya pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon nɨrɨ wɨsa' iya pɨ' a'sisa' rʉ'pʉ, to' nekama'po'pʉ, Sises nonkai'ma i'se to' e'to' ya'. \t In izpusti jim tega, ki je bil vržen v ječo zavoljo vstaje in uboja, za katerega so prosili; Jezusa pa izroči njih volji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Sises, Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ iya. \t In zavpije rekoč: Jezus, sin Davidov, usmili se me!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isapema'pʉ tʉuya'nokon nonka tʉpo, to' uya tʉtariren pon mo'ka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ipontɨ'pʉ ipon nɨ nin si ya'. Mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya kurusu' pona ipokapɨ'se'na. \t In ko se mu nasmejajo, mu slečejo škrlatno obleko in mu oblečejo lastno njegovo oblačilo; ter ga peljejo ven, da ga križajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya ikupʉ'pʉ, pʉrata ennoko'pʉ to' uya so'si epuru ton ena', Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon enau. \t to so tudi storili, poslavši starejšinam po roki Barnabovi in Savlovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨneporonʉ piyapai eponin pe pʉra ɨku'nin, kʉse'nin kasi ye' pe mɨ pe pʉra te'ku'sen, inserʉ amʉ' pɨ' rɨ ɨpʉreman pɨ' pori' pe te'sen. Pʉse rɨ rupɨ usaurokʉ mɨrɨ siya rɨ eke pe rɨ tʉnene'pʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ pʉra rɨ isenuminkato' uya a'sarutanʉkʉ sepan nɨ teseru ke. \t Nihče naj vas ne pripravi ob zmagovalcev plačilo s tem, da svoji volji ugaja v ponižnosti in češčenju angelov, ko se peča s tem, česar ni videl, ker ga za nič napihuje mišljenje mesa njegovega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨyenku'tɨsa' iya 'nokon kanan na'kɨ?” ta'pʉ Pari'si amʉ' uya to' pɨ'. \t Farizeji pa jim odgovore: Ali ste tudi vi zapeljani?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ uriya', Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t Zato je Sin človekov tudi sobote gospodar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyenu yau umaimu awɨrɨ ɨwesi tai'ma, ɨyena' imenuka uya, i'tui'ma ikupʉ auya unekama'po'pʉ entai kuru rɨ. \t Zaupajoč v pokorščino tvojo, ti pišem, vedoč, da boš še več storil, nego pravim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' uya ta'pʉ to' pɨ', “Atɨ' si iteseru aimenka kon pa main, Mosi' winon awɨrɨ,” ta'pʉ iya. Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ta'pʉ ipɨ', “Main, Mosi' winon pe pʉra rɨ iyesi ɨnʉ' rɨ tʉto' pe ina uya iyeri'to' ya',” ta'pʉ to' uya. \t Reče jim torej Pilat: Vzemite ga vi, in sodite ga po svoji postavi. Judje pa mu reko: Mi ne smemo nikogar umoriti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "5 kaisa rɨ eponin nʉ'pʉ uya 5 kaisarɨ rɨ marɨ ipona tʉneporo'pʉ tʉrʉ'pʉ itena'. ‘Uyepuru, 5 kaisa rɨ ipaikii urepa'pʉ auya, mɨrɨpan tonpa'tɨsa' uya man mɨrɨ rɨ tʉtʉrawasomai', 5 kaisarɨ rɨ marɨ ipona,’ ta'pʉ iya. \t In pristopi tisti, ki je prejel pet talentov, in prinese pet drugih talentov, rekoč: Gospod, pet talentov si mi izročil; glej, pridobil sem ž njimi pet drugih talentov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' pokon pe te'sepose, “I'napairɨ rɨ serɨ ton esi,” ta'pʉ to' uya. \t In tej tožbi so se pridružili tudi Judje in pritrdili, da je res tako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ekama'pʉ iya wakʉ pe kuru rɨ to' pɨ', mɨrɨpan arɨ'pʉ Pi'ta uya esereme'se'na. \t In to besedo je govoril prostosrčno. In Peter ga potegne na stran in ga začne odvračati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenna'posa' kon a'tai, tɨ' akasa' uruwai' apai, 11 pan kon ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ipoitorʉ ton pana'tɨ'pʉ to' uya tanporon nɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ ke. \t in se vrnejo od groba ter sporoče vse to enajsterim in vsem drugim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya eposa' a'tai, “Tanporon kon man awarinpa pɨ'!” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t in ko ga najdejo, mu reko: Vsi te iščejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikʉipʉnʉ esi na'ne' kasa uko'man nɨto' esa' pe, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tʉmu konekasa' iya uko'man nɨto' esa' pe. \t Zakaj kakor ima Oče življenje v sebi, tako je dal tudi Sinu, da ima življenje v sebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨri sɨ! Ɨri ton nɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona useta'ka pʉra uko'mamʉ ɨpiyau'nokon? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ine'tɨ' upiya'!” ta'pʉ iya. \t Jezus pa odgovori in reče: O neverni in popačeni rod, doklej bodem še z vami? doklej bom vas še trpel? Pripeljite mi ga sem!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Non a'kwarʉ eposa' uya'nokon pʉra iyesi, e'tane iya'kwarʉ Papa winɨpaino, ito'ka'nʉ'to' kon pe Papa uya urepa'pʉ kon ike. \t Kajti kakor je telo eno in ima mnogo duhov, a vsi udje enega telesa, čeprav jih je mnogo, so eno telo: tako tudi Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ uya Sises e'ma'pʉka esi'pʉ. Apʉne pʉra use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ni'tunʉ pe pʉse rɨ ipoitorʉ esi'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Sises a'kɨrɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉ'kʉ ta'. \t Za Jezusom pa je šel Simon Peter in neki drugi učenec. Ta učenec pa je bil znan z velikim duhovnikom, ter vnide z Jezusom na dvorišče velikega duhovnika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Tʉrai'pina mɨrɨ awonsi'kɨ Tʉrai'posa pɨ', kamoro uri'sami'si amʉ' sa'man pe rɨ te'tʉrawasomasan Itepuru apiyo' pe. Miyarɨ ka'tɨ' utonpa rʉ'kwɨ Pɨrʉses pɨ', kʉrɨ rɨ kanan uri'san sa'man pe kuru rɨ iye'tʉrawasomasa' Itepuru apiyo' pe. \t Pozdravite Trifeno in Trifozo, ki delujeta v Gospodu. Pozdravite Perzido ljubljeno, ki se je veliko potrudila v Gospodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsɨ yau me'atʉi', ɨmɨrɨ'nokon tʉuta're'tɨsan, apʉne pʉra iwan pe ɨwe'to' oton kon. Ɨsɨ yau me'atʉi', ɨmɨrɨ'nokon tʉuta'kɨrɨsan, apʉne pʉra tʉuta'kwarʉkai' aukaranto' oton kon. \t Gorje vam, ki ste sedaj nasičeni, ker bodete lačni. Gorje vam, ki se sedaj smejete, ker žalovali boste in jokali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya si a'ko pe eke iwa pata epokapʉ esi'pʉ mɨrɨ tʉutɨto' kon ya', e'tane Sises e'kupʉ'pʉ to' entawon ya' parɨ tʉutɨ pe itese'. \t In približajo se trgu, v katerega sta šla; in on se dela, kakor da bi hotel dalje iti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra karimeru mʉre apono' aporo' po na'ne' e'to' oton to' esa' pe, to' ato' iya oton to'panʉ'nin non yai tepa'kasen tuna ka'. Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya to' enu paru a'munakato' oton,” ta'pʉ iya. \t kajti Jagnje, ki je sredi prestola, jih bo paslo in jih vodilo k studencem voda življenja; in Bog obriše vsako solzo ž njih oči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Na'ne' rɨ si, uwɨnɨ pɨ' ɨye'kupʉ kon, ka'pon sa'ne i'napairon ekamanin nɨ ɨpɨ'nokon tʉneta'pʉ Papa winon. Epʉra'an uya mʉku'atʉi'ne' waraino ku'sa' pʉra rɨ iyesi. \t Sedaj pa gledate, kako bi me umorili, človeka, ki sem vam povedal resnico, ki sem jo slišal od Boga: tega Abraham ni storil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'ko pe ipa'sima pɨ' to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya wakʉ ton pe itese' ka'pon amʉ' ennoko'pʉ ama'ai Sises maimu etase. Mɨrɨ wenai eparankato' pe tʉuya'nokon Roman amʉ' kopʉnaai ena' a'sito' pe iya. \t In zalezujoč ga, pošljejo prežune, ki naj bi se hlinili pravične, da bi ga ujeli v besedi in ga potem izročili gosposki in oblasti poglavarjevi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Papa winon pe iyesi a'tai, ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro ereutanʉkʉ pʉra rɨ iyesi. Papa ewa'noma auya'nokon pe rɨ iye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t če je pa od Boga, ga ne morete razdreti; da se morda ne pokažete Bogu nasprotnih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tenu ke esii'ma ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai'. Iya'kwarʉ esi ɨnku'pai, e'tane ipun esi ɨ'sɨ'mʉra,” ta'pʉ iya. \t Čujte in molite, da ne zajdete v izkušnjavo; duh je sicer voljan, ali meso je slabo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, urupere uya tuna enpa'ka'pʉ tʉnta yapai, eke tuna tʉu'tɨsen pe uri'san e'ma'pʉ winɨ, siya rɨ uri'san ato' pe iya. \t In kača je vrgla iz ust svojih zadaj za ženo vodo kakor reko, da bi jo reka odnesla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekaraka serɨ asa'ron a'sanau: emo'kapai rɨ esi mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai a'kɨrɨ e'to' pe, wakʉ pe kuru rɨ nin; \t Pritiska me pa oboje: želja me je, ločiti se in biti s Kristusom, zakaj to je veliko, veliko boljše;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon uni'nʉnkanʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ itenupɨkɨrɨ e'to' ton, pori' pe uku'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uyarʉko kʉron ton, mɨrɨ kasa kuru meruntɨ pe Itepuru yau te'mʉ'sa'kai' e'tɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ! \t Zatorej, bratje moji ljubljeni in zaželjeni, veselje in venec moj, tako stojte trdno v Gospodu, ljubljeni!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'rɨ wʉi ennoko tʉpo mɨrɨ yau, mɨrɨ tʉnɨnse Sises utɨ'pʉ Kiyarari pona. \t Po teh dveh dneh pa gre odtod v Galilejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uta'kɨrɨ'pʉ ipɨ', iyeri'sa' tukai' i'tu tʉuya'nokon pɨ'. \t In posmehujejo se mu, vedoč, da je umrla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsenupatɨ' serɨ pi' e' pɨ': Emenna' pe ipanta ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyare a'ta a'tai, i'tu auya'nokon wʉi uye'kapʉ a'ko pe tukai'. \t Od smokve pa se učite prilike: Kadar se že njene veje omladé in poženo listje, veste, da je blizu poletje:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Mɨrɨ iku'kɨ kʉkai upɨ', ma'non. Uweyu e'seposa' pʉra rɨ marɨ man,” tukai'. \t In reče ji Jezus: Kaj imaš z menoj, žena? Moja ura še ni prišla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isa'pa winon kon, Esuwerʉ amʉ', Sises apurɨnin nan, Pi'ta a'kɨrɨ iye'sa' kon usewansiuka'pʉ, apʉne pʉra Papa uya Ta'kwarʉ tʉsa' pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen nɨ pona. \t In zavzemo se verniki iz obreze, ki so bili prišli s Petrom, da se je tudi na pogane izlil dar svetega Duha;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Awanakʉi' kuru suntaaka epiya'tɨ pe wʉi enu enu'tane, to' utɨ esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pona, \t In zjutraj zgodaj prvi dan po soboti pridejo h grobu, ko je solnce izšlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe ɨseseru yau tʉko'mansan pe e'tɨ'. Mɨ pe te'ku'san pe pʉra e'tɨ', e'tane se pe te'san pokon pe te'san pe e'tɨ'. Tʉutaperʉkasan pe pʉra e'tɨ'. \t Bodite ene misli med seboj; ne mislite visoko, temuč sočustvujte z nizkimi [Ali: prilagodite se nizkemu (stanju).]. Ne zdite se razumni sami sebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tanporo serɨ ton pirikʉ'pʉ Era' uya: pariki'si ta' Isaan a'kopɨtʉ'pʉ iya. \t stori vrhu vsega tudi še to, da zapre Janeza v ječo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kɨsi'nʉkʉi, Meri. Wakʉ pe Papa enu yau ɨwesi. \t In angel reče: Ne boj se, Marija, kajti našla si milost pri Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises si epa'kakaa'pʉ Iseri'ko pona, mɨrɨpan utɨ esi'pʉ iyawɨrɨ. \t In pride v Jeriho in gre skozi mesto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo to' enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se. Mɨrɨ tʉpo, ipʉ'kʉ rʉ'san e'nonkasa' amʉranʉkʉ'pʉ ipoitorʉ ton uya, 7 kaisaron pa'siki'ti tʉpe'ke'ne. \t In jedli so vsi in se nasitili; in pobrali so ostale kosce, polnih sedem košev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pɨ' ɨsenuminkase'na itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton amʉra'pʉ. \t In apostoli in starejšine se zbero, da presodijo to reč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ ka'pon utɨ'pʉ siya rɨ itekareei ekamase. Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe Sises epa'ka poken pʉra rɨ iyesi'pʉ eke iwa pata ton ya'ne, e'tane rɨ ka'pon amʉ' uye'pɨtʉ'pʉ mɨ'tapai'ne rɨ ipiya'. \t On pa, ko izide, začne z vnemo oznanjevati in razglašati reč, tako da ni mogel Jezus nič več očitno priti v mesto, ampak je bival zunaj po samotnih krajih; in prihajali so k njemu od vseh strani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan ekama to' uya a'tai, to' epori'ma'pʉ tʉpika'tɨnin kon pe main esi pɨ'. \t Ko so ga pa prebrali, so se razveselili te tolažbe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Orʉ pona uyenno'sa' auya na'ne' kasa, mɨrɨ kasa rɨ marɨ to' enno'sa' uya non pon kon koro'ta'. \t Kakor si mene poslal na svet, sem poslal tudi jaz nje na svet;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'nɨ na'ne' kaisa rɨ utonpa kon tʉpori'mai' e'nɨto' pe iyesi, wakʉ pe to' ku'nin pe, to' pika'tɨnin pe tʉusemo'kasan pe to' uya apurɨto' yau. \t Vsak izmed vas bodi bližnjemu pogodu, v dobro, za njegov napredek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Iweyu i'tuto' auya'nokon kuru pʉra rɨ iyesi. Ukʉipʉnʉ uya ikoneka mɨrɨ tʉweyu a'tai rɨ. \t On pa jim reče: Ni vaša stvar, da bi znali čase in ure, ki jih je določil Oče po svoji samooblasti;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane i'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ, “I'tu uya pʉra man; ito'ka'nʉkʉ uya pʉra man ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ tukai',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ utɨn nɨto' e'ma ta', mɨrɨ a'tai kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t On pa zataji, rekoč: Ne vem in ne umem, kaj praviš. In gre ven v preddvor, in petelin zapoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon iye'kupʉ wapiya, iye'kupʉ a'tai apurɨ kon pa kʉrɨ rɨ pe esi tukai'. \t Že sedaj vam to pravim, preden se je zgodilo, da verujete, kadar se zgodi, da sem jaz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨkorʉʉi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsirʉpaai kon ukaranpɨ'sa' man. Serɨ ikaranpɨ'sa' uya apa'nʉkʉ kon mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpun kon anɨ iya apo' kasa. Eke pe kuru ɨimamin kon amʉranʉ'sa' auya'nokon serɨ iweyu ton u'matʉ yau. \t Zlato vaše in srebro je zarjavelo, in njiju rja bode v pričanje zoper vas in bo žrla meso vaše kakor ogenj. Zaklade ste si nabrali v zadnjih dneh!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises epa'kasa' a'tai, ɨmɨ'nɨ si e'mepɨ'sa' iyarʉkooi pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtariren pe si ipon, Paire' uya si ta'pʉ to' pɨ', “Pʉse rɨ si!” ta'pʉ iya. \t Pride torej Jezus ven, noseč trnjevo krono in škrlatni plašč. In Pilat jim reče: Glejte, človek!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ ipun pe itun pi'pɨ iputurʉkasa' pen, mɨrɨpan e'tane main awɨron, uya ɨyeno'ma mɨrɨ, ɨmɨrɨ iye'menukasa' main tensen pe esa' mɨrɨ awonsi'kɨ un pi'pɨ puturʉkato' esa', esi main i'kwɨ'nin pe. \t In ne obsodi li neobrezanec po naravi, ki izpolnjuje postavo, tebe, ki si prestopnik postave, čeprav imaš črko in obrezo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ ka'pon amʉ' tʉpiyawon kon pɨ', “Isaan Pa'tes kʉrɨ rɨ. Iye'mʉ'sa'kasa' terikʉ'pʉ apai; mɨrɨ wenai, eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ter reče hlapcem svojim: Ta je Janez Krstnik; on je vstal od mrtvih, in zato delujejo čudežne moči v njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Warawo' mʉre yun pi'pɨ si puturʉka yau Sapa' a'tai, Mosi' maimu si e'kwɨtʉ namai', ɨ'rɨ pɨ' ken si upɨ' ausakorota kon ka'pon epi'tɨsa' uya pɨ' Sapa' a'tai? \t Če prejme človek obrezo v soboto, da se ne prelomi postava Mojzesova, zakaj se nad menoj hudujete, da sem celega človeka ozdravil v soboto?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa' itekare uya ta, Peero pɨ': “Ɨi'mʉ'sa'kasa' uya serɨto' pe, umeruntɨrʉ enpoikato' pe uya ayau mɨrɨ awonsi'kɨ uyese' usekamato' pe tanporo non yau,” ta iya. \t Kajti pismo pravi Faraonu: „Prav zato sem te obudil, da pokažem na tebi svojo moč in da se razglasi moje ime po vsej zemlji“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro uyese' apurɨnin nan uya si i'tuto' ipɨkɨrɨ meruntɨ eporo mɨrɨ makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ mɨrɨ uyese' yau to' si usaurokʉ mɨrɨ emenna' main, siran yau. \t Tiste pa, ki verujejo, bodo spremljala ta znamenja: V imenu mojem dobo izganjali zle duhove, govorili bodo nove jezike,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ amaimu kon winɨ ayanʉnto' oton kon, ɨri amaimu kon winɨ ɨyeno'mato' oton kon,” ta'pʉ Sises uya. \t Kajti po svojih besedah opravičen in po svojih besedah boš obsojen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, ‘Ɨpokon pe sa'ne ina nʉta're'tɨtai ko, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' menupatai ko ina e'ma tau'ne.’ \t Tedaj začnete praviti: Jedli smo pred teboj in pili, in po ulicah naših si učil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Sates pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': Serɨ main esi 7 kaisaron Papa A'kwarʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya na'ne' winɨpaino. Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', nurɨne ɨwesi kon tukai' ɨye'kupʉ kon e'tane iyeri'sa' pe ɨwesi kon. \t In angelu cerkve v Sardih piši: To pravi on, ki ima sedmero Duhov Božjih in zvezd sedmero: Vem za dela tvoja, da imaš ime, da živiš, in si mrtev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi mɨrɨ ka'pon kiyari ye' pɨnnin tʉpa'karakai' tʉmainarʉ yau kasa. \t In reče: Tako je s kraljestvom Božjim, kakor če človek vrže seme v zemljo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' mɨrɨ tawon nan esi tʉpata kon kuru enupɨkɨrɨ te'san pe. \t Kateri namreč tako govore, kažejo, da iščejo domovine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ipoitorʉ ton e'to' yau kanau esi'pʉ ɨnnɨ rɨ ite'pi piyapai. Eke pe rɨ sipa'sipa esi'pʉ kanau rɨ tʉwɨpɨ'se, apʉne pʉra a'setun uyee'pʉ ɨsɨ pe to' winɨkʉi'. \t Ladja pa je plula že sredi morja, in valovi so jo premetavali, kajti veter je bil nasproten."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo serɨ ton i'tusa' auya'nokon e'tane, ɨyemiya'pontɨpai'nokon esi Itepuru uya tʉmunkɨ amʉ' enpa'ka'pʉ Isi' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nan pen to' koro'tau te'san ma'tanʉkʉ'pʉ iya. \t Spomniti pa vas hočem, čeprav zdaj vse to že veste, da je Gospod, ko je rešil ljudstvo iz dežele Egiptovske, pozneje pogubil tiste, ki niso verovali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises utɨpɨtʉ'pʉ tʉron nɨ eke iwa ton pata kaisa rɨ'ne wakʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekama pɨ' iyesi'pʉ. 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton esi'pʉ iya'kɨrɨ. \t In zgodi se v naslednjem času, da on hodi po mestih in vaseh, propovedujoč in oznanjujoč blagovestje o kraljestvu Božjem, in ž njim dvanajsteri"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ nin si, utɨ rɨ, serɨ pe, awanapai rɨ, mɨrɨ ema'sa' yau, Surusiran pona. I'napai rɨ iyesi, ɨnʉ' rɨ pu'kena' wɨto' pʉra iyesi mɨrɨ mɨ airɨ rɨ e'tane Surusiran po rɨken. \t Sicer pa moram danes in jutri in pojutrišnjem svojo pot nadaljevati, ker ni mogoče proroku poginiti zunaj Jeruzalema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai poitorʉ pe ɨwesi kon pen, e'tane imu pe; imu pe si ɨwesi kon pɨ', Papa uya ɨkonekasa' kon tʉnnonka'pʉ anʉnnin pe. \t Tako nisi več suženj, ampak sin; ako pa si sin, si tudi dedič po Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke kuru pʉra rɨ mɨrɨ tʉpo, tʉron kon kanan anpisin ton amʉrakaa'pʉ. To' enta'nato' ipɨ' pʉra iyesi pɨ', Sises uya tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ tʉpiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, \t Tiste dni, ko je bilo zopet vse polno ljudstva pri njem in niso imeli kaj jesti, pokliče Jezus učence svoje in jim reče:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ pe uku'sa' iya 'nokon pʉra rɨ iyesi kamoro piyapai. To' ewan korʉka'pʉ iya to' uya apurɨto' winɨ. \t in nobenega razločka ni postavil med nami in njimi, ko je po veri očistil njih srca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Esuwerʉ amʉ' pen nɨ piya' ɨutɨpɨtʉ mɨrɨ awonsi'kɨ auta're'tɨpɨtʉ to' piyau,” ta'pʉ to' uya Pi'ta pɨ'. \t in so dejali: K možem neobrezanim si šel in si jedel ž njimi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon usewa'nomato' oton karimeru mʉre pokon pe, e'tane karimeru mʉre enato' oton to' entai, apʉne pʉra itepuru ton epuru pe iyesi, kin amʉ' epuru pe rɨ. Ipokon pe inkɨ'ma'san, inanʉmʉ'san, mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨron kon iyawɨrɨ te'san e'to' oton,” ta'pʉ iya. \t Ti se bodo vojskovali z Jagnjetom, in Jagnje jih bo zmagalo, ker je gospodov Gospod in kraljev Kralj, in ž njim bodo zmagali poklicani in izvoljeni in zvesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan poitorʉ uta'mo'ka'pʉ irau tese'mu po tenai', ‘Apʉne parɨ, ɨye'ma uya rɨ mɨrɨ tanporo,’ ta'pʉ iya. \t Hlapec pa pade pred njega ter se mu poklanja, govoreč: Gospod, potrpi z menoj, in vse ti poplačam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane Esuwerʉ amʉ', main ipoken e'nɨto' ku'nin nʉ'san, uya eposa' pʉra iyesi. \t a Izrael, iščoč postave pravičnosti, ni dospel do take postave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro uya nin si isapema mɨrɨ, to' eta'tapɨtʉ ipona, to' uya ari'po'pɨtʉ; mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya iwɨnɨ. Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe, iye'mʉ'sa'kato' oton,” ta'pʉ iya. \t in zasramovali ga bodo in pljuvali nanj in ga bičali in umorili; a tretji dan vstane od smrti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta iya pɨ', “Ewai' rɨ ka'wa,” ta'pʉ to' uya. Enno'sa' kon kɨ'ma'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon ari'po'pɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ to' pɨ', “Sises ese' yau kasauro'tʉu serɨ tʉpo,” ta'pʉ to' uya. To' utɨto' pe to' nonka'pʉ to' uya. \t In poslušali so ga: in pokličejo apostole in jih pretepo ter jim naroče, naj ne govore o imenu Jezusovem, in jih izpuste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne ɨyeyaton non entai ɨwesi pa ɨku'tane uya to' esa' pe ɨwesi pa,”’ tasa'. \t dokler ne položim sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje.“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina esa' pe ɨwe'to' nʉyepʉi, serɨ non po ɨyeseru ne'kupʉi Epʉn po iyesi na'ne' kasa. \t Pridi kraljestvo tvoje. Zgodi se volja tvoja kakor v nebesih tako na zemlji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' amʉrasa' koro'tau, Sises uya to' ekama'popɨtʉ'pʉ, \t Ko se pa farizeji snidejo, jih vpraša Jezus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Surusiran pon kon ka'pon amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' epuru ton uya i'tu pʉra iyesi'pʉ pʉse rɨ Sises esi pika'tɨnin pe tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' maimu Sapa' kaisa rɨ tʉusekamasen to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ, e'tane pu'kena' amʉ' uya ekama'pʉ awɨrɨ to' uya iwɨnɨ'pʉ. \t Zakaj prebivalci v Jeruzalemu in njih poglavarji ga niso spoznali in so s svojo sodbo izpolnili govore prorokov, ki se vsako soboto bero;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' tonpa ton uyee'pʉ i'tupɨ'se'na. To' uya ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ rɨ e'nɨ pe rɨ pe' iyesi ka'pon uya tʉno'pʉ nonkato' ɨ'rɨ rɨ wenai?” ta'pʉ to' uya. \t In pristopijo k njemu farizeji ter ga izkušajo in mu reko: Ali je dovoljeno človeku, ločiti se od žene svoje iz kakršnegakoli vzroka?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, emenna' Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' non ene'pʉ uya. Wapiyaro' Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ wapiyaro' non pʉra iyena'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ parau pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t In videl sem novo nebo in zemljo novo; kajti prvo nebo in prva zemlja sta bila prešla, in morja ni več."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya Surusiran eporo koro'tau, Pe'pake ya' si to' uye'kaa'pʉ Are' Wʉpʉ pon. Sises uya asa'ron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ, \t In ko se približajo Jeruzalemu in pridejo v Betfago k Oljski gori, tedaj pošlje Jezus dva učenca"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Papa Maimu i'kwɨtʉ auya'nokon, ɨyeseru kon awɨrɨ ɨwesii'ma'nokon? \t On pa odgovori in reče: Zakaj prestopate tudi vi zapoved Božjo zaradi izročila svojega?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon winɨ uneporo'pʉ pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra uyenupasa' rʉ'pʉ ipɨ' pen nɨ; e'tane ru'ku, Sises Kʉrai uya enpoika winɨ uneporo'pʉ. \t saj ga tudi jaz nisem prejel od človeka, niti se ga naučil, temuč po razodetju Jezusa Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨyenno'sa' uya 'nokon a'tai, itekare ekamai', ɨpʉrataai kon pʉra, apaikii kon pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ asapatooi kon pʉra, ɨ'rɨ rɨ na'kɨ i'se ɨwe'to' kon mʉwarinpata'tʉi'nokon?” ta'pʉ iya. “Kane,” ta'pʉ to' uya. \t In vpraša jih: Ko sem vas poslal brez mošnje in torbe in obuvala, ali vam je česa zmanjkalo? Oni pa odgovore: Ničesar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papai, eke pe ɨyese' e'to' enpoikakɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai main uyee'pʉ Epʉn poi, “Enpoikaka'sa' uya rɨ man, mɨrɨ awonsi'kɨ enpoikakapʉ uya rɨ kanan mɨrɨ,” tawon. \t Oče, oslavi ime svoje! Tedaj se oglasi glas z neba: Oslavil sem ga, in zopet ga oslavim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon, Papa winon, anʉnsa' auya'nokon a'tai ka'takʉi', mɨrɨ a'tai ui'tuto' auya'nokon oton ɨnʉ' pe esi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ kupʉ uya pʉra iyesi uiwano' pe, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken uyenupa'pʉ pɨ' usaurokʉ. \t Zato reče Jezus: Kadar boste povišali Sina človekovega, tedaj spoznate, da sem jaz in da sam od sebe ničesar ne delam, temuč kakor me je naučil Oče moj, to govorim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises utɨ'pʉ siya rɨ Kiyarari awɨrɨ ka'pon amʉ' enupa pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau'ne. Wakʉ itekare ekama pɨ' iyesi'pʉ, Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ'. Paran pokon kon mɨrɨ awonsi'kɨ takuru'kena' nan ka'pon amʉ' epi'tɨ pɨ' iyesi'pʉ. \t In Jezus je hodil okoli po vsej Galileji, učeč po njih shodnicah in oznanjujoč evangelij kraljestva in ozdravljajoč vsako bolezen in vsako slabost med ljudstvom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wʉi yau rɨ, Satu'si amʉ', eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na. \t Tisti dan pristopijo k njemu saduceji, ki pravijo, da ni vstajenja, in ga vprašajo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan piyapai Makoi utɨ'pʉ. Inserʉ amʉ' uyee'pʉ ipika'tɨi'. \t Tedaj ga hudič pusti; in glej, angeli pristopijo ter mu strežejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ekanwa'tɨ'pʉ Saiman kanwa ya'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ Saiman pɨ', “Akanwa a'tu'makɨ parau ku'pɨri e'pi apai,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ apai, a'mun po te'san enupa'pʉ iya. \t In vstopi v eno teh ladij, ki je bila Simonova, in ga zaprosi, naj odrine malo od kraja; ter sede in uči iz ladje množico."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uta'mo'ka'pʉ non pona, main eta'pʉ uya, ‘Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨto' pe ukota'ma auya?’ tawon. \t in padem na tla in slišim glas, da mi pravi: Savel, Savel, kaj me preganjaš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, “Esuwerʉ pon sa'ne ɨmɨrɨ ko; urɨ esi Sameriya pon pe. Nai kasa mairɨ uyekama'po auya ɨuku pɨ'?” ta'pʉ iya ipɨ'. (Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ ɨsipʉsawʉ pokon kon pe pʉra.) \t Pa mu žena Samarijanka reče: Kako prosiš ti, ki si Jud, mene, ki sem žena Samarijanka, naj ti dam piti? (Judje namreč se ne pečajo s Samarijani.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨnʉ' u'tɨ serɨ i'nawon ya'?’” kʉkai ta (Kʉrai arʉ'nʉ'nin pe eri'nɨsa' apai ta e'kwa pe). \t niti: Kdo pojde doli v brezno? (to je, da Kristusa gori pripelje iz mrtvih)“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro kanan si entu'manin esi'pʉ mɨrɨ, ipon pʉn, itimamin pʉn, iti'kiyari pʉn, erekʉ'pan, Ʉrasaras itese'. Mɨrɨpan nin si tase to' uya inɨnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, imaminkena' mʉra'ta nau. \t In bil je ubožec, po imenu Lazar, ki je ležal pred vrati njegovimi poln tvorov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ Tʉmu teme'nin nʉ'pʉ pen, e'tane inonkanin nʉ'pʉ tanporon kon urɨ'nokon iwano' pe—nai kasa ken urɨ'nokon repa iya pʉra nesii'no ipokon pe wakʉ pe rɨ tanporon ke rɨ? \t On, ki lastnemu Sinu ni prizanesel, temuč ga je dal za nas vse, kako ne bo tudi ž njim nam vsega podaril?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Apana'tɨ uya 'nokon, ɨnʉ' uya rɨ uyekama a'tai, i'nai rɨ iyesi tukai' ka'pon amʉ' pɨ', Ka'pon, Papa winon uya ekamato' oton i'nai rɨ iyesi tukai' Papa inserʉʉi ton pɨ'. \t Pravim vam pa: Vsakega, kdor pripozna mene pred ljudmi, pripozna tudi Sin človekov pred angeli Božjimi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan mʉre usemo'ka'pʉ pana' pe mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' pe, Papa uya wakʉ nonkasa' esi'pʉ ipona. \t A dete je raslo in se krepilo v duhu in se napolnjevalo modrosti, in milost Božja je bila ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' eporo pɨ' na'ne' uya tʉuko'manto' nonka rɨ mɨrɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' nonkanin nʉ'pʉ uwenai uya tʉuko'manto' epoto' oton mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Kdor najde življenje svoje, ga izgubi, in kdor izgubi življenje svoje zaradi mene, ga najde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' si usan? Ɨnʉ' yan si uyakon non?” ta'pʉ iya. \t On pa odgovori in reče tistemu, ki mu je povedal: Kdo je mati moja? in kdo so bratje moji?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ kasa tʉusaurokʉ'pʉ tʉpo, non pona iyeta'ta'pʉ. Tawa koneka'pʉ iya eta' namanka'pʉ ke, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya ka'pon enu pona. \t Rekši to, pljune na zemljo in napravi blato iz sline in pomaže z blatom slepcu oči"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ewonnʉkʉ'pʉ soisa amʉ' uya kopʉna iwʉ' ta' (kopʉna pe e'nɨ iwʉ', Pʉre'toriun itese'), mɨrɨpan kon uya tanporo tʉtonpa kon soisa amʉ' kɨ'ma'pʉ. \t In vojaki ga odpeljejo noter na dvor, to je v sodno palačo, in skličejo vso trumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina epa'kasa' a'tai Ron pona, tiwano' pe iko'manto' pe to' uya Paarʉ kupʉ'pʉ soisa tʉku'se erasuntɨnin pe. \t Ko smo pa prišli v Rim, [je izročil stotnik jetnike poveljniku cesarske straže, a] Pavlu se je dovolilo prebivati, kjer sam hoče, z vojakom, ki ga je varoval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Usewa'noman esi'pʉ Epʉn po. Maikarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi amʉ' uya urupere ewa'noma'pʉ, mɨrɨpan kon ewa'noma'pʉ urupere mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton uya. \t In nastala je vojska v nebesih: Mihael in angeli njegovi so se vojskovali zoper zmaja. In zmaj se je vojskoval in angeli njegovi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ tʉpata oton koneka'pʉ iya usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' nono yau, ka'kʉran pe rɨ ɨnnon nɨ pata yau; ta'porin tau iko'manpɨtʉ'pʉ, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon nɨ nɨrɨ uko'mamʉ'pʉ mɨrɨ kasa, mɨrɨ rɨ marɨ usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' eponin nan ipokon pe, \t Po veri se je preselil v deželo obljube kakor v tujino in stanoval v šatorih z Izakom in Jakobom, sodedičema iste obljube;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' upʉrataai tʉtʉse tʉnonkai' pʉra ɨwesi'pʉ pʉrata epiri'to' iwʉ' ta', uye'sa' a'tai nin si iyepiri'sa' simo'kai'no?’ ta'pʉ ipɨ'. \t zakaj torej nisi dal srebra mojega v menjalnico? In jaz bi ga bil ob prihodu svojem prejel z obrestmi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tai'tas enakan, i'nairon kuru umu apurɨto' uya'nokon yau: Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', Papa, Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai Sises, urɨ'nokon pika'tɨnin winon. \t Titu, pravemu otroku svojemu po naši skupni veri: Milost in mir od Boga Očeta in Kristusa Jezusa, Zveličarja našega!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya apo' waraino ene'pʉ, mɨrɨpan e'ta'nʉkʉ'pʉ to' kaisa rɨ to' i'pai pona'ne ereutai'. \t In se jim prikažejo razdeljeni jeziki kakor ognjeni, in sedejo na slehernega med njimi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se si serɨ ekonekan nɨto' konekato' uya Esuwerʉ amʉ' pokon pe, mɨrɨ pata'pʉ pe, ta Itepuru uya, Umaimu nonka uya mɨrɨ to' usenuminkato' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ imenuka uya to' ewan pɨ'. To' e'to' itese' pɨ' pe e'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ umunkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. \t Kajti to je zaveza, ki jo sklenem s hišo Izraelovo po tistih dneh, govori Gospod: Postave svoje dam v njih misli in v njih srca jih napišem, in bodem jim za Boga, in oni mi bodo za ljudstvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau Esuwerʉ pʉra rɨ iyesi, Esuwerʉ pen pʉra rɨ, poitorʉ pʉra rɨ, a'sisa' pen pʉra rɨ, warawo' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san pʉra iyesi, apʉne pʉra tikin nɨ ɨwesi kon Kʉrai Sises yau. \t Ni tu Juda, ne Grka, ni tu sužnja, ne svobodnega, ni tu moškega, ne ženske: zakaj vi vsi ste eden v Kristusu Jezusu.Če ste pa Kristusovi, potem ste Abrahamovo seme, in po obljubi dediči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya Parapas nonka'pʉ to' ena', e'tane ari'po'pɨ'to' pe Sises kupʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉrʉ'pʉ iya kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. \t Tedaj jim izpusti Baraba; Jezusa pa, ko ga je dal bičati, izroči, naj ga križajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa apurɨpɨ'pai'nokon, Esuwerʉ amʉ' e'to' itese' pɨ', apʉne pʉra iye'sa' pɨ' tʉpoitorʉ ton mo'kase'na. \t Hvaljen Gospod, Bog Izraelov, ki je obiskal ljudstvo svoje in mu pripravil odrešenje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Isose' esi'pʉ to' tonpa pe. Irunan nɨ ɨkɨnta'pʉ Isose' pɨ', mɨrɨpan kon uya ikʉrʉpo'poma'pʉ Isi' yawon kon poitorʉ pe. E'tane Papa esi'pʉ iya'kɨrɨ, \t In očaki so iz nevoščljivosti prodali Jožefa v Egipt; a Bog je bil ž njim"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si, to' uya Ka'pon, Papa winon ento' oton uyepʉ kapuru' yau tʉmeruntɨrʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ eke rɨ a'kwarʉ pokon pe. \t In tedaj ugledajo Sina človekovega, da prihaja na oblaku z močjo in slavo veliko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ, “200 kaisa rɨ soisa amʉ' epotɨ' Paarʉ a'kɨrɨ to' utɨto' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ 70 kaisa rɨ kaware pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ 200 kaisa rɨ pɨrɨu tawon kon Sisariya pona to' utɨto' pe 9 a'kʉra' ewarupɨ nau. \t In pokliče dva stotnika in veli: Pripravite dvesto vojakov, da pojdejo do Cezareje, in sedemdeset konjikov in dvesto suličnikov po tretji uri v noči;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton auro'ka tʉpo, Sises utɨ'pʉ mɨrɨ pata apai itekare ekamai' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' enupai' Kiyarari po'nan pata ton yau. \t In zgodi se, ko neha Jezus naročati dvanajsterim učencem svojim, odide odtod, da uči in propoveduje v njih mestih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epʉn pon ɨkʉipʉnʉ kon munkɨ amʉ' pe ɨwesi kon pa. Ɨri ton nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton nɨ weyu pe wʉi enu enuku emapu'tɨnin. Ipokena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton pen nɨ pona tuna ennoko iya. \t da bodete sinovi Očeta svojega, ki je v nebesih, kajti on veleva solncu svojemu, da vzhaja nad hudobnimi in dobrimi, in daje dež pravičnim in nepravičnim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pun, iya'kwarʉ pʉn esi iyeri'sa' pe kasa, apurɨto' tʉku'sen a'kɨrɨ pʉra esi iyeri'sa' pe rɨ. \t Kakor je namreč telo brez duha mrtvo, tako je tudi vera brez del mrtva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ Amʉ' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'sepokapʉ rɨ a'tai, tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ mɨrɨ pata yapai Surusiran pona, ekorʉkase'na mɨrɨ Weyu wapiya. \t Bila je pa blizu Velika noč Judov; in veliko jih gre iz dežele gori v Jeruzalem pred Veliko nočjo, da se očistijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon nin si ipoitorʉ ton uya, Itepuru ensa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ ekama a'tai, ta'pʉ iya, “Tui' ɨ rʉ'pʉ itemiyatʉ pokon, mɨrɨpan ya' uyemiyatʉ tʉsa' uya a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ iteire' ya' uyemiyatʉ tʉsa' uya a'tai kuru nin apurɨ uya mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Pravili so mu torej drugi učenci: Videli smo Gospoda. On jim pa reče: Ako ne vidim na rokah njegovih znamenj od žebljev in ne položim prsta svojega v rano od žebljev in ne denem roke svoje v stran njegovo: ne bom veroval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Etatɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ: Papa uya pe' kamoro pata enu yau entu'manin nan pe te'san anʉnsa' pʉra nai apurɨto' yau eke pe to' e'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ isauro'sa' rʉ'pʉ, esa' wannɨ pe te'to' anʉnnin pe ti'nʉnkanin nan e'to' pe? \t Čujte, bratje moji ljubljeni: Ni si li Bog izbral ubožcev pred svetom, da bodo bogati v veri in dediči kraljestva, ki ga je obljubil njim, ki ga ljubijo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyee'pʉ pata pona Sameriya pon Si'karʉ itese', ɨnnon kuru pen nɨ non Seko' nʉtʉrʉ'pʉ tʉmu Isose' ena' piyapai. \t Pride torej do samarijskega mesta, ki se imenuje Sihar, blizu zemljišča, ki ga je dal Jakob Jožefu, sinu svojemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra mɨrɨ a'tai eke rɨ usewankaman e'to' oton pena pata epiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ kasa pʉra rɨ serɨ pʉ'kʉ pona, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kasa iye'to' oton pen nɨ kanan serɨ enta'. \t Zakaj tedaj bo velika stiska, kakršne ni bilo od začetka sveta doslej in je tudi nikoli ne bo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon si, iyeri'sa' pe iye'sa' rʉ'san main yawɨrɨ pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yau, \t Tudi vas je oživil, ki ste bili mrtvi po prestopkih in grehih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ uya to'sa rɨ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton enpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Utonpa ton Esuwerʉ amʉ', uko'mamʉ koro'tau, Papa nama pɨ' e'sa' man, mɨrɨ awonsi'kɨ si'tuyai' ɨ'rɨ rɨ ɨri ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi, serɨ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t Pavel pa smelo pogleda na veliki zbor in reče: Možje in bratje! Jaz sem z vso dobro vestjo živel pred Bogom do današnjega dne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra tikin nan nɨ use'man nɨto' ike ke kamoro wakʉ pe tekonekasan konekasa' iya wakʉ pe inkero' pe rɨ. \t Kajti z eno daritvijo je za večno popolne storil tiste, ki se posvečujejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uya'kwarʉ esi pori' pe kuru tʉpika'tɨnin Papa pɨ'. \t in duh moj se je razveselil v Bogu, Zveličarju mojem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe, ipoken e'nɨto' pe itenu awɨrɨ uko'man nɨ kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. \t v svetosti in pravičnosti pred njim vse svoje žive dni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utʉrawasooi pe pe' iyesi so'si tawon kon pen eseru aimenkato' pe uya? Kamoro pe' so'si tawon kon eseru aimenkato' auya pe pʉra iyesi? \t Če se pa oznanjuje, da je Kristus iz mrtvih vstal, kako pravijo nekateri med vami, da ni vstajenja mrtvih?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iraisa pɨ' Sises usaurokʉ a'tai, Isaan Pa'tes pɨ' isaurokʉ tukai' ipoitorʉ ton uya i'tu'pʉ. \t Tedaj so razumeli učenci, da jim je to rekel o Janezu Krstniku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru si iyee'pʉ mɨrɨ to' poi rɨ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ', mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ pʉse rɨ mʉre pɨ' tu'kan kon pana ya' tenuri'san Papa uya Surusiran pon kon pika'tɨ ton ennoko i'se te'san. \t In ta pristopi ravno tisto uro, in je hvalila Gospoda in govorila o njem vsem, ki so čakali odrešitve Jeruzalema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamo 10 kaisaron kon uya serɨ etasa' a'tai, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon pɨ' to' usakorota'pʉ. \t In ko slišijo to deseteri, se začno jeziti nad Jakobom in Janezom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ si urɨ, ɨyepuru kon, ɨti'saai kon uya a'ta kon korʉkasa', ɨtonpa kon pʉta si tʉkorʉkase e'tɨ'. \t Če sem torej jaz, Gospod in Učenik, vam umil noge, ste dolžni tudi vi drug drugemu umivati noge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai, iwankan uta'mo'ka'pʉ tanporo Isi' mɨrɨ awonsi'kɨ Kenan pata pona. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' apʉ'kaa'pʉ iwan pɨ', utamokori kon amʉ' rɨ enta'nato' ipɨ' pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya eke rɨ ewankamanin nee'pʉ. \t Prišla pa je lakota nad vso zemljo Egiptovsko in Kanaansko in velika nadloga; in niso našli živeža očetje naši."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane isan uya, “Kane, Isaan itese' kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. \t A mati njegova odgovori in reče: Ne, ampak Janez se bo imenoval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya'nokon a'tai, to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ipiyapai. \t In ko to slišijo, se začudijo, ter ga pusté in odidejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tanporo rɨ pe' serɨ ton eke ton ɨutɨ amɨpɨ'sa' menyan?” ta'pʉ Sises uya. “Tikin nɨ rɨ tɨ' e'nonkato' oton pen mɨrɨ ɨsipʉro'po; tanporon nɨ uta'po'to' oton mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t In Jezus mu reče: Vidiš te velike stavbe? Ne ostane tu kamen na kamenu, ki bi se ne podrl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikʉipʉnʉ esi'pʉ e'ne' pe e'kɨɨi'man pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ mʉnʉimɨ pɨ', mɨrɨpan piya' Paarʉ ewomʉ'pʉ ipʉremai', mɨrɨpan uya temiyatʉ nonka'pʉ ipona, mɨrɨpan epi'tɨ'pʉ iya. \t Zgodi se pa, da je oče Publijev ležal bolan za mrzlico in grižo: k temu gre Pavel in moleč položi nanj roke in ga ozdravi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' auro'ka'pʉ iya kanan, “To' uya ɨyereutanʉ'sa' kon na'ne' airɨ rɨ, mɨrɨ rɨ ɨutɨ tau me'tʉi' pata nɨmɨ auya'nokon pona rɨ. \t In jim reče: Kjerkoli pridete v hišo, tam ostanite, dokler ne pojdete odondod naprej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' ɨusewansiuka?” ta'pʉ inserʉ uya upɨ'. “Ekama uya mɨrɨ ɨpɨ' ɨ'rɨ ekamanin pe uri'san esi mɨrɨ awonsi'kɨ ene anin pe na'ne', ene 7 kaisaron i'pai mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisaron iretʉ. \t In angel mi reče: Zakaj se čudiš? Jaz ti povem skrivnost žene in zveri, ki jo nosi, ki ima sedem glav in rogov deset."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tepi' uya Kʉrai pɨ' Papa auro'kasa' tʉron nɨ Eren yau, “‘Ikɨtato' pe uyekepu nonka auya pen, apʉne pʉra wakʉ urɨ, ɨpoitorʉ ukɨta i'se pʉra ɨwesi.’ \t Zato pravi tudi na drugem mestu: „Ne daš, da bi Svetnik tvoj videl trohnenje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kamoro apurɨto' esanon pʉremasa' Epʉra'an, apurɨto' esa' pokon pe. \t Tako so tisti, ki so iz vere, blagoslovljeni z vernim Abrahamom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' pe si kʉrɨ rɨ esi, ‘Ayapon tanʉnse enta,’ tawon ɨpɨ'?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Vprašajo ga: Kdo je tisti človek, ki ti je rekel: Vzemi posteljo in hodi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan enta'nasa' ena'pʉ pana' pe. Saarʉ uko'mamʉ'pʉ Sises poitorʉ rʉ'san piyau Tamaskas po. \t In vzame jedi in se pokrepča. In bil je nekaj dni z učenci, ki so bili v Damasku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ Kʉrai Maimu nʉko'mamʉi ayau'nokon eke pe kuru, tʉron kon enupa mɨrɨ awonsi'kɨ panama auya'nokon koro'tau tanporo tʉpu'ketʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ eren ton pɨ' ɨserenkai'ma, ɨpʉreman eremu mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉ eremu ton tenki tai'ma ɨyewan kon yau Papa pɨ'. \t Beseda Kristusova prebivaj v vas obilno z vso modrostjo; učite in opominjajte se med seboj s psalmi in hvalospevi in pesmami duhovnimi, v milosti pojoč v srcu svojem Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ eseru usenpoika'pʉ, apʉne pʉra ennakanin nan tonpa ton uyee'pʉ ina uya i'tu pʉra ɨ'rɨ kan to' uyee'pʉ tukai', e'tane to' kenʉ' uyee'pʉ ina nʉkupʉnʉ mɨrɨ pe pʉra ina uko'mamʉ eseru ense'na, Kʉrai Sises nʉmo'ka'san pe esii'ma, ina kanan ku'se'na a'sisa' kon pe. \t To pa zavoljo krivih bratov, ki so se prikradli in vmes vrinili, oprezovat svobodo našo, ki jo imamo v Kristusu Jezusu, da bi nas zasužnjili;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nowa a'tai iyesi'pʉ na'ne' kasa, mɨrɨ kasa iye'to' oton Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai. \t Kajti kakor je bilo v dnevih Noetovih, tako bode o prihodu Sina človekovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ikuu'pʉ iya ipoken tesi serɨ a'tai tukai' enpoikanin pe, ipoken teseru esi enpoikanin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' anʉnnin pe ipokena' pɨkɨron kon pe Sises apurɨto' winɨ. \t v času potrpljenja Božjega, z ozirom na dokaz svoje pravičnosti v sedanjem času, da bi bil Bog sam pravičen in opravičitelj tega, ki je iz vere Jezusove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ kupʉ ka'pon amʉ' uya pe iyesi yau isenan pe yʉi esi koro'tau, ɨ'rɨ pe ken si iyesi mɨrɨ iyaipʉtasa' pe iyesi a'tai?” ta'pʉ iya. \t Če namreč z zelenim drevesom tako delajo, kaj se bo zgodilo s suhim?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉpoitorʉ ton poro, Sises uya tʉmɨrɨ pe, wʉi enu uye'to' winɨpai, wʉi enu utɨto' pʉ'kʉ pona wakʉ, to'panʉ'nin tɨwɨro' epika'tɨn nɨto' ekareei ennoko'pʉ. Amen. \t Ona odide in sporoči tem, ki so prej bili ž njim, ki so žalovali in jokali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, ti'ta kon po tʉutɨsan soisa amʉ' enna'po'pʉ Surusiran pona tʉron kon kaware pon kon soisa amʉ' utɨ tane Paarʉ a'kɨrɨ Sisariya pata ya'. \t A drugi dan so se vrnili v grad, pustivši konjike, da so šli ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' tanporo rɨ autano'ma kon serɨ? Ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ kon? Mʉre eri'sa' pen, iye'nʉmʉ rɨken,” ta'pʉ iya. \t In ko vnide, jim reče: Kaj hrumite in jokate? Deklica ni umrla, marveč spi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, ɨusene kon ipokena' pe tʉron kon pona, e'tane ɨyewan kon yau makoi pe ɨwesi kon wakʉ pe ɨye'kupʉ kon. \t Tako se kažete tudi vi ljudem zunaj pravične, znotraj pa ste polni hinavstva in krivičnosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utɨsa' pe iyesi yau apata'se' kon konekai', uye'kapʉ kanan ayase'na'nokon upiyau ɨwesi kon pa, e'ai'ne' yau ɨwesi kon pa. \t In ko odidem in vam pripravim prostor, pridem zopet in vas vzamem k sebi, da boste tudi vi tam, kjer sem jaz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi? Ɨ'rɨ pɨ' mɨrɨ kasa iyesi tukai' ekama uya? \t Pravil je pa: Čemu je podobno kraljestvo Božje in čemu naj ga primerim?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ esi'pʉ iyepiya'tɨ pe Papa piyau. \t Ta je bila v začetku pri Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main esi apurɨto' pokon pen; mɨrɨ e'tane, “Kʉrɨ rɨ serɨ ton ku'nin uko'mamʉ rɨ mɨrɨ winɨ,” tasa'. \t A postava ne sloni na veri, temuč: „kdor zapovedi izpolnjuje, bo živel po njih“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke serɨ orʉ po esi pen, e'tane serɨ orʉ po to' esi, mɨrɨ awonsi'kɨ utɨ nin si ɨpiya'. Wakʉ ikʉipʉnʉ, ɨyese' meruntɨ ke to' iwapu'tɨkɨ---itese' urepa'pʉ auya ike---tikin nɨ to' e'to' pe, tikin nɨ e'nɨ na'ne' kasa. \t In nisem več na svetu, a ti so na svetu; jaz pa grem k tebi. Oče sveti! ohrani jih v imenu svojem, katere si mi dal, da bodo eno, kakor mi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ eta tʉuya pe rɨ, iye'mʉ'sa'ka'pʉ, iyee'pʉ inke pʉra ipiya'. \t Ona pa, ko zasliši, hitro vstane in pride k njemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Surusiran pona Saarʉ epa'kasa' a'tai, Sises poitorʉ rʉ'san tonpa pe kuru enapai iyesi'pʉ, e'tane tu'kan kon enari'nʉmʉ'pʉ ipɨ', “I'napai rɨ pe' ken Sises apurɨnin pe iyenasa'?” tukai'. \t Ko pa pride v Jeruzalem, se je poskušal pridružiti učencem; ali vsi so se ga bali, ker niso verjeli, da je učenec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan asa'ron kon ena tikin nɨ ipun,’ tasa' iya. Asa'rɨ to' esi pen, e'tane tikin nɨ to' esi. \t in ta dva bodeta eno meso.“ Tako nista več dva, temuč eno meso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entɨ' ɨnʉ' rɨ esi namai' tekumasen pe, mɨrɨ pe pʉra Papa i'tunin pe pʉra I'sa kasa, tikin ite'kwa rɨ tenta'nato' epe' pe irui pe tesi neporonʉ kuru kʉrʉpo'pomanin kasa. \t da ne bode kdo nečistnik ali skrunilec svetega kakor Ezav, ki je za eno jed prodal prvorojenstvo svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' pe ken ɨwesi, ka'pon poitorʉ rɨ eseru aimenka pa? Itesa' pona iye'mʉ'sa'kasa' pe iyesi mɨrɨ pe pʉra ita'mo'kasa' pe rɨ. Mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'ka rɨ si, apʉne pʉra Itepuru uya iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ pɨ'. \t Ti kdo si, da sodiš tujega hlapca? Lastnemu gospodarju stoji ali pade. Saj on vstane, kajti Gospod ga ima moč postaviti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉnonkasa' kon a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan enna'po'pʉ tʉtonpa kon amʉ' koro'ta', ekamase'na tanporon nɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton uya ta'pʉ tʉpɨ'nokon nʉ'pʉ. \t Ko so ju pa izpustili, prideta k svojim in jim sporočita, kar so jima rekli višji duhovniki in starejšine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan a'tai, Se'tan ewomʉ'pʉ Isutas, Eskariya' tato' ipɨ' ya', 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa pe te'sen. \t Satan pa je šel v Juda s priimkom Iškariota, ki je bil iz števila dvanajsterih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' i'pai i'po' esi'pʉ uri'san amʉ' inse' kasa, to' yɨ esi'pʉ rayan yɨ kasa. \t in lase so imele kakor lase ženske in njih zobje so bili kakor levov;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Pu' pʉn! Serɨ ewarupɨ nau auma'tato' oton. E'tane si tiwano' pe, ɨiwano' pe ɨnkupʉ'pʉ epoto' oton tʉron nɨ uya,’ ta'pʉ Papa uya ipɨ'. \t Reče pa mu Bog: Neumnež, to noč bodo zahtevali dušo tvojo od tebe, in kar si pripravil, čigavo bo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton yau rɨ mɨpininpɨ'ta'tʉi wapiyaro' yau ɨuko'mamʉ kon a'tai. \t ki ste med njimi tudi vi hodili nekdaj, ko ste živeli v teh grehih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta uya ɨpiyɨ'nʉ'nin kon pe rɨ. Ɨnʉ' pʉra kuru rɨ pe' iyesi ɨ'koro'tau'nokon emiya'pokena' eseru aimenkanin ɨsipɨ' ɨwe'to' kon pɨ' apurɨnin pe esii'ma? \t Pridem pa k vam, kadar prepotujem Macedonijo; pojdem namreč skozi Macedonijo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ pɨ' si mɨrɨ kasa rɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai eponin pe e'to' pe. \t da kako dospem do vstajenja izmed mrtvih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ken si? Ina ken pe' si Esuwerʉ amʉ' esi wakʉ ton pe? Parɨ pen nɨ! Ekamaka'sa'nokon nɨ mɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen esi mɨrɨ ɨsi'kaisa rɨ makoi o'no. \t Kaj torej? Ali so Judje boljši? Nikakor ne. Kajti prej smo obtožili i Jude i Grke, da so vsi pod grehom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ka'pon anʉmʉ Papa uya ipokena' pe ta'nokon apurɨto' winɨ main awɨrɨ e'nɨ winɨ pʉra. \t Sodimo namreč, da se z vero opravičuje človek, brez del postave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ kamoro itepuru ton nesii, itenu pʉra to' esi mɨrɨ. Tenku'nan uya tenku'nan arɨ a'tai, asa'rɨ rɨ to' uta'mo'ka mɨrɨ akasa' ya',” ta'pʉ Sises uya. \t Pustite jih! Oni so slepcem slepi vodniki. Če pa slepec slepca vodi, padeta oba v jamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tʉron nɨ panton ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ka'pon tʉpa'karakai' wakʉ kiyari ye' pɨnnin nʉ'pʉ tʉmainarʉ yau kasa. \t Drugo priliko jim predloži, govoreč: Nebeško kraljestvo je podobno človeku, ki je posejal dobro seme na njivi svoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aiko rʉ'kwɨ rɨ paranka punu'pɨ ɨnenpai ɨwesi ɨtonpa enu yawon, eke rɨ paranka e'tane ɨyenu yau? \t Kaj pa vidiš pazder v očesu brata svojega, bruna v očesu svojem pa ne čutiš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ uya tʉron kon kuu'pʉ itekare ekamai' enno'sa' kon pe, tʉron kon pu'kena' amʉ' pe, tʉron kon itekare ekamanin nan pe, tʉron kon ka'pon amʉ' ennin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ti'sa amʉ' pe, \t In on je dal nekatere za apostole, nekatere za proroke, nekatere za evangeliste, nekatere za pastirje in učenike,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' ina uya a'tai, ina mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' mɨrɨ awon kon uya Paarʉ temekʉ'pʉ itɨ namai' Surusiran pona. \t Ko smo pa to slišali, smo ga prosili mi in ondišnji, naj ne hodi gori v Jeruzalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Itepuru maimu utɨ'pʉ tanporo mɨrɨ nono awɨrɨ. \t Beseda Gospodova pa se je raznašala po vsej deželi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, ɨ'rɨ pe ken iyesi? Eke esi mɨrɨ tanporon yau, kasi ye' rɨ eseru wannɨ mɨrɨ pe pʉra i'nairo' yau, Kʉrai ekareei usekamasa'; serɨ wenai nin si pori' pe esi. Ewai', miyarɨ rɨ epori'man pɨ' esi, \t Ali kaj na tem? Saj se tako ali tako, bodisi s pretvezo, bodisi v resnici oznanja Kristus, in tega se veselim, da, bom se še veselil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa': ‘Ka'pon esi tʉuko'mansen pʉreti pɨ' rɨken pen,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t In odgovori mu Jezus: Pisano je: „Ne bo živel človek ob samem kruhu“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ensa' tanporon kon ka'pon amʉ' uya a'tai, ipan pe rɨ to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon eka'tumʉ'pʉ ipiya', “Miyarɨ” ka'se'na ipɨ'. \t In vsa množica se precej, ko ga ugleda, začudi, in hité k njemu in ga pozdravljajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata kaisarɨ rɨ Sises apurɨnin nan epopɨtʉ'pʉ to' uya. To' meruntɨtanʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ to' uya itekare pɨ' to' pori'ma pe, Sises rɨ apurɨ pɨ' to' uko'manto' pe. “Urɨ'nokon ekota'mato' pe iyesi Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' epa'kan nɨto' pe,” ta'pʉ to' uya. \t potrjujoč duše učencev in jih opominjajoč, da naj vztrajajo v veri in da nam je treba po mnogih stiskah priti v kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon serɨ kareta yawon te'ku'ton ekamanin maimu etanin nan panama uya: Ɨnʉ' rɨ itonpa'tɨpɨ'nin nʉ'pʉ esi yau, Papa uya rɨ kanan paran tonpa'tɨto' oton serɨ kareta yau isekamasa' na'ne'. \t Pričam vsakemu, kdor sliši besede prorokovanja te knjige: Ako kdo k temu kaj pristavi, njemu pridene Bog šib, ki so zapisane v tej knjigi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uikʉn non karimeru amʉ' uya umaimu eta; to' i'tu uya, to' uya nɨrɨ uye'ma'pʉka. \t Moje ovce poslušajo glas moj, in jaz jih poznam, in za menoj hodijo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' epiya'tɨ'pʉ mɨrɨ rɨ iye'menukasa' itekare apai wakʉ Sises ekareei ke ipana'tɨ pɨ'. \t Filip pa odpre usta in, začenši od tega pisma, mu oznani blagovestje o Jezusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' eseru yau ukɨɨyisi kaisaron kon entai rɨ utɨsa' esi'pʉ utamokori ton eseru kuru awɨrɨ e'nɨ pɨ'. \t in sem napredoval v judovstvu bolj od mnogih vrstnikov v rodu svojem in bil sem preobilo vnet za očetov svojih izročila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si Papa uya enpoikasa' uyena'nokon ta'kwarʉ winɨ. Iya'kwarʉ esi tanporon nɨ warinpanin, i'nawon ton kuru rɨ Papa eseru pe te'sen ton. \t a drugemu dela čudežnih moči, drugemu pa proroštvo, a drugemu razločevanje duhov, drugemu pa raznovrstnost jezikov, a drugemu razkladanje jezikov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, tʉron nɨ uya kanan, “Uyepuru, aya'kɨrɨ utɨ, e'tane wapiya kuru utonpa ton piya' utɨi'ya, ‘Ɨisirɨ utɨyai',’ ka'se'na,” ta'pʉ iya. \t Reče pa tudi nekdo drugi: Za teboj hočem iti, Gospod, ali prej mi dovoli, da se poslovim od domačinov svojih.Jezus pa mu reče: Nobeden ni pripravljen za kraljestvo Božje, kdor prime z roko za plug, pa se ozira na to, kar je zadaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Papa usakorotasa' era'tɨ'pʉ to' piyapai, apʉne pʉra papa tato' ipɨ' ika'sa' konekasa' to' uya wenai. To' nonka'pʉ iya to' ɨpʉremato' pe wʉi enu, kapʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ sirikɨ amʉ' pɨ'. Serɨ e'menukasa' esi'pʉ pu'kena' karetaai yau: “‘Esuwerʉ amʉ' rʉ'kwɨ, serɨ ɨuse'mato' kon nepʉ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ uyena' 40 kaisa rɨ wʉipiya rɨmono' tau ɨwesi kon a'tai. \t Bog pa se je odvrnil in jih je izdal, naj služijo zvezdam neba [Dobesedno: vojski nebeški.], kakor je pisano v knjigi prorokov: „Ali ste mi darovali klalne in žgalne daritve štirideset let v puščavi, hiša Izraelova?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyeri'sa' rʉ'pʉ epa'ka'pʉ, auronpɨ'sa' pe itemiyatʉ ton i'ta ton, pon saai'pɨ'sa' kusan ton pe epe'kena' pon renen tato' atʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ pon atʉ itemʉ' woi. Sises uya, “Iponkatɨ' uruwai' pon apai, tɨwɨ itɨto' pe,” ta'pʉ to' pɨ'. \t In mrtvec izide, povezan na nogah in rokah s povoji, in njegov obraz je bil obvezan s prtom. Veli jim Jezus: Razvežite ga in pustite, naj odide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya tenu tʉrʉ'pʉ ka'ta', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ewai', ka'pon amʉ' senyai', e'tane to' usene yʉi amʉ' usarɨ kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t In izpregleda ter reče: Vidim ljudi, kajti kakor drevesa jih vidim, da okoli hodijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Aya'kɨrɨ'nokon kuru rɨ enta'napai e'sa' serɨ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ i'kiyari pɨ', ukota'ma to' uya rawɨrɨ. \t In reče jim: Željno sem hrepenel jesti to velikonočno jagnje z vami, preden bom trpel;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, “Moro rɨ e'ai', uye'sa' man i'se ɨwe'to' ku'se'na,” ta'pʉ iya. Wapiyaro' use'man nɨto' wʉrʉuka'pʉ iya ipɨkɨron pata pe. \t je rekel dalje: „Glej, prihajam, da izpolnim voljo tvojo“. Prvo odpravlja, da postavi drugo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya, “Pata uko'manka'sa' kuru rɨ man, ɨnnon sa'ne serɨ pata ko,” ta'pʉ. \t In ko je bila ura že pozna, pristopijo k njemu učenci njegovi in reko: Kraj je samoten in ura že pozna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya rɨ ta'pʉ, “Nepa'kayai'ne' ka'pon yapai uya nin ikupʉ mɨrɨ ɨri pe. \t Reče pa: Kar iz človeka izhaja, to ga skruni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itɨ'pʉ Isotan ratoi pona, Isaan uya epa'taisiman kupʉ'pʉ pena iwa'ne pata piya'. Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ. \t In odide zopet na oni kraj Jordana, na mesto, kjer je prej Janez krščeval; in ostane tu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Serɨ kasa to' uma'tasa' pɨ' ɨri ton pe kuru to' esi'pʉ pe kʉsekamatʉu. \t In Jezus odgovori in jim reče: Menite li, da so bili ti Galilejci največji grešniki med vsemi Galilejci, ker so to pretrpeli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnnɨ tare kenan, pi' e' ene tʉuya pɨ', itɨ'pʉ teperu ke pe' iyesi tukai' ense'na. Eposa' iya a'tai, ɨ'rɨ eporo'pʉ iya pen nɨ, iyare ton nɨken, apʉne pʉra pi' weyu pe pʉra pata esi'pʉ, \t In ugleda od daleč smokvo, ki je imela listje, pa pride, če morda kaj najde na njej; toda ko pristopi k njej, ne najde ničesar razen listja, kajti še ni bil čas za smokve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' pʉra rɨ man iwaraino, i'napai rɨ ɨuko'manto' kon ennin. \t Nikogar namreč nimam enakega mišljenja, ki bo pošteno skrbel za vaše zadeve;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises entu'pʉ tʉpo Pe'teri'en po Isutiya yau, kin pe Era' esi a'tai, pu'kena' amʉ' uyee'pʉ wʉi enu uyepʉ winɨpai Surusiran pona, \t Ko se je pa Jezus rodil v Betlehemu Judejskem, v dneh Heroda kralja, glej, pridejo modrijani z Jutrovega v Jeruzalem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enpoika pɨ' iyesi'pʉ Kʉrai ekota'mato' pe iyesi'pʉ, ima'tato' pe iyesi'pʉ, mɨrɨ tʉpo iye'mʉ'sa'kato' pe terikʉ'pʉ apai iyesi'pʉ nɨrɨ. “Pʉse rɨ Sises kanyauro'kayatʉi'ne' esi mɨrɨ Kʉrai pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t razodevajoč in dokazujoč, da je moral Kristus trpeti in vstati iz mrtvih, in da ‚ta Jezus, ki ga vam jaz oznanjujem, je Kristus‘."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa si ani aiko rɨ pun pʉ'kʉ esi, e'tane eke pe tʉutapurɨsen. Ɨsenuminkatɨ' eke rɨ yu' epo'tɨ pɨ' aiko rɨ apo' e'sirinkasa' ke. \t Tako je tudi jezik majhen ud in se veliko ponaša. Glej, majhen ogenj, kolikšen gozd zažge!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "kʉrɨ rɨ pe rɨ enno'sa' pe e'ai'ne' i'sen yau. Ɨpʉrematɨ' enari'mʉra ekamato' pe uya, e'to' awɨrɨ. \t ki sem zanj poslanec v sponah, da v njem srčno govorim, kakor mi je govoriti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se'tan epantakapɨtʉ pe iyesi yau tʉpokon pe rɨ ɨsewa'nomai', nai kasa esa' wannɨ pe iye'to' esi moro? Serɨ ta uya apʉne pʉra makoi a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ uya Pirɨsipupʉ winɨ tukai' ɨye'kupʉ kon pɨ'. \t Če se je pa tudi satan zoper sebe razdvojil, kako bo ostalo kraljestvo njegovo? ker pravite, da z Belzebulom izganjam zle duhove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ ka'pon uya wakʉ ton enpa'ka mɨrɨ wakʉ usentɨsa' tʉyau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon uya ɨri enpa'ka mɨrɨ ɨri usentɨsa' tʉyau. \t Dobri človek prinaša iz dobrega zaklada dobro, in hudobni človek prinaša iz hudega zaklada hudobno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Itepuru, amaimu ekamanin nan pu'kena' amʉ' wɨpɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ɨyena' use'man nɨto' apon a'morʉpɨtʉ'pʉ; urɨ rɨken e'nonkasa', mɨrɨpan kon esi urɨ rɨ nɨrɨ ɨnwɨka'pai,” tawon? \t „Gospod, proroke tvoje so pomorili in oltarje tvoje so razkopali, in jaz sem ostal sam, in strežejo mi po življenju“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Papa Maimu usekama'pʉ miyarɨ rɨ tu'kan kon pɨ' rɨ tu'ke rɨ Sises apurɨnin nan tu'kanoro epirikʉ'pʉ Surusiran po. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan nɨ era'tɨ'pʉ tu'ke kuru rɨ Sises uya enupan nɨto' awɨrɨ te'to' kon pe. \t In beseda Božja je rasla, in število učencev se je silno množilo v Jeruzalemu; tudi precejšnja množica duhovnikov je bila pokorna veri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnto'ka'nʉ'pai esi ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya ɨri ku'sa' iya ta tukai'. Mɨrɨ pɨ', Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton ena' arɨ'pʉ uya to' uya ekama'popɨ'to' pe. \t Hoteč pa zvedeti vzrok, zakaj ga tožijo, sem ga peljal v njih veliki zbor;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, “Itepuru apurɨpɨ'tɨ', tanporon kon Esuwerʉ amʉ' pen, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨpɨ'to' erenkatɨ', tanporon kon ka'pon amʉ',” tasa' iya. \t In zopet: „Hvalite Gospoda, vsi pogani, in slavite ga, vsa ljudstva“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron pʉreti si'kwɨ'pɨ'taine' a'tai 4,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' iwano' pe, ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe'tɨpɨ'se ipʉ'kʉ rʉ'san e'nonkasa' mentɨta'tʉi?” ta'pʉ iya. “7 kaisa rɨ,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. \t Ko sem jih pa sedem med štiri tisoč, koliko polnih pletenic ste nabrali drobtin? In reko mu: Sedem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ amʉ' nɨrɨ kanan, eke pe te'to' kon yau enkurunpaino kon pen e'tane tʉpata'se' kon nonkanin nʉ'san pɨ' ɨyemiya'pontɨ uya 'nokon—pʉsamoro ku'sa' iya ewarupɨ yau a'sisa' pe inke rɨ eseru wannɨ aimenkato' Weyu pona rɨ. \t In angele, ki niso hranili poglavarstva svojega, temuč so zapustili lastno domovje, je shranil za sodbo velikega dneva z večnimi vezmi pod temo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane rɨ Pi'ta uya, “Uma'tato' pe rɨ aya'kɨrɨ, ɨnonka uya pen nɨ mɨrɨ,” ta'pʉ. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ itonpa ton uya ta'pʉ. \t Peter mu pravi: In ko bi moral s teboj umreti, te gotovo ne zatajim. Tako govoré tudi vsi učenci."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, e'kamasa' rɨ serɨ aya'kɨrɨ rɨ pariki'si ta' utɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tato' pe rɨ aya'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t On pa mu reče: Gospod, pripravljen sem iti s teboj tudi v ječo in v smrt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Surusiran pona utɨsa' a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya uyeseru kon i'se pʉra iyesi, ɨri ku'sa' iya ta uya i'se to' esi'pʉ. \t Nekega moža je pustil Feliks v ječi, ki so ga, ko sem bil v Jeruzalemu, prišli tožit višji duhovniki in starejšine Judov, zahtevajoč, naj ga obsodim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau si, takuru'kenan esi'pʉ mɨrɨ itemekon ton mɨrɨ awonsi'kɨ i'si ton a'sarutapɨ'sa'. \t In glej, vodeničen človek je bil pred njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ayato' oton kon mɨrɨ kopʉna mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' piya' urɨ wenai, urɨ ekama kon pa Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen pɨ'. \t Popeljejo vas pa tudi pred vladarje in kralje zaradi mene, njim in narodom v pričevanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨtonpa kon pokon pe a'kʉre'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pɨ' tʉusentu'mai' e'tɨ', ɨri rɨ esi a'tai ɨtonpa kon pokon pe ɨwe'to' kon. Ɨsentu'matɨ', Itepuru usentu'masa' ɨpɨ'nokon na'ne' kasa. \t prenašajte drug drugega in si odpuščajte, če ima kdo tožbo zoper koga, kakor je tudi Kristus odpustil vam, tako tudi vi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉrawaso amʉ' epuru esi pɨ' Papa tʉrawasooi esa' pe, ipokonomato' ipɨkɨrɨ pʉra iye'to' pe iyesi—eke pe tesi pɨ' main ɨnetapaino pen pe pʉra, inke pʉra tʉusakorotasen pe pʉra, te'taripasen pe pʉra, ɨsɨ pe pʉra, pʉrata epoto' pe tʉuya ipokena' pen ku'nin pen. \t Škof namreč mora biti brez oponosa, kakor oskrbnik Božji; ne samovšečen, ne nagle jeze, ne pijanec, ne pretepač, ne grdega dobička željen;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ nin si mɨrɨ to' pokon pe ekonekato' iwinɨ to' makooi mo'kasa' uya a'tai,” tukai'. \t In to jim je od mene zaveza, kadar odvzamem njih grehe“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isose' mɨrɨ awonsi'kɨ Meri uya tanporon nɨ Itepuru winon Main enuka'nʉ'sa' a'tai, to' enna'po'pʉ tʉpata'se' kon ya' Nasare' pona, Kiyarari yau te'sen. \t In ko vse po postavi Gospodovi izvrše, se vrnejo v Galilejo, v mesto svoje Nazaret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya onpa'pʉ, tuna si enasa' waain pe. I'tu iya pʉra iyesi'pʉ nai winɨ iye'seposa' tukai' (e'tane to' poitorʉ ton uya rɨken i'tu'pʉ). Mɨrɨpan uya warawo', temari'masen kɨ'ma'pʉ, \t Ko pa okusi starejšina vodo, ki je postala vino (ni pa vedel, odkod je, a služabniki so vedeli, ki so bili zajemali vodo), pokliče starejšina ženina"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Rapai, ɨmɨrɨ esi Papa Mumu pe, ɨmɨrɨ esi Esuwerʉ amʉ' Kin pe!” ta'pʉ iya. \t Natanael mu odgovori: Rabi, ti si Sin Božji, ti si kralj Izraelov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, apʉne wʉi kaisa rɨ uko'man nɨto' eseru pɨ' sekamai'ya. Ɨnʉ' uya rɨ ka'pon amʉ' ekonekasa' rʉ'pʉ pena iteseru ye' awɨrɨ isara'tɨsa' mo'ka mɨrɨ pe pʉra itonpa'tɨ pʉra iyesi mɨrɨ. Mɨrɨ na'ne' kasa serɨ esi mɨrɨ. \t Bratje, po človeško govorim: Najsi bo le človeška zaveza, vendar, ko je potrjena, je nihče ne zameta ali ji kaj prideva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tu'ke pʉra rɨ esii'ma, enari'ke' pe pʉra e'tɨ', apʉne pʉra ɨkʉipʉnʉ kon man pori' pe itesa' pe rɨ marɨ ɨwesi kon pa ɨrepa kon tʉuya pɨ'. \t Ne boj se, mala čreda! kajti Oče vaš je sklenil, dati vam kraljestvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nai kasa ɨtonpa pɨ', ‘Utonpa, apʉne amuru simo'kai' ɨyenu apai,’ ta auya, ɨyenu awon nɨ paranka ene auya pen nɨ e'tane? Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san, wapiya ɨyenu apai paranka imo'kaka'kɨ, mɨrɨ a'tai wakʉ pe ene auya ɨtonpa enu apai amuru mo'ka pa,” ta'pʉ Sises uya. \t Kako moreš reči bratu svojemu: Brat, daj, da izderem pazder, ki je v očesu tvojem, ko sam bruna v očesu svojem ne vidiš? Hinavec, izderi najprej bruno iz očesa svojega, in potem izpregledaš, da izdereš pazder, ki je v očesu brata tvojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pori' pe rɨ e'nɨ ukʉipʉnʉ kon Tepi' e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ pɨ'!” “Usana ka' entawon yau!” tukai'. \t Blagoslovljeno kraljestvo, ki prihaja, kraljestvo očeta našega Davida! Hosana na višavah!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', “Papa apon piyau to' esi mɨrɨ, to' esi i'se iye'to' kupʉ pɨ' wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nau, ipɨ' ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' tau; kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' na'ne' uko'manto' oton to' pokon pe. \t Zato so pred prestolom Božjim in mu služijo noč in dan v svetišču njegovem, in sedeči na prestolu razpne svoj šator nad njimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra uko'mamʉ pe iyesi yau upun yau rɨ, serɨ esi mɨrɨ miyarɨ rɨ epekena' pe e'tʉrawasoma ta e'kwa pe. Mɨrɨ rɨ e'tane, ɨ'rɨ kuru ken si anʉmʉ uya? I'tu uya pʉra rɨ iyesi! \t Ako pa mi je še živeti v mesu, to mi pomnoži sad dela; in kaj naj izvolim, ne vem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Akaisarɨ'nokon ɨtonpa kon tense e'tɨ', ɨmɨrɨ'nokon pɨ' rɨken pen. \t Ne glejte vsak na svoje, ampak vsak tudi na to, kar je drugega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Oko pe ina esi emapu'tɨ'pʉ ɨsɨ pe a'setun esi uya. Serɨ a'tai'ne rɨ Esuwerʉ amʉ' useruma weyu pata'pʉ pe iyesi'pʉ. Mɨrɨ wenai, Paarʉ uya to' auro'ka'pʉ: \t Ko je bilo pa veliko časa prešlo in je bila vožnja že nevarna, ker je že tudi post minil, jih je Pavel opominjal"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' anpisin ton uya eikʉ'pʉ, “Ene rɨ esi mɨrɨ ayau! Ɨnʉ' nai ɨwɨnɨ i'se?” ta'pʉ to' uya. \t Ljudstvo odgovori: Hudiča imaš! Kdo gleda, da bi te umoril?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke rɨ isenpoikapɨtʉ'pʉ ta'kɨrɨ Kiyarari ponsi'kɨ Surusiran pona itɨsa' kon enu ya', ka'pon amʉ' si ennin nʉ'san esi mɨrɨ tʉron kon ka'pon amʉ' pana ya' ekama pɨ'. \t In prikazoval se je več dni tem, ki so bili ž njim vred prišli iz Galileje v Jeruzalem, ki so zdaj njegove priče pred ljudstvom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "10,000 kaisarɨ rɨ ɨyesanon kon e'tane Kʉrai poro, tu'ke pʉra ɨkʉipʉnʉ kon amʉ' esi, Kʉrai poro ɨkʉipʉnʉ kon pe enasa' wakʉ itekare poro. \t Kaj torej? Molil bom z duhom, a molil bom tudi z umom; prepeval bom z duhom, a prepeval bom tudi z umom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises nee'pʉ to' uya pata Korʉko'ta tato' ya', pu'pɨ ɨ'pʉ rʉ'pʉ pata ta e'kwa pe. \t In pripeljejo ga na kraj Golgoto, kar se tolmači: Mesto mrtvaške glave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ rupɨ ton kupʉ to' uya mɨrɨ, apʉne pʉra to' uya ikʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra urɨ i'tu pʉra iyesi pɨ'. \t In to vam bodo delali, ker niso spoznali Očeta, ne mene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra utonpa pe te'sen uye'sa', e'tane inta'napato' uya ike pʉra iyesi.’ \t ker je prijatelj moj prišel s pota k meni, pa mu nimam kaj postaviti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ pata uya ɨyereutanʉ'sa' kon pʉra iyesi yau, mɨrɨ pe pʉra ɨyetapai'nokon pʉra rɨ iyesi yau, to' nɨmɨ auya'nokon a'tai a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi'. Serɨ uya rɨ to' pana'tɨ mɨrɨ Papa uya to' kota'mato' oton ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t In v katerem mestu vas ne bi sprejeli in ne poslušali, odondod grede si otresite prah izpod nog njim v pričevanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' erasu ton epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyee'pʉ, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon nɨ marɨ usaurokʉ koro'tau. \t Ko sta pa govorila ljudstvu, pristopijo k njima duhovniki in poglavar templja in saduceji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entantɨ' tʉku'sen ya'. Mɨrɨ ya' nin utɨ pʉra man, apʉne pʉra uweyu pe kuru te'sen e'seposa' pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Vi pojdite na praznik; jaz še ne grem na ta praznik, ker se moj čas še ni dopolnil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane uwɨto' ipɨkɨrɨ ku'sa' uya yau, ɨ'rɨ pe pʉra man ukota'ma, to' uya uwɨnɨ a'tai, e'tane ɨri ton ku'sa' uya pʉra man. Mɨrɨ pɨ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton ena' ɨnʉ' uya utʉrʉ pʉra iyesi mɨrɨ. Itepuru Sisa uya uyekama'popɨtʉ i'se esi!” ta'pʉ Paarʉ uya Pesʉ'tas pɨ'. \t Če sem pa kriv in sem storil kaj smrti vrednega, se ne branim umreti; če pa ni nič tega, česar me tožijo, me ne more nihče njim izdati. Na cesarja se sklicujem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ', ɨmɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Konsʉrʉ amʉ' uya main ennoko i'se ina esi, eke soisa amʉ' epuru ena' Paarʉ enpa'kato' pe iya, ipokon pe asauro'pai kanan ina esi tukai', apʉne pʉra ina uya Paarʉ ekama'popɨ'to' esi tukai', itepuru mauro'katʉi'. Ina e'kama tane iwɨnɨ pɨ' iyepʉ koro'tau,” ta'pʉ to' uya. \t Sedaj torej vi z velikim zborom naznanite tisočniku, naj ga jutri pripelje doli k vam, kakor da bi hoteli natančneje preiskati njegovo zadevo; a mi smo pripravljeni, da ga ubijemo, preden se približa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, itɨ'pʉ patawon piya' tʉtʉrawasooi epose. Mɨrɨpan uya tikʉn non peiruku amʉ' ewe'se'na ennoko'pʉ. \t In gre in se pridruži enemu izmed meščanov te dežele; in ta ga pošlje na svoje polje svinje past."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke kuru pʉra rɨ mɨrɨ pata'pʉ pe, imu akon si uya tanporo tiwano' pe iye'nonkasa' amʉranʉkʉ'pʉ. Mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨnnon pata ya'. Mɨrɨ yau nin si tʉpʉrataai ma'tanʉkʉ'pʉ iya mɨrɨ. \t In čez nekoliko dni zbere mlajši sin vse in odpotuje v daljno deželo, in tu raztrosi premoženje svoje, živeč samopašno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ ui'nʉnka iya pʉra na'ne' esi mɨrɨ tenupato' uya awɨrɨ pʉra rɨ. Serɨ ton main amʉ' metayatʉi'ne' esi uiwano' pen; uyenno'nin nʉ'pʉ ikʉipʉnʉ iwano' pe iyesi. \t Kdor me ne ljubi, mojih besed ne izpolnjuje; in beseda, ki jo slišite, ni moja, marveč Očeta, ki me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kuu'pʉ ipoitorʉ ton uya, tanporon kon ereutapɨtʉ'pʉ. \t In storé tako in posade vse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ɨri pe, kasi pe rɨ teseru'tɨ a'tai eikʉ'pʉ iya pen. \t In ko ga višji duhovniki in starejšine tožijo, ne odgovori ničesar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mairi'tos ponsi'kɨ, E'pe'sas so'sii epuru ton kɨ'ma'pʉ Paarʉ uya. \t Iz Mileta pa pošlje v Efez in pokliče starejšine cerkve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon a'kɨrɨ Sises utɨ'pʉ. Ɨnnɨ pʉra rɨ ɨutɨ piyapai iye'tane, soisa amʉ' epuru uya tʉtonpa ton ennoko'pʉ ipana'tɨse'na, “Uyepuru, katanpokʉmai, apʉne pʉra uiwʉ' ta' ɨuyepʉ pokena' pen nɨ urɨ. \t In Jezus gre tja ž njimi. In ko že ni daleč od hiše, pošlje k njemu stotnik prijatelje in mu sporoči: Gospod, ne trudi se; zakaj nisem vreden, da stopiš pod streho mojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Sises ɨpʉrema'pʉ ipan pe, tʉuta'kwarʉkai', apʉne pʉra pokoi pe tesi pɨ', mɨrɨpan eramu'ta usee'kwa esi'pʉ non pona mʉn kasa.] \t In ko se bori z grozo smrti, moli še gorečneje; in njegov pot postane kakor kaplje krvi, ki so padale na zemljo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epʉn pon kon soisa amʉ' utɨ esi'pʉ ipɨkɨrɨ, aimu'na' nan kaware amʉ' po'ne, aimu'nan, itoi'masa' pen epe'kena' pon renen tato' ya' tepontɨpɨ'se. \t In vojske, ki so v nebesih, so šle za njim na belih konjih, oblečene v tenčico belo in čisto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' non po te'san enku'tɨ'pʉ iya, apʉne pʉra i'tuto' ipɨkɨrɨ tʉku'se wapiyaro' ene iwano' pe. To' apiyo'ma'pʉ iya ikuntɨpɨ'sa' rʉ'pʉ ene supara ke usepi'tɨsa', mɨrɨpan uko'mamʉ namato' ipɨ' pe, ipe ika'to' pe to' uya. \t In zapeljava prebivalce na zemlji z znamenji, katera ji je bilo dano delati pred zverjo, rekoč prebivalcem na zemlji, naj narede podobo zveri, ki je imela rano od meča in je oživela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Kʉrɨ tʉyu ki'ai'ne' pʉsau ya' upokon pe uya uyeparankato' oton. \t On pa odgovori in reče: Tisti, ki pomaka z menoj roko v skledo, ta me bo izdal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon esi'pʉ Sises eseru'tɨto' tʉuya'nokon iwenai kupʉ iya ene i'se, mɨrɨpan kon uya a'ko pe esii'ma enpɨtʉ'pʉ, Sapa' a'tai pe' epi'tɨ iya tukai'. \t In pazili so nanj, če ga ozdravi v soboto, da bi ga zatožili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Umunkɨ amʉ' ekota'ma ensa' uya man Isi' po. To' a'nʉmʉ etasa' uya man. Mɨrɨ pɨ' uye'sa' man to' mo'kase'na. Inke pʉra ɨsi'kɨ; ɨyennoko uya serɨ Isi' pona’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t Dobro sem videl stisko ljudstva svojega, ki je v Egiptu, in njih zdihovanje sem slišal; in stopil sem doli, da jih rešim. In sedaj pridi, pošljem te v Egipt“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsi'tɨ', kin amʉ' pun, soisa amʉ' epuru ton pun, meruntɨ ton pun, kaware amʉ' pun, to' po te'san pun, tanporon kon ka'pon amʉ' poitorʉ pe te'san mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton nɨ nɨrɨ pun anɨ kon pa,” ta'pʉ iya. \t da jeste meso kraljev in meso vojaških poveljnikov in meso mogočnih in meso konj in sedečih na njih in meso vseh, svobodnih in hlapcev, malih in velikih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Iyepʉ rawɨrɨ Ra' a'tai iyesi'pʉ kasa rɨ marɨ iye'to' oton. Ka'pon amʉ' esi'pʉ uta're'tɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ', e'pɨn nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨutɨ amɨpɨtʉ pɨ'. \t Enako tudi, kakor je bilo v dnevih Lotovih: jedli so, pili so, kupovali so, prodajali so, sadili so, zidali so;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Tamas (Titimas tukai' tesa'sen) uya ta'pʉ tʉtonpa ton, ipoitorʉ ton pɨ', “Utɨnpai'nokon nɨ nɨrɨ uma'tan nɨto' pe ipokon pe,” ta'pʉ iya. \t Tedaj reče Tomaž, ki se imenuje Dvojček, součencem: Pojdimo še mi, da umremo ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ese' menukasa' esi'pʉ ipee'pɨ pɨ' i'tu pokena' pen ekamanin pe: eke paperan tanporon kon tekumasan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton kuru rɨ nuirapanin nan non pon kon san. \t in na čelu ji je bilo ime zapisano, skrivnost: Babilon véliki, mati nečistnic in gnusob zemlje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra Papa e'tʉrawasoma ayau'nokon iku'nin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnku'pai ɨwesi kon pa ipori'manin pe te'sen. \t Bog namreč je, ki dela v vas i voljo i delovanje, po svoji dobri volji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke rɨ ɨ'koro'tau'nokon te'san kamoro entu'manin nan, e'tane inke ɨpiyau'nokon esi pen nin,” ta'pʉ iya. \t Kajti uboge imate vsekdar pri sebi, a mene nimate vsekdar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama'po auya'nokon a'tai, eporo auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra ɨri pe iteseru esii'ma ekama'po auya'nokon, ɨneporo'pʉ kon ma'tanʉkʉ ke ipan pe i'se ɨwe'to' kon nɨ kupʉ pɨ'. \t Prosite, a ne dobite, ker slabo prosite, da bi zapravljali v slah svojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ka'pon epi'tɨsa' pɨ' Sapa' a'tai, tʉusakorota pe Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru uya ta'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “6 kaisa rɨ moro wʉi esi mɨrɨ e'tʉrawasoman weyu. Mɨrɨ ton weyu a'tai, ɨsepi'tɨi' ɨsi'tɨ', Sapa' a'tai pen,” ta'pʉ iya. \t Izpregovori pa načelnik shodnice, jezeč se, da je Jezus zdravil v soboto, in reče ljudstvu: Šest dni je, v katerih velja delati; v teh torej pridite in se zdravite, ne pa sobotni dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ ton ipanta ton pɨ' katapurɨi. Ikupʉ auya yau, se pɨ' ɨsenuminka': Imi' esa' pe ɨwesi pen, e'tane imi' esi ɨyesa' pe. \t ne hvali se proti vejam; če se pa hvališ, pomisli da ne nosiš ti korenine, temuč korenina tebe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eraiya'kin esi'pʉ Mireya mu pe. Mireya esi'pʉ Mina mu pe. Mina esi'pʉ Ma'ta'ta mu pe. Ma'ta'ta esi'pʉ Ne'tan mu pe. Ne'tan esi'pʉ Tepi' mu pe. \t Meleov, Menov, Matatajev, Natanov, Davidov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ekonekasa' utɨ koro'tau, ka'pon eporo'pʉ iya mɨrɨ asanta tau tʉutɨsen, eke kuru rɨ I'tiyo'piya pata kwin pʉrataai esa', Surusiran pona itɨsa' rʉ'pʉ ɨpʉremai'. \t In vstane ter odide. In glej, mož iz Etiopije, komornik [Dobesedno: skopljenec.] in oblastnik Kandake, kraljice etiopske, ki je bil nad vsemi njenimi zakladi in je bil prišel molit v Jeruzalem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'saponka serɨ moro' amʉ' a'sii',” ta'pʉ Saiman Pi'ta uya to' pɨ', mɨrɨpan pɨ', “Aya'kɨrɨ ina utɨ serɨ,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon utɨsa' ekanwa'tɨpɨtʉ'pʉ kanau ya', e'tane mɨrɨ ewarupɨɨi tau, moro' amʉ' a'si'pʉ to' uya pen nɨ. \t Reče jim Simon Peter: Ribe grem lovit. Reko mu: Tudi mi pojdemo s teboj. Ter gredo in vstopijo v ladjo, in tisto noč niso nič ujeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai winɨpaino, i'napai rɨ kuru ekamanin, wapiya kuru iyentusa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ eri'nɨto' yapai, mɨrɨpan esi non pon kon kin amʉ' epuru pe. Tɨwɨ ui'nʉnkanin kon, mɨrɨ awonsi'kɨ umo'kanin kon umakooi kon yapai tʉmʉnʉ ke, \t in od Jezusa Kristusa, ki je zvesta priča, prvorojenec izmed mrtvih in poglavar kraljev zemlje. Njemu, ki nas ljubi in nas je omil grehov naših v krvi svoji"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enno'sa' kon nepʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piya', Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya to' ekama'popɨ'to' pe. \t In ko jih pripeljejo, jih postavijo pred zbor. In veliki duhovnik jih vpraša,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isutas esi'pʉ anʉnsa' rʉ'pʉ ina tonpa pe itekare ekama pɨ' iye'tʉrawasomato' pe,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t Kajti prištet je bil nam in je z nami prejel delež te službe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai yau rɨ iyenuka'sa' Papa uko'manto' uko'mamʉ mɨrɨ ka'pon pe, \t ker v njem prebiva vsa polnost božanstva telesno"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' etasa' a'tai, te'takʉ'kai' to' kɨ'ma'pʉ iya. To' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ iya. \t In Jezus se ustavi in ju pokliče ter reče: Kaj hočeta, da vama storim?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, ka'pon tʉutɨsen kasa iye'to' oton, tʉpoitorʉ ton kɨ'manin mɨrɨpan kon ena' timamin tʉnin. \t Kajti bo kakor človek, odpravljajoč se na pot, ki pokliče hlapce svoje in jim izroči premoženje svoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ rɨ tʉkʉipʉnʉ, tʉsan i'nʉnkanin urɨ i'nʉnka tʉuya entai esi mɨrɨ upoitorʉ ye' pe pʉra rɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉmu, mɨrɨ pe pʉra tensi i'nʉnkanin urɨ i'nʉnka tʉuya entai esi mɨrɨ upoitorʉ ye' pe pʉra rɨ, \t Kdor ljubi očeta ali mater bolj nego mene, ni mene vreden, in kdor ljubi sina ali hčer bolj nego mene, ni mene vreden;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya eikʉ'pʉ, “Ina uya pe' ta pʉn Sameriya pon pe ɨwesi, ɨri a'kwarʉ yen pe?” ta'pʉ to' uya. \t Judje odgovore in mu reko: Ali ne pravimo prav, da si Samarijan in imaš zlega duha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ: “Epika'tɨn nɨto' esi Papa, ina e'to' itese' pɨ' winɨpaino, iyereutasa' na'ne' apono' po, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre winɨpaino,” tukai'. \t in kličejo z glasom velikim, rekoč: Zveličanje Bogu našemu, sedečemu na prestolu, in Jagnjetu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ereutasa' koro'tau Are' Wʉpʉ po, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ratoi pe, Pi'ta, Isens, Isaan, mɨrɨ awonsi'kɨ Anturu pokon uya ekama'po'pʉ ama'ai, \t In ko je sedel na Oljski gori templju nasproti, ga vprašajo posebe Peter in Jakob in Janez in Andrej:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ukʉipʉnʉ ese' yau uye'sa' e'tane uyereutanʉ'sa' auya'nokon pʉra iyesi. E'tane tʉron nɨ uye'sa' a'tai tese' yau, kʉrɨ rɨ ereutanʉkʉ auya'nokon mɨrɨ. \t Jaz sem prišel v Očeta svojega imenu, in me ne sprejemate; če kdo drugi pride v svojem imenu, njega sprejmete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Isaan Pa'tes uyee'pʉ pʉreti ɨku iya pʉra mɨrɨ pe pʉra waain ensi iya pʉra, mɨrɨpan pɨ', ‘Makoi esi iyau,’ ta'pʉ auya'nokon. \t Janez Krstnik je namreč prišel in ne jé kruha in ne pije vina, pa pravite: Hudiča ima!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Osorʉwau kapʉi tʉpo, kanau epotorʉ'pʉ yau parau po ina utɨ'pʉ iko'mansa' komi' weyu pe pata esi wenai. Arisantiriya winon pe kanau esi'pʉ. Kanau putu pɨ' Munui' Amʉ' Papa tato' ipɨ' pe yʉi ewa'pɨ'sa' ton esi'pʉ. \t A po treh mesecih smo se odpeljali na aleksandrijski ladji, ki je bila prezimila na otoku in je imela znamenje Dvojčkov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon uya kuru ene'pʉ pen; ina rɨken ennin nan pe anʉnsa' kon uya Sises ene'pʉ, tʉron kon ka'pon amʉ' auro'kanin nan pe ina e'to' pe. Ina iyenta'nasa' kon iya'kɨrɨ, ensinin nʉ'san nɨ iya'kɨrɨ, nurɨne iyenasa' a'tai terikʉ tʉpo, \t ne vse ljudstvo, nego priče, poprej izvoljene od Boga, mi, ki smo ž njim jedli in pili, potem ko je bil vstal iz mrtvih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya, “Moro' amʉ' si serɨ pe kuru ma'sitʉune' ɨnne'tɨ',” ta'pʉ mɨrɨ to' pɨ'. \t Veli jim Jezus: Prinesite od rib, ki ste jih sedaj ujeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan tʉron nɨ tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya, mɨrɨpan kanan panta'ma'pʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ to' uya ikupʉ'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ itemiyatʉ arʉ pʉra rɨ marɨ. \t In zopet pošlje drugega hlapca; a oni pretepo tudi tega in zasramote ter odpošljejo praznega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sapa' a'tai Sises uya tawa koneka'pʉ, itenu nɨrɨ a'koka'pʉ iya esi'pʉ. \t Bila je pa sobota tisti dan, ko je Jezus naredil blato in mu odprl oči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises emenna' ekonekan nɨto' tʉneporo'pʉ tʉnin piya', mʉn pai'pai'masa' wakʉ pe parɨ imaimu tʉusauro'sen Eperʉ mʉnʉ entai. \t in k sredniku nove zaveze, Jezusu, in h krvi pokropljenja, ki govori boljše kakor Abelova."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ka'pon uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Ti'sa, ɨ'rɨ wakʉ ku'to' uya pe iyesi tɨwɨrɨ rɨ uko'manto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t In glej, eden pristopi in mu reče: Dobri učenik, kaj dobrega naj storim, da imam večno življenje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Wakʉ pe te'sen kʉ'tʉtʉu pero amʉ' ena'; mokon pun ton ɨiwano' kon kʉseno'matʉu peiruku amʉ' ena', to' uya iwasa'kapɨtʉ esi mɨrɨ awonsi'kɨ to' era'tɨ esi akarapɨ'se'na. \t Ne dajajte svetega psom in ne mečite biserov svojih pred svinje, da jih ne poteptajo z nogami svojimi in se ne obrnejo ter vas raztrgajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epetatɨ' ɨyera'tɨsa' kon amakooi kon apai ekamanin ke. Ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ, ‘Epʉra'an esi ina kʉipʉnʉ pe,’ ta pɨ' kepiya'tɨtʉu. Apʉne pʉra apana'tɨ uya 'nokon serɨ, serɨ ton tɨ' apai Papa uya Epʉra'an munkɨ oton kon koneka mɨrɨ. \t Rodite torej sadove, vredne izpokorjenja, in ne poskušajte govoriti v sebi: Za očeta imamo Abrahama; kajti pravim vam, da more Bog iz tega kamenja obuditi Abrahamu otroke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra apurɨsa' uya uma'tan nɨto' mɨrɨ pe pʉra uko'man nɨto', inserʉ amʉ' rɨ mɨrɨ pe pʉra makoi amʉ' rɨ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ pe pʉra serɨ enta' na'ne', mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ meruntɨ rɨ, \t Prepričan sem namreč, da nas ne smrt, ne življenje, ne angeli, ne poglavarstva, ne sile, ne sedanjost, ne prihodnost,ne višina, ne globočina, ne katera druga stvar ne bo mogla ločiti od ljubezni Božje, ki je v Kristusu Jezusu, Gospodu našem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pu'kena' to' tonpa uya rɨ tasa', “Kʉri' pon kon kamoro iteseru ton nɨ kasi ye' ton, ene amʉ' rɨ, emiya'ne' pe esii'ma mentai enta'napaino kon.” \t Rekel je nekdo izmed njih, njih lastni prorok: Krečani so vedno lažniki, grde zveri, leni trebuhi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Irawote'siya pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': “Serɨ main esi Amen winɨpaino pe, main awɨron, i'napai rɨ ekamanin mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon Papa nʉkoneka'pʉ esa' winɨpaino. \t In angelu cerkve v Laodiceji piši: To pravi, ki je Amen, priča zvesta in resnična, začetek stvarjenja Božjega:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron kon ka'pon amʉ' Surusiran pon kon usekama'po'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' iwɨnɨ i'se to' na'ne'? \t Tedaj reko nekateri izmed Jeruzalemcev: Ali ni ta tisti, ki gledajo, da bi ga umorili?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises era'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ene'pʉ. Ta'pʉ iya ipɨ', “Kɨsewankamai, ma'non. Papa uya ɨyepi'tɨsa' mɨrɨ, apʉne pʉra apurɨ auya ke,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Mɨrɨ a'tai rɨ, uri'san usepi'tɨ'pʉ. \t Jezus se pa obrne in jo ugleda ter reče: Zaupaj, hči, tvoja vera te je rešila. In žena je bila zdrava od te ure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Papa uya se kasa tasa': Se ton kupʉ uya mɨrɨ non weyu u'matʉ a'tai: Uya'kwarʉ enno'to' uya oton tanporon kon pona. Ɨmu kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyensi kon amʉ' uya umaimu ekamato' oton, moineri'san enu uta'kwakasa' uya ento' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kɨɨyi' amʉ' e'ne'pɨ'to' oton. \t „In zgodi se v poslednjih dneh, pravi Bog: izlijem od Duha svojega na vse človeštvo, in prorokovali bodo sinovi vaši in hčere vaše; in mladeniči vaši bodo videli prikazni, in starcem vašim se bodo sanjale sanje;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' uta'koka'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'seporo'pʉ Surusiran po. Ikomi' pe pata esi weyu pe iyesi'pʉ. \t Bil pa je praznik posvečenja templja v Jeruzalemu, in bila je zima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kaware mʉta ya' itewa pʉ'kʉ tʉsa' a'tai, umaimu kon awɨrɨ iye'to' pe, tanporo rɨ kaware ra'tɨ mɨrɨ. \t Ako devamo konjem uzde v gobce, da so nam poslušni, vladamo tudi ves njih život."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ekanwaka koro'tau tuna kapai, ka' uta'koka e'se'ne' pe ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya Ita'kwarʉ u'tɨ wako'wa kasa ene'pʉ tʉpona. \t In precej, ko stopi iz vode, zagleda, da se odpirajo nebesa, in Duh kakor golob gre navzdol nanj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wapiyaro' inserʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai tuna tɨ'mooi ton mɨrɨ awonsi'kɨ apo' e'sumasa' mʉn pokon pe uta'pokʉ'pʉ non pona. Mɨrɨ yau ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ non epo'tɨ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ yu' epo'tɨ'pʉ tanporo rɨ isenan nɨ wana' epo'tɨ'pʉ. \t In prvi zatrobi in nastane toča in ogenj, namešana s krvjo, in je bila vržena na zemljo; in tretjina zemlje je pogorela in tretjina dreves je pogorela in vsa trava zelena je pogorela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusenupasen e'to' pe iyesi tʉti'saai kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ kanan tesa' kasa rɨ. Ɨutɨ esa' pe te'sen esakʉ pe iyesi yau Pirɨsipupʉ tukai', mɨrɨ entai kuru rɨ si to' uya itiwʉ' tawon kon esakʉ! \t Dovolj je učencu, da postane kakor njegov učitelj, in hlapec kakor njegov gospodar. Če so pa hišnega gospodarja imenovali Belzebula [Ali Belzebub, t. j. gospodar muh, ime satanu.], koliko bolj bodo domače njegove?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane ɨnʉ' rɨ tʉwo'pa'pʉ uya ensinin nʉ'pʉ e'tuna'kiripa pen nɨ nin mɨrɨ. Tuna iwo'pa'pʉ uya ike ena i'napaino rɨ i'tuna'kwaai pe rɨ, mɨrɨpan uya to'panʉ'nin tuna ke irepa, iko'manto' ike ke tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t kdorkoli pa se napije vode, ki mu jo jaz dam, ne bo žejen vekomaj, temuč voda, ki mu jo jaz dam, postane v njem studenec vode, ki teče v večno življenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tetai', Isaan poitorʉ rʉ'san uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya itekepu arɨ'pʉ, iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. \t In ko so to slišali učenci njegovi, pridejo in vzemo truplo njegovo ter ga polože v grob."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Tuna amʉ' meneine' tekumasen ereutasa' ipo esi mɨrɨ ka'pon amʉ', tʉron kon rʉko' amʉ', tʉpataron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimuron kon. \t In reče mi: Vode, ki si jih videl, kjer sedi nečistnica, so ljudstva in množice in narodi in jeziki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' uya rɨ etapɨtʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya temiyatʉ tʉrʉ'pʉ takuru'kenan pona, epi'tɨ'pʉ iya, mɨrɨpan ennoko'pʉ iya. \t Oni pa umolknejo. In ga prime in ozdravi in odpusti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya to' pana'tɨ'pʉ to' e'ne'pɨtʉ yau, to' enna'po namai' kin pe te'sen Era' piya', mɨrɨpan kon enna'po'pʉ tʉpata kon ya' tʉron nɨ awɨrɨ. \t In ker jih Bog v spanju opomni, naj se ne vračajo k Herodu, odidejo po drugi poti v svoj kraj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨri a'kwarʉ epa'kasa' a'tai ka'pon apai, itɨ siya rɨ a'mun pata yau tereutato' yau warinpa pɨ'. Mɨrɨpan eporo iya pʉra iyesi, mɨrɨ a'tai, ‘Enna'po serɨ ɨutɨ unnɨmɨ'pʉ ta',’ ta iya. \t Kadar nečisti duh izide iz človeka, hodi po suhih krajih in išče pokoja; in ko ga ne najde, pravi: Vrnil se bom na dom svoj, odkoder sem izšel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Soisa amʉ' epuru uya serɨ etasa' a'tai, itɨ'pʉ eke soisa amʉ' epuru piya' ekamase'na, “Ɨ'rɨ kupʉ auya? Roman pe sa'ne man ko!” ta'pʉ iya. \t Ko pa sliši to stotnik, pristopi in sporoči tisočniku, rekoč: Kaj boš storil? Ta človek namreč je Rimljan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ uya temiyatʉ ton nonka'pʉ a'tai to' pona, Wakʉ A'kwarʉ uyee'pʉ to' pona'ne. Mɨrɨ a'tai, to' usaurokʉ'pʉ tʉron nɨ ton main yai'ne, mɨrɨpan kon uya Papa Maimu ekama'pʉ. \t In ko poklada Pavel nanje roke, pride sveti Duh nanje, in govore jezike in prorokujejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenku'ne iko'mansa' rʉ'pʉ nepʉ'pʉ to' uya Pari'si amʉ' piya'. \t Peljejo ga k farizejem, tega, ki je bil nekdaj slep."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyakon ite'kwa pe tenku'nan nʉ'pʉ ka'pon kɨ'makaa'pʉ to' uya kanan. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Papa apurɨpɨ'kɨ; pʉse rɨ nin i'tu pɨ' ina man tʉmakooikenan pe,” ta'pʉ to' uya. \t Pokličejo torej drugič človeka, ki je bil slep, in mu reko: Daj Bogu čast! mi vemo, da je ta človek grešnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ enta' uyene auya'nokon pen,” ta iya pɨ', to' upokoita'pʉ. Eke kanau ya' ipɨkɨrɨ to' utɨ'pʉ. \t žalostni največ zavoljo besede, ki jo je rekel, da ne bodo več videli obličja njegovega. In spremili so ga na ladjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ikʉipʉnʉ uya ui'nʉnkasa' na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon. Moro si usi'nʉnkato' yau e'tɨ'. \t Kakor je Oče mene ljubil, sem tudi jaz ljubil vas: ostanite v tej moji ljubezni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉuko'mansen ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa', kʉrɨ rɨ uriya' uko'mamʉ rɨ marɨ. Mɨrɨ kasa rɨ, upɨ' tʉuta're'tɨsen uko'mamʉ mɨrɨ urɨ uriya'. \t Kakor je mene poslal živi Oče in jaz živim zaradi Očeta: tako bo tudi tisti, ki mene jé, živel zaradi mene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Papa i'tupɨtʉ i'se ɨwesi kon? Sa'man pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pen apurɨnin nan kupʉ i'se ɨwesi kon mɨrɨ, urɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon nʉkupʉ'pʉ pen nɨ. \t Sedaj torej, kaj izkušate Boga, da nakladate učencem jarem na vrat, ki ga ne očetje naši, ne mi nismo mogli prenašati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ tanporo Main yawɨrɨ na'ne' e'tane rɨ ita'mo'ka tikin nan yau rɨ esi mɨrɨ ɨri pe, tanporo rɨ i'kwɨ'sa' iya pe. \t Kajti kdor bi izpolnjeval vso postavo, pa bi se pregrešil zoper eno zapoved, je postal kriv vseh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane miyarɨ parɨ e'se'ne' pe parɨ Pi'ta uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe pʉra rɨ aya'kɨrɨ uma'ta pe iyesi yau, ɨnonka uya pen nɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon uya rɨ mɨrɨ rɨ marɨ ta'pʉ. \t On pa govori tem bolj goreče: Ko bi moral s teboj umreti, te gotovo ne zatajim. Tako so pa tudi vsi govorili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyesi na'ne' kasa, urɨ pe iyesi pen nʉku'ai'ne', e'tane makoi uyau nʉko'manyai'ne'. \t Sedaj pa ne delam tega več jaz, temuč v meni prebivajoči greh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isose' esi'pʉ ipokena' pe te'sen, mɨrɨpan ekoneka'pʉ ama'ai imari'mato' tʉuya ereutanʉ'to' pe tʉuya. \t Jožef pa, njen mož, ker je bil pravičen in je ni hotel očitno osramotiti, jo je sklenil skrivaj zapustiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon Kʉrai enasa' Esuwerʉ amʉ' poitorʉ pe Papa e'to' i'nairon pe ekamanin pe, isauro'sa' rʉ'pʉ iku'to' pe tʉuya tukai' tamokori ton amʉ' pɨ' \t Pravim namreč, da je Kristus postal služabnik obreze zavoljo resnice Božje, da bi potrdil obljube, dane očetom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyapurɨpɨ'to' warinpa uya pen, e'tane moro iyesi mɨrɨ iwarinpanin; kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ eseru aimenkanin. \t Jaz pa ne iščem svoje slave; je eden, ki je išče in sodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton Isutiya pon tau'ne itekare ekama pɨ' iyesi'pʉ. \t In propovedoval je po shodnicah galilejskih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo main amʉrasa' mɨrɨ tikin nan nɨ main ya': “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ ɨmɨrɨ pe mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa rɨ,” tukai'. \t Zakaj vsa postava se izpolnjuje v eni besedi, v tejle: „Ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isan uya imaimu'tɨ'pʉ mɨrɨ ekama'pokɨ tukai', mɨrɨpan uya, “Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ke urepakɨ serɨ yau parapi po,” ta'pʉ. \t Ona pa, poučena od matere svoje, reče: Daj mi tu v skledi glavo Janeza Krstnika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ uya, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon sakoropa'pʉ, mɨrɨpan pɨ' to' pokon pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas anʉmʉ'pʉ to' uya tʉron kon apurɨnin nan pokon pe, to' utɨto' pe Surusiran pona, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton ense'na to' utɨ'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t Ko je torej nastal razpor in sta se Pavel in Barnaba nemalo prepirala ž njimi, sklenejo, da naj gredo Pavel in Barnaba in nekateri drugi izmed njih gori k apostolom in starejšinam v Jeruzalem zaradi tega vprašanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta uya, apʉne pʉra mɨrɨ si e'to' oton, Papa uya Surusiran yawon kon kota'ma weyu pe, serɨ e'kupʉ mɨrɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ a'ku'tɨ pe. \t Zakaj ti dnevi bodo dnevi maščevanja, da se dopolni vse, kar je pisano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' iwano' pe rʉko' amʉ' tɨpiya ton esi, mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai ka'pon pe te'to' winɨ u'tɨsa' to' apai, Papa, tanporon nɨ epoino, tɨwɨrɨ rɨ apurɨpɨtʉ nesii! Amen. \t njih so očaki, in iz njih je po mesu Kristus, ki je čez vse, Bog hvaljen na veke. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tikin nɨ nin si inennokonʉ e'nonkasa' esi'pʉ, imu rɨ nin si, ini'nʉnkanʉ. ‘Pʉse rɨ, umu nin si nama to' uya mɨrɨ,’ tai'ma nin si tanporon kon u'matʉ pe ennoko'pʉ iya. \t Še enega je imel, sina ljubljenega: tega pošlje naposled k njim, rekoč: Sina mojega se bodo bali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉmakooi kon ekama pɨ', mɨrɨpan kon pa'taisima'pʉ iya Isotan tuna tʉu'tɨsen kau. \t in on jih je krščeval v Jordanu, izpovedujoče grehe svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ', soisa amʉ' uya si'na' ton akʉ'pɨtʉ'pʉ tuna ka' epika'tɨn nɨto' kanwa uta'mo'kato' pe. \t Tedaj odsekajo vojaki vrvi čolniču in ga spuste, da je odplul."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' makoi ton pɨ' rɨ ɨusentu'ma yau, ipɨ' rɨ usentu'man; mɨrɨ ton pɨ' ɨusentu'ma pʉra iyesi yau, mɨrɨ ton pɨ' rɨ usentu'man pʉra iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Katerimkoli odpustite grehe, so jim odpuščeni, katerimkoli jih zadržite, so jim zadržani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' ya' ina utɨ a'tai, to' poitorʉ pe te'sen uri'san eporo'pʉ ina uya, makoi a'kwarʉ yen pe iyesi'pʉ, mɨrɨpan esi'pʉ pena rɨ te'ku'ton i'tunin pe. Itesa' pe te'san uya eke pe pʉrata eporo esi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya e'ma'pʉ to' ena' te'ku'sen ekamato' pe iya. \t Zgodi se pa, ko smo šli na molitveni kraj, nas sreča neka deklica, ki je imela vedeževalnega duha in je veliko dobička donašala gospodarjem svojim z vedeževanjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' nai ipɨ', ɨnʉ' ese' nai ipɨ'?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t In reče jim: Čigava je ta podoba in napis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entu'manin akon wannɨ ne'kupʉi mɨ pe eke yau tesi pɨ'. \t Ponaša pa naj se nizki brat v visokosti svoji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Inke rɨ iwɨnɨ i'se iye'pɨ'sa' mɨrɨ teno'mapɨ'se apo' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ tuna ka'. Ina pɨ' ɨsentu'ma', ina ipika'tɨ', ikupʉ auya poken iyesi yau,” ta'pʉ iya. \t In mnogokrat ga vrže tudi v ogenj ali v vodo, da ga pogubi. Ali, če moreš kaj, usmili se nas in pomagaj nam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main, Mosi' winon e'tʉrʉ rawɨrɨ, makoi esi'pʉ non po. E'tane makoi mɨrɨ tato' pʉra iyesi main pʉra na'ne' airɨ. \t kajti greh je bil že pred postavo na svetu, toda greh se ne računi, dokler ni postave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tese ke te'sen a'sisa' pariki'si ta' esi'pʉ, Parapas tukai' tesa'sen. \t Imeli so pa takrat glasovitega jetnika, ki mu je bilo ime Baraba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon e'makoimasa' pʉra iyesi, isanon nɨrɨ, e'tane Papa tʉrawasooi usenpoikato' pe iyawɨrɨ iye'ku'sa' pe iyesi. \t Jezus odgovori: Grešil ni ne ta, ne roditelji njegovi, temuč da se razodenejo dela Božja na njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Asa'rɨ ipaikii pʉrata eponin nʉ'pʉ uyee'pʉ tepuru piya', ‘Uyepuru, asa'rɨ ipaikii pʉrata urepataine' tonpa'tɨsa' uya man mɨrɨ rɨ tʉtʉrawasomai', asa'rɨ rɨ marɨ ipaikii ipona,’ ta'pʉ iya. \t Tudi tisti, ki je prejel dva talenta, pristopi in reče: Gospod, dva talenta si mi izročil, glej, pridobil sem ž njima dva druga talenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra makoi e'to' pe pʉra iyesi ɨyepuru kon pe, apʉne pʉra main o'no ɨwesi kon pen, e'tane wakʉ nonkasa' o'no. \t Kajti greh ne bo nad vami gospodoval, ker niste pod postavo, ampak pod milostjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ nin si, Esuwerʉ pe te'sesa'sen; main, Mosi' winon enupɨkɨrɨ te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pokon pe ɨwe'to' pɨ' tʉutapurɨsen. \t Če pa se ti imenuješ Jud in se naslanjaš na postavo in se hvališ z Bogom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ to' pɨ', “Utɨto' oton mɨrɨ. Uwarinpato' auya'nokon oton, e'tane amakooi kon yau rɨ auma'tato' oton kon. Ɨutɨ kon pʉra iyesi utɨyai'ne' ya',” ta'pʉ iya. \t In Jezus jim zopet reče: Jaz odhajam, in iskali me boste in v grehu svojem umrjete. Kamor jaz grem, vi ne morete priti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, ɨ'rɨ pɨ' rɨ uyekama'po auya'nokon pen nɨ mɨrɨ. I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; ukʉipʉnʉ uya rɨ ɨrepa kon uyese' yau ɨnekama'po'pʉ kon ke. \t In tisti dan me ne boste ničesar vpraševali. Resnično, resnično vam pravim: Karkoli boste Očeta prosili, dá vam v imenu mojem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Piri' esi'pʉ Pe'saita winon, Anturu mɨrɨ awonsi'kɨ Pi'ta pata'se' winon pe. \t Filip pa je bil iz Betsaide, mesta Andrejevega in Petrovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau, ‘Mɨrɨ yau man, rɨmono' tau,’ ta a'tai, kʉtɨtʉu; mɨrɨ pe pʉra, ‘Serɨ yau man, ɨutɨ a'mu yau,’ ta a'tai, kʉsapurɨtʉu. \t Ako vam torej reko: Glej, v puščavi je! ne hodite ven; glej, v hramih je! ne verujte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itɨ'pʉ ewarupɨ nau Sises piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ina uya ɨi'tu, Rapai, Papa nennoko'pʉ pe. Ɨnʉ' uya rɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ mʉku'ai'ne', Papa pʉra iye'tane tʉpiyau,” ta'pʉ iya. \t Ta pride k Jezusu po noči in mu reče: Rabi! vemo, da si od Boga prišel kot učenik; zakaj nihče ne more delati teh znamenj, ki jih ti delaš, če Bog ni ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ wenai, Sises ewa'noma pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ, apʉne pʉra usepi'tɨn ku'sa' iya pɨ' Sapa' a'tai. \t In zato so Judje preganjali Jezusa, ker je to delal v soboto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉmakooikenan ka'pon usenuminkato' esi uma'tan nɨto', e'tane Iya'kwarʉ e'to' itesa' pe te'sen usenuminkato' esi uko'man nɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ usewankaman nɨto' pen; \t Kajti meseno mišljenje je smrt, a duhovno mišljenje je življenje in mir;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpoitorʉ ton utanpokʉma ene'pʉ iya, tʉkanwa kon i'kura i'se, apʉne pʉra a'setun uya to' kota'ma esi'pʉ to' winɨkʉi' tʉuyepʉ ke. Awanakʉi', 3 a'kʉra' mɨrɨ pe pʉra 6 a'kʉra' rɨ to' piya' iyee'pʉ parau ku'pɨri pʉro'po. To' rɨ entaka iya esi'pʉ. \t In zagleda jih, da se mučijo z veslanjem; pihal jim je namreč veter nasproti. In okoli četrte straže po noči pride k njim, hodeč po morju; in hotel je iti mimo njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya ui'mʉ'sa'kasa' kon Kʉrai pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ uyaponontɨsa' iya 'nokon ipokon pe Epʉn pe te'sen pata yau, Kʉrai Sises yau, \t in ž njim vred obudil in posadil v nebesih v Kristusu Jezusu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨutɨ tawon uya si amaimu eikʉ, ‘Uyanpokʉmai, mʉra'ta uta'kopɨ'ka'sa', mɨrɨ awonsi'kɨ umunkɨ amʉ' e'nʉnsa' nɨrɨ. Ɨrepase'na e'mʉ'sa'ka poken pʉra man,’ ta iya yau. \t Oni pa bi odznotraj odgovoril in rekel: Ne bodi mi nadležen: duri so že zaprte in otroci moji so z menoj v postelji; ne morem vstati in ti dati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ nin si Sises esi'pʉ to' enupa pɨ', “Pana'pan ka'pon esi a'tai tepaai ton ke esii'ma tiwʉ' erasu pe, itapuruui ton esi mɨrɨ wakʉ pe rɨ. \t Kadar se močni dobro oboroži in varuje dvor svoj, je v miru imetje njegovo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya Na'taniyerʉ uyepʉ tekare pɨ' ensa' a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Apʉne enkɨ, Esuwerʉ kuru rɨ, enku'tɨnin pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t Jezus vidi Natanaela, da gre k njemu, ter reče o njem: Glej, pravi Izraelec, v katerem ni zvijače!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro si Papa ena' use'ma nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru e'seposa' a'tai Esuwerʉ amʉ' epuru ton pokon pe, to' ekoneka'pʉ mɨrɨ ku'to' kon pe tukai'. Soisa amʉ' ena' eke pe rɨ pʉrata tʉrʉ'pʉ to' uya. \t In oni se zbero s starejšinami in se posvetujejo, ter dado vojakom mnogo denarja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kanau epotorʉ'pʉ ya' ina ekanwa'tɨ'pʉ pata Atʉrami'tiyan, Eisa awon apai. Kanau tʉutɨsen pe te'sen ereutapɨtʉ'pʉ Eisa awo'nan tʉron nɨ ton nɨ pata ton yau. Aresta'kos, Sises apurɨnin Tesaroni'ka winon esi'pʉ ina tonpa pe, Ma'sitoniya apaino. \t In stopivši na ladjo iz Adramita, ki je bila namenjena v primorska mesta v Aziji, smo odrinili, in z nami je bil Aristarh, Macedonec iz Soluna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ osorʉwau kapʉi. Iye'kama koro'tau kanau epotorʉ'pʉ yau utɨn pɨ' Siriya pona, Esuwerʉ amʉ' ekonekasa' eta'pʉ iya ipɨ' te'to' kon pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iyekoneka'pʉ tenna'poto' pe Ma'sitoniya poro. \t In prebivši tu tri mesece, sklene vrniti se skozi Macedonijo, ker so ga Judje zalezovali, ko se je hotel po morju odpeljati v Sirijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pu'kena' ton uya imenuka'pʉ Kʉrai kota'mato' oton, mɨrɨ tʉpo, iwɨto' oton, mɨrɨpan te'mʉ'sa'ka ton terikʉ'pʉ apai iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka tɨpiya pe Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ pika'tɨse'na to' weyu ekamai', tawon,” ta'pʉ iya. \t namreč, da mora Kristus trpeti in kot prvi iz vstajenja mrtvih luč oznanjevati temu narodu in poganom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utɨnpai'nokon eporo'pʉ uya'nokon na'ne' awɨrɨ rɨken. \t Toda do česar smo dospeli, po tem stopajmo naprej!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ', Isutas utɨ'pʉ are' e'kwa na', tamu'kuru' tawon kon soisa amʉ' arɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton arɨ pe. To' uya ta'sʉrai' ton, raan'pu ton mɨrɨ awonsi'kɨ tepaai kon arɨ esi'pʉ. \t Juda torej vzame trumo in služabnike od višjih duhovnikov in farizejev in pride tja s svetilnicami in baklami in orožjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉipiya kaisa rɨ Sises sanon utɨpɨtʉ'pʉ Surusiran pona To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ'. \t In njegovi starši so hodili vsako leto v Jeruzalem na velikonočni praznik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya tʉpoitorʉ kon ennoko'pʉ Sises piya'. Kin pe te'sen, Era' pɨkɨron kon pokon pe rɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, ina i'tupɨ' man i'napairon ye' pe ɨwesi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa eseru pɨ' enupan auya i'napairon awɨrɨ. Ka'pon amʉ' rɨ nensimanʉ pe pʉra ɨyeseru esi, apʉne pʉra ɨnʉ' pe rɨ to' esi pɨ' te'namasen pe pʉra ɨwesi. \t In pošljejo k njemu učence svoje s Herodovci, naj reko: Učenik, vemo, da si resničen in pot Božjo v resnici učiš, in mar ti ni nikogar, kajti ne gledaš ljudem na lice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si iku'tɨ', serɨ pe e'nɨto' to'ka'nʉkʉ pe. Iweyu e'seposa' man aupakato' kon ɨye'nʉnto' kon apai, apʉne pʉra a'ko pe si epika'tɨn nɨto' esi pɨ' wapiya apurɨ a'tai iyesi'pʉ entai. \t In to delajte, vedoč za čas, da je ura, da se že iz spanja zbudimo; kajti sedaj nam je zveličanje bliže, nego kadar smo sprejeli vero."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ Sises pɨ', “Rapai, wakʉ rɨ pan pe rɨ serɨ yau ina man. Tɨwɨ osorʉwau ɨiwʉ' kon oton amɨi ina — tikin nɨ ɨiwʉ' pe, Mosi' iwʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa iwʉ' pe.” \t In Peter izpregovori in reče Jezusu: Rabi, dobro nam je tu biti; pa naredimo tri šatore, tebi enega in Mojzesu enega in Eliju enega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ rɨ kanan, tʉpon kon mo'kapɨtʉ'pʉ to' uya, non ma'kɨrɨ'pʉ to' uya ka'ta'. \t Ko so pa vpili in raz sebe metali oblačila in prah lučali kvišku,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro esi'pʉ kasa Papa sapurɨyai' Papa uya i'mʉ'sa'kan nɨto' oton uruwai' yapai, ipokena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton. \t in da imam upanje v Boga, ki se ga tudi ti sami držé, da bode vstajenje mrtvim, i pravičnim i nepravičnim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'sa' a'tai, ɨutɨ eporo iya wakʉ pe akorokasa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ikonekasa' pe. \t In ko pride tja, ga najde pometenega in olepšanega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Uyentai ɨmeruntɨrʉ pʉra iyesi ka'tapai ɨrepa'pʉ ike. Mɨrɨ pɨ' kʉrɨ ɨyena' utʉnin nʉ'pʉ umakoitasa' mɨrɨ eke pe kuru,” ta'pʉ iya. \t Jezus mu odgovori: Ne bi imel nobene oblasti nad menoj, da ti ni dano od zgoraj; zato ima tisti, ki me je tebi izročil, večji greh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' ensa' tʉuya a'tai, to' pɨ' isentu'ma'pʉ, apʉne pʉra ipan pe rɨ usewankaman pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tiwano' kon pe to' epika'tɨ poken pʉra rɨ to' esi pɨ'. To' esi'pʉ karimeru amʉ' ipa'simanin pʉnon kon kasa. \t Ko pa vidi množice, se mu zasmilijo; kajti bili so izmučeni in razkropljeni kakor ovce, ki nimajo pastirja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ apirinta ene'pʉ uya ka'tau. Inkero' wakʉ main esa' pe tanporon kon ka'pon amʉ' non pon kon auro'kase'na—tʉpataron kon, rʉko' amʉ', tʉmaimuron kon, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉponaron kon auro'kase'na. \t In videl sem drugega angela, letečega po sredi neba, ki je imel večen evangelij, da ga oznani prebivalcem na zemlji in vsakemu narodu in rodu in jeziku in ljudstvu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tai'ma, “Apʉne si Esuwerʉ amʉ' iwano' kin pe ɨwesi yau, ɨu'tɨkɨ kurusu' poi epika'tɨkɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t in govorili: Če si ti kralj Judov, pomagaj si!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uri'sami'si amʉ' utɨ'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton piya' to'ken nɨ tʉpana'tɨ'pʉ kon ekamase'na to' pɨ'. \t Vstavši pa zgodaj prvi dan po soboti, se prikaže Jezus najprej Mariji Magdaleni, iz katere je bil izgnal sedem hudičev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tanporo rɨ pe' serɨ ton menyatʉu? I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tikin nɨ rɨ tɨ' e'nonkato' oton pen nɨ mɨrɨ ɨsipʉro'po; tanporon nɨ uta'po'to' oton,” ta'pʉ iya. \t On pa odgovori in jim reče: Ne vidite li vsega tega? Resnično vam pravim: Tu ne ostane kamen na kamenu, ki se ne bi zrušil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane pʉse rɨ ka'pon, Erimas tato' ipɨ' Kiri' amʉ' maimu yau, enwoke' ta e'kwa pe esi'pʉ to' i'se pʉra, kopʉna auro'ka'pʉ iya Sises apurɨ iya namai'. \t Ali ustavljal se jima je Elima, čarovnik (tako namreč se tolmači ime njegovo), prizadevajoč si, da bi namestnika odvrnil od vere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin si serɨ Papa uya ka'pon amʉ' anʉnto' ipokenan pe usi'tusa', main piyapai, main, Mosi' winon mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' nekamayai'ne'. \t Sedaj pa se je brez postave razodela pravičnost Božja, izpričevana od postave in prorokov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uri'san meneine' esi eke pata, non po te'san kin amʉ' esa',” ta'pʉ iya. \t In žena, ki si jo videl, je mesto véliko, ki ima kraljestvo nad kralji zemlje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton ke to' auro'ka'pʉ iya, “Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu aya'kɨrɨ'nokon ɨutɨ kon koro'tau, teke'sen nɨken—tʉwenantu ke pʉra rɨ, tʉpaikii ke pʉra rɨ, pʉrata pʉra rɨ ɨpokʉrʉʉi kon yau mʉtɨtʉi'. \t in zapove jim, naj ničesar ne jemljo na pot razen same palice: ne torbe, ne kruha, ne denarja v pasu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ta'kwarʉkena' nan uya tʉraan'puui kon arɨ'pʉ iparu u'ma'sa' a'taino a'kɨrɨ. \t Modre pa so vzele olje v posodah svojih s svetilnicami vred."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa, asa'rɨ to' esi pen, e'tane tikin nɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa na'sikʉ'san ɨsipona, mo'ka ka'pon uya kʉse'nin,” ta'pʉ iya. \t Tako nista več dva, ampak eno meso. Kar je torej Bog združil, naj človek ne razdružuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ta imenukasa' itekare uya? “Epʉra'an uya Papa apurɨ'pʉ, mɨrɨ pɨ' ipokena' pe iyesi,” ta'pʉ ipɨ'. \t Ker kaj pravi pismo? „Veroval pa je Abraham Bogu, in zaračunilo se mu je za pravičnost“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Osorʉwau ite'kwa kʉra' emiya era'tɨsa' tʉpo'ne rɨ, ino'pʉ uyee'pʉ, ɨ'rɨ e'ku'sa' tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ. \t Zgodi se pa kake tri ure pozneje, da pride tudi žena njegova, ne vedoč, kaj se je zgodilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon nɨ era'tɨsa' ɨsi'kaisa rɨ siya tanporo rɨ to' enasa' se pe rɨ; ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi wakʉ ku'nin, tikin nan pʉra rɨ.” \t vsi so zašli s pota, vsi skup so se izpridili; ni ga, ki bi delal dobro, ni ga še enega ne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tepʉrʉ piyau tʉteire' kon po tenai' enta'nan pɨ' to' esi koro'tau, ta'pʉ iya, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton—kʉrɨ upokon pe enta'nan pɨ' na'ne' rɨ,” ta'pʉ iya. \t In ko so za mizo sedeli in jedli, reče Jezus: Resnično vam pravim, da me eden izmed vas, ki z menoj jé, izda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ta'pʉ iya tu'kan kon pɨ', “Ti'tui' e'tɨ'! Mentai pʉra e'tɨ'! Ka'pon uko'mamʉ pʉra rɨ iyesi serɨ non po inke pori' pe tanporon esa' pe tesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t In jim reče: Glejte in varujte se vsake lakomnosti; zakaj čeprav ima kdo preobilo, življenje mu vendar ne priteka iz imetja njegovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' ɨmɨrɨ uya to' pa'taisima, Kʉrai pe pʉra rɨ, Iraisa pe pʉra rɨ, pu'kena' pe pʉra rɨ ɨwe'tane?” ta'pʉ to' uya. \t In ga vprašajo in mu reko: Zakaj torej krščuješ, če nisi Kristus, ne Elija, ne prorok?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ nee'pʉ to' uya Areyo'pakas itese' pata'se' ya'. Mɨrɨ yau, “Ina auro'ka' serɨ emenna' ɨyekareei ke,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t In ga vzemo in odpeljejo na Areopag [T. j. Arejev (Martov) grič, sodišče in občno shajališče.], govoreč: Moremo li zvedeti, kakšen je ta novi nauk, ki ga ti oznanjuješ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kin maimu eta tʉuya'nokon tʉpo, to' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya kaiyono' kanan enkaa'pʉ, tʉnene'pʉ kon nʉ'pʉ wʉi enu uyepʉ winɨ, mɨrɨpan pɨ' to' epori'ma'pʉ. Mɨrɨpan kon rawɨrɨ kaiyono' utɨ'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ mʉre pata epoi. \t Oni pa, ko so slišali kralja, odidejo. In glej, zvezda, ki so jo bili videli na Jutrovem, gre pred njimi, dokler ne pride in se ne ustavi nad mestom, kjer je bilo dete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Pʉsamoro ka'pon amʉ' iye'tʉrawasomasa' kon aka'ne' pe rɨ e'masa' auya'nokon, ina kaisarɨ rɨ marɨ, sa'man pe rɨ ina e'tʉrawasomasa' e'tane a'ne' rɨ wʉi yau,’ ta'pʉ to' uya. \t govoreč: Ti poslednji so delali eno uro, in si jih naredil enake nam, ki smo prenašali breme vsega dne in vročino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tʉmeruntɨrʉ ke to' e'to' pe makoi a'kwarʉ enpa'kapɨ'nin nan pe. \t ter da imajo oblast izganjati zle duhove:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kaware pon kon soisa amʉ' tu'kanoro eta'pʉ uya, 200 meriyan kaisa rɨ to' esi'pʉ. \t In število vojsk konjištva je bilo dve miriadi miriad; slišal sem njih število."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉwapu'tɨi' pʉra to' pɨ' ekamato' uya oton, ‘Ɨi'tusa' uya 'nokon pʉra man. Entantɨ' upiyapai, ɨmɨrɨ'nokon ɨri ku'nin nan!’” ta'pʉ iya. \t In tedaj jim povem očitno: Nikoli vas nisem poznal; poberite se od mene, ki delate krivico!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ru'ku, ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ tʉusennakai' ɨsitonpa pe esii'ma ɨ'senta' ɨye'rapuma kon, ɨsitonpa pe rɨ esii'ma ɨ'senta' ipoken pʉra ɨwesi kon, ɨtonpa kon pokon pe kuru rɨ. \t Ostanem pa v Efezu do Binkošti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨrɨ tʉuseta'kai' pʉra e'tɨ', pana' pe e'soto'katɨ', apʉne pʉra a'ko pe Itepuru uye'to' man. \t Bodite potrpežljivi tudi vi; pokrepčajte srca svoja, ker prihod Gospodov se je približal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awɨrɨ rɨ sa'ne ɨutɨ kon esi mɨrɨ e'suranman pɨ' uyenta'tʉine' awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe eta auya'nokon urɨ rɨ esi e'suranman pɨ'. \t imajoč isti boj, ki ste ga videli na meni in zdaj slišite o meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨko'manse'na utɨto' e'ma enpoikasa' auya man; pori' pe uku'to' auya oton, apʉne pʉra tɨwɨ rɨ upiyau ɨwesi pɨ',’ ta'pʉ Tepi' uya,” ta'pʉ iya. \t Naznanil si mi pota življenja, napolniš me z veseljem pred obličjem svojim“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ uriya' Kʉrai Sises yau ɨwesi kon mɨrɨ, iyekonekasa' rʉ'pʉ upu'ketʉ kon pe Papa winon pe—iyawɨron pe, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ uye'manin kon pe. \t Zato so mnogi med vami slabi in bolni in dosti jih spi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya tʉweyu kon koneka'pʉ tʉron nɨ wʉi a'tai kanan etato' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon uyee'pʉ tu'ke parɨ Paarʉ pata'se' ya'. Awanakʉi' si'kɨrɨ iko'mamʉ pona rɨ, Papa e'to' esa' wannɨ pe enpoika pɨ' iyesi'pʉ to' pana ya', ɨ'rɨ tukai' mɨrɨ ya' ewon nɨto' esi tukai' nɨrɨ. Main, Mosi' winon apai mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ pu'kena' ton eseru apai'ne rɨ to' uya Sises apurɨto' pe ikupʉ i'se iyesi'pʉ. \t In ko so mu odločili dan, jih je mnogo prišlo k njemu v stanovanje; in jim je razlagal vse ter pričeval o kraljestvu Božjem in jim služil k veri v to, kar se tiče Jezusa, iz postave Mojzesove in prorokov, od zore do mraka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itenwo'netʉ winɨ itemekon a'si'pʉ iya iye'mʉ'sa'ka tane, mɨrɨpan i'ta ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉrakon amʉ' ena'pʉ pana' pe inke pʉra rɨ. \t In prime ga za desno roko in ga vzdigne: in takoj se utrde stopala njegova in gležnji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya si ekama'pʉ, “Pʉse rɨ uya ta'pʉ, ‘Papa iwano' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ, mɨrɨpan konekato' pe uya kanan osorʉwau wʉi yau,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ to' uya. \t in rečeta: Ta je rekel: Jaz morem podreti svetišče Božje in ga v treh dneh sezidati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kayas, tewakiri kon pe urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ so'si na'ne' serɨ yau itiwʉ' tau te'san miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. Erastas, eke pata pʉrataai esa' pe te'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Kuwarʉ'tas miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. \t Pozdravlja vas Gaj, moj in vse cerkve gostilnik. Pozdravlja vas Erast, mestni blagajnik, in Kvart, brat. ["} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe kopʉna Piri'kʉs epoto' pe Paarʉ uya, itikʉn non ipo itɨto' ton kaware amʉ' mɨnepotʉi',” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t ukaže tudi, naj imajo živino pripravljeno, da Pavla posade nanjo in ga zdravega pripeljejo k Feliksu, namestniku [Ali: deželnemu poglavarju.]."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ awɨrɨ eke pe rɨ eposa' auya'nokon tanporon yau rɨ—ausauro'to' kon yau, i'tunin pe ɨwe'to' kon yau— \t Vsaka žena pa, ki moli ali prorokuje razoglava, sramoti svojo glavo; zakaj to je toliko, kakor bi bila ostrižena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporon kon utunta'pʉ. \t In odidejo vsak na svoj dom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra piyɨ'nʉ' rɨ iyesi ama'ai iku'sa' rʉ'pʉ e'sesa'pɨtʉ yau. \t kar namreč počenjajo skrivaj, grdo je celo samo praviti to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan epa'kasa' a'tai, isaurokʉ pʉra iyesi'pʉ. To' uya i'tu'pʉ Papa uya itenu a'kwakasa' uya ɨ'rɨ rɨ ensa' tukai', apʉne pʉra temiyatʉ ke tauro'ka iya 'nokon pɨ', asaurokʉi'ma pʉra. \t Ko pa pride ven, ne more jim govoriti, in spoznajo, da je videl prikazen v svetišču; a on jim le namigava in ostane nem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ uya, ɨnʉ' uya rɨ ikʉipʉnʉ ene'pʉ ta pen; kʉrɨ Papa winon uya rɨken ikʉipʉnʉ ene'pʉ. \t Ne pravim, da je kdo videl Očeta, razen tisti, ki je od Boga: ta je videl Očeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya si a'si'pʉ, mɨrɨpan wɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan eno'ma'pʉ to' uya kiyari e'kwa apai. \t Ter ga zgrabijo in ubijejo, in ga vržejo ven iz vinograda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya to'sa rɨ ene'pʉ. “Apʉne, ina enkɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ', \t Pogleda pa Peter nanj z Janezom in veli: Poglej na naju!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'sisa' pe Itepuru iwano' pe esi koro'tau, ipan pe ayapiyo'ma uya 'nokon ɨuko'mamʉ kon pa uko'man nɨto' yau ikɨ'masa' kon pe te'san pe anʉnsa' auya'nokon na'ne' yau. \t Prosim vas torej jaz, jetnik v Gospodu, da živite dostojno poklicu, ki ste ž njim bili poklicani,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨ' ke to' uya tʉwɨnɨ koro'tau, Si'tipʉn ɨpʉrema'pʉ, “Uyepuru, Sises, uya'kwarʉ anʉnkɨ!” ta'pʉ iya. \t In pobijajo s kamenjem Štefana, ki kliče h Gospodu in reče: Gospod Jezus, sprejmi Duha mojega!In poklekne in zavpije z močnim glasom: Gospod, ne štej jim tega greha! In rekši to, je zaspal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pe iwa na'ne' nan uya ikupʉ usi'nʉnkan nɨto' yau, i'tui'ma serɨ ya' e'tʉsa' esi wakʉ itekare wapu pe. \t Ti, ki to delajo iz ljubezni, vedo, da sem postavljen v zagovarjanje evangelija;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iko'mamʉ i'se esi yau enna'po pona rɨ, ɨ'rɨ pe mɨrɨ esi ɨpona? Ɨisirɨ, upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Reče mu Jezus: Ako hočem, da ostane dotlej, ko pridem, kaj tebi za to? Ti pojdi za menoj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Tʉpataron kon uya tʉpataron kon nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ pe te'san uya esa' wannɨ pe te'san nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton. \t Tedaj jim je pravil: Vstane narod zoper narod in kraljestvo zoper kraljestvo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; Saraman, imaminkena' epontɨsa' pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ ton kasa. \t pravim vam pa, da se tudi Salomon v vsej slavi svoji ni oblekel kakor teh ena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ken si ku'nin pe main esi mɨrɨ? Iponantɨsa' mɨrɨ makoi esi pɨ', ekamasa' rʉ'pʉ Epʉra'an pa rʉ'pʉ uyepʉ pona rɨ. Papa uya main tʉr��'pʉ inserʉ amʉ' poro Mosi', ka'sanawon wannɨ ena' ka'pon amʉ' enakan pe. \t Čemu torej postava? Zavoljo prestopkov se je pridodala, dokler ne pride seme, ki mu je dana obljuba, in je bila urejena po angelih, po roki srednika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan entu'pʉ warawo' pe, tanporon pata esa' pe te'ton wa'ka pun itɨɨi pe. Imʉre anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ Papa mɨrɨ awonsi'kɨ iyapon piya'. \t In rodila je sina, moža, ki bo pasel vse narode s palico železno; in njeno dete je bilo vzeto k Bogu in k prestolu njegovemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enna'posa' a'tai ɨutɨ ta', ipoitorʉ ton uya serɨ pɨ' ekama'po'pʉ. \t In v hiši ga zopet učenci vprašajo o tej reči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ maimu pɨ', ipan pe kuru Meri usenuminka'pʉ, mɨrɨpan, “Ɨ'rɨ rɨ si ta iya ko?” tukai'. \t Ona pa se prestraši besede njegove in premišljuje, kakšen bi bil ta pozdrav."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨkʉipʉnʉ kon nʉkupʉnʉ rɨ nin kupʉ auya'nokon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. “Pʉrau amʉ' ton pen nɨ ina, Papa rɨken kʉrɨ rɨ ina kʉipʉnʉ,” ta'pʉ to' uya. \t Vi delate očeta svojega dela. Pa mu reko: Mi nismo iz nečistosti rojeni; enega Očeta imamo, Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa kon amʉ' eseru aimenkato' ereutanʉ'pai'nokon. E'tane ru'ku, ɨusenuminkato' kon ikonekatɨ' ɨtonpa kon e'pi'poto' ipona mɨrɨ pe pʉra iwa'kʉ'nin tʉrʉ auya'nokon namai' ite'ma ta'. \t Nič več torej ne sodimo drug drugega; presojajte pa tem bolj, kako ne bi dajali spotike bratu ali pohujšanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iya'kwarʉ uya ekama tiwano' pe uya'kwarʉ kon pokon pe, urɨ'nokon esi Papa munkɨ pe tukai'. \t Ta Duh sam izpričuje z našim duhom vred, da smo otroci Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pe' panton to'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi? Ɨ'rɨ kasa ken si tʉron nɨ panton to'ka'nʉkʉ kon pa? \t In jim reče: Ne umete li te prilike? In kako boste vse prilike umeli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'ko pe si A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ tato' pɨ' enta'nan weyu e'seporo esi'pʉ. \t Bližal se je pa praznik presnih kruhov, ki s imenuje Velika noč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se esi mɨrɨ ento' auya'nokon ipɨ' pe. Se kasa eporo auya'nokon mɨrɨ. Iwontɨsa' pe mʉre esi kareku saai'pɨ'sa' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ paka amʉ' yu yen yau iyesi,” ta'pʉ iya. \t In to vam bodi znamenje: Našli boste dete v plenice povito, ležeče v jaslih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ main pɨ' tʉutapurɨsen, main pe' ti'kwɨ'se Papa namanin pe pʉra te'sen ɨmɨrɨ? \t ki se hvališ s postavo, s prestopanjem postave Bogu delaš nečast?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo ɨpona'nokon ɨpʉrema yau, tɨwɨrɨ rɨ ɨpʉrema pori' pe esii'ma, \t vedno v sleherni molitvi za vas vse, ko opravljam molitev z veseljem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka; Wapiyaro', mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ; Iyepiya'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. \t Jaz sem Alfa in Omega, prvi in poslednji, začetek in konec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kʉkʉkʉ pe te'sen ɨyemekon kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'sɨ'mʉn ɨyese'mu kon imeruntɨtanʉ'tɨ'. \t Zato „dvignite omagujoče roke in šibeča se kolena“,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya si tiwʉ' epoka'sa' a'tai, Sa'kiyas e'soto'ka'pʉ tase'na ipɨ', “Apʉne enkɨ, Uyepuru, serɨ awonsi'kɨ a'sa'mʉyai uimamin tʉku'se entu'manin nan repa uya mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ rapumasa' uya pe iyesi yau, inna'po uya mɨrɨ asakɨrɨ'ne ite'kwa,” ta'pʉ iya. \t Pristopi pa Zahej in reče Gospodu: Glej, polovico premoženja svojega, Gospod, dajem ubogim, in če sem koga kaj ukanil, povrnem mu četverno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman Pi'ta ekanwa'tɨsa' uya nin si punwe pi'sikʉ'pʉ mɨrɨ makʉi'. Tu'ke rɨ, 153 kaisa rɨ eke ton moro' amʉ' esi'pʉ, e'tane punwe ekaraka pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Simon Peter stopi torej v ladjo in izvleče mrežo na suho, polno velikih rib, sto in triinpetdeset; in dasi jih je bilo toliko, ni se mreža raztrgala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tʉutɨkapʉ a'tai, “Papa eseru pe iyesi yau, uyepʉ kanan mɨrɨ ɨpiya'nokon,” ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, iyekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan utɨ'pʉ E'pe'sas poi. \t ampak poslovi se ž njimi, rekoč: Vrnem se zopet k vam, če Bog hoče. In odpelje se iz Efeza,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya papa tato' pe ipɨ' ika'sa' koneka'pʉ paka mʉre kasa, tʉuse'mato' kon nee'pʉ to' uya ipiya', mɨrɨpan kon userenka'pʉ, to' umanumʉ'pʉ tʉnkoneka'pʉ kon nama tʉuya'nokon ekamanin pe. \t In ulili so tele tiste dni in so darovali daritev maliku in se veselili izdelka svojih rok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa, ausaurokʉ'pʉ ku'sa' auya si man, tɨwɨ si urɨ, ɨpoitorʉ eri'to' pe iku'kɨ ewankamanin pʉra. \t Sedaj odpuščaš hlapca svojega, Gospod, po besedi svoji v miru,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tanporo to' amʉranʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “I'tu auya'nokon nɨ kamo itepuru pe na'ne' nan nɨ esi mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen epuru pe, mɨrɨpan eke ton uya tʉmerunitɨrʉ kon apurɨ to' pɨ'. \t Jezus jih pa pokliče in jim reče: Veste, da tisti, ki veljajo za vladarje narodov, nad njimi gospodujejo, in njih velikaši jih siloma vladajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ ama'aino Papa e'to' esa' wannɨ pe i'tu kon pa ɨyena'nokon itʉsa', e'tane tʉron kon pana ya' panton yai usaurokʉ, ‘Enei'ma rɨ to' uya ene pʉra iye'to' pe; etai'ma rɨ to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iye'to' pe.’ \t On pa reče: Vam je dano, da spoznate skrivnosti kraljestva Božjega, drugim pa se daje v prilikah, da gledajo in ne vidijo, ter slišijo in ne umejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, Sises uya tʉron kon 72 kaisaron kon tʉnanʉmʉ'san ennoko'pʉ asa'rɨ'ne tʉrawɨrɨ to' utɨto' pe pata kaisa rɨ'ne tʉutɨto' ya'ne to' enupai' tʉpɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ to' enna'poto' pe. \t Potem pa izvoli Gospod še drugih sedemdeset in jih pošlje po dva in dva pred obličjem svojim v vsako mesto ali kraj, kamor je imel sam priti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro esi ɨmo'kapai'nokon kuru rɨ tʉwinɨkʉi'no kon, e'tane wakʉto' pe pʉra rɨ. Ina piyapai rɨ nin ene amʉ' pe ɨku'pai'nokon to' esi, ɨwesi kon pa to' winɨkʉi'no kon pe kuru. \t Vnemajo se za vas, pa ne kakor je prav, temuč izkleniti vas hočejo od mene, da bi se vi zanje vnemali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' uya ta'pʉ, “Kin pe ka'si ɨwesi wa!” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ ɨwesi, kin pe esi mʉkayai'ne'. I'nai rɨ, entu'pʉ serɨ wenai, serɨ pɨ' uyee'pʉ serɨ non pona, i'napairon ekamai'. Tanporon kon i'napairon winɨ na'ne' uya umaimu eta,” ta'pʉ iya. \t Tedaj mu reče Pilat: Torej kralj si ti? Jezus odgovori: Ti praviš, da sem jaz kralj. Jaz sem zato rojen, in zato sem prišel na svet, da pričam za resnico. Vsak, kdor je od resnice, posluša glas moj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tu'ke Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyepʉ ene tʉuya a'tai epa'taisiman ku'to' iya airɨ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon ɨsɨ ton ɨkʉi munkɨ ton! Ɨnʉ' uya apana'tɨsa' kon ayainʉmʉ kon pa nʉye'ai'ne' ekota'man nɨto' piyapai? \t Ko pa vidi mnogo farizejev in saducejev, da gredo h krstu njegovemu, jim reče: Gadja zalega! kdo vas je poučil, da ubežite prihodnji jezi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tʉmunkɨ pe e'nɨto' yau ku'nɨ'pʉ iya pena Sises Kʉrai poro, pori' pe te'to' mɨrɨ awonsi'kɨ teseru awɨrɨ. \t odmenivši nas naprej za sinovstvo po Jezusu Kristusu za sebe, kakor je ugajalo volji njegovi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane wʉi enu enu'sa' a'tai, a'ne' pe ipuru'pʉ iya, mɨrɨpan aipʉta'pʉ apʉne pʉra imi' utɨpɨ'sa' pʉra iyesi wenai. \t Ko pa vzide solnce, uvene, in ker nima korenine, usahne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Iye'kupʉ rɨ Papa A'kwarʉ rɨ uyepʉ ɨpona, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa meruntɨrʉ ereuta ɨpiyau. Mɨrɨ pɨ' wakʉ mʉre esa'to' oton Papa Mumu, tukai',” ta'pʉ inserʉ uya. \t In angel odgovori in ji reče: Sveti Duh pride nadte in moč Najvišjega te obsenči; zato se bo Sveto, ki se porodi, imenovalo Sin Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "sirikɨ amʉ' uta'po'to' oton ka' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka' yau rɨ te'san usi'ki'mato' oton.’ \t in zvezde bodo padale z neba, in sile, ki so na nebu, se bodo pregibale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane iweyu nʉye'an, iye'ka'sa' rɨ, ɨye'ta'nʉ'to' oton kon apata'se' kon ya'ne. Tikin sarɨ unonkato' auya'nokon oton. E'tane rɨ tikin sarɨ esi pen, apʉne pʉra ukʉipʉnʉ esi ke upiyau. \t Glej, pride ura, in že je prišla, da se razkropite vsak na svojo stran in mene pustite samega; a nisem sam, ker je Oče z menoj.To sem vam povedal, da imate mir v meni. Na svetu imate bridkost; ali srčni bodite, jaz sem svet premagal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises Kʉrai uya nesii aya'kwarʉ kon piyau. \t Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z duhom vašim! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Sises, ɨyenu yau rʉ'kwɨ ukupʉi' kin pe ɨyenasa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t In reče Jezus, spomni se me, kadar prideš v kraljestvo svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ ama' pe iye'pɨ'sa' rʉ'pʉ kʉse'nin ama' pe mɨrɨ enta', e'tane tɨwɨ ne'tʉrawasomai, ɨ'rɨ rɨ kupʉ pɨ' nesii temiyatʉ ke, kamoro entu'ma' na'ne' nan repanin pe te'to' pe. \t Kdor je kradel, ne kradi več, temuč trudi se, delajoč dobro z lastnimi rokami, da ima kaj podeliti potrebnemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya Pe'teri'en pona, “Wakʉ pe mʉre mʉwarinpatʉi'. Eposa' auya'nokon a'tai, upana'tɨi' mɨsi'tʉi', urɨ rɨ nɨrɨ utɨto' pe apurɨpɨ'se'na,” ta'pʉ iya. \t In pošlje jih v Betlehem, rekoč: Pojdite in skrbno vprašujte po detetu, a ko ga najdete, sporočite mi, da tudi jaz pridem in se mu poklonim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itare'kasa' rʉ'pʉ atu'ta a'tai, tanporon kon uya i'tu iyepetato' oton tukai'. \t videč, da že brstje poganja, sami spoznavate, da je poletje že blizu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉkurusukuui tanʉnse upɨkɨrɨ ɨtɨpai pʉra na'ne' esi uiwano' pe pʉra. \t in kdor ne vzame nase križa svojega in ne gre za menoj, ni mene vreden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ non poi, e'tane ɨ'rɨ ene iya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ wenai, to' uya arɨ'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii' Tamaskas pona. \t In Savel vstane s tal; ko pa odpre oči, ne vidi ničesar. Tedaj ga primejo za roko in pripeljejo v Damask."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, tu'kan kon nɨ ti'tui' pʉra rɨ ene amʉ', ɨkʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ toron amʉ' rɨ ene'pʉ uya. \t In ko pogledam vanjo, opazim in ugledam četveronožce in zver in golazen zemlje in ptice nebeške."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau nin si, iweyu e'sepokaa'pʉ mɨrɨ. Tentu'pʉ weyu rʉ'pʉ a'tai, Era' uya enta'nan kupʉ'pʉ eke ton itepuru ton, soisa amʉ' epuru ton, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton Kiyarari pata yawon kon ewe'to' iya. \t In je napočil prikladen dan: ko je Herod v spomin svojega rojstva napravil večerjo svojim velikašem in stotnikom in galilejskim prvakom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Surusiran eporo pe, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ usennapɨ' nɨ pɨ', kʉrʉpo'po pɨ' mɨrɨ yau te'san enpa'kapɨtʉ pɨ'. Pʉrata ensimapɨ'nin nan tepʉrʉʉi rawoipɨtʉ'pʉ iya mɨrɨ awonsi'kɨ wako'wa amʉ' kʉrʉpo'pomanin nan apon ton nɨ, \t In pridejo v Jeruzalem. In ko stopi Jezus v tempelj, začne izganjati tiste, si so v templju prodajali in kupovali, in prevrne mize menjalcem in stole prodajalcem golobov"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ka'pon amʉ' tʉuma'tato' kon pɨ' tenari'nʉnsan pen nɨ pena iyepa'kaka'sa' kon nɨ mɨrɨ yai, uyepuru kon Sises Kʉrai ese' wenai. \t človekoma, ki sta žrtvovala življenje svoje za ime Gospoda našega Jezusa Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ epa'ka'pʉ Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tapai, mɨrɨpan uya eke pe kapuru' po iyereutasa' auro'ka'pʉ, “Amariyarʉ, si'kʉrʉ apurɨkɨ, kiyari akʉ'pʉsa' anʉnkɨ, iweyu e'seposa' man non akʉ'pʉsa' a'tɨto' pe,” ta'pʉ iya. \t In drug angel pride iz svetišča, vpijoč z glasom velikim sedečemu na oblaku: Spusti srp svoj in žanji, kajti prišla je žetve ura, ker prezrela je žetev zemlje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iwɨto' iwenai ento' ipɨ' menukasa' uya, ta esi'pʉ: esuwerʉ amʉ' kin, tukai'. \t In bil je napis krivde njegove napisan: KRALJ JUDOV."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pata mʉra'ta yau rɨ to' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' esi'pʉ Isus itese' tepuru kon apurɨse'na ka'pon amʉ' utɨto' ita'. Mɨrɨpan to' use'mato' tʉrawasomanin uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas nʉkupʉ'pʉ eta'pʉ. Mɨrɨpan uya asa'rɨ paka amʉ' nee'pʉ, pata ipʉrʉ to' i'mʉ woi, to' use'mato' tʉrawasomanin, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ paka amʉ' ɨnwɨpai Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas apurɨ pe tenta'nato' kon pe. \t In duhovnik Jupitra, ki je imel tempelj pred mestom, pripelje juncev in prinese vencev k vratom ter jima hoče z ljudstvom darovati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ Itepuru pʉ'kʉ pe iyenasa' esi mɨrɨ tikin nɨ ipokon pe iya'kwarʉ yau. \t Veselim se pa prihoda Štefanovega in Fortunatovega in Ahaikovega, ker so mi nadomestili, kar sem na vas pogrešal;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane pata ya' ɨyewonsa' kon ereutanʉ'sa' to' uya pʉra iyesi a'tai, asanta ta' mʉtɨtʉi', \t A v katerokoli mesto pridete in vas ne sprejmo, pojdite na ulice njegove in recite:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Non po iyesi yau, use'man nɨto' tʉrawasomanin pe pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, apʉne pʉra moro ka'pon amʉ' esi pɨ' tʉtʉsen tʉnin nan pe main uya ekamasa' awɨrɨ. \t Ako bi bil namreč na zemlji, bi še duhovnik ne bil, ker so tu duhovniki, ki dari prinašajo po postavi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipiya' Surusiran mɨrɨ awonsi'kɨ Isutiya apai, tanporo Isotan nono piyawo' nan pata apai'ne. \t Tedaj je prihajal k njemu ves Jeruzalem in vsa Judeja in vsa okolica jordanska,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'pana'tɨi, e'tane enta ɨsenpoikata Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin ena' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨuse'mato' pe te'sen, Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi', ɨyekorʉkasa' pɨ', ekamanin pe to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t In on mu naroči, naj nikomur ne pove, marveč pojdi, mu veli, pokaži se duhovniku in daruj za očiščenje svoje, kakor je ukazal Mojzes, njim za pričevanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon e'ma'pʉ pe, to' no'pʉ rʉ'pʉ rɨ marɨ eri'kaa'pʉ. \t Naposled umre tudi žena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ku'tane iya enpɨ'sa' yau, tanporon kon uya rɨ apurɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Roman amʉ' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ upata kon mo'ka mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Če ga tako pustimo, bodo vsi verovali vanj; in pridejo Rimljani in nam vzemo i zemljo i narod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epʉra'an esi'pʉ Aisi' kʉipʉnʉ pe, Aisi' esi'pʉ Seko' kʉipʉnʉ pe, Seko' esi'pʉ Isuta mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non kʉipʉnʉ pe, \t Abraham je rodil Izaka. Izak pa je rodil Jakoba. Jakob pa je rodil Judo in brate njegove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin ite'kwa e'ta'nʉ'nɨ emapu'tɨnin ipanama' mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon ite'kwa pe. Mɨrɨ tʉpo nin si, kɨsa'pɨ'pɨtʉi. \t Krivovernega človeka zavrni, posvarivši ga enkrat ali dvakrat,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "makoi pɨ', apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya uyapurɨ pʉra iyesi pɨ'; \t o grehu namreč, ker ne verujejo v mene;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' iyewomʉ'pʉ, ipʉremasa' pʉreti tʉyu oton tepose iyenta'na'pʉ, Main uya Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan yu pe rɨken te'sen tasa' ɨku'pʉ iya, e'tane rɨ mɨrɨ uya imakoima'pʉ pen. Tʉtonpa ton nɨrɨ repa'pʉ iya,” ta'pʉ iya. \t Kako je šel v hišo Božjo in je vzel predložene kruhe in jih jedel ter dal tudi tistim, ki so bili ž njim: katerih ne sme nihče jesti, razen samo duhovniki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon,” ta'pʉ Sises uya. “Apurɨto' auya'nokon esi a'tai, tʉkasimai' pʉra, mɨrɨ pi' e' pɨ' iku'sa' na'ne' rɨken kupʉ auya'nokon pen e'tane, ‘Ata'mo'kakɨ tuna ka',’ ta auya'nokon a'tai wʉ' pɨ', mɨrɨpan nɨ e'kupʉ. \t Jezus pa odgovori in jim reče: Resnično vam pravim: Če imate vero in ne dvomite, ne boste samo storili, kar se je zgodilo na tej smokvi, ampak če tudi rečete tej gori: Vzdigni se in vrzi se v morje! se zgodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ, “Iye'ku'to' oton to' pɨ', ‘Umunkɨ amʉ' pen nɨ ɨmɨrɨ'nokon,’ ta'pʉ yau kuru rɨ, ‘Papa, tʉuko'mansen munkɨ amʉ',’ tato' oton to' pɨ',” tasa' iya. \t in zgodi se, da na mestu, kjer se jim je reklo: Vi niste moje ljudstvo, tam se bodo imenovali sinovi Boga živega“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises usentu'ma'pʉ ipɨ'. Temiyatʉ ɨnka'pʉ iya, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ. “Ɨnku'pai rɨ e'ai'. Wakʉ pe e'kɨ!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t In Jezus, ganjen usmiljenja, iztegne roko svojo in se ga dotakne ter mu reče: Hočem, bodi očiščen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya Mosi' repa'pʉ ike Main ekama pɨ' ka'pon amʉ' nʉko'manyan pena si'kɨrɨ rɨ, Sapa' kaisa rɨ usenupan nɨto' iwʉ' tau pata kaisarɨ rɨ serɨ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t Kajti Mojzes jih ima od starodavnih časov dosti po vseh mestih, ki ga oznanjujejo, ko se vsako soboto njegova postava čita po shodnicah."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo Papa munkɨ amʉ' pe ɨwesi kon Kʉrai Sises apurɨto' auya'nokon poro, \t Zakaj vsi ste sinovi Božji po veri, v Kristusu Jezusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan nʉ'kwɨ esi'pʉ peiruku amʉ' i'kiyari pɨ' enta'napai. E'tane ɨnʉ' uya rɨ irepa'pʉ pen iti'kiyari ke. \t In želel se je nasititi z rožiči, ki so jih svinje jedle, ali nihče mu jih ni dal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ to' pɨ', “Miyarɨ'nokon! Ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa' na'ne' kasa rɨ, ɨyennoko uya 'nokon serɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Jezus jim torej zopet reče: Mir vam! Kakor je Oče mene poslal, tudi jaz pošiljam vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises enna'pokaa'pʉ iyakon ite'kwa pe ɨpʉremase'na. “Ukʉipʉnʉ, iye'kupʉ poken pʉra rɨ iyesi yau, serɨ ko' utama poken pʉra upiyapai ensi uya a'tai rɨken, tɨwɨ ɨyeseru ne'kupʉi,” ta'pʉ iya. \t Zopet odide drugič in moli, govoreč: Oče moj, ako ne more ta kelih iti mimo mene, nego da ga pijem, zgodi se volja tvoja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau wapiyaro' e' pe e'pai, tɨwɨ nesii ɨpoitorʉ kon pe. \t in kdorkoli hoče biti prvi med vami, bodi vam hlapec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ensa' tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ ka'pon amʉ' enari'nʉmʉ'pʉ. To' uya si Papa apurɨpɨtʉ'pʉ eke rɨ serɨ meruntɨ tʉsa' iya pɨ' ka'pon amʉ' ena'. \t Ko pa množice to vidijo, se prestrašijo in hvalijo Boga, ki je dal ljudem tako oblast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' ewarupɨ yau tʉuko'mansan uya eke rɨ iweyu ensa' man; uma'tan nɨto' nono yau te'san pona iweyu e'wei'tɨsa' man.” \t narod, ki je sedel v temi, je videl veliko svetlobo, in ki so sedeli v deželi in senci smrti, jim je zasvetila luč“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si ta uya mɨrɨ, Tu'kan nɨ amʉranʉ'sa' uya mɨrɨ uko'manʉ'nin pe. E'tʉrawasoma pen nin si serɨ tʉpo. Enta'na, ensi uya, pori' pe uko'mamʉ!’ \t in porečem duši svoji: Duša, veliko blaga imaš za veliko let; počivaj, jej, pij, veseli se!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Asa'ron kon kanan ka'pon amʉ' e'to' oton tʉmainarʉ kon yau. Tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton,” ta'pʉ Sises uya.) \t Dva bosta na njivi: eden bo vzet, a drugi puščen.In odgovarjajoč mu, reko: Kje, Gospod? A on jim reče: Kjer je truplo, tam se bodo zbirali tudi orli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan e'sara'tɨ tʉron kon ipoitorʉ ton panta'ma pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enta'nan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ e'taripan pɨ' te'taripasan pokon pe. \t ter začne pretepati sohlapce svoje, s pijanci pa pojeda in popiva,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa, urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' napurɨnʉ uya utamokori kon anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan kon epankasa' tʉuya, ka'kʉran pe to' esi koro'tau Isi' po. Inke rɨ tʉuko'mamʉ tʉpo, Papa uya tʉmeruntɨrʉ ke to' enpa'ka'pʉ mɨrɨ pata apai. \t Bog tega naroda, Izraela, je izvolil očete naše in povišal ljudstvo, ko je prebivalo na tujem v zemlji Egiptovski, in s povzdignjeno roko jih je izpeljal iz nje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya isapema'pʉ tʉmɨrɨ'nokon pe. “Tʉron kon pika'tɨ'pʉ iya, e'tane tiwano' pe iyepika'tɨ pʉra iyesi! \t Ravno tako so se mu tudi višji duhovniki posmehovali in govorili med seboj s pismarji: Drugim je pomagal, sam sebi ne more pomagati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ usenpoika'pʉ ka' yau: Eke kuru, isuweyu urupere esi'pʉ 7 kaisaron i'pai mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisaron iretʉ ton amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron aro', kʉron tato' esi'pʉ i'pai po'ne. \t In videlo se je drugo znamenje na nebu, in glej: zmaj velik, ognjen, imajoč sedem glav in rogov deset, in na glavah njegovih sedem diademov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon piyai'san amʉ' eseru kupʉ pɨ' iko'mansa' kon uya tu'kan nɨ ɨri ekareei apon kareta amʉranʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan po'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya annau. Pʉrata pe kareta ton epe' i'tu'pʉ to' uya a'tai, 50,000 kaisa rɨ sirʉpa pun pe iyepa'ka'pʉ. \t A mnogi tistih, ki so uganjali vraže, so znesli knjige in jih sežgali vpričo vseh; in ko so sešteli njih ceno, so našli, da so veljale petdeset tisoč srebrnikov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon Ron pon kon enakan Papa ni'nʉnkanʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ikɨ'masa' kon wakʉ ton pe to' e'to' pe: Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii ɨyenakan kon pe. \t vsem, ki so v Rimu, ljubljencem Božjim, poklicanim svetim: Milost vam bodi in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe anpisin ɨnku'pai tesi pɨ', Paire' uya Parapas nonka'pʉ to' iwano' pe. Sises ari'po'pɨ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan nonka'pʉ iya to' ena' kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. \t Pilat pa, hoteč ljudstvu ustreči, jim izpusti Baraba, a Jezusa veli bičati in ga izroči, naj ga križajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Miyarɨ rɨ utɨ mɨrɨ epi'tɨi',” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t Jezus mu reče: Pridem in ga ozdravim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Kʉrai urɨ,’ tukai', mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t Mnogo jih namreč pride z imenom mojim, govoreč: Jaz sem Kristus, in mnogo jih zapeljejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi? Ɨyenu kon yau pe' ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi 5 kaisaron pʉreti 5,000 kaisaron kon iwano' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pa'siki'ti ton pe'tɨpɨtʉ'pʉ auya'nokon? \t Ali še ne umete, tudi se ne spominjate petih hlebov petim tisočim in koliko košev ste nabrali?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Amaimu ke to' repasa' uya, mɨrɨpan kon ewaruma'tɨ orʉ pon kon uya, orʉ pon kon pe pʉra to' esi wenai, urɨ nɨrɨ esi orʉ pon pe pʉra na'ne' kasa. \t Jaz sem jim dal besedo tvojo, in svet jih je sovražil, ker niso od sveta, kakor jaz nisem od sveta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ ite' ita'po'sa' rʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta' esi mɨrɨ ka'pon Main etanin nʉ'pʉ, e'tane tʉusewankamasen wakʉ pe ɨko'manpai tesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ imaminke' pe te'to' pɨ' tʉusenku'tɨsen. Mɨrɨ uya ɨwɨtanʉkʉ, tepetasen pe pʉra ikupʉ iya. \t Kdor je pa posejan v trnju, ta je, ki besedo sliši, ali skrb tega sveta in slepilo bogastva uduši besedo in ostane brez sadu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya Papa uya ayapiyontɨto' kon apurɨ pʉra iyesi, e'tane ka'pon uya ɨyenupato' kon apurɨ auya'nokon nɨken,” ta'pʉ iya. \t Opustivši zapoved Božjo, izpolnjujete postave človeške."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isairas, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru uyee'pʉ, mɨrɨpan Sises ensa' tʉuya a'tai ita'mo'ka'pʉ i'ta piya'. \t In glej, eden načelnikov shodnice, po imenu Jair, pride, in ko ga ugleda, mu pade pred noge"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Maikarʉ, inserʉ amʉ' epuru tonpa e'maimu'pɨtʉ a'tai Makoi a'kɨrɨ, Mosi' ekepu wenai isapema i'se iyesi'pʉ pen e'tane, “Tɨwɨ Itepuru ɨyeseremekʉi!” ta'pʉ iya. \t Mihael pa, nadangel, ko se je s hudičem prepiral in prerekal o truplu Mojzesovem, si ni upal izreči sodbe preklinjevanja, marveč je rekel: Kaznuj te Gospod!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'kʉran e'ma'pʉka to' uya pʉra iyesi, e'tane to' apʉrʉmʉ ipiyapai, apʉne pʉra ka'kʉran maimu i'tu to' uya pʉra iyesi.” \t a za tujcem ne gredo, temuč beže od njega, ker ne poznajo glasu tujcev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si serɨ pe Kʉrai Sises yau ɨmɨrɨ'nokon, pena ɨnnɨ iye'sa' kon ne'sa' si a'ko pe Kʉrai mʉnʉ poro. \t Sedaj pa, v Kristusu Jezusu, ste vi, ki ste bili nekdaj daleč, postavljeni blizu po krvi Kristusovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Apata'se' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton inɨnkɨ, itɨkɨ mɨrɨ non sekamayai'ne' ya',’ ta'pʉ Papa uya ipɨ'. \t in mu je rekel: Odidi iz zemlje svoje in od rodovine svoje, in pojdi v zemljo, ki ti jo pokažem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' ɨnetapai pʉra kanan iyesi yau, ekamatɨ' so'si tawon kon pɨ', e'tane ɨnetapai pʉra kanan iyesi yau, inonkatɨ' Papa apurɨnin pen mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata amʉranʉ'nin kasa iye'to' pe. \t Če jih pa ne posluša, povej cerdvi; če pa tudi cerkve ne posluša, naj ti bo kakor pogan in cestninar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sa'man imoronkatɨ' main awɨron kon pe ɨkoneka kon pe; Papa uya enpoika tʉmunkɨ pe ɨwe'to' kon pe. Ɨnʉ' moro mʉre esi'pʉ ikʉipʉnʉ nʉkonekanʉ pen main awɨrɨ iye'to' pe? \t Ako trpite, je vam v odgojo. Bog se vam kaže kakor otrokom; kajti kje je sin, ki ga ne bi strahoval oče?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' non pon kon e'to' oton pori' pe pʉsamoro asa'ron kon eri'sa' pɨ'. To' uta're'tɨpɨ'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon amʉ' repapɨ'to' oton to' uya, apʉne pʉra kamoro asa'ron kon pu'kena' amʉ' uya ɨsɨ ne'sa' pɨ' ka'pon amʉ' pona. \t In prebivalci na zemlji se bodo veselili nad njima in se radovali, in dari si bodo pošiljali med seboj, ker sta ta dva proroka mučila prebivalce na zemlji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Ru'pos pɨ', anʉnsa' Itepuru iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ isan, usan pe rɨ kanan iye'sa' rʉ'pʉ. \t Pozdravite Rufa, izbranega v Gospodu, in mater njegovo i mojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' e'sara'tɨ'pʉ ipɨ' entarun nɨ pɨ', apʉne pʉra, “Urɨ kʉrɨ rɨ pʉreti Epʉn poi iu'tɨsa',” ta iya pɨ'. \t Tedaj godrnjajo Judje nad njim, da je rekel: Jaz sem kruh, ki je prišel iz nebes,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'ma ta' ekonekan nɨto' pe iyesi'pʉ, pʉre'po'si e'to' a'tai rɨ, “Pʉse rɨ si kin, ɨiwano' kon,” ta'pʉ Paire' uya Esuwerʉ amʉ' pɨ'. \t Bil je pa dan pripravljanja za Veliko noč, okoli šeste ure. In reče Judom: Glej, kralj vaš!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se kuru sa'ne ta ina uya: Pʉse rɨ warai use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru esa' pe e'nɨ, iyereutasa' rʉ'pʉ enwo'ne' miya' winɨ eke pe kuru te'sen ye' apon po Epʉn po, \t Poglavitno pa pri tem, o čemer govorimo, je to: takega imamo velikega duhovnika, ki je sedel na desnico prestola veličastva v nebesih"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Urɨ'nokon kamoro tentu'pʉ kon winɨ Esuwerʉ amʉ', ‘Esuwerʉ amʉ' pen tʉmakooikena' nan’ pen. \t Mi smo po rodu Judje in ne iz poganov grešniki,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' na'poto' iya oton Papa winɨkʉi', \t In veliko sinov Izraelovih bo izpreobrnil h Gospodu, njih Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tamas nin si (Titimas tato' ipɨ'), 12 kaisaron kon tonpa pʉra iyesi'pʉ, tʉtonpa ton koro'tau Sises uye'sa' a'tai to' piya'. \t Tomaž pa, eden dvanajsterih, ki se imenuje Dvojček, ni bil ž njimi, ko je Jezus prišel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, inserʉ uya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ ari'ma'pʉ non pona, mɨrɨpan uya kiyari, kʉre' eperu a'tɨ'pʉ ite' poi, mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya eke Papa uya kota'man nɨto' kasu'kato' en ya'. \t In angel vrže srp svoj na zemljo, in rezal je grozdje trte zemeljske in metal v veliko tlačilnico jeze Božje.In tlačila se je tlačilnica zunaj mesta, in tekla je kri iz tlačilnice prav do vajetov konj tisoč šeststo tečajev daleč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, serɨ a'tai tu'ke pʉra to' tonpa'san esi wakʉ nonkasa' winɨ anʉnsa' kon. \t Tako je torej tudi v sedanjem času ostanek po izbiri milosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Korʉ, sirʉpa, ka'pa rɨ kʉsatʉu ɨpokʉrʉʉi kon yau; \t Ne jemljite zlata, ne srebra, ne denarja v pasu svojem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpʉreman pɨ' ɨye'mʉ'sa'kasa' kon a'tai, mɨrɨ koro'tau ekamʉra rɨ ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨwesi kon yau, ipɨ' ɨsentu'matɨ', ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon usentu'mato' pe amakooi kon pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t In kadar stopite k molitvi, odpustite, če imate zoper koga kaj, da tudi Oče vaš, ki je v nebesih, vam odpusti vaše pregrehe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau ka'pon amʉ' enupai'ma eke pe tʉmaimu tʉku'se Sises uya, “Ui'tu auya'nokon kuru rɨ si, mɨrɨ winon tukai' kuru rɨ nɨrɨ. E'tane sa'ne uiwano' pe uye'sa' pen, e'tane rɨ uyenno'nin nʉ'pʉ esi ikasima auya'nokon pokena' pen nɨ. Ɨni'tunʉ kon pen nɨ, \t Jezus torej zakliče, učeč v templju, in reče: Poznate me in tudi veste, odkod sem; in sam od sebe nisem prišel: je pa resničen, ki me je poslal, katerega vi ne poznate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Wapiya mʉre amʉ' nenta'nakapʉi tanporo i'se te'to' kon pe, apʉne pʉra ipoken pʉra iyesi mʉre amʉ' yu pʉreti eno'ma to' ikʉn non pero amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t Jezus pa ji reče: Pusti, da se poprej nasitijo otroci; kajti ni lepo, da se vzame kruh otrokom in se vrže psičkom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uko'mansa' esi'pʉ uruwai' koro'tau, ɨnʉ' uya rɨ tauronpɨ'se enkurunpa poken pʉra rɨ iyenaka'sa' esi'pʉ, i'sen ke rɨ auronpɨtʉ poken pʉra rɨ. \t in mu je bilo prebivališče po grobih; in tudi z verigo ga ni mogel nihče več zvezati;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe si iyesi pɨ', tu'ke kuru rɨ kamoro iye'kupʉ tʉnene'pʉ kon ekamanin nan esi pɨ' uwoi'nokon, eno'mapai'nokon tanporon nɨ uko'manʉkʉ kon pɨ' na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi upɨ'nokon ita'sisa' na'ne' sa'man pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eka'tun nɨpai'nokon ikupʉ uya kuru tai'ma eka'tun nɨto' iyawɨrɨ pe iye'ma'kʉmasa' na'ne' awɨrɨ. \t Zatorej tudi mi, ker imamo tak oblak prič okrog sebe, vrzimo raz sebe vsako breme in greh, ki nas lahko oklene, in tecimo s potrpežljivostjo v naloženem nam boju,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' pɨ' ekama'pʉ iya, “Serɨ serɨ iye'menukasa' rʉ'pʉ: Kʉrai uya e'ne' moronkato' oton, mɨrɨpan eri'to' oton, te'mʉ'sa'ka ton pe itosorʉwano wʉi a'tai. \t in veli jim: Tako je pisano in tako je moral Kristus trpeti in vstati tretji dan iz mrtvih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan poitorʉ rʉ'san uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya itekepu arɨ'pʉ iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Sises pana'tɨi'. \t In pridejo učenci njegovi, vzamejo truplo in ga pokopljejo, ter pridejo in sporoče Jezusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, imaimu epa'ka'pʉ, mɨrɨpan nin si usaurokʉ'pʉ mɨrɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya nin si. \t In pri tej priči se odpro usta njegova in jezik se mu razveže, in govori, hvaleč Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra mara rʉ'kwɨ a'ne' pe ɨwesi kon—a'ne' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ikomi' pe pʉra ɨwesi kon pɨ', unta yapai ɨyeta'tanʉkʉ uya 'nokon mɨrɨ. \t Tako pa, ker si mlačen in ne mrzel, ne gorak, te hočem izpljuniti iz svojih ust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon nɨ wapiya na'ne' nan e'to' oton iu'matʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'matʉ pe iye'sa' kon nin si e'to' oton wapiya te'ton kon pe,” ta'pʉ iya. \t Mnogi pa, ki so prvi, bodo zadnji, in ki so zadnji, prvi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pena a'tai, ka'pon amʉ' uya ti'tu pʉra iyesi pɨ', Papa uya to' enpɨtʉ'pʉ, ɨ'rɨ pe to' tʉku'se pʉra rɨ. E'tane si serɨ pe, mɨ yawɨron kon nɨ ka'pon amʉ' pɨ', ‘Amakooi kon apai era'tɨka'tɨ'!’ ta iya. \t Bog torej ukazuje sedaj, ne ozirajoč se na čase nevednosti, vsem ljudem povsod, naj se izpokore;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo serɨ ton anʉnka'sa' uya pen, mɨrɨ pe pʉra wakʉ pe ekonekaka'sa' pen, e'tane uta'kwarʉka uta'sito' pe Kʉrai Sises uya uya'sisa' na'ne' pɨ'. \t Ne da sem že dosegel ali da sem že dovršen, a ženem se, da kako dosežem, za kar sem bil tudi dosežen od Kristusa Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ Sises Kʉrai iye'tʉsa' rʉ'pʉ umakooi kon iwano' pe umo'kanin kon pe serɨ pe na'ne' ɨri pe e'nɨto' apai, urɨ'nokon e'to' itese' pɨ' Papa, ukʉipʉnʉ kon e'to' i'se awɨrɨ, nesii ɨyenakan kon pe. \t ki je dal samega sebe za grehe naše, da nas otme iz sedanjega hudega veka po volji Boga in Očeta našega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' ene'pʉ, mɨrɨpan kon ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ ken si ta e'kwa pe iye'menukasa' esi: “‘Ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ rʉ'pʉ tɨ' enasa' itekun airɨ te'sen tɨ' pe,’ tawon? \t On pa jih pogleda in reče: Kaj je torej to, kar je pisano: „Kamen, ki so ga zidarji zavrgli, ta je postal glava voglu“?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises utɨ esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tawonsi'kɨ, ipoitorʉ ton iya'kɨron kon uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, wakʉ pe rɨ amɨsa' ɨutɨ,” ta'pʉ to' uya. \t In Jezus izide in krene proč od templja. In pristopijo učenci njegovi, da mu pokažejo stavbe templja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, ta'porin mɨrɨ awonsi'kɨ itau tapurɨsen ɨ'rɨ e'kupʉ yau pai'pai'ma'pʉ iya mʉn ke. \t In tudi šator in vse orodje službe božje je enako pokropil s krvjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Isaan uya kopʉna Era' esereme'sa' a'tai, iyakon no'pʉ Eratiyas wenai mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨri ton inkuu'pʉ pɨ', \t Herod četrtnik pa, ker ga je svaril zaradi Herodiade, njegovega brata žene, in zaradi vsega, kar je hudega storil Herod,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon ipoitorʉ ton uya nin si e'ma'pʉka'pʉ mɨrɨ kanau yau, tu'kan kon moro' amʉ' en punwe tewa'tɨi' to' uya ipi'sikʉ'pʉ, apʉne pʉra ɨnnɨ kuru pʉra rɨ 300 pi' e'to' airɨ rɨ tuna e'pi piyapai tesi kon ke. \t A drugi učenci pridejo z ladjo (niso bili namreč daleč od kopnega, samo kakih dvesto komolcev) in vlečejo mrežo polno rib."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ' iyaure yau, eke'nan tapon po. Ipoitorʉ ton uya enpaka'pʉ, mɨrɨpan pɨ', “Ti'sa, ina pe' aputa pɨ' ɨusewankama pʉra rɨ iyesi mɨrɨ?” ta'pʉ to' uya. \t In on je bil na krmi, speč na blazini; in ga zbude in mu reko: Učenik, ali ti nič ni mar, da pogibljemo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Aiko rʉ'kwɨ rɨ pʉrowa a'sarutanʉ'nin e'tʉrawasoma mɨrɨ tanporon iki'masa' yau.” \t Malo kvasu skisa vse testo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro ka'pon amʉ' esi uri'sami'si a'kɨrɨ iyekumasa' kon pen nɨ. A'pɨ' pʉra to' esi. Karimeru mʉre pɨkɨrɨ to' e'sa' mɨ airɨ rɨ itɨ a'tai. Ennasa' kon tʉron kon ka'pon amʉ' koro'tapai, mɨrɨpan kon e'to' oton wapiya kuru Papa mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre ena' tʉtʉsan pe. \t Ti so, kateri se niso oskrunili z ženami; device so namreč. Ti so, ki hodijo za jagnjetom, kamorkoli gre. Ti so bili odkupljeni izmed ljudi, prvina Bogu in Jagnjetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wapiya Era' mɨrɨ awonsi'kɨ Paire' pokon esi'pʉ ɨ'seyaton pe, mɨrɨpan kon ena'pʉ ɨsitonpa pe mɨrɨ wʉi a'tai rɨ. \t In ta dan sta postala Pilat in Herod prijatelja drug drugemu; poprej namreč sta si bila sovražna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ko'mamʉ pe rɨ iyenaka'tane, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨnnon sa'ne serɨ pata ko, mɨrɨ awonsi'kɨ pata kanan uko'manka'sa'. Ka'pon amʉ' ipana'tɨ' tiwano' kon pe ti'kiyari kon epose'na to' utɨto' pe eke iwa ton pata pona'ne,” ta'pʉ to' uya. \t Ko se pa zvečeri, pristopijo k njemu učenci njegovi, govoreč: Kraj je samoten in ura že pozna, razpusti množice, da odidejo v vasi in si kupijo živeža."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tʉpo, Isose' uya tʉmaimu ennoko'pʉ tʉkʉipʉnʉ uye'to' pe tanporo tʉtonpa ton pokon pe Isi' pona. 75 kaisa rɨ tanporo to' esi'pʉ. \t Pošlje pa Jožef in pokliče očeta svojega Jakoba in vse sorodstvo svoje, petinsedemdeset duš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra wapiyaro' ekonekan nɨto' esi yau wakʉ pe, tʉron nɨ ne'warinpai'no pen nɨ. \t Ako bi namreč ona prva zaveza bila brez pogreška, ne bi se iskalo mesto drugi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ iwoi. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona ina ko'manʉkʉ auya usenuminkan pɨ'? Kʉrai pe ɨwesi a'tai, wakʉ pe ina pɨ' ɨsekamakɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Obstopijo ga torej Judje in mu reko: Doklej nas pustiš v negotovosti? Če si ti Kristus, povej nam naravnost!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya, “Ewai',” ta'pʉ, mɨrɨpan esi'pʉ Sises tʉto' tʉuya weyu eporo i'se, anpisin pe ka'pon amʉ' esi a'tai pʉra. \t In da jim besedo in išče pripravnega čas, da jim ga izda v nepričujočnosti množice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ensa' tʉuya a'tai, ipirorʉmʉ'pʉ eke pe, mɨrɨpan useremuruku'pʉ Sises rau. M��rɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe, “Ɨ'rɨ pe ukupʉ i'se ɨwesi, Sises, Papa Mumu? Apʉne, ukota'makapʉi!” ta'pʉ iya. \t Ko pa ugleda Jezusa, zakriči in pade predenj in kliče z močnim glasom: Kaj imaš z menoj, Jezus, Sin Boga Najvišjega? Prosim te, nikar me ne muči!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, “Iu'ma'sa' si man,” ta'pʉ iya. “Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka, Iye'sara'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. Ɨnʉ' rɨ tuna'kiri' ke na'ne' o'pa uya mɨrɨ te'masen pen nɨ tuna ke, uko'man nɨto' tuna'kwaai ke. \t In mi reče: Zgodilo se je. Jaz sem Alfa in Omega, začetek in konec. Jaz bom dal žejnemu iz studenca vode življenja brezplačno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon serɨ pe iwan pe na'ne' nan, apʉne pʉra aya'wetato' oton kon. Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon serɨ pe nʉkaranyai'ne' nan, apʉne pʉra auta'kɨrɨto' oton kon. \t Blagor vam, ki ste sedaj lačni, ker bodete nasičeni. Blagor vam, ki sedaj jokate, ker se boste smejali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo ika'sa' ton ko'manʉkʉ'pʉ itiwano' pe ika'sa' epoto' iya piyapai, ɨko'manpai iyesi pɨ' pen. Serɨ e'kuu'pʉ iye'moronkato' pe ku'nin nʉ'pʉ poro, te'ku'se \t Zakaj stvari so podvržene ničemurnosti, ne iz lastne volje, ampak zavoljo tistega, ki jih je podvrgel, z upanjem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Moro pe' serɨ yau ka'pon, Saiman, Pi'ta tato' nai?” ta'pʉ to' uya. \t In pokličejo ter vprašajo, če Simon, s priimkom Peter, tu gostuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon, aiko rʉ'kwɨ apurɨto' iya to' ton, ɨ'rɨ pɨ' ɨyetʉipɨtʉ kon?” ta'pʉ iya. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya a'setun mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa eseremekʉ'pʉ, mɨrɨpan e'nɨ'pamʉ'pʉ. \t In jim reče: Kaj ste boječi, maloverni? Tedaj vstane, zapretí vetrovom in morju, in velika tihota nastane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nan ɨni'tupai e'ai' ɨwinɨ'nokon: Main, Mosi' winon pe' awɨrɨ ɨwesi kon pɨ' Papa A'kwarʉ eporo'pʉ auya'nokon, ɨneta'pʉ kon katɨ apurɨ auya'nokon pɨ'? \t To samo hočem zvedeti od vas: Ste li po delih postave prejeli Duha ali s poslušanjem vere?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, Si'tipʉn uya eke pe Wakʉ A'kwarʉ eposa' esi'pʉ, ka'ta' tenu tʉrʉ'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Papa a'kwarii ene'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ iya Papa enwo'netʉ winɨ. \t On pa, poln svetega Duha, se ozre na nebo in ugleda slavo Božjo in Jezusa, stoječega na desnici Božji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru ton pana'tɨi' Sises uya kenʉ' tepi'tɨsa' ka'se'na. \t Človek odide in sporoči Judom, da je Jezus tisti, ki ga je ozdravil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tunin nan pe pʉra ɨwesi kon i'se pʉra esi, utonpa ton, ekonepɨtʉ'pʉ inke rɨ ɨpiya'nokon utɨto' pe (e'tane mɨrɨ namai' uwa'kʉ'pɨ'sa' serɨ pona rɨ nin si) ɨ'koro'tau'nokon iyakʉ'pʉsa' anʉnto' pe uya, tʉron kon Papa pʉnon kon koro'tau eporo'pʉ uya kasa. \t Nočem pa, bratje, da bi ne vedeli, da sem se mnogokrat namenil priti k vam (pa sem bil zadržan do sedaj), da bi kaj sadu dobil tudi med vami, enako kakor med drugimi pogani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nai kʉrɨ warai ikʉipʉnʉ ton uya ɨmu uya moro' pɨ' ɨyekama'po yau, e'tane irepa ɨkʉi ke? \t Kdo izmed vas pa je oče, in če ga prosi sin kruha, pa mu da kamen? ali če prosi ribe, pa mu da namesto ribe kačo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨsɨ pe pʉra e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ iwano' wann�� pe tʉuse'se'tɨi' e'nɨto'. Serɨ ton namai'no main pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t krotkost, zdržljivost; zoper take ni postave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ winɨ Papa uya tanporon nɨ koneka'pʉ: ka'yawon ton mɨrɨ awonsi'kɨ non pon ton nɨ, tʉusensen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusensen pen, apono' amʉ', pata esanon, meruntɨ mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ kanan; tanporon ekoneka'pʉ iwinɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itiwano' pe. \t ker v njem je bilo ustvarjeno vse, v nebesih in na zemlji, vidno in nevidno, ali prestoli, ali gospostva, ali poglavarstva, ali oblastva: vse je ustvarjeno po njem in zanj;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan enpa'kasa' iya a'tai, isaurokʉ'pʉ. Ipan pe rɨ ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Serɨ waraino e'kupʉ ensa' pʉra rɨ iyesi wapiya Esuwerʉ po!” ta'pʉ to' uya. \t In ko izžene zlega duha, mutec izpregovori. In množica se začudi in reče: Nikoli se ni videlo kaj takega v Izraelu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' utɨ'pʉ Ke'semani tukai' tesa'sen pata ya'. Mɨrɨ yau, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ereutapɨ'tɨ' se airɨ ɨpʉrema tane,” ta'pʉ iya. \t In pridejo v ograd, ki mu je ime Getsemane, ter veli učencem svojim: Sedite tu dotlej, da pomolim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsentu'mapai pʉra pe' ɨwesi mɨ ɨtonpa pɨ', usentu'mataine' kasa ɨpɨ'?’ ta'pʉ iya. \t ali bi ne bilo prav, da se tudi ti usmiliš sohlapca svojega, kakor sem se tudi jaz tebe usmilil?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tʉron nɨ uya ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru 5 kaisa rɨ asa'rɨ'ne i'mʉkansa' kon paka amʉ' waraino kon ennasa' uya man, mɨrɨpan kon i'tuse'na utɨ serɨ. Ɨri pe mɨrɨ pɨ' ke'kupʉi.’ \t A drugi reče: Pet jarmov volov sem kupil in grem jih poskušat; prosim, izgovori me!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Siya rɨ, mɨ awɨrɨ rɨ, eke rɨ wakʉ rɨ Piri'kʉs, tewan kon yapai kuru ina uya ekama serɨ, pori' pe ina man ɨnkupʉ'pʉ ina iwano' pe pɨ'. \t to vselej in povsod, častiti Feliks, pripoznavamo z vso hvaležnostjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Entɨ', inonkasa' uya Sayan po, tɨ', ka'pon amʉ' e'pi'poto' ipona mɨrɨ awonsi'kɨ, tɨ', to' eno'manin, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ, kʉrɨ rɨ si apurɨnin pe te'sen ɨpiyɨ'to' oton pen,” tukai'. \t kakor je pisano: „Glej, polagam v Sionu kamen spotike in skalo pohujšanja; in kdorkoli veruje vanj, ne bo osramočen“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon enno'sa' uya man ɨpiya', Esuwerʉ amʉ' na'si'pʉ, mɨrɨpan kon esi ɨnwɨpai, e'tane usoisaai amʉ' uya imo'kasa' Roman amʉ' tonpa pe rɨ iyesi tukai' ito'ka'nʉ'sa' uya pɨ'. \t Tega moža so Judje zgrabili in ga hoteli umoriti; ali prišel sem z vojsko in ga otel, ko sem zvedel, da je Rimljan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entɨ'! Amainarʉ kon yau iye'tʉrawasomasa' kon epe'pʉ, to' e'ma'pʉ auya'nokon pʉra na'ne' ike ukaran nɨ pɨ' man apa'nʉkʉ kon pe. Ɨi'kiyari kon akʉ'pʉsa' anʉnnin nʉ'san ukaramʉ uya Meruntɨ pe kuru te'sen ye' Itepuru pana eposa' man. \t Glejte, plačilo delavcev, ki so poželi polje vaše, pa ste ga jim utrgali, kriči; in vpitje ženjcev je prišlo do ušes Gospoda nad vojskami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan eka'tunsa' utɨ'pʉ Saiman Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ, kʉrɨ Sises ni'nʉnkanʉ piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “To' uya Itepuru mo'ka'pʉ man tɨ' akasa' uruwai' pe apai, mɨrɨpan i'tu pʉra rɨ iyesi nai ya' rɨ nawon to' uya itʉrʉ'pʉ!” ta'pʉ iya. \t Tedaj zbeži in pride k Simonu Petru in k drugemu učencu, ki ga je Jezus ljubil, in jima reče: Vzeli so Gospoda iz groba, in ne vemo, kam so ga položili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya tanporo ɨmɨrɨ'nokon i'se e'to' ekama mɨrɨ Kʉrai Sises usi'nʉnkato' ike ke. \t Kajti priča mi je Bog, kako hrepenim po vas vseh v srčni ljubezni Kristusa Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa eseru awɨrɨ kuru enupasa' pe iyesi'pʉ. Pana' pe kuru nɨrɨ tʉusauro'sen pe iyesi'pʉ, iye'to' poro kuru Itepuru Sises eseru pɨ' enupanin pe kuru nɨrɨ iyesi'pʉ. Isaan Pa'tes ekareei epa'taisiman tawon nɨken i'tunin pe iyesi'pʉ. \t Ta je bil poučen v potu Gospodovem, in goreč v duhu je govoril in učil pridno to, kar zadeva Jezusa, dasi je poznal samo krst Janezov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' tonpa'san mɨrɨ paran nʉwɨnɨ'san pen era'tɨ pʉra iyesi'pʉ tʉnkoneka'pʉ kon piyapai. Makoi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ ka'sa', sirʉpa ka'sa', karukuri ka'sa', tɨ' ka'sa' mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi konekasa' apurɨto' tʉuya'nokon ereutanʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ—ennin pen, etanin pen, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusasen pen. \t In ostali ljudje, ki niso bili pomorjeni s temi šibami, se še niso izpokorili od del svojih rok, da bi ne molili zlih duhov in malikov zlatih in srebrnih in bronastih in kamenitih in lesenih, kateri ne morejo ne gledati ne slišati, ne hoditi,in niso se izpokorili od moritev svojih, ne od čaranj in ne od nečistosti in ne od tatvin svojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kin amʉ' non pon kon ɨri pe iya'kɨrɨ iyekumasa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ iye'sa' kon wakʉ ton kuru rɨ itapuruui ton pɨkɨrɨ ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai', to' ukaranto' oton ipan pe pata wenai iyepo'tɨ kɨrɨsin ene tʉuya'nokon a'tai. \t In jokali bodo in žalovali zanjo kralji zemlje, kateri so nečistovali ž njo in prešerno živeli, ko bodo videli dim požara njenega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya iwarinpa esi'pʉ tʉku'sen yau. “Nai kʉrɨ si?” ta'pʉ to' uya. \t Judje so ga torej iskali ob prazniku in govorili: Kje je tisti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ rɨ ipokena' pen ku'sa' iya yau ɨpɨ' mɨrɨ pe pʉra ɨwomasa' iya yau, e'mato' pe uya rɨ iku'kɨ. \t Če ti je pa storil kaj žalega ali ti je dolžan, tisto vštej meni:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utamokori kon amʉ' uya mɨrɨ amʉranʉ'nɨto' ita' eporo'pʉ tʉkʉipʉnʉ kon winɨ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon Isa'suwa a'kɨrɨ tʉutɨ kon a'tai non mo'kai'. Mɨrɨ non mo'ka'pʉ to' uya tʉron kon ka'pon amʉ' enapai. Papa uya to' ainʉnpa'pʉ Esuwerʉ amʉ' uya non mo'kato' pe. Iko'mamʉ'pʉ mɨrɨ pata yau Tepi' weyu e'seporo pona rɨ. \t Ta šator so tudi prejeli očetje naši in so ga sem prinesli z Jozuetom, ko so posedli deželo poganov, ki jih je izgnal Bog izpred obličja očetov naših, do dni Davidovih;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Tɨwɨ atapurɨpaino nʉtapurɨi Itepuru yau,” tasa'. \t Ko bi pa mi sami sebe razsojali, ne bi bili sojeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ pana' pe a'setun esi'pʉ uye'nɨ pɨ'. Mɨrɨ ema'sa' yau, kanau pʉro'po te'sen ka'pon amʉ' apuruui ton ma'kɨrɨ'pʉ to' uya. \t In ker nas je vihar hudo metal, so drugi dan začeli izmetavati blago,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—nai winɨ iye'sa'? Epʉn winɨ pe', mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' winɨ katɨ?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “‘Epʉn winɨ’ ta pe iyesi yau, uyekama'po iya 'nokon, ‘Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Isaan apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?’ tukai'. \t Odkod je bil krst Janezov? iz nebes ali od ljudi? Oni pa so sami pri sebi premišljevali in govorili: Če rečemo: Iz nebes, nam poreče: Zakaj mu torej niste verovali?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, “Papa uya anʉmʉ'pʉ ipokenan tukai',” tasa' iya. \t Zato se mu je tudi zaračunilo za pravičnost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyepiya'tɨ yau Main esi'pʉ, Papa piyau Main esi'pʉ, Papa pe rɨ Main esi'pʉ. \t V začetku je bila Beseda, in Beseda je bila pri Bogu, in Bog je bila Beseda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton pɨ' si usentu'man nɨsa' pɨ', makoi ku'sa' pɨ' use'man nɨto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t Kjer je pa odpuščenje teh, ni več daritve za grehe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Soisa amʉ' amʉrasa' ene auya'nokon a'tai Surusiran woi, i'tu auya'nokon mɨrɨ to' uya ima'tanʉkʉ tukai'. \t Kadar boste pa videli, da vojske oblegajo Jeruzalem, tedaj vedite, da se je približalo razdejanje njegovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ewarupɨ utɨiwaka'nɨ pɨ' man; pata ema'kapʉ pe rɨ iyesi. Mɨrɨ pɨ' ewarupɨ yau tʉku'sen amaka'pai'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwa amataai ya' enai'ma. \t Noč je skoraj minila, a dan se je približal. Odvrzimo torej dela tmine, a oblecimo se v orožje svetlosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iyena mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Malo, in ne boste me več videli, in zopet malo, in boste me videli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton uriya' Papa uya kota'man nɨto' uyepʉ na'ne'. \t zavoljo katerih grehov prihaja jeza Božja nad sinove nepokorščine,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "upona'nokon itʉsa' iya eke pe kuru rɨ tanporo tʉpu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'to' pokon pe. \t katere nam je preobilo podelil v vsej modrosti in razumnosti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tenku'nan arɨ'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii' eke iwa pata yapai, mɨrɨpan enu ya' teta'tapɨtʉ tʉpo, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya ipona, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ pe' menyan?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t In prime slepca za roko in ga pelje ven iz vasi ter pljune v oči njegove, in položivši roke nanj, ga vpraša, če kaj vidi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane repan nɨto' ike esi ɨri ku'sa' Atan uya na'ne' warai pen nɨ. Apʉne pʉra tu'kan kon eri'sa' pe iyesi yau tikin nan ka'pon uya ɨri ku'sa' pɨ', mɨrɨ entai Papa uya wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ repan nɨto' tikin nan nɨ ka'pon, Sises Kʉrai uya wakʉ nonkasa' winɨ iye'sa', tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya eposa' eke pe kuru rɨ! \t Ni pa prav enako z darom milosti kakor s pregreho: zakaj če so po pregrehi enega umrli mnogi, veliko bolj se je za mnoge pomnožila milost Božja in dar po milosti enega človeka, Jezusa Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Antʉroni'kas mɨrɨ awonsi'kɨ Isuniyas, utonpa ton, upokon pe pariki'si tau iye'sa' kon. Eke ton pe kuru itekare ekamai' enno'sa' kon koro'tau te'san kamoro, mɨrɨ awonsi'kɨ urawɨrɨ Kʉrai yau to' esi'pʉ. \t Pozdravite Andronika in Junija, moja sorodnika in moja sojetnika, ki sta sloveča pri apostolih in ki sta bila tudi pred menoj v Kristusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' tense, ka'pon e'to'ka'nʉ'to' pe iyesi wakʉ pe pe' tesi tukai', ɨri pe katɨ tukai'. \t Zato glej, da ne bo luč, ki je v tebi, tema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Iweyu e'to' oton mɨrɨ ɨpiyau'nokon inke rʉ'kwɨ rɨ mara rɨ. Ɨpinintɨ' iweyu esi koro'tau, ewarupɨ uya ɨyeporo kon rawɨrɨ. Ka'pon ewarupɨ yau tʉutɨsen uya tʉutɨto' ya' i'tu pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t Jezus jim torej reče: Še malo časa je luč med vami. Hodite, dokler imate luč, da vas ne objame tema; in kdor po temi hodi, ne ve, kam gre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'nʉntane rɨ ewarupɨ nau, ipakasa' rɨ e'tane wʉi nai, kiyari ye' rɨ a'ta mɨrɨ, ɨ'rɨ kasa iye'sa' tukai' i'tu iya pʉra rɨ iyesi. \t in spi in vstaja po noči in po dnevi, in seme poganja in raste, da on ne ve kako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya tasa' esi'pʉ, ɨnʉ' uya rɨ Sises esi mɨrɨ yau tukai' i'tusa' yau, ekamato' pe iya, a'sito' pe tʉuya'nokon. \t Izdali pa so višji duhovniki in farizeji zapoved, če kdo zve, kje je, naj to naznani, da bi ga zgrabili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaurokʉ'pʉ Papa ese' yau, inke rɨ tʉuko'mansen, Epʉn konekanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iyau te'sen, non konekanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ipo te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ikau te'san, “Iyenkurunto' pʉra man!” ta'pʉ inserʉ uya. \t in priseže pri njem, ki živi na vekov veke, ki je ustvaril nebo in kar je na njem, in zemljo in kar je na njej, in morje in kar je v njem: Podaljšanja časa ne bo več,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' uya tɨ' ton amuku'pʉ iwɨto' pe tʉuya'nokon, \t Judje zopet pograbijo za kamenje, da bi ga kamenali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau ɨ'rɨ rɨ tewonsen pʉra iyesi mɨrɨ ka'pon ya' kɨpo'ponsi'kɨ ɨri pe iku'se'na, e'tane ka'pon apai iyepa'kasa' uya ɨri pe ikupʉ,” ta'pʉ iya. \t Nič ne more človeka oskruniti, kar od zunaj prihaja vanj, marveč to, kar izhaja iz njega, oskrunja človeka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro ennin nʉ'san uya ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “Makoi a'kwarʉ yen pe te'sen epi'tɨ'pʉ Sises uya,” tukai'. \t Sporoče pa jim ti, ki so videli, kako je bil obsedenec ozdravljen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kin amʉ' non pon kon ekumasa' kʉrɨ rɨ eke tekumasen a'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' e'taripasa' ɨri inkupʉnʉ euku pɨ',” ta'pʉ iya. \t s katero so nečistovali kralji zemeljski, in z vinom nečistosti njene so se opijanili zemlje prebivalci."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ to' eka'tumʉ'pʉ uruwai' piyapai e'tɨtɨtɨ'kai'ma, apʉne pʉra ipan pe rɨ to' etʉipɨ'sa' esi'pʉ. Ɨ'rɨ ta'pʉ to' uya pen nɨ ɨnʉ' pɨ' rɨ, apʉne pʉra enari'ke' pe tesi kon pɨ'. \t In pridejo iz groba in naglo zbeže; zakaj strah in groza sta jih prevzela, in nikomur niso ničesar povedale, ker so se bale. —"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uko'man nɨto' esi iyau, uko'man nɨto' esi ka'pon amʉ' weyu pe. \t V njej je bilo življenje, in življenje je bilo luč ljudem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporon kon ipoitorʉ ton uya inonka'pʉ, mɨrɨpan kon ainʉmʉ'pʉ. \t In zapuste ga vsi in pobegnejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ poro tanporon kon apurɨnin nan ekoneka, tanporon nɨ ekonekan pokena' pen nɨ ipiyapai, Mosi' nʉmenuka'pʉ winɨ. \t in vsega, česar se niste mogli opravičiti v Mojzesovi postavi, se v njem opraviči vsak, kdor veruje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan e'sanʉmʉ'pʉ iye'sara'tɨ'pʉ usarɨn pɨ'. To' a'kɨrɨ iyewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', iye'sanʉnpɨtʉ'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pe. \t In poskočivši, stoji in začne hoditi, in gre ž njima v tempelj, hodeč in poskakujoč in hvaleč Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, tanporon nɨ makoi mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapema pe isauro'sa' kon ka'pon amʉ' pɨ' rɨ usentu'man, e'tane Iya'kwarʉ sapema pe isauro'sa' kon pɨ' usentu'man pen nɨ. \t Zato vam pravim: Vsak greh in vsaka kletvina se odpusti ljudem, kletvina zoper Duha pa ne bo odpuščena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pe to' kupʉ serɨ, tanporon kon Surusiran po tʉuko'mansan uya rɨ tanporo to' nʉkupʉ'pʉ i'tu, mɨrɨpan wapu'tɨ poken pʉra iyesi. \t govoreč: Kaj bomo storili tema človekoma? kajti da se je očividen čudež po njiju zgodil, je znano vsem, ki prebivajo v Jeruzalemu, in ne moremo utajiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'pe'sas po iyesi'pʉ ka'pon, Temi'tʉriyas itese', ɨpʉreman Arʉ'times pɨ' iwʉ' ka'pɨ'nin sirʉpa ke, mɨrɨpan tonpa ton uya eke pe kuru pʉrata epopɨtʉ'pʉ. \t Neki srebrar namreč, Demetrij po imenu, ki je delal srebrne tempeljčke Diani, je dajal umetnikom ne malo dobička."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ Kʉrai yau i'nairon maimu etasa' auya'nokon a'tai, wakʉ ɨyepika'tɨto' kon ekareei. Apurɨsa' auya'nokon a'tai, ama'kʉi'tɨ'pʉ kon a'si'to' ike ke, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' Wakʉ A'kwarʉ, \t V katerem ste tudi vi, ko ste slišali besedo resnice, evangelij zveličanja svojega, v katerem ste tudi, sprejemši vero, bili zapečateni s svetim Duhom obljube,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Ka'pon, Papa winon pun pɨ' auta're'tɨsa' kon pʉra iyesi yau, imʉnʉ rɨ ensisa' auya'nokon pʉra iyesi yau, uko'man nɨto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ayau'nokon. \t Jezus jim pa reče: Resnično, resnično vam pravim: Če ne jeste mesa Sinu človekovega in ne pijete njegove krvi, nimate življenja v sebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro nɨrɨ eke pata epuru ton, Paarʉ mai'pʉremu ton uya main ennoko'pʉ itɨ namai'. \t Pa tudi nekateri azijskih poglavarjev, ki so mu bili prijatelji, so k njemu poslali in ga prosili, naj ne gre v gledališče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itenu uta'kwakasa' uya ene'pʉ ka'pon, Ananayas itese' uyepʉ, temiyatʉ tʉse'na tʉpona, ennin pe tenato' pe,” ta'pʉ Itepuru uya itenu uta'kwakasa' koro'tau. \t in je videl v prikazni moža, po imenu Ananija, da vstopi in položi nanj roke, da bi izpregledal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉmaimu awɨrɨ pʉra rɨ to' e'tane, to' nʉkupʉnʉ moronka pɨ' iyesi'pʉ 40 kaisa rɨ wʉipiya rɨmono' tau to' uko'mamʉ koro'tau. \t In okoli štirideset let je imel potrpljenje ž njih vedenjem v puščavi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉtonpa ton piya' iyee'pʉ, e'tane itonpa ton uya isanoma'pʉ pen. \t V svojo last je prišel, in svojci ga niso sprejeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta, uta'kwarʉ'tɨsa' Wakʉ A'kwarʉ ke uya ta'pʉ to' pɨ', “Eke ton ka'pon amʉ' epuru ton, \t Tedaj jim Peter, napolnivši se svetega Duha, reče: Poglavarji naroda in starejšine!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ', ‘Uyepuru, uyepuru,’ tukai' uyesa'pɨtʉ auya'nokon, ukayai'ne' kupʉi'ma pʉra rɨ? \t Kaj pa me imenujete: Gospod, Gospod, pa ne delate, kar pravim?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ yau rɨ nɨrɨ utanʉn nɨ'pʉ'nokon pena, inkuu'pʉ iye'ku'to' pe awɨrɨ rɨ tanporon nɨ tʉrawasomanin mɨrɨ kasa iye'to' pe tawon teseru awɨrɨ, \t v katerem smo tudi dobili delež kot naprej odmenjeni po sklepu njega, ki vse dela po ukrepu volje svoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan e'tane, Papa esi eke pe ka'pon namɨ'pʉ tau tʉuko'mansen pen. Pu'kena' amʉ' tonpa uya tasa', \t Ali Najvišji ne prebiva v svetiščih, z rokami narejenih, kakor pravi prorok:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe pe' ka'pon esi tanporo non pon eponin ta'kwarʉ nonkai'ma? Kane ku! \t Kaj namreč pomaga človeku, če ves svet pridobi, duši svoji pa škoduje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe te'sen to'ka'nʉ'sa' ka'pon uya a'tai, ɨri kupʉ iya pen. Mɨrɨ na'ne' kasa nin si, wakʉ pe ɨnkupʉnʉ kon, weyu uya ɨwei'tɨ kon kasa rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Če je torej vse telo tvoje svetlo in nima nobenega temnega uda, bo vseskozi svetlo, kakor kadar te svetilnica obsije z jasno svetlobo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke kuru tʉusaurokʉ kon tʉpo, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, i'tu auya'nokon pena Papa uya uyanʉmʉ'pʉ ɨ'koro'tapai'nokon, Esuwerʉ amʉ' pen uya itekare etato' pe urɨ winɨ, to' uya apurɨto' pe nɨrɨ. \t Ko so se pa že mnogo prepirali, vstane Peter in jim reče: Možje in bratje! Vi veste, da je od prvih dni Bog med vami izbral, da bi po mojih ustih slišali pogani besedo evangelija in sprejeli vero."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon: Mɨrɨ ewarupɨɨi tau, asa'ron kon ka'pon amʉ' e'to' oton te'nʉnto' kon apon po; tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t Pravim vam: Tisto noč bodeta dva na eni postelji: eden bo vzet, a drugi puščen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Papa uya tanporon nɨ tʉsa' i'ta o'koi' mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnsa' iya tanporon nɨ i'pai pe iye'to' pe so'si iwano' pe, \t in vse je položil pod noge njegove in njega je dal kot glavo nad vsem cerkvi,ki je telo njegovo, izpolnitev njega, ki vse v vsem izpolnjuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Pʉsamoro uya unama tʉnta kon ke rɨ, e'tane ɨnnɨ rɨ to' ewan esi upiyapai. \t „To ljudstvo me časti z ustnicami svojimi, njih srce pa je daleč od mene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyemiyatʉ mɨrɨ pe pʉra a'ta uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi itemiyatʉ pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' ya' ɨyepa'ka a'tai, tanporo ɨpun eno'ma apo', tɨwɨro' rɨ ya' entai. \t Če te pa pohušuje roka tvoja ali noga tvoja, odsekaj jo in vrzi od sebe; bolje ti je hromemu ali brez roke priti v življenje, nego dve roki in dve nogi imeti in vrženemu biti v večni ogenj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Isaan poitorʉ ton useruma tenta'nai' pʉra, to' ɨpʉrema nɨrɨ ɨsipɨkɨrɨ, mɨrɨ kasa rɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton. E'tane, ɨpoitorʉ ton enta'na,” ta'pʉ to' uya. \t A oni mu reko: Učenci Janezovi se pogostoma postijo in opravljajo molitve, prav tako tudi farizejski, tvoji pa jedo in pijo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Soisa amʉ' epuru uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, uiwʉ' ta' ɨuyepʉ pokena' pen nɨ urɨ. Amaimu rɨken itʉkɨ; mɨrɨ a'tai, upoitorʉ usepi'tɨto' pe. \t In stotnik odgovori in reče: Gospod, nisem vreden, da prideš pod streho mojo, ampak reci le besedo, in hlapec moj ozdravi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya ensa' a'tai, ekama'po'pʉ iya, “Uyepuru, pʉse kanan si?” ta'pʉ iya. \t Ko torej Peter vidi tega, reče Jezusu: Gospod, kaj pa ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo kamoro Sises i'tunin nan e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ te'ku'sen enpɨtʉ pɨ' ɨnnonsi'kɨ, uri'sami'si amʉ' rɨ esi'pʉ, iya'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san Kiyarari poi. \t Oddaleč pa so stali vsi znanci njegovi in žene, ki so bile ž njim prišle iz Galileje, gledajoč to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utɨn pɨ' rɨ to' esi koro'tau asanta tawɨrɨ, ka'pon uya ta'pʉ ipɨ', “Aya'kɨrɨ utɨ serɨ mʉtɨyai'ne' ya' rɨ,” ta'pʉ iya. \t In ko so šli, mu reče nekdo po poti: Za teboj hočem iti, kamorkoli pojdeš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan e'tane, ɨyeikʉ iya 'nokon, ‘Ɨi'tu uya 'nokon pʉra man, mɨrɨ pe pʉra mɨrɨ winon kon uye'sa' ta uya pʉra rɨ iyesi. Entantɨ' upiyapai, tanporo ɨmɨrɨ'nokon ɨri ku'nin nan!’ tato' iya oton. \t Pa poreče: Pravim vam, ne poznam vas, odkod ste. Odstopite od mene vsi, ki delate krivico."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'tuto' ipɨ' ton e'ku'to' oton wʉi enu yau, kapʉi yau mɨrɨ awonsi'kɨ sirikɨ amʉ' yau. Non po tʉpataron kon e'to' oton ɨsɨ rɨ i'tu pɨ', etʉipɨ' nɨ pɨ' parau a'merumʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iyenu'pɨtʉ pɨ'. \t In znamenja bodo na solncu in na mesecu in na zvezdah, in na zemlji strah in obup narodov zavoljo strašnega šumenja morja in valov;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, 7 pan kon inserʉ amʉ' tonpa 7 kaisaron pʉsau amʉ' esa' pe iye'sa' rʉ'pʉ uyee'pʉ upiya', mɨrɨpan uya, “Ɨsi'kɨ, ɨpɨ' ekamato' pe uya eke tekumasen ekota'mato' eseru, kʉrɨ rɨ tu'kan tuna pʉro'po te'sen. \t In prišel je eden iz sedmerih angelov, ki imajo sedmere čaše, in je govoril z menoj, rekoč: Sem! pokažem ti sodbo nečistnice vélike, sedeče na mnogih vodah,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉra'an esi'pʉ pori' pe uweyu ento' oton tʉuya pɨ'; mɨrɨpan uya ensa' epori'ma'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Abraham, oče vaš, se je veselil, da bo videl moj dan; in videl ga je in se je vzradoval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ito'ka'nʉ'tɨ', kamoro apurɨnin nan esi Epʉra'an munkɨ amʉ' pe tukai'. \t Spoznajte torej, da so tisti, ki so iz vere, sinovi Abrahamovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apiyo' ton, non pon kon ɨyepuru kon maimu awɨrɨ e'tɨ', to' nama pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenari'nʉnse to' pɨ', wakʉ pe itewan, Kʉrai maimu awɨrɨ ɨwesi kon pe rɨ. \t Hlapci, bodite poslušni telesnim gospodarjem svojim s strahom in trepetom, v preprostosti srca svojega kakor Kristusu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "12,000 kaisa rɨ Sepuran ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Isose' ko' amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ 12,000 kaisa rɨ Pensiman ko' amʉ'. \t iz rodu Zabulonovega dvanajst tisoč, iz rodu Jožefovega dvanajst tisoč, iz rodu Benjaminovega dvanajst tisoč zapečatenih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra uye'sa' rɨ tasa': “‘warawo' era'tɨto' pe tʉkʉipʉnʉ ewa'noma pɨ', uri'san tʉsan ewa'noma pɨ', ipa'se tewo'pʉ ewa'noma pɨ'— ka'pon eyaton pe itiwʉ' tawon kon nɨ enato' oton,’” tawon. \t Prišel sem namreč, da ločim človeka od njegovega očeta in hčer od matere njene in nevesto od tašče njene,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton e'sekunka'pʉ apurɨpɨ'se'na. Mɨrɨpan kon enna'po'pʉ ipan pe rɨ pori' pe esii'ma Surusiran pona. \t A oni se mu poklonijo in se vrnejo v Jeruzalem z velikim veseljem.In bili so vsekdar v templju, hvaleč Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ uya rɨ marɨ kanan ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru emari'masa' man. Mɨrɨ wenai, utɨ poken pʉra man,’ tukai' to' usekama'pʉ. \t Zopet drugi pa: Oženil sem se, in zato ne morem priti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne', iyekumasa' pen nɨ e'tane uya tekumasen pe iyesi emapu'tɨ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ inonkasa' rʉ'pʉ mari'mayai'ne', ekuma pe iyesi mɨrɨ. \t A jaz vam pravim: Kdorkoli pusti ženo svojo, razen če jo zaradi prešeštvovanja, jo zapeljuje v prešeštvovanje; in kdorkoli puščeno vzame, prešeštvuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tʉron nɨ uya ta poken iyesi, “Apurɨto' esa' pe ɨwesi; iku'to' esa' pe esi,” ta. E'tane ta uya nin, “Anapurɨnʉ ikupʉi'ma pʉra enpoikakɨ uyena', mɨrɨ awonsi'kɨ unapurɨnʉ ikupʉi'ma enpoikato' pe uya ɨyena',” tasa'. \t Ali poreče kdo: Ti imaš vero, in jaz imam dela; pokaži mi vero svojo brez del, in jaz ti pokažem vero iz svojih del."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'piya, uparusi kon enakan, A'ki'pas, utonpa kon pe te'sen soisa enakan, mɨrɨ awonsi'kɨ so'si tamʉrapɨ'sen ɨiwʉ' ta' enakan: \t in Afiji sestri in Arhipu, sovojaku našemu, in cerkvi, ki se zbira v hiši tvoji:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ani ke uyepuru kon mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon apurɨpɨtʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ ke rɨ ka'pon amʉ' pa'nʉkʉ, Papa waraino kon pe ika'sa' kon. \t Ž njim blagoslavljamo Gospoda in Očeta in ž njim preklinjamo ljudi, ustvarjene po podobi Božji;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, “Kʉ'kupʉi,” ta'pʉ iya upɨ', “Awaraino rɨ marɨ urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro serɨ kareta yau iye'menukasa' awɨron kon tonpa. Papa apurɨpɨ'kɨ!” ta'pʉ iya. \t In reče mi: Glej, da tega ne storiš! hlapec sem s teboj vred in z brati tvojimi proroki in ž njimi, ki hranijo besede te knjige; Boga móli!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo unkupʉnʉ winɨ, sa'man tʉrawaso kupʉ'pʉ uya winɨ, ɨyenupasa' uya 'nokon ipʉrataai pʉnon kon pika'tɨnin pe e'nɨto' pe. Sises uya se kasa ta'pʉ iku'tɨ' ɨyenu kon yau, ‘Wakʉ pe kuru iyesi te'repasan pe e'nɨ a'tai, tʉrepasan pe e'nɨ entai,’” ta'pʉ Paarʉ uya to' pɨ'. \t V vsem sem vam dal zgled, da se je treba tako truditi in podpirati slabotne in spominjati se besed Gospoda Jezusa, da je on rekel: Veliko bolje je dati nego vzeti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane rɨ to' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya serɨ si itekareei ekama'pʉ siya rɨ mɨrɨ nono kaisarɨ rɨ. \t Ona pa izideta in ga razglasita po vsej tisti deželi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ru'ku, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Kamoro ipɨ' auro'kasa' kon pen uya ento' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ etanin nʉ'san pen uya ito'ka'nʉ'to' oton,” tasa' iya. \t marveč kakor je pisano: „Katerim se ni oznanilo o njem, bodo videli, in kateri niso slišali, bodo razumeli“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' tʉuya yau tɨ'sɨ'mʉnka'nʉ'se pʉra, i'tu'pʉ iya rɨ tʉpun eri'sa' pe rɨ—apʉne pʉra 100 e'to' airɨ rɨ tʉwʉipiyaai esi pɨ'—mɨrɨ awonsi'kɨ Sera mʉre yen nɨ nɨrɨ esi'pʉ iyeri'sa' pe. \t In ne oslabevši v veri, ni gledal na svoje že omrtvelo telo, ker je imel blizu sto let, niti na odrevenelo maternico Sarino;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, itemiyatʉ aipʉtasa' amʉrasa' ka'pon esi'pʉ. Sises eseru'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ pe' e'nɨ pe iyesi mɨrɨ, Sapa' a'tai ka'pon epi'tɨsa' a'tai?” ta'pʉ to' uya. \t In glej, bil je tu človek, ki je imel suho roko. In vprašajo ga, govoreč: Ali se sme v soboto zdraviti? da bi ga zatožili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, osorʉwawon kon ɨri a'kwarʉ ton ene'pʉ uya, pɨrɨtuku waraino kon. To' epa'kapɨtʉ'pʉ urupere mʉta yapai, ene mʉta yapai, mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' mʉta yapai. \t In videl sem izhajati iz ust zmajevih in iz ust zveri in iz ust lažiproroka tri nečiste duhove, enake žabam;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itosorʉwano wʉi a'tai, kanau apuruui amʉ' ma'kɨrɨ'pʉ to' uya kanau yapai asi'ono pe parɨ kanau e'to' pe. \t in tretji dan so s svojimi rokami izmetali ladijno opravo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ emenna' pon ke ipooi'pɨ pon a'si'tɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. Mɨrɨ kasa iyesi yau, emenna' pon uya ipooi'pɨ pon karaka eke pe rɨ iteuta tʉku'se. \t Nihče ne prišiva zaplate iz novega sukna na staro oblačilo, sicer odtrga nova zaplata še kaj od starega in luknja se naredi še hujša."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉroroi pona to' enpa'ka tʉpo, ɨutɨ ta' iyewomʉ'pʉ, mɨrɨpan uya uri'san anʉmʉ'pʉ itemiyatʉ pɨ', mɨrɨpan uto'pamʉ'pʉ. \t Ko pa izžene ljudstvo, gre noter in jo prime za roko: in deklica vstane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon Sairini winon, Saiman itese', Arisanta mɨrɨ awonsi'kɨ Ru'pos kʉipʉnʉ uyepʉ esi'pʉ eke pata ya' sunwapai, mɨrɨpan a'kwarʉka'pʉ to' uya kurusu' ato' pe iya. \t In prisilijo nekega mimogredočega Simona Cirenca, ki je šel s polja, očeta Aleksandrovega in Rufovega, naj mu ponese križ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ serɨ yau na'ne' nan, pʉse rɨ pe' menyatʉu?” ta'pʉ Pesʉ'tas uya to' pɨ'. “Tanporon kon Esuwerʉ amʉ' serɨ yau Sisariya pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran pon kon uya, ipɨkɨrɨ upɨ' tʉmaimu kon tʉpɨ'sa' man. To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, ‘Mɨrɨ enta' kʉ'ko'manin!’ tukai'. \t In Fest reče: Kralj Agripa, in vsi možje, ki ste tu z nami! vidite tega, zavoljo katerega me je vsa množica Judov nadlegovala v Jeruzalemu in tu, kričeč, da ne sme več živeti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Main Mosi' winon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' Maimu esi'pʉ meruntɨ pe, Isaan Pa'tes uyepʉ pʉ'kʉ pona; mɨrɨ si'kɨrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei usekamasa' serɨ, mɨrɨpan pɨkɨrɨ e'pai tu'kan kon nɨ uta'kwarʉkan pɨ' man. \t Zakon in proroki so do Janeza, odtlej se oznanjuje blagovestje o kraljestvu Božjem, in vsak s silo tišči vanj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe i'napairon poro to' iku'kɨ, amaimu esi i'napairon. \t Posveti jih v resnici: tvoja beseda je resnica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Mooi, ipɨ' masauro'atʉi'ne' i'tu uya pʉra rɨ man!” ta'pʉ iya. Usauro'nɨ pɨ' iyesi koro'tau, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t Peter pa reče: Človek, ne vem, kaj praviš. In zdajci, ko še govori, zapoje petelin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin pe ka'pon amʉ' epirikʉ koro'tau, Sises uya ta'pʉ, “Ɨri ton nɨ serɨ a'taino kon! Eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ ekama'ponin nan e'tane, ikupʉ uya pen. Isona pɨ', i'tuto' ipɨkɨrɨ rʉ'pʉ rɨken kupʉ uya. \t Ko so se pa množice zbirale pri njem, jim začne govoriti: Ta rod je hudoben rod: znamenja išče, ali ne bo se mu dalo znamenje, razen znamenja Jona proroka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Ɨri eseru ku'sa' tʉuya epe'pʉ ke Isutas uya non e'ma'pʉ, mɨrɨpan yau ita'mo'ka'pʉ, iye'toi'kwa'pʉ tʉwenu'pɨ takanʉ'se. \t Ta je torej pridobil njivo s plačilom svoje krivičnosti in se je, padši strmoglavo, po sredi razpočil in se je izsul ves drob njegov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ekama uya ɨpɨ'nokon, iteperu euku ensito' uya oton pen, Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t Kajti pravim vam, da ne bom več pil od trtnega sadu, dokler ne pride kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ripai esi'pʉ Simiyan mu pe. Simiyan esi'pʉ Isuta mu pe. Isuta esi'pʉ Isose' mu pe. Isose' esi'pʉ Isonan mu pe. Isonan esi'pʉ Eraiya'kin mu pe. \t Simeonov, Judov, Jožefov, Jonamov, Eliakimov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'rɨ rɨ to' eka'tumʉ esi'pʉ, e'tane isakon uya Pi'ta entaka'pʉ, mɨrɨpan uya tɨ' akasa' uruwai' pe eporo'pʉ iwapiya. \t Tečeta pa oba skupaj; a drugi učenec teče hitreje nego Peter in pride prvi h grobu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ iu'tɨsa' rʉ'pʉ rɨ kʉrɨ rɨ iyenu'sa' rʉ'pʉ ka'ta' rɨ ka' enta' rɨ, tanporon nɨ mɨ yawɨron yau te'to' pe.) \t On, ki je šel doli, je tisti, ki je šel tudi gori nad vsa nebesa, da bi vse napolnil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe kuru iyesi mɨrɨ kamoro iyapiyo' ton itenupɨkɨrɨ te'san, ɨ'rɨ pe pʉra rɨ ewarupɨ nau rɨ iye'tane. \t In če pride ob drugi straži ali če pride ob tretji straži in jih najde tako, blagor tistim hlapcem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane si, ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi mʉkayatʉu?” ta'pʉ Sises uya. \t Reče jim: Kdo pa pravite vi, da sem jaz?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' usaurokʉ a'tai, imenuka pɨ' e'kama'pʉ, e'tane main eta'pʉ uya Epʉn winɨpaino, “Ama' pe serɨ 7 kaisaron kon korʉme amʉ' usauro'sa' rʉ'pʉ iku'kɨ, kʉ'menukai,” tawon. \t In ko so sedmeri gromovi dogovorili, sem hotel pisati; a slišal sem glas z neba, govoreč: Zapečati, kar so govorili sedmeri gromovi, in ne piši tega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ken si wakʉ mepota'tʉi mɨrɨ a'tai serɨ pe ipɨ' si mɨpiyɨ'atʉi'ne' apai? Mɨrɨ ton moron nʉ'pʉ esi uma'tan nɨto'! \t Kakšen sad ste torej imeli takrat od tega, česar se sedaj sramujete? Kajti konec tega je smrt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa munkɨ amʉ' pokon pe tʉkota'mato' pe iye'kuu'pʉ, makoi eseru yau pori' pe tʉuko'mamʉ namai' aka'ne' pe rɨ. \t ker je rajši hotel zlo trpeti z ljudstvom Božjim nego imeti začasen užitek od greha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya e'se'ne' pe teruparu enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ a'taino kon uya eke Papa tʉrawasooi, ui'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ ekama'po? I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; mɨrɨ waraino i'tuto' ipɨkɨrɨ tʉrʉ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t In vzdihnivši v duhu svojem, reče: Kaj zahteva ta rod znamenja? Resnično vam pravim: Ne bo se dalo znamenje temu rodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya e'ma'pʉka'pʉ ɨnnonsi'kɨ rɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉrorooi pona. Mɨrɨ yau iyereutasa' esi'pʉ erasu amʉ' pokon pe a'non pɨ' apo' piyau. \t In Peter je šel oddaleč za njim, noter na dvor velikega duhovnika; in je sedel s hlapci, grejoč se pri ognju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra ɨsipɨkɨrɨ Papa inserʉʉi u'tɨ iku'pɨ mʉre'pʉ ka', mɨrɨpan uya tuna sokousokouma. Takuru'kenan si wapiya tʉutɨsen iku'pɨ mʉre'pʉ ka' iyesokousokouma'pʉ tʉpo usepi'tɨpɨtʉ'pʉ ti'tui' pʉra rɨ teparan kon pe te'sen apai.) \t Prihajal je namreč angel ob svojem času v kopel in je kalil vodo; in kdor je prvi stopil v vodo, potem ko se je bila skalila, je ozdravel, katerokoli bolezen je imel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Amaimu etasa' uya a'tai, uyau umʉre e'sanʉmʉ'pʉ tepori'ma ke. \t Kajti, glej, ko je prišel glas pozdrava tvojega v ušesa moja, je veselja zaigralo dete v telesu mojem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉnʉ e'seporo esi'pʉ. \t Bila je pa blizu Velika noč, praznik Judov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨri ku'nin nʉ'pʉ uya tʉnkuu'pʉ epe'pʉ epoto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tenu yawon kenan pen nɨ kʉrɨ rɨ Papa. \t Krivičnik pa prejme, kar je krivičnega storil; in ni ga licegledja pri Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan nin si, Sameriya pon kon uye'sa' a'tai nin si ipiya', to' uya ekama'po'pʉ ipan pe tʉpiyau'nokon iko'manto' pe; mɨrɨ yau, Sises uko'mamʉ'pʉ asa'rɨ wʉi to' piyau. \t Ko pridejo torej Samarijani k njemu, ga prosijo, naj ostane pri njih. In ostal je tam dva dni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsɨ yau me'atʉi', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe ka'pon amʉ' usaurokʉ a'tai ɨpɨ'nokon, mɨrɨ na'ne' kasa to' tɨpiya ton uya ennakanin nan pu'kena' amʉ' ku'pɨtʉ'pʉ mɨrɨ. \t Gorje vam, kadar dobro o vas govore vsi ljudje; kajti ravno tako so delali njih očetje lažnivim prorokom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' nɨmɨ koro'tau, ka'pon amʉ' uya to' kɨ'ma'pʉ Sapa' a'tai to' uye'to' pe miyarɨ parɨ serɨ ton ekamase'na. \t Ko sta pa šla iz shodnice, so ju prosili, naj bi jim še drugo soboto govorila te besede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tʉron kon pika'tɨ'pʉ iya, e'tane tiwa rɨ iyepika'tɨ pʉra iyesi! Esuwerʉ amʉ' kin sa'ne si! Tɨwɨ si nʉu'tɨi kurusu' poi, mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ'nokon uya apurɨto' pe. \t Drugim je pomagal, sam sebi ne more pomagati. Kralj Izraelov je, naj stopi sedaj s križa, in verovali mu bomo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si pʉse rɨ ɨmu ayapuruui, ɨpʉrataai ma'tanʉ'nin nʉ'pʉ ekuman pɨ', mɨrɨpan enna'posa' yo' pe, eka'nʉ'sa' paka mʉre wɨsa' auya,’ ta'pʉ iya. “Mɨrɨpan eikʉ'pʉ ikʉipʉnʉ uya, \t Ko je pa prišel ta sin tvoj, ki je zažrl premoženje tvoje z vlačugami, si mu zaklal tele pitano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ennoko'pʉ ipata'se' ya', “Kenna'poi eke iwa pata pona,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t In ga odpravi na dom njegov, rekoč: Nikar ne hodi v vas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas eporo'pʉ to' uya pen. Mɨrɨ wenai, Ise'sʉn pi'sikʉ'pʉ to' uya. Tʉron kon nɨrɨ Sises apurɨnin nan ne'sa' nɨrɨ to' uya esi'pʉ eke ton itepuru ton piya'. Tu'kan kon ka'pon amʉ' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Pʉsamoro manenpanin ku'nin nan pata yau uye'sa' man serɨ yau. \t Ko pa ju niso našli, privlečejo Jazona in nekatere brate pred mestne poglavarje, vpijoč: Ti, ki ves svet narobe prevračajo, ti so tudi sem prišli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ e'ku'nɨto' uya ika'nɨ' pʉra ku'nɨ pen, apʉne pʉra Papa uya tʉusi'nʉnkato' nonkasa' uyewan kon ya' Wakʉ A'kwarʉ winɨ, itʉsa' iya na'ne' uyena'nokon. \t a upanje ne osramočuje, ker je ljubezen Božja izlita v srcih naših po svetem Duhu, ki nam je dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata, Sises pokapɨtʉ'pʉ to' uya kurusu' pona na'ne' airɨ iyesi'pʉ umɨ, mɨrɨ umɨ yau emenna' pe tɨ' akasa' uruwai' pe esi'pʉ ɨnʉ' rɨ emaikasa' rʉ'pʉ pen nɨ ya'. \t Bil je pa vrt v kraju, kjer je bil križan, in na vrtu nov grob, v katerega še nikoli nihče ni bil položen.Tu torej, zavoljo judovskega dneva pripravljanja, ker je bil grob blizu, položita Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, Sises enna'po'pʉ parau ku'pɨri Kiyarari (parau ku'pɨri Taipiriyas tato' rɨ marɨ) ratoi pona. \t Potem odide Jezus na oni kraj morja Galilejskega ali Tiberijskega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises enna'po'pʉ iye'kwɨrɨtʉ'pʉ parau ku'pɨri ratoi pona. Mɨrɨ yau parau ku'pɨri ka'ta po, anpisin pe rɨ to' amʉra'pʉ iwoi. \t In ko se prepelje Jezus v ladji zopet na drugo stran, se zbere pri njem velika množica; in bil je pri morju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon uya ka'pon amʉ' auro'ka Papa pɨ' to' ɨpʉremato' pe Main uya mɨrɨ kasa tasa' pʉra rɨ iye'tane,” ta'pʉ to' uya. \t govoreč: Ta nagovarja ljudi, naj časte Boga zoper postavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ ensa', etasa' auya'nokon E'pe'sas po rɨken pen, e'tane siya rɨ Eisa pata awɨrɨ, tu'kan kon ka'pon amʉ' uya apurɨto' pe Paarʉ uya iku'sa' ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman nɨto' ipɨ' pe esi papa pe pʉra rɨ ta iya. \t in vidite in slišite, da ne samo v Efezu, temuč skoro po vsej Aziji je ta Pavel veliko ljudstva pregovoril in odvrnil, govoreč, da to niso bogovi, ki so z rokami narejeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'pana e'kɨ! Epa'kakɨ iyapai!” ta'pʉ Sises uya e'se'ne' pe. \t In zapreti mu Jezus, rekoč: Umolkni in izidi iz njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kanau epotorʉ'pʉ tɨ'kwɨrɨ'sen eporo'pʉ ina uya Pini'siya po. Mɨrɨ ya', tekanwa'tɨi' ina utɨ'pʉ. \t In ko smo našli ladjo, ki je imela jadrati v Fenicijo, smo stopili nanjo in se peljali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Itepuru uya ta'pʉ ipɨ', ‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, upoitorʉ, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨsa' awɨron! Tu'kan pen nʉ'kwɨ rɨ pɨ' yawɨrɨ ɨwe'sa' man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tu'kan nɨ esa' pe ɨnonka uya. Ɨsi'kɨ, pori' pe ɨyepuru esi pokon pe e'tanʉ'kɨ,’ ta'pʉ iya. \t Reče mu gospod njegov: Dobro, vrli in zvesti hlapec, v malem si bil zvest, nad veliko te postavim; pojdi v gospoda svojega veselje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises e'nonkasa' a'tai ka'pon amʉ' enupa tʉpo, ta'pʉ iya Saiman pɨ', “Miyarɨ parɨ kanau akɨ i'nawon ya' parɨ. Mɨrɨpan ɨpunwerʉ kon eno'ma kon pa tuna ka' moro' amʉ' a'si kon pa,” ta'pʉ iya. \t A ko neha govoriti, reče Simonu: Odrini na globoko, in vrzite mreže svoje na lov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' Epʉra'an uya ta'pʉ, ‘Moro rɨ Mosi' maimu rʉ'pʉ esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' maimu rʉ'pʉ esi mɨrɨ, tɨwɨ to' netai, iyawɨrɨ te'to' kon pe,’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t Veli pa Abraham: Mojzesa imajo in proroke, poslušajo naj jih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Temiyatʉ kon yau to' uya ayanʉmʉ, tɨ' pona a'ta wɨnɨ auya namai',’ tukai',” ta'pʉ iya. \t in „Na rokah te bodo nosili, da se kje z nogo ne udariš ob kamen“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane pʉra rɨ, Papa uya pu'kena' amʉ' auro'kasa' rʉ'pʉ pena rɨ awɨrɨ serɨ e'kupʉ'pʉ, pʉse rɨ Kʉrai ekota'mato' oton tawon. \t Bog pa je, kar je naprej oznanil z usti vseh prorokov, da bo njegov Maziljenec [Grški: Kristus.] trpel, tako dopolnil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne etatɨ', ɨmɨrɨ'nokon imaminke' ton, akarantɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se akarantɨ', apʉne pʉra usewankaman nɨto' uye'nɨ pɨ' man ɨpona'nokon. \t Dejte torej vi, bogatini, jokajte in javkajte nad bedami, ki vas zadenejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ', ka'pon amʉ' uya i'tuto' pe iyesi ina esi Kʉrai poitorʉ ton pe, kamoro ama'aino Papa iwano' pe te'sen esanon pe. \t Prizadevajte si za ljubezen, hrepenite pa tudi po duhovnih darovih, a najbolj, da prorokujete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pɨ' rɨ usaurokʉ pen Kʉrai nʉkupʉ'pʉ uporo pɨ' rɨken Esuwerʉ amʉ' pen arɨ pɨ' Papa Maimu awɨron kon pe usauro'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ unkupʉ'pʉ winɨ— \t Kajti ne drznem se govoriti kaj, česar ni napravil Kristus po meni za izpreobrnjenje poganov k poslušnosti, z besedo in z dejanjem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipon ena'pʉ sirɨn pe aimu'ne, ipan pe rɨ aimu'ne ɨnʉ' rɨ serɨ non pon uya ikorʉkasa' uya aimu'nakasa' entai rɨ. \t In oblačila njegova postanejo bleščeča in zelo bela kakor sneg, kakor jih noben belilec na zemlji ne more ubeliti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ tʉpata'se' ya'. Ka'pon amʉ' enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ to' usenupato' iwʉ' tau. Mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ. “Nai yau si tʉpu'ketʉ eporo'pʉ iya tʉusauro'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpana'pano eke Papa tʉrawasooi ku'nin pe te'to' pe?” ta'pʉ to' uya. \t In prišedši v domovino svojo, jih uči v njih shodnici, tako da se zavzemajo in govoré: Odkod temu ta modrost in take moči?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ tʉkʉipʉnʉ pɨ' tauro'ka tane iya 'nokon. \t Niso pa spoznali, da jim je govoril o Očetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya ta'pʉ ipɨ', akon ite'kwa pe, “Wakʉ enta'nan nɨto' pe Papa nʉkoneka'pʉ pɨ' ɨri kʉkai,” ta'pʉ iya. \t In glas mu zopet v drugič veli: Kar je Bog očistil, ne imej ti za nečisto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨi'nʉnkanin kon nɨken i'nʉnka auya'nokon yau, ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya rɨ ti'nʉnkanin kon i'nʉnka. \t In če ljubite tiste, ki ljubijo vas, kakšna hvala vam gre? Saj tudi grešniki ljubijo tiste, ki nje ljubijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'ron kon uyekamanin nan enno'to' uya oton pon isa'ka'si ya' to' epontɨpɨ'sa', mɨrɨpan kon usauro'to' oton pu'kena' amʉ' pe 1,260 kaisa rɨ wʉi.” \t In dal bom dvema pričama svojima, in prorokovala bosta tisoč dvesto šestdeset dni, oblečena v raševnika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "8 pe mɨrɨ pe pʉra 10 kaisarɨ wʉi Surusiran po tesi kon tʉpo, Pesʉ'tas utɨ'pʉ Sisariya pona, mɨrɨpan a'kɨrɨ Esuwerʉ amʉ' utɨ'pʉ. Iyema'sa' yau, Pesʉ'tas ereuta'pʉ aimenkan apon pona, mɨrɨpan uya Paarʉ ne'to' pe to' uya ekama'po'pʉ ekama'popɨ'to' pe tʉuya. \t In ko je prebil med njimi ne več kakor osem ali deset dni, odide v Cezarejo; in drugi dan sede na sodni stol in ukaže Pavla pripeljati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kanau anʉmʉ tʉpo, to' uya si'na' ke ewa'tɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ pona. Enari'ke' to' esi'pʉ ta'muna kon Sɨritis wɨ'sɨpu pona tukai'. Kanau anin kareku nu'tɨ'pʉ to' uya, tɨnɨn pɨ' itɨto' pe. \t In ko so ga vzdignili, so se poslužili pripomočkov in so ovili ladjo; in boječ se, da ne bi zadeli na kleče, so spustili jadra in so se tako peljali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ To' Epoi Itɨto' pɨ' enta'nan nɨto' tɨpiyarʉka'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, mʉn pai'pai'mato' pe mʉra'ta wakapuri pona to' uya ikuu'pʉ iya, wapiya iyentusa' ma'tanʉ'nin uya wapiya iyentusa' Esuwerʉ amʉ' mʉre ma'tanʉkʉ namai'. \t Po veri je napravil velikonočno jagnje in škropljenje s krvjo, da bi se moritelj ne dotaknil njih prvorojencev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Mɨrɨ ta tʉpo Papa pɨ', ka'pon amʉ' kanan auro'kakapʉ pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ,) “Tanporon nɨ esi ukʉipʉnʉ nʉnonka'pʉ pe uyena'. Ɨnʉ' uya rɨ, imu i'tu pʉra iyesi, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken i'tu. Ɨnʉ' uya rɨ ikʉipʉnʉ i'tu pʉra iyesi, e'tane imu uya rɨken i'tu, mɨrɨ awonsi'kɨ kamo, imu na'ne' e'to' ɨnenpoikapai itena' ton,” ta'pʉ iya. \t Vse mi je izročil Oče moj, in nihče ne ve, kdo je Sin, razen Oče, in kdo je Oče, razen Sin in komurkoli hoče Sin razodeti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "12 a'kʉra' e'to' airɨ'ne rɨ, pata si ewarumamʉ'pʉ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ, \t In bilo je že okoli šeste ure, in nastane tema po vsej zemlji do devete ure,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin si Piri' nekamanʉ wakʉ itekare, Papa e'to' esa' wannɨ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai ese' ekareei apurɨsa' to' uya a'tai, warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' epa'taisima'pʉ. \t Ko so pa verovali Filipu, ki je oznanjeval evangelij o kraljestvu Božjem in o imenu Jezusa Kristusa, so se dali krstiti možje in žene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ uyepʉ ene'pʉ uya wʉi enu uye'to' winɨpai, Papa nurɨnan uya a'si'pɨ'nɨto' ike esa' pe, mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' pana ya' Papa nʉrepa'san to' pana'pano ke non mɨrɨ awonsi'kɨ parau kota'mato' pe to' uya. \t In videl sem drugega angela, stopajočega gori od solnčnega vzhoda, ki je imel pečat Boga živega; in je zaklical z glasom velikim četverim angelom, ki jim je bilo dano kaziti zemljo in morje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'mʉ'sa'ka', ɨu'tɨ'; tʉusenuminkai' pʉra itɨkɨ to' a'kɨrɨ. To' enno'sa' uya mɨrɨ ɨpiya',” ta'pʉ. \t Vstani torej, stopi doli in pojdi ž njimi brez pomišljevanja; zakaj jaz sem jih poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ Sises uya, “Ɨ'koro'tau'nokon sa'ne esi a'tai, erikʉ rawɨrɨ, sekamatai ɨpɨ'nokon ko tanporon nɨ Mosi' Maimu, pu'kena' amʉ' Maimu rɨ, Eren yau'ne isauro'sa' na'ne' upɨ' uta'ku'tɨto' pe iyesi ukatai ko,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Reče pa jim: To so besede moje, katere sem vam bil govoril, ko sem bil še z vami, da se mora izpolniti vse, kar je pisano zame v zakonu Mojzesovem in v prorokih in psalmih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Itepuru, ɨpo'ki'tii pʉra iyesi; i'nau ya'mu tuna yen esi. Nai yawon to'panʉ'nin tuna eporo auya? \t Reče mu žena: Gospod, saj še zajeti nimaš s čim, in vodnjak je globok: odkod imaš torej živo vodo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' pata'tɨsa' auya'nokon, emenna' pe tenapɨ'sen i'tunin pe, tʉka'nin nʉ'pʉ kasa. \t in oblekli novega, ki se obnavlja v spoznanje po podobi njega, ki ga je ustvaril;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Makoi uya arɨ'pʉ Surusiran pona mɨrɨpan uya Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ka'tawon inakapu putu po iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ. “Papa Mumu pe ɨwesi yau, ata'mo'kakɨ serɨ awonsi'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ', \t In pelje ga v Jeruzalem in ga postavi na vrh templja in mu reče: Če si Sin Božji, spusti se odtod doli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ', enari'nʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan pɨ' ɨpʉrataai onanse'na utɨ'pʉ non ya'. Se si ɨiwano' pe te'sen,’ ta'pʉ iya. \t in ker sem se bal, sem šel in skril talent tvoj v zemljo; glej, tu imaš, kar je tvojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya rɨ ta'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ pon pooi'pɨ pona pon atʉ punu'pɨ a'si'tɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ; emenna' pon punu'pɨ uya ipooi'pɨ pon karaka mɨrɨ, mɨrɨpan uya eke pe iteuta kupʉ mɨrɨ. \t Nihče pa ne prišiva zaplate iz novega sukna na staro obleko, kajti taka zaplata odtrga od obleke še kaj, in luknja bode večja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan yau uri'san esi'pʉ tɨmuipan, ɨri a'kwarʉ nʉtɨmuika'pʉ 18 kaisa rɨ wʉipiya iko'mansa'. Ipan pe iye'tɨmuikasa' to'sa rɨ iyena pʉra. \t In glej, bila je tu žena, ki je imela duha bolezni osemnajst let in je bila sključena ter se nikakor ni mogla pokoncu vzkloniti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“En esi pun raan'puui pe rɨ. Wakʉ pe ɨyenu esi yau, tanporo ɨpun esi a'kwa pe. \t Svetilo telesu je oko. Če je torej oko tvoje zdravo, bo svetlo vse telo tvoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ tʉtonpa ton amʉtʉ pe Papa eseru poro ɨko'mamʉ i'se te'sen, tɨwɨrɨ rɨ entu'manin nan repanin pe iyesi'pʉ eke pe rɨ, tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasen Papa pɨ'. \t pobožen in bogaboječ z vso hišo svojo, ki je dajal veliko miloščine ljudem in je molil k Bogu neprenehoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' kʉrɨ A'poros? Ɨnʉ' kʉrɨ Paarʉ? Poitorʉ ton nɨ nin, kamoro poro apurɨnin nan pe ɨyenasa' kon—Itepuru uya to' poirɨ'ne to' tʉrawasoi'tɨpɨ'sa' awɨrɨ. \t ne vede se nespodobno, ne išče svojega, se ne da razdražiti, ne misli hudega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ ɨkɨ'masa' pe iyesi yau, temari'masan uta're'tɨ koro'ta', eke ton pata'se' airɨ kereutai. Iya'tai pʉra, eke ɨyentaino kɨ'masa' iya esi. \t Kadar te kdo povabi na svatovščino, ne sedi na prvi prostor, da ne bi bil kdo imenitnejši nego ti povabljen od njega"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra mɨrɨ enta' to' erikʉ pen, inserʉ amʉ' kasa rɨ nin si to' esi. Papa munkɨ pe to' esi, eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨsa' munkɨ pe to' esi pɨ'. \t kajti tudi umreti ne morejo več: enaki so namreč angelom in so sinovi Božji, ker so sinovi vstajenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ensa' a'tai, isakorota'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'. To' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pʉsamoro waraino kon iwano' pe. \t Videč pa to Jezus, se razhudi in jim reče: Pustite otročiče, naj pridejo k meni, ne branite jim; zakaj takih je kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ewarupɨ nau, Papa uya ka'pon Ma'sitoniya pon ento' pe Paarʉ enu a'kwaka'pʉ. Ka'pon e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ iya ata'kwarʉkase'na, “Ma'sitoniya pona ina ipika'tɨtanʉ'kɨ,” ta'pʉ iya. \t In prikaže se Pavlu po noči prikazen. Neki mož, Macedonec, je stal, proseč ga in govoreč: Pridi v Macedonijo in pomagaj nam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'nonkasa' pe rɨ esi asa'ron kon ena' Kiri' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pen nɨ ena', asa'rɨ rɨ emepoke' ton mɨrɨ awonsi'kɨ emepo pʉnon kon ena'. \t Dolžnik sem enako vsem: Grkom in divjakom, modrim in neumnim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Papa nennoko'pʉ, Isaan itese'. \t Nastopil je človek, poslan od Boga, ki mu je bilo ime Janez."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Papa nʉsauro'ai'ne', ka'pon pen nɨ!” tukai', ka'pon amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ Era' pɨ'. \t Ljudstvo pa mu je vpilo: Božji glas je to, a ne človeški."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises usemo'ka'pʉ emiya'pokena' pe. Papa mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' enu yau kuru rɨ iyesi'pʉ. \t In Jezus je napredoval v modrosti in rasti, in v milosti pri Bogu in pri ljudeh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' usauro'to' i'tu tʉuya pɨ', Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon aiko rʉ'kwɨ apurɨto' iya ton! Ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ kon pʉreti pʉra ɨwesi kon pɨ'? \t Ko pa Jezus to opazi, jim reče: Kaj premišljujete v sebi, maloverneži, da nimate kruha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨto' ensa' auya'nokon pʉra pe' nai Papa uya ayauro'ka'pʉ kon ipɨ'? \t Za vstajenje mrtvih pa, ali niste brali, kar vam je rekel Bog, govoreč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Nai yau inonkasa' auya'nokon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Itepuru, entanʉ'kɨ,” ta'pʉ to' uya. \t in reče: Kam ste ga položili? Reko mu: Pridi in poglej!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan Pa'tes mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton useruma esi'pʉ tenta'nai' pʉra. Tʉron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Isaan Pa'tes poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton useruma tenta'nai' pʉra, e'tane ɨpoitorʉ ton useruma pʉra rɨ iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t Učenci Janezovi in farizeji pa so se postili; ter pridejo in mu reko: Zakaj se Janezovi in farizejski učenci postijo, tvoji učenci se pa ne postijo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tewan yau rʉ'kwɨ rɨ, “Sises pon nɨ a'pɨ'sa' uya yau, usepi'tɨ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Kajti dejala je sama pri sebi: Če se obleke njegove le dotaknem, ozdravim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon uya pa rɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai. \t Ali Tiru in Sidonu bo laže na sodbi nego vama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, urɨ uya rɨ nɨrɨ si a'tomasa' pɨ' tanporon nɨ, iye'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, urɨ pona nɨrɨ kanan si wakʉ pe iyesi ɨiwano' pe imenukato' pe uya, ɨmɨrɨ, eke tʉnamasen Tiyo'peras, \t namenil sem se tudi jaz, ko sem vse od začetka skrbno izprašal, po vrsti to pisati tebi, častiti Teofil,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai'ne ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ' mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona. \t Gorje pa nosečim in doječim v tistih dneh!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Karimeru amʉ' pa'simanin nan esi'pʉ ewarupɨ nau itʉi po tikʉn kon pa'sima pɨ'. \t In pastirji so čuli v tistem kraju pod milim nebom in so stražili po noči svojo čredo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Wakʉ tukai' uyesakʉ auya?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Ɨnʉ' wakʉ pʉra rɨ iyesi, e'tane Papa rɨken. \t Jezus pa mu reče: Kaj me imenuješ dobrega? Nihče ni dober razen eden, Bog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ka'pon amʉ' uya ɨyereutanʉkʉ kon pʉra iyesi yau, a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi' to' pata nɨmɨ auya'nokon a'tai, Papa uya to' kota'mato' oton ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t In katerikoli vas ne sprejmejo, odidite iz tistega mesta in otresite prah z nog svojih, v pričevanje zoper nje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ apai tʉutɨi', itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. \t In odide odondod, in pride v njih shodnico."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ wenai, Ite'ma awɨron kon kota'mapɨtʉ'pʉ uya to' wɨto' pe to' ne'pɨtʉ'pʉ uya. Warawo' amʉ', uri'sami'si amʉ' nɨrɨ a'sipɨtʉ'pʉ uya pariki'si ta'. \t ki sem preganjal ta pot celó do smrti, ko sem može in žene vezal in v ječo izročal,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon non pon kon uya ene apurɨpɨ'to' oton—tanporon kon itese' pʉra na'ne' nan non e'kaa'pʉ awonsi'kɨ tʉuko'mansan ese' apon kareta pɨ', karimeru mʉre, iwɨsa' rʉ'pʉ iwano' pɨ'. \t In molili jo bodo vsi, ki prebivajo na zemlji, vsak, čigar ime ni zapisano v knjigi življenja Jagnjeta zaklanega od ustanovitve sveta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' kʉsenno'tʉu. To' a're'tɨtɨ',” ta'pʉ iya. \t Jezus pa jim reče: Ni jim treba odhajati, dajte jim vi jesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' rɨ uyekamayai'ne', ‘I'nai rɨ iyesi tukai',’ ka'pon amʉ' rau, urɨ uya rɨ nɨrɨ ekama, ‘I'nai rɨ iyesi tukai',’ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon rau. \t Vsakega torej, kdor pripozna mene pred ljudmi, pripoznam tudi jaz njega pred Očetom svojim, ki je v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ene ɨnene'pʉ, iye'sa' rʉ'pʉ, ipʉra na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton iya'mu pʉn iteuta yapai, mɨrɨpan utɨto' oton tʉuma'tato' ya'. Ka'pon amʉ' non po tʉuko'mansan, itese' iye'menukasa' kon pen non ekoneka rawɨrɨ tʉuko'mansan karetaai pɨ' usewansiukato' oton ene, ene tʉuya'nokon a'tai, apʉne pʉra iye'sa' rʉ'pʉ, ipʉra na'ne', e'tane tʉuye'ton. \t Zver, ki si jo videl, je bila in je ni, in priti ima gori iz brezna in iti v pogubo; in prebivalci na zemlji, katerih imena niso zapisana v knjigi življenja od ustanovitve sveta, se bodo čudili, gledajoč zver, da je bila in je ni, a zopet pride."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai Isaan uya se ekama'pʉ: “Iya'kwarʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn poi wako'wa kasa, mɨrɨpan uta'si'pʉ ipona. \t In pričuje Janez, rekoč: Videl sem Duha, da prihaja ko golob z neba, in je ostal na njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane A'keras enasa' tʉkʉipʉnʉ Era' pata'pʉ ya' kin pe Isutiya po eta'pʉ iya. Enari'ke' pe iyesi'pʉ, mɨrɨ ya' ɨtɨpai pʉra. Ipanamasa' esi'pʉ iye'ne'pɨtʉ yau, mɨrɨpan utɨ'pʉ Kiyarari nono pona. \t Ko pa sliši, da kraljuje v Judeji Arhelaj namesto Heroda, očeta svojega, se zboji tja iti; ko ga pa Bog v spanju opomni, krene v kraje galilejske;in prišedši tja, se nastani v mestu, ki se imenuje Nazaret, da se izpolni, kar je rečeno po prorokih: „Nazarečan se bo imenoval“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ka'pon amʉ' pori'ma'pʉ to' uya Parapas ekama'poto' pe inonkato' pe iya, Sises ma'tanʉkʉi'ma. \t A višji duhovniki in starejšine pregovore množice, naj zahtevajo Baraba, Jezusa pa pogube."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' si Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona utɨn pɨ'. \t Peter torej gre ven in drugi učenec, in šla sta h grobu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ kanan inserʉ, apo' esa' epa'ka'pʉ use'man nɨto' apon winɨpai, eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ iyɨkena' si'kʉrʉ esa' inserʉ uya etato' pe, “Amariyarʉ, si'kʉrʉ apurɨkɨ kʉre' kiyari a'tɨkɨ umɨ non pon yawon apʉne pʉra iyakʉ'pʉka'sa' mɨrɨ,” tawon. \t In drug angel pride od oltarja, imajoč oblast nad ognjem, in zavpije z glasom velikim njemu, ki ima srp ostri, rekoč: Spusti srp svoj ostri in odreži grozdje trte zemeljske, kajti dozorele so jagode njene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; sa'man pe kuru iyesi imaminke' epa'ka poken pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'. \t Jezus pa reče učencem svojim: Resnično vam pravim, da težko bogatin pride v nebeško kraljestvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsenupatɨ' se pi' e' pɨ': Iyepanta'tɨ are ton atu'ta a'tai, a'ko pe wʉi a'ne' pe pata e'to' weyu e'seporo tukai' i'tu auya'nokon. \t Od smokve pa se učite prilike: Kadar se že njena veja omladi in požene listje, veste, da je blizu poletje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Sepuran mɨrɨ awonsi'kɨ Na'tari nono pon kon, ka'pon amʉ' Kiyarari e'ma awɨron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tuna Isotan ratoi pon kon, Kiyarari, Esuwerʉ amʉ' pen nono yau te'san. \t „Zemlja Zabulonova in zemlja Neftalimova, na poti k morju, za Jordanom, poganska Galileja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "itʉrawasooi rʉ'pʉ usenpoika mɨrɨ, mɨrɨ pe iyesi tukai', apʉne pʉra Iweyu uya inepʉ mɨrɨ a'kwa ya'. Apo' uya enpoika mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' uya i'tu mɨrɨ wakʉ pe to' tʉrawasooi rʉ'pʉ esi ento' pe. \t Sedaj pa ostane vera, upanje, ljubezen, to troje; največja od njih pa je ljubezen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ewai',” tasa' to' uya pɨ'. Sises ennoko'pʉ iya kin Era' piya', apʉne pʉra itesa' pe iye'to' winon pe iyesi pɨ', mɨrɨ koro'tau si Surusiran po Era' esi'pʉ. \t In ko zve, da je izpod oblasti Herodove, ga pošlje k Herodu, ki je tudi bil te dni v Jeruzalemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane miyarɨ rɨ tʉnekamanʉ yau meruntɨ pe Saarʉ ena'pʉ. Papa Maimu winɨ enpoika pɨ' iyesi'pʉ, “Sises esi Kʉrai pe,” tukai', mɨrɨpan pɨ' to' utanpokʉma'pʉ. \t Savel pa je čimdalje prihajal močnejši in begal Jude, ki so bili v Damasku, trdno dokazujoč, da je ta Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra serɨ pe iwa'ne rɨ, “Tʉuye'sen uye'nɨ pɨ' man, emennʉ'pʉ iyepʉ pen. \t Kajti „malo, malo še, in pride on, ki ima priti, in ne bo se mudil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ekareei ekama'pʉ ka'pon amʉ' uya mɨ awɨrɨ rɨ Isutiya poro, mɨrɨ awonsi'kɨ iwoino' nan pata awɨrɨ'ne. \t In razglasi se ta beseda o njem po vsej Judeji in vseh sosednjih krajih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra tu'ke kuru tiwano' kon pe e'paino kon ka'pon amʉ' man, tʉusauro'san nɨken mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nan, kamo kuru sa'ne un pi'pɨ puturʉka tawon nan kon. \t Kajti mnogo jih je upornih, blebetačev in sleparjev, zlasti iz obreze,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, kin usentu'ma'pʉ ipɨ', iye'womasa' rʉ'pʉ rɨ nin si tʉkukai', ennoko'pʉ iya mɨrɨ. \t Gospodar tistega hlapca pa, ganjen usmiljenja, ga oprosti in mu odpusti dolg."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa' pʉra pe' nai Main yau, ‘Ta uya ɨpɨ'nokon papa pe'ne ɨwesi kon,’ tawon? \t Jezus jim odgovori: Ni li pisano v zakonu vašem: „Jaz sem rekel: bogovi ste“?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina'po uya ɨpiya'—uyewan pe kuru rɨ nin te'sen. \t ki ti ga nazaj pošiljam, njega, to je: srce moje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' tonpa uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana enwo'ne' winon a'tɨ'pʉ. \t In eden izmed njih udari hlapca velikega duhovnika in mu odseka desno uho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa itese' pɨ' e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon iwano' pe eke pe iku'to' nesii inke rɨ, inke rɨ te'sen pe. Amen. \t Bogu pa in Očetu našemu slava na vekov veke! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane iya'kwarʉ pʉra entarun nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨpiya wannɨ ton esa'pɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ e'sei'pɨ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsipɨ' e'nɨto' main wenai kʉsa'pɨ'pɨtʉi, apʉne pʉra serɨ ton esi wakʉ pe ku'nin pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ eporo pʉra rɨ iyesi iwinɨ. \t A nespametnih preiskav in rodopisov in prepirov in bojev o postavi se ogiblji; brez koristi so namreč in brez veljave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ rɨ ta Sises uya koro'tau, Esuwerʉ amʉ' epuru uyee'pʉ ipiya'. Iye'sekunka'pʉ Sises rakʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Uyensi uma'tasa' man serɨ pe rɨ, e'tane uya'kɨrɨ ɨsi'kɨ uiwʉ' ta' mɨrɨ awonsi'kɨ a'pɨ'tanʉ'kɨ ito'panto' pe,” ta'pʉ iya. \t Ko jim je to še govoril, glej, pride neki načelnik ter se mu poklanja, govoreč: Hči moja je ravnokar umrla; ali pridi in položi nanjo roko svojo, in oživela bo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "enpoikato' tʉuya serɨ entakan nʉye'ai'ne' a'tai mɨrɨ kaisaron ta pokena' pen wakʉ nonkasa', enpoikasa' iya ɨsi'nʉnke' pe te'to' yau upɨ'nokon Kʉrai Sises yau. \t da pokaže v prihodnjih vekih presilno bogastvo milosti svoje v dobrotljivosti do nas v Kristusu Jezusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises usarɨ koro'tau parau ku'pɨri Kiyarari piyawɨrɨ, asa'ron kon moro' a'sinin nan ka'pon amʉ' ene'pʉ iya, Saiman, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Anturu pokon, tʉpunwerʉ kon yai moro' amʉ' a'si to' uya esi'pʉ. \t Hodeč ob Galilejskem morju, pa ugleda Simona in Andreja, njegovega brata, da mečeta mreže v morje; bila sta namreč ribiča."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uyee'pʉ Nasare', Kiyarari yawon winɨ, mɨrɨpan pa'taisima'pʉ Isaan uya Isotan kau. \t In zgodi se tiste dni, da pride Jezus iz Nazareta v Galileji, in Janez ga krsti v Jordanu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra uyanʉnsa' iya 'nokon pɨ' pata ekoneka rawɨrɨ wakʉ pe te'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe pʉra tenu yau. Tʉusi'nʉnkato' yau \t kakor nas je izvolil v njem pred ustanovitvijo sveta, da bodimo sveti in brezmadežni pred obličjem njegovim v ljubezni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ Sises piya'. Tese'mu po esii'ma iyeta'kwanʉmʉ'pʉ ipɨ', “Ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe ukupʉ auya,” ta'pʉ iya. \t In pride k njemu gobavec, ga klečé prosi in mu reče: Če hočeš, me moreš očistiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ nɨrɨ, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Konsʉrʉ amʉ' uya ta mɨrɨ, kareta rɨ sepopɨ'tai to' winɨ Tamaskas awon kon to' tonpa ton ena' tʉutɨsen. Mɨrɨ ya' rɨ, utɨpɨtʉ'pʉ ka'pon amʉ' ne'se'na a'sisa' pe to' arɨ pɨ' Surusiran pona to' kota'mato' pe. \t kakor mi to more izpričati tudi veliki duhovnik in vse starejšinstvo; od katerih sem prejel tudi pisem do bratov v Damasku in sem tja šel, da bi pripeljal tudi tiste, ki so tam bili, zvezane v Jeruzalem, da bi jih kaznovali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ nʉkupʉ'pʉ tense, papa amʉ' tato' pe rɨ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kupʉ'pʉ to' uya. Tʉmaimu kon, Rai'koniya pon kon maimu yau to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Apʉne, entɨ'! Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi mɨrɨ papa amʉ' pe, e'tane ka'pon amʉ' pe to' era'tɨsa', mɨrɨpan kon u'tɨsa' ka' winɨpai upika'tɨse'na'nokon!” ta'pʉ to' uya. \t Ko pa vidi ljudstvo, kar je Pavel storil, povzdignejo glas in kličejo likaonski: Bogova sta v človeški podobi prišla doli k nam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Urɨ pe rɨ uyeseru ekama uya a'tai, unekamanʉ esi tapurɨsen pe pʉra rɨ. \t Ako sam za sebe pričam, pričevanje moje ni resnično."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Papa meruntɨrʉ ke, mɨrɨ nin si Papa e'to' esa' wannɨ pe uye'sa' ɨpiya'nokon,” ta'pʉ iya. \t Če pa s prstom Božjim izganjam zle duhove, torej je že prišlo k vam kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "5 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' sarʉtone' tato', 6 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kaneriyan tato', 7 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kiri'sorai' tato', 8 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' pererʉ tato', 9 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' to'pas tato', 10 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kʉrisopʉres tato', 11 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' isa'sen tato', mɨrɨ awonsi'kɨ 12 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' ama'tes tato'. \t peti sardoniks, šesti sard, sedmi hrizolit, osmi beril, deveti topaz, deseti hrizopraz, enajsti hiacint, dvanajsti ametist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya tʉnono kon mɨrɨ awonsi'kɨ timamin kon tonpa kʉrʉpo'pomapɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ epe'pʉ ke tʉtonpa kon repapɨtʉ'pʉ to' uya i'se iye'to' airɨ. \t in so prodajali lastnine in imetja ter jih razdeljevali vsem, kakor je kdo potreboval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane mɨrɨ kasa ɨwe'to' kon pe pʉra iyesi. E'tane ru'ku, eke pe na'ne' ɨ'koro'tau'nokon e'to' pe iyesi a'mi'pɨ wannɨ kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ, apiyo' wannɨ kasa. \t Vi pa ne tako: ampak kdor je največji med vami, bodi kakor najmanjši, in kdor je vodnik, bodi kakor služabnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' si ene'pʉ iya, ka'pon amʉ' ereutapɨ'sa' tʉwoi, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉsamoro usanon mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non. \t In ozre se okrog po tistih, ki so sedeli okoli njega, in reče: Glej, mati moja in bratje moji!Kdorkoli stori voljo Božjo, ta je brat moj in sestra moja in mati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'sise to' uya arɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' ta'. Pi'ta uya e'ma'pʉka'pʉ ɨnnonsi'kɨ rɨ. \t In zgrabijo ga in odženo. In peljejo ga v hišo velikega duhovnika. A Peter je šel oddaleč za njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane Paarʉ pona ipoken pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra tʉnɨnsa' iya 'nokon pɨ' Panperiya yau iye'tʉrawasoma pʉra iyesi'pʉ to' a'kɨrɨ. \t Pavlu pa se je bolje zdelo, da tega, ki se je ločil od njiju v Pamfiliji in ni šel ž njima na delo, ne bi jemala s seboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ piyau iye'mʉ'sa'kasa' kon uya, “Mɨrɨ kasa ɨri pe rɨ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pɨ' ta auya pʉra iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ. \t Tisti pa, ki so zraven stali, reko: Velikega duhovnika Božjega psuješ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tʉron kon Esuwerʉ amʉ' ɨkɨnta'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ɨri iteseru ton ka'pon amʉ' kan to' utɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' apai. Mɨrɨ tʉpo, ka'pon amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya usewankaman nɨto' sara'tɨ'pʉ. Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Ise'sʉn iwʉ' ta' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas warinpai', to' ne'to' pe tʉuya'nokon tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'ta'. \t Ali Jude je zavist prevzela, in ko so privzeli nekaj hudobnih mož izmed druhali in zbrali trumo, so napravili vstajo v mestu. In obstopijo hišo Jazonovo in ju iščejo, da bi ju pripeljali pred ljudstvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta uya nin si ɨpɨ'nokon, ta uya kuru rɨ Itepuru yau ɨpɨ'nokon, kɨko'mantʉu serɨ enta' itekare apurɨnin nan pen, iwotori'pɨ pʉra tʉusenuminkato' kon yau te'san kasa. \t To torej pravim in pričam v Gospodu, da ne živite več tako, kakor žive tudi pogani v ničemurnosti srca svojega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ananayas, ino'pʉ Sa'paira uya kanan tʉnono kon kʉrʉpo'poma'pʉ. \t A neki mož, Ananija po imenu, s Safiro, ženo svojo, je prodal posestvo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra kamoro tʉuko'mansan main awɨrɨ rɨken esi yau anʉnnin nan pe, apurɨto' esi mɨrɨ itepe' pe pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' esi mɨrɨ se pe rɨ, \t Zakaj če so dediči ti, ki se drže postave, ničeva je vera in brez veljave obljuba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai, itepuru uya kanan takaa'pʉ tʉpoitorʉ pɨ', ‘Enta asanta ta'ne ɨnnɨ' nan pata ya'ne mɨrɨ yawon kon pɨ' ɨsi'tɨ' kuru mʉkai', uiwʉ' utarʉ'tɨka'to' pe. \t Pa veli gospodar hlapcu: Pojdi ven na pota in za ograje in sili jih, naj pridejo, da se napolni hiša moja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon i'se esi sa'man pe kuru e'tʉrawasoman pɨ' esi ɨiwano' kon pe, Ʉrawote'siya pon kon iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon ka'pon pe uyennin nʉ'san pen nɨrɨ. \t Hočem namreč, da veste, kako hud boj imam za vas in zanje, ki so v Laodiceji, in za vse, ki niso videli obličja mojega v mesu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ Sises u'tɨsa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' uya e'ma'pʉka'pʉ. \t In ko je stopil z gore, so šle za njim velike množice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "kʉrɨ rɨ yau iye'seposa' pe e'to' pe, uiwano' pe ipoken e'to' pe pen main winɨ tʉuye'sen, e'tane mɨ Kʉrai apurɨto' poro—wakʉ ipokena' Papa winon mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' winɨ tʉuye'sen. \t in se najdem v njem, ne imajoč svoje pravičnosti, ki izvira iz postave, ampak tiste, ki je po veri v Kristusa, iz Boga pravičnosti, na podlagi vere,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uyee'pʉ iye'ku'sa' rʉ'pʉ ense'na. To' uye'sa' a'tai Sises piya', to' uya kʉrɨ rɨ ka'pon eporo'pʉ, makoi a'kwarʉ enpʉ'pʉ. Sises piyau iyereutasa' esi'pʉ iyepontɨsa', wakʉ pe nin si iya'kwarʉ, mɨrɨpan pɨ' to' enari'nʉmʉ'pʉ. \t Ljudje pa gredo gledat, kaj se je zgodilo; in pridejo k Jezusu in vidijo človeka, iz katerega so bili izšli zli duhovi, oblečenega in da pameten sedi pri nogah Jezusovih; in zbojé se."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan utɨ tʉusene'pʉ tʉpo, inke pʉra rɨ mɨrɨ kasa tesi tukai' tʉusene'pʉ pu'tɨka'nʉkʉ iya. \t pogleda se namreč in odide, in hitro pozabi, kakšen da je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ', ina usaurokʉ serɨ ina ni'tunʉ pɨ', tʉnene'pʉ kon ekama ina uya, e'tane ina maimu ananʉnpai pʉra ɨnʉ' rɨ esi. \t Resnično, resnično ti pravim: Kar vemo, govorimo, in kar smo videli, pričamo, ali pričevanja našega ne sprejemate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tepuru kon pe kin pe, iya'mu pʉn iteuta inserʉʉi ku'sa' to' uya esi'pʉ. Itese' Ipuru amʉ' maimu yau “Apatan,” mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' maimu yau “A'poriyon”. \t In nad seboj imajo za kralja angela brezna; ime mu je po hebrejsko: Abadon, in po grško ima ime: Apolion [T. j. Pogubnik.]."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "i'napai rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kuru eseru aimenkanin pe iyesi. Eke tekumasen eno'masa' iya, non ano'ma pɨ' iye'sa' rʉ'pʉ ɨri teseru ke. Papa uya ikota'masa' tʉpoitorʉ ton mʉnʉ epe'pʉ pe,” ta'pʉ to' uya. \t kajti resnične in pravične so sodbe njegove; zakaj sodil je nečistnico véliko, ki je pačila zemljo z nečistostjo svojo, in hlapcev svojih kri je maščeval na roki njeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Usi'nʉnkan nɨto' esi ɨsɨ pe tʉtonpa ku'nin pen nɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', usi'nʉnkan nɨto' esi main awɨrɨ e'nɨ ekamanin pe. \t Ljubezen bližnjemu ne napravlja hudega. Izpolnitev postave je torej ljubezen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ekanwakasa' uya tu'ke anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, ipan pe rɨ to' pɨ' isentu'ma'pʉ, apʉne pʉra to' esi'pʉ karimeru amʉ' esi tʉpa'simanin ke pʉra kasa. Mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ tu'kan pɨ' rɨ. \t In ko stopi Jezus z ladje, zagleda veliko množico, in se mu zasmilijo, zakaj bili so kakor ovce, ki nimajo pastirja. In začne jih učiti mnogo reči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ, to' usenuminka kasa pʉra rɨ Papa i'tunin pe e'nɨto' enkurunpanin pe, to' nonkasa' iya iye'to' awɨrɨ pʉra to' usenuminkato' ya', tʉku'sen pen nɨ ku'to' pe to' uya. \t In kakor niso marali Boga imeti v spoznanju, tako jih je Bog izročil popačeni pameti, da so delali, kar ni spodobno,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin auro'ka pɨ' Sises esi koro'tau rɨ marɨ, isan mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ pʉroroi po. Iya'kɨrɨ asauro'pai to' esi'pʉ. \t Ko je pa še govoril množici, glej, mati njegova in bratje njegovi so stali zunaj in radi bi bili ž njim govorili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨsa' a'tai, ɨnʉ' no'pʉ pe ken si iyesi mɨrɨ, apʉne pʉra sa'ne 7 kaisaron kon uya imari'mapɨ'sa'?” ta'pʉ to' uya. \t Ob vstajenju torej, ko vstanejo, čigava izmed jih bo žena? Kajti sedmeri so jo imeli za ženo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ to' uya, “Ti'sa, Mosi' uya tasa' upɨ'nokon, tʉumu'tai' pʉra ka'pon eri'sa' yau, iyakon nʉ'pʉ uya ino'pʉ rʉ'pʉ mari'mato' pe iyesi imu'tanʉ'to' pe tʉuya itiwano' pe. \t rekoč: Učenik! Mojzes je rekel: „Ako kdo umre brez otrok, naj vzame njegov brat ženo njegovo in zbudi seme bratu svojemu“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ tukai' mɨsenuminkayan? Ka'pon esi yau 100 kaisaron kon karimeru amʉ' esa' pe, mɨrɨpan kon tonpa utano'masa' yau, 99 pan kon pe' karimeru amʉ' nɨmɨ iya pen wʉ' po itano'masa' rʉ'pʉ warinpase'na tʉutɨto' pe? \t Kaj se vam zdi? Če ima kateri človek sto ovac in ena od njih zajde, ne pusti li on devetindevetdeseterih na gorah in ne pojde, da išče tiste, ki je zašla!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane urɨ'nokon kamoro to' kasa tenna'posan pen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuma'tasan pen, e'tane kamoro apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tepika'tɨsan iye'ton pe te'san. \t Mi pa nismo izmed onih, ki se umikajo in se pogube, temuč ki verujejo in ohranijo dušo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa, taan'pʉ ton uya tʉno'pʉ kon i'nʉnkato' pe iyesi tʉpun kon i'nʉnka tʉuya'nokon pe rɨ. Kʉrɨ tʉno'pʉ i'nʉnkanin usi'nʉnka rɨ mɨrɨ. \t Tako so možje dolžni ljubiti žene kakor telesa svoja. Kdor ljubi ženo svojo, ljubi sebe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ka'pon amʉ' ereutato' pe iku'tɨ',” ta'pʉ Sises uya. (Mɨrɨ yau, wana' e'kwa pe pata esi'pʉ.) 5,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' ereutapɨtʉ'pʉ. \t Jezus veli: Naredite, da se ljudje posadé. Bilo je pa veliko trave na tem mestu. In posadé se možje, kakih pet tisoč po številu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ekamasa' rʉ'pʉ enupɨkɨrɨ 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon esi mɨrɨ. Papa apurɨ pɨ' esii'ma wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nau, epoto' pe tʉuya'nokon. Kin, serɨ pɨ' e'ku'to' wenai Esuwerʉ amʉ' uya uyewa'noma mɨrɨ. \t ki jo dvanajsteri rodovi naši upajo doseči, stanovitno služeč Bogu noč in dan. Zavoljo tega upanja sem, o kralj, tožen od Judov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tanporon nɨ isenpoikasa' iweyu ke ena tensen pe, \t Vse to pa se razodene, ko to graja svetloba; kajti vse razodeto je svetloba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uyee'pʉ Isaan piya', ta'pʉ to' uya ipɨ', “Rapai, kʉrɨ rɨ ɨpiyau ne'taine' Isotan ratoi po mekamataine', kʉrɨ rɨ si man epa'taisiman nɨto' kupʉ pɨ', tanporon kon ka'pon amʉ' uyepʉ ipiya',” ta'pʉ to' uya. \t In pridejo k Janezu in mu reko: Rabi! ta, ki je bil s teboj onkraj Jordana, ki si zanj ti pričal, glej, ta krščuje in vsi gredo k njemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya kurusu' pona ipokapɨtʉ'pʉ 9 a'kʉra'. \t Bila pa je ura tri, ko so ga na križ razpeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, tʉron nɨ warawo' ya' iyemari'masa' yau nurɨne rɨ tʉtaan'pʉ esi koro'tau, tekumasen temari'masa' e'tane ta mɨrɨ ipɨ'. E'tane itaan'pʉ eri'sa' pe iyesi yau, iyemo'kasa' mɨrɨ main apai, mɨrɨpan esi tekumasen temari'masa' e'tane tato' ipɨ' pe pʉra, tʉron nɨ warawo' mari'ma tane iya rɨ. \t Zato se bo torej prešeštnica imenovala, če postane žena drugemu možu, dokler njen mož živi; če pa mož umre, je prosta postave, da ne bo prešeštnica, če se omoži z drugim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Orʉpanos pɨ', Kʉrai yau e'tʉrawasoman tonpa, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa rʉ'kwɨ Sʉ'ta'kes. \t Pozdravite Urbana, sodelavca našega v Kristusu, in Stahija, ljubljenega mojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ento' ipɨ' pe, iyemari'masa' uri'san utauronsa' mɨrɨ tʉtaan'pʉ pona nurɨne iyesi koro'tau, e'tane itaan'pʉ eri'sa' yau, iyemo'kasa' nin si mɨrɨ emari'man nɨto' ku'nin main apai. \t Kajti omožena žena je s postavo privezana na moža, dokler on živi; če ji pa mož umre, je oproščena postave moža."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa, iyapiyo' pe e'to' tanporo uyewan a'kɨrɨ Imu ekareei wakʉ ekama uya yau, esi uyekamanin pe inke rɨ uyenu yau ɨkupʉ uya 'nokon \t Kajti priča mi je Bog, ki mu služim v duhu svojem v evangeliju Sina njegovega, kako se vas neprenehoma spominjam, vsekdar v svojih molitvah proseč,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrai uye'sa' a'tai use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe wakʉ ton serɨ yau iyenaka'sa' na'ne' ton iwano' pe, itɨ'pʉ eke kuru ipan pe wakʉ pe te'sen ta'porin ka'pon nʉkoneka'pʉ pen awɨrɨ, serɨ rɨ ika'sa' pʉ'kʉ ta pen sa'ne. \t Kristus pa je nastopil kot veliki duhovnik prihodnjih dobrot in je šel skozi večji in popolnejši šator, ki ni z roko narejen, to je, ki ni tega stvarjenja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ Sises uya, “Ɨ'rɨ pɨ' to' pokon pe ɨye'sei'pɨtʉ kon?” ta'pʉ iya. \t In jih vpraša: Kaj se prepirate ž njimi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane rɨ Papa uya ikupʉ tʉuya tukai' tauro'ka'pʉ apurɨ'pʉ iya, apurɨto' iya umeruntɨta'pʉ, mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ, \t glede na obljubo Božjo pa ni dvomil v nejeveri, temuč ojačil se je v veri, in davši čast Bogu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Na'ne' nin esi, mɨ pe ɨye'kupʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ autapurɨ kon. Tanporo serɨ waraino utapurɨn esi ɨri pe. \t Sedaj pa se ponašate v širokoustju svojem; vsako tako ponašanje je hudobno.Kdor torej zna dobro delati, pa ne dela, njemu je greh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "imeruntɨtasa' pe tanporon meruntɨ ke a'kwa yau iye'to' meruntɨrʉ ke, imoronkato' esa' pe ɨwesi kon pa eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kai' pʉra ɨwe'to' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe esii'ma \t z vso močjo krepčani po krepkosti slave njegove za vso stanovitnost in potrpežljivost, z radostjo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Sises e'sara'tɨ'pʉ iya'kɨrɨ. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' utɨ'pʉ iya'kɨrɨ, to' uya iwontɨ'pʉ sen winɨ'ne rɨ. \t In odide ž njim; in velika množica ga spremlja in ga stiskajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ipoken e'nɨto' usi'tusa' uyepʉ Sises Kʉrai apurɨto' poro tanporon kon apurɨnin nan piya'. Tʉponaron pʉra rɨ iyesi, \t pravičnost namreč Božja po veri v Jezusa Kristusa vsem in za vse, ki verujejo. Kajti ni nobenega razločka:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ ipoitorʉ ekama pɨ' na'ne' imenukasa' iya rɨ na'ne'. I'tu i'napai rɨ inekamanʉ esi. \t Ta učenec je tisti, ki pričuje o tem in je napisal to; in vemo, da je pričevanje njegovo resnično.Je pa še veliko drugega, kar je storil Jezus; ko bi se to vse posamez napisalo, menim, da tudi ves svet ne bi imel prostora za knjige, ki bi se morale napisati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ pɨ', “Kʉrɨ rɨ si asan,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, ipoitorʉ uya arɨ'pʉ tʉpata'se' ya'. \t Potem reče učencu: Glej, mati tvoja! In od tega časa jo je vzel učenec k sebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises enta'na koro'tau Ma'siu iwʉ' tau, tu'kan kon nɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan uyee'pʉ ipokon pe enta'nase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton pokon pe rɨ nɨrɨ. \t In zgodi se, ko sedi v hiši za mizo, in glej, mnogo cestninarjev in grešnikov pride, in sedé z Jezusom in učenci njegovimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pena rɨ pu'kena' ton nekama'pʉ kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' uya mɨrɨ Sises pɨ'. To' uya iwɨnɨ'pʉ. Kurusu' pona to' uya ipokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan mo'ka'pʉ tʉron kon uya kurusu' poi, mɨrɨpan emaika'pʉ to' uya tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. \t In ko so dovršili vse, kar je bilo pisano o njem, so ga sneli z lesa in položili v grob,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya tinserʉʉi ton ennoko tʉnanʉmʉ'san amʉranʉ'se asakɨrɨ'nan a'setun uye'to' yawɨron kon nɨ, non pʉ'kʉ u'matʉ apai'ne, ka' u'matʉ pʉ'kʉ ponsi'kɨ'ne. \t In tedaj pošlje angele svoje in zbere izvoljence svoje od četverih vetrov, od konca zemlje do kraja neba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra urɨ kʉrɨ rɨ tepuru kenan, soisa amʉ' esa' uwo'noro te'san. Pʉse pɨ', ‘Enta,’ ta uya a'tai, itɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ pɨ', ‘Ɨsi'kɨ,’ ta uya a'tai, iyepʉ. Upoitorʉ pɨ', ‘Se iku'kɨ,’ ta uya a'tai, ikupʉ iya,” ta'pʉ iya. \t Kajti tudi jaz sem človek pod oblastjo in imam vojake pod seboj, pa velim temu: Pojdi! in gre, in drugemu: Pridi! in pride, in hlapcu svojemu: Stori to! in stori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Satu'si amʉ' tonpa ton eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na. \t In pristopijo nekateri od saducejev, ki pravijo, da ni vstajenja, in ga vprašajo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ e'sara'tɨ rawɨrɨ usauro'nɨ pɨ', Kariyo uya ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ', “Ɨri kuru rɨ, ipokena' pen kuru rɨ ku'sa' Paarʉ uya wenai, ausaurokʉ kon a'tai amaimu kon setai'no. \t Ko pa hoče Pavel odpreti usta, reče Galion Judom: Ko bi bila kaka krivica ali hudobno dejanje, o Judje, bi vas poslušal po dolžnosti;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, u'ta rɨken pen ken si e'tane, uyemiyatʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ u'pai rɨ nɨrɨ ken!” ta'pʉ iya. \t Reče mu Simon Peter: Gospod, ne samo nog mojih, ampak tudi roke in glavo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨtonpa kon wari'sarʉ atɨ'; mɨrɨ a'tai, Kʉrai maimu a'ku'tɨ auya'nokon mɨrɨ. \t Drug drugega nosite bremena, in tako izpolnite postavo Kristusovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ kɨsenuminkatʉu, ‘Epʉra'an esi ina kʉipʉnʉ pe,’ tukai'. Apana'tɨ uya 'nokon serɨ, serɨ ton tɨ' apai Papa uya Epʉra'an munkɨ oton kon koneka mɨrɨ. \t in ne domišljajte si, da bi govorili v sebi: Abrahama imamo za očeta; zakaj pravim vam, da more Bog iz tega kamenja obuditi Abrahamu sinove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, ite'kwanau pʉra rɨ, pata a'merumʉ'pʉ, eke pe a'setun kasa, ka' winɨpai, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ to' iwʉ' ta', \t Kar nastane šum z neba kakor piš silnega vetra in napolni vso hišo, kjer so sedeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai ɨpun kon esi Kʉrai pʉ'kʉ pe'ne? Kʉrai pʉ'kʉ pe rɨken pe' te'sen tʉrʉ uya tʉtʉrawasooi pe ekuman ku'nin uri'san pʉ'kʉ pe iye'to' pe? Ikupʉ uya pen! \t Prosim pa vas, bratje: za Štefanov dom veste, da je prvina v Ahaji in da so se za službo svetim odločili;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Ɨri Kuru Nuirapanin Uma'tan Emapu'tɨnin’ e'soto'kasa' ene auya'nokon a'tai, tʉpata'se' pen nɨ yau—tɨwɨ serɨ ennin nʉto'ka'nʉkʉi—tɨwɨ kamoro Isutiya po na'ne' nan nainʉmʉi wʉ' ton pona'ne. \t A kadar ugledate gnusobo razdejanja [Ali: gnusobo opustošenja..], da stoji, kjer ne bi smela (kdor bere, naj razume!), tedaj naj tisti, ki so v Judeji, zbežé na gore;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises e'sara'tɨkaa'pʉ kanan tʉpoitorʉ ton enupa pɨ'. Ta'pʉ iya, “Ti'tui' e'tɨ', wakʉ ɨnkupʉnʉ kon yau, wakʉ pe e'nɨto' pɨ' ka'pon amʉ' uya ɨyento' pe tukai'. Mɨrɨ ku'sa' auya a'tai, ɨyepe'pʉ eporo auya pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon winɨ. \t Pazite, da ne boste izkazovali pravičnosti svoje pred ljudmi, da bi vas oni videli, sicer nimate plačila pri Očetu svojem, ki je v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'pa'pʉras, utonpa pe a'sisa' pe te'sen Kʉrai Sises iwano' pe, miyarɨ tato' tʉuya ennoko pɨ' man ɨyena'. \t Pozdravlja te Epafra, sojetnik moj v Kristusu Jezusu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya nɨrɨ ken Papa nanʉmʉ'san pɨ' ɨri ton ta? Papa kʉrɨ rɨ anʉnnin ipokena' pe. \t Kdo bo tožil proti izvoljencem Božjim? Bog je, ki jih opravičuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ esanon, ayapiyo' kon iku'tɨ' mɨrɨ kasa rɨ marɨ. To' kʉsenari'patʉu, i'tu auya'nokon ke kʉrɨ asa'rɨ rɨ ɨyepuru kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' epuru esi Epʉn pon, tenu yawon kenan pen nɨ nin. \t In gospodarji, ravnajte istotako ž njimi in opuščajte pretenje, vedoč, da je i njih i vaš Gospod v nebesih in da licegledja ni pri njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo inserʉ amʉ' e'mʉ'sa'ka'pʉ apono' woi, itepuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' woi. To' uta'mo'kapɨtʉ'pʉ temʉ' kon po apono' piyau, mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ: \t In vsi angeli so stali okrog prestola in starejšin in četverih živali in so padli pred prestolom na obličje in so molili Boga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai ta'pʉ uya, ‘Moro rɨ e'ai', Papa, uye'sa' man i'se ɨwe'to' ku'se'na—iye'menukasa' na'ne' kasa upɨ' kareta amon pɨ',’” ta'pʉ iya. \t tedaj sem rekel: Glej, prihajam (na čelu knjige je pisano o meni), da izpolnim, o Bog, voljo tvojo“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Papa uya upika'tɨsa' serɨ pona rɨ. Mɨrɨ wenai, serɨ pe e'mʉ'sa'kasa' serɨ ekamase'na ɨnʉ' pe Sises esi tukai' eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ sepa' nan nɨ pana ya', tanporo Sises pɨ' ukayai'ne' esi mɨrɨ itekare Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ poro. \t Ali dobivši pomoč, ki je od Boga, stojim do današnjega dne in pričujem malim in velikim, ne govoreč ničesar drugega, nego kar so govorili proroki in Mojzes, da se bo zgodilo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ wenai, warawo' uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨnto' pe iyesi, mɨrɨpan ena tʉno'pʉ ya' tikin nɨ, mɨrɨpan kon ena tikin nɨ ipun,” tasa'. \t „Zato zapusti človek očeta svojega in mater svojo ter se pridruži ženi svoji, in oba bodeta eno meso“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra Isaan uya ta esi'pʉ ipɨ': “Main awɨrɨ ɨwesi pe pʉra iyesi kʉrɨ rɨ anʉnsa' auya na'ne',” ta. \t Zakaj Janez mu je dejal: Ni ti je dovoljeno imeti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main e'tonpa'tɨ'pʉ ɨri e'kupʉ epanto' pe. E'tane makoi epansa' yau, wakʉ nonkasa' epansa' miyarɨ rɨ, \t A postava je pristopila zraven, da se pomnoži pregreha. Kjer pa se je pomnožil greh, tam se je še veliko bolj pomnožila milost,da bi tako, kakor je greh kraljeval v smrti, kraljevala tudi milost po pravičnosti za večno življenje po Jezusu Kristusu, Gospodu našem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ warinpa'pʉ to' uya, apʉne pʉra tʉpɨ'nokon ta iya e'kwa pe mɨrɨ panton ekamasa' iya tukai' to' uya i'tu'pʉ. E'tane anpisin ton ka'pon amʉ' pɨ' to' enari'nʉmʉ'pʉ; mɨrɨpan kon uya nin si inɨmɨ'pʉ mɨrɨ, to' utɨ'pʉ ipiyapai. \t In gledali so, da bi ga ujeli, ali zbojé se ljudstva. Spoznali so namreč, da je zoper nje povedal to priliko. In pustili so ga ter odšli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨwɨpʉrema a'tai, ɨiwʉ' pʉ'kʉ ta' ewonkɨ, ɨmʉra'taai a'kokɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema pa tʉusensen pen nɨ ɨkʉipʉnʉ pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ɨkʉipʉnʉ, ama'ai ɨnkupʉnʉ ennin uya ɨye'mato' pe. \t Ti pa, kadar moliš, pojdi v izbo svojo in zapri duri svoje ter moli k Očetu svojemu, ki je na skrivnem, in Oče tvoj, ki vidi na skrivnem, ti povrne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "5 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ ene apon pona. Ewarupɨ pe itesa' pe iye'to' ena'pʉ. Ka'pon amʉ' uya tani kon i'kapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra e'ne' pe tesi kon pɨ'. \t In peti izlije čašo svojo na prestol zveri; in kraljestvo njeno je otemnelo, in grizli so si jezike od muke"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "inapurɨ'pʉ Kʉrai yau i'mʉ'sa'ka'pʉ iya a'tai iyerikʉ'pʉ apai, mɨrɨpan aponontɨ tʉuya a'tai temiyatʉ enwo'netʉ winɨ Epʉn po e'nɨ pata yau; \t ki jo je pokazal v Kristusu, zbudivši ga izmed mrtvih in posadivši ga na desnico svojo v nebesih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon etanin nʉ'san usenuminka'pʉ serɨ pɨ', mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' pe rɨ si pʉse rɨ mʉre e'to' oton?” ta'pʉ to' uya, apʉne pʉra Papa meruntɨrʉ yau iyesi pɨ'. \t In vsi, ki jih slišijo, si jih vtisnejo v srce, govoreč: Kaj neki bo iz tega deteta? Zakaj roka Gospodova je bila ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ parau ka'. Tuna era'tɨ'pʉ iyeri'sa' ka'pon mʉnʉ kasa, mɨrɨpan tanporo rɨ ikau te'san erikʉ'pʉ. \t In drugi angel izlije čašo svojo v morje; in postane kri kakor kri mrliča, in umrje vsaka duša živa, kar jih je v morju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ amaimu rɨ marɨ tʉna'popɨ'se kɨpʉremai, Papa i'tunin nan pen kasa tʉmaimu kon useta pe tekamai', apʉne pʉra tu'kan nɨ esakʉ tʉuya'nokon pɨ'. \t Kadar pa molite, ne govorite mnogo kakor pogani, kajti oni mislijo, da bodo uslišani zaradi obilih besed svojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ina pɨ' ekamakɨ, ɨ'rɨ a'tai kuru ken si serɨ ton e'ku'to' oton? Ɨ'rɨ kuru ken si esi mɨrɨ ento' ipɨ' pe tanporo serɨ ton uta'ku'tɨ ekamanin pe?” ta'pʉ to' uya. \t Povej nam, kdaj bode to? in kaj bode znamenje, ko se ima vse to dopolniti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, munui' amʉ' entu rawɨrɨ mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ wakʉ mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ to' uya rawɨrɨ—moro Papa uya anʉnto' mɨrɨto' pe tukai' e'to' esi'pʉ: \t Zakaj ko se še nista bila narodila, tudi ne storila nič dobrega ali hudega, da bi veljaven ostal sklep Božji po izbiri, ne zavoljo del, temuč zavoljo tistega, ki kliče,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Moro eseru aimenkanin esi'pʉ pata yau, Papa Maimu apurɨnin pen nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' pɨ' tʉusentu'masen pen nɨ. \t Bil je v nekem mestu sodnik, ki se ni bal Boga in se ni sramoval ljudi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Sises utɨpɨ'to' airɨ'ne—eke iwa ton pata amʉ', umɨ amʉ' awɨrɨ'ne rɨ—mɨrɨpan ka'pon amʉ' uya takuru'kena' nan apɨtʉ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya', mɨrɨpan kon uya ipan pe ipawana'tɨ'pʉ takuru'kena' nan uya ipon e'pi a'pɨ'to' pe, mɨrɨpan tanporon kon a'pɨ'nin nʉ'san usepi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t In kamorkoli je prišel, v vasi ali v mesta ali v sela, so po ulicah pokladali bolnike in ga prosili, da bi se smeli kotekniti le roba njegove obleke; in katerikoli so se ga doteknili, so ozdraveli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra main uya kota'man nɨto' nepʉ. Mɨrɨ awonsi'kɨ main pʉra na'ne' airɨ main awɨrɨ pʉra e'nɨto' pʉra iyesi. \t Postava namreč napravlja jezo; kjer pa ni postave, tudi ni prestopka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pu'kena' amʉ' uya imenukasa', ‘Tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' enupato' oton Papa uya,’ tawon. Mɨrɨ pɨ', tanporon kon ikʉipʉnʉ maimu etanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ iwinɨ tʉusenupasan uyepʉ upiya'. \t Pisano je v prorokih: „In vsi bodo učeni od Boga“. Vsak, ki je slišal Očeta in se je naučil, prihaja k meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton kɨ'masa' to' uya esi'pʉ mɨrɨ pona. \t Povabili pa so tudi Jezusa in učence njegove na ženitnino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ ta tane, auta'tɨsa' pe iyesi yau are' e' apai mɨ airon nɨ i'naino airon, mɨrɨ awonsi'kɨ i'naino waraino pen nɨ utare'na'tɨsa' ipatamasa' are' e' ya', mɨrɨ entai kuru rɨ nin serɨ ton, i'naino ton ipanta ton, esi mɨrɨ itare'na'tɨ tʉye' are' e' kuru rɨ nin pona! \t Kajti če si ti bil odsekan od oljke, po naravi divje, in vcepljen proti naravi na plemenito oljko, koliko bolj bodo tile, ki so po naravi veje, vcepljeni na lastno oljko?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Si'tuyai' rɨ serɨ, si'tuyai' serɨ yau rɨ e'to' esi tukai' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo aya'kɨrɨ'nokon nɨ esi mɨrɨ ikupʉ kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨwesi kon pa apurɨto' auya'nokon yau, \t In v tem zaupanju vem, da ostanem in z vami vsemi ostanem za vaš prospeh in veselje v veri,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra serɨ e'ku'nɨto' yau epika'tɨn nɨsa'. E'tane e'ku'nɨto' tensen pe na'ne' esi e'ku'nɨto' pe pʉra kuru rɨ. Ɨnʉ' ken te'ku'sen tenawon pɨ' rɨ? \t V upanju namreč smo zveličani; upanje pa, ki se vidi, ni upanje; saj če kdo kaj vidi, čemu bi se tega še nadejal?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si serɨ itosorʉwano ite'kwa pe Sises usenpoika'pʉ tʉpoitorʉ ton ena', terikʉ tʉpo te'mʉ'sa'kasa' a'tai. \t S tem se je že v tretje razodel Jezus učencem, odkar je bil vstal iz mrtvih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnnɨ kuru pʉra rɨ to' piyapai tu'kan kon nɨ peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ'. \t In daleč od njiju se je pasla velika čreda svinj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyenu kon esi ɨpun kon raan'puui pe. Wakʉ pe ɨyenu kon esi a'tai, tanporo ɨpun kon esi a'kwa pe. E'tane ɨri pe iyesi a'tai, ɨpun kon nɨ nɨrɨ esi ewarupɨ pe. \t Svetilo telesu tvojemu je oko: kadar je torej oko tvoje zdravo, je svetlo tudi vse telo tvoje; ko pa je pokvarjeno, je temno tudi telo tvoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya panton ekama'pʉ to' pɨ', “Tenku'nan uya pe' tenku'nan kanan arɨ? Asa'rɨ rɨ marɨ pe' akasa' ya' to' uta'mo'ka pen? \t Pove jim pa tudi priliko: More li slepec slepca voditi? Ne padeta li oba v jamo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' e'tʉrawasoma Epʉn pon ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'kwarʉ'pʉ tau rɨ, ikasa ipatakasa' pe te'sen. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Mosi' panama'pʉ mɨrɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' amɨ pɨ' iyekoneka koro'tau: “Menei', tanporon nɨ koneka auya, ɨyena' wʉ' po enpoika'pʉ na'ne' kasa ento' auya ipɨ' pe,” tukai'. \t Oni služijo podobi in senci stvari nebeških; kakor je bilo Mojzesu ukazano, ko je napravljal šator; kajti: „Glej“, veli, „da narediš vse po zgledu, pokazanem ti na gori“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya nɨrɨ i'tu Si'tipʉn, itekare ekamanin pe te'sen mʉnʉ utɨ a'tai, e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ mɨrɨ yau iwɨtɨ' rɨ ta pe iwɨnin nan pon esa' pe esi'pʉ,’ ta'pʉ uya Itepuru pɨ'. \t in ko se je prelivala kri Štefana, pričevalca tvojega, sem tudi jaz stal zraven in sem se ž njimi veselil smrti njegove ter varoval oblačila tistih, ki so ga pobijali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya irepa'pʉ akuse pe ikanpʉ'tɨsa' moro' ke. \t Oni pa mu dado kos pečene ribe in satovja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tawon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, urui pɨ' ekamakɨ urepato' pe iya a'sa'mʉyai ina kʉipʉnʉ apuruui rʉ'pʉ ke,” ta'pʉ iya. \t Reče pa mu nekdo iz množice: Učenik, reci bratu mojemu, naj si razdeli z menoj dedino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon epa'kato' oton tʉuruwasii kon apai: kamoro wakʉ ku'nin nʉ'san e'mʉ'sa'kato' oton tʉuko'manto' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨri ku'nin nʉ'san e'mʉ'sa'kato' oton teno'mato' kon ya'. \t in pridejo ven: kateri so delali dobro, na vstajenje življenja, in kateri so delali hudo, na vstajenje sodbe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Pari'si amʉ', apʉne pʉra Papa ena' 1 10 kaisa rɨ min, ru mɨrɨ awonsi'kɨ ti'tui' pʉra rɨ amainarʉ kon yawon ɨi'kiyari kon isu tʉrʉ auya'nokon, e'tane ɨsi'kaisa rɨ ka'pon ku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya i'nʉnkan nɨto' eno'ma auya'nokon. Emen iwa pe na'ne' kupʉ pɨ' ɨwesi'pʉ kon nesii'no iwapiyaro' tʉnonkai' pʉra ikupʉ pʉra. \t Ali gorje vam farizejem, da dajete desetino od mete in od rute in od vsakega zelišča, izogibate se pa sodbe in ljubezni Božje: to je bilo treba storiti in onega ne opustiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Aisaya uya wapiya ekamasa' na'ne' kasa: “Itepuru meruntɨ pe kuru te'sen ye' uya rɨken upayan kon pʉra unonkasa' kon yau, Satan kasa ena'nokon nesii'no, mɨrɨ awonsi'kɨ Komora kasa e'nɨ'nokon nesii'no,” tukai'. \t In kakor je naprej povedal Izaija: „Ko bi Gospod Sabaot [T. j. nad vojskami.] nam ne pustil semena, bi bili postali kakor Sodoma in Gomori bi bili podobni“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nakei esi'pʉ Meya' mu pe. Meya' esi'pʉ Ma'ta'tayas mu pe. Ma'ta'tayas esi'pʉ Semeyai mu pe. Semeyai esi'pʉ Isose' mu pe. Isose' esi'pʉ Isuta mu pe. \t Maatov, Matatijev, Semejev, Josehov, Jodov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ewarupɨ pʉra rɨ iye'to' oton, raan'pu i'se pʉra rɨ to' e'to' oton mɨrɨ pe pʉra wʉi enu rɨ, apʉne pʉra Itepuru Papa e'to' oton to' weyu pe, mɨrɨpan kon e'to' oton esa' wannɨ, kin amʉ' pe inke rɨ, inke rɨ. \t In noči ne bode več, in potreba jim ni svetilnice in luči solnčne, ker jim bo svetil Gospod, Bog; in kraljevali bodo na vekov veke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' esi mɨrɨ Mosi' pata'pʉ akan pe. \t takole: Na Mojzesov stol so sedli pismarji in farizeji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo pʉsamoro uya itʉsa' eke rɨ nin tʉpʉrataai kon tonpa; e'tane kʉrɨ rɨ tekota'mato' apai rʉ'kwɨ rɨ tanporo rɨ tʉpiyawon tʉrʉ'pʉ tʉuko'manto' ipɨ' rʉ'kwɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t zakaj vsi ti so vrgli od obilosti svoje v dar Bogu, a ta je od uboštva svojega vrgla ves živež svoj, ki ga je imela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Umɨ esa' ekama'potɨ', ka'pon amʉ' enno'to' pe iya kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ amʉranʉ'nin nan pe,” ta'pʉ iya. \t Prosite torej Gospodarja žetve, naj pošlje delavcev na žetev svojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ewarupɨ yau kanpana'tɨyatʉi'ne' ekamatɨ' wʉi nai; apana kon ya' ɨyetarerumʉ'pʉ kon ekamatɨ' ɨutɨ nakapu ponsi'kɨ. \t Kar vam pravim v temi, povejte na svetlem, in kar slišite na uho, razglasite s streh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan, ɨnʉ' rɨ kanan enu'sa' pʉra iyesi Epʉn pona, Ka'pon, Papa winon nɨken Epʉn winon. \t In nihče ni stopil v nebesa, razen kdor je prišel iz nebes, Sin človekov, ki je v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra iyesi yau, ɨ'rɨ ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Wakʉ pe katɨ ka'pon epontɨpɨ'sa' ense'na? Kane. Kamoro epe'kena' ton pon yau te'san esi use'wanpan pɨ' te'sen pata esanon iwʉ' tawon kon. \t Ali kaj ste šli, da vidite? Človeka, ki se oblači v mehka oblačila? Glej, kateri se oblačijo v gosposko obleko in živé v slasteh, bivajo v kraljevih dvorih. Ali koga ste šlo gledat? Proroka?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'ron kon uri'sami'si amʉ' e'to' oton a'nai' e'pa pɨ'; tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t Dve bosta mleli skupaj: ena bo vzeta, a druga puščena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ennoko'pʉ, tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' enta'nan nɨto' To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ikonekatantɨ',” ta'pʉ iya. \t In pošlje Petra in Janeza, rekoč: Pojdita, pripravita nam velikonočno jagnje, da bomo jedli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ ito'ka'nʉkʉ tanporo non ekoneka'pʉ Papa maimu ke, tensen pe na'ne' ekoneka'pʉ tensen pen apai. \t Po veri umemo, da so bili svetovi osnovani po besedi Božji, tako da ni iz prikazujočega se postalo, kar je sedaj vidno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ e'ma'pʉ ta', Epʉn po Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ', Ta'porin, mɨrɨ si Papa esi moro ekamanin pe te'sen uta'koka ene'pʉ uya. \t In potem sem videl, in odpre se svetišče šatora pričevanja v nebesih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Atu' pe te'san esi ta'ta i'se pʉra. Takuru'kena' nan nɨken esi tepi'tɨnin kon i'se. \t In odgovori Jezus in reče: Zdravi ne potrebujejo zdravnika, ampak bolni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Imʉra'taai amʉ' esi'pʉ osorʉwau'ne, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu uye'to' winɨ, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu enuku enwo'netʉ winɨ, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu enuku kamisi winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu utɨto' winɨ. \t proti vzhodu troje vrat, proti severu troje vrat, proti jugu troje vrat, proti zahodu troje vrat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises e'mʉ'sa'kasa' uya a'setun eseremekʉ'pʉ, “E'paka'kɨ!” mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa pɨ', “E'tʉtʉika'!” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, a'setun ereuta'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe rɨ pata ena'pʉ. \t In prebudivši se, zapreti vetru in reče morju: Umolkni, pomiri se! In preneha veter, in nastane velika tihota."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne, Sises utɨ'pʉ wʉ' poi rɨ ɨpʉremai', ewarupɨ nau ɨpʉreman pɨ' iyesi'pʉ Papa pɨ' pata tema'kwai'. \t Zgodi se pa tiste dni, da odide na goro molit, in vztraja vso noč v molitvi k Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ kuru ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Pu'kena' katɨ? Ewai' apana'tɨ uya 'nokon, pu'kena' entaino rɨ. \t Ali zakaj ste šli tja? Da vidite proroka? Da, pravim vam, in več nego proroka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Kamoro entakanin nan repato' uya oton wakʉ, Papa pata'se' yawon uko'man nɨto' e' eperu ke to' uya ina'to' pe. \t Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, dam jesti z drevesa življenja, ki je v raju Božjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru poitorʉ esi'pʉ, ipan pe ini'nʉnkanʉ takuru'ke kuru, eri'ka'nɨ pɨ' rɨ. \t Nekemu stotniku pa je bil hlapec, katerega je rad imel, bolan in je že umiral."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrai pe' e'ta'nʉ'sa'? Paarʉ pe' pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ɨiwano' kon pe? Ɨyepa'taisima'pʉ kon pe' Paarʉ ese' ya'? \t Sami pri sebi presodite, je li spodobno za ženo, da razoglava moli k Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Te'tɨmuikai' tenu tʉpɨtʉ'pʉ iya pon renen atʉ saai'pɨ'sa' kusan pe ene'pʉ iya mɨrɨ yau, e'tane iyewomʉ'pʉ pen. \t in sklonivši se, ugleda platnene povoje, da leže; toda ne vstopi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' tonpa pe kanan upinin nɨ pɨ' uri'sami'si amʉ' makoi a'kwarʉ yen ton nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ e'ne' ton nʉ'san Sises nepi'tɨ'san esi'pʉ: Meri, Matara pon, 7 kaisaron kon makoi a'kwarʉ epa'kasa' iyapai rʉ'pʉ; \t in nekatere žene, ki so bile ozdravljene hudobnih duhov in bolezni: Marija, ki se imenuje Magdalena, iz katere je bilo izšlo sedem zlih duhov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, urɨ'nokon esi poitorʉ uri'san munkɨ pe pʉra, e'tane ɨnʉ' enawon pen munkɨ pe e'nɨ'nokon. \t Zato, bratje, nismo otroci sužnje, ampak svobodne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton eke ton Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'sa' Sises uya e'tane tʉ'koro'tau'nokon, to' uya apurɨ pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t In dasi je toliko čudežev storil vpričo njih, niso verovali vanj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“To' maimu pe' metayan?” ta'pʉ to' uya Sises pɨ'. “Ewai',” ta'pʉ Sises uya. “Iye'menukasa' pe' ene auya'nokon pʉra nai: “‘Apurɨpɨ'nin pe eke ton nʉ'kwɨ mʉre amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon mʉre amʉ' ku'sa',’ tawon?” ta'pʉ iya. \t in mu reko: Slišiš li, kaj ti pravijo? Jezus pa jim reče: Seveda. Ali niste nikoli brali: „Iz ust nedoraslih in dojencev si pripravil sebi hvalo?“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' uya to' eikʉ'pʉ, “Imenukasa' uya na'ne' esi mɨrɨ, imenukasa' uya pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t Pilat odgovori: Kar sem pisal, sem pisal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai mʉre' e'nɨ'nokon pen mɨrɨ, sipa'sipa nʉna'popɨtʉnʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ se airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ mɨ airɨ ka'pon amʉ' uya enupan winɨ ennakanin nan a'setunʉ uya apɨ' nɨ enku'tɨnin teseru kon ke pen. \t da ne bodemo več deca in nas ne bo semtertja metala in gonila vsaka sapa nauka, ki prihaja po zvijačnosti ljudi, po prekanjenosti za zvito zapeljevanje;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "poitorʉ pe pen, e'tane poitorʉ pe tesi entai, ɨtonpa pe rʉ'kwɨ. Rʉ'kwɨ kuru rɨ upɨ' e'tane mɨrɨ entai kuru rɨ rʉ'kwɨ pe kuru ɨpɨ' iyesi mɨrɨ, asa'rɨ rɨ, ka'pon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa pe Itepuru yau. \t ne več za hlapca, ampak nad hlapca, za brata ljubljenega, sosebno meni, koliko bolj pa tebi, i po mesu i v Gospodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' mɨrɨ yawon kon aiko ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ uya apurɨ'pʉ. “Pʉse rɨ ka'pon esi Papa meruntɨrʉ yau,” ta'pʉ to' uya. Eke kuru tukai' ka'pon amʉ' uya esakʉ'pʉ. \t katerega so vsi poslušali, od najmanjšega do največjega, govoreč: Ta je moč Božja, ki se imenuje velika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya kanan ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; urɨ esi karimeru amʉ' mʉra'taai pe. \t Jezus jim torej zopet reče: Resnično, resnično vam pravim, da sem jaz vrata k ovcam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Era' uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Pi'ta warinpato' pe to' uya, e'tane to' uya eporo pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' to' ekama'popɨtʉ'pʉ iya, ɨ'rɨ kasa Pi'ta epa'ka'pʉ tukai', e'tane to' nekama ton pʉra rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya tʉron kon soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Pi'ta erasuntɨnin nan pe iku'sa' kon nʉ'san wɨto' pe to' uya. Mɨrɨ tʉpo, Era' utɨ'pʉ Sisariya pona Isutiya ponsi'kɨ, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ inke rʉ'kwɨ rɨ. \t Herod pa, ko ga je zahteval in ga ni našel, izpraša varuhe in jih ukaže odpeljati na smrt. In odide iz Judeje v Cezarejo, ter tu prebiva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Iseri'ko nɨmɨ koro'tau, anpisin ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t In ko gredo iz Jeriha, ga spremlja velika množica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta uya ɨpɨ'nokon, wakʉ rɨken ku'to' auya'nokon pe iyesi Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan entai; mɨrɨ kupʉ auya pʉra iyesi a'tai, Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' ɨyepa'kato' oton kon parɨ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t Kajti pravim vam, da nikakor ne pridete v nebeško kraljestvo, če ne bo pravičnost vaša večja nego pismarjev in farizejev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyamʉrasa' kon esi'pʉ ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ'; tʉron kon esi'pʉ tʉron nɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ'; tʉron kon nɨrɨ, tʉron nɨ pe rɨ. Mɨrɨ yawon kon tu'kan kon ka'pon amʉ' uya ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' to' amʉrasa' mɨrɨ yau tukai' i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Vpili so pa eni to, drugi drugo; kajti bil je zbor poln zmešnjave, in največ jih je bilo, ki niso vedeli, zakaj so se sešli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ serɨ umʉnʉ, emenna' ekonekan nɨto' iwano', tu'kan kon iwano' pe iye'kwansa',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t In jim reče: To je moja kri nove zaveze, ki se preliva za mnoge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta Sises uya etasa' tʉuya'nokon a'tai, Pari'si amʉ' uya isapema'pʉ, apʉne pʉra pʉrata i'nʉnkanin nan pe tesi kon pɨ'. \t Poslušali so pa vse to tudi farizeji, ki so srebro ljubili, ter so ga zasmehovali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' piya' itɨ'pʉ Sises ekepu ekama'pose, ato' pe tʉuya. Paire' uya tʉsoisaai ton apiyo'ma'pʉ Sises ekepu tʉto' pe to' uya itena'. \t Ta pristopi k Pilatu in prosi za Jezusovo truplo. Tedaj zapove Pilat, naj mu ga izroče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Tʉro'pimas ene'pʉ to' uya E'pe'sas pata winon Paarʉ a'kɨrɨ, to' usenuminka'pʉ Paarʉ uya ine'sa' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ta' tukai'.) \t Videli so bili namreč poprej Trofima Efežana ž njim v mestu, in o njem so mislili, da ga je Pavel pripeljal v tempelj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane imu ensa' tʉuya'nokon a'tai, ta'pʉ to' uya tʉtonpa kon pɨ', ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ kiyari pata'se' anʉnton. Apʉne, iwɨpai'nokon, inanʉmʉnʉ anʉnto' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t Ko pa ugledajo vinogradniki sina, reko med seboj: Ta je dedič. Pridite, ubijmo ga in prilastimo si dediščino njegovo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' munkɨ pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra Resipe' esi'pʉ tʉumu'tasen pe pʉra. Asa'rɨ rɨ marɨ to' ukɨɨi'pansa' esi'pʉ. \t In nista imela otrok, ker je bila Elizabeta nerodovitna, in oba sta se že bila postarala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ta'pʉ iya to' pɨ', “Entantɨ', iyeri'sa' pen mɨrɨ; iye'nʉnsa' rɨ nin mɨrɨ,” ta'pʉ iya. E'tane to' uta'kɨrɨ'pʉ ipɨ'. \t in jim reče: Odstopite! kajti deklica ni umrla, temuč spi. A oni se mu posmehujejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ eta tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ to' usakorota'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' rɨ ɨnwɨpai to' ena'pʉ, \t Ko so pa to slišali, so se silno srdili, in mislili so jih umoriti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isens, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, anʉnsan kon itepuru ton pe uya urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas a'si'pʉ temiyatʉ kon enwo'netʉ ke tʉtonpa kon pe, wakʉ nonkasa' uyena' to'ka'nʉkʉ tʉuya'nokon a'tai. To' uya ewai' ta'pʉ, ina utɨto' pe iyesi a'tai Esuwerʉ amʉ' pen ton piya', mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro Esuwerʉ amʉ' piya'. \t in spoznavši milost, ki mi je dana, so podali Jakob in Kefa in Janez, ki so veljali za stebre, desnice meni in Barnabu v potrjenje tovarištva, naj greva midva med pogane, a oni med obrezo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon pɨ' tʉusenuminkasen pe e'nɨpai'nokon to' pori'manin pe tʉusi'nʉnkasen pe mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ku'nin pe to' e'to' pe. \t In opazujmo se med seboj, da se izpodbujamo k ljubezni in k dobrim delom;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa munkɨ inanʉmʉ'san pe ɨwesi kon koro'tau, wakʉ pe, ti'nʉnkasan pe, epontɨtɨ' ɨsentu'kena' ke, ɨsi'nʉnkena' ke, mɨ pe te'ku'sen pen ke, ɨ'sɨ'mʉn yaino ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kasen pen ke. \t Oblecite torej kot izvoljeni Božji, sveti in ljubljeni, srčno usmiljenje, blagovoljnost, ponižnost, krotkost, potrpežljivost;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Apʉne entɨ', Papa uya Epʉn mʉra'taai a'kokasa'! Sises e'mʉ'sa'kasa' esi Papa enwo'netʉ winɨ!” ta'pʉ Si'tipʉn uya. \t in reče: Glej nebesa vidim odprta in Sina človekovega, stoječega na desnici Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin uya ta'pʉ, “Ina uya etasa' man Main, Mosi' winon winɨ, Kʉrai uko'manto' oton tɨwɨrɨ rɨ, mɨrɨ ken pe' e'tane, ‘Ka'pon, Papa winon utanʉnto' oton,’ ta auya? Ɨnʉ' pʉse rɨ Ka'pon, Papa winon?” ta'pʉ to' uya. \t Ljudstvo mu torej odgovori: Mi smo slišali iz zakona, da Kristus ostane vekomaj, in kako praviš ti, da mora biti povišan Sin človekov? Kdo je ta Sin človekov?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, tʉtonpa kon amʉ' eporo'pʉ ina uya, mɨrɨpan kon uya ina kɨ'ma'pʉ tikin nɨ suntaaka e'to' poro ina uko'manto' pe tʉpiyau'nokon. Mɨrɨ kasa ina uya pata Ron eporo'pʉ. \t Tu smo našli bratov, in prosili so nas, naj bi pri njih prebili sedem dni; in tako smo prišli v Rim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ukʉipʉnʉ uya ui'tu na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ukʉipʉnʉ i'tu uya—mɨrɨ awonsi'kɨ uko'manto' nonka uya karimeru amʉ' iwano' pe. \t kakor Oče mene pozna in jaz Očeta poznam; in življenje svoje dam za ovce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ ku'to' uya oton upiyau iyereutato' pe uyapon po, entakasa' uya pɨ' Ukʉipʉnʉ piyau iyapon po ereutasa' na'ne' kasa. \t Njemu, kdor premaga, dam sedeti z menoj na prestolu svojem, kakor sem tudi jaz premagal in sedel z Očetom svojim na prestol njegov.Kdor ima uho, naj sliši, kaj govori Duh cerkvam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' auro'ka'pʉ iya, ‘Ɨmɨrɨ'nokon nɨ marɨ, itɨtɨ' umainarʉ ya' e'tʉrawasomai'. Ɨye'ma uya 'nokon mɨrɨ iye'to' awɨrɨ rɨ,’ ta'pʉ iya. \t in jim reče: Pojdite tudi vi v moj vinograd, in dan vam, kar bo prav."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉwɨpʉremai' wakʉ kupʉ auya'nokon wenai ɨkota'manin kon pona e'tɨ', te'pa'nʉ'se pʉra e'tɨ'. \t Blagoslavljajte tiste, ki vas preganjajo, blagoslavljate, a ne preklinjajte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon iya'kwarʉ pʉnon ka'pon amʉ'! Kʉrɨ pe' iya'poi pɨ' ika'nin nʉ'pʉ uya rɨ marɨ pe' iyawon kapʉ pen? \t Neumneži, mar ni ta, ki je naredil to, kar je zunaj, naredil tudi tega, kar je znotraj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ ereutasa' tʉpo, Paarʉ uya tʉtonpa ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon pori'mapɨtʉ tʉpo, Paarʉ uya, “Ɨisirɨ utɨyai',” ta'pʉ to' pɨ', mɨrɨpan utɨ'pʉ Ma'sitoniya pona, to' tʉnɨnse E'pe'sas po. \t Ko je pa ta hrup nehal, pokliče Pavel učence in jih potolaži, in poslovivši se odide, da potuje v Macedonijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eratiyas mʉre uye'sa' a'tai amanʉnse'na, imanʉmʉ uya wakʉ pe rɨ Era' kupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inkɨ'ma'san nɨrɨ. Mɨrɨ pɨ', kin uya ta'pʉ uri'san pɨ', “I'se ɨwe'to' pɨ' rɨ uyekama'pokɨ ɨrepa uya mɨrɨ ike,” ta'pʉ iya. \t je prišla noter njena, Herodiadina, hči in je plesala, ter se je prikupila Herodu in gostom. Kralj pa reče dekletu: Prosi me, karkoli hočeš, in dam ti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "14 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo, Surusiran pona kanan utɨ'pʉ Panapas pokon pe. Serɨ a'tai, Tai'tas nɨrɨ arɨ'pʉ uya uya'kɨrɨ. \t Potem čez štirinajst let sem zopet šel gori v Jeruzalem z Barnabom in vzel s seboj tudi Tita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eri'nɨ tʉpo, e'mʉ'sa'kan a'tai, ɨnʉ' kuru no'pʉ pe ken si iyesi, 7 kaisaron kon koro'tapai, apʉne pʉra 7 kaisaron kon uya imari'masa' pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t Ob vstajenju torej, čigava žena bo od teh sedmerih? kajti vsi so jo imeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Uiwano' pe utapurɨpɨtʉ yau, utapurɨ pe pʉra rɨ iyesi. Ukʉipʉnʉ, ina e'to' itese' pɨ' mʉkayatʉi'ne' uya nin uyapurɨpɨtʉ mɨrɨ. \t Jezus odgovori: Če se jaz sam slavim, slava moja ni nič: Oče moj je, ki me slavi, o katerem vi pravite, da je vaš Bog;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ iya, “Tɨwɨ kamoro Papa ese' pokon kon pen tekepu kon u'na'tɨi, e'tane enta Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekamai',” ta'pʉ iya. \t A Jezus mu veli: Pusti, naj mrtvi pokopavajo mrliče svoje; ti pa pojdi in oznanjuj kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin si, ɨyemo'kasa' kon pɨ' makoi apai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa poitorʉ pe nin si ɨyenasa' kon, wakʉ si ɨneporonʉ kon esi ayanin kon wakʉ pe e'nɨto' ya', mɨrɨpan moron nʉ'pʉ esi inke rɨ uko'man nɨto'. \t Sedaj pa, ko ste osvobojeni greha in ste postali Božji služabniki, imate sad svoj, ki vodi v posvečenje, a konec večno življenje.Kajti plačilo za greh je smrt, a milostni dar Božji je večno življenje v Kristusu Jezusu, Gospodu našem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, urɨ'nokon epuru Sises Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Iya'kwarʉ usi'nʉnkato' winɨ, e'suranmato' yau tikin nɨ upokon pe ɨyena kon i'se esi, upona Papa pɨ' ɨwɨpʉrema kon yau. \t Prosim pa vas, bratje, po Gospodu našem Jezusu Kristusu in po ljubezni Duha, da se borite z menoj vred v molitvah zame k Bogu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uye'sa' pʉra iyesi yau to' auro'kase'na, tʉmakooi ke to' esi pɨ' ɨri pe to' nesii'no pen nɨ. E'tane nin si, mɨrɨ pɨ', tʉmakooi kon wapu'tɨto' uya poken pʉra iyesi. \t Ko ne bi bil prišel in jim ne bi bil govoril, ne bi imeli greha; sedaj pa nimajo izgovora za greh svoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Teseru ke kuru ɨwesi kon Papa Maimu nonka kon pa, ɨyeseru kon awɨrɨ ɨwesi kon pa! \t In jim reče: Lepo zametujete zapoved Božjo, da ohranite izročilo svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, a'sinin uya to' arɨ'pʉ to' ari'po'pɨtʉ'pʉ pata'pʉ korʉkase'na. Inke pʉra rɨ mɨrɨ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tawon kon pa'taisima'pʉ. \t In vzame ju s seboj še tisto nočno uro ter jima izmije rane, in pri tej priči je bil krščen on in vsi njegovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isetasa' man ekuman esi ɨ'koro'tau'nokon tukai', ɨri kuru rɨ sa'ne Papa i'tunin nan pen koro'tau te'ku'sen pen nɨ: ka'pon esi tʉkʉipʉnʉ no'pʉ tʉsanʉ'tɨnin ya' rɨ. \t Spominjam vas pa, bratje, evangelija, ki sem vam ga oznanil, ki ste ga tudi sprejeli, ki v njem tudi stojite,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨrɨ, tekonekai' me'tʉi', apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'to' oton itenupɨkɨrɨ pʉra rɨ ɨwe'tane'nokon,” ta'pʉ iya. \t Zato bodite tudi vi pripravljeni, kajti Sin človekov pride ob uri, ko se vam ne bo dozdevalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nan itepuru uya Sises ekama'po'pʉ, “Wakʉ ti'sa, ɨ'rɨ kuru ku'to' uya esi wakʉ uko'man nɨto' tɨwɨrɨ rɨ, epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t In vpraša ga neki poglavar, rekoč: Dobri učenik, kaj naj storim, da podedujem večno življenje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨiwano' pe rɨ, katapurukai, tanporo rɨ serɨ yau ina man!” tukai' nin si Paarʉ ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ. \t Pavel pa zakliče z močnim glasom, rekoč: Ne stori si nič žalega, saj smo vsi tu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', te'kwe' po takuru'ke iye'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iya'kɨrɨ iyekumasa' kon pokon pe ipan pe e'ne' moronkato' pe to' uya inonka uya. Serɨ pe kuru serɨ kupʉ uya, ɨri ku'nin nʉ'san iya'kɨrɨ era'tɨ pʉra iyesi a'tai. \t Glej, vržem jo na posteljo in tiste, ki prešuštvujejo ž njo, v stisko veliko, če se ne izpokore od del njenih;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta usaurokʉ koro'tau, enkena' kapuru' uya to' nɨpontɨ'pʉ. Main kapuru' yawon uya ta'pʉ, “Umu pʉse rɨ, Uni'nʉnkanʉ, ipɨ' pori' pe e'ai' ipan pe; imaimu etatɨ'!” tawon. \t Ko je še govoril, glej, jih obsenči svetel oblak, in glej, glas iz oblaka pravi: Ta je Sin moj ljubljeni, ki je po moji volji, njega poslušajte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya anʉmʉ'pʉ kakʉi' kuru rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itese' ke irepa'pʉ iya, tanporo ese' pe te'sen entaino ke rɨ, \t Zato ga je tudi Bog visoko povišal in mu podelil ime, ki je nad vsako ime;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya wʉi enu yau. Eke pe ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ tanporo kau te'san toron amʉ' uya etato' pe, “Ɨsi'tɨ', tanporo eke pe Papa uta're'tɨ ya' amʉratɨ'. \t in videl sem enega angela, stoječega v solncu, in zavpil je z glasom velikim, rekoč vsem ptičem, ki letajo po sredi neba: Pridite in zberite se k veliki večerji Božji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ɨsenupatɨ' ɨri, eseru aimenkanin pɨ'. \t In reče Gospod: Slišite, kaj pravi nepravični sodnik!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ tuna ke ɨwo'payai'ne'nokon uyese' yau apʉne pʉra Kʉrai iwano' pe ɨwesi kon pɨ', tepe'pʉ nonka iya pen kuru rɨ mɨrɨ. \t Kajti kdorkoli vas napoji s kupico vode v imenu mojem, ker ste Kristusovi, resnično vam pravim, ne izgubi plačila svojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ kasa ken si umaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta serɨ? \t In kako mi slišimo vsak svoj jezik, ki smo se v njem rodili?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "eke pe rɨ tepe'pʉ eporo mɨrɨ, serɨ pe na'ne' entai rɨ — tʉpata'se', takon non, tʉparusi ton, tʉsanon, tʉmunkɨ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmainarʉ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ewa'noman nɨ nɨrɨ — mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ enta', tɨwɨ rɨ uko'man nɨto' eporo iya. \t da ne bi prejel sedaj v tem času stokrat toliko: hiš in bratov in sester in mater in otrok in njiv s preganjanjem, in v prihodnjem svetu večnega življenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epʉra'an payan pe ɨwesi kon tukai' si'tuyai', mɨrɨ rɨ e'tane uwɨnɨ pɨ' ɨye'kamasa' kon, apʉne pʉra umaimu pata pʉra rɨ ɨwesi kon wenai ayau'nokon. \t Vem, da ste seme Abrahamovo; ali gledate, kako bi me umorili, ker beseda moja nima mesta v vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pe kuru Papa uya ɨkota'ma mɨrɨ, tenku'ne ɨyena mɨrɨ, mɨrɨpan inke kuru pʉra rɨ wʉi enu tense pʉra ɨuko'mamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ Paarʉ uya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, tenku'ne iyena'pʉ kapuru' mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ uyee'pʉ ipona, mɨrɨpan usarɨ'pʉ te'ma a'pɨtʉ i'se, ka'pon nɨ i'se iyesi'pʉ temiyatʉ pɨ' tanin oton. \t In sedaj, glej, roka Gospodova je zoper tebe in oslepiš in ne boš videl solnca do nekaj časa. In pri tej priči se zgrneta nanj mrak in tema, in tipajoč okoli, išče, kdo bi ga za roko vodil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya tasa' esi'pʉ ipɨ', “Ɨyerikʉ pen unekama'pʉ Kʉrai entu rawɨrɨ,” tukai'. \t In sveti Duh mu je razodel, da ne bo videl smrti, dokler ne zazre Kristusa Gospodovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises nennoko'san enna'posa' a'tai, tʉnkupʉ'pʉ kon ekama'pʉ to' uya Sises pɨ'. Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' arɨ'pʉ anpisin a'kɨrɨ pʉra Pe'saita pata pona. \t In apostoli se vrnejo in mu pripovedujejo, koliko so storili. In vzame jih s seboj in se umakne v stran k mestu, ki se imenuje Betsaida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipan pe to' enari'pa tʉuya'nokon tʉpo, Konsʉrʉ amʉ' uya to' nonka'pʉ. Nai kasa to' kota'mato' tʉuya'nokon tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra tanporon kon uya rɨ Papa apurɨpɨtʉ pɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t Oni pa jima še bolj zaprete in ju izpuste, ker niso našli, kako bi ju kaznovali, zavoljo ljudstva, ker so vsi hvalili Boga za to, kar se je zgodilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'nʉnkato' tanporo ewan wannɨ pokon pe, ito'ka'nʉ'to' pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨrʉ wannɨ pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa i'nʉnka usi'nʉnkan kasa rɨ esi eke pe kuru tʉpo'tɨse tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ton nɨ use'man nɨto' entai,” ta'pʉ iya. \t in ljubiti ga iz vsega srca in iz vse pameti in iz vse moči, in bližnjega ljubiti kakor samega sebe: to je več od vseh žgalnih žrtev in daritev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨuko'manto' kon pata'se' si'tuyai', Se'tan apon pata'se' yau. I'napai rɨ upɨ' auta'sisa' kon, upɨ' i'napairon tato' auya'nokon nonkasa' auya'nokon pʉra rɨ, Anti'pas, iyawɨrɨ kuru uyekamanin wɨnɨ to' uya koro'tau rɨ apata kon yau mɨrɨ Se'tan uko'manto' yau. \t Vem, kje prebivaš, namreč kjer je prestol satanov; in se trdno držiš imena mojega in nisi zatajil vere moje tudi v dneh Antipa, priče moje, zvestega mojega, ki je bil umorjen pri vas, kjer satan prebiva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ anʉmʉ Papa uya pʉra iyesi ipokena' tukai' main kupʉ iya pɨ'; e'tane ru'ku, main poro makoi i'tunin pe enan. \t Kajti iz del postave ne bo opravičeno nobeno meso pred njim; zakaj po postavi prihaja spoznanje greha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'menukasa': “‘Uko'manyai'ne' kasa,’ ta Itepuru uya, ‘Tanporon kon e'sekunkato' oton urau; tanporon ani uya ekamato' oton Papa pɨ',’” tukai'. \t Kajti pisano je: „Kakor živim jaz, govori Gospod, meni se bo pripognilo vsako koleno, in vsak jezik bo pripoznaval Boga“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—Epʉn winon pe', mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' winon katɨ? Ekamatɨ'!” ta'pʉ iya. \t Krst Janezov, je li bil iz nebes ali od ljudi? Odgovorite mi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si to' pana'tɨkaa'pʉ iya mɨrɨ wakʉ pe, “Ʉrasaras eri'sa' kuru rɨ mɨrɨ, tukai'. \t Tedaj jim Jezus razločno pove: Lazar je umrl;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, ina utɨ'pʉ mɨrɨ apai Kiyos pona. Mɨrɨ tʉpo, ina e'kwɨrɨtʉ'pʉ Samos pona; mɨrɨ ema'sa' yau, Mairi'tos eporo'pʉ ina uya. \t in odpeljavši se odtod, smo prišli drugi dan Hiju nasproti, in dan pozneje smo pripluli k Samu, in ko smo v Trogiliji prenočili, smo prišli drugi dan v Milet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpoitorʉ ton enusimai'ma ta'pʉ iya, “Pʉsamo nin usanon mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non. \t In iztegnivši roko svojo na učence svoje, reče: Glej, mati moja in bratje moji!Kajti kdorkoli izpolni voljo Očeta mojega, ki je v nebesih, on mi je brat in sestra in mati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨpʉrema yau tɨwɨrɨ rɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrema si serɨ pe rɨ Papa eseru awɨrɨ ite'ma uta'kokasa' e'to' pe ɨpiya'nokon utɨto' pe. \t da bi se mi kako že posrečilo po volji Božji priti k vam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utamokori kon uya mana tato' ɨ'pɨtʉ'pʉ rɨmono' tau, itekare iye'menukasa' nekamayai'ne', ‘To' nɨ'ton pʉreti ke to' repapɨtʉ'pʉ iya Epʉn poi,’ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t Očetje naši so jedli mano v puščavi, kakor je pisano: „Kruh iz nebes jim je dal jesti“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Itepuru apiyo' rɨ urɨ. Tɨwɨ si serɨ ne'kupʉi upɨ' mekamayai'ne' awɨrɨ,” ta'pʉ Meri uya. Mɨrɨ ta iya tʉpo, inserʉ uya inɨmɨ'pʉ. \t Marija pa reče: Glej, dekla sem Gospodova; zgodi se mi po besedi tvoji! In angel odide od nje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon nin si esi mɨrɨ ite' wakʉ non ya' ipa'karakasa' kasa. To' uya main eta, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ anʉmʉ, mɨrɨpan kon epeta 30, 60, mɨrɨ awonsi'kɨ 100 kaisarɨ rɨ ite'kwa ipa'karakasa' rʉ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. \t In ti so, pri katerih je na dobro zemljo posejano: ki besedo poslušajo in sprejemajo ter prinašajo sad, trideseteren, šestdeseteren in stoteren."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ e'tane moro man ɨtonpa kon amʉ' apurɨnin nan pen,” ta'pʉ iya. Sises uya i'tusa' esi'pʉ iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, apurɨnin nan pen mɨrɨ awonsi'kɨ teparanka ton. \t Toda so med vami nekateri, ki ne verujejo. Jezus je namreč od začetka vedel, kateri so, ki ne verujejo, in kdo je, ki ga izda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' uta'koka'pʉ Epʉn po, mɨrɨ awonsi'kɨ ekonekan nɨsa' en usene'pʉ mɨrɨ tau. Mɨrɨ yau, kamiri' esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, tʉrʉ'pʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe tuna tɨ'mooi ton uta'pokʉ esi'pʉ. \t In odpre se svetišče Božje, ki je v nebesih, in skrinja zaveze njegove se je videla v svetišču njegovem; in nastali so bliski in glasovi in gromovi in potres in toča velika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ uri'san uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton e'ma'pʉkapɨtʉ'pʉ inke ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma, “Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi Eke Papa poitorʉ ton pe, mɨrɨpan kon uya epika'tɨn nɨto' eseru ekama!” ta'pʉ iya. \t Ta je šla za Pavlom in za nami in vpila, govoreč: Ti ljudje so Boga Najvišjega služabniki, ki vam oznanjujejo pot zveličanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Tepi' pa rʉ'pʉ pe pe' iyesi serɨ, itenupɨkɨrɨ e'nɨto' Me'saya?” ta'pʉ to' uya. \t In vse množice so se zavzemale, govoreč: Ali ni ta sin Davidov?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enno'to' pe uya kuru rɨ e'kupʉ serɨ inke pʉra ɨ'rɨ pe rɨ te'sen e'kupʉ ensa' uya a'tai upɨ'. \t Tega torej upam poslati, precej ko izprevidim, kako bo z menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, inke pʉra rɨ Sises uya temiyatʉ ɨnka'pʉ a'sise'na, mɨrɨpan uya ta'pʉ Pi'ta pɨ', “Aiko pe kuru anapurɨnʉ man! Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ikasima'pʉ auya?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Jezus pa precej iztegne roko in ga prime ter mu reče: Malovernež, čemu si dvomil?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa main anin nʉ'san eikʉ'pʉ iya, “Enna'potɨ' Isaan pɨ' ekamatantɨ' ɨnene'pʉ kon, ɨneta'pʉ kon: tenku'na' nan enasa' ennin nan pe; ise'mesa' kon enasa' tʉusasan pe; wereei'pa' nan usepi'tɨsa'; etanin nan pen enasa' etanin nan pe; eke' e'mʉ'sa'kasa'; wakʉ itekare usekamasa' man entu'manin nan pana ya'. \t In Jezus odgovori in jima reče: Pojdita in sporočita Janezu, kar sta videla in slišala: slepci izpregledujejo, hromci hodijo, gobavci se očiščajo, gluhi slišijo, mrtvi vstajajo, ubogim se oznanja evangelij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro tʉuko'mansan ti'naino kon tʉmakooi kon awɨrɨ uya tʉusenuminkato' kon tʉsa' mɨrɨ ti'naino kon e'to' i'se pona; e'tane kamoro tʉuko'mansan Iya'kwarʉ awɨrɨ uya tʉusenuminkato' kon tʉsa' mɨrɨ Iya'kwarʉ e'to' i'se pona. \t Kajti kateri so po mesu, mislijo na to, kar je mesenega, a kateri so po duhu, na to, kar je duhovnega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina irepakɨ serɨ pe wʉi kaisa rɨ te'sen ina i'kiyari ke. \t Kruh naš vsakdanji daj nam danes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa usenpoikasa' ta wenai, tʉron kon uya rɨ marɨ penaro' kon eke ton pu'kena' amʉ' tonpa e'mʉ'sa'kasa' ta pɨ'. \t nekateri pa: Elija se je prikazal, drugi pa: Starih prorokov eden je vstal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro ipiyawɨrɨ tʉutɨsan uya ɨri pe rɨ isapema'pʉ. Ti'pai kon sʉkʉsʉkʉma'pʉ to' uya, “Ɨmɨrɨ si, ‘use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya, mɨrɨpan kanan amɨkapʉ uya osorʉwau wʉi yau,’ tawon nʉ'pʉ, \t In mimogredoči so ga preklinjali in majali z glavami in govorili: Aha, ki podiraš svetišče in ga v treh dneh postavljaš,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Meruntɨ pe kuru esii'ma enno'sa' kon uya Itepuru Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai ekama'pʉ, mɨrɨpan kon pona eke pe rɨ wakʉ nonkasa' tanporo to' pona. \t In z veliko močjo so dajali apostoli pričevanje za vstajenje Gospoda Jezusa, in milost velika je bila na vseh njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, ti'tui' rɨ tenu ke rɨ e'tɨ', ɨpʉrematɨ' Papa uya ɨpika'tɨto' kon pe ɨsɨ ton te'ku'sen awɨrɨ wakʉ pe ɨyepa'ka kon pa. Ɨpʉrematɨ' rɨ kanan wakʉ pe te'mʉ'sa'kasen pe ɨwesi kon pa Ka'pon, Papa winon rau,” ta'pʉ iya. \t Bedite torej vsak čas in molite, da boste mogli ubežati vsemu temu, kar se ima zgoditi, in stati pred Sinom človekovim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' nɨmɨ tʉpo, wʉ' pona itɨ'pʉ ɨpʉremai'. \t In poslovivši se od njih, odide na goro molit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya to' eposa' a'tai, to' ɨpʉrema'pʉ to' pona Wakʉ A'kwarʉ epoto' pe to' uya, \t In ko sta prišla doli, sta molila zanje, da bi prejeli svetega Duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ. Ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ, itenawon nʉ'kwɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t Kajti kdor ima, se mu bo dalo, a kdor nima, se mu odvzame tudi to, kar ima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ tiwʉ' nakapu po te'sen kʉu'tɨnin ɨ'rɨ rɨ anʉnse'na tiwʉ' tapai. \t kdor je na strehi, ne stopaj doli, da vzame kaj iz hiše svoje;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro uyapurɨnin nan aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨsa' yau, wakʉ iwa pe rɨ iyesi kʉrɨ rɨ ka'pon i'mʉ pɨ' eke a'nai' e'pato' ike tɨ' ewa'tɨsa' a'tai, mɨrɨpan eno'mato' pe parau ka' iyaputato' pe. \t Kdor pa pohujša enega teh malih, ki verujejo v mene, bi mu bilo bolje, da bi mu obesili mlinski kamen na vrat in bi ga potopili v globočino morja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya rɨ nɨrɨ serɨ ekamasa' upɨ'nokon. Ta iya wapiya: \t Izpričuje nam pa to tudi sveti Duh; ko je bil namreč rekel:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ ka'pon amʉ' wɨnɨ'pʉ mɨrɨ osorʉwawon paran; apo', ikɨrɨsin mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa kaware amʉ' mʉta yai tepa'kasen uya. \t Te tri šibe so pomorile tretjino ljudi, ogenj in dim in žveplo, ki izhaja iz njih ust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra ipana'pano ton amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton tʉku'se annau to' piyɨ'nʉkʉ'pʉ iya to' entai tenai' kurusu' winɨ. \t in je razorožil poglavarstva in oblasti in jih postavil očitno na ogled in slavil zmago nad njimi v njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo si serɨ ton ekama tʉuya tʉpo, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', \t In zgodi se, ko konča Jezus vse te govore, da reče učencem svojim:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iweyu pe iyesi'pʉ pen, e'tane iweyu ekamanin pe enno'sa' pe iyesi'pʉ. \t On ni bil Luč, ali prišel je, da priča za Luč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Apʉne pʉra uyapurɨsa' auya pɨ', Papa uya ɨpika'tɨsa' man auma'tato' apai. Enta si tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ Sises uya uri'san pɨ'. \t On pa reče ženi: Vera tvoja te je rešila, pojdi v miru!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona; Sapa' uye'sa' a'tai, Sises utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, to' enupa pɨ' iyepiya'tɨ'pʉ. \t In pridejo v Kafarnavm; in precej v soboto gre v shodnico in uči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Siri'siya itese' pata ponsi'kɨ Terʉpi pona, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Restʉra pona Sises apurɨnin Temu'ti itese' pata'se' ya'. Isan esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pe, Sises apurɨnin, e'tane ikʉipʉnʉ esi'pʉ Kiri' pe. \t Pride pa v Derbo in Listro. In glej, neki učenec je bil tu, po imenu Timotej, sin žene Judinje, ki je verovala, očeta pa Grka;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepuru apiyo' pe esi'pʉ se pe rɨ tenai', tʉukaranpɨ'se nɨrɨ, sa'man pe rɨ Esuwerʉ amʉ' uya ukota'ma tane. \t služeč gospodu z vso ponižnostjo in mnogimi solzami in med izkušnjami, ki so me zadele vsled zalezovanja Judov;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra kurusu' ekareei esi se pe rɨ kamoro tʉuma'tasan pona, e'tane urɨ'nokon iyepika'tɨsa' kon pona Papa meruntɨrʉ pe iyesi. \t Kajti prvič, kadar se shajate v zboru, slišim da so razpori med vami, in nekoliko verjamem to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, tikin nɨ rɨ ɨtonpa kon utano'ma pe iyesi yau i'napairon apai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ uya ina'po, \t Bratje moji, ako kdo izmed vas zabrede od resnice in ga kdo nazaj pripelje,vedi, da kdor nazaj pripelje grešnika s krive poti njegove, reši dušo njegovo iz smrti in pokrije množico grehov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya so'si epuru pe te'ton kon anʉmʉ'pʉ. Tʉwɨpʉremai' mɨrɨ awonsi'kɨ tenta'nai' pʉra tʉuserumai' to' tʉrʉ'pʉ to' uya to' napurɨnʉ Itepuru ena'. \t In postavita [Ali: izvolita.] jim starejšine v vsaki cerkvi in jih v molitvi in s postom priporočita Gospodu, ki so bili vanj sprejeli vero."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipayan nʉ'san pe rɨ to' esi pɨ' tanporo Epʉra'an munkɨ pe to' esi pen. E'tane mɨrɨ kasa pʉra kuru rɨ; “Aisi' poro ɨmunkɨ amʉ' e'seporo mɨrɨ,” tasa'. \t niti zato, ker so seme Abrahamovo, niso vsi otroci, temuč: „V Izaku se ti bo imenovalo seme“,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pori' pe e'nɨto' pe' esi itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon iwano' pe rɨken, mɨrɨ pe pʉra itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen nɨ nɨrɨ katɨ iwano' pe iyesi? Epʉra'an anʉmʉ'pʉ ipokena' tukai' apurɨto' iya pɨkɨrɨ ta pɨ' e'nɨsa'. \t Blagrovanje torej to velja li za obrezo ali tudi za neobrezo? Kajti pravimo: Abrahamu se je vera zaračunila za pravičnost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "uya Papa sakorooi euku, waain ensito' oton, kota'man nɨto' tʉuya pʉsawʉ ya' inma'pʉ. Tanporon kon serɨ ku'nin nʉ'san ekota'mato' oton sorʉ'pa epo'tɨ yau wakʉ ton inserʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre uya enpɨ'tane. \t bo tudi on pil od vina srda Božjega, ki je čisto pripravljeno v čaši jeze njegove, in se bo mučil v ognju in žveplu pred svetimi angeli in pred Jagnjetom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan ke rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya eseru'tɨ'pʉ. \t In višji duhovniki so ga veliko tožili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke soisa amʉ' epuru utɨ'pʉ Paarʉ ekama'pose'na, “Uyauro'kakɨ, Roman amʉ' karetaai esa' pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ iya. “Ewai',” ta'pʉ Paarʉ uya. \t Pristopi pa tisočnik in mu reče: Povej mi, če si ti Rimljan? On pa reče: Sem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ serɨ, Sises Kʉrai entu'pʉ pantomʉ: Isanon pe te'ton kon, Meri, mɨrɨ awonsi'kɨ Isose' pokon usauro'sa' esi'pʉ temari'mato' kon pe, e'tane to' uta'pɨtʉ rawɨrɨ rɨ, tʉumono'tasa' i'tu'pʉ Meri uya, Wakʉ A'kwarʉ winɨ. \t Jezusa Kristusa rojstvo je bilo pa tako: Ko je bila mati njegova Marija zaročena z Jožefom, se pokaže, preden sta se sešla, da je noseča od svetega Duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Neyasan esi'pʉ Aminatapu mu pe. Aminatapu esi'pʉ A'min mu pe. A'min esi'pʉ Arʉni mu pe. Arʉni esi'pʉ Esuran mu pe. Esuran esi'pʉ Peres mu pe. Peres esi'pʉ Isuta mu pe. \t Aminadabov, Aramov, Ezronov, Faresov, Judov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, kin uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', ‘Auronpɨ'tɨ', itemiyatʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pɨ' eno'ma kon pa pʉroroi pona ewarupɨ ya'. Mɨrɨ yau ikaranto' pe, tʉyɨ kɨtɨtɨi'mato' pe iya,’ ta'pʉ kin uya. \t Tedaj reče kralj služabnikom svojim: Zvežite mu roke in noge ter ga vrzite v zunanjo temo; tam bo jok in škripanje z zobmi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ iyamʉrasa' kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ ton pɨ': \t Tedaj govori Jezus množici in učencem svojim"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, ɨyeta'pʉ kon tʉuya'nokon si'kɨrɨ ɨpona'nokon tʉwɨpʉremato' kon mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ekama'poto' tʉuya'nokon ayarʉ'tɨto' kon pe iya iteseru i'tuto' auya'nokon ike ke tanporo iya'kwarʉ ipu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'to' poro ereutanʉ'sa' ina uya pʉra rɨ iyesi. \t Zato molimo tudi mi od dne, ko smo to slišali, neprestano za vas in prosimo, da se napolnite s spoznanjem volje njegove v vsej modrosti in razumnosti duhovni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anturu, Piri', Pa'taramiu, Ma'siu, Tamas, Isens Arʉ'piyas mu, Tatiyas, Saiman Usera' tukai' tesa'sen, \t in Andreja in Filipa in Jerneja in Matevža in Tomaža in Jakoba, sina Alfejevega, in Tadeja in Simona Kananejca"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Aiko sɨ, Surusiran pon kon, Surusiran pon kon! Ɨmɨrɨ'nokon, pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san, ɨpiya'nokon Papa nennoko'san wɨpɨ'nin nʉ'san tɨ' ke. Inke rɨ sa'ne ɨmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ i'se esi'pʉ, kɨrɨtɨkɨ uya tʉmunkɨ amʉranʉkʉ kasa tapiri o'koi', e'tane ikupʉ uya i'se pʉra ɨwesi'pʉ kon. \t Jeruzalem, Jeruzalem, ki ubijaš proroke in kamenaš tiste, ki so k tebi poslani! Kolikokrat sem hotel zbrati otroke tvoje kakor kokla piščeta svoja pod peruti, a niste hoteli!Glej, zapušča se vam dom vaš pust. Pravim vam pa, da me ne boste videli, dokler ne pride čas, da porečete: Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Etatɨ' ɨ'rɨ ta e'kwa pe tʉpa'karakai' te'pɨnsen pantomʉ esi tukai': \t Čujte torej vi priliko o sejalcu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa uya eikʉ'pʉ, “Ti'sa, serɨ tasa' auya a'tai, ina piyɨ'nʉ'pɨ'pɨtʉ auya,” ta'pʉ iya. \t Odgovori pa eden izmed učenikov postave in mu reče: Učenik, s takimi besedami sramotiš tudi nas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enna'po serɨ, tase'na ukʉipʉnʉ pɨ'; Papai, e'makoimasa' man Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwinɨkʉi' nɨrɨ. \t Vstanem, pojdem k očetu svojemu in mu porečem: Oče, grešil sem zoper nebo in pred teboj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' itepuru uya ta'pʉ, ‘Amaimu ke rɨ ɨyeseru aimenka uya mɨrɨ, ɨmɨrɨ ɨri rɨ ipoitorʉ! I'tu auya si sa'man pe esi, unpata'tɨ'pʉ pen nɨ mo'kanin pe, mɨrɨ awonsi'kɨ unpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin pe? \t Pa mu reče: Po tvojih besedah te bom sodil, hudobni hlapec! Vedel si, da sem oster človek in jemljem, česar nisem položil, in žanjem, česar nisem posejal:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ta'pʉ iya to' pɨ', “Iya'tai pʉra tʉtonpa ke ɨwesi a'tai, anomʉra' a'tai ɨutɨ itiwʉ' ta'. Ta auya ipɨ', ‘Osorʉwau pʉreti ke urepa', \t In reče jim: Kdo izmed vas ima prijatelja, in pojde k njemu opolnoči in mu poreče: Prijatelj, posodi mi tri hlebe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ na'ne' kasa kuru Epʉn pon, ukʉipʉnʉ uya ɨmɨrɨ'nokon, ɨtonpa kon pɨ' ɨyewan kon yau tʉusentu'masan pen, ku'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t Tako bo storil tudi Oče moj nebeški vam, ako ne odpustite iz srca svojega vsakteri svojemu bratu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya rɨ enpɨ'tane ka'pon e'mʉ'sa'ka'pʉ, tapon anʉmʉ'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ. Ipan pe rɨ to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ, “Serɨ waraino ensa' uya'nokon pʉra rɨ man!” tai'ma. \t In vstane in precej vzame posteljo ter odide vpričo vseh, da se vsi čudijo in Boga hvalijo, govoreč: Nikoli nismo kaj takega videli!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata ema'sa' a'tai, tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ iya. 12 kaisa rɨ to' anʉmʉ'pʉ iya, itekare ekamai' enno'sa' kon pe to' koneka'pʉ iya. \t In ko se zdaní, pokliče učence svoje; in izvoli jih dvanajst izmed njih, katerim tudi da ime apostoli:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ipu'ketʉ, Epʉn poi tʉuye'sen esi mɨrɨ wapiya kuru esukenan nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', tʉusi'nʉnkasen, tʉron kon ennin, main awɨron nɨ, ɨsentu'kena' rɨ, eke rɨ wakʉ ku'nin, te'menkasen pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon nɨ. \t Modrost pa, ki je od zgoraj, je prvič čista, potem miroljubna, nežnočutna, dovzetna, polna usmiljenja in dobrega sadu, dvoma prosta, brez hinavščine.Sad pravičnosti pa se seje v miru njim, ki napravljajo mir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "5 kaisaron kon uri'sami'si amʉ' esi'pʉ ita'kwarʉ pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ 5 kaisaron kon kanan esi'pʉ ta'kwarʉ ke. \t Pet pa jih je bilo nespametnih in pet modrih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ a'pai rɨ kʉsesakʉi, apʉne pʉra tikin nɨ rɨ a'pai i'po' aimu'naka auya pʉra iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ i'kʉrʉntanʉkʉ auya pʉra rɨ iyesi. \t tudi pri glavi svoji ne prisegaj, ker ne moreš ne enega lasu narediti belega ali črnega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi' usenupasa' esi'pʉ tanporo Isi' pon kon eseru yau. Imaimu, mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ esi'pʉ meruntɨ pe. \t In naučil se je Mojzes vse modrosti Egipčanov, in je bil mogočen v svojih besedah in dejanjih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane imu uya, ‘Kane,’ tukai' imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ ta tʉpo, teseru ensima'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t On pa odgovori in reče: Nočem. Potem se pa skesa in gre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya tʉusaurokʉ'pʉ kupʉ mɨrɨ ɨpɨ'nokon, apayan kon nʉ'san pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ sunwaron kon pɨ' nɨrɨ, tanporon kon Itepuru, itese' pɨ' e'nɨto' Papa nʉkɨ'manʉ ton pɨ' rɨ nɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t Kajti za vas velja ta obljuba in za otroke vaše in za vse, ki so še daleč, kolikorkoli jih pokliče Gospod, Bog naš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'ron wʉipiya pata'pʉ pe, Piri'kʉs uya pata epuru pe te'to' nonka'pʉ. Mɨrɨ pata'pʉ ya', Porʉ'siyas Pesʉ'tas ena'pʉ pata epuru pe. Esuwerʉ amʉ' epuru ton a'kwarʉ uye'to' pe, Paarʉ nɨmɨ'pʉ Piri'kʉs uya pariki'si tau. \t Ko sta se pa dopolnili dve leti, dobi Feliks za naslednika Porcija Festa. Ker si je pa Feliks želel pridobiti hvaležnost Judov, je pustil Pavla zvezanega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane e'mʉ'sa'kasa' tʉpo, utɨ mɨrɨ arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona,” ta'pʉ iya. \t Po vstajenju svojem pa pojdem pred vami v Galilejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ e'tane tʉron kon Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya, eke ton pe te'san ka'pon amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa namanin nan uri'sami'si amʉ' uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas ewaruma'tɨto' pe ikupʉ'pʉ. Kamoro Esuwerʉ amʉ' uya tʉron kon ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kota'mato' pe to' uya. Mɨrɨpan kon uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas enpa'ka'pʉ tʉnono kon apai. \t Judje pa naščujejo pobožne in odlične žene in mestne prvake, in provzročijo preganjanje zoper Pavla in Barnaba ter ju izženo iz svojih krajev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ton koro'ta' to' uye'sa' a'tai, ka'pon uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ipiyau. \t In ko pridejo k ljudstvu, pristopi k njemu človek in poklekne pred njim"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon tʉpataron kon ka'pon amʉ' uya waain ensi'pʉ, mɨrɨ ɨsɨ waain iyekumato' euku. Tanporon kon kin amʉ' non pon kon ekumasa' iya'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ' te'san enasa' ipʉrataaikena' pe, wakʉ ton kuru itapuruui ton tonpa ke rɨ,” tukai'. \t Kajti od vina srda nečistosti njene so pili vsi narodi, in kralji zemeljski so nečistovali ž njo, in trgovci zemlje so obogateli od silne bujnosti njene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, iyekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' to' piya'. Mɨrɨ a'tai rɨ, a'setun ereuta'pʉ, mɨrɨpan poitorʉ ton usewansiuka'pʉ, \t In stopi k njim v ladjo, in veter utihne. In presilno so se sami v sebi zavzemali;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wapiyaro' ene usene'pʉ rayan kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ite'ma'pʉ winon esi'pʉ paka mʉre kasa, to' osorʉwano esi'pʉ ka'pon emʉ' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ to' asakɨrɨ'pano esi'pʉ imisimɨ arinta kasa. \t In prva žival je podobna levu, in druga žival podobna teletu, in tretja žival ima obličje kakor človek, in četrta žival podobna orlu letečemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Taukʉ ke 1 3 kaisa rɨ sirikɨ amʉ' tonpa mo'ka'pʉ iya ka' poi, mɨrɨpan kon eno'ma'pʉ iya non pona. Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ uri'san tentusen rau, imʉre anto' pe tʉuya iyentusa' a'tai. \t in rep njegov potegne s seboj tretjino zvezd nebeških in jih vrže na zemljo. In zmaj stopi pred ženo, ki ima poroditi, da požre dete njeno, ko ga porodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya Pi'ta, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan arɨ'pʉ ta'kɨrɨ, mɨrɨpan usewankama ena'pʉ ika'nɨ' pʉra ipan pe rɨ. \t In vzame Petra in Jakoba in Janeza s seboj. In začne žalovati in trepetati v grozi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉkʉipʉnʉ piya'. “Ɨnnɨ rɨ marɨ iye'tane, ikʉipʉnʉ uya ensa' esi'pʉ. Mɨrɨpan tense isentu'ma'pʉ, mɨrɨpan eka'tumʉ'pʉ a'sise'na. Mɨrɨ tʉpo, ereutanʉkʉ'pʉ iya, a'su'kapɨtʉ'pʉ iya etupa pe. \t In vstane in gre k očetu svojemu. A ko je bil še daleč, ga ugleda oče njegov in se mu v srce zasmili ter priteče in se oklene vratu njegovega in ga poljublja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Pesʉ'tas uya to' eikʉ'pʉ, “Sisariya po a'sisa' pe Paarʉ esi mɨrɨ. Serɨ pe'ne rɨ utɨ mɨrɨ Sisariya pona. \t Toda Fest odgovori, da Pavla varujejo v Cezareji, in da pojde on sam kmalu zopet tja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Usewa'noman mɨrɨ awonsi'kɨ tepuru kon ɨneno'mapaino kon eta auya'nokon a'tai, kenari'nʉntʉu. Serɨ ton nɨ e'kupʉ mɨrɨ wapiya, e'tane inke pʉra pata weyu u'matʉ uyepʉ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t Kadar boste pa slišali o vojskah in vstajah, ne uplašite se; zakaj to se mora prej zgoditi: ali konec ne pride precej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papai, serɨ pe uyapurɨpɨ'kɨ upiyau ɨwesi ke rɨ, pena ɨpokon pe esi a'tai uyapurɨpɨ'taine' kasa non ekoneka wapiya. \t in zdaj oslavi ti, Oče, mene sam pri sebi s slavo, ki sem jo imel pri tebi, preden je bil svet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpataron kon uya tʉpataron kon nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ pe te'san esa' wannɨ pe te'san nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton. Iwankan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉrʉ'pʉnʉ e'to' oton pata ton yau'ne. \t Vstane namreč narod proti narodu in kraljestvo zoper kraljestvo, in bodo lakote in potresi po raznih krajih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai Sises san mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non uyee'pʉ ense'na, e'tane a'ko pe ipiya' to' utɨ poken pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra anpisin esi wenai. \t Pridejo pa k njemu mati njegova in bratje njegovi; ali spričo množice se ne morejo sniti ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo iyamʉrasa' kon esi'pʉ e'pana Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ eta pɨ' i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin ku'sa' Papa uya tʉporo'nokon Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ekama tane to' uya. \t Vsa množica pa umolkne; in poslušajo Barnaba in Pavla, ki pripovedujeta, kolika znamenja in čudeže je Bog storil po njiju med pogani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya nin si ta'pʉ mɨrɨ ipɨ', “Serɨ ɨutɨ tawon pika'tɨsa' Papa uya man serɨ pe, apʉne pʉra apurɨnin pe ɨwesi pɨ' Epʉra'an esi'pʉ kasa. \t Jezus pa mu reče: Danes je prišlo zveličanje tej hiši, ker je tudi ta sin Abrahamov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro uyee'pʉ Isutiya winɨ, Surusiran winɨ, Itumiya winɨ, Isotan ratoi nono winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan nono winɨ'ne. Anpisin ton nɨ uyee'pʉ Sises piya', apʉne pʉra inkupʉnʉ etasa' tʉuya'nokon pɨ'. \t in iz Jeruzalema in iz Idumeje in z one strani Jordana in od Tira in Sidona, velika množica, ko so slišali, kakšne reči dela, so prišli k njemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan ekare pɨ' to' utɨpɨtʉ'pʉ, “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” tapɨtʉi'ma. To' uya temiyatʉ kon ke iwɨnɨ'pʉ itemʉ' pɨ'. \t in pristopajo k njemu in govore: Zdrav, kralj Judov! in ga bijejo po licu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsɨ pe rɨ iyesi Papa nurɨnan ena' uta'mo'kan. \t Strašno je pasti v roke živega Boga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iu'matʉ pe, pana' pe e'tɨ' Itepuru yau mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ ipana'pano yau. \t Sicer pa, ojačite se v Gospodu in v krepkosti moči njegove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kiyarari ponsi'kɨ pʉsamoro uri'sami'si amʉ' uyee'pʉ iya'kɨrɨ, i'se iye'to' ke to' uya imainanpa'pʉ. Tu'kan kon tʉron kon uri'sami'si amʉ' iya'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san Surusiran pona rɨ nɨrɨ esi'pʉ mɨrɨ yau. \t ki so, ko je bil še v Galileji, za njim hodile in mu služile, in mnoge druge, katere so bile ž njim prišle v Jeruzalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isan uya nin si ta'pʉ mɨrɨ to' poitorʉ ton pɨ', “Mɨrɨ iku'tɨ' ta iya mʉku'tʉi',” ta'pʉ iya. \t Mati njegova reče služabnikom: Karkoli vam poreče, storite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon esi'pʉ a'si i'se, e'tane ɨnʉ' uya rɨ temiyatʉ tʉrʉ'pʉ pen ipɨ'. \t A nekateri izmed njih so ga hoteli zgrabiti; pa nihče ni položil nanj rok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, ewon nɨ'nokon Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' tukai' uyenu kon yau e'nɨ'nokon pɨ' Sises mʉnʉ winɨ, \t Ker imamo torej, bratje, trdno zaupanje, da nam je prost vhod v svetišče po krvi Jezusovi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'ko pe Papa piya' ɨsi'tɨ', a'ko pe ɨpiya'nokon iye'to' pe. Ɨyemiyatʉ kon ikumi'tɨ', tʉmakooikena' nan ka'pon amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon ikorʉkatɨ', ikasimanin ye' ton kuru. \t Približajte se Bogu in približa se vam. Očedite si roke, grešniki, in očistite si srca, ki ste dvojnih misli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Mosi' uya ɨrepa'pʉ kon na'ne' ike esi'pʉ Epʉn poino pen nɨ; ukʉipʉnʉ nin kʉrɨ rɨ i'napairon Epʉn poino pʉreti ke ɨrepanin kon. \t Jezus jim pa reče: Resnično, resnično vam pravim: Ne Mojzes vam je dal kruha iz nebes, marveč Oče moj vam daje pravi kruh iz nebes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Uyepuru, tu'kan kon ka'pon amʉ' uya uyauro'kasa' man, wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san ekota'mato' emapu'tɨsa' iya ipan pe Surusiran po. \t Ananija pa odgovori: Gospod, slišal sem od mnogih o tem možu, koliko hudega je storil svetim tvojim v Jeruzalemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra main, Mosi' winon esi'pʉ na'ne' ɨ'sɨ'mʉra ikupʉ iya pʉra, i'naino makoi uya a'tu'mʉnka'nʉ'sa' ke, Papa uya ikuu'pʉ tiwano' tʉmu tenno'se tʉmakooikenan ka'pon kasa makoi mo'kanin pe tʉtʉsen pe. Mɨrɨpan uya makoi eno'ma'pʉ tʉmakooikenan ka'pon yau, \t Kar je namreč bilo postavi nemogoče, v čemer je bila nezmožna zaradi mesa, to je storil Bog, ko je poslal svojega Sina v podobnosti grešnega mesa in kot daritev za greh, in je greh obsodil v mesu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Seko' uya terikʉ a'tai Isose' munkɨ amʉ' pʉrema'pʉ to' kaisa rɨ, mɨrɨpan e'tʉnkasa' tʉteke'semu putu pona uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t Po veri je Jakob umiraje blagoslovil obadva sinova Jožefova in „je molil, sklonjen ob vrh palice svoje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra i'tu'nokon pena e'nɨto' eseru pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ipokon pe makoi pun enato' pe ɨ'sɨ'mʉra, makoi poitorʉ ton pe pʉra e'nɨto' kon pe— \t vedoč to, da je bil stari naš človek ž njim na križ razpet, da se zatare telo greha, da bi več ne sužnjevali grehu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta'nokon serɨ, mɨrɨ a'tai? Makoi pe pe' main esi? Ta pen nɨ! I'nai rɨ, makoi mɨrɨ tukai' si'tui'no pen nɨ, e'tane main poro nin i'tusa' uya. Apʉne pʉra si'tui'no pen nɨ tonpa iwano' i'se e'nɨto' ipan pe, main uya, “Ɨtonpa iwano' i'se kesii ipan pe,” tasa' pʉra iyesi yau. \t Kaj torej porečemo? da je postava greh? Nikakor ne! Ali greha nisem spoznal, razen po postavi. Saj tudi za poželenje ne bi bil vedel, ko bi postava ne velela: Ne poželi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Makoi a'kwarʉ uya e'se'ne' pe ka'pon i'ki'ma'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ iyapai tʉupirorʉnse. \t In nečisti duh ga strese in zakriči z močnim glasom ter izide iz njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman, Usera' tukai' tesa'sen; mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas Eskariya', eparankanin pe iyesi'pʉ na'ne'. \t Simon Kananejec in Juda Iškariot, ki ga je tudi izdal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ esi'pʉ pu'kena' Aisaya maimu a'ku'tɨnin pe: “Itepuru, ɨnʉ' uya ina nekamanʉ etasa'; ɨnʉ' ena' Itepuru meruntɨrʉ usenpoikasa'?” tawon. \t da se izpolni beseda Izaija proroka, ki jo je rekel: „Gospod, kdo je veroval našemu poročilu? in rama Gospodova komu se je razodela?“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'ke eke Papa tʉrawasooi kupʉ Sises uya pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ yau, apʉne pʉra apurɨto' to' uya pʉra iyesi pɨ'. \t In ni storil ondi mnogo čudežev zavoljo njih nevere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kopʉna uya si isauro'to' pe iku'sa' a'tai, Paarʉ uya eikʉ'pʉ, “Si'tuyai' pena rɨ serɨ pata yawon kon eseru aimenka pɨ' ɨuko'mamʉ'pʉ tukai'. Mɨrɨ pɨ', pori' pe kuru esii'ma usekama serɨ. \t Pavel pa odgovori, ko mu je namestnik namignil, da naj govori: Ker vem, da si že mnogo let sodnik temu narodu, se bom zagovarjal toliko srčneje:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' enta'nato' weyu pɨ' Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t Potem je bil praznik Judov in Jezus se napoti v Jeruzalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrai esi tʉusensen pen Papa pe rɨ, Eke Kuru tanporon iye'ka'sa' ton na'ne' entaino. \t On je podoba Boga nevidnega, prvorojenec vse stvaritve,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises usakorota uya to' enpɨtʉ'pʉ, ipan pe rɨ ɨpokoitai'ma rɨ marɨ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ to' ewan esi pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ ka'pon pɨ', “Ɨyemiyatʉ ɨnka'!” Ɨnka'pʉ iya, mɨrɨpan emiyatʉ enna'po'pʉ tesi'pʉ ya'. \t In jih z jezo pogleda naokrog, pomilujoč zakrknjenost njih srca, in veli človeku: Iztegni roko svojo! In iztegne, in roka njegova je bila zdrava."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' uya rɨ ɨyewaruma'tɨto' oton kon urɨ uriya'. \t in sovražili vas bodo vsi zavoljo imena mojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan e'tane, Saiman uya ta'pʉ Sises pɨ', “Uyepuru, ewarupɨ nau ina rɨ nʉsi'tui to' a'si i'se ipan pe, e'tane ina uya to' a'si pʉn nɨ. E'tane pʉra, tʉpunwerʉ kon tʉrʉ ina uya, amaimu awɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t In Simon odgovori in reče: Učenik, vso noč smo se trudili in ničesar nismo ujeli; ali na besedo tvojo bom vrgel mrežo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' 7 kaisaron paran esanon epa'ka'pʉ use'man nɨto' iwʉ' tapai. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ sirɨn pan pon renen tato' ya', mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ pun konekasa' pokʉrʉ kasa ke to' utawoino'tɨpɨ'sa' esi'pʉ. \t in pridejo iz svetišča sedmeri angeli, ki imajo sedmero šib, oblečeni v platno čisto in svetlo ter opasani okoli prsi z zlatimi pasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, tʉusauro'san pen ka'pon amʉ' usaurokʉ tetase, tʉron kon ipu'tɨka'sa' kon usepi'tɨsa' tense, tʉusasan pen usarɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan enasa' ennin pe tense. Mɨrɨ tense Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' ipɨ'. \t tako da se ljudstvo začudi, ko vidijo, da mutci govore in pohabljeni so zdravi in hromi hodijo in slepci vidijo; in so slavili Boga Izraelovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', apurɨto' poro Papa uya uyanʉnsa' kon ipokena' pe pɨ', usewankaman nɨto' pʉra iyesi Papa pokon pe e'nɨ pɨ' Sises Kʉrai, uyepuru kon poro, \t Ker smo torej opravičeni po veri, imamo mir z Bogom po Gospodu našem Jezusu Kristusu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro uyau ɨwesi kon pe iyesi yau, umaimu rɨ nɨrɨ esi moro ayau'nokon, i'se ɨwe'to' kon ekama'potɨ', ɨrepa kon nɨ mɨrɨ ike. \t Če ostanete v meni in besede moje ostanejo v vas: prosite, karkoli hočete, in se vam zgodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Serɨ non po itesa' pe e'to' esi pen. Serɨ non po itesa' pe e'to' esi yau, upoitorʉ ton nepanta'mai'no Esuwerʉ amʉ' uya uya'si namai', e'tane serɨ po itesa' pe e'to' esi pen tʉron nɨ yau rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t Jezus odgovori: Moje kraljestvo ni od tega sveta; ko bi bilo moje kraljestvo od tega sveta, bi se moji služabniki vojskovali, da ne bi bil Judom izročen; sedaj pa kraljestvo moje ni odtod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ nɨrɨ esi uyenu yau Itepuru yau serɨ pe rɨ urɨ rɨ utɨto' oton pɨ'. \t Trdno se pa nadejam v Gospodu, da tudi sam pridem skoraj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ene auya'nokon a'tai, ito'ka'nʉkʉ auya'nokon Kʉrai nʉkupʉnʉ tonan tau ennin pe esi, \t iz česar morete, ko berete, spoznati razumevanje moje skrivnosti Kristusove),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' uya, “Serɨ pe tanporon konekasa' uya man emenna' pe,” ta'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ upɨ' kanan ta'pʉ iya. “Serɨ imenuka', apʉne pʉra serɨ main ton esi i'napai rɨ kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨsen pe kuru iyesi,” ta'pʉ iya. \t In rekel je sedeči na prestolu: Glej, novo delam vse. In mi veli: Piši, ker te besede so resnične in zveste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ esi'pʉ pata pona kiyari ennai'.) \t Učenci njegovi so namreč odšli v mesto, da kupijo živeža."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa uya, ‘Asanon kon inamatɨ',’ tasa', mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨnʉ' rɨ tʉsanon pa'nʉ'nin wɨto' pe kuru rɨ iyesi,’ tasa'. \t Bog je namreč rekel: „Spoštuj očeta svojega in mater“, in: „Kdor kolne očeta ali mater, naj umrje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipon a'pɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan mʉn tʉutɨsen ereuta'pʉ mɨrɨ a'tai rɨ. E'ne' pe iye'to' anpokʉmanin usepi'tɨ'pʉ. \t In precej usahne vir krvi njene, in čuti v telesu, da je ozdravela od svoje nadloge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon nɨ iku'tɨ' tepatakai' pʉra mɨrɨ pe pʉra te'sei'pɨ'se pʉra, \t Vse delajte brez godrnjanja in pomišljanja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon uyetayatʉi'ne' nan: ɨyeyaton kon i'nʉnkatɨ', ɨyewaruma'tɨnin kon pɨ' wakʉ iku'tɨ'. \t Ali vam, ki poslušate, pravim: Ljubite sovražnike svoje; delajte dobro tem, ki vas mrzé;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨri pe ɨusenuminkato' inonka' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema pa Itepuru pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ɨpɨ' isentu'ma uya amakooi eno'mato' pe ikupʉ i'se ɨusenuminka'pʉ na'ne'. \t Izpokori se torej od te hudobnosti svoje in prosi Gospoda, če bi se ti morda odpustila namera srca tvojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, kʉrɨ rɨ inserʉ piyau tu'kan kon inserʉ amʉ' esi'pʉ userenkan pɨ', “Eke kuru Papa esi ka'tawon, mɨrɨ awonsi'kɨ non po nɨrɨ tʉusewankamai' pʉra ka'pon amʉ' e'to' pe ikupʉ iya, kamo wakʉ tato' tʉuya ton nɨ pɨ',” tukai' to' userenka'pʉ. \t In hipoma se pokaže z angelom množica nebeške vojske, ki so hvalili Boga in govorili:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isose' uya nin si epe'kena' pon renen tato' atʉ enna'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan uya Sises ekepu mo'ka'pʉ kurusu' poi, iwontɨ'pʉ iya pon atʉ ke, mɨrɨpan emaika'pʉ iya uruwai' pe tɨ' akasa' ya'. Mɨrɨpan mʉra'taai pona tɨ' tɨrinka'pʉ iya. \t In kupivši platna, ga sname in ga zavije v platno in položi v grob, ki je bil izsekan v skali; in privali kamen grobu na vrata.Marija Magdalena in Marija, mati Jozejeva, pa sta gledali, kam je bil položen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ese' esi'pʉ: Saiman (Pi'ta tukai' inese'tɨ'pʉ), iyakon Anturu, Isens, Isaan, Piri', Pa'taramiu, \t Simona, ki mu je tudi dal ime Peter, in Andreja, njegovega brata, Jakoba in Janeza, Filipa in Bartolomeja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises esi'pʉ ɨpʉreman pɨ'. Mɨrɨpan e'nonkasa' a'tai, tikin nan ipoitorʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Ina Epuru, ɨpʉreman eseru pɨ' ina enupakɨ, Isaan uya tʉpoitorʉ ton enupa'pʉ kasa,” ta'pʉ iya. \t In zgodi se, ko je na nekem kraju molil, da mu reče, ko je nehal, eden učencev njegovih: Gospod, nauči nas moliti, kakor je tudi Janez naučil učence svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Urɨ esi i'napairon ite' pe; ukʉipʉnʉ nin si esi mɨrɨ imainanpanin pe. \t Jaz sem prava trta, in Oče moj je vinogradnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' si uye'sa' pɨ', main o'no pʉra e'nɨ'nokon serɨ. \t A ko je vera prišla, nismo več pod voditeljico."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya kanan temiyatʉ tʉkaa'pʉ itenu pona. Serɨ a'tai kuru si, wakʉ pe itenu ena'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan uya tanporon nɨ ene'pʉ wakʉ pe. \t Potem mu zopet položi roke na oči, in on vidi razločno, in je ozdravel in videl bistro vse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon ekama'po pɨ' na'ne' nan uya eporo; kʉrɨ iwarinpa pɨ' na'ne' uya rɨ eporo; mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ iwɨpɨtʉ pɨ' na'ne' ena' rɨ mʉra'ta uta'koka. \t Kajti vsak, kdor prosi, prejme, in kdor išče, najde, in kdor trka, se mu odpre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' utonpa, Esuwerʉ pe te'sen Eratiyan pɨ'. Miyarɨ ka'tɨ' Narʉsisas amʉtʉ pe te'san pɨ', Itepuru yawon kon. \t Pozdravite Herodiona, sorodnika mojega. Pozdravite tiste iz družine Narcisove, ki so v Gospodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikaisa rɨ iteperu pɨkɨrɨ yʉi usi'tu mɨrɨ. Ka'pon amʉ' uya pi' pʉipɨtʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ tikʉ kenan e'kwa apai, mɨrɨ pe pʉra kʉre' ɨmɨ'nɨ ton ye' apai. \t Kajti vsako drevo se spozna po svojem sadu. S trnja namreč ne bero smokev in z robidovja ne trgajo grozdja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉi kaisa rɨ ina irepakɨ wʉi kaisa rɨ te'sen ina i'kiyari ke. \t Kruh naš vsakdanji daj nam vsak dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨpiyau'nokon esi serɨ mara rʉ'kwɨ parɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ nin si utɨ mɨrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ piya'. \t Reče torej Jezus: Še malo časa sem z vami, in pojdem k temu, ki me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' entakanoma'pʉ iya, “I'napairɨ rɨ Iraisa uyepʉ wapiya tanporon nɨ konekai' iyesi'pʉ ya'. Ɨ'rɨto' pe iye'menukasa' Ka'pon, Papa winon ekota'mato' oton ipan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ewaruma'tɨto' oton ta? \t On pa jim reče: Elija res pride poprej in uravna vse vnovič. A kako je pisano o Sinu človekovem, da mora mnogo pretrpeti in ga bodo za nič šteli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ ku'to' auya'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pokon pe te'repai' ɨwe'to' kon kʉ'pu'tɨka'nʉ'tʉu, serɨ warai use'man nɨto' esi Papa pori'manin pe. \t Dobrodelnosti pa in podeljevanja ne zabite: take daritve namreč so Bogu po volji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pata wekupiri ekonekasa' esi'pʉ 12 kaisaron tɨ', iyapon pe te'sen po'ne, mɨrɨpan pɨ'ne 12 kaisaron kon itekare ekamai' karimeru mʉre nennoko'san ese' ton e'menukasa' esi'pʉ. \t In zid mestni ima temeljnih kamenov dvanajst, in na njih dvanajst imen dvanajsterih apostolov Jagnjetovih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Sises uya 5 kaisaron itekiino pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' anʉmʉ'pʉ. Ka'ta' tenu tʉtʉse tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya. Itʉrʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton uya ekanto' pe ka'pon amʉ' ena'. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' kupʉ'pʉ iya to' kaisa rɨ to' e'to' pe. \t In vzame petere hlebe in tisti dve ribi in se ozre v nebo in jih blagoslovi, ter razlomi hlebe in podaje učencem svojim, naj polože prednje; tudi dve ribi razdeli vsem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ereuta'pʉ tʉtʉsen nonkato' to' uya pata'se' ratoi pe, anpisin ton ka'pon amʉ' uya tʉpʉrataai kon tʉpɨtʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrataai yen ya' enpɨtʉ pɨ'. Tu'kan kon nɨ ipʉrataaike' ton uya eke pe rɨ itʉpɨtʉ'pʉ. \t In sede Jezus temepljskemu zakladu nasproti in gleda, kako meče ljudstvo denar v zakladnico; in veliko bogatih je metalo mnogo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨ auya moron tikin nan nɨ Papa. Oso! Mɨrɨ rɨ marɨ apurɨnin nan kamoro ɨri a'kwarʉ ton, ɨsi'nʉkʉi'ma ipɨ'. \t Ti veruješ, da je Bog eden; prav delaš. Tudi zli duhovi to verujejo in groza jih je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uri'san uya tʉ'tuna'kwaai yen nɨmɨ'pʉ, iyenna'po'pʉ pata pona, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' pɨ' ta'pʉ mɨrɨ yau, \t Žena torej pusti svoj vrč in odide v mesto in veli ljudem:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, non esa' utɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' ko'mamʉ pe 5 a'kʉra' a'tai. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' ene'pʉ iya. To' ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨye'soto'pɨ'sa' kon te'tʉrawasomai' pʉra rɨ?’ ta'pʉ iya. \t Ko pa pride ven okoli enajste ure, najde druge, da postajajo, in jim reče: Kaj stojite tu ves dan brez dela?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eparankanin uya tʉnku'ton ekamasa' esi'pʉ to' pɨ': “Kʉrɨ sa'su'kayai'ne' si kʉrɨ rɨ; ma'sitʉi',” tasa' esi'pʉ. \t Izdajalec njegov pa jim je dal znamenje, rekši: Kogar poljubim, ta je: primite ga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enupa tʉuya koro'tau, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenu ke e'tɨ' Main pɨ' enupanin nan pɨ', ɨpininpaino kon kusan tʉpon kon yau, ‘Miyarɨ,’ ta i'sero' kon tʉpɨ'nokon kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' yau rɨ, \t In govoril jim je v nauku svojem: Varujte se pismarjev, ki radi hodijo v dolgih suknjah in ljubijo pozdrave po ulicah"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Mooi, mi'tuyan pe' nurɨne ɨwesi a'tai, pori' pe rɨ ɨuko'mamʉ'pʉ, Ʉrasaras kanan ɨri rɨ moronka pɨ'. Mɨrɨpan e'tane nin si, serɨ yau wakʉ pe rɨ iyesi mɨrɨ, ɨmɨrɨ kanan si ɨsɨ yau. \t Abraham pa reče: Sin, spomni se, da si ti prejel dobrote svoje v življenju svojem, in ravno tako Lazar hudo. Sedaj pa on tu uživa tolažbo, a ti se mučiš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane apʉne pʉra eke pe ui'nʉnkato' kon iya esi wenai, Papa, eke pe rɨ isentu'mato' te'sen, \t Bog pa, bogat v usmiljenju, zaradi velike ljubezni svoje, ki nas je ž njo ljubil,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Nai kasa warawo' temari'masen nʉkɨ'ma'san esi tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pɨ' tʉpiyau'nokon nɨ iye'tane? Iweyu rɨ e'seporo mɨrɨ temari'masen utanʉnto' oton to' piyapai, mɨrɨ a'tai nin si to' useruma mɨrɨ tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t In reče jim Jezus: Se li morejo svatje žalostiti, dokler je ženin ž njimi? Pridejo pa dnevi, ko se jim odvzame ženin, in tedaj se bodo postili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai', utonpa ton, sekamayai'ne' wakʉ itekare esi ka'pon nʉkoneka'pʉ pen. \t Kajti na znanje vam dajem, bratje, da evangelij, ki sem ga jaz oznanil, ni po človeku;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises apurɨnin nan eporo'pʉ ina uya. 7 kaisa rɨ wʉi ina uko'mamʉ'pʉ to' piyau. Iya'kwarʉ uya to' pana'tɨ'pʉ Paarʉ auro'kato' pe to' uya itɨ namai' Surusiran pona. \t In ko smo našli učence, smo ostali tu sedem dni; ti so pravili Pavlu po Duhu, naj ne hodi gori v Jeruzalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina pona rɨ marɨ ɨpʉrematɨ', Papa uya ina maimu e'ma a'kokato' pe, ama'aino Kʉrai eseru enpoikato' pe ina uya, ipɨkɨrɨ i'sen yau e'ai'ne'. \t molite obenem tudi za nas, da nam Bog odpre vrata za besedo, da govorimo skrivnost Kristusovo, za katero sem tudi v sponah,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ekama'popɨ'se'na, “Ɨmɨrɨ pe' kʉrɨ rɨ tʉuye'ton ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ', tʉron nɨ rɨ katɨ uyepʉ enupɨkɨrɨ ina e'to' nai?” tukai'. \t ter mu sporoči: Si li ti tisti, ki ima priti, ali naj čakamo drugega?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tetai' pʉra to' utɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan tikin nan utɨ'pʉ tʉmainarʉ ya', tʉron nɨ tʉnkupʉnʉ rɨ ku'se'na. \t Oni pa niso marali in so odšli, eden na polje svoje, drugi pa po kupčiji svoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ita'mo'ka'pʉ non pona. Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ iya, “Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ukota'ma auya?” tawon. \t In pade na zemljo in zasliši glas, da mu pravi: Savel, Savel, kaj me preganjaš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wapiya, Papa pɨ' tenki ta uya Sises Kʉrai poro tanporo ɨmɨrɨ'nokon pɨ', apʉne pʉra apurɨto' auya'nokon usekare'tɨsa' tanporo non emʉ' kaisa rɨ. \t Najprej zahvaljujem Boga svojega po Jezusu Kristusu za vse vas, da se o veri vaši oznanja po vsem svetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane parau ku'pɨri pʉro'po isarɨ ene tʉuya'nokon a'tai, a'kwarʉ'pʉ pe to' uya ekama'pʉ, mɨrɨpan kon upirorʉnpɨtʉ'pʉ, \t Oni pa, videč ga, da hodi po morju, menijo, da je prikazen, in zakričé;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan tʉpo, Panapas utɨ'pʉ Tarʉsas pona Saarʉ epose'na. \t Barnaba pa odide v Tars iskat Savla; in ko ga je našel, ga pripelje v Antiohijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane moro i'sero' kon pen esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya tʉtonpa kon amʉ' ennoko'pʉ ite'ma'pʉ tau. ‘Pʉse rɨ ka'pon i'se pʉra ina man kin, tepuru kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t Meščani njegovi so ga pa sovražili, ter pošljejo poslance za njim in sporoče: Nočemo, da bi nam ta kraljeval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Urɨ esi i'mʉ'sa'kanin pe, uko'man nɨto' ku'nin pe rɨ nɨrɨ esi. Urɨ yau apurɨnin esi a'tai, iyeri'sa' pe rɨ iye'tane, iko'manto' oton nɨ. \t Reče ji Jezus: Jaz sem vstajenje in življenje; kdor v mene veruje, bo živel, čeprav umre;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Wakʉ A'kwarʉ uye'sa' a'tai ɨpona'nokon, meruntɨ pe ɨyena kon mɨrɨ, mɨrɨpan uyekareei ekama auya'nokon mɨrɨ Surusiran po, Isutiya po, Sameriya po, mɨrɨ awonsi'kɨ siya rɨ non emʉ' kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. \t temuč prejmete moč, ko pride sveti Duh na vas, in boste mi priče v Jeruzalemu in po vsej Judeji in Samariji in do kraja zemlje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra eke to' uya kota'man nɨto' weyu si serɨ yau man. Ɨnʉ' uya ken si a'kʉre'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t kajti prišel je velik dan njiju jeze, in kdo more stati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ main etasa' a'tai, to' etʉipɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uta'mo'ka'pʉ non pona itemʉ'. \t Ko slišijo to učenci, padejo na obraz svoj in se zelo prestrašijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe Ke'semani tukai' tesa'sen pata ya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Se airɨ ereutatɨ', mɨ airɨ ɨpʉremai' utɨ tane,” ta'pʉ iya. \t Tedaj pride ž njimi Jezus v ograd, ki se imenuje Getsemane, in reče učencem: Sedite tu dotlej, da grem tja in pomolim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ ke uye'ma auya'nokon ɨyena'nokon itʉsa' uya yau?” ta'pʉ iya to' pɨ', mɨrɨpan kon uya 30 kaisa rɨ sirʉpa pʉrata pun i'tu'pʉ itiwano' pe. \t in reče: Kaj mi hočete dati, in jaz vam ga izdam? Oni pa mu določijo trideset srebrnikov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipokena' ton kɨ'mai' uye'sa' pen, e'tane tʉmakooikena' nan era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai,” ta'pʉ iya. \t Nisem prišel klicat pravičnih, temuč grešnike, da se izpokore."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Te'namai' pʉra, iwa'kʉ'pɨ'nin pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ' itekare ekama'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai pɨ' enupan nʉ'pʉ iya. \t oznanjujoč kraljestvo Božje in učeč to, kar je Gospoda Jezusa Kristusa, z vso srčnostjo, in nihče mu ni branil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epʉra'an, utamokori kon mɨrɨ tʉpo ipayan amʉ' auro'ka'pʉ tʉuya kasa, ɨsentu'kena' pe tesi wenai, tapiyo' Esuwerʉ pika'tɨsa' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ imunkɨ amʉ' miyarɨ rɨ,” ta'pʉ Meri uya. \t Sprejel je Izraela, hlapca svojega, da se spomni usmiljenja svojega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Nai kasa si isemo'kaka'sa' rɨ ka'pon entukapʉ kanan iyakon ite'kwa pe?” tukai' Sises ekama'po'pʉ iya. “Iyewonkapʉ poken pʉra rɨ sa'ne iyesi tʉsan ewan ya' tentuka'to' pe iyakon ite'kwa pe,” ta'pʉ iya. \t Reče mu Nikodem: Kako se more človek roditi, ko je star? Ali more drugič iti v telo matere svoje in se roditi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Sises enpɨtʉ pɨ' eseru'tɨto' pe tʉuya'nokon. A'ko pe enpɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ Sapa' a'tai ka'pon epi'tɨ iya ene i'se. \t Pismarji in farizeji so pa pazili nanj, če bo tudi v soboto ozdravljal, da bi našli tožbo zoper njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“10 kaisaron iretʉ amʉ' meneine' nan esi 10 pan kon kin amʉ', apʉne rɨ itepuru pe to' enasa' pʉra rɨ marɨ iyesi. E'tane kin pe to' e'to' oton tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' airɨ rɨken ene pokon pe. \t In desetero rogov, ki si jih videl, je deset kraljev, ki še niso prejeli kraljestva, ali prejmo oblast kot kralji za eno uro z zverjo vred."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Imaimu eikʉ'pʉ iya, “Itepuru, ɨnʉ' pe iyesi?” tukai', ekama'po'pʉ iya. “Ekamakɨ, apurɨnin pe e'to' pe,” ta'pʉ iya. \t On odgovori in reče: In kdo je, Gospod, da bi veroval vanj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ti'sa, nai kuru esi eke pe iyawɨrɨ e'nɨto' pe Main, Mosi' winon yau?” ta'pʉ iya. \t Učenik, katera zapoved je v postavi največja?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Isaan uyee'pʉ iyenta'na mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ ensi iya pʉra, mɨrɨpan pɨ', ‘Makoi esi iyau,’ ta'pʉ to' uya. \t Kajti prišel je Janez, in ne jé in ne pije, pa pravijo: Hudiča ima!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra rɨ Ita'kwarʉ ya' ena'pʉ, mɨrɨ yau apono' esi'pʉ Epʉn po, mɨrɨpan po ka'pon ereutasa' esi'pʉ. \t Precej sem bil v Duhu; in glej: prestol je postavljen v nebesih"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan esi'pʉ raan'pu tepo'tɨsen pata weyu pe kasa, mɨrɨpan weyu yau e'pai ɨwesi'pʉ kon aka'ne' pe rɨ. \t On je bil svetiljka, ki je gorela in svetila: vam pa je bilo po volji, da se nekaj časa veselite svetlobe njegove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ iya, “Tetʉipɨ'se pʉra e'tɨ', tʉkasimai' pʉra, e'mʉ'sa'kasa' apurɨtɨ', \t In jim reče: Kaj se plašite? in zakaj dvomljive misli obhajajo vaša srca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya'. Mɨrɨ yau, inke pʉra rɨ isa'ka'si ewa'tɨsa' eporo auya'nokon mɨrɨ, imʉre ipiyau, mɨrɨpan kon teukai', to' mʉne'tʉi' upiya'. \t in jima reče: Pojdita v vas, ki je vama nasproti, in precej najdeta oslico privezano in žrebe ž njo: odvežita ju in pripeljita k meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ itekare eta a'tai Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ', e'tane ito'ka'nʉkʉ iya pʉra iyesi, Makoi uyepʉ itewan ya' ipa'karakasa' mo'kase'na. Serɨ esi ite' ipa'karakasa' asanta ta'. \t Vsakemu, kdor sliši besedo o kraljestvu, pa je ne ume, pride hudobni duh in ukrade, kar je posejano v srcu njegovem; ta je, ki je posejan poleg ceste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton pɨ' Sises usaurokʉ e'nonkasa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ enupan nɨto' iya pɨ', \t In zgodi se, ko konča Jezus te besede, da se množice silno čudijo nauku njegovemu;zakaj učil jih je, kakor kdor ima oblast, a ne kakor njih pismarji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' a'wetapɨ'sa' a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ipʉ'kʉ rʉ'pʉ ton amʉranʉ'tɨ', itonpa'pʉ uma'ta namai',” ta'pʉ iya. \t Ko se pa nasitijo, veli učencem svojim: Zberite ostale kosce, da nič ne pogine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe uku'sa' kon Papa itese' pɨ' te'to' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkʉipʉnʉ, apiyo' pe e'nɨto' pe—tɨwɨ Sises Kʉrai ku'to' eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ pe iye'to' nesii, itiwano' pe inke rɨ! Amen. \t in nas je storil v kraljestvo in za duhovnike Bogu in Očetu svojemu, njemu slava in moč na vekov veke! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Simiyan uya to' pʉrema'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ Meri, isan pɨ', “Pʉse rɨ mʉre esi Papa Nanʉmʉ'pʉ, tʉron kon ma'tanʉ'nin pe, tʉron kon nɨrɨ pika'tɨnin pe, tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' pata awon kon. Tensen pe iyesi Papa winɨpaino tu'kan kon nɨ newa'nomanʉ ton tʉmaimu kon ke. \t In blagoslovi ju Simeon in reče Mariji, materi njegovi: Glej, ta je postavljen v padec in v vstajenje mnogim v Izraelu in za znamenje, kateremu se bo nasprotovalo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, “Ketʉipɨ'tʉu; urɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t On pa jim reče: Jaz sem; ne bojte se!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iteuta a'koka iya a'tai, ikɨrɨsin epa'ka'pʉ iyapai, eke apo' epo'tɨto' en yapai ikɨrɨsin epa'ka kasa, wʉi enu mɨrɨ awonsi'kɨ ka' ena'pʉ ewarupɨ pe iteuta kɨrɨsin ke. \t In odpre žrelo brezna; in privali se dim iz žrela kakor dim peči velike, in solnce in zrak otemnita od dima iz žrela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉtʉrawasooi i'ma'ka tʉuya winɨkʉi', Isaan uya to' ekama'popɨtʉ'pʉ, ‘Ɨnʉ' pe uku'atʉu? Ka'pon ennoko uya mɨrɨ, tasa' rʉ'pʉ Papa uya ipɨ' pe, uyekama auya'nokon serɨ, e'tane etatɨ', serɨ pe rɨ iyepʉ mɨrɨ e'tane isapatooi mʉ' ara'ka poken pʉra rɨ esi,’ ta'pʉ iya. \t Ko je pa Janez tek svoj dopolnjeval, je dejal: Nisem tisti, ki menite, da sem. Toda glejte, za menoj prihaja, ki mu nisem vreden odvezati obuvala z nog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paperan pona Esuwerʉ amʉ' a'sisa' asa' to' eyaton non uya a'tai: Ise'konaya esi'pʉ Siya'tiyerʉ kʉipʉnʉ pe, Siya'tiyerʉ esi'pʉ Userupaperʉ kʉipʉnʉ pe, \t Po preselitvi v Babilon pa: Jehonija je rodil Salatiela. Salatiel pa je rodil Zorobabela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyee'pʉ ina piya', Paarʉ pokʉrʉʉi anʉmʉ'pʉ iya, temiyatʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ti'ta auromʉ'pʉ iya, se tai'ma: “Wakʉ A'kwarʉ man se kasa ta pɨ', ‘Serɨ pokʉrʉ esa' auronpɨ'to' oton Esuwerʉ amʉ' uya Surusiran po, mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena',’” ta'pʉ iya. \t ko pride ta k nam, vzame pas Pavlov in, zvezavši si roke in noge, reče: To veli sveti Duh: Moža, čigar je ta pas, zvežejo tako Judje v Jeruzalemu in ga izroče poganom v roke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Resipe' uya Meri maimu etasa' a'tai, imʉre utama'pʉ itewan yau. Resipe' nin si uta'kwarʉ'tɨ'pʉ, Papa A'kwarʉ ke, \t In zgodi se, ko začuje Elizabeta pozdrav Marijin, da zaigra dete v telesu njenem; in Elizabeta se napolni svetega Duha"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "6 kaisa rɨ wʉi To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ rawɨrɨ, Sises utɨ'pʉ Pe'tani pona, Ʉrasaras, Sises nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ apai pata'se' ya'. \t Šest dni pred Veliko nočjo pa Pride Jezus v Betanijo, kjer je bil Lazar, ki je bil umrl in ga je Jezus obudil iz mrtvih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tanporon nɨ ka'pon amʉ' makooi, isapema pe rɨ to' usauro'sa' rʉ'pʉ pɨ' usentu'man. \t Resnično vam pravim, da se vsi grehi odpuste sinovom človeškim, tudi kletvine, s katerimikoli bi prekleli Boga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo ikʉipʉnʉ iwano' pe na'ne' esi mɨrɨ uiwano' rɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ukayai'ne', Iya'kwarʉ uya uiwano' mo'ka i'tunin pe ɨwesi kon pa ikupʉ iya. \t Vse, karkoli ima Oče, je moje; zato sem rekel, da vzame od mojega in vam oznani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ina uya kanan si serɨ wakʉ kuru itekare ekama serɨ ɨpɨ'nokon. ‘Mɨrɨ kupʉ uya,’ ta'pʉ Papa uya utamokori kon pɨ' uta'ku'tɨsa' rʉ'pʉ \t In mi vam oznanjujemo blagovestje o obljubi, ki je bila dana očetom, da jo je Bog izpolnil nam, njih otrokom, obudivši Jezusa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si i'tu'nokon, tanporo main uya tasa' na'ne', ta iya kamoro main o'no na'ne' nan pɨ', tanporo mʉta e'tʉtʉikato' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo non pon kon e'to' pe Papa pɨ' ekamanin pe. \t Vemo pa, karkoli govori postava, govori tem, ki so pod postavo, da se vsaka usta zamaše in ves svet zapade sodbi Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨuseta'kasa' kon pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ rɨ a'kʉre'tɨsa' auya'nokon uyese' wenai, e'tane ɨye'nonkasa' kon pʉra iyesi. \t in stanovitnost imaš in za ime moje si mnogo prenesel in se nisi utrudil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epʉra'an awonsi'kɨ Tepi', kin pe te'sen pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. Tepi', kin pe te'sen awonsi'kɨ, to' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ Paperan pona pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. To' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ'pʉ Paperan pona awonsi'kɨ, Kʉrai entu pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. \t Vseh rodov torej od Abrahama do Davida je štirinajst rodov, in od Davida do preselitve v Babilon štirinajst rodov, in od preselitve v Babilon do Kristusa štirinajst rodov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉtonpa ton pokon pe na'kɨ iyesi tukai' to' utɨ'pʉ tikin nɨ wʉi rɨ. Mɨrɨ a'tai, iwarinpa pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ tʉtonpa kon amʉ' koro'tau. \t Misleč pa, da je pri potni druščini, preideta dan hodá in ga iščeta pri sorodnikih in pri znancih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya, “Sises sa'ne pʉse rɨ ko, Isose' mu, pen pe'? Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ isan uni'tunʉ kon. Nai kasa, ‘Epʉn poi u'tɨsa',’ ta iya nin si?” ta'pʉ to' uya. \t in govore: Ali ni ta Jezus, sin Jožefov, čigar očeta in mater poznamo? Kako da sedaj pravi: Iz nebes sem prišel?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ esi Papa munkɨ amʉ' esi tʉuseta'kai' pʉra imoronkanin nan pe to' esi i'se, kamoro Papa maimu awɨron kon mɨrɨ awonsi'kɨ i'napai rɨ te'san Sises pɨ'. \t Tukaj je stanovitnost svetnikov, kateri hranijo zapovedi Božje in vero Jezusovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne toron amʉ' entɨ' ka'tawon kon. Ti'kiyari kon pɨnnin nan pen nɨ, anʉnnin nan pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra amʉranʉ'nin nan pen nɨ, e'tane rɨ ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya to' ewekʉ. Ɨmɨrɨ'nokon ken pe' si esi pen i'nʉnkena' pe to' entai? \t Poglejte ptice pod nebom: ne sejejo in ne žanjejo in tudi ne spravljajo v žitnice, in Oče vaš nebeški jih živi. Mar niste vi veliko več od njih?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke Tamaskas po Saarʉ esi koro'tau, Esuwerʉ amʉ' e'kama'pʉ iwɨnɨ pɨ'. \t Ko je pa minilo dosti dni, se posvetujejo Judje, kako ga bodo umorili;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ton kuru rɨ takuru'kena' nan ɨpɨrinpɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ tau'ne, tenku'na' nan, sekentei'pa' nan ipu'tɨka'sa' kon nɨ. (Tuna e'tʉkʉi'tʉkʉi'ma enupɨkɨrɨ to' enurikʉ, \t V teh je ležala množica bolnikov, slepih, hromih, sušičnih, ki so pričakovali gibanja vode."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨmɨrɨ'nokon epika'tɨto' pe uma'tan nɨto' yau ina esi pata tʉko'manʉ'se; karimeru amʉ' iwɨto' kon pe iku'sa' kon kasa rɨ ina esi,” tawon. \t Kakor je pisano: „Zavoljo tebe nas moré ves dan, imajo nas kakor ovce za klanje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Pirɨsipupʉ ke, ɨnʉ' ke ken ɨpoitorʉ kon to' enpa'kanin nan? To' nin si esi mɨrɨ ɨyeseru kon aimenkanin nan pe. \t In če jaz z Belzebulom izganjam zle duhove, s čigavo pomočjo jih izganjajo sinovi vaši? zato vam bodo oni sodniki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke ton pe te'san, itepuru ton nu'tɨsa' iya to' apon poi, sepan kon nʉ'kwɨ rɨ anʉmʉi'ma. \t Pahnil je mogočnike s prestola in ponižne je povišal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ekama'po'pʉ Paire' uya, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai'. Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Sises uya, “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” tukai'. \t A Pilat ga vpraša, rekoč: Si li ti kralj Judov? On pa odgovori in mu reče: Ti praviš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon, Papa winon utɨto' oton tʉpɨ' imenukasa' na'ne' kasa rɨ, e'tane ɨsɨ yau rɨ kʉrɨ rɨ ka'pon esi Ka'pon, Papa winon eparankanin. Wakʉ pe nesii'no iyentusa' pʉra iyesi yau,” ta'pʉ iya. \t Sin človekov sicer gre, kakor je pisano o njem, ali gorje tistemu človeku, ki izdaja Sina človekovega! Bolje bi bilo tistemu človeku, da ne bi bil rojen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ eke iwa pata pona, e'tane Mata uya teporo'pʉ yau rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t Jezus namreč še ni bil prišel v trg, temuč je bil še na mestu, kjer ga je bila Marta srečala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ ka'pon pona eke tʉnamasen pe tikin nan wʉi esi tʉron nɨ ton kasa pʉra; tʉron nɨ ka'pon pona tanporon nɨ wʉi esi ɨsi'kaisa rɨ. Tʉkaisarɨ'nokon tʉusenuminkato' kon awɨrɨ to' nesii i'se te'to' kon pe kuru. \t Eden razloča dan od dneva, a drugi sodi, da so vsi dnevi enaki. Vsak bodi v lastnem razumu popolnoma prepričan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'rɨ rɨ marɨ pe' wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ine'ne' tuna epa'ka poken nai mɨrɨ rɨ marɨ tuna epa'kato' euta yai? \t Saj pač studenec iz iste votline ne bruha sladke in grenke vode?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpiyapai na'kɨ itɨ'pʉ pe iyesi aka'ne' pe rɨ ɨpiya' tenna'poto' pe inkero' pe rɨ— \t Kajti lahko da je bil zato nekaj časa ločen od tebe, da bi ga imel vekomaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Iya'poi pɨ' a'sawʉ kon, aparapii kon korʉka auya'nokon, e'tane eke pe rɨ iyau mentai e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ amʉre' pe e'nɨto' esi. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da čistite kozarec in skledo odzunaj, znotraj pa sta polna ropa in nezmernosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe anʉnsa' uya asa'rɨ rɨ tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' ike tʉrʉ, mɨrɨ kasa rɨ si pʉse rɨ nʉtʉton nɨ marɨ esi'pʉ. \t Kajti vsak veliki duhovnik je postavljen, da prinaša dari in žrtve; zato je potreba, da ima tudi ta kaj, kar bi prinašal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe pʉra rɨ iyesi non iwano' pe mɨrɨ pe pʉra non isu pe; eno'masa' pe iyesi. “Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etanin pe, tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t Ne da se rabiti ne za zemljo, ne za gnojišče; vržejo jo proč. Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, serɨ ton e'kupʉ ene auya'nokon a'tai, a'ko pe iyesi mʉra'ta nau rɨ tukai' i'tu auya'nokon. \t Tako tudi vi: kadar ugledate, da se te reči gode, vedite, da je on blizu, pri vratih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, pata kaisa rɨ to' usarɨ'pʉ. Surusiran pon kon enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton nʉkoneka'pʉ main Esuwerʉ amʉ' pen napurɨ ton pe iku'sa' ekama pɨ' to' esi'pʉ pata kaisa rɨ. \t Ko so pa hodili po mestih, so izročali bratom naredbe, ki so jih sklenili apostoli in starejšine v Jeruzalemu, naj se po njih ravnajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨrepa uya mɨrɨ tanporo to' meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe to' e'to' ke, apʉne pʉra urepa'pʉ ike pe iyesi pɨ'; mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnrepapai e'to' rɨ repa uya ike. \t In mu reče hudič: Tebi dam vso to oblast in njih slavo, kajti meni je izročena, in dajem jo, komurkoli hočem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, kamo e'ta'nʉ'nɨ emapu'tɨnin nan enei'ma ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ ɨye'mata'nokon awa'kʉ'nin kon tʉnin nan. To' nʉkupʉnʉ esi ɨusenupa'pʉ kon ipɨ' kasa pʉra rɨ. To' piyau ke'tʉu. \t Prosim vas pa, bratje, da gledate na tiste, ki delajo razpore in pohujšanja proti nauku, ki ste se ga vi naučili, in ogibajte se jih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Si'tuyai', uye'sa' a'tai ɨpiya'nokon, uyepʉ mɨrɨ eke pe kuru Kʉrai uya ɨpʉremasa' kon esa' pe. \t Kadar pa pridem k vam, vem, da pridem v obilosti blagoslova Kristusovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' ɨkɨnta'pʉ anpisin pe ka'pon amʉ' ene tʉuya'nokon a'tai, mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ ɨri pe Paarʉ pa'nʉkʉ pe. \t Videč pa Judje množice, se napolnijo zavisti in ugovarjajo temu, kar je pravil Pavel, nasprotujoč in preklinjajoč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "14 kaisaron wʉi yau, parau Atʉriyati' po utɨn pɨ' ina e'tane, anomʉra' kanau anin nan uya a'mun pata eporo tukai' i'tu'pʉ. \t Ko je pa štirinajsta noč prišla in so nas valovi semterja gnali po Jadranskem morju, se je zdelo mornarjem okoli polnoči, da se bližajo neki zemlji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya Sises anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan ari'po'pɨ'to' pe ikupʉ'pʉ iya. \t Tedaj vzame Pilat Jezusa in ga da bičati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon nɨ mɨrɨ uiwano' pe rɨ e'tʉrawasomapɨ'sa' pʉrata eporo pɨ' i'se e'to' eporo pɨ', utonpa ton e'to' i'se nɨrɨ. \t sami veste, da so tele roke prislužile, kar je bilo treba meni in tistim, ki so bili z menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itosorʉwano ite'kwa pe to' auro'ka'pʉ iya, “Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' pʉse rɨ ka'pon uya? Ɨ'rɨ rɨ ima'tato' ipɨkɨrɨ eposa' uya pʉra man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ikota'mato' pe ikupʉ uya, mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' pe,” ta'pʉ iya. \t In reče jim v tretje: Kaj pa je ta storil hudega? Ničesar smrti vrednega nisem našel na njem; kaznoval ga bom torej in izpustil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises uya warawo' mʉre anʉmʉ'pʉ itemiyatʉ pɨ', mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t Jezus pa ga prime za roko in ga vzdigne; in vstal je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kaisa rɨ rʉ'kwɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon? Apʉne entantɨ',” ta'pʉ iya. To' uya ensa' a'tai, “5 kaisaron nʉ'kwɨ pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t On jim pa reče: Koliko hlebov imate? Pojdite in poglejte! In ko so izvedeli, reko: Pet in dve ribi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ti'sa, Mosi' uya imenukasa' uiwano' kon pe, ka'pon rui eri'sa' yau, tʉno'pʉ tʉnonkai' imunkɨ pʉra, iyakon nʉ'pʉ uya ino'pʉ rʉ'pʉ mari'mato' pe iyesi, mɨrɨpan kon umu'tato' pe tʉrui iwano' pe. \t Učenik! Mojzes nam je napisal: Če komu brat umre in zapusti ženo, otrok pa ne zapusti, naj vzame njegov brat ženo njegovo in zbudi seme bratu svojemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ka'pon amʉ' enno'kɨ a'ko pan parɨ umɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke iwa ton pata amʉ' ya'ne, tiwano' kon pe tenta'nato' kon ipɨ' e'mato' pe to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t razpusti jih, da odidejo v dvore in vasi, ki so naokoli, ter si kupijo kaj za jed."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipasi ton uya ikɨ'mai' tʉmaimu kon ennoko'pʉ, “Itepuru, ipan pe ɨni'nʉnkanʉ man takuru'ke,” tukai'. \t Sestri torej pošljeta k njemu, rekoč: Gospod, glej, ki ga ti ljubiš, je bolan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ yau menyatʉi'ne' pɨ' nin si ta uya, iweyu e'seporo mɨrɨ mɨ pe rɨ tikin nɨ tɨ' e'nonkato' oton pen nɨ ɨsipʉro'po, tanporon nɨ uta'po'to' oton,” ta'pʉ iya. \t Pridejo dnevi, ko od tega, kar vidite, ne ostane kamen na kamenu, ki se ne bi podrl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Repan nɨto' ike, kanan, esi pen tikin nan ka'pon, Atan umakoitasa' moron nʉ'pʉ kasa: Eseru aimenkato' esi tikin nan makoi e'ma'pʉka pɨ', mɨrɨpan uya eno'man nɨto' nepʉ; e'tane repan nɨto' uya tu'kan nɨ ɨri ku'pɨ'sa' e'ma'pʉka, mɨrɨpan uya anʉn nɨto' ipokena' pe nepʉ. \t In z darom ni kakor z obsodbo po enem, ki se je pregrešil: zakaj sodba je prišla iz enega v pogubljenje, dar milosti pa vodi iz mnogih pregreh v opravičenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises eikʉ'pʉ iya, “‘Papa i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, ɨmeruntɨrʉ pokon pe, ɨusenuminkato' pokon pe,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨtonpa nɨrɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tasa' iya,” ta'pʉ iya. \t On pa odgovori in reče: „Ljubi Gospoda, Boga svojega, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse moči svoje in iz vse pameti svoje, bližnjega svojega pa kakor samega sebe“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uri'san uya i'tu'pʉ tʉpɨ' iye'ku'sa', mɨrɨpan uyee'pʉ e'tɨtɨtɨ'kai'ma rɨ tenari'nʉmʉ ke. Ita'mo'ka'pʉ i'ta piya', mɨrɨpan uya tanporo rɨ i'napairon ekama'pʉ ipɨ', tʉpɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ. \t Žena pa, vedoč, kaj se ji je zgodilo, uplašena in trepetaje pristopi in pade pred njim in mu pove vso resnico."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Isi' nɨmɨ'pʉ iya, kin sakorooi pɨ' te'namai' pʉra; sa'man annau rɨ apʉne pʉra tʉusensen pen ensa' tʉuya pɨ'. \t Po veri je zapustil Egipt, ne boječ se jeze kraljeve; stanoviten je bil namreč, kakor da bi videl Nevidnega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra tikin nan nɨ ka'pon e'sa' pɨ' main awɨrɨ pʉra iporo tu'kan kon nɨ ena'pʉ tʉmakooikena' nan pe, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tikin nan nɨ ka'pon esi pɨ' main awɨron pe tu'kan kon nɨ anʉmʉ Papa uya ipokena' ton pe. \t Kajti kakor so po neposlušnosti enega človeka grešni postali mnogi, tako bodo tudi po poslušnosti enega pravični postali mnogi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenki tapɨtʉ uya Papa pɨ' ɨyenuminkapɨtʉ uya 'nokon kaisarɨ rɨ. \t Zahvaljujem se Bogu svojemu, kadarkoli se vas spominjam,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya eikʉ'pʉ, “Sisa,” tukai'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Mɨrɨ wenai, itʉtɨ' ken si Sisa ena' itiwano' pe rɨ te'sen, Papa ena' kanan itiwano' pe rɨ nɨrɨ te'sen tʉrʉi'ma,” ta'pʉ iya. \t In on jim veli: Dajte torej cesarju, kar je cesarjevega, in Bogu, kar je Božjega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane rɨ Tai'tas, uya'kɨrɨ iye'sa' rʉ'pʉ a'kwarʉka'pʉ pen nɨ tʉyun pi'pɨ puturʉkato' pe iya, Kiri' pe rɨ iye'tane. \t Ali tudi Tit, ki je bil z menoj in je bil Grk, ni bil prisiljen, da se obreže."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, pʉsamoro uya rɨ nɨrɨ ta e'pai man ɨri unkupʉ'pʉ pɨ' Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piyau esi a'tai. \t Ali naj ti sami povedo, če so našli krivico na meni, ko sem stal pred velikim zborom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan uya ta'pʉ anpisin ton ka'pon amʉ' pɨ' tʉpa'taisimato' kon pe iya tʉpiya' tʉuye'san pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon ɨsɨ ton ɨkʉi munkɨ ton! Ɨnʉ' uya apana'tɨsa' kon ayainʉmʉ kon pa nʉye'ai'ne' kota'man nɨto' piyapai? \t Govoril je torej množicam, ki so prihajale, da bi jih krstil: Gadja zalega, kdo vas je poučil, da ubežite prihodnji jezi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyakʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu si e'seposa' a'tai, tʉpoitorʉ si ennoko'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' ti'kiyari epose'na. \t In ko je bilo čas, pošlje k vinogradnikom hlapca, da bi od vinogradnikov prejel pridelkov iz vinograda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kaisa rɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon?” tukai'. Mɨrɨ pɨ', “7 pe rɨken mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon pen aiko ton moro' amʉ',” ta'pʉ to' uya. \t In reče jim Jezus: Koliko hlebov imate? Oni pa reko: Sedem, in malo ribic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tuto' yʉi ke urepa'pʉ. Mɨrɨ yau, main eta'pʉ uya, “Enta Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' apon, mɨrɨ awonsi'kɨ itau tʉwɨpʉremasan tu'kanoro mi'tui',” tawon. \t In dan mi je bil trst, podoben palici, in mi je bilo rečeno: Vstani in izmeri svetišče Božje in oltar in tiste, ki molijo v njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ekamakapʉ uya kanan; sa'man pe pʉra rɨ kiyamerʉ epa'ka akusa enu euta awɨrɨ, imaminke' epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' entai.” \t Zopet vam pravim: Laže je velblodu iti igli skozi uho nego bogatinu priti v kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa si Papa uya wana' rɨ pontɨ pe iyesi yau wana' serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ awanapairɨ eno'ma apo' ya', mɨrɨ na'ne' entai pe' ɨpontɨ iya 'nokon pen mɨ? Aiko sɨ, aiko pe rʉ'kwɨ rɨ apurɨto' auya'nokon esi! \t Če pa travo na polju, ki danes stoji in jo jutri vržejo v peč, Bog tako oblači, mar ne bo mnogo bolj vas, maloverni?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mararon A'setun e'sara'tɨsa' a'tai uye'nɨ pɨ', i'se te'ton kon uya teposa' kon pe to' uya ekama'pʉ. Mɨrɨ a'tai, wa'ka pun kanau ku'nin peten anʉmʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan utɨ'pʉ Kʉri' ka'ta poro. \t Ko je pa potegnil jug, so odrinili, misleč, da dosežejo svoj namen, in so se peljali ob Kreti, bližje obrežja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane inke pʉra Paarʉ ennoko'pʉ itonpa ton uya tʉron nɨ pata ya', e'tane Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti pokon uko'manpɨtʉ'pʉ Pereya po rɨ. \t Ali bratje so tedaj Pavla naglo odpravili, da je šel v primorje; a Sila in Timotej sta ostala tam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya kanan ta'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, ɨkʉi amʉ' kasa te'san, ayainʉmʉ kon pe' Papa uya ɨkota'mato' kon ta'mu kenan pen nɨ ekota'man nɨto' yapai? \t Kače, gadja zalega! kako boste ubežali sodbi pekla?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pe kuru pe' ina kʉipʉnʉ Epʉra'an entai ɨwesi? Iyerikʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' rɨ nɨrɨ erikʉ'pʉ. Ɨnʉ' pe kuru ɨye'kupʉ?” ta'pʉ to' uya. \t Kaj si nemara ti večji od našega očeta Abrahama, ki je umrl? Tudi proroki so pomrli. Koga se ti sam delaš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon ɨri ton nɨ, sa'man ton nɨ ɨyewan kon! Ɨmɨrɨ'nokon e'makoima atamokori kon amʉ' esi'pʉ kasa. Ɨuko'mamʉ kon Wakʉ A'kwarʉ ewaruma'tɨ pɨ'. \t Trdovratni in neobrezanih src in ušes! Vi se vedno upirate Duhu svetemu, kakor očetje vaši, tako vi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Menyai'ne' imenuka' kareta pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ menno'pɨtʉi' 7 kaisaron so'si ya'ne E'pe'sas pona, Simerʉna pona, Porʉkaman pona, Taya'tira pona, Sarʉtes pona, Piraterʉ'piya pona, mɨrɨ awonsi'kɨ Irawote'siya pona,” tawon. \t govoreče: Kar vidiš, zapiši v knjigo in pošlji sedmerim cerkvam: v Efez in v Smirno in v Pergam in v Tiatire in v Sarde in v Filadelfijo in v Laodicejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pena nurɨne iye'sa' rʉ'pʉ urɨ main pʉra iyesi a'tai; e'tane apiyontɨn nɨto' uye'sa' a'tai, makoi usenpoika'pʉ, \t Jaz pa sem živel brez postave nekdaj; ali ko je prišla zapoved, je greh oživel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro warawo' esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, makoi a'kwarʉ yen. Eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, \t In v shodnici je bil človek, ki je imel nečistega zlega duha, in zakriči z močnim glasom:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Akʉri'pa uya ta'pʉ Pesʉ'tas pɨ', “Pʉse rɨ uya Sisa uya tekama'popɨ'to' pe tasa' pʉra iyesi yau, inonka'pʉ nesii'no rɨ,” ta'pʉ iya. \t Agripa pa reče Festu: Lahko bi se bil izpustil ta človek, da se ni sklical na cesarja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nan nɨken Papa, mɨrɨpan main uye'sa' pʉra iyesi iwinɨpai kuru. \t Ali srednik ne posreduje pri enem, Bog pa je eden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Utonpa ton, ɨsɨ yau kuru e'nɨ tukai' senyai'. A'setun uya kanau, apuru, urɨ'nokon nɨ nɨrɨ ma'tanʉkʉ poken iyesi,” ta'pʉ iya. \t in jim dejal: Možje, vidim, da hoče vožnja biti huda in silno nevarna ne le za blago in ladjo, ampak tudi za življenje naše."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ama'tanʉkʉ kon apata'se' kon pokon pe rɨ, ipʉra rɨ to' uya ima'tanʉ'to' oton enpɨ'ton pʉra rɨ, apʉne pʉra Papa uye'to' ɨpika'tɨi'nokon to'ka'nʉ'sa' auya'nokon pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t in ob tla razbijejo tebe in otroke tvoje v tebi, in ne kamena na kamenu ne puste v tebi, zato ker nisi spoznalo časa, v katerem si bilo obiskano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Oso sɨ! Itepuru, ɨnʉ' uya pe' anama pen nɨ? Ɨnʉ' esi, eke pe ɨyese' e'to' ɨnekamapai pʉra? Ɨmɨrɨ rɨken nɨ kʉrɨ rɨ wakʉ. Tanporon kon tʉpataron kon ka'pon amʉ' uye'to' oton ayapurɨpɨ'se'na, apʉne pʉra ipokena' ɨyeseru usenpoikasa' man,” tawon pɨ'. \t Kdo bi se te ne bal, Gospod, in ne slavil tvojega imena? ker sam si svet; kajti vsi narodi bodo prišli in molili pred teboj, ker razodela so se pravična dela tvoja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esa' wannɨ ton epantakapɨ'sa' yau, tiwano' pe rɨ ɨsewa'nomai' to' uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t In če se kraljestvo razdvoji samo zoper sebe, ne more obstati to kraljestvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' e'sara'tɨ'pʉ wakʉ pe iye'ku'to' eseru yau, mɨrɨ pɨ', wakʉ pe to' e'ku'to' winɨ Panapas rɨ nɨrɨ utano'ma'pʉ. \t In ž njim vred so se hlinili tudi drugi Judje, tako da je tudi Barnaba zavedlo njih hlinjenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ senaman, kiyari isu, karapa, mɨrʉ tato' mɨrɨ awonsi'kɨ a'po'nan tʉkɨrɨi'nʉnpasen, waain, are' kasi', wakʉ kuru pʉrowa mɨrɨ awonsi'kɨ wi'; paka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru amʉ'; kaware amʉ', tararan amʉ'; apiyo' ton ennanin pʉra iyesi pɨ'. \t in sladke skorje in tujih korenin in dišav in mire in kadila, in vina in olja in bele moke in pšenice, in goved in ovac, in konj in voz in sužnjev in duš človeških."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ka'pon, Saiman itese', enwoke', eke pe te'ku'sen mɨrɨ pata yau. Enwoke' pe tesi winɨ te'ku'sen pen nɨ ku'nin pe iyesi'pʉ Sameriya yawon kon tewansiukai'. \t Bil je pa neki mož, po imenu Simon, že dokaj časa v mestu, ki se je pečal s čarovništvom in mamil ljudstvo samarijsko, govoreč, da je on nekaj velikega;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ ui'nʉnka pe iyesi yau, tenupato' uya awɨrɨ rɨ iyesi mɨrɨ. Ukʉipʉnʉ uya i'nʉnkato' oton, mɨrɨpan piya' ina uye'to' oton, iyau tʉpata kon koneka ina uya. \t Jezus odgovori in mu reče: Če me kdo ljubi, bo izpolnjeval besedo mojo, in Oče moj ga bo ljubil, in k njemu pridemo in prebivališče si napravimo pri njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta'nokon serɨ, mɨrɨ a'tai? Umakoitan pɨ' rɨ e'nɨ'nokon, wakʉ nonkasa' epanto' pe? \t Kaj torej porečemo? Bomo li ostali v grehu, da se milost pomnoži?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina nʉko'manʉkʉnʉ ɨri pɨ' ɨsentu'makɨ, ina usentu'masa' ɨri ko'manʉ'nin nan pɨ' na'ne' kasa. \t In odpusti nam dolge naše, kakor tudi mi odpuščamo dolžnikom svojim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, Reyapu, ekumanpɨ' te'sen pɨ' ipokena' e' ta'pʉ inkupʉ'pʉ wenai, ama'ai non ense'na itɨsa' kon apontɨsa' iya a'tai, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya tʉron nɨ awɨrɨ pɨ' pen pe'? \t Istotako se li ni tudi Rahab nečistnica opravičila iz del, ko je sprejela poslanca in ju odpravila po drugi poti?Kakor je namreč telo brez duha mrtvo, tako je tudi vera brez del mrtva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane entu'manin nan repa auya a'tai, tɨwɨ akamisi winon ɨyemiyatʉ kʉsi'tunin ɨyenwo'netʉ winon ɨyemiyatʉ nʉkupʉnʉ, \t Ti pa kadar daješ miloščino, naj ne ve levica tvoja, kaj dela desnica tvoja:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yawon, uri'san, Esuwerʉ pe pʉra te'sen uyee'pʉ ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma Sises piya', “Uyepuru, kin Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'ma'! Makoi a'kwarʉ yen pe umʉre esi ekota'man pɨ' man ipan pe,” ta'pʉ iya. \t In glej, žena Kananičanka pride iz teh krajev ter zavpije in reče: Usmili se me, Gospod, sin Davidov; mojo hčer zelo muči zli duh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉusewankamai' pʉra pe' e'nɨto' ne'sa' uya pe ekama auya'nokon serɨ non pona? Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ne'sa' uya pen, e'tane epantakapɨ'nɨto' nin. \t Menite li, da sem prišel, da dam na zemljo mir? Nikakor, pravim vam, marveč razpor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'ko pe si Are' Wʉpʉ piyapai, tʉutɨsen asanta epokapʉ iya a'tai, anpisin pe te'san ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pɨ', tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se eke pe, pori' pe tesi kon pɨ', apʉne pʉra tanporon nɨ eke Papa tʉrawasooi rɨ ku'pɨ'sa' Sises uya ensa' tʉuya'nokon pɨ'. \t In ko se že bliža pobrežju Oljske gore, začne vsa množica učencev radostna Boga hvaliti z močnim glasom za vse čudeže, ki so jih videli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sa'man pe kuru rɨ sa'ne temiyatʉ kon ke ina e'tʉrawasoma. Ina pa'nʉkʉ a'tai, ina uya tʉpa'nʉ'nin kon pʉrema; ina kota'ma a'tai iwenai pʉra, ina uya rɨ imoronka; \t Tako tudi z vami: ker ste vneti za duhovne dari, iščite, da jih imate obilo in ž njimi služite v napredovanje cerkve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ', tanporo tʉponaron kon, rʉko' amʉ', tʉmaimuron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon koro'tapaino kon uya to' ekepu enpɨ'to' oton osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ pʉre'po'si pʉ'kʉ pona iyema'sa' yau, to' ekepu u'na'tɨ to' uya i'se pʉra to' e'to' oton. \t In gledali bodo nekateri iz ljudstev in rodov in jezikov in narodov trupli njuni tri dni in pol, in trupel njunih ne bodo pustili dejati v grobe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya tʉmainarʉ esa' pɨ', ‘Osorʉwau wʉipiya e'to' airɨ utɨpɨ'sa' man ui'kiyari epetasa' ene i'se e'tane, eporo uya pʉra rɨ iye'sa'. A'tɨkɨ! Ɨ'rɨto' pe non iwanʉ'ka iya nesii'no?’ \t Reče pa vinogradniku: Glej, tri leta je, odkar hodim iskat sadu na tej smokvi, in ga ne najdem. Posekaj jo torej! Čemu še trati zemljo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Isi' pon pen pe' ɨmɨrɨ manenpanin sara'tɨnin nʉ'pʉ, 4,000 kaisaron kon wɨnin nan anin nʉ'pʉ rɨmono' ta' pena?” ta'pʉ iya. \t Nisi li torej tisti Egipčan, ki je pred temi dnevi napravil upor in izpeljal v puščavo štiri tisoč razbojnikov?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ yau iye'soto'pɨ'sa' kon ka'pon amʉ' uya, “Ɨ'rɨ kupʉ auya'nokon, kʉrɨ rɨ isa'ka'si mʉre meukayatʉi'ne'?” ta'pʉ to' pɨ'. \t In nekateri tistih, ki so ondi stali, jima reko: Kaj delata, da odvezujeta žrebe?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' ena'pʉ ɨsɨ pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Pari'si amʉ' pe, mɨrɨpan kon uya Satu'si amʉ' ei'pɨtʉ'pʉ ipan pe, “Ɨ'rɨ rɨ ɨri ku'sa' pʉse ka'pon uya eposa' ina uya pʉra man! A'tai pʉra inserʉ mɨrɨ pe pʉra a'kwarʉ rɨ uya auro'kasa', mɨrɨ kasa rɨ Papa ekareei ekamato' pe iya!” ta'pʉ Pari'si amʉ' uya. \t In nastane velik krik; in nekateri pismarji od strani farizejske vstanejo, se prepirajo in reko: Nič hudega ne vidimo na tem človeku; kako pa, če mu je duh govoril ali angel?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨi'tu uya 'nokon Papa i'nʉnkato' auya'nokon pʉra iyesi ɨyewan kon yau. \t Ali poznam vas, da nimate ljubezni Božje v sebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' pana'tɨ'pʉ, “Serɨ ewarupɨɨi tau kuru, tanporo rɨ unɨmɨ auya'nokon mɨrɨ, te'ku'sen upɨ' wenai, apʉne pʉra iye'menukasa', “‘Karimeru amʉ' pa'simanin wɨnɨ uya mɨrɨ, mɨrɨpan karimeru amʉ' e'ta'nʉ'to' oton tamʉ' ke te'to' kon apai,’ tukai'. \t Tedaj jim reče Jezus: Vsi vi se boste pohujšali to noč nad menoj. Kajti pisano je: „Pastirja udarim, in razkrope se ovce črede“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya, “Sapa' serɨ; wakʉ pe pʉra iyesi Main, Mosi' winon pona ayapon arɨ pɨ' me'ai'ne',” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Zatorej reko Judje ozdravljenemu: Sobota je, in ne smeš postelje nositi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'nai rɨ eta'pʉ auya'nokon mɨrɨpan pɨ' ɨusenupa'pʉ kon i'nairon Sises yau na'ne' awɨrɨ. \t ako ste ga slišali in ste bili poučeni v njem, kakor je resnica v Jezusu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa', ‘Ka'pon esi tʉuko'mansen pʉreti pɨ' rɨken pen, e'tane tanporon nɨ main pɨ' Papa mʉta yapai tʉuye'sen,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t On pa odgovori in reče: Pisano je: „Ne bo živel človek ob samem kruhu, temuč od vsake besede, ki izhaja iz ust Božjih“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' itau wapu ekaraka'pʉ a'sa'mʉyai inakapu awonsi'kɨ non pona. \t In zagrinjalo v svetišču se pretrga na dvoje, od vrha do tal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'ke rɨ ka'pon amʉ' amʉra'pʉ, pata oton pʉra rɨ pata tʉku'se mʉra'ta airɨ'ne rɨ. Sises esi'pʉ itekare ekama pɨ' to' pɨ'. \t In precej se jih zbere mnogo, toliko, da niso imeli prostora tudi pred vrati ne. In govoril jim je besedo Božjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa i'tu tane to' uya, Papa pe to' uya apurɨpɨtʉ pʉra iyesi, to' uya tenki ta pʉra rɨ iyesi ipɨ', e'tane to' usenuminkato' esi iwotori'pɨ pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ emepo pʉn to' ewan ewarumamʉ'pʉ. \t Ker vkljub temu, da so spoznali Boga, ga niso slavili kot Boga, niti se mu zahvalili, temuč so zabredli v ničeve misli in njih nerazumno srce je potemnelo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ tonpa pe te'sen, Pi'ta nakʉtʉ'pʉ ipana tonpa pe te'sen uya ta'pʉ, “Ɨmɨrɨ pen pe' iya'kɨrɨ are' e'kwa nau sentaine' pen?” ta'pʉ iya. \t Eden izmed hlapcev velikega duhovnika, sorodnik tistega, ki mu je bil Peter odsekal uho, reče: Te li nisem jaz videl ž njim na vrtu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises enna'po'pʉ Kiyarari pona Iya'kwarʉ meruntɨrʉ yau, mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ mɨ awɨrɨ rɨ tanporo pata poro. \t In Jezus se vrne v moči Duha v Galilejo; in glas o njem se raznese po vsem okolišu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ensa' iya a'tai, ta'pʉ iya, “Entantɨ', ɨsekamatantɨ' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan piya' ɨusepi'tɨsa' kon nɨ man tato' pe to' uya,” ta'pʉ iya. To' utɨ koro'tau, to' usepi'tɨ'pʉ. \t In ko jih ugleda, jim reče: Pojdite, pokažite se duhovnikom! In zgodi se, ko so šli, so bili očiščeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas, pu'kena' pe te'san uya eke pe rɨ to' pika'tɨ'pʉ. Meruntɨ pe rɨ tʉtonpa kon amʉ' kupʉ'pʉ to' uya. \t A Juda in Sila, ki sta bila tudi proroka, sta tolažila in utrjevala brate z mnogimi besedami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' panama'pʉ ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya tekama namai'. \t In zapreti jim, naj nikomur ne pripovedujejo o njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si Era' uya ta'pʉ, “Isaan ne si'pairʉkatai ko. Ɨnʉ' nɨrɨ ken si ekareei eta uya serɨ?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan esi'pʉ Sises ɨnenpai. \t In reče Herod: Janeza sem jaz obglavil; kdo je pa ta, ki slišim o njem take reči? In želel ga je videti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ikasimanin pe kuru iyesi mɨrɨ, inkupʉnʉ esi mɨrɨ petenan pe pʉra. \t mož dvojnih misli, nestanoviten na vseh potih svojih!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta enu ya' iyee'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Rapai, apʉne enkɨ. Pi' e' anpa'nʉkʉ'pʉ useketasa'!” ta'pʉ iya. \t In Peter se spomni in mu reče: Rabi, glej, smokva, ki si jo preklel, se je posušila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ina, wapiya Kʉrai yau te'ku'to' ke iye'sa' kon, e'to' pe eke pe iku'to' apurɨpɨ'to' ku'nin pe. \t da bodimo v hvalo slave njegove, ki smo prej stavili upanje v Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ enari'ke' pe rɨ e'tɨtɨtɨ'kai'ma rɨ uyee'pʉ ɨpiya'nokon. \t Zato vam dajem na znanje, da nihče v Duhu Božjem govoreč, ne reče: ‚Proklet bodi Jezus‘, in nihče ne more reči: ‚Jezus je Gospod‘, razen v svetem Duhu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya, “Ɨsi'kɨ si upiya'!” ta'pʉ ipɨ'. Mɨrɨ pɨ' Pi'ta ekanwaka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ tuna pʉro'po Sises piya'. \t On pa veli: Pridi! In Peter stopi iz ladje in gre po morju, da pride k Jezusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro nin si kanau yawon kon uya apurɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, “I'napairɨ rɨ Papa Mumu pe ɨwesi,” ta'pʉ to' uya. \t Tisti pa, ki so bili v ladji, pristopijo ter se mu poklonijo, govoreč: Resnično si Sin Božji!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenki ta Papa pɨ'—Sises Kʉrai, uyepuru kon poro! Mɨrɨ pɨ' si, urɨ rɨ usenuminkato' yau esi Papa iwano' main poitorʉ pe, e'tane u'naino makoi yau makoi iwano' main poitorʉ pe esi. \t Hvala bodi Bogu po Jezusu Kristusu, Gospodu našem! Tako torej jaz sam z umom služim postavi Božji, a z mesom postavi greha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ imu apurɨnin eseru aimenka pen, apurɨnin pen eseru aimenkaka'sa' rɨ nin mɨrɨ, apʉne pʉra tikin nan kuru rɨ Papa Mumu apurɨsa' iya kasa pʉra. \t Kdor veruje vanj, ne bo sojen; kdor ne veruje, je že obsojen, ker ni veroval v ime edinorojenega Sina Božjega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tanporon kon eseru aimenkase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san eno'mase'na, Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san nʉkupʉ'pʉ Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san eseru yau, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨsɨ pe Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san tʉmakooikena' nan usauro'sa' rʉ'pʉ ewa'noma pe,” ta'pʉ iya. \t izvršit sodbo nad vsemi in kaznovat vse brezbožne za vsa dela brezbožnosti, ki so jih brezbožno storili, in za vse trde besede, ki so jih govorili zoper njega grešniki brezbožni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ a'taino kon e'to' oton pu'kena' amʉ' mʉnʉ esa' pe itɨsa' rʉ'pʉ orʉ epiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, \t da se bo zahtevala od tega rodu vseh prorokov kri, ki se je prelila od začetka sveta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ton usekama'pʉ Epʉra'an pana ya' mɨrɨ awonsi'kɨ imu ena'. Itekare iye'menukasa' uya, “ɨmunkɨ amʉ',” tasa' pʉra iyesi, tu'kan kon ta e'kwa pe, e'tane, “ɨmʉre,” tasa' iya, tikin nan pɨ'; kʉrɨ rɨ si esi Kʉrai. \t Abrahamu pa so bile dane obljube in semenu njegovemu. Ne pravi: „In semenom“, kakor da bi jih bilo več, temuč kakor za enega: „In semenu tvojemu“, ki je Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨ'rɨ si serɨ? Emenna' usenupan nɨto'—meruntɨ a'kɨron! Makoi a'kwarʉ ton nɨ apiyo'manin, mɨrɨpan kon esi imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t In vsi se prestrašijo, tako da vprašujejo drug drugega, govoreč: Kaj je to? Kakšen nov nauk! Z oblastjo ukazuje tudi nečistim duhovom, pa so mu pokorni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ non pona tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ne'sa' uya tukai' ke'tʉu,” ta'pʉ Sises uya. “Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ne'se'na uye'sa' pen, e'tane supara ne'sa' uya. \t Ne mislite, da sem prišel, da prinesem mir na zemljo; nisem prišel, da prinesem mir, ampak meč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ereutasa' pʉra rɨ iyesi ɨpɨ'nokon tenki tapɨtʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpona'nokon ɨpʉremato' rɨ esi uyenu yau. \t zahvaljujem neprestano za vas, spojminjajoč se vas v molitvah svojih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Temiyatʉ ɨnka'pʉ Sises uya, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ, “Ɨnku'pai rɨ e'ai', wakʉ pe e'kɨ!” ta'pʉ iya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, tʉwereei apai iyekoneka'pʉ. \t In Jezus iztegne roko ter se ga dotakne, rekoč: Hočem, bodi očiščen! In takoj je bil očiščen svojih gob."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' Meri piyau iye'sa' kon ɨutɨ tau iya'kwarʉ nepʉ pɨ' uya iye'mʉ'sa'ka ensa' inke pʉra, mɨrɨpan epa'ka a'tai, to' uya e'ma'pʉka'pʉ, tʉuta'kwarʉkai' akaranse tɨ' akasa' uruwai' pe ya' itɨ pe tekamai'. \t Ko pa vidijo Judje, ki so bili ž njo v hiši in so jo tolažili, da je Marija hitro vstala in odšla, gredo za njo, misleč, da gre h grobu, da bi tam jokala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' Antiyo' mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pon kon uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya tʉwinɨkʉi'nokon to' mo'ka'pʉ. Mɨrɨpan kon uya tɨ' ke Paarʉ wɨpɨtʉ'pʉ. Iyeri'sa' pe tekamai', to' uya ipi'sikʉ'pʉ pata apai. \t Pride pa tja nekaj Judov iz Antiohije in Ikonije, ki pregovore ljudstvo, da kamenajo Pavla in ga izvlečejo iz mesta, misleč, da je umrl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya si ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' ɨyese'?” ta'pʉ iya. “Anpisin,” ta'pʉ iya ipɨ', apʉne pʉra anpisin yen pe rɨ tesi pɨ'. \t Vpraša pa ga Jezus: Kako ti je ime? On pa reče: Legijon; kajti obsedlo ga je bilo mnogo zlih duhov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ti'tui' e'tɨ' Main pɨ' enupanin nan pɨ'. Ɨpininpaino kon kusan tʉpon kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Miyarɨ,’ ta i'sero' kon tʉpɨ'nokon kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' yau, eke ton apon po te'san Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamasan pata'se' yau kuru te'san enta'nan a'tai'ne. \t Varujte se pismarjev, ki radi hodijo v dolgih oblačilih in ljubijo pozdrave po ulicah in prve stole v shodnicah in prve prostore na gostijah,ki požirajo vdovam hiše in opravljajo na videz dolge molitve. Ti prejmejo ostrejšo sodbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉku'sen weyu u'matʉ esi'pʉ ipan pe, eke pe kuru te'sen pe. Mɨrɨ wʉi a'tai, Sises e'soto'kasa' uya ta'pʉ eke pe tʉmaimu tʉku'se, “Ɨnʉ' rɨ tuna'kiri' ke te'sen nʉyepʉi upiya' tʉyuku epose. \t A poslednji veliki dan praznika je stal Jezus in klical, rekoč: Če je kdo žejen, naj pride k meni in pije."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Amakooi kon apai era'tɨtɨ', apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe a'ko pe man,” ta'pʉ iya. \t govoreč: Izpokorite se! kajti približalo se je nebeško kraljestvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru e'to' i'se i'tunin e'tane tekonekasen pen, tepuru tʉrawasooi ku'nin pen nɨrɨ, mɨrɨpan kota'mato' oton itepuru uya ipan pe kuru. \t Tisti hlapec pa, ki je vedel voljo gospodarja svojega, pa se ni pripravil in tudi ni storil po volji njegovi, bo zelo tepen;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Mata, tu'kan pɨ' rɨ sa'ne ɨusewankama, \t Gospod pa odgovori in ji reče: Marta, Marta, skrbiš in trudiš se za mnogo;le eno pa je potrebno. Marija si je izvolila dobri del, ki se ji ne odvzame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sekamai ko ɨpɨ'nokon; uyenka'sa' auya'nokon e'tane uyapurɨ auya'nokon pen nɨ. \t Ali povedal sem vam, da ste me videli, in vendar ne verujete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Mosi' uya asa'ron kon Esuwerʉ pon kon epanta'ma ene'pʉ, to' epanta'ma ereutanʉkʉ i'se iyesi'pʉ. Ta'pʉ iya to' pɨ', ‘Warawo' amʉ' ɨsitonpa pe ɨwesi kon mɨrɨ. Ɨtonpa kʉ'wɨpɨtʉi,’ ta'pʉ iya to' pɨ'. \t A drugi dan je prišel k njim, ko so se prepirali, in jih je miril, rekoč: Možje, vi ste bratje; zakaj delate krivico drug drugemu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enei'ma e'tɨ', apʉne pʉra i'tu auya'nokon kasa pʉra ɨ'rɨ a'tai ɨutɨ esa' enna'poto' oton tukai'—ko'mamʉ pe rɨ, mɨrɨ pe pʉra anomʉra' rɨ, mɨrɨ pe pʉra rɨ kɨrɨtɨkɨ uturumʉ a'tai rɨ, mɨrɨ pe pʉra pata emakʉ a'tai. \t Čujte torej, kajti ne veste, kdaj pride gospodar hiše: ali zvečer, ali opolnoči, ali o petelinovem petju, ali zjutraj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ 450 kaisa rɨ wʉipiya yau iwa'ne rɨ. “Mɨrɨ tʉpo, Papa uya to' usewa'noma epuru pe te'ton kon anʉnpɨtʉ'pʉ, Sanwerʉ, pu'kena' pe te'sen ena to' epuru pe pona rɨ. \t za kakih štiristo in petdeset let. In potem jim je dajal sodnike do Samuela proroka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Surusiran pona enna'posa' a'tai, ɨpʉrema koro'tau use'man n��to', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, uyenu uta'kwakasa' uya ene'pʉ. \t Zgodi se pa, ko sem se bil vrnil v Jeruzalem in sem v templju molil, da sem se zamaknil,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenta'na kon e'nonkasa' a'tai, Sises uya ta'pʉ Saiman Pi'ta pɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnka auya kuru rɨ pe' pʉsamo entai?” ta'pʉ iya. “Ewai', uyepuru, ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ Pi'ta uya. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uikʉn non karimeru munkɨ amʉ' ken si ewe'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Ko so torej poobedovali, reče Jezus Simonu Petru: Simon Jonov, ljubiš li me bolj nego ti? Reče mu: Da, gospod, ti veš, da te ljubim. Veli mu: Pasi moja jagnjeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kamoro rɨken pona ɨpʉrema pen, e'tane kamoro uyapurɨnin nan pona nɨrɨ to' maimu wenai. \t Ne prosim pa samo za te, ampak tudi za tiste, ki bodo po njih besedi verovali v mene:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ pe si pori' pe e'ai', ɨiwano' kon pe ekota'man nʉ'pʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ upun yau nin si arʉ'tɨ uya ipʉra na'ne' Kʉrai ekota'ma'pʉ airɨ, ipun pɨkɨrɨ, so'si pe na'ne'. \t Sedaj se veselim v trpljenju svojem za vas in dopolnjujem, kar zaostaja od stisk Kristusovih, na mesu svojem za telo njegovo, ki je cerkev;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ, ipʉremasa' pe to' esi ta, kamoro imoronkanin nʉ'san pɨ'. Isopu uya imoronkasa' rʉ'pʉ etasa' auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'matʉ pe ene'pʉ Itepuru nʉkupʉ'pʉ rʉ'pʉ. Itepuru esi eke pe tʉusentu'masen mɨrɨ awonsi'kɨ aiko tawon nɨ. \t Glejte, blagrujemo tiste, ki so bili stanovitni v trpljenju. O stanovitnosti Jobovi ste čuli in konec Gospodov ste videli; kajti bogat v usmiljenju je Gospod in milosrčen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "iye'menukasa' na'ne' kasa: “Papa uya to' repa'pʉ epe' rɨ e'nɨto' a'kwarʉ ke, en ton to' uya ene namai' mɨrɨ awonsi'kɨ pana ton to' uya eta namai', serɨ wʉi pʉ'kʉ pona rɨ,” tukai'. \t kakor je pisano: „Dal jim je Bog duha nesvesti, oči, da ne vidijo, in ušesa, da ne slišijo, do današnjega dne“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ', serɨ umaimu etatɨ'! Pʉse rɨ Sises, Nasare' pon, ɨ'koro'tau'nokon iyesi'pʉ Papa nennoko'pʉ. Tu'kan nɨ eke Papa tʉrawasooi, a'kwarʉpɨ'nin, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ ku'to' pe iya ɨyena'nokon. Papa uya enpoika'pʉ ɨyena'nokon inkupʉnʉ winɨ, Papa nennoko'pʉ tukai' i'tu kon pa, mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ. \t Možje Izraelci, poslušajte te besede: Jezusa Nazarečana, moža, ki ga je Bog potrdil za vas z močmi in čudeži in znamenji, ki jih je Bog po njem storil med vami, kakor sami veste,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Pirorokas, Isuriya, Nereyas mɨrɨ awonsi'kɨ iparusi, mɨrɨ awonsi'kɨ Orenpas mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton to' piyau na'ne' nan. \t Pozdravite Filologa in Julijo, Nereja in sestro njegovo in Olimpana in vse svete, ki so ž njimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyapiyo' ton esi tepuru kon enupɨkɨrɨ kasa e'tɨ'. Iye'sa' a'tai, mʉra'ta wɨpɨtʉ iya a'tai, inke pʉra to' uya a'koka iyewonto' pe. \t in bodite podobni ljudem, ki pričakujejo gospodarja svojega, kdaj se vrne z ženitnine, da mu precej odpro, kadar pride in potrka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, “Ɨ'rɨ tukai' ɨyenu uta'kokasa'?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Reko mu torej: Kako pa so se ti odprle oči?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa ɨwesi kon pen. E'tane ru'ku, ɨnʉ' rɨ esi yau eke pe enapai ɨ'koro'tau'nokon e'to' pe iyesi ɨpoitorʉ kon pe, \t Ne bode pa tako med vami: ampak kdorkoli hoče postati velik med vami, bodi vam služabnik,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Utonpa, nai kasa ɨuye'sa' emari'man pon yau pʉra rɨ?’ tukai' ekama'po'pʉ iya. Isauro'to' pʉra iyesi'pʉ. \t in mu reče: Prijatelj, kako si prišel sem, ko nimaš svatovskega oblačila? On pa mu umolkne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra pʉsamoro ka'pon amʉ' ewan enasa' sa'man pe, tʉpana kon a'kopɨ'sa' to' uya, tenu kon nɨ a'kopɨ'sa' to' uya. To' uya tenu kon ke ene nesii'no, to' uya eta tʉpana kon ke nesii'no, to' uya tewan kon ke ito'ka'nʉkʉ nesii'no, mɨrɨpan kon era'tɨ uwinɨkʉi' nesii'no to' epi'tɨ uya nesii'no,’ tawon,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t Kajti okamenelo je srce temu ljudstvu, in z ušesi težko slišijo, in oči so si zatisnili: da ne bi kako z očmi videli in z ušesi slišali in s srcem umeli in se spreobrnili, ter bi jih ozdravil“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, ka'pon amʉ' uya emenna' waain entɨ pʉra iyesi mɨrɨ ipooi'pɨ iten ya'. Mɨrɨ ku'sa' to' uya a'tai, emenna' waain uya penaro' rʉ'pʉ iten toi'kwa rɨ mɨrɨ; mɨrɨ tʉpo, asa'rɨ rɨ marɨ waain mɨrɨ awonsi'kɨ iten uma'tasa' rɨ mɨrɨ. Ka'pon amʉ' uya emenna' waain entɨto' pe iyesi emenna' iten ya'. Mɨrɨ a'tai, asa'rɨ rɨ marɨ wakʉ pe iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t Tudi ne vlivajo novega vina v stare mehove, sicer mehovi popokajo in vino se razlije in mehovi se pokončajo; temuč novo vino vlivajo v nove mehove, in oboje se ohrani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan si enna'pokaa'pʉ pata pona, mɨrɨpan uya tʉmʉre e'pɨrinkasa' te'kwe' po eporo'pʉ, ɨri a'kwarʉ rɨ si epa'kakaa'pʉ esi'pʉ iyapai. \t In odide na svoj dom ter najde otroka ležečega na postelji, in zli duh je bil odšel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ, i'napairon A'kwarʉ uye'sa' a'tai, ayarɨ iya 'nokon mɨrɨ i'napairon ya'. Tiwano' pe isauro'to' oton pen, tʉneta'pʉ pɨ' rɨken isauro'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ ekamato' iya oton miyarɨ rɨ tʉuye'sen. \t Kadar pa on pride, Duh resnice, vas bo vodil v vso resnico; ne bo namreč govoril sam od sebe, temuč kar bo slišal, bo govoril, in oznanjeval vam bo prihodnje reči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' e'nɨto' rawɨrɨ kuru rɨ, Sises uya i'tusa' esi'pʉ serɨ non nɨnto' tʉuya weyu e'seposa', ikʉipʉnʉ piya' si tʉutɨto'. Tiwano' ton pe te'san i'nʉnkakapʉ tʉpo, non po te'san, mɨrɨpan kon ena' nin si ipan pe to' i'nʉnkato' tʉuya enpoikakaa'pʉ iya. \t Pred praznikom velikonočnim pa, ko je Jezus vedel, da je prišla njegova ura, da prejde s tega sveta k Očetu: ker je ljubil svoje, ki so bili na svetu, jih je ljubil do konca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin si serɨ si Papa i'tu auya'nokon—mɨrɨ pe pʉra ru'ku, Papa uya ɨi'tu kon—nai pe ken si ɨyenna'po kon mɨ ton ɨ'sɨ'mʉnon, ɨri ton eseru ya'? To' uya rɨ pe' aya'sikapʉ kon kanan i'se ɨwesi kon? \t a sedaj, spoznavši Boga, še bolj pa spoznani od Boga, kako da se zopet vračate k prvim naukom, medlim in ubornim, ki jim hočete vnovič sužnjevati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' menupatʉi' tanporon nɨ ayauro'ka'pʉ uya 'nokon awɨron pe to' e'to' pe. I'napai rɨ kuru rɨ ɨpiyau'nokon esi iweyu u'matʉ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t učeč jih, naj izpolnjujejo vse, karkoli sem vam zapovedal. In glejte, jaz sem z vami vse dni do konca sveta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, tu'ke rɨ ka'pon amʉ' uye'pɨtʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' utɨpɨtʉ esi'pʉ, Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton enta'nato' a'tai pʉra rɨ iyesi'pʉ. Mɨrɨ uriya', to' pɨ' ta'pʉ iya, “Utɨnpai'nokon mɨ airɨ rɨ tʉ'kena'pɨ yau e'nɨ poken mɨrɨ koro'tau ɨumoronkapʉ kon pa,” ta'pʉ iya. \t In jim reče: Pojdite sami na samoten kraj in malo počijte. Kajti bilo jih je veliko, ki so prihajali in odhajali, da še jesti niso utegnili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ tiwʉ' nakapu po te'sen kʉu'tɨnin mɨrɨ pe pʉra kʉsewonnin nɨ ɨutɨ ta' ɨ'rɨ rɨ mo'kai'. \t a kdor je na strehi, ne stopaj doli in ne hodi noter, da bi kaj vzel iz hiše svoje;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya ko', waain yen anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ'. To' ena' itʉrʉ'pʉ iya, tai'ma to' pɨ', “Se yawon ensitɨ', ɨmɨrɨ'nokon. \t In vzame kelih, se zahvali in jim da, rekoč: Pijte iz njega vsi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ikarapɨ'pai'nokon pʉra, apʉne tʉusi'tui' te'wapiya'kai' imo'kapai'nokon,” ta'pʉ to' uya. Serɨ e'kupʉ'pʉ iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe, “To' uya tʉkaisarɨ'nokon upon ekamʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusi'tui' te'wapiya'kai' to' uya upon anʉmʉ'pʉ,” tawon. Mɨrɨ si kupʉ'pʉ soisa amʉ' uya mɨrɨ. \t Zato reko med seboj: Trgali je ne bomo, ampak srečkajmo, čigava bo. Da se izpolni pismo, ki pravi: „Razdelili so obleko mojo med seboj in za suknjo mojo so vrgli kocko“. Vojaki so torej tako storili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra iwan pe e'tane, urepasa' auya'nokon pʉra iyesi ui'kiyari ke; tuna'kiri' ke e'tane, uwo'pa'pʉ auya'nokon pʉra iyesi; \t Kajti lačen sem bil, in niste mi dali jesti, žejen, in niste mi dali piti; tujec sem bil, in niste me vzeli pod streho;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ airɨ'ne te'pɨ'to' kasa rɨ ipoitorʉ ton uya e'ma'pʉka'pʉ. \t In gre ven in se napoti kakor navadno na Oljsko goro; za njim pa gredo tudi učenci njegovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepuru Sises yau, e'kupʉ kuru rɨ serɨ Temu'ti enno'to' pe uya serɨ pe'ne rɨ ɨpiya'nokon, pori' pe e'to' pe ɨyekareei kon etasa' uya a'tai. \t Upam pa v Gospoda Jezusa, da vam skoraj pošljem Timoteja, da bodem tudi jaz mirnega srca, ko zvem, kako je pri vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ‘ka'pon amʉ' winɨ’ ta yau, ka'pon amʉ' uya enari'pan, apʉne pʉra Isaan esi pu'kena' tukai' to' uya apurɨ'pʉ,” ta'pʉ to' uya. \t Če pa rečemo: Od ljudi – se bojimo ljudstva; kajti vsi imajo Janeza za proroka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ina kamoro Epʉra'an payan ton; ɨnʉ' rɨ enawon kon ye' pen nɨ. Nai kasa imo'kasa' pe ɨwe'to' oton kon ta auya?” ta'pʉ to' uya. \t Odgovore mu: Seme Abrahamovo smo in nikomur še nismo nikdar sužnjevali; kako praviš ti: Postanete svobodni?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne entɨ', iye'nama pʉra rɨ annau isaurokʉ, ɨnʉ' uya ɨ'rɨ ta pʉra rɨ ipɨ'. Pata epuru ton uya pe', Kʉrai rɨ ta pe iyesi ipɨ'? \t In glejte, očitno govori in nič mu ne reko. Ali so mar poglavarji v resnici spoznali, da je ta Kristus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kiyarari pona itɨsa' a'tai, mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya wakʉ pe kuru ereutanʉkʉ'pʉ, apʉne pʉra itɨsa' kon nʉ'san pe to' esi'pʉ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' Surusiran pona, mɨrɨpan kon uya tanporon nɨ inkupʉnʉ ensa' esi'pʉ mɨrɨ a'tai. \t Ko pa pride v Galilejo, ga sprejmo Galilejci, ker so videli vse, kar je storil v Jeruzalemu ob prazniku; bili so namreč tudi prišli na praznik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "3 a'kʉra' iye'tane Sises ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe rɨ, “Iroi, Iroi, rama sapa'tani?” ta'pʉ iya, “Papa, Papa, ɨ'rɨto' pe unonkasa' auya?” ta e'kwa pe. \t In ob deveti uri zavpije Jezus z močnim glasom: Eloi, Eloi, lama sabahtani? kar se tolmači: „Bog moj, Bog moj, zakaj si me zapustil?“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'po kon yau, ‘Ɨ'rɨto' pe euka auya'nokon?’ tukai', ‘Itepuru esi i'se,’ mʉkatʉi',” ta'pʉ iya. \t In če vaju kdo vpraša: Zakaj ga odvezujeta? povejta mu tako: Gospod ga potrebuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tetʉipɨtʉ kon pɨ' uri'sami'si amʉ' epeima'pʉ non pona, e'tane to' pɨ' ta'pʉ to' uya, “Ɨ'rɨto' pe eke' amʉ' koro'tau nurɨnan warinpa auya'nokon? \t Ko so se pa bale in so povesile lica k zemlji, jim rečeta: Kaj iščete živega med mrtvimi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta'pʉ iya tʉpo, iyamʉrasa' kon nin si ka'pon amʉ' ennoko'pʉ iya mɨrɨ, mɨrɨ apai. \t In rekši to, je razpustil zbor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ e'kupʉ e'sara'tɨ ene ɨmɨrɨ'nokon upoitorʉ ton uya a'tai, mepori'matʉi' si, itenupɨkɨrɨ esii'ma, apʉne pʉra serɨ esi a'ko pe rɨ Papa uya ɨpika'tɨto' kon esi ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t Ko se pa to začne goditi, ozrite se gori in povzdignite glave, ker se približuje odrešitev vaša."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsi'tɨ' ɨmɨrɨ'nokon iseta'kasa' kon, e'tape'ne' esa' pe te'san, ɨumoronkapʉ kon pa ɨku'to' kon pe uya. \t Pridite k meni vsi, ki se trudite in ste obremenjeni, in jaz vas upokojim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ to' pona. Piri' uya to' pa'taisima'pʉ esi'pʉ Itepuru Sises ese' yau rɨken. \t Zakaj na nobenega izmed njih še ni bil prišel, ampak bili so samo krščeni v ime Gospoda Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan utɨto' oton tʉpataron kon ka'pon amʉ' Kokʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Makokʉ amʉ' enku'tɨse'na—asakɨrɨ'nan non ekun yawon kon. To' amʉranʉ'to' iya oton ɨsewa'nomase'na, anpisin pe parau e'pi pon wɨ'sɨ' esi kasa. \t in izide zapeljevat narode, ki so na četverih voglih zemlje, Goga in Magoga, da jih zbere na vojsko; katerih število je kakor peska v morju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina pɨ' ekamakɨ; ɨ'rɨ ta auya se pɨ'; ipoken pe' iyesi Sisa ena' pʉrata tʉtʉsen e'ma a'tai, kane katɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Povej nam torej, kaj se ti zdi? Ali je prav dati cesarju davek ali ne?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka tawon pɨ', Mosi' karetaai yawon pe' ensa' auya'nokon pʉra rɨ iyesi, yu' epo'tɨ'pʉ tawon? Mɨrɨ yau, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Urɨ kʉrɨ rɨ Epʉra'an, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon e'to' itese' pɨ'.’ \t Za mrtve pa, da vstajajo, niste li brali v Mojzesovi knjigi, pri grmu, kako mu je Bog govoril, rekoč: „Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov“?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, a'sisa' kon esa' upaka'pʉ, mɨrɨpan mʉra'ta amʉ' uta'kokapɨ'sa' tense, tʉsuparaai mo'ka'pʉ tʉutapurukato' pe ike, apʉne pʉra a'sisa' kon utɨpɨtʉ'pʉ tukai' tʉusenuminka ke. \t Ko se pa ječar prebudi in vidi vrata ječe odprta, izdere meč in se hoče umoriti, misleč, da so jetniki pobegnili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe te'sen Iya'kwarʉ poro ekamasa' rʉ'pʉ meruntɨ ke Papa Mu pe iye'mʉ'sa'ka winɨ iyerikʉ'pʉ apai: Sises Kʉrai si uyepuru kon. \t postavljenem [Drugi prelagajo: izkazanem, ali: določenem.] za Sina Božjega v moči po duhu svetosti na podlagi vstajenja od mrtvih, o Jezusu Kristusu, Gospodu našem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa apurɨpɨ'to' esi yau, iyau, Papa uya rɨ nɨrɨ tʉmu apurɨpɨtʉ mɨrɨ tʉyau, inke pʉra apurɨpɨtʉ iya mɨrɨ. \t Če je Bog oslavljen v njem, ga tudi Bog oslavi v sebi, in precej ga oslavi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ka'pon pona sa'man pe na'ne' esi sa'man pe pʉra Papa pona,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t On pa reče: Kar je pri ljudeh nemogoče, mogoče je pri Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kʉrai yau wakʉ pe ekonekan nɨto' warinpa koro'tau iyesi yau, tʉmakooi ke si usi'tun nɨto' ya' enan, makoi rɨ tʉrawasoma Kʉrai uya, ta iya pe' e'kwa pe iyesi mɨ? Kane ku! \t Ako smo pa mi pri tem, ko iščemo biti opravičeni v Kristusu, tudi sami spoznani za grešnike, je li torej Kristus grehu služabnik? Nikakor ne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon nɨ epi'tɨsa' iya pɨ', tanporon kon nɨ takuru'kena' nan uyee'pʉ tʉuta'tu'mapɨ'se rɨ a'pɨ'se'na. \t Kajti mnogo jih je bil ozdravil, zato so se rinili k njemu, da bi se ga doteknili, katerikoli so imeli nadloge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wapiyaro' kon uya itekare ekama'pʉ Kʉrai pɨ' tiwano' kon pe ɨnku'pai te'to' kon i'napai rɨ pʉra rɨ, ekamʉn ne'nin pe upona a'sisa' pe esi koro'tau. \t drugi pa oznanjajo Kristusa iz strankarstva, ne iz čistega namena, ker menijo, da mi povzročijo stisko v sponah mojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto', to' uya ɨi'tuto' pe i'napairon Papa pe ɨwesi, Sises Kʉrai nɨrɨ i'tuto' pe to' uya ɨnennoko'pʉ tukai'. \t Večno življenje je pa to, da spoznajo tebe, edinega resničnega Boga, in katerega si poslal, Jezusa Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tanporo serɨ ton ke ɨrepa uya, urɨ pɨ' te'sekunkai' ɨwɨpʉrema yau,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t in mu reče: Vse to ti dam, če padeš predme in me moliš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ itekare esi na'ne' awɨrɨ, ɨ'seyaton pe to' esi mɨrɨ ɨmɨrɨ'nokon pɨkɨrɨ; e'tane utanʉn nɨto' esi na'ne' awɨrɨ, to' usi'nʉnka tʉtamokori kon pɨkɨrɨ, \t Z ozirom na evangelij so sicer sovražniki zavoljo vas, a z ozirom na izbiro so ljubljenci zavoljo očetov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Papa uya iyeri'sa' i'mʉ'sa'ka'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi? \t Zakaj se vam zdi neverjetno, da Bog mrtve obuja?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipan pe Main i'tunin e'mʉ'sa'ka'pʉ Sises i'tupɨ'se. “Ti'sa, ɨ'rɨ kupʉ uya tɨwɨrɨ rɨ uko'manto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t In glej, učenik postave vstane in izkušajoč ga, reče: Učenik, kaj naj storim, da podedujem večno življenje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' ennoko tʉpo, Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' tʉpoitorʉ ton pokon pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Makatan itese' pʉ'kʉ pona. \t Razpustivši pa ljudstvo, stopi v ladjo in pride v pokrajino Magadansko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ: \t In odpre usta svoja ter jih uči, govoreč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyenna'posa' a'tai kanan, to' rɨ marɨ e'nʉnpɨ'sa' eporo'pʉ iya, apʉne pʉra e'tape'ne' pe'ne to' enu pi'pɨ ton esi ke, \t In ko se vrne, zopet jih najde speče, bile so jim namreč oči utrujene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Papa uya iya'kwarʉ pʉra te'san non po anʉnsa' ta'kwarʉkena' nan piyɨ'nʉ'nin pe, Papa uya ɨ'sɨ'mʉnon anʉnsa' pana'pa' nan piyɨ'nʉ'nin pe. \t Zatorej kdor jé ta kruh in pije kelih Gospodov nevredno, kriv bo telesa in krvi Gospodove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairɨ rɨ ka'si, pariki'si tapai epa'kasa' serɨ wa!” ta'pʉ Pi'ta uya. “Si'tuka'ai' si, Itepuru uya tinserʉʉi enno'sa' upika'tɨi' Era' esi tʉnkupʉnʉ ɨnku'pai upɨ' apai mɨrɨ awonsi'kɨ iye'kupʉ kuru tawon nan nɨrɨ Esuwerʉ amʉ' piyapai,” ta'pʉ iya. \t In Peter se zave in reče: Sedaj vem zares, da je poslal Gospod angela svojega in me je otel iz roke Herodove in vsega, kar je pričakovalo ljudstvo judovsko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo kuru Papa amataai ya' enatɨ', wakʉ pe ɨye'soto'ka kon pa makoi eseru namai'. \t Odenite se z vsem orožjem Božjim, da boste mogli stati zoper zvijačne naklepe hudičeve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'tariya ponsi'kɨ kanau yau, parau kau to' utɨ'pʉ Antiyo' pona rɨ marɨ te'sara'tɨ'pʉ kon ya'. Mɨrɨ yau, to' tʉrʉ'pʉ Papa uya wakʉ nonkasa' ya' to' tʉrawasooi to' uya enuka'nʉ'sa' na'ne' si ku'nin pe to' e'to' pe. \t in odtod se odpeljeta po morju v Antiohijo, odkoder sta bila izročena milosti Božji na delo, ki sta ga bila izvršila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ kasa si serɨ e'kupʉ, a'pɨ'pʉn urɨ?” ta'pʉ Meri uya inserʉ pɨ'. \t Marija pa reče angelu: Kako bo to, ko moža ne poznam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' pʉra iye'tane pori' pe Papa kupʉ auya pʉra iyesi, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ipiya' tʉuye'sen uya apurɨto' pe kuru iyesi moro iyesi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ i'nai rɨ tʉwarinpanin nan e'ma iya tukai'. \t Brez vere pa je nemogoče biti Bogu po volji; kajti kdor se bliža Bogu, mora verovati, da je Bog in da bo plačevalec tistim, ki ga iščejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉkasa ta'porin ton ka'pɨ'nin pe to' esi wenai, to' piyau e'tʉrawasoman pɨ' iko'mamʉ'pʉ. \t in ker je bil istega rokodelstva, je ostal pri njiju, in delali so skupaj; bila sta namreč po rokodelstvu delavca šatorov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, a'kwa yawon Uyepuru kon Sises Kʉrai apurɨnin pe ɨwesi kon koro'tau, tenu yawon ke ke'tʉu. \t Bratje moji, v veri našega Gospoda slave, Jezusa Kristusa, ne ozirajte se na to, kdo je kdo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Upiyau te'sen ɨmɨrɨ tɨwɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ upiyau na'ne' mɨrɨ ɨiwano',’ ta'pʉ ikʉipʉnʉ uya ipɨ'. \t On mu pa reče: Sin, ti si vsekdar pri meni, in vse moje je tvoje.Treba pa se je bilo veseliti in radovati, ker je bil ta brat tvoj mrtev in je oživel, in izgubljen je bil in se je našel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ unekama'pʉ, ‘Uye'ma'pʉ tau ka'pon uyepʉ eke kuru uyentaino, penaro' uwapiyaro' rʉ'pʉ rɨ,’ ukataine'. \t Ta je, ki sem rekel o njem: Za menoj prihaja mož, ki je bil tu pred menoj; kajti bil je prej nego jaz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eka'nʉ'sa' paka ine'tɨ' iwɨnɨ kon pa. Enta'nanpai'nokon umu uye'sa' pɨ'! \t in pripeljite tele pitano in ga zakoljite, in jejmo in se veselimo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe rɨ, tʉpunwerʉ kon tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t In popustita precej mreže svoje ter gresta za njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ikʉipʉnʉ ton, ɨmunkɨ kon tʉsakoropai' pʉra e'tɨ'; e'tane ru'ku, to' emo'katɨ' Itepuru eseru yau to' tenupai' mɨrɨ awonsi'kɨ to' tauro'kai'. \t In očetje, ne dražite svojih otrok, temuč vzrejajte jih v strahu in svarjenju Gospodovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Anpisin ton ka'pon amʉ' irawɨrɨ tʉutɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨrɨ te'san ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Usana! Kin Tepi' pa rʉ'pʉ apurɨpɨtʉ serɨ!” “Pori' pe kʉrɨ esi mɨrɨ Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Usana ka' entawon yau!” ta'pʉ to' uya. \t In množice, ki ga spremljajo spredaj in zadaj, kličejo glasno, govoreč: Hosana [T. j. Daj rešitev.] sinu Davidovemu! Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem! Hosana na višavah!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ ite' ita'po'sa' rʉ'pʉ wakʉ non ya' esi ka'pon Main etanin mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'nin nɨrɨ, mɨrɨpan epeta 100 kaisa rɨ'ne rɨ, 60 kaisa rɨ'ne rɨ, mɨrɨ pe pʉra 30 kaisa rɨ'ne rɨ ite'kwa ipa'karakasa' rʉ'pʉ entai,” ta'pʉ iya. \t Kdor je pa posejan na dobro zemljo, ta je, ki besedo sliši in umeje; ta torej rodi sad in donaša nekateri stoteren, nekateri pa šestdeseteren, a nekateri trideseteren."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ina epuru, ennin pe e'pai ina esi,” ta'pʉ to' uya. \t Rečeta mu: Gospod, da se nama oči odpro.Jezus pa, ganjen usmiljenja, se dotakne njunih oči. In precej izpregledata, in šla sta za njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kenari'nʉntʉu!” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Utonpa ton pɨ' Kiyarari pona entantɨ' ka'tantɨ'; mɨrɨ yau nin si to' uya uyene mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Tedaj jim reče Jezus: Ne bojte se! Pojdite, sporočite bratom mojim, naj gredo v Galilejo, in tam me bodo videli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ Papa tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' esa', siyaro' pe ekonekan nɨto' mʉnʉ poro iyeri'sa' uyepuru kon Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ, kʉrɨ rɨ eke kuru karimeru amʉ' Pa'simanin, \t Bog miru pa, on, ki je od mrtvih nazaj pripeljal velikega pastirja ovac po krvi večne zaveze, Gospoda našega Jezusa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon nɨ panama'pʉ iya, ipɨ' to' usauro'pɨtʉ namai' ɨnʉ' yan pokon pe rɨ, e'tane miyarɨ rɨ to' apiyo'ma tane iya, miyarɨ rɨ to' uya ekama'pʉ. \t In zapove jim, naj nikomur ne povedo; čim bolj jim je pa prepovedoval, tem bolj so razglaševali.In presilno so se čudili, govoreč: Vse je prav storil; tudi gluhe napravlja, da slišijo, in neme, da govoré."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya serɨ etasa' a'tai, isewansiuka'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpɨkɨrɨ te'san ka'pon amʉ' pɨ', “I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ eposa' uya pʉra rɨ man Esuwerʉ po eke rɨ serɨ waraino apurɨto' esa'. \t Ko pa Jezus to sliši, se začudi in reče tistim, ki so šli za njim: Resnično vam pravim, pri nikomer v Izraelu nisem našel tolike vere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enki'sa amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ pon ton nɨ Paarʉ napurɨpɨtʉ'pʉ rɨ apɨtʉ'pʉ to' uya e'ne' ton piya' to' epi'tɨpɨ'nin pe. Mɨrɨ a'tai, to' eparan apai to' usepi'tɨpɨtʉ'pʉ, makoi a'kwarʉ uya to' nonkapɨtʉ'pʉ. \t tako da so na bolnike pokladali celo potne prte ali predpasnike od života njegovega, in bolezni so jih puščale in hudobni duhovi so izhajali iz njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ewan enasa' sa'man pe, to' rɨ e'tʉsa' ɨri ku'to' pe tʉuya'nokon ipan pe rɨ tʉuse'se'tɨto' kon nɨ tʉnonkai', mɨrɨpan kon uya ti'tui' pʉra rɨ ɨri ton kupʉ. \t ki so se, ko so postali brezčutni, vdali razuzdanosti, da strežejo sleherni nečistosti z lakomnostjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moro si 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ imʉre pʉra. \t Bilo je pa sedem bratov. In prvi vzame ženo in umre brez otrok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya', iya' ɨyepa'ka kon pe rɨ, mɨrɨ yau eporo auya'nokon mɨrɨ isa'ka'si mʉre ewa'tɨsa', ɨnʉ' utɨ'pʉ ipo pen nɨ. Teukai' mʉne'tʉi' serɨ ya'. \t in jima reče: Pojdita v vas, ki vama je nasproti, in precej, ko prideta vanjo, najdeta žrebe privezano, ki na njem še noben človek ni sedel: odvežita ga in pripeljita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon mɨrɨ, tanporo unekamanʉ ekama'pʉ uya ɨpika'tɨnin kon pe te'sen, ɨyenupa'pʉ uya 'nokon annau'ne rɨ, ɨiwʉ' kon tau'ne nɨrɨ. \t kako nisem nič koristnega izpustil, da ne bi bil vam oznanil in vas učil očitno in po hišah,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enta'na koro'tau, ta'pʉ iya to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton,” ta'pʉ iya. \t In ko so jedli, reče: Resnično vam pravim, da me eden izmed vas izda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ, apʉne pʉra Itepuru inserʉʉi u'tɨ esi'pʉ Epʉn poi. Tɨ' akasa' uruwai' piya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya tɨ' ama'pʉ imʉra'taai apai, mɨrɨpan po iyereuta'pʉ. \t In glej, velik potres nastane; zakaj angel Gospodov je prišel z neba in pristopivši odvali kamen od vrat in sede nanj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ enupɨkɨrɨ ɨwesi? E'mʉ'sa'ka', epa'taisima', amakooi ekorʉkato' pe ɨpʉremakɨ Sises pɨ',’ ta'pʉ Ananayas uya upɨ'. \t In sedaj, kaj se obotavljaš? Vstani, daj se krstiti in operi grehe svoje, kličoč ime Gospodovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, kapuru' usenpoika'pʉ, mɨrɨpan uya to' nɨpontɨ'pʉ. Main uyee'pʉ kapuru' apai, “Umu pʉse rɨ, Uni'nʉnkanʉ. Imaimu etatɨ'!” tawon. \t In nastane oblak in jih obsenči, in glas pride iz oblaka: Ta je Sin moj ljubljeni; njega poslušajte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ Aisaya usaurokʉ'pʉ ɨpɨ'nokon, wakʉ pe te'ku'san pɨ'; iye'menukasa' na'ne': “‘Pʉsamoro uya tʉnta kon ke rɨken unama; e'tane ɨnnɨ rɨ to' ewan esi upiyapai. \t On pa jim reče: Dobro je prorokoval Izaija o vas hinavcih, kakor je pisano: „To ljudstvo me z ustnicami spoštuje, njih srce pa je daleč od mene;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enei'ma Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon pona sa'man pe iyesi, e'tane Papa pona tanporo sa'man pe pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t Jezus pa pogleda nanje in reče: Pri ljudeh je nemogoče, ali ne pri Bogu; kajti vse je mogoče pri Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enupa pɨ' rɨ Sises esi'pʉ, ta'pʉ iya, “Wakʉ yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ ɨri pe, mɨrɨ pe pʉra ɨri yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ wakʉ pe. \t Ni ga namreč drevesa dobrega, da bi rodilo slab sad, tudi slabega drevesa ne, da bi rodilo dober sad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ non po ayapurɨpɨ'to' ne'sa' uya man, tʉrawaso ɨntʉrʉ'pʉ iku'to' pe uya i'ma'kasa' uya winɨ. \t Jaz sem te oslavil na zemlji; delo sem dokončal, ki si mi ga dal, da ga storim:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” tukai' to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. \t Oni pa zopet zakriče: Križaj ga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ka'tawon nɨ mɨrɨ pe pʉra i'nawon nɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ tanporo ika'sa' yawon, uya pantakan pʉra rɨ iyesi Papa uya i'nʉnkan nɨto' apai Kʉrai Sises, uyepuru kon yau na'ne'. \t ne višina, ne globočina, ne katera druga stvar ne bo mogla ločiti od ljubezni Božje, ki je v Kristusu Jezusu, Gospodu našem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nesiine' ewarupɨ nau, Papa, urɨ na'ne' itiwano' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ pe e'tʉrawasomayai'ne' inserʉʉi e'mʉ'sa'ka'pʉ upiyau. \t Stal mi je namreč ob strani to noč angel Boga, čigar sem in ki mu služim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Irai esi'pʉ Ma'ta' mu pe. Ma'ta' esi'pʉ Ripai mu pe. Ripai esi'pʉ Merʉkai mu pe. Merʉkai esi'pʉ Isana mu pe. Isana esi'pʉ Isose' mu pe. \t Matatov, Levijev, Melhijev, Janajev, Jožefov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, pata tʉto' tʉuya'nokon itau, ka'tawon ɨutɨ ta' to' utɨ'pʉ. Pʉsamoro iyamʉrasa' kon esi'pʉ; Pi'ta, Isaan, Isens, Anturu, Piri', Tamas, Pa'taramiu, Ma'siu, Isens (Arʉ'piyas mu), Saiman (Usera' tukai' tesa'sen), mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas (tʉron nɨ Isens mu). \t In ko so prišli v mesto, stopijo v gornjo izbo, kjer so prebivali: Peter in Jakob in Janez in Andrej, Filip in Tomaž, Bartolomej in Matevž, Jakob Alfejev in Simon Gorečnik in Juda Jakobov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pona serɨ e'moronkato' oton ipokena' ton mʉnʉ enno'sa' auya'nokon wenai serɨ non po, ipokena' Eperʉ mʉnʉ awonsi'kɨ, Sakaraya, Pere'kaya mu pe te'sen mʉnʉ pʉ'kʉ pona rɨ, ɨnwɨnɨ'pʉ kon ɨpʉreman nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' apon ka'sanau. \t da pride na vas vsa pravična kri, ki se je prelila na zemlji, od krvi pravičnega Abela do krvi Zaharija, sinu Barahijevega, ki ste ga umorili med svetiščem in oltarjem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “‘Papa i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' pokon pe.’ \t Jezus mu pa reče: „Ljubi Gospoda, Boga svojega, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse pameti svoje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, uri'san esi'pʉ 12 kaisa rɨ wʉipiya mʉn ennoko pɨ' iko'mansa'. \t In žena, ki je imela krvotok dvanajst let"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Temi'tʉriyas mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' ku'pɨ'nin nan uya pata eseru main i'kwɨ'sa' pe iyesi yau, serɨ rupɨ konekato' esi moro rɨ. Mɨrɨ yau, konekanin nan eke ton esi. Mɨrɨ yau, to' utɨto' pe iyesi teseru kon konekai'. \t Če imajo pa Demetrij in umetniki, ki so ž njim, tožbo zoper koga, sodišča so in namestniki so; naj tožijo drug drugega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmenukasa' uya 'nokon unennokonʉ ukaretaai yau tekumasan ka'pon amʉ' pokon pe ɨwesi kon namai'. \t Kajti jaz sem najmanjši izmed apostolov, ki nisem vreden imenovan biti apostol, ker sem preganjal cerkev Božjo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Asapatooi imo'kakɨ! Mɨrɨ ɨye'mʉ'sa'kasa' na'ne' yau esi wakʉ pe. \t Reče pa mu Gospod: „Sezuj obuvalo z nog svojih; kajti mesto, ki na njem stojiš, je sveta zemlja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa munkɨ amʉ' tekota'masan tʉrepai' e'tɨ'. Ka'kʉran ereutanʉ'sa' a're'tɨto' eseru tʉku'se e'tɨ'. \t v potrebah pomagajte svetim, gojite gostoljubnost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ”—wapiyaro' rɨ apiyontɨn nɨto' ikupʉ uya tukai' usauro'nɨsa' itonpa— \t „Spoštuj očeta svojega in mater svojo“, ta je zapoved prva z obljubo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa e'to' iya'kwarʉ pʉra esi ka'pon pu'ketʉʉi entai ipu'ketʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa e'to' ɨ'sɨ'mʉra esi pana' pe ka'pon meruntɨrʉ entai. \t Tako tudi kelih po večerji, rekoč: Ta kelih je nova zaveza v moji krvi; to delajte, kolikorkolikrat pijete, v moj spomin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nan wʉi yau inke rɨ ɨpɨ' iye'makoimapɨtʉ a'tai, mɨrɨpan enna'popɨtʉ ɨpiya' a'tai, ‘Umakooi apai era'tɨsa' man,’ tase'na ipɨ' ɨsentu'makɨ,” ta'pʉ iya. \t In če se pregreši sedemkrat na dan zoper tebe, pa se sedemkrat na dan obrne do tebe, rekoč: Žal mi je! odpusti mu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ po'piyun masa' iya upona iku'sa' iya mɨrɨ upun koneka pe uwu'na'tɨ e'ma ta'. \t Kajti s tem, da je izlila to mazilo na moje telo, me je pripravila za pokop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eparankanin uya tʉnku'ton ekamasa' esi'pʉ to' pɨ', “Kʉrɨ sa'su'kayai'ne' si kʉrɨ rɨ, ma'sitʉi', matʉi' terasu ke,” tasa' esi'pʉ. \t Dal jim je pa njegov izdajalec znamenje, rekoč: Kogar poljubim, ta je; zgrabite ga in peljite varno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Itepuru, uwo'paka'kɨ ken si mɨrɨ tuna ke, tuna'kiri' ke esi namai', mɨrɨ enta' tuna kan nɨ uyepʉ namai',” ta'pʉ iya. \t Reče mu žena: Gospod, daj mi te vode, da ne bom žejna in da ne bom hodila semkaj zajemat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Piri' uya eikʉ'pʉ, “8 kaisaron kapʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ uya eke pe kiyari enna pʉra rɨ iyesi mɨrɨ to' nonpa ton nʉ'kwɨ rɨ mara rɨ,” ta'pʉ iya. \t Filip mu odgovori: Za dvesto denarjev kruha jim ni dosti, da bi vsak izmed njih dobil kaj malega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane, ‘Kane, wana' na auya'nokon koro'tau, iya'tai pʉra kiyari ye' kanan na auya'nokon esi,’ ta'pʉ to' epuru uya to' pɨ'. \t On pa veli: Ne! da ne bi kdaj, trgaje ljuljko, izrovali ž njo vred pšenice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Usauro'nɨ pɨ' rɨ marɨ iyesi koro'tau, Isutas, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen uyee'pʉ. Ipokon pe anpisin kuru rɨ usepai'tɨpɨ'sa' supara ke mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana ke esi'pʉ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' epuru ton nennoko'san. \t In ko je še govoril, glej, pride Juda, eden dvanajsterih, in ž njim velika truma z meči in koli od višjih duhovnikov in starejšin ljudstva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ekepu nee'pʉ to' uya Si'ken pona, mɨrɨpan kon u'na'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya Epʉra'an ne'ma'pʉ yau Amorʉ munkɨ amʉ' winɨ, Si'ken po. \t in prinesli so jih v Sihem in položili v grob, ki ga je kupil Abraham za ceno v srebru od sinov Hemorjevih v Sihemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya enpa'kanʉ'sa' a'tai, Peero ensi uya anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan emo'ka'pʉ iya tʉmʉre kasa kuru rɨ. \t A ko je bil izpostavljen, ga je vzela hči Faraonova in ga je odgojila sebi za sina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, ene auya'nokon pʉra pe' iyesi Main yau Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan uya Papa iwʉ' tau Sapa' a'tai Main i'kwɨtʉ'pʉ te'tʉrawasoma kon winɨ, e'tane wakʉ pe rɨ to' esi? \t Ali niste brali v postavi, da duhovniki ob sobotah v templju skrunijo soboto, in so brez greha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrai rɨ nin uya e'ne' moronka nesii'no inke rɨ, non e'kaa'pʉ si'kɨrɨ rɨ. E'tane si isenpoikasa' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ nin, pata weyu u'matʉ a'tai makoi eno'ma pe tʉmɨrɨ ke tʉuse'ma ke. \t (sicer bi bil moral mnogokrat trpeti od ustanovitve sveta): sedaj pa na konci vekov se je enkrat prikazal v izbrisanje greha po žrtvi svoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' kanan kɨ'makaa'pʉ to' uya. Ta'pʉ to' uya to' pɨ', “Serɨ tʉpo ɨnʉ' rɨ kʉsauro'katʉu, kʉsenupatʉu Sises ese' pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t In ju pokličejo ter jima zapovedo, naj nikdar več ne zineta in ne učita o imenu Jezusovem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises esi'pʉ itɨ i'se pʉra, e'tane, “Enna'pokɨ apata ya', ɨtonpa ton koro'ta'. Eke pe rɨ Itepuru nʉkupʉ'pʉ ɨpɨ' isentu'masa' ekamata,” ta'pʉ iya. \t Jezus pa mu ne dopusti, ampak mu reče: Pojdi na svoj dom k svojcem in oznani jim, koliko ti je storil Gospod in kako se te je usmilil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon uya eta'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Sises pɨkɨrɨ. To' ereutanʉkʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ iya, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei pɨ'. Ɨsepi'tɨpaino kon, e'ne' ton epi'tɨ'pʉ iya. \t Ko pa množice to zvedo, odidejo za njim; in sprejme jih in jim govori o kraljestvu Božjem in ozdravlja tiste, ki so potrebovali zdravja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan mɨrɨ yau Iraisa mɨrɨ awonsi'kɨ Mosi' pokon usenpoika'pʉ to' rakʉi', Sises auro'ka pɨ' to' esi'pʉ. \t In prikaže se jim Elija z Mojzesom, in pogovarjata se z Jezusom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉpoitorʉ ton pɨ' panton ekama'pʉ iya, “Apʉne kiyari ye' ito'ka'nʉ'tɨ'; tanporon nɨ sa'ne yʉi amʉ'. \t In pove jim priliko: Poglejte smokvo in vse drevje:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isutas (Isens mu), mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas Eskariya', eparankanin pe iyena'pʉ na'ne'. \t Juda Jakobovega in Juda Iškariota, ki je postal izdajalec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ Sises apurɨnin, Ananayas itese'. Ananayas enu uta'kwakasa' koro'tau, Itepuru maimu eta'pʉ iya, “Ananayas!” tawon. “Setayai' rɨ, Uyepuru,” ta'pʉ iya. \t Bil je pa neki učenec v Damasku, po imenu Ananija; in Gospod mu veli v prikazni: Ananija! On pa reče: Tu sem, Gospod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ka'kʉran amʉ' winɨ,” ta'pʉ iya. “Patawon amʉ' use'mato' pe pʉra iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t Ko pa Peter odvrne: Od tujcev, mu reče Jezus: Torej so sinovi svobodni.Da jih pa ne pohujšamo, pojdi k morju in vrzi trnek, in vzemi prvo ribo, ki se ujame, in ji odpri usta in najdeš v njih srebrnik: tega vzemi in jim daj zame in zase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon e'tʉrawasoma a'tai, itepe'pʉ esi mɨrɨ irepato' ike tukai' iyesi pen nɨ e'tane iye'tʉrawasomasa' rʉ'pʉ ipɨ' pe iyesi. \t A tistemu, ki opravlja dela, se ne računi plačilo po milosti, temuč po dolžnosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ Sises usaurokʉ'pʉ, “Moro ka'pon esi'pʉ asa'ron kon imunkɨ. \t In reče: Neki človek je imel dva sina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨsɨ sɨ, Korasin pon kon! Ɨsɨ sɨ, Pe'saita pon kon! Apʉne pʉra eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' na'ne' apata'se' kon yau, e'ku'sa' yau, Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon koro'tau, pena rɨ to' era'tɨ'pʉ nesii'no tʉmakooi kon apai isa'ka'si ya' tepontɨi' to' ereutasa' nesii'no urumɨrʉ'pʉ yau. \t Gorje ti, Korazin! gorje ti, Betsaida! zakaj, ko bi se bili v Tiru in Sidonu zgodili čudeži, ki so se zgodili v vaju, bi se bila davno, v raševniku in pepelu sedeč, izpokorila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ esi mʉra'ta pe, urɨ poro ɨnʉ' rɨ ewomʉ a'tai, iyepika'tɨ. Iyewomʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepa'ka nɨrɨ ti'kiyari pata'se' epose'na. \t Jaz sem vrata: skozi mene če kdo gre noter, bo zveličan, in bo hodil noter in ven in najde pašo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon ɨkʉi munkɨ ton! Nai kasa ɨmɨrɨ'nokon ɨri pe te'san usaurokʉ wakʉ pe? Apʉne pʉra ɨyewan kon epe'tɨsa' apaino kuru enpa'ka auya'nokon mɨrɨ anta kon yai. \t Gadja zalega, kako morete govoriti dobro, ko ste hudobni? kajti usta govore, česar je srce prepolno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Se uya ukʉipʉnʉ apurɨpɨ'to' enpoika, tu'ke ɨyepeta kon, upoitorʉ ton pe ɨwesi kon ekamanin pe. \t S tem se bo oslavil Oče moj, da obrodite veliko sadu, in tako bodete moji učenci."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi tentarunsan, ɨri ɨnenpaino kon nɨken; i'se te'to' kon makoi eseru poro tʉutɨsan; tʉpɨ'nokon nɨ tʉutapurɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pɨ' wakʉ pe itese' tʉusauro'san wakʉ epoto' pe tʉuya'nokon. \t Ti so godrnjači, pritoževalci, ki hodijo po svojih poželenjih, in usta njih govore šopirno, občudujoč osebe zaradi koristi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tʉpo, iwan pe mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke to' enato' oton pen, wʉi enu mɨrɨ pe pʉra a'ne' pe te'sen uya to' kota'mato' oton pen, \t Lačni ne bodo več, ne žejni več, tudi solnce jih ne zadene, ne vročina nobena;kajti Jagnje, ki je sredi prestola, jih bo paslo in jih vodilo k studencem voda življenja; in Bog obriše vsako solzo ž njih oči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya panton ekama'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe eseru pɨ'. “Se na'ne' kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe eseru esi: Kin esi'pʉ ka'pon amʉ' tʉpʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin nan winɨ tʉpʉrataai amʉranʉkʉ pɨ'. \t Zato je nebeško kraljestvo podobno kralju, ki je hotel napraviti račun s hlapci svojimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉrata eporo tʉuya'nokon a'tai, to' entarumʉ'pʉ non esa' pɨ'. \t Prejemši ga, pa so godrnjali nad hišnim gospodarjem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina uya etasa' man ta iya pʉse rɨ Sises, Nasare' pon uya serɨ pata ma'tanʉkʉ tawon. Mɨrɨ awonsi'kɨ ensima iya uko'man nɨ eseru Mosi' nʉtʉrʉ'pʉ uyena'nokon,” ta'pʉ to' uya. \t Slišali smo ga namreč, da pravi: Ta Jezus Nazarečan razdene to mesto in premeni šege, ki nam jih je izročil Mojzes.In ostro ga pogledajo vsi, ki sede v velikem zboru, in vidijo obličje njegovo kakor obličje angela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Tepi' uya ta: “Tɨwɨ to' tepʉrʉʉi nesii mare pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' sa'manin pe, to' e'pi'poto' ipona pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' kota'manin pe. \t In David pravi: „Naj jim postane njih miza za zanko in za lov in za spotiko in za povračilo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Simerʉna pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi Wapiyaro' mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ, iyeri'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansen nurɨne winɨpaino. \t In angelu cerkve v Smirni piši: To pravi Prvi in Poslednji, ki je bil mrtev in je oživel:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ eta tʉuya'nokon a'tai, to' enu ya' si iyena'pʉ Sises maimu rʉ'pʉ. \t In spomnijo se besed njegovih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tenu yawon ke ɨwesi kon yau, aumakoita kon; Main, Mosi' winon uya nin si ama'tanʉkʉ kon mɨrɨ, mɨrɨ Main i'kwɨ'nin pe ɨwesi kon pɨ'. \t če pa gledate na zunanjost, delate greh, in postava vam izpričuje, da ste prestopniki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ ite'kwe' piyau. Mɨrɨpan uya pana' pe ikɨɨi'manin pɨ', “Ereuta'!” ta'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, iyereuta'pʉ. Inke pʉra rɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ to' mʉta'napai'. \t In pristopivši se nagne nadnjo in zapreti mrzlici, in mrzlica jo pusti; ona pa zdajci vstane ter jim streže."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Parau pon ɨsɨ sipa'sipa pe to' esi, to' ɨpiyɨ'to' a'koronta; sirikɨ amʉ' tʉutano'ma kon pe tʉupininsan, to' iwano' pe ipan nɨ ewarupɨ ekonekasa' tɨwɨro' pe rɨ. \t divji morski valovi, ki izpenjavajo lastno sramoto; zvezde tavajoče, katerim je mrak teme shranjen vekomaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane pʉra rɨ, utɨ si serɨ Surusiran pona wakʉ ton mɨrɨ yawon kon apiyo' pe. \t Sedaj pa potujem v Jeruzalem služit svetim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Nai yau rɨ tʉ'kenan yau pʉsamoro ka'pon amʉ' ewe'to' ike eporo serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Pa mu odgovore učenci: Odkod bi jih mogel kdo tu v puščavi nasititi s kruhom?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ina uyepʉ Ron pona tukai' etasa' a'tai, to' uye'sa' esi'pʉ ɨnnon A'piyas tepose rɨ, tʉron kon nɨrɨ uye'sa' esi'pʉ Osorʉwau Patatʉse' tepose'ne rɨ ina e'matai. Pʉsamoro eposa' tʉuya a'tai, Paarʉ uya Papa pɨ' tenki ta'pʉ, mɨrɨpan pori'ma'pʉ to' uya mɨrɨ yau. \t In odtod, ko so bratje slišali za nas, so nam prišli naproti do Apijevega trga in do Treh krčem; in ko jih je videl Pavel, je zahvalil Boga in se napolnil zaupanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ uya Esuwerʉ amʉ' usekama'po emapu'tɨ'pʉ, “Tiwano' pe pe' iye'wɨnɨ? Mɨrɨ pɨ' pe', ‘Ɨutɨ kon pʉra iyesi utɨyai'ne' ya',’ ta iya?” ta'pʉ to' uya. \t Judje torej govore: Ali se sam umori, da pravi: Kamor jaz grem, vi ne morete priti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tawon etasa' kin pe te'sen Era' uya a'tai, isewankama'pʉ, mɨrɨpan kaisa rɨ Surusiran pon kon usewankama'pʉ. \t Ko pa to zasliši kralj Herod, se prestraši in ves Jeruzalem ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnenkurunpapai rɨ nin esi upiyau, apata'pʉ yawon pe upika'tɨnin pe i'sen yau esi koro'tau wakʉ itekare wenai. \t Jaz bi ga bil rad obdržal pri sebi, da bi mi zate služil v sponah evangelija;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ ku'pai'nokon, penaro' a'sarutanʉ'nin ke pen, ɨri ɨsɨ pe e'paino, ɨri iteseru pe e'paino a'sarutanʉ'nin pen, e'tane pʉreti a'sarutanʉ'nin a'kɨron pen ke, pʉreti enku'tɨnin pen, e'tane i'napairon ke. \t In izmed vseh najnazadnje, kakor kakemu negodno rojenemu, se je prikazal tudi meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane serɨ rupɨ epa'ka pʉra iyesi ɨpʉreman mɨrɨ awonsi'kɨ useruman tʉuta're'tɨi' pʉra uya rɨken enpa'ka,” ta'pʉ Sises uya. \t Ta rod pa ne izide, razen z molitvijo in s postom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ta uya ɨpɨ', e'mʉ'sa'ka', ayapon anʉnkɨ, enna'po' apata'se' ya'!” ta'pʉ. \t Tebi pravim: Vstani, vzemi posteljo svojo in pojdi na dom svoj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uruwai' amʉ' uta'kokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan wakʉ ton ka'pon amʉ' iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka'pʉ kanan. \t in grobi se odpro in mnoga trupla svetnikov, ki so bili zaspali, se obude,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' usaurokʉ'pʉ, ‘Ɨri kupʉ Sises uya,’ tukai', e'tane iwɨto' ipɨkɨrɨ oton eporo to' uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ rɨ e'tane, itepuru Paire' ekama'po'pʉ to' uya ima'tanʉ'to' pe iya. \t in dasi niso našli nobene krivde za smrt, so vendar prosili Pilata, naj ga umori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises pʉta piya' ita'mo'ka'pʉ tenki ta tʉuya ekamanin pe, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ Sameriya pon pe. \t in pade na obraz pred noge njegove ter se mu zahvali; in ta je bil Samarijan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Koneriyas uya enari'ke' pe esii'ma ene'pʉ, “Ɨ'rɨ na'kɨ i'se me'ai', uyepuru?” ta'pʉ iya ipɨ'. Inserʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Papa epori'masa' man entu'manin nan repasa' auya pɨ', ɨwɨpʉremasa' pɨ' tʉpɨ'. \t On pa pogleda nanj, se preplaši in reče: Kaj je, Gospod? On pa mu veli: Molitve tvoje in miloščine tvoje so prišle v spomin pred Bogom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Makooi apai epika'tɨn nɨto' e'seposa' Sises poro rɨken, tanporo serɨ non po ɨnʉ' rɨ Papa nʉtʉrʉ'pʉ pika'tɨnin wannɨ pe pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t In v nikomer drugem ni zveličanja; zakaj ni ga tudi pod nebom ljudem danega drugega imena, po katerem bi se mi mogli zveličati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, kin Akʉri'pa uya ta'pʉ Paarʉ pɨ', “Ɨmɨrɨ pe ausaurokʉ pa ɨku'sa' man,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya temiyatʉ anʉmʉ'pʉ tʉusauro'to' pe. Mɨrɨ a'tai tʉmɨrɨ pe usauro'nɨ pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. \t Agripa pa reče Pavlu: Dopušča se ti, da sam zase govoriš. Tedaj Pavel iztegne roko in se zagovarja:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tʉpo, Paarʉ uya A'tens nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan tʉpo Koren pata pona itɨ'pʉ. \t Potem se je Pavel ločil iz Aten in prišel v Korint."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ipoitorʉ ton usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' kuru rɨ si u'koro'tawon kon uya serɨ ku'to' oton?” ta'pʉ to' uya. \t In oni začno vpraševati med seboj, kdo je mar izmed njih, ki bo to storil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'sei'pɨ' nɨ pɨ' ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ, ɨnʉ' kuru e'to' oton eke pe tukai'. \t Polasti pa se jih razmišljanje, kdo bi bil največji med njimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ pe' e'nɨ pe iyesi Sapa' a'tai takuru'kenan ka'pon epi'tɨ yau, mɨrɨ pe pʉra kane katɨ?” ta'pʉ iya. \t In Jezus izpregovori in reče učenikom postave in farizejem: Se li sme v soboto zdraviti ali ne?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises esi'pʉ miyarɨ rɨ 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton auro'ka pɨ'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨyennoko uya 'nokon serɨ ɨri ton ka'pon amʉ' koro'ta', karimeru ennoko kasa ɨsɨ ton, ene amʉ' koro'tau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', emepoke' pe me'tʉi' ɨkʉi kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ pe pʉra wako'wa kasa me'tʉi'. \t Glejte, jaz vas pošiljam kakor ovce med volkove: bodite torej previdni kakor kače in preprosti kakor golobje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ serɨ emenna' ekonekan nɨto' iwano' umʉnʉ, tu'kan kon iwano' pe rɨ iye'kwansa' makoi ton pɨ' usentu'man nɨto' pe. \t kajti to je moja kri nove zaveze, ki se preliva za mnoge v odpuščenje grehov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ kasa to' uya ɨkupʉ kon mɨrɨ uyese' pɨ' ɨwesi kon pɨ', apʉne pʉra to' uya i'tu pʉra iyesi kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ. \t Ali to vse vam bodo delali zavoljo imena mojega, ker ne poznajo tega, ki me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papai, ɨnku'pai ɨwesi yau, serɨ ko' imo'kakɨ uyenapai, e'tane i'se ɨwe'to' awɨrɨ iku'kɨ, i'se e'to' awɨrɨ pen,” ta'pʉ iya. [ \t in reče: Oče, ako hočeš, vzemi ta kelih od mene, toda ne moja volja, ampak tvoja se zgodi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro Papa uya a'si'pɨ'nɨto' ike ke ima'kʉʉi'tɨpɨ'sa' kon to' pee'pɨ pɨ' tu'kanoro ekama'pʉ to' uya upɨ'. To' esi'pʉ 144,000 kaisa rɨ Esuwerʉ pon kon. \t In slišal sem število zapečatenih: stoinštiriinštirideset tisoš zapečatenih iz vseh rodov sinov Izraelovih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon nɨ ta'ta amʉ' uya epi'tɨ tane, tʉpʉrataai rɨ enno'tane iya to' e'ma pɨ', e'tane tʉusepi'tɨ pe ekama tane iya, miyarɨ rɨ ipan pe rɨ iyena'pʉ. \t in je veliko pretrpela od mnogih zdravnikov in potrošila vse svoje, pa ji ni nič pomagalo, ampak še huje je bilo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Temu'ti, e'tʉrawasoma tonpa man miyarɨ ta pɨ' ɨpɨ'nokon, Rusiyas rɨ, Ise'sʉn mɨrɨ awonsi'kɨ So'sipa'tɨrʉ, utonpa ton. \t Pozdravljajo vas: Timotej, moj sodelavec, in Lucij in Jazon in Sosipater, sorodniki moji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon si utɨ'pʉ Kerasa nono pona serɨ si parau ku'pɨri Kiyarari ratoi pona. \t In priplovejo v zemljo Gerazenov, ki je Galileji nasproti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tui'ma rɨ Papa usauro'sa' esi ipoken kamoro serɨ rupɨ ku'nin nan esi uma'tan nɨto' eponin nan pe tawon, serɨ ton kuru kupʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro serɨ ku'nin nan pɨ' rɨ nɨrɨ wakʉ pe man ta to' uya. \t ki, čeprav dobro poznajo pravno naredbo Božjo, da so vredni smrti, kateri tako delajo, takisto ne samo počenjajo, ampak tudi še hvalijo te, ki tako delajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tiwarɨ rɨ tʉkurusukuui arɨi'ma itɨ'pʉ Pu'pɨ Ɨ'pʉ Rʉ'pʉ pata'se' ya' (Arami' pe Korʉko'ta tato' ya'). \t In nesoč sam križ svoj, gre ven na mesto, imenovano Mrtvaška glava, ki po hebrejski slove Golgota."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' iku'tɨ' ɨyenu kon yau, Papa Maimu ekamanin nʉ'san ɨpɨ'nokon. To' uko'mamʉ'pʉ otori'pɨ pɨ' ɨsenuminkatɨ', to' uya apurɨto' ipatakapɨ'tɨ'. \t Spominjajte se vodnikov svojih, ki so vam oznanjali besedo Božjo; ozirajoč se v izhod njih življenja, posnemajte njih vero."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina uya tauro'ka eta iya pʉra iyesi wenai, ina uya inonka'pʉ. “Tɨwɨ Itepuru e'to' i'se ne'kupʉi i'se iye'to' awɨrɨ,” ta'pʉ ina uya. \t In ko ga nismo mogli pregovoriti, smo umolknili, rekši: Volja Gospodova se zgódi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ serɨ tuna ensinin nʉ'pʉ e'tuna'kiripakapʉ kanan mɨrɨ, \t Jezus odgovori in ji reče: Vsak, kdor pije od te vode, bo zopet žejen;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi kaisarɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau, ka'pon amʉ' iwʉ' tau'ne tereutai' pʉra rɨ, Sises pɨ' to' enupa pɨ' to' esi'pʉ, wakʉ itekare ekama pɨ' to' esi'pʉ, Sises esi Papa Nanʉmʉ'pʉ, tukai'. \t In niso nehali v templju in po hišah vsak dan učiti in oznanjevati evangelija o Jezusu, da je Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨyepori'ma pʉra iyesi'pʉ ipo'tɨ pe tʉtʉsen pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen pɨ'. \t žgalne daritve in daritve za grehe ti niso bile po volji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ kasa ui'tu auya?” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Piri' uya ɨkɨ'ma wapiya, pi' e' o'no ɨwesi a'tai, ɨyene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. \t Reče mu Natanael: Odkod me poznaš? Jezus odgovori in mu reče: Preden te je Filip poklical, ko si bil pod smokvo, sem te videl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pu'kena' Iraisa esi a'tai, tu'kan kon itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'san esi'pʉ Esuwerʉ po. Mɨrɨ a'tai si, ipʉra non aipʉta'pʉ osorʉwau wʉipiya entai rɨ. Iwankan pe pata tʉku'se iyesi'pʉ. \t Ali v resnici vam pravim, da je bilo veliko vdov v dneh Elija v Izraelu, ko je bilo nebo zaprto tri leta in šest mesecev, da je nastala velika lakota po vsej zemlji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ekanwakasa' uya tu'ke anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, ipan pe rɨ to' pɨ' isentu'ma'pʉ, mɨrɨpan uya rɨ to' koro'tau takuru'ke'ne te'san epi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t In Jezus izide in ugleda veliko množico, in zasmilijo se mu ter ozdravi njih bolnike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra Papa enu yau eke pe kuru iye'to' oton. Ɨ'rɨ rɨ kata'pan ensinin pe kʉse'nin, Papa A'kwarʉ yen pe iye'to' oton iyentu'pʉ si'kɨrɨ. \t Kajti velik bo pred Gospodom; in vina in močne pijače ne bo pil in s svetim Duhom bo napolnjen že od materinega telesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "imeruntɨrʉ uya tanporon nɨ ena iyo'koi' emapu'tɨ, sepan nɨ upun kon ensima iya, a'kwa tʉpun kasa iye'to' pe. \t ki preobrazi telo ponižanja našega, da bode podobno telesu slave njegove, po moči, s katero si more tudi vse podvreči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' ken tʉpun ewaruma'tɨnin, e'tane ewekʉ iya mɨrɨ awonsi'kɨ imainanpa iya, so'si ku'ai'ne' Kʉrai kasa— \t kajti nihče ni nikoli sovražil svojega mesa, temuč hrani in goji ga kakor tudi Kristus cerkev,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pe rɨ tanporon yau rɨ! Tanporon wapiya, Papa maimu kuru rɨ e'nonka'pʉ mɨrɨ to' ena'. \t Mnogo vsekakor. Najprvo, da so se jim zaupali izreki Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enpoika'pʉ uya Esuwerʉ amʉ', Kiri' amʉ' pɨ' nɨrɨ tʉmakooi kon pɨ' to' usewankama era'tɨto' pe Papa winɨkʉi', Sises yau apurɨto' esa' pe to' enato' pe. \t pričujoč Judom in Grkom izpreobrnjenje k Bogu in vero v Gospoda našega Jezusa Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane utamokori kon amʉ' uya apurɨ pʉra iyesi'pʉ. To' uya inurunpa'pʉ. Tewan kon yau, enna'popai to' esi'pʉ Isi' pona. \t ki mu pa niso hoteli biti pokorni očetje naši, ampak so ga zavrgli in obrnili srca svoja v Egipt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepuru, itese' pɨ' ɨwe'to' i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, ɨusenuminkato' pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ɨmeruntɨrʉ pokon pe,’ tawon. \t In ljubi Gospoda, Boga svojega, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse pameti svoje in iz vse moči svoje.“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya si itʉrʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya tu'ke rɨ moro' amʉ' a'si'pʉ to' punwerʉ ekaraka poken nɨ. \t In storivši to, zajamejo veliko množico rib; trgala pa se jim je mreža."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kane, u'ta korʉkato' auya pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨkorʉkasa' uya pʉra iyesi a'tai, upʉ'kʉ pe ɨwesi pen,” ta'pʉ iya. \t Reče mu Peter: Ne boš mi umival nog, na vekomaj ne! Odgovori mu Jezus: Če te ne umijem, nimaš deleža z menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kin amʉ' e'kama, mɨrɨ awonsi'kɨ non esanon nɨ amʉra ɨsipokon pe, Papa, Itepuru mɨrɨ awonsi'kɨ inanʉmʉ'pʉ, Kʉrai ewa'nomase'na,’ tukai'. \t Postavljajo se kralji zemlje in poglavarji se zbirajo zoper Gospoda in zoper Maziljenca njegovega“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉmainarʉ yau te'sen kʉ'tɨnin tiwʉ' ta' tʉpon epose'na. \t in kdor je na polju, naj se ne vrača nazaj, da vzame plašč svoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. \t Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Sises uya rɨ, “Pu'kena' namanin pʉn nɨ ipata'se' yau,” tasa' esi'pʉ.) \t Kajti Jezus sam je pričal, da prorok nima časti v svoji domovini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya si parau ku'pɨri Kiyarari nʉ'kwɨrɨ'nʉ'sa' a'tai, ka'pon amʉ' Katara nono po tʉuko'mansan, asa'ron kon makoi a'kwarʉ yen ton pe te'san uyee'pʉ uruwai' apai to' winɨkʉi'. Ɨsɨ ton nɨ, ɨnʉ' utɨ pokena' pen nɨ mɨrɨ awɨrɨ. \t In ko pride na drugo stran, v pokrajino Gadarenov, ga srečata dva obsedenca, ki sta prišla iz grobov, in sta bila silno divja, da ni mogel nihče mimo iti po tisti poti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon tʉnɨnse iyenna'po'pʉ kanau ya', mɨrɨpan e'kwɨrɨtʉ'pʉ iratoi pona. \t In pusti jih ter stopi zopet v ladjo in odide na drugo stran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tonpa'tɨ pe, ɨmɨrɨ'nokon Piri'pai pon kon ni'tuyai'ne' kasa rɨ, pena wakʉ itekare to'ka'nʉkʉ pɨ' ɨyena kon yau Ma'sitoniya poi utɨ a'tai, tikin nan nɨ so'si uya upika'tɨsa' pʉra iyesi urɨ tʉrepai' i'se e'to' ke, ɨmɨrɨ'nokon nɨken; \t Veste pa tudi sami, Filipljani, da se v začetku širjenja evangelija, ko sem odšel iz Macedonije, ni udeležila nobena cerkev z menoj na račun dajanja in prejemanja, razen vas samih;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, Seko' tuna'kwaai yen esi'pʉ, Sises nin si useta'kasa' tʉutɨ ke rɨ, ereuta'pʉ mɨrɨ tuna yen piyau. 12 a'kʉra' pata esi'pʉ. \t Tam pa je bil studenec Jakobov. Jezus torej, truden od pota, kakor je bil, sede k studencu. Bilo je okoli šeste ure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi', Papa poitorʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre eremu pɨ' to' userenka esi'pʉ: “Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin pe kuru Ɨnkupʉnʉ man. Kin, tʉpataron kon iwano', ipoken mɨrɨ awonsi'kɨ i'napai rɨ ɨyeseru esi. \t In pojo pesem Mojzesa, hlapca Božjega, in pesem Jagnjetovo, govoreč: Velika in čudovita so dela tvoja, o Gospod Bog, Vsegamogočni, pravična in resnična pota tvoja, o Kralj narodov!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paire' epa'kakaa'pʉ kanan Esuwerʉ amʉ' pɨ' tase'na, “Apʉne entɨ', enpa'ka uya serɨ ɨyena'nokon i'tu kon pa ɨri pe iyesi tato' uya ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t Pilat pa zopet gre ven in jim reče: Glej, pripeljem vam ga ven, da spoznate, da ne vidim na njem nobene krivice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tʉron kon imo'katɨ' apo' apai, to' pika'tɨ pe; tʉron kon pɨ' ɨusentu'mato' kon enpoikatɨ', enari'nʉn nɨ pokon pe tʉsumai'—ɨri iteseru ton ke to' na'sikʉ'pʉ to' pon ewaruma'tɨi'ma. \t nekatere pa rešite, potegnivši jih iz ognja, nekatere pa s strahom milujte, sovražeč tudi obleko, oskrunjeno po mesu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' erasu ton uya, “Ɨnʉ' rɨ usaurokʉ pʉra iyesi pʉse rɨ kasa,” ta'pʉ to' uya. \t Služabniki odgovore: Nikoli noben človek ni tako govoril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si wapiyaro' ekonekan nɨto' esi'pʉ, teseru ke Papa apurɨpɨ'to' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' serɨ non pon kanan. \t Imela je pač tudi prva zaveza predpise za službo božjo in pozemeljsko svetišče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya rʉ'kwɨ Sises eta'pʉ, iyee'pʉ anpisin ton koro'tau ite'ma'pʉ pe. \t pride, ko je slišala o Jezusu, med množico odzadaj in se dotakne obleke njegove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉuseta'kai' pʉra umaimu awɨrɨ e'tɨ' tasa' uya awɨrɨ ɨwe'sa' kon pɨ', amainanpa kon uya mɨrɨ ewankamanin weyu a'tai, non emʉ' pona nʉye'ai'ne' ka'pon amʉ' non pon kon i'tupɨ'se'na. \t Ker si ohranil besedo stanovitnosti moje, te ohranim tudi jaz iz ure izkušnjave, ki ima priti na vesoljni svet, izkušat te, ki prebivajo na zemlji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ tanporo 7 kaisa rɨ to' esi'pʉ imunkɨ amʉ' pʉra rɨ to' eri'pɨtʉ'pʉ. Kʉrɨ rɨ nin si uri'san erikʉ'pʉ mɨrɨ to' e'ma'pʉ pe rɨ. \t In vseh sedem ne zapusti zaroda. Naposled za vsemi umre tudi žena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan tu'ke rɨ makoi a'kwarʉ enpa'kapɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ takuru'kena' nan karapaimapɨtʉ'pʉ to' epi'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya. \t in so izganjali mnoge zle duhove in mazali z oljem mnoge bolnike in jih ozdravljali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Ewai', Sitipanas pokon nɨ nɨrɨ kenʉ' pa'taisima'pʉ uya man; tʉron kon nin si pa'taisima'pʉ uya pʉra kuru man uyenu yau.) \t Če se pa komu zdi, da se mora prepirati: mi te navade nimamo, tudi cerkve Božje ne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ wenai, kin Akʉri'pa, uyenu uta'kwakasa' a'tai, unene'pʉ Epʉn winon maimu awɨrɨ esi'pʉ. \t Zato, kralj Agripa, nisem bil nepokoren nebeški prikazni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ itekare ɨnekamapai kuru e'pɨ'pɨtʉ Kʉrai i'tu pʉra na'ne' airɨ, ɨnʉ' rɨ nʉtʉkaa'pʉ po amɨ uya namai'. \t pri tem pa mi je bilo najbolj do tega, da ne oznanjam evangelija tam, kjer se je že imenoval Kristus, da bi ne zidal na tuji podlagi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tɨ' pe te'sen ya', eke pe pʉra te'sen non ya'. Inke pʉra iya'ta'pʉ, apʉne pʉra i'nau pʉra non esi ke. \t A drugo pade na skalnata tla, kjer nima veliko prsti, in precej požene, ker nima globoke zemlje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Sisariya tepose. Mɨrɨ yau, ina utɨ'pʉ Piri' itekare ekamanin iwʉ' ta' ipiyau e'se'na, Surusiran po 7 pe to' nanʉmʉ'san tonpa pe te'sen. \t A drugi dan smo odrinili in prišli v Cezarejo; in šli smo v hišo Filipa evangelista, ki je bil eden izmed sedmerih, in ostali smo pri njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si kin amʉ' non pon kon, itepuru amʉ', soisa epuru amʉ', ipʉrataaikena' ton, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen nɨ e'so'nanpɨtʉ'pʉ tɨ' euta na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' po te'san tɨ' o'koi'ne. \t In kralji zemlje in velikaši in vojaški poveljniki in bogatini in mogočniki in vsak hlapec in svobodnik so se skrili v jame in skalne razpokline po gorah,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utamokori kon pe' Epʉra'an pɨ' ipokena' e' ta'pʉ pen pe' inkupʉ'pʉ wenai Aisi' tʉmu tʉsa' iya a'tai, Papa ena' use'man nɨto' apon po? \t Ali ni bil Abraham, oče naš, opravičen iz del, ko je daroval Izaka, sina svojega, na oltarju?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨtonpa kon pɨ' rɨ amakooi kon ekamatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pona rɨ ɨpʉrematɨ', ɨusepi'tɨ kon pa. Ipokena' e' pe te'sen ka'pon ɨpʉrema esi mɨrɨ ipan pe meruntɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉwotori'pɨ ke. \t Izpovedujte torej drug drugemu grehe in molite drug za drugega, da ozdravite. Mnogo zmore goreča molitev pravičnega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon tiwano' pe rɨ nʉsauro'ai'ne' esi tapurɨto' ipɨkɨrɨ rɨ i'se, kʉrɨ tenno'nin nʉ'pʉ apurɨto' ipɨkɨrɨ i'se te'sen esi mɨrɨ, usenku'tɨn ipɨ' pen nɨ. \t Kdor govori sam od sebe, išče lastne slave; kdor pa išče slave tega, ki ga je poslal, ta je resničen in nepravičnosti ni v njem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pʉse rɨ Mosi' Esuwerʉ amʉ' newaruma'tɨ'pʉ, ‘Ɨnʉ' uya ɨku'sa' ina epuru pe, ina eseru aimenkanin pe?’ ta'pʉ ipɨ' rʉ'pʉ, kʉrɨ rɨ ennoko'pʉ Papa uya to' epuru pe, to' pika'tɨnin pe nɨrɨ, inserʉ winɨ isenpoikasa' rʉ'pʉ yu' yau. \t Tega Mojzesa, ki so se ga bili odrekli, rekoč: Kdo te je postavil za poglavarja in sodnika? tega je Bog poslal kot poglavarja in odrešenika s pomočno roko angela, ki se mu je bil prikazal v grmu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isose' uya nin si itekepu arɨ'pʉ mɨrɨ. Iwontɨ'pʉ iya epe'kena' pon renen tato' atʉ ke, \t In Jožef vzame Jezusovo truplo in ga zavije v čisto platno"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Isutas utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pa'simanin nan piya'. Mɨrɨpan kon a'kɨrɨ usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ Sises eparankato' tʉuya pɨ' to' uya a'sito' pe. \t In odide in se dogovori z višjimi duhovniki in glavarji templja, kako jim ga izda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' si upokoita'pʉ, mɨrɨpan tikin pa'ne ta'pʉ to' uya ipɨ', “I'napai rɨ urɨ pen kuru rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t Oni se pa začno žalostiti in mu praviti eden za drugim: Ali jaz?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra siku'ai'ne' esi wakʉ ɨnku'pai e'to' pe pʉra; ɨri, ɨnku'pai pʉra e'to' kupʉ uya—serɨ kupʉ pɨ' rɨ uko'mamʉ. \t Dobrega namreč, kar hočem, ne delam, ampak hudo, česar nočem, prav to delam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Ita'kwarʉ esi pe iyesi yau ayanin kon pe, main o'no ɨwesi kon pen mɨrɨ. \t Če se pa daste Duhu voditi, niste pod postavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya i'mʉ'sa'kasa' tenwo'netʉ winɨ, iku'sa' iya esa' wannɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ pika'tɨnin pe, Esuwerʉ amʉ' ra'tɨnin pe, to' makooi pɨ' isentu'ma ke. \t Tega je Bog z desnico svojo povišal za Kneza in Zveličarja, da dodeli Izraelu izpokorjenje in odpuščenje grehov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises enna'pokaa'pʉ kanan parau ku'pɨri e'pi pona. Anpisin pe ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. \t In zopet odide k morju. In vse ljudstvo je prihajalo k njemu, in jih je učil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo to' uya ipa'nʉkʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ esi mɨrɨ ipoitorʉ pe! Ina nin Mosi' poitorʉ ton,” tai'ma. \t Oni pa ga opsujejo in reko: Ti si njegov učenec; mi smo Mojzesovi učenci."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urupere usakorotasa' esi'pʉ uri'san pɨ', mɨrɨpan utɨ'pʉ ipayan ton panta'mase'na tanporo Papa Maimu apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe te'san i'napairon Sises nenpoika'pʉ awɨrɨ. \t In razsrdi se zmaj nad ženo in gre napravljat vojsko z ostalimi semena njenega, ki hranijo zapovedi Božje in imajo pričevanje Jezusa Kristusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, ite'ma'pʉ pe te'sen, itesen o'non esi'pʉ ensa' tʉuya a'tai, iratoi poro rɨ marɨ itɨ'pʉ. \t Enako pa pride tudi levit na tisto mesto in ko ga vidi, gre mimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ta uya, ɨko'mantɨ' Ita'kwarʉ winɨ, mɨrɨ a'tai i'naino ɨri eseru pori'ma auya'nokon pʉra iyesi mɨrɨ. \t Pravim pa: Po Duhu živite, in poželenja mesa ne boste izpolnjevali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises apurɨnin nan Sisariya winon kon utɨ'pʉ ina a'kɨrɨ, mɨrɨpan kon uya ina arɨ'pʉ Nasʉn itese' ka'pon iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ina uko'mamʉ'pʉ ipiyau. Sai'pʉras winon pe iyesi'pʉ, pena si'kɨrɨ rɨ Sises apurɨnin pe iyesi'pʉ. \t Šlo je pa z nami tudi nekaj učencev iz Cezareje, ki so peljali s seboj nekega Mnasona s Cipra, starega učenca, ki smo pri njem imeli gostovati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta utɨsa' a'tai Surusiran pona, Esuwerʉ amʉ' pen yun pi'pɨ puturʉka tawon nan uya isapema'pʉ mɨrɨ yau. \t Ko pa je prišel Peter v Jeruzalem, so se prepirali ž njim, ki so bili iz obreze,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ kin, Isose' i'tunin pen ena'pʉ Isi' epuru pe. \t dokler ni začel vladati v Egiptu drug kralj, ki ni poznal Jožefa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ penaro' ensi tʉpo emenna' waain ensi pʉra iyesi, ‘Penaro' esi wakʉ pe kuru upona,’ ta iya,” ta'pʉ Sises uya. \t In kdor je pil starino, noče precej novega, ker pravi: staro je boljše."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' utɨ koro'tau Surusiran pona, Sises to' rawɨrɨ, ipoitorʉ ton usewansiukasa' esi'pʉ, to' pɨkɨrɨ te'san enari'nʉntane. Sises uya kanan tʉpoitorʉ ton pantaka'pʉ, mɨrɨpan uya tʉpɨ' te'ku'ton ekama'pʉ to' pɨ'. \t Bili pa so na poti, grede v Jeruzalem; in Jezus je šel pred učenci, in oni so se čudili. Tisti pa, ki so šli za njim, so se bali. In vzame zopet dvanajstere k sebi in jim začne praviti, kaj se mu ima zgoditi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si ipona iku'nin pe te'sen ipʉ'kʉ i'tu pʉra rɨ ekama'posa' entai rɨ mɨrɨ kasa na'kɨ tato' entai rɨ, tʉmeruntɨrʉ awɨrɨ ne'tʉrawasomayai'ne' uyau'nokon, \t Njemu pa, ki more nad vso mero storiti, preobilo več nego kar prosimo ali umemo, po moči, ki deluje v nas,njemu slava v cerkvi in v Kristusu Jezusu na vse rodove na vekov veke! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyee'pʉ Sises piya' i'tupɨ'se'na ti'tuto' ipɨkɨrɨ Epʉn poino ku'to' pe iya. \t In pristopijo k njemu farizeji in saduceji in izkušaje ga zaprosijo, naj jim pokaže znamenje z neba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo i'se te'to' kon pe tenta'na kon tʉpo, to' uya a'nai', wi' tato' tʉnarɨnʉ kon ma'kɨrɨ'pʉ parau ka' asi'ono pe kanau enato' pe. \t In ko so se dositega najedli, so olajšali ladjo, izmetavši žito v morje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon uya ɨutɨ amɨ kasa iyesi, i'na' akanin nʉ'pʉ mɨrɨpan uya iyapon nonkasa' tɨ' pona. I'mʉnpʉ uye'sa' a'tai, itapʉ'netʉ uya mɨrɨ ɨutɨ wɨnɨ'pʉ e'tane iwokouka iya poken pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra wakʉ pe amɨsa' pe iyesi pɨ'. \t Podoben je človeku, ki zida hišo, in globoko koplje in postavi temelj na skalo; in ko nastane povodenj, zažene se reka ob tisto hišo, a ne more je omajati, ker je trdno sezidana.Kdor pa sliši in ne stori, podoben je človeku, ki zida hišo na zemlji brez temelja; in ko se reka zažene vanjo, precej pade, in podrtija te hiše je velika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tepi' esi'pʉ pu'kena', mɨrɨpan uya Papa uya, ‘Ikupʉ uya kuru rɨ mɨrɨ,’ tukai' tauro'ka'pʉ rʉ'pʉ si i'tu'pʉ: tikin nɨ ipayan amʉ' tonpa ku'to' oton Papa uya itepuru pe, Papa munkɨ amʉ' esa' pe, Tepi' esi'pʉ to' esa' pe kasa, tawon. \t Ker pa je bil prorok in je vedel, da se mu je s prisego zavezal Bog, da posadi enega iz plodu ledja njegovega na prestol njegov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ, uisakon pe te'tʉrawasomasen ekama'po uya pʉsamoro uri'sami'si amʉ' ipika'tɨkɨ uya'kɨrɨ wakʉ itekare pɨ' ita'sisa' kon, Kʉremen pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon e'tʉrawasoma tonpa ton, to' ese' e'menukapɨ'sa' na'ne' uko'man nɨto' karetaai pɨ'. \t In prosim tudi tebe, moj tovariš zvesti, pomagaj jima, ki sta se z menoj borili v evangeliju, tudi s Klementom in drugimi sodelavci mojimi, katerih imena so v knjigi življenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Pi'ta uya Sises maimu rʉ'pʉ nee'pʉ tenu ya', “Osorʉwau ite'kwa, ‘I'tu uya pʉra man,’ tato' auya oton, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ!” tawon. Mɨrɨpan epa'ka'pʉ, mɨrɨpan ukaramʉ'pʉ ipan pe rɨ. \t In Peter se spomni besede Jezusove, ki mu je bil rekel: Preden petelin zapoje, me zatajiš trikrat. In gre ven in se bridko razjoka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane rɨ Sises uya tenu tʉpɨtʉ'pʉ, ɨnʉ' uya iku'sa' tukai'. \t In ozira se okoli, da bi ugledal tisto, ki je to storila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mʉre amʉ' anʉmʉ'pʉ iya temekon pona, mɨrɨpan kon pona temiyatʉ tʉtʉse to' pʉrema'pʉ iya. \t In jemlje jih v naročje ter polagajoč nanje roke, jih blagoslavlja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ Meri mɨrɨ awonsi'kɨ Mata pokon a'kwarʉ ne'pɨ'se'na to' pi pata'pʉ yau. \t In mnogo izmed Judov jih je bilo prišlo k Marti in Mariji, da bi ju tolažili po njunem bratu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona. Tewomʉ tʉpo, Sises uya tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' me'sei'pɨ'tʉune' asanta tau?” ta'pʉ iya. \t In pridejo v Kafarnavm. In ko so bili v hiši, jih vpraša: Kaj ste se po poti med seboj menili?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tɨwɨ to' enu newarumamʉi to' uya ene namai', mɨrɨ awonsi'kɨ to' a'poi nʉse'mei tɨwɨro' pe rɨ,” ta. \t potemne naj jim oči, da ne vidijo, in njih hrbet pripogibaj vselej“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ene isakon use'netu'kato' pe wapiyaro' ene kasa ika'sa' ya' to' uya iku'sa' esi'pʉ tʉusauro'sen pe iye'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨpɨ'nin nan pen tʉ'kato' pe iya. \t In dano ji je bilo vdihniti duha podobi zveri, da tudi govori podoba zveri in stori, da bodo pomorjeni, katerikoli ne molijo podobe zveri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Panton amʉ' i'ma'kasa' tʉuya a'tai, Sises utama'pʉ mɨrɨ apai. \t In zgodi se, ko konča Jezus te prilike, odide odtod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe parɨ iyesi o' tanse pʉra e'nɨ mɨrɨ pe pʉra waain tensii' pʉra mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ tʉku'se pʉra ɨtonpa uta'mo'ka emapu'tɨnin pe. \t Dobro je, ne jesti mesa in ne piti vina, ne storiti ničesar, ob čemer bi se brat tvoj spotikal ali pohujševal ali slabil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, soisa amʉ' utaipo'pʉ ipan pe rɨ, apʉne pʉra ɨ'rɨ kasa Pi'ta epa'ka'pʉ tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Ko se je pa zdanilo, ni bil majhen strah med vojaki, kaj da se je s Petrom zgodilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipɨ' rɨ te'ku'se umakoitan pɨ' uko'man nɨ yau i'nairon anʉnkapʉ tʉpo, mɨrɨ rupɨ makoi iwano' pe use'man nɨto' e'ku'sa' pʉra iyesi mɨrɨ, \t Ako namreč prostovoljno grešimo, potem ko smo prejeli spoznanje resnice, ni nobene žrtve več za grehe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon uya ɨto'ka'nʉkʉ pʉra iyesi mɨrɨ ɨuseruma tenta'nai' pʉra tukai', e'tane ɨkʉipʉnʉ, tʉusensen pen nɨ uya i'tu, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkʉipʉnʉ, ama'ai te'ku'sen ennin nʉ'pʉ uya rɨ ɨye'mato' pe. \t da te ne bodo videli ljudje, da se postiš, temuč Oče tvoj, ki je na skrivnem; in Oče tvoj, ki vidi na skrivnem, ti povrne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepuru weyu a'tai, Ita'kwarʉ yau esi'pʉ, mɨrɨ yau eke main tʉronpi' maimu waraino eta'pʉ uya uya'poi winɨ. \t Bil sem v Duhu ob dnevi Gospodnjem, in sem slišal za seboj velik glas kakor trombe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises, Isustas tukai' tesa'sen kanan miyarɨ ta pɨ' man. Pʉsamoro rɨken Esuwerʉ amʉ' e'tʉrawasoma tonpa ton Papa e'to' esa' wannɨ pe iwano' pe, to' uya enpoikasa' upori'mato' tʉuya'nokon. \t in Jezus, imenovan Just, ki sta, iz obreze ta dva sama, sodelavca za kraljestvo Božje, ki sta mi bila v tolažbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pokapɨtʉ'pʉ to' uya kurusu' pona. Ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya, i'tuto' ipɨ' ke te'wapiya'kapɨ'se, epopɨtʉ'pʉ to' uya. \t In razpno ga na križ in delé med seboj obleko njegovo, metaje kocko zanjo, kdo bo kaj vzel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kanan ken si kupʉ ina uya?” ta'pʉ to' uya. To' eikʉ'pʉ iya, “Ka'pon amʉ' kʉsa'kwarʉkatʉu to' pʉrataai pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ kasi pe rɨ to' kʉseseru'tɨtʉu. Mɨrɨ rɨ ɨpʉrataai kon mepoyatʉi'ne' pɨ' rɨ pori' pe e'tɨ',” ta'pʉ iya. \t Vprašajo ga pa tudi vojaki, rekoč: In mi, kaj naj storimo? In reče jim: Nikomur ne delajte sile in ne ovajajte, ter bodite zadovoljni s plačo svojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tenari'nʉnse pʉra ɨ'rɨ pɨ' rɨ ɨyewa'nomanin kon nʉkupʉnʉ pɨ'. Serɨ esi mɨrɨ to' uya ento' ipɨ', to' uma'ta ekamanin, ɨmɨrɨ'nokon nin si epika'tɨ tane, Papa winɨ. \t in da vas nikakor ne morejo zastrašiti nasprotniki; kar je njim očitno znamenje pogube, vam pa zveličanja, in to od Boga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton usewansiuka'pʉ imaimu pɨ'. E'tane Sises uya takaa'pʉ kanan, “Mʉre amʉ', sa'man pe kuru rɨ iyesi Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' epa'kan poken pʉra. \t Učenci pa so se zavzeli ob besedah njegovih. Jezus pa zopet odgovori in jim reče: Otroci, kako težko je tistim, ki stavijo svoje upanje v bogastvo, priti v kraljestvo Božje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai tʉron kon nʉ'san tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya wapiyaro' ennoko'pʉ tʉuya entai, umɨ esanon uya mɨrɨ kasa rɨ marɨ to' kupʉ'pʉ. \t Zopet pošlje druge hlapce, ki jih je bilo več od prvih, in ž njimi store ravno tako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon iya'kɨrɨ te'san Satu'si amʉ' tonpa ton ɨkɨntato' esi'pʉ ipan pe to' pɨ'. \t Vstane pa veliki duhovnik in vsi njegovi pristaši (ki so ločina saducejev), in napolnijo se zavisti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau si, ka'pon esi'pʉ mɨrɨ tɨ Surusiran po Simiyan itese'. Ipokena' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ iye'tʉsa' pe itekare ya' te'sen, tenuri'sen Esuwerʉ amʉ' epika'tɨ enupɨkɨrɨ, Wakʉ A'kwarʉ esi'pʉ ipiyau. \t In glej, v Jeruzalemu je bil človek, ki mu je bilo ime Simeon, in ta človek je bil pravičen in pobožen in je čakal tolažbe Izraelove, in sveti Duh je bil nad njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨri rɨ usauro'nɨto' kʉsepa'kanin anta kon apai, e'tane wakʉ pika'tɨnin nɨken tʉron kon ka'nin pe i'se to' e'to' awɨrɨ, kamoro etanin nan epika'tɨto' pe. \t Nobena gnila beseda ne izidi iz vaših ust, ampak če je katera dobra za napredek, kjer je treba, da dá milost poslušalcem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ kasa kuru iye'to' oton Ka'pon, Papa winon usenpoika weyu a'tai. \t Ravno tako bode tisti dan, ko se razodene Sin človekov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya mɨrɨ rɨ Wakʉ A'kwarʉ ke to' repasa' urɨ'nokon repa'pʉ tʉuya ike ke rɨ Itepuru Sises Kʉrai apurɨ'nokon a'tai, ɨnʉ' pe ken si te'ku'se Papa ereutanʉkʉ i'se esi?” ta'pʉ Pi'ta uya ka'pon amʉ' Surusiran pon kon pɨ'. \t Ko jim je torej dal Bog prav ta dar kakor tudi nam, ko smo sprejeli vero v Gospoda Jezusa Kristusa: kdo pa sem bil jaz, da bi jaz mogel Bogu zabraniti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ ene unene'pʉ esi'pʉ kaikusi kasa, i'ta amʉ' esi'pʉ ene, perʉ tato' i'ta kasa'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ inta esi'pʉ rayan mʉta kasa. Urupere uya ene repa'pʉ tʉpana'pano ke tapon ke mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe te'to' ike, ke. \t In zver, ki sem jo videl, je bila podobna pardalu, in noge njene kakor medvedove in usta njena kakor usta levova. In dal ji je zmaj moč svojo in prestol svoj in oblast veliko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa sapema pe iye'sara'tɨ'pʉ; itese', ipata iko'manto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ Epʉn po te'san pɨ' ɨri pe isaurokʉ'pʉ. \t In odprla je usta svoja v preklinjanje proti Bogu, preklinjajoča ime njegovo in šator njegov in nje, ki stanujejo v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata, Pu'pɨ Ɨ'pʉ rʉ'pʉ tato' eposa' to' uya a'tai, to' uya si kurusu' pona ipokapɨtʉ'pʉ ɨri ton pokon pe, tikin nɨ itenwo'netʉ winɨ, isakon ikamisi winɨ. \t In ko pridejo na kraj, ki se imenuje Mrtvaška glava [Latinski: Kalvarija.], križajo tu njega in hudodelnika, enega na desni, a drugega na levi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai Temu'ti ennoko uya serɨ ɨpiya'nokon, umu uni'nʉnkanʉ, usauro'nɨsa' awɨron Itepuru yau. Ɨyemiya'pontɨ iya 'nokon mɨrɨ uko'manto' Sises Kʉrai yau eseru pɨ', enupan nɨto' uya poron nɨ mɨ awɨrɨ rɨ so'si kaisa rɨ. \t Ti se resda lepo zahvaljuješ, ali drugemu ne služiš za napredek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Wʉi nai pata esi koro'tau, a'ko pe Tamaskas eporo uya koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, Epʉn winɨ a'kwa e'wei'tɨ uya uyenkasi'panʉkʉ'pʉ. \t Zgodi se pa, ko grem in se bližam Damasku, da me okoli poldne nagloma obsije velika svetloba z neba;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉpoitorʉ ton pɨ', “Isutiya pona kanan utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t Potem šele veli učencem svojim: Pojdimo zopet v Judejo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpoitorʉ ton piya' inee'pʉ uya, e'tane to' uya epi'tɨ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya Sises pɨ'. \t In pripeljal sem ga učencem tvojim, a niso ga mogli ozdraviti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pena Papa Maimu awɨrɨ pʉra me'ta'tʉine' kasa, main awɨrɨ pʉra to' esi moron nʉ'pʉ pe ɨpɨ'nokon usentu'man nɨto' eposa' auya'nokon, \t Kajti kakor vi nekdaj niste bili pokorni Bogu, a sedaj ste usmiljenje dosegli vsled njih nepokornosti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si Papa itese' pɨ' e'to' uya tanporon nɨ i'se ɨwe'to' kon ke ɨrepa kon mɨrɨ eke pe rɨ itesa' pe te'to' ke Kʉrai Sises yawɨrɨ. \t Bog moj pa napolni vsako potrebo vašo po bogastvu svojem v slavi v Kristusu Jezusu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uyee'pʉ etase'na, ɨsepi'tɨse'na teparan kon apai'ne. Makoi a'kwarʉ yen pe te'san usepi'tɨ'pʉ. \t in tisti, ki so jih mučili nečisti duhovi, so bili ozdravljeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ yau si kurusu' pona to' uya ipokapɨtʉ'pʉ mɨrɨ, asa'ron kon tʉron kon pokon pe, sen winɨ'ne Sises si to' aporo' po. \t Tu ga razpno na križ in ž njim dva druga, na vsaki strani enega, v sredi pa Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ayamʉrasa' kon a'tai uyepuru kon Sises ese' yau, urɨ ɨpiyau'nokon iya'kwarʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon Sises meruntɨrʉ esi mɨrɨ yau, \t da je Kristus umrl za naše grehe po pismih, in da je bil pokopan in da je bil tretji dan obujen po pismih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyanʉnsa' auya'nokon pen, e'tane ayanʉnsa' uya 'nokon ɨutɨ kon pa epetai', iteperu moro tʉuko'mansen ye' pe. Mɨrɨ a'tai, ikʉipʉnʉ uya ɨrepa kon ɨ'rɨ rɨ uyese' yau ɨnekama'ponʉ kon ke. \t Niste izvolili vi mene, temuč jaz sem izvolil vas, in postavil sem vas, da greste in obrodite sad in da sad vaš ostane: da vam dá Oče, karkoli ga boste prosili v mojem imenu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo kamoro wapiya iye'sa' kon esi ama' e' ton, rapumanin nan pe nɨrɨ, e'tane karimeru amʉ' uya to' maimu eta pʉra iyesi'pʉ. \t Vsi, kolikor jih je prišlo pred menoj, so tatje in razbojniki; ali ovce jih niso poslušale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Eri'nɨto' ya' tʉrui eparankato' oton iyakon uya, ikʉipʉnʉ uya nɨrɨ tʉmʉre; mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' enato' oton tʉsan kon amʉ' ewa'noma pɨ' to' eri'to' ya' to' tʉrʉ pɨ'. \t Izdajal bo pa brat brata v smrt, in oče sina, in otroci bodo vstali zoper roditelje in jih bodo morili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon sa'ne uye'pɨ'sa' man ko, Pa'tiya winɨpai, Metiya winɨpai, mɨrɨ awonsi'kɨ Eran winɨpai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon kanan Me'sa'po'temiya, Isutiya, Ka'pato'siya, Pontas, Eisa Mʉre'pʉ, \t Parčani in Medi in Elamljani, in ki prebivamo v Mezopotamiji, Judeji in Kapadociji, Pontu in Aziji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eren pɨ' tʉuserenkasa' kon tʉpo, to' utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t In ko so odpeli zahvalnico, odidejo na Oljsko goro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyekama'po uya ken si: Papa uya pe' tʉmunkɨ amʉ' ewaruma'tɨsa'? Kane ku! Urɨ rɨ nɨrɨ Esuwerʉ pon, Epʉra'an pa rʉ'pʉ, Pensiman ko' winɨpaino. \t Pravim torej: Je li Bog zavrgel ljudstvo svoje? Nikakor ne. Kajti tudi jaz sem Izraelec, iz semena Abrahamovega, iz rodu Benjaminovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo eke pe iku'to' nesii itiwano' pe, kʉrɨ rɨ rɨken Papa upika'tɨnin kon, Sises Kʉrai uyepuru kon poro. Ewai', eke pe iku'to', eke pe iye'to' yau imeruntɨrʉ, ipana'pano, mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ esi itiwano' pe, itɨpiya yau rɨ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ siyaro' rɨ! Amen. \t edinemu Bogu, Rešitelju našemu, po Jezusu Kristusu Gospodu našem slava, veličastvo, moč in oblast pred vsem časom in zdaj in na vse veke! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ewarumansa' ito'ka'nʉ'to' tʉuya'nokon yau, mɨrɨpan kon e'ta'nʉ'sa' Papa iwano' uko'man nɨto' piyapai, apʉne pʉra to' yau na'ne' ito'ka'nʉ'nin pen esi to' ewan usa'manta winɨ. \t otemnjeni v razumu, odtujeni življenju Božjemu zaradi nevednosti, ki je v njih, vsled otrplosti njih srca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra iporo asa'rɨ rɨ marɨ urɨ'nokon utɨto' e'ma esi Ikʉipʉnʉ piya' tikin nan Iya'kwarʉ winɨ. \t ker po njem le imamo, oboji v enem Duhu, pristop k Očetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ pɨ' ɨnkupʉnʉ e'to' pe nesii ama'ai, ɨkʉipʉnʉ, ama'ai ɨnkupʉnʉ ennin nʉ'pʉ uya ɨye'mato' pe. \t da bode miloščina tvoja na skrivnem, in Oče tvoj, ki vidi na skrivnem, ti povrne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti uye'sa' a'tai Paarʉ piya' Ma'sitoniya pata apai, Paarʉ uya tʉweyu ennoko'pʉ itekare rɨken ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' pɨ', Sises, kʉrɨ rɨ Kʉrai, tukai' enpoika'pʉ iya. \t Ko sta pa prišla iz Macedonije Sila in Timotej, je bil Pavel ves navdušen za besedo Božjo in je pričeval Judom, da Jezus je Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises e'sara'tɨ e'tʉrawasoman pɨ' rawɨrɨ, Isaan uya itekare ekama'pʉ tanporon kon Esuwerʉ awon kon pɨ', ɨri tʉnkupʉnʉ kon apai to' era'tɨto' pe, mɨrɨpan kon epa'taisimato' pe. \t potem ko je Janez, nastopivši pred javnim prihodom njegovim, oznanil krst izpokorjenja vsemu ljudstvu Izraelovemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman Pi'ta e'mʉ'sa'kasa' esi koro'tau a'non pɨ'. “Ipoitorʉ ton tonpa pen pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. I'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ, “Urɨ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t Simon Peter pa stoji pri ognju in se greje. Reko mu torej: Ali nisi tudi ti izmed učencev njegovih? On zataji in reče: Nisem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Imu poitorʉ pe te'sen uri'san winɨpaino esi'pʉ entun eseru yau rɨ iyentusa' pe; e'tane imu apiyo' pen uri'san winɨ iyentusa' esi'pʉ iye'kupʉ tukai' usauro'nɨsa' otori'pɨ pe. \t Toda kateri je bil od sužnje, se je narodil po mesu, a kateri od svobodne, po obljubi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Surusiran pona kanan to' enna'pokaa'pʉ. Sises usarɨ koro'tau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uyee'pʉ ipiya', \t In pridejo zopet v Jeruzalem. In ko se je v templju izprehajal, pridejo k njemu višji duhovniki in pismarji in starejšine"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnnɨ Papa piyapai ɨwesi'pʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ iteyaton non pe ɨwesi'pʉ kon ɨusenuminkato' kon yau apʉne pʉra ɨri kupʉ auya'nokon pɨ'. \t Tudi vas, ki ste bili nekdaj odtujeni in sovražni v mišljenju pri svojih delih hudobnih, – zdaj pa vas je spravil"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' e'paka'sa' a'tai, tɨ' amʉ' rɨ nɨrɨ e'sara'tɨ mɨrɨ ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t In odgovori in jim reče: Pravim vam, če ti umolknejo, vpilo bo kamenje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entantɨ' asanta ka'ta pona rɨ, ɨneporo'pʉ kon nɨ mʉkɨ'matʉi',’ ta'pʉ iya. \t Pojdite torej na razpotja, in kolikorkoli jih najdete, pokličite jih na svatovščino!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ si, ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ uya apurɨto' winɨ epori'mapɨ'nɨto' pe asa' ipɨ'. \t a to je, da se sredi vas porazveselim z vami vred, po skupni, vaši in svoji veri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ', Kʉrai Sises anʉnsa' auya'nokon pɨ' Itepuru pe, miyarɨ rɨ iyau ɨko'mantɨ', \t Kakor ste torej sprejeli Kristusa Jezusa, Gospoda, tako živite v njem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pana' pe a'setun uyee'pʉ ɨsɨ pe sipa'sipa pe tuna tʉku'se. \t in morje je bilo razburkano, ker je pihal močan veter."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, ka'pon amʉ' uya paka amʉ', karimeru amʉ', wako'wa amʉ' kʉrʉpo'poma eporo'pʉ, pʉrata ensimapɨ'nin nan nɨ ereutapɨ'sa' esi'pʉ tʉtepʉrʉʉi kon piyau'ne. \t In najde v templju prodajalce volov in ovac in golobov ter menjalce, sedeče pri svojih mizah."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tawon uya rɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton kupʉ'pʉ miyarɨ rɨ ɨnwɨpai; Main nɨken Sapa' pɨ' enupanin i'kwɨ'sa' iya pen, e'tane Papa esi tʉkʉipʉnʉ pe kuru tasa' iya pɨ', serɨ winɨ si Papa kaisarɨ rɨ iye'ku'sa' pɨ'. \t Zato pa so Judje še bolj gledali, da bi ga umorili, ker ni le sobote prelomil, marveč tudi Boga je imenoval svojega Očeta, delajoč se enakega Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ito'ka'nʉkʉ auya pʉra iyesi mɨrɨ siku'ai'ne', e'tane emennʉ'pʉ ito'ka'nʉ'to' auya oton,” ta'pʉ iya. \t Jezus odgovori in mu reče: Kar jaz delam, ti sedaj ne veš, ali zvedel boš potem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane wakʉ pe ɨku'to' kon ipɨkɨrɨ moro man: Ni'korai'tan amʉ' eseru ewaruma'tɨ auya'nokon, uyewaruma rɨ nɨrɨ. \t Ali to imaš, da sovražiš dela Nikolajcev, ki jih tudi jaz sovražim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon amʉ' uya itʉrʉ'pʉ Roman amʉ' kopʉnaai ena' to' uya iwɨto' pe iku'to' pe iya. Mɨrɨpan pokapɨ'sa' to' uya kurusu' pona erikʉ'pʉ. \t kako so ga naši višji duhovniki in poglavarji izdali v smrtno obsodbo in ga križali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "kʉrɨ rɨ winɨ umakooi kon use'masa', upɨ'nokon isentu'ma ke. \t v katerem imamo odrešenje, odpuščenje grehov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, serɨ ton esi ke onamʉ poken pʉra, e'pana ɨwe'to' kon pe iyesi, tʉusenuminkai' pʉra ɨ'rɨ rɨ tʉku'se pʉra. \t Ker se torej temu ne more ugovarjati, je treba, da se umirite in se v ničemer ne prenaglite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro si uri'sami'si amʉ' enna'po'pʉ mɨrɨ uruwai' piyapai to' etʉipɨ'sa' esi'pʉ e'tane ipan pe rɨ kanan to' esi'pʉ pori' pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ teka'tunse ipoitorʉ ton pana'tɨse'na. \t In naglo zapuste grob s strahom in z velikim veseljem in teko, da sporoče učencem njegovim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Parau ku'pɨri e'pi po, asa'rɨ kanau ene'pʉ iya, moro' a'sinin nan kanwa'pʉ. Moro' a'sinin nʉ'san uya tʉpunwerʉ kon korʉkapɨtʉ esi'pʉ. \t In ugleda dve ladji, ki stojita ob jezeru; ribiči pa so bili izstopili iz njiju in so izpirali mreže."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra ima'taiwa'pʉ rɨ Kʉrai tʉrawasooi pɨ', ɨsɨ rɨ tʉuma'tato' annau rɨ iyena'pʉ upika'tɨnin pe, ɨmɨrɨ'nokon uya ikupʉ poken pʉra iyesi pɨ'. \t kajti zaradi dela Kristusovega se je bil približal smrti, vnemar pustivši življenje, da bi nadomestil, s čimer mi vi niste mogli poslužiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Urɨ rɨ esi ite'ma pe, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' rɨ. Ɨnʉ' rɨ utɨ pʉra iyesi ukʉipʉnʉ piya' urɨ poro rɨken itɨto' esi. \t Veli mu Jezus: Jaz sem pot in resnica in življenje; nihče ne pride k Očetu razen po meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, mɨ awɨrɨ rɨ itekare nʉsekamayai'ne' non emʉ' kaisa rɨ, inkupʉ'pʉ rʉ'pʉ rɨ marɨ usekama mɨrɨ en yau ikupʉ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t Resnično pa vam pravim: Kjerkoli po vsem svetu se bo oznanjal ta evangelij, povedalo se bo tudi to, kar je ona storila, njej v spomin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra se kasa ikupʉ uya tawon usekama'pʉ: “Iweyu pe iku'sa' rʉ'pʉ a'tai enna'po, mɨrɨ a'tai Sera e'to' oton tʉmʉre ke,” tukai'. \t Kajti beseda obljube je ta: „Ta čas pridem in Sara bo imela sina“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ukʉipʉnʉ kon uya main awɨron kon pe ukoneka kon aka'nero' pe rɨ, wakʉ pe tʉpona'nokon te'sen awɨrɨ; e'tane Papa uya main awɨron pe ukoneka kon wakʉ pe uku'nin kon pe, wakʉ pe iye'to' yau ipokon pe e'nɨto' pe. \t Oni so nas namreč strahovali za malo dni, kakor se jim je prav zdelo, ta pa nam v korist, da bodemo deležni svetosti njegove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “‘Epʉn winon’ ta pe iyesi yau, ekama'pon nɨ iya, ‘Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?’ tukai'. \t A oni premišljujejo sami pri sebi, govoreč: Ako rečemo: Iz nebes, nam poreče: Zakaj mu niste verovali?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ' to' auro'ka'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, Isa'pa pona Pi'ta kɨ'mai' to' ennoko'pʉ iya. \t in razloživši jim vse, jih pošlje v Jopo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepe' e' pe un pi'pɨ puturʉkato' esi main awɨrɨ ɨwesi yau, e'tane main i'kwɨtʉ auya yau, itun pi'pɨ puturʉkasa' pen pe rɨ ɨyena. \t Obreza je resda koristna, če izpolnjuješ postavo; ako pa si prestopnik postave, je tvoja obreza postala neobreza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta ewomʉ koro'tau, Koneriyas utɨ'pʉ mʉra'ta na' ipiya' ata'mo'kai' inama tʉuya ekamanin pe. \t In zgodi se, ko gre Peter noter, da mu pride Kornelij naproti in mu pade k nogam ter ga moli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises esi koro'tau Pe'tani po, Saiman, erekʉ'pan tukai' ti'tusen iwʉ' tau, \t Ko pa je bil Jezus v Betaniji v hiši Simona gobavca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Panapas esi'pʉ wakʉ kuru ka'pon, Wakʉ A'kwarʉ ke ita'kwarʉ'tɨsa', mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' ke, mɨrɨpan uya tu'kan kon nɨ pika'tɨ'pʉ Itepuru Sises apurɨnin nan pe. \t Bil je namreč dober mož in poln svetega Duha in vere. In veliko ljudstva se tu pridruži Gospodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ton amʉ' anʉmʉ pe iyesi i'tuto' ipɨ' pe, apʉne pʉra pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi asa'ron ekonekan nɨsa' rʉ'pʉ pe. Tikin nan ekonekan nɨsa' rʉ'pʉ esi Sainai Wʉpʉ winon, apiyo' ton pe tʉumu'tasen: Pʉse rɨ pʉse rɨ Ekarʉ. \t To pa je v prispodobi govorjeno: ti dve ženi sta namreč dve zavezi, ena z gore Sinajske, ki rodi za sužnost, in ta je Agara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si ɨnku'pai e'to' pen kupʉ uya yau, urɨ uya ikupʉ pen, e'tane makoi uyau nʉko'manyai'ne' uya ikupʉ. \t Če pa to delam, česar nočem, ne delam tega več jaz, temuč v meni prebivajoči greh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon ainʉmʉ, apʉne pʉra te'masen pe iye'to' pe ekama'posa' pe tesi ke, aiko tawon pe pʉra iyesi karimeru amʉ' pɨ'. \t on pa beži, ker je najemnik, in ne mara za ovce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon, kamo uri'sami'si amʉ' nentunʉkʉ'san koro'tau, ɨnʉ' rɨ iyentusa' rʉ'pʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ eke Isaan entaino, mɨrɨ e'tane kʉrɨ aiko pe te'sen Papa e'to' esa' wannɨ pe yawon esi eke pe Isaan entai,” ta'pʉ Sises uya. \t Pravim vam: Nobeden izmed rojenih od žen ni večji od Janeza; a kdor je najmanjši v kraljestvu Božjem, je večji od njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ uya tʉu'tɨsen tuna uko'man nɨto' tuna'kwaai enpoika'pʉ uyena', awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' warai, Papa apon mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre apon winɨpai, \t In pokazal mi je reko vode življenja, svetlo kakor kristal, izhajajočo iz prestola Božjega in Jagnjetovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai, Itepuru uya ta'pʉ upɨ', ‘Enta, ɨyennoko uya ɨnnɨ Esuwerʉ amʉ' pen koro'ta',’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Paarʉ uya to' pɨ'. \t In veli mi: Pojdi, kajti jaz te pošljem daleč tja med pogane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' uya tʉusenupato' kon iwʉ' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan kon e'seporo'pʉ kin pe te'sen, Era' tonpa ton pokon pe, mɨrɨpan kon ekoneka'pʉ Sises wɨto' pe tʉuya'nokon pɨ'. \t In farizeji izidejo in se precej s Herodovci posvetujejo zoper njega, kako bi ga pogubili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa esi'pʉ pori' pe tanporo rɨ tʉmɨrɨ rɨ esi pɨ' iyau, \t Kajti vzvidelo se je Očetu, da v njem prebiva vsa polnost [Ali: Kajti vsa polnost Božja je sklenila prebivati v njem.]"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyemiyatʉ uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi itemiyatʉ pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, tanporo temiyatʉ ke ekota'man nɨto' ya' ɨutɨ entai, apo' usenkʉ'to' pen nɨ ya'. \t In če te pohujšuje roka tvoja, odsekaj jo; bolje ti je brez roke priti v življenje nego imeti obe roki in oditi v pekel, v ogenj neugasljivi ["} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Tɨwɨ tʉ'koro'tau'nokon te'sen eri'sa' u'na'tɨi to'; uya'kɨrɨ ru'ku utɨnpai,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Jezus mu pa reče: Pojdi za menoj in pusti, naj mrtvi pokopavajo mrliče svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyapurɨpɨ'to' pe urepa'pʉ auya na'ne' ke to' repasa' uya, to' e'to' pe tikin nɨ, tikin nɨ e'nɨ na'ne' kasa rɨ marɨ: \t In jaz sem slavo, ki si jo meni dal, dal njim, da bodo eno, kakor smo mi eno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane ta uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ sakoro' pe na'ne' tʉtonpa pɨ' kota'mato' oton Papa uya. Takapʉ uya kanan, ɨnʉ' rɨ tʉtonpa esa'nin ‘Ra'ka,’ tukai' esi Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton nʉkota'ma ton pe, e'tane ɨnʉ' uya, ‘Ɨmɨrɨ, iya'kwarʉ pʉn!’ tasa' a'tai tʉtonpa pɨ', ɨsɨ rɨ apo' e'ma tau iyesi mɨrɨ. \t A jaz vam pravim, da vsak, kdor se brez razloga jezi na brata svojega, zapade sodbi; kdorkoli pa reče bratu svojemu: Raka [T. j. praznoglavec, neumnež.]! pride pred veliki zbor; a kdorkoli reče: Bedak! zapade peklenskemu ognju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra rɨ, Ita'kwarʉ uya ennoko'pʉ rɨmono' ta'. \t In precej ga odvede Duh v puščavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Uwarinpato' auya'nokon oton e'tane uyepoto' auya'nokon oton pen,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Iyau e'ai'ne' ya' ɨutɨ kon pʉra iyesi,’ ta iya pɨ' sa'ne. Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t Kakšna je ta beseda, ki jo je rekel: Iskali me boste, a me ne najdete, in kjer sem jaz, vi ne morete priti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ tenta'na tʉpo, ko' anʉmʉ'pʉ iya. To' pɨ' ta'pʉ iya, “Serɨ ko' esi emenna' pe ekonekan nɨto' umʉnʉ yau, ɨiwano' kon pe iye'kwansa'. \t Ravno tako tudi kelih po večerji, rekoč: Ta kelih je nova zaveza v moji krvi, ki se za vas preliva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai'ne, ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ', mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona! \t Gorje pa nosečim in doječim v tistih dneh!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ, uyauro'kanin nʉ'pʉ enau yʉi korʉ pun konekasa' esi'pʉ pata i'tuto' ike, imʉra'taai ton, mɨrɨ awonsi'kɨ iwekupiri ton. \t In z menoj govoreči je imel merilo zlato, da izmeri mesto in vrata njegova in zid njegov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya tʉmakooikena' nan eta pʉra iyesi, tukai' i'tu'nokon, e'tane Papa uya tasa' kasa te'sen, iteseru nɨrɨ kupʉi'ma eta iya. \t Vemo pa, da grešnikov Bog ne sliši, ampak če kdo časti Boga in izpolnjuje voljo njegovo, tega sliši."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Eperʉ uya wakʉ tʉuse'mato' tʉrʉ'pʉ Papa ena' wakʉ Keen nʉtʉrʉnʉ entaino. Apurɨto' winɨ apurɨpɨtʉ'pʉ ipokena' e' pe te'sen tukai', Papa usauro'sa' a'tai wakʉ pe intʉrʉnʉ ton pɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' winɨ isaurokʉ rɨ, teri'sa' rɨ e'tane. \t Po veri je daroval Abel Bogu boljšo žrtev mimo Kajna; po njej je bil izpričan za pravičnega, ker je Bog sam pričal o njegovih darovih, in po njej govori še, dasi je umrl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ, Isaan uya serɨ ton eta'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ene'pʉ. Etasa' uya mɨrɨ awonsi'kɨ ensa' uya a'tai, uta'mo'ka'pʉ inserʉ, uyenu ya' enpoikanin nʉ'pʉ pʉta piyau apurɨpɨ'se'na. \t In jaz Janez sem, ki sem videl to in slišal. In ko sem slišal in videl, sem padel pred nogami angela, ki mi je to kazal, da bi ga molil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises Kʉrai, uyepuru kon uya wakʉ nonkasa' nesii aya'kwarʉ kon piyau, utonpa ton. Amen. \t Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa bodi z duhom vašim, bratje! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ a'ta uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi i'ta pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, ti'ta ke ɨyeno'ma entai ya'mu pʉn ekota'man nɨto' ya'. \t In če te noga tvoja pohujšuje, odsekaj jo; bolje ti je hromemu priti v življenje nego imeti obe nogi in vrženemu biti v pekel ognjeni ["} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' konekasa' auya esa' wannɨ pe to' e'to' pe, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe, itese' pɨ' ina e'to' apiyo' pe, mɨrɨpan kon e'to' pe serɨ non esanon pe,” tukai'. \t in si jih storilo našemu Bogu v kraljestvo in za duhovnike, in kraljevali bodo na zemlji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Tanporon nɨ ite' tʉnpɨmɨ'pʉ pen kuru'kato' oton ukʉipʉnʉ Epʉn po na'ne' uya. \t On pa odgovori in reče: Vsaka rastlina, katere ni zasadil Oče moj nebeški, se bo izrovala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporon kon nɨ Papa nʉkapʉ'san maimu eta'pʉ uya Epʉn po, non po, non o'no, parau kau, tanporon kon nɨ ka'tawon kon nɨ. To' userenka'pʉ: “Apono' po iyereutasa' na'ne' rɨ karimeru mʉre iwano' pe, apurɨpɨ'to', inamato', eke pe i'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ nesii, inke rɨ, inke rɨ!” tukai'. \t In vsako stvar, ki je v nebesih in na zemlji in pod zemljo in na morju, in vse, kar je v njih, sem čul govoreče: Sedečemu na prestolu in Jagnjetu blagoslov in čast in slava in moč na vekov veke!In četvere živali so rekle: Amen! In štiriindvajseteri starejšine so padli in so molili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pɨrʉka ponsi'kɨ to' utɨ'pʉ Antiyo', Pi'sitiya yawon pona. Sapa' a'tai, to' utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon ereuta'pʉ. \t Ona pa gresta iz Perge naprej in prideta v Pisidijsko Antiohijo. In v sobotni dan gresta v shodnico in sedeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepuru Sises usaurokʉ'pʉ tʉpo to' pokon pe, itanʉmʉ'pʉ Epʉn pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ enwo'ne' Papa emiyatʉ winɨ. \t In Gospod, potem ko jim je govoril, je bil vzet gori v nebo, in je sedel Bogu na desnici.Oni pa so šli in oznanjevali so povsodi, in Gospod je sodeloval ž njimi in potrjeval besedo s čudeži, ki so se obenem godili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai ɨtʉto' oton kon ɨkota'mato' kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' ya'. Tanporo tʉpataron kon uya ɨyewaruma'tɨto' oton kon urɨ uriya'. \t Tedaj vas bodo izročali stiski in vas morili, in sovražili vas bodo vsi narodi zaradi imena mojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "iwano' pe eke pe iku'to' nesii, so'si tau mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai Sises yau siyaro' kon poro rɨ, tɨwɨrɨ rɨ, tɨwɨrɨ rɨ! Amen. \t njemu slava v cerkvi in v Kristusu Jezusu na vse rodove na vekov veke! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' tonpa rʉ'san uya Itepuru warinpato' pe, tanporo kamoro Esuwerʉ amʉ' pen urɨ iwano' pe to' esi, tasa' Itepuru uya, serɨ ku'nin nʉ'pʉ uya’ \t da ljudje, ki ostanejo, poiščejo Gospoda in vsi pogani, ki se je nad njimi klicalo ime moje:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Paarʉ uya ka'pon amʉ' arɨ'pʉ to' pokon pe iyekorʉka'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, itɨ'pʉ Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' to' auro'kase'na, ekorʉkan nʉ'pʉ weyu u'ma'to' pɨ', tanporon kon use'mato' ike ekonekato' oton pɨ' to' kaisa rɨ. \t Tedaj vzame k sebi Pavel može, in očistivši se ž njimi drugi dan, gre v tempelj in oznani, kdaj se dopolnijo dnevi očiščevanja, dokler se ni darovala daritev za vsakega od njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉnkupʉnʉ tʉtʉrawasooi onamʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ti'tu i'se e'nɨ yau. Serɨ ton amʉ' kupʉ auya pɨ', tɨwɨ tanporon pata ɨi'tui',” ta'pʉ to' uya. \t Zakaj nihče, ki hoče biti javno poznan, ne dela ničesar na skrivnem. Če take reči delaš, pokaži se svetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ tekota'masen kuru rɨ pʉra iyesi'pʉ to' koro'tau, kamoro tʉmainarʉ ke, tiwʉ' ke rɨ te'san uya ikʉrʉpo'pomapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan epe'pʉ rʉ'pʉ ne'pɨtʉ'pʉ to' uya \t Ni ga bilo namreč ubožca med njimi: kajti koliko jih je bilo, ki so imeli njive ali hiše, ti so jih prodajali, in so prinašali izkupiček tega, kar so prodali,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ si eke urupere eno'ma'pʉ—kʉrɨ rɨ si penaro' ɨkʉi, Makoi, mɨrɨ pe pʉra Se'tan itese', tanporo serɨ non ano'manin. Serɨ non pona eno'ma'pʉ tanporo itinserʉʉi amʉ' pokon pe. \t In vržen je bil zmaj veliki in kača stara, ki se imenuje Hudič in Satan, ki zapeljava vesoljni svet, vržen je bil na zemljo, in angeli njegovi so bili vrženi ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iu'matʉ pe, ɨnʉ' uya rɨ uyanpokʉma i'se pʉra e'ai', apʉne pʉra Sises wenai ukota'ma'pʉ ɨ rʉ'pʉ man upɨ'. \t A nadalje mi nihče ne bodi nadležen, kajti jaz nosim rane Gospoda Jezusa na telesu svojem.Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa bodi z duhom vašim, bratje! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ i'tunin pe pʉra rɨ e'kupʉ'pʉ, ɨpiyau'nokon esii'ma, Sises Kʉrai pokapɨtʉ'pʉ rɨken kurusu' pona. \t Veste, da ste zahajali, ko ste bili pogani, k nemim malikom, kamorkoli so vas vodili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre uya 7 pan tonpa wapiyaro' a'si'sa' a'koka ene'pʉ uya. Mɨrɨ a'tai, tikin nɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' tonpa usaurokʉ eta'pʉ uya korʉme kasa, “Ɨsi'kɨ!” tawon. \t In videl sem, ko je Jagnje odprlo enega izmed sedmerih pečatov, in slišal sem eno izmed četverih živali govoriti kakor groma glas: Pridi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon, anʉmʉ pɨ' te'sen e'ma mɨrɨ, mɨrɨpan uya kiyari amʉranʉkʉ tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya'. Mɨrɨpan nin si, kʉrɨ rɨ ipɨnnin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnnin nʉ'pʉ epori'mato' pe ɨsi'kaisa rɨ. \t Kdor žanje, prejema plačilo in zbira sad za večno življenje, da se skupaj radujeta, kdor seje in kdor žanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pe tanporo rɨ pori' pe ɨwe'to' kon enasa' nai? Mɨrɨ rɨ ekama uya, mɨrɨ ku'sa' auya'nokon pe iyesi yau, ɨyenu kon nɨ mʉmo'katʉi'no uyena' itʉrʉ kon pa. \t Kje je torej vaše tedanje blaženstvo? kajti pričam vam, da bi bili, ko bi bilo mogoče, oči svoje izdrli in jih meni dali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo upiyau na'ne' nɨrɨ esi ɨiwano' pe, tanporo ɨpiyau na'ne' esi nɨrɨ uiwano' pe. Kamoro uriya' uyapurɨpɨ'to' uye'sa'. \t in vse moje je tvoje, in tvoje je moje; in oslavljen sem v njih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon uya kuru sa'ne uya'pɨ'sa' i'tu uya, meruntɨ epa'kasa' pɨ' upiyapai,” ta'pʉ. \t Jezus pa reče: Nekdo se me je dotaknil, zakaj čutil sem, da je izšla moč od mene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya ipona, mɨrɨ a'tai rɨ nin si, to'sa rɨ iyena'pʉ mɨrɨ. Mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t In položi nanjo roke, in ona se pri tej priči zravna ter hvali Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san uya isarɨ ene'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pɨ', \t In vidi ga vse ljudstvo, da hodi in hvali Boga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nɨ to' tonpa, Akapas itese', e'mʉ'sa'ka'pʉ asauro'se'na. Papa A'kwarʉ uya tauro'kato' awɨrɨ ekama'pʉ iya to' pɨ', “Eke iwankan uta'mo'kan pɨ' man tanporo pata emʉ' kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. (Serɨ e'kupʉ'pʉ Kʉrautiyas esi a'tai Ron o'no te'san pata ton epuru pe.) \t In vstane eden izmed njih, po imenu Agab, ter oznani po Duhu, da nastane velika lakota po vsem svetu, ki je tudi prišla za Klavdija cesarja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tanporo Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ pen wakʉ itekare awɨrɨ. Aisaya uya tasa' kasa, “Epuru, ɨnʉ' uya ina nekamanʉ itekare apurɨsa'?” tawon. \t Ali vsi niso bili poslušni evangeliju. Kajti Izaija pravi: „Gospod, kdo je veroval oznanilu, ki ga je slišal od nas?“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uye'sa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Pʉse rɨ ka'pon ne'sa' auya'nokon upiya', kopʉna ewa'nomanin pe ka'pon amʉ' kupʉ iya ta auya'nokon. Ekama'popɨ'sa' uya man apana airɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ eposa' uya pʉra man meseru'tɨyatʉi'ne' ipɨ', pɨ'. \t ter jim reče: Pripeljali ste mi tega človeka, kakor da odvrača ljudstvo; in glejte, izprašal sem ga vpričo vas, a nisem našel nobene krivice na tem človeku v tem, za kar ga tožite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon ekonekapaino kon main winɨ enasa' mɨrɨ ene pe Kʉrai piyapai; auta'mo'kasa' kon wakʉ nonkasa' ɨpona'nokon piyapai. \t Ločeni ste od Kristusa, katerikoli se po postavi hočete opravičiti, iz milosti ste padli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, wakʉ yʉi epeta wakʉ pe rɨ, ɨri yʉi epeta ɨri pe rɨ. \t Tako rodi vsako dobro drevo dober sad, slabo drevo pa rodi slab sad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya ta'pʉ pi' e' pɨ', “Tɨwɨ si ɨnʉ' rɨ ɨyeperu na'nin kanan serɨ enta',” ta'pʉ iya. Ipoitorʉ ton uya mɨrɨ ta iya eta'pʉ. \t In Jezus izpregovori in ji reče: Na vekomaj nikoli nihče s tebe sadu ne jej! In slišali so to učenci njegovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyenno'sa' iya ka'pon amʉ' pika'tɨto' tʉuya weyu ekamase'na,” tawon. \t da razglasim milostno leto Gospodovo“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu tʉuya wenai teparanka ton; mɨrɨ pɨ' nin si, tanporo wakʉ pe ɨwesi kon pen, ta'pʉ iya na'ne'. \t Poznal je namreč izdajalca svojega; zato je rekel: Niste vsi čisti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pe ken si Esuwerʉ amʉ' kin tato' kupʉ uya?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ'. \t Pilat pa zopet odgovori in jim reče: Kaj torej hočete, da naj storim s tem, ki ga imenujete kralja Judov?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo kuru rɨ, iye'to' entai rɨ ɨwinɨpai'nokon eposa' uya man, serɨ kanan si epoka'sa' uya E'pa'pʉrotai'tas winɨ ɨnennoko'pʉ kon urepato' auya'nokon ike. A'po'nan ikɨtun tʉtʉsen pe iyesi, tanʉnsen ye' use'man nɨto' pe iyesi Papa pori'manin pe iyesi. \t Imam pa vsega dovolj in preobilo; napolnjen sem, dobivši od Epafrodita vaše dari, sladko dišavo, prijetno daritev, Bogu po volji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa kon, warawo' mɨrɨ pe pʉra uri'san esi yau ipon pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi kaisa rɨ inanʉmʉnʉ iti'kiyari pʉra, \t Ako je brat nag ali sestra in pogrešata vsakdanje hrane,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon kon nɨ esi'pʉ ɨpiyɨ'ke' pe to' koro'ta' enapai pʉra, ka'pon amʉ' uya ipan pe rɨ to' nama tane. \t A od drugih se jim ni upal nihče pridružiti; vendar pa jih je ljudstvo visoko čislalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, iyakon non uya ta'pʉ Sises pɨ', “Serɨ tʉnɨnse, Isutiya pona enta, ɨpoitorʉ ton uya eke Papa tʉrawasooi kupʉ auya ento' pe. \t Zato mu reko bratje njegovi: Idi odtod in pojdi v Judejo, da tudi učenci tvoji vidijo dela tvoja, ki jih delaš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ po'piyun kʉrʉpo'pomai'no sa'ne epe'kena' pe, mɨrɨpan epe'pʉ tʉrʉi'no entu'manin nan ena'!” ta'pʉ to' uya. \t To bi se bilo namreč lahko za mnogo prodalo in izkupilo se dalo ubogim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi' usenuminka'pʉ tʉtonpa ton uya tʉto'ka'nʉkʉ tukai' Papa uya tʉku'sa' to' pika'tɨnin pe tukai', e'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ. \t Menil je pa, da njegovi bratje umejo, da jim hoče Bog po njegovi roki dati odrešenje; toda oni niso tega razumeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ iyepʉ ɨyepotɨ'nin, ɨye'nʉmʉ kon eponin. \t da vas, ko pride nagloma, ne najde spečih.Kar pa vam pravim, pravim vsem: Čujte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises nin si eikʉ'pʉ to' uya mɨrɨ, “Ina uya i'tu pʉra man,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya, “Ekamasa' auya'nokon pʉra iyesi ke, ekama uya nɨrɨ pen nɨ serɨ mɨrɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t In odgovore Jezusu in reko: Ne vemo. Tudi on jim reče: Tudi jaz vam ne povem, s kakšno oblastjo to delam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Awanakʉi' kuru, pata emakʉ wapiya, Sises epa'ka'pʉ tʉpoitorʉ ton piya'. Parau ku'pɨri po itɨ'pʉ. \t Ob četrti straži po noči pa odide Jezus k njim, hodeč po morju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpɨ' enari'nʉmʉ'pʉ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ ɨwesi pɨ'. Anpata'tɨ'pʉ pen nɨ mo'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin,’ ta'pʉ iya. \t Kajti bal sem se te, ker si oster človek: jemlješ, česar nisi položil, in žanješ, česar nisi posejal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, tiwano' pe Paarʉ e'wa'kʉtʉ'pʉ, “Ɨri pe rɨ ina, Esuwerʉ amʉ' iwano' main, Mosi' winon winɨkʉi' usauro'sa' pʉra man, mɨrɨ awonsi'kɨ ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' eseru pʉreme'sa' uya pʉra rɨ man, mɨrɨ awonsi'kɨ Sisa pɨ' rɨ nɨrɨ ɨri ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t ko se Pavel zagovarja: Nič se nisem pregrešil zoper postavo Judov, ne zoper tempelj, ne zoper cesarja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iweyu apurɨtɨ' moro ɨpiyau'nokon iyesi koro'tau, iweyu munkɨ amʉ' pe ɨyena kon pa,” ta'pʉ iya. Tʉusauro'to' nonkasa' tʉuya a'tai, Sises utɨ'pʉ, mɨrɨpan e'so'namʉ'pʉ to' piyapai. \t Dokler imate luč, verujte v luč, da postanete sinovi luči. To je Jezus povedal, in je odšel in se skril pred njimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyema'sa' yau, Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Pones utɨ'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' ta' tʉwaai ke, tʉsoisaai amʉ' ke eke pe tesi kon ekamanin pe. Eke ton soisa amʉ' epuru pe te'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ eke ton pe te'san Sisariya po uyee'pʉ to' a'kɨrɨ. Pesʉ'tas uya ta pɨ' Paarʉ nee'pʉ to' uya. \t Drugi dan torej prideta Agripa in Bernika z velikim sijajem in vstopita v zasliševalno dvorano s tisočniki in najimenitnejšimi mestnimi možmi; in ko Fest ukaže, pripeljejo Pavla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra tʉkaisarɨ'nokon tʉwari'sarʉ kon arɨ to' uya mɨrɨ. \t Vsak namreč bo nosil svoje breme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "intʉrʉ'pʉ eke pe rɨ upona'nokon upika'tɨnin kon Sises Kʉrai poro, \t ki ga je obilo razlil nad nas po Jezusu Kristusu, Zveličarju našem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨken pen, e'tane urɨ'nokon nɨ nɨrɨ, iyepiya'tɨ pe te'sen Wakʉ A'kwarʉ eponin nʉ'san nɨ a'nʉmʉ u'nau'nokon enurikʉ tenu ke esii'ma uyanʉnto' kon pɨ' imunkɨ pe, upun kon e'mato'. \t Pa ne samo ono, temuč i mi sami, ki imamo prvine Duha, tudi mi sami v sebi zdihujemo, čakajoč sinovstva, odrešitve svojega telesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon inkɨ'ma'san uya nin si ti'nau'nokon, “Ɨnʉ' si pʉse makoi pɨ' tʉusentu'masen?” ta'pʉ. \t In začno, ki so ž njim sedeli pri mizi, govoriti v sebi: Kdo je ta, ki celó grehe odpušča?On pa reče ženi: Vera tvoja te je rešila, pojdi v miru!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ non pon kon ka'pon amʉ' pɨ' ta uya pen, tʉtonpa kon no'pʉ pokon kon, mentaino kon, tennakai' ka'pon rapumanin nan, mɨrɨ pe pʉra ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan. Mɨrɨ pe iyesi yau, serɨ non nɨmɨ auya'nokon mɨrɨ. \t ali po milosti Božji sem, kar sem, in njegova milost, ki mi jo je podelil, ni bila brezuspešna, marveč deloval sem bolj od njih vseh, toda ne jaz, ampak milost Božja, ki je z menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipiya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya iwɨpɨ'sa' rʉ'pʉ aku'nɨ'pʉ waain ke, mɨrɨ awonsi'kɨ karapa ke, mɨrɨpan ontɨ'pʉ iya. Mɨrɨpan anʉmʉ'pʉ iya tikʉn isa'ka'si pona, arɨ'pʉ iya patatʉse' ya', ipa'simato' pe tʉuya. \t in pristopi ter mu obveže rane in vlije vanje olja in vina; in posadivši ga na svoje živinče, ga pripelje v gostilnico in poskrbi zanj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes ta ɨpɨ'; tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa ta; tʉron kon uya rɨ marɨ Iseremaya mɨrɨ pe pʉra tʉron kon pu'kena' amʉ' tonpa ton ta ɨpɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Oni pa reko: Nekateri, da si Janez Krstnik, drugi pa, da si Elija, a drugi, da si Jeremija ali eden prorokov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wa'ka e'kamasa' man yʉi amʉ' mi' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yʉi amʉ' tepetasen pen a'tɨto' oton nɨ mɨrɨ, mɨrɨpan eno'ma apo' ya'. \t Nastavljena je pa že tudi sekira drevju pri korenini: vsako drevo torej, ki ne rodi dobrega sadu, se poseka in vrže v ogenj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, utonpa ton kɨ'masa' a'sisa' pe ɨwesi kon pa pen, e'tane a'sisa' pe pʉra ɨwe'to' kon ɨku'tɨ' nin ɨri eseru kupʉ pɨ'; e'tane ru'ku, ɨsiyapiyo' pe e'tɨ' ɨusi'nʉnkato' kon yau. \t Kajti vi ste poklicani na svobodo, bratje; samo naj svoboda ne bode za priložnost mesu, temuč po ljubezni služite drug drugemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'ke kuru rɨ anpisin pe rɨ ka'pon amʉ' amʉra koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uyee'pʉ Sises piya' ɨse'ma'pʉ pe'ne rɨ eke iwa ton pata ton apai'ne, serɨ panton ekama'pʉ iya: \t Ko se je pa velika množica sešla in so se ljudje od mesta do mesta nabirali okrog njega, jim govori v priliki:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton uya serɨ kupʉ'pʉ Sises pɨ' ɨnkupʉnʉ kon i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t Ali sedaj, bratje, vem, da ste to storili iz nevednosti, kakor tudi poglavarji vaši."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ iya'kɨrɨ kurusu' pona ipokapɨ'sa' kon uya isapema'pʉ. \t Ravno tako sta ga zasramovala tudi razbojnika, ki sta bila ž njim križana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uwɨpai pe' ɨwesi Isi' ko' wɨnɨ'pʉ auya kasa ko'mamiyau?’ tai'ma. \t Ali me hočeš ubiti, kakor si včeraj ubil Egipčana?“"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kane, ta uya, ɨyera'tɨ kon pʉra iyesi yau amakooi kon apai, ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ uma'ta mɨrɨ to' kasa rɨ marɨ ɨwesi kon pɨ'. \t Ne, pravim vam, temuč če se ne izpokorite, poginete vsi tako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, ɨsi'kaisa rɨ pʉra to' maimu esi'pʉ. \t Ali tudi to njih pričevanje ni bilo enako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'ko pe rɨ tu'kan kon nɨ peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ' i'kʉrʉ po. \t Bila je pa tam pri gori velika čreda svinj, ki so se pasle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tukai' to' uya ekama'po'pʉ tʉmusunu kon pe eseru'tɨto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ pe. E'tane Sises e'tɨmuika'pʉ, mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ non menuka pɨ' temiyatʉ ke. \t To pa govore, izkušajoč ga, da bi ga mogli zatožiti. A Jezus se skloni ter piše s prstom po tleh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane pʉse rɨ utɨ'pʉ aiko rʉ'kwɨ rɨ nin tʉpʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin piya', mɨrɨpan uya ta'sii' i'mʉ pɨ', i'mʉ kʉtʉtʉ'ka'pʉ. ‘Inke pʉra upʉrataai itʉkɨ!’ tai'ma. \t Ko pa ta hlapec gre od njega, najde enega svojih sohlapcev, ki mu je bil dolžen sto denarjev, ter ga zgrabi in davi, govoreč: Plačaj, kar si dolžen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ ton si e'kupʉ'pʉ?” ta'pʉ nin si Sises uya mɨrɨ ipɨ'. “Mɨ ton sa'ne, Sises, Nasare' pon pɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ. Pu'kena' pe sa'ne iyesi tukai', Papa ni'tunʉ, ka'pon amʉ' rɨ nɨrɨ ni'tunʉ, meruntɨ pe tʉusauro'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ ku'nin meruntɨ pe. \t Pa jima reče: Kaj? Onadva mu pa rečeta: Tisto o Jezusu Nazarečanu, ki je bil mož prorok, mogočen v dejanju in besedi pred Bogom in vsem ljudstvom:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Sises poro tanporon nɨ ekonekato' pe Papa pokon pe non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' po na'ne' rɨ, kʉrɨ rɨ imʉnʉ iye'kwansa' rʉ'pʉ kurusu' po uya tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ku'sa'. \t in da po njem spravi vse s seboj, storivši mir po krvi križa njegovega, po njem, bodisi kar je na zemlji, bodisi kar je v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Ma'non, nai kamo si? Ɨnʉ' uya ɨri ta uya uya ɨyeno'masa' pʉra rɨ?” ta'pʉ iya. \t Jezus pa, ko se zravna pokonci in razen žene ne vidi nikogar, ji reče: Žena, kje so oni? ali te ni nobeden obsodil?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ airɨ, Paarʉ wanʉ'tɨpa'pʉ kopʉna Pesʉ'tas uya isekama koro'tau. Ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ta'kwarʉ ke pʉra me'ai', Paarʉ!” tukai'. “Eke pe kuru ɨusenupasa' ayano'ma pɨ' man. Mɨrɨ uya aya'kwarʉ pʉra ɨku'sa' man,” ta'pʉ iya. \t Ko se pa tako zagovarja, reče Fest z močnim glasom: Meša se ti, Pavel! Velika učenost tvoja ti jemlje um."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'ki'pas pɨ' ka'tɨ': “Ɨtʉrawasooi enuka'nʉ'ka'kɨ ɨneporo'pʉ Itepuru yau,” ka'tɨ'. \t In recite Arhipu: Glej na službo, ki si jo prejel v Gospodu, da jo izpolnjuješ.Pozdrav z roko mojo, Pavlovo. Spominjajte se vezi mojih! Milost z vami!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises esi'pʉ upinin nɨ pɨ' Kiyarari awɨrɨ. Isutiya pona ɨtɨpai pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' epuru ton esi pɨ' tʉwɨnɨ i'se mɨrɨ yau. \t In poten je Jezus hodil po Galileji; kajti po Judeji ni hotel hoditi, ker so Judje gledali, da bi ga umorili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main uyee'pʉ Epʉn awonsi'kɨ, “Umu ɨmɨrɨ, uni'nʉnkanʉ; ɨpɨ' pori' pe e'ai' ipan pe,” tawon. \t In glas se začuje iz nebes: Ti si Sin moj ljubljeni, ti si po moji volji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Ɨri ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' ekumankanin nan ka'pon amʉ' uya eke Papa tʉrawasooi i'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ ekama'po. Ikupʉ uya pen e'tane Isona, pu'kena' pɨ' i'tuto' ipɨ' rʉ'pʉ rɨken kupʉ uya. \t On pa odgovori in jim reče: Hudobni in prešeštni rod išče znamenja, a ne bo mu dano znamenje razen znamenja proroka Jona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Serɨ esi'pʉ mɨrɨ Isaan tʉrʉ rawɨrɨ pariki'si ta'.) \t Janez namreč še ni bil vržen v ječo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pe'tani po iyesi koro'tau, tʉteire' po tenai' tepʉrʉ piyau, ka'pon, Saiman, erekʉ'pan tukai' ti'tusen iwʉ' tau, uri'san uyee'pʉ po'toro arapasta yawon, epe'kena' po'piyun esukenan natʉ konekasa' esa' pe. Tʉputurʉkai' i'pai pona po'piyun ma'pʉ iya. \t In ko je bil v Betaniji, v hiši Simona gobavca, in je sedel za mizo, pride žena, ki je imela alabastrovo posodo mazila iz čiste, dragocene narde; in razbije posodo in mu ga izlije na glavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Kasi pe pʉra, Esuwerʉ amʉ' pen, main, Mosi' winon esanon pen, uya ikupʉ ti'naino kon nɨ main e'to' i'se, main pe rɨ tiwano' kon pe to' esi, main esanon pe pʉra rɨ esii'ma, \t Kadar namreč pogani, ki nimajo postave, delajo po naravi, kar zahteva postava, ti so, ne imajoč postave, sami sebi postava;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya anpisin ton nɨ kɨ'makaa'pʉ kanan tʉpiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Apʉne uyetatɨ', tanporo ɨmɨrɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ se ito'ka'nʉ'tɨ'. \t In pokliče k sebi zopet ljudstvo ter jim reče: Poslušajte me vsi ter umejte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron nɨ pe iyena'pʉ, itemʉ' e'wei'tɨ'pʉ wʉi enu kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ipon ena'pʉ aimu'ne, enkena' pe. \t in se izpremeni pred njimi: njegov obraz se zasveti kakor solnce, a oblačila njegova postanejo bela kakor luč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyewonsa' na'ne' ita' ɨutɨ esa' mekama'potʉi', ‘Ti'sa man: Nai airɨ uiwʉ' oton nai To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' upoitorʉ ton pokon pe enta'nato' itau? ta pɨ',’ mʉkatʉi'. \t in kjer vnide, recita hišnemu gospodarju: Učenik pravi: Kje je obednica, kjer bom z učenci svojimi jedel velikonočno jagnje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya inke pʉra rɨ to' pɨ' ta'pʉ, “Meruntɨ pe e'tɨ'! Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ! Ketʉipɨ'tʉu!” ta'pʉ iya. \t Jezus pa jih takoj ogovori in reče: Bodite srčni! Jaz sem, ne bojte se!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ pʉre'po'si pʉ'kʉ pona iyesi tʉpo, use'netu'kan nɨto' uyee'pʉ Papa winɨpai, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ to' ya', mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'ka'pʉ. Tanporon kon to' ennin nʉ'san usi'nʉkʉ'pʉ ipan pe. \t In po treh dneh in pol je prišel življenja duh iz Boga vanju in sta stopila na noge, in strah velik je prešel tiste, ki so ju gledali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Sises Nasare' pon utɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Povedo mu pa, da gre Jezus Nazarečan mimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' emiya'pontɨkɨ, pata esanon mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton namanin nan pe to' e'to' pe, to' maimu awɨron kon pe, wakʉ pe te'sen ku'nin nan pe, \t Spominjaj jih, da naj se pokoravajo poglavarstvom in oblastem, naj bodo poslušni, pripravljeni za vsako dobro delo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, i'tu auya'nokon pʉra katɨ iyesi urɨ'nokon tanporo iyepa'taisimasa' kon Kʉrai Sises ya' epa'taisima'pʉ ima'tato' ya'? \t Ali pa ne veste, da smo se, katerikoli smo bili krščeni v Kristusa Jezusa, krstili v smrt njegovo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ka'pon emari'ma piyau te'san, useruma pʉra iyesi tenta'nai' pʉra, to' piyau iyesi koro'tau. \t Jezus pa jim reče: Morete li zahtevati, da bi se svatje postili, dokler je ženin ž njimi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "iporo epoto' eposa' apurɨto' winɨ serɨ eke nonkasa' iya' iyau e'mʉ'sa'kan nɨsa'nokon na'ne'. Mɨrɨ awonsi'kɨ epori'ma'nokon ipokon pe Papa ku'to' eke pe yau e'nɨ'nokon pɨ' e'ku'nɨto' yau. \t po katerem smo tudi dobili v veri pristop v to milost, ki stojimo v njej, in hvalimo se z upanjem slave Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Ɨri Kuru Nuirapanin Uma'tan Emapu'tɨnin’ e'soto'kasa' wakʉ pata yau ene auya'nokon a'tai si, pu'kena' Taniyerʉ nekama'pʉ rʉ'pʉ — tɨwɨ serɨ ennin nʉto'ka'nʉkʉi — \t Kadar torej ugledate „gnusobo razdejanja“, ki jo je napovedal prorok Daniel, da stoji na svetem kraju (kdor bere, naj razume!),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon uya i'tupɨtʉ'pʉ tekama'popɨ'se i'tuto' Epʉn winon ku'to' pe iya. \t Drugi pa, izkušajoč ga, zahtevajo od njega znamenja z neba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paperan po pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo non po iwɨsa' kon mʉnʉ e'seporo'pʉ,” ta'pʉ iya. \t In v njem se je našla kri prorokov in svetnikov in vseh, ki so bili zaklani na zemlji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises apurɨnin nan kota'ma i'se kin Era' esi'pʉ, mɨrɨpan uya soisa amʉ' ennoko'pʉ so'si epuru ton Surusiran pon kon a'sise'na, mɨrɨpan kon tʉto' pe to' uya pariki'si ta'. \t V ta čas pa dvigne Herod kralj roke, da bi mučil nekatere od cerkve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ima'tato' yau ipokon pe uta'si'nɨsa' yau, ipokon pe kuru rɨ marɨ uta'si'nɨ'nokon mɨrɨ iye'mʉ'sa'kato' yau. \t Kajti če smo ž njim združeni po podobnosti njegove smrti, bomo tudi po podobnosti njegovega vstajenja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina pɨ' tʉron kon nekama'pʉ menuka'pʉ to' uya. Kamo ina pana'tɨsa' iya na'ne' nan uya tanporo iye'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ ene'pʉ. Kamoro si kamoro Papa apiyo' pe te'san tʉron kon enupa tʉuya'nokon winɨ imaimu pɨ'. \t kakor so nam jih izročili tisti, ki so od začetka vse sami videli in so bili služabniki besede,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kairau amʉ' usene'pʉ kaware amʉ' e'kamasa' te'wɨto' kon pe a'taino kasa, to' i'pai po'ne korʉ pun konekasa' waraino aro', kʉron tato' amʉ' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' emʉ' usene'pʉ ka'pon amʉ' emʉ' kasa. \t In podobe kobilic so bile enake konjem, pripravljenim na vojsko, in na njih glavah kakor venci, podobni zlatu, in obličja njih kakor obličja človeška;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! 1 10 e'to' airɨ kiyari kɨ'nʉnpanin—min, tirʉ mɨrɨ awonsi'kɨ kumin tato' tʉnin. E'tane eke ton pe kuru te'sen Main yau—ɨsi'kaisa rɨ ka'pon ku'to', ɨsentu'ke' pe e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨ'pʉ awɨrɨ e'nɨto'. Emen iwa pe na'ne' kupʉ pɨ' ɨwesi'pʉ kon nesii'no, iwapiyaro' teno'mai' pʉra. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da dajete desetino od mete in kopra in kumina, opuščate pa, kar je važnejše v postavi: sodbo [Ali: pravico.], usmiljenje in vero. To pa je treba delati, a onega ne opuščati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyarɨ'pʉ iya Ita'kwarʉ yau eke, ka'tawon wʉ' pona, mɨrɨpan uya Surusiran, wakʉ pata uyepʉ Epʉn apai Papa winɨpai ekama'pʉ upɨ'. \t In odnese me v Duhu na goro veliko in visoko in mi pokaže sveto mesto, Jeruzalem, ki gre doli od Boga iz nebes,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises era'tɨsa' uya te'ma'pʉka to' uya ene'pʉ. “Ɨ'rɨ warinpa auya'nokon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Rapai (Ti'sa ta e'kwa pe), nai airɨ apata'se' esi?” ta'pʉ to' uya. \t Jezus se pa obrne in ko ju ugleda, da gresta za njim, jima reče: Kaj iščeta? Ona pa mu rečeta: Rabi (kar se pravi, če raztolmačiš: Učenik), kje stanuješ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ɨpʉrema upɨ' ɨ'rɨ epoton kon kasa rɨ; to' usenupato' esi ka'pon amʉ' uya to' enupa'pʉ iyawɨrɨ to' e'to'.’ tukai'. \t ali zastonj me časté, učeč nauke, zapovedi človeške“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' ekama'po to' uya itekare ku'to' pe to' uya sa'man pe rɨ te'sen, e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉ to' uya pʉra rɨ iyesi tʉnauro'kapʉ kon pika'tɨnin pe. \t Vežejo namreč težka in neznosna bremena in jih nakladajo ljudem na pleča, sami jih pa še s svojim prstom nočejo geniti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ma'non, ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ?” ta'pʉ to' uya. “To' uya uyepuru arɨ'pʉ, nai ya' rɨ nawon to' uya itʉrʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t In ona ji rečeta: Žena, kaj jokaš? Reče jima: Ker so Gospoda mojega vzeli, in ne vem, kam so ga položili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya itʉsa' use'man nɨto' ike pe upɨ'nokon tʉusentu'mato' pe imʉnʉ apurɨto' poro. Serɨ ku'sa' iya ipokena' pe tesi ekamanin pe, apʉne pʉra a'kʉre'tɨnin pe tesi ke makoi ton pena iye'ku'sa' rʉ'san nonka'pʉ iya tʉponi'simai' pʉra— \t ki ga je predstavil Bog kot sprave daritev po veri v njegovi krvi, da pokaže svojo pravičnost zaradi prizanašanja prejšnjim grehom"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' payan nʉ'san epuru pe iye'to' oton inke rɨ. Kin pe iye'to' e'nonkato' oton pen,” ta'pʉ inserʉ uya. \t in kraljeval bo v hiši Jakobovi vekomaj in kraljestvu njegovemu ne bo konca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane pʉra rɨ ta uya: tanporon kon ina tamokori ton e'to' itese' pɨ' Papa rɨken apurɨpɨ'nin urɨ, i'napairon pen nɨkayai'ne' to' Ite'ma yawɨrɨ te'sen urɨ, tanporon nɨ sapurɨyai' main, Mosi' winon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ. \t To ti pa priznavam, da po poti, ki jo imenujejo krivoverstvo, tako služim Bogu naših očetov, da verujem vse, kar je pisano v postavi in v prorokih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ uta'kɨrɨn pɨ' ipɨ'. Tanporo to' enpa'ka'pʉ iya, mʉre kʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ isan mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwawon kon nɨken tʉpoitorʉ ton pokon pe iyewomʉ'pʉ mʉre eri'sa' pata'se' airɨ. \t A oni se mu posmehujejo. On pa izžene vse in vzame s seboj otrokovega očeta in mater in svoje spremljevalce ter gre noter, kjer je deklica ležala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Emennʉ'pʉ tʉpo rɨ, kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ ino'pʉ Pones utɨ'pʉ Sisariya pona. Pesʉ'tas apurɨpɨ'se'na to' utɨ'pʉ. \t Ko je pa minilo nekoliko dni, prideta Agripa kralj in Bernika v Cezarejo pozdravljat Festa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ennoko'pʉ iya, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekamai', e'ne' ton nɨ nɨrɨ epi'tɨi'. \t In pošlje jih oznanjevat kraljestvo Božje in ozdravljat bolnike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan utɨto' oton Itepuru rawɨrɨ meruntɨ pe, Iraisa esi'pʉ kasa, tʉmunkɨ kon i'nʉnkanin nan pe ikʉipʉnʉ ton e'to' pe to' ewan ensimato' iya oton, main awɨron kon pen nɨrɨ ipokena' pu'ketʉ yau te'ton kon pe. Ka'pon amʉ' konekanin pe itepuru e'ma ta',” ta'pʉ inserʉ uya. \t Pojde namreč pred njim v duhu in moči Elijevi, da obrne srca očetov k otrokom in nepokorne k razumnosti pravičnih, da postavi Gospodu ljudstvo pripravljeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ, tu'kan kon nɨ ipɨkɨrɨ tʉutɨsan enna'po'pʉ, iya'kɨrɨ to' utɨ pʉra. \t Vsled tega je mnogo učencev njegovih odstopilo in nič več niso hodili ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉtonpa ton kɨ'ma iya, mɨrɨpan uya ta to' pɨ', ‘Epori'manpai'nokon. Uikʉn karimeru itano'masa' rʉ'pʉ eposa' uya man!’ \t in ko pride domov, skliče prijatelje in sosede ter jim reče: Radujte se z menoj! zakaj našel sem ovco svojo, ki se je bila izgubila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ewai',” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ', mɨrɨpan uya to' ewonnʉkʉ'pʉ tʉpiya' to' apontɨi'. Mɨrɨ ema'sa' yau, Pi'ta e'sara'tɨ'pʉ utɨn pɨ' to' a'kɨrɨ. Isa'pa apai Sises apurɨnin nan e'sara'tɨ'pʉ itonpa pe. \t Pokliče jih torej noter in vzame pod streho. A drugi dan vstane in odide ž njimi, in nekaj bratov iz Jope gre ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Tɨwɨ nesii!” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya a'pɨtʉ ke rɨ ipana epi'tɨ'pʉ. \t Jezus pa odgovori in reče: Nehajte, dotlej! In doteknivši se ušesa njegovega, ga ozdravi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pata yau rɨ, tʉuko'mansen uri'san, ɨri pe iteseru iko'mansa', uya Sises enta'na Pari'si iwʉ' tau etasa' a'tai, po'toro arapasta po'piyun yen nee'pʉ. \t In glej, žena, ki je bila v mestu grešnica, prinese, ko zve, da sedi za mizo v hiši farizejevi, alabastrovo steklenico mazila,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mʉra'ta wɨpɨtʉ pɨ' rɨ Pi'ta esi'pʉ to' uya a'kokato' pe. To' uya a'kokasa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ ene tʉuya'nokon pɨ'. \t A Peter čaka in trka. Ko pa odpro, ga ugledajo in ostrme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iporo mɨrɨ awonsi'kɨ itese' iwano' pe wakʉ nonkasa' eposa' man innennoko'san pe e'nɨto' pe, ka'pon amʉ' ne'nin pe e'nɨto' pe Esuwerʉ amʉ' pen koro'tapai imaimu awɨron pe to' e'to' pe apurɨto' to' uya winɨ. \t Po njem smo prejeli milost in apostolstvo, da se razširi poslušnost veri med vsemi narodi zaradi imena njegovega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai, “Imenuka',” ta'pʉ iya, “Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ serɨ tʉpo teri'ton kon Itepuru tʉrawasooi pe esii'ma.” “Ewai',” ta'pʉ Ita'kwarʉ uya, “Tʉumoronka'to' kon eposa' to' uya tʉtʉrawasooi kon apai, mɨrɨpan kon nʉkupʉ'pʉ utɨ to' pɨkɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t In slišal sem glas z neba, rekoč: Piši: Blagor mrtvim, ki umrjejo v Gospodu od sedaj. Da, pravi Duh, odpočijejo se naj od trudov svojih, zakaj njih dela gredo za njimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', makoi ewomʉ'pʉ non pona tikin nan ka'pon poro na'ne' kasa kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' makoi poro, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ na'ne' kasa uma'tan nɨto' uyee'pʉ tanporon kon ka'pon amʉ' pona. Serɨ ta uya, apʉne pʉra tanporon kon umakoitasa' pɨ'. \t Zatorej, kakor je po enem človeku prišel greh na svet in po grehu smrt, in je tako na vse ljudi prišla smrt, zato ker so vsi grešili –;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, ‘Ka'pon amʉ' winɨ’ ta pe iyesi yau, ka'pon amʉ' uya nin si uwɨnɨ'nokon mɨrɨ tɨ' ke, apʉne pʉra Isaan apurɨ to' uya pu'kena' Papa winon tukai',” ta'pʉ to' uya. \t Ako pa rečemo: Od ljudi, vse ljudstvo nas bo s kamenjem posulo, zakaj prepričano je, da je Janez prorok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises pawana'tɨ'pʉ ɨri a'kwarʉ ton uya peiruku amʉ' ya' tenno'to' kon pe iya. \t In zaprosijo ga, rekoč: Pošlji nas v te svinje, da gremo vanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises uya entakanoma'pʉ pen nɨ; mɨrɨ uya Paire' ewansiuka'pʉ. \t Ali Jezus mu ni nič več odgovoril, tako da se je Pilat čudil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nai kasa ken tʉnapurɨnʉ kon pen nɨ esakʉi'no to'? Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken ɨ'rɨ rɨ tʉneta'pʉ kon ipɨ' pen nɨ apurɨi'no to'? Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken to' uya eta, ɨnʉ' uya rɨ itekare ekama tane pʉra rɨ to' pɨ'? \t Kako pa bodo klicali tega, ki vanj niso verovali? kako bodo pa verovali, če niso o njem slišali? in kako bodo slišali brez propovednika?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Karimeru pa'simanin nan enna'po'pʉ tʉuserenka kon pe eke pe Papa esi pɨ'. Tanporo tʉneta'pʉ kon pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnene'pʉ kon pɨ' nɨrɨ, inserʉ uya ekama'pʉ kasa. \t In vrnejo se pastirji, slaveč in hvaleč Boga za vse, kar so slišali in videli, kakor jim je bilo povedano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tepi' uya rɨ ekamasa' Eren apon yau: “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Ereutakɨ uyenwo'netʉ winɨ, \t David sam namreč pravi v knjigi psalmov: „Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnici moji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi epe'kena' mokon pun tʉne'manʉ ton warinpa kʉrʉpo'po pokon uya na'ne' kasa. \t Zopet je podobno nebeško kraljestvo kupcu, ki išče lepih biserov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon eta'tapɨtʉ'pʉ itemʉ' pona, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya tʉmokorooi kon ke iwɨnɨ'pʉ. Tʉron kon uya rɨ inta'mopɨtʉ'pʉ, \t Tedaj mu pljujejo v obraz in ga bijejo s pestmi; a drugi ga tolčejo po licu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ itekare pɨ' ɨpiyɨtʉ pen nɨ, apʉne pʉra Papa meruntɨrʉ pe iyesi tanporon kon apurɨnin nan epika'tɨto' ike pe; wapiya Esuwerʉ iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ pen iwano' pe. \t Kajti ne sramujem se evangelija, ker je moč Božja v zveličanje vsakemu, ki veruje, Judu najprej, pa tudi Grku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Wakʉ eponin ye' pe ɨwesi, ɨmɨrɨ, ina Epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, itese' pɨ' ina e'to', eke pe ɨi'tuto', anamato' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ eponin pe ɨwesi, tanporon nɨ esi pɨ' ankaa'pʉ pe. Amaimu awɨrɨ iye'ka'pɨtʉ'pʉ, tʉuko'manton kon pe,” ta'pʉ to' uya. \t Vreden si, Gospod in Bog naš, prejemati slavo in čast in moč, zakaj ti si ustvaril vse, in zaradi volje tvoje je bilo vse in je bilo ustvarjeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enno'sa' kon enna'posa' amʉra'pʉ Sises woi, mɨrɨpan kon uya tanporo tʉnkupʉ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa'pʉ tʉuya'nokon nɨ ekama'pʉ. \t In snidejo se apostoli pri Jezusu in mu sporočé vse, kar so storili in kar so ljudi naučili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pe ausaurokʉ kon pen mɨrɨ, e'tane ɨkʉipʉnʉ kon A'kwarʉ usauro'to' oton mɨrɨ ayawɨrɨ'nokon. \t Niste namreč vi, ki govorite, ampak Duh Očeta vašega je, ki govori v vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya uri'san nee'pʉ, iyekuma koro'tau tʉneporo'pʉ kon, mɨrɨpan soto'ka'pʉ to' uya tu'kan kon annau, \t Pripeljejo pa pismarji in farizeji k njemu ženo, v prešeštvu zasačeno, jo postavijo na sredo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pɨ' ita'kwarʉka'pʉ ipan pe, ‘Warai yau ken si, Ʉrasaras enno'kɨ ukʉipʉnʉ iwʉ' ta' \t Pa reče: Prosim te torej, pošlji ga na mojega očeta dom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ si, ɨ'rɨto' pe ɨtonpa eseru aimenka auya? Mɨrɨ pe pʉra, ɨ'rɨto' pe ɨtonpa ewaruma'tɨ auya? Tanporo urɨ'nokon e'mʉ'sa'kasa' e'to' oton Papa uya eseru aimenkato' apon piyau. \t Ti pa, zakaj sodiš brata svojega? ali tudi ti, zakaj zaničuješ brata svojega? Saj se vsi postavimo pred sodni stol Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' utɨsa' pariki'si ta' a'tai, to' eporo to' uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' to' enna'po'pʉ ɨsekamase'na, \t A služabniki, prišedši v ječo, jih ne najdejo; in vrnejo se ter sporoče,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan uya i'tusa' a'tai, ka'pon amʉ' e'kamasa' iwɨnɨ pɨ', to' uya arɨ'pʉ Sisariya pona, mɨrɨpan ennoko'pʉ to' uya Tarʉsas pona. \t Ko pa zvedo to bratje, ga odpeljejo doli v Cezarejo in ga pošljejo v Tars."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'ron kon, osorʉwawon kon nʉ'kwɨ rɨ amʉrasa' a'tai, uyese' yau, to' piyau rɨ esi,” ta'pʉ iya. \t Kajti kjer sta dva ali trije zbrani v mojem imenu, tam sem jaz sredi med njimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau tesi kon tʉpo, tekonekai' ina utɨ'pʉ Surusiran pona. \t A po teh dneh smo se pripravili in šli gori v Jeruzalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane si, tanporon kon ka'pon amʉ' enu ya' isenpoikasa', kʉrɨ rɨ uya wakʉ ton ke repan nɨsa' tukai' i'tu kon pa. Wakʉ ton nɨ ku'sa' iya ɨiwano' kon pe: tuna enno'sa' iya; tʉweyu a'tai iyepetato' pe ɨi'kiyari kon ku'sa' iya; eke pe rɨ kiyari ke ɨrepasa' iya 'nokon; mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨku'sa' iya 'nokon,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t Vendar pa sebe ni pustil brez pričevanja s tem, da je delil dobrote, dajal vam z neba dež in rodovitne čase in napolnjeval srca vaša z jedjo in veseljem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urepato' auya'nokon, enupɨkɨrɨ esi pen, e'tane ɨnkupʉ'pʉ kon epe'pʉ eporo auya'nokon enupɨkɨrɨ nin esi. \t Ne da bi iskal daru, marveč sadu iščem, ki naj se množi vam na račun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane kin uye'sa' a'tai to' ense'na, ene'pʉ iya moro ka'pon emari'man pon pe pʉra ipon. \t Ko pa pride kralj, da pogleda goste, ugleda tu človeka, ki ni bil oblečen v svatovsko oblačilo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra, eke pe te'ku'san tiwano' kon pe ena mɨrɨ se pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ se pe te'ku'san ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ iya. \t Zakaj vsak, kdor se povišuje, bo ponižan; a kdor se ponižuje, bo povišan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra ka'pon ewan yapai ɨri pɨ' isenuminkato' uyepʉ; e'wɨn, tʉron kon no'pʉ a'kɨrɨ te'sen pe, tʉnmari'ma'pʉ pen nɨ a'kɨrɨ tekumasen pe, ama' e' pe rɨ, kasi ye' pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe tʉron kon pɨ' tʉusauro'sen pe. \t Zakaj iz srca izhajajo hudobne misli, uboji, prešeštva, nečistosti, tatvine, kriva pričevanja, kletvine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Sises poro miyarɨ rɨ Papa ena' use'man pe apurɨpɨ'pai'nokon—mʉta tʉrawasooi winɨ itese' pɨ' tʉsauro'sen. \t Po njem torej prinašajmo vedno hvalno daritev Bogu, to je „sad ustnic“, ki proslavljajo ime njegovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apono' rau parau wanamari kasa tʉusensen esi'pʉ awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' kasa. Mɨrɨpan a'sanau apono' woi iyesi'pʉ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ', tenukena' nan to' pʉropo winɨ'ne mɨrɨ awonsi'kɨ to' a'poi winɨ'ne. \t In pred prestolom je kakor morje stekleno, podobno kristalu, in sredi prestola in okrog prestola štiri živali [Ali: živa bitja.], polne očes spredaj in zadaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton utɨ'pʉ Sises uya ta'pʉ awɨrɨ rɨ iku'se'na. \t In učenca gresta ter storita, kakor jima je Jezus ukazal:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, tanporo ina e'kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' anʉmʉ pɨ', mɨrɨpan kon ennoko'pʉ ina uya ɨmiyamoro piya', Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ pokon a'kɨrɨ, \t zato smo sklenili, ene misli zbrani, izvoliti može in poslati k vam z ljubljenima našima Barnabom in Pavlom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isose' esi'pʉ Ma'ta'tayas mu pe. Ma'ta'tayas esi'pʉ Emos mu pe. Emos esi'pʉ Ne'an mu pe. Ne'an esi'pʉ E'sʉrai mu pe. E'sʉrai esi'pʉ Nakei mu pe. \t Matatijev, Amosov, Nahumov, Eslijev, Nagajev,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Iye'menukasa' itekare yau ennin nan pen pe' ɨmɨrɨ'nokon: “‘Tɨ', ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ enasa' itekun airon tɨ' pe; serɨ ku'sa' Itepuru uya, mɨrɨpan esi wakʉ pe kuru uyenu kon yau,’ tawon? \t Jezus jim reče: Ali niste nikoli brali v pismu: „Kamen, ki so ga zidarji zavrgli, ta je postal glava voglu; od Gospoda se je to zgodilo, in čudno je v očeh naših“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ ken kupʉ uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ iya. \t On pa ju vpraša: Kaj hočeta, da naj vama storim?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨ awɨrɨ tenu kon tʉpɨ'tane to' uya, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi'pʉ. Sises rɨken esi'pʉ to' piyau. \t In nagloma se ozro in nikogar več ne vidijo razen Jezusa samega s seboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tato' sa'ne ko, ‘Asakɨrɨ'ne rɨken kapʉi e'ku'ka'sa' kiyari akʉ'pʉ rawɨrɨ.’ Ta uya ɨpɨ'nokon, apʉne wakʉ pe umɨ amʉ' enpɨ'tɨ'. Kiyari akʉ'pʉka'sa', tanʉnsen pe iyenaka'sa'. \t Ne pravite li vi, da je še štiri mesece, pa pride žetev? Glej, pravim vam, povzdignite oči in poglejte njive, da so že bele za žetev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon ipoitorʉ ton uya ensa' a'tai, inkupʉnʉ tense ipan pe to' upokoita'pʉ. Mɨrɨ a'tai, to' utɨ'pʉ tepuru kon pɨ' ekamase'na tanporo inkupʉ'pʉ. \t Ko pa vidijo sohlapci njegovi, kar se je zgodilo, se jim zelo užali; ter pridejo in natanko sporoče gospodarju svojemu ves dogodek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“To' auro'ka'pʉ uya Roman amʉ' eseru esi inke pʉra ka'pon nonkanin nan pen iteyaton non ena'. Wapiya kuru a'sisa' mɨrɨ awonsi'kɨ iteyaton non utɨto' pe iyesi ekama'popɨ'nin piya'. Mɨrɨ yau, teyaton non pokon pe te'sepose isauro'to' pe, te'wa'kʉtʉ pe. \t Tem sem odgovoril, da ni navada pri Rimljanih, da bi se izdal kak človek na smrt, dokler obtoženec nima tožnikov pred licem in se mu ne da priložnost, zagovarjati se zoper obtožbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipu'ketʉ pʉra ɨtonpa kon esi yau, Papa pɨ' nekama'poi, itʉnin amʉre' pe pʉra esii'ma tanporon kon ena', irepa iya rɨ mɨrɨ, ipɨ' tʉusakorotai' pʉra. \t Če pa ima kdo izmed vas premalo modrosti, naj je prosi Boga, ki vsem daje obilo in nikomur ne oponaša; in dala se mu bo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ekonekatɨ' rɨken pena rɨ ɨusewankama kon namai', nai kasa kuru si e'wapu'tɨ ta auya'nokon namai'. \t Vtisnite si torej v srce, da vam ni skrbeti naprej, kako se boste zagovarjali;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ uya Pereya po Papa Maimu ekama tukai' Esuwerʉ amʉ' Tesaroni'ka pon kon uya etasa' a'tai, to' kanan utɨ'pʉ ka'pon amʉ' tʉrʉnkase'na. \t Ko so pa Judje v Solunu zvedeli, da oznanjuje Pavel besedo Božjo tudi v Bereji, pridejo tudi tja, da nahujskajo in vznemirijo ljudstvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' soisaai amʉ' wɨnɨ'pʉ supara kaware pon mʉta yapai tepa'kasen uya, mɨrɨpan tanporon kon toron amʉ' uya i'se te'to' kon pʉ'kʉ pona rɨ to' pun anɨ'pʉ. \t In drugi so bili pomorjeni z mečem sedečega na konju, s tistim, ki je izhajal iz ust njegovih; in vsi ptiči so se napasli ž njih mesom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨtonpa pe' Resipe' mi'tuyan tʉumu'tasen pen nɨ tato' ipɨ' e'tane, 6 kaisa rɨ kapʉi mono' pe iyesi mɨrɨ, no'sami'si pe kuru iye'tane, \t In glej Elizabeta sorodnica tvoja, tudi ona je spočela sina v starosti svoji; in ta mesec je šesti njej, ki jo imenujejo nerodovitno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ arɨ to' uya koro'tau soisa amʉ' iwʉ' ta', eke soisa amʉ' epuru ekama'po'pʉ iya, “Apʉne, kanyauro'kai'ya,” ta'pʉ iya. “Kiri' pe pe' tʉusauro'sen ɨmɨrɨ?” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya ipɨ'. \t Ravno pa, ko hočejo Pavla peljati v grad, reče on tisočniku: Ali smem kaj govoriti s teboj? On pa reče: Znaš grški?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "pori'mapɨ'nin pe iyesi yau, tɨwɨ pori'man pɨ' nesii; entu'manin nan repanin pe iyesi yau, tɨwɨ amʉre'mʉra ne'repai; epuru pe iyesi yau, tɨwɨ esa' wannɨ pe nesii ari'kena' pe; tʉusentu'masen pe iyesi yau, tɨwɨ pori' pe esii'ma nʉkupʉi. \t ali če kdo opominja, v opominjanju; kdor podeljuje, delaj to v preprostosti, kdor je čez kaj postavljen, v skrbljivosti, kdor izkazuje usmiljenje, z veseljem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, iye'mʉ'sa'ka'pʉ. \t In takoj vstane pred njimi in vzame, na čemer je ležal, in odide na dom svoj, hvaleč Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utɨn pɨ' Sises e'sara'tɨ koro'tau, ka'pon eka'tunsa' uyee'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Wakʉ, Ti'sa, ɨ'rɨ kuru ku'to' uya esi tɨwɨrɨ uko'man nɨto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t In ko gre ven na cesto, pribeži eden k njemu, poklekne pred njim in ga vpraša: Dobri učenik, kaj naj storim, da podedujem večno življenje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ui'tu auya pʉra pe' iyesi, Piri', ɨpiyau'nokon nɨ inke rɨ uko'manka'sa' e'tane? Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ uyennin pe na'ne' uya rɨ ukʉipʉnʉ ensa' pe iyesi. Nai pe mairɨ, ‘Ikʉipʉnʉ enpoikakɨ ina ena',’ ta auya? \t Jezus mu dé: Toliko časa sem z vami, in nisi me spoznal, Filip? Kdor je mene videl, je videl Očeta; in kako ti praviš: Pokaži nam Očeta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ umɨ ya' e'tʉrawasomase'na. “Non esa' kanan utɨkaa'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' 12 a'kʉra' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ 3 a'kʉra' kanan ka'pon amʉ' anʉnse'na to' e'tʉrawasomato' pe tʉmainarʉ yau. \t In oni odidejo. Ko pride ven zopet ob šesti in deveti uri, stori enako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ipokena' e' pe te'sen uko'mamʉ mɨrɨ apurɨto' winɨ. Tesi'pʉ ya' iyenna'posa' yau, pori' pe ipɨ' esi pen mɨrɨ,” tasa' iya. \t Pravičnik moj bo pa živel iz vere“, in: „Ako se umakne, duši moji ne bode po volji“.Mi pa nismo izmed onih, ki se umikajo in se pogube, temuč ki verujejo in ohranijo dušo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, tʉsanon enna'po koro'tau, iye'nɨmɨ'pʉ Surusiran po to' wanmʉra rɨ. \t In ko so dopolnili praznične dni in se napotili domov, je ostal deček Jezus v Jeruzalemu; in njegovi starši tega niso vedeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ eyaton, wana' pɨnnin nʉ'pʉ esi Makoi. Kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ esi non weyu u'ma'sa' a'taino, kiyari anʉnnin nan esi inserʉ amʉ'. \t sovražnik, ki jo poseva, je hudič; žetev je pa konec sveta, a ženjci so angeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨuko'manto' kon pɨ' rɨ kɨsewankamatʉu, ɨ'rɨ pɨ' enta'nato' pe, mɨrɨ pe pʉra ɨpun kon pɨ' rɨ, ɨ'rɨ esi upon pe, tukai'. \t Reče pa učencem svojim: Zato vam pravim: Ne skrbite za življenje svoje, kaj boste jedli, tudi za telo svoje ne, kaj boste oblekli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Komora mɨrɨ awonsi'kɨ pata ton ipiyawo'nan yawon kon e'tʉrʉ'pʉ ekuman mɨrɨ awonsi'kɨ nɨkɨ eseru ya'. Apo' inkero' ke ekota'man nɨto' ento' ipɨ' pe to' esi'pʉ. \t Kakor Sodoma in Gomora in mesta okoli njiju, ki so enako kakor oni nečistovala in hodila za drugim mesom, so postavljena za zgled, ker trpe kazen večnega ognja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Retiya mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san pa'taisima ina uya tʉpo, tiwʉ' ta' ina kɨ'ma'pʉ iya. “Itepuru Sises apurɨnin pe esi tukai' i'tu auya'nokon pɨ' si, uiwʉ' ta' ɨsi'tɨ',” ta'pʉ iya. Ina utɨto' pe tiwʉ' ta' ina kuu'pʉ iya. \t Ko pa je bila krščena in njena družina, nas je prosila, rekoč: Če ste sodili, da sem verna Gospodu, pridite v hišo mojo in tu ostanite; in nas je primorala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ina piyau 5 kaisaron nɨken itekiino pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' esi,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Oni mu pa reko: Nimamo tu več nego pet hlebov in dve ribi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sakaraya ewonsa' a'tai Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' a'po'nan kɨrɨi'nʉnpase'na, pʉroroi po tanporo iyamʉrasa' kon ɨpʉremase'na esi'pʉ ɨpʉreman pɨ'. \t In vsa množica ljudstva je bila zunaj in je molila ob uri kajenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises piya' ipoitorʉ ton uyee'pʉ ama'ai, mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina uya enpa'ka pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t Nato pristopijo učenci na samem k Jezusu in reko: Zakaj ga nismo mi mogli izgnati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne' mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma ekuma pe iyesi tʉno'pʉ piyapai. \t Pa jim reče: Kdor se loči od žene svoje in se oženi z drugo, prešeštvuje zoper njo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mekamatʉi' rɨ nɨrɨ ɨmɨrɨ'nokon upiyau ɨwe'sa' kon mɨrɨ iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ. \t pa tudi vi pričujete, ker ste od začetka z menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kopʉna uya to' ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ kuru nonka uya i'se me'atʉu ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. “Parapas,” ta'pʉ to' uya. \t Poglavar pa izpregovori in reče: Katerega teh dveh hočete, da vam izpustim? Oni pa reko: Baraba!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Papa nanʉmʉnʉ ipokena' pe e'nɨto' ya' apurɨto' winɨ te'sen uya ta: “Kʉkai ɨyewan yau, ‘Ɨnʉ' enuku Epʉn pona?’” kʉkai ta (Kʉrai nu'tɨnin pe ta e'kwa pe), \t Toda pravičnost, ki je iz vere, govori tako: „Ne reci v srcu svojem: Kdo pojde gori v nebo? (to je, da Kristusa doli pripelje),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉre'po'si a'tai rɨ, mɨrɨ ema'sa' yau, pata eporo to' uya koro'tau, Pi'ta enuku'pʉ ai'tou pan ɨutɨ nakapu pona ɨpʉremai'. \t A drugi dan, ko so ti bili na potu in so se mestu bližali, gre Peter na streho molit, okoli šeste ure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane Kʉrai pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ekama ina uya: Esuwerʉ amʉ' e'pi'popɨ'to' ipona, iya'kwarʉ pʉra Esuwerʉ amʉ' pen pona te'sen, \t Zakaj jaz sem prejel od Gospoda, kar sem tudi vam izročil: da je Gospod Jezus tisto noč, v kateri je bil izdan, vzel kruh"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Taka'sa' iya kanan, “Epori'matɨ', Esuwerʉ amʉ' pen, imunkɨ amʉ' pokon pe,” tasa' iya. \t In zopet pravi: „Veselite se, pogani, ž njegovim ljudstvom“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨpɨ'nokon iye'kupʉ pe pʉra kʉsekamatʉu, apʉne pʉra tanporon kon, mɨ yawɨron kon pɨ' rɨ iye'ku'to' oton mɨrɨ. \t Kajti takó pride na vse, ki prebivajo na licu vse zemlje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Meri,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Iyera'tɨ'pʉ Sises winɨkʉi' ɨkɨ'pɨ'nʉmʉi'ma Arami' pe, “Raponai!” (Ti'sa ta e'kwa pe). \t Reče ji Jezus: Marija! Ona se obrne in mu reče hebrejski: Rabuni! (kar se pravi: Učenik)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Tɨwɨ nesii, ɨ'rɨ pe ikupʉ i'se ɨwesi kon? Wakʉ rɨ ku'sa' iya mɨrɨ upɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t Jezus pa reče: Pustite jo! kaj jo nadlegujete? Dobro delo je storila na meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tenku'na' nan enasa' man ennin nan pe; ise'mesa' kon enasa' man tʉusasan pe; erekʉ'pa' nan usepi'tɨsa' man; etanin nan pen enasa' man etanin pe; eke' amʉ' e'mʉ'sa'kasa' man, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare usekamasa' man entu'manin nan pana ya'. \t Slepci izpregledujejo in hromi hodijo, gobavci se očiščajo in gluhi slišijo, mrtvi vstajajo in ubogim se oznanja evangelij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai inke rɨ ɨpiya'nokon utɨ pʉra iyesi usemapu'tɨpɨ'sa' mɨrɨ. \t To me je tudi najbolj oviralo, da nisem prišel k vam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Sises, Nasare' pon,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Kʉrɨ rɨ urɨ,” ta'pʉ Sises uya. (Isutas nin si eparankanin e'soto'kasa' esi'pʉ mɨrɨ to' pokon pe.) \t Odgovore mu: Jezusa Nazarečana. Jezus jim reče: Jaz sem. Stal je pa ž njimi tudi Juda, izdajalec njegov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ Papa repa'pʉ, Papa uya te'mato' pe?” \t ali kdo mu je prej dal kaj, da bi moral dobiti povračilo?Kajti iz njega in po njem in za njega je vse. Njemu slava na veke! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Enkɨ si, Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t In Jezus pa reče: Izpreglej! vera tvoja te je rešila.In takoj izpregleda in gre za njim, hvaleč Boga. In vse ljudstvo, ko je to videlo, je dalo hvalo Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, Sises si usarɨ pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' annawɨrɨ. E'tane ru'ku iyemo'ka'pʉ rɨmono'ta nono winɨkʉi', eke iwa pata E'pʉren tato' ya', mɨrɨ yau iyesi'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t Jezus pa ni hodil več očitno med Judi, temuč se je umaknil odtod v kraj blizu puščave, k mestu, ki se imenuje Efraim; in tu je prebival z učenci svojimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨri kuru rɨ na'kɨ wenai to' uya ikupʉ ta'pʉ uya e'tane, mɨrɨ pe pʉra iyesi'pʉ. \t Njegovi tožniki pa, ko so nastopili, mu niso očitali nobene take krivice, kakršne sem pričakoval jaz,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pen kuru rɨ! Tɨwɨ Papa nesii i'nai rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon e'tane kasi ye' pe. Iye'menukasa' na'ne': “Ipokena' pe ɨusi'tu pa amaimu yau ɨyeseru aimenkato' yau itentai ɨyena pa,” tawon. \t Nikakor ne! Temuč Bog naj se izkaže resničnega, a vsak človek lažnivca, kakor je pisano: „Da se opravičiš v svojih besedah in zmagaš, ko te bodo sodili“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ apʉrʉnpanin nʉ'san uya arɨ'pʉ A'tens itese' eke pata pona, mɨrɨpan kon enna'po'pʉ Pereya pona Paarʉ maimu esa' pe, “Inke pʉra parɨ Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti pokon uya uyepoto' pe,” tawon. \t Ti pa, ki so Pavla spremljali, so ga pripeljali do Aten; in ko so prejeli sporočilo od Sila in Timoteja, naj bi kar najhitreje prišla k njemu, so se vrnili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau te'san tonpa ton usakorota usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨ'rɨto' pe rɨ si po'piyun ma'tanʉkʉ ko? \t Bili pa so tu nekateri, ki so se sami pri sebi hudovali: Čemu se je zgodila ta potrata mazila?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Serɨ etasa' Esuwerʉ amʉ' uya a'tai, tʉmɨrɨ'nokon pe rɨ e'sei'pɨtʉi'ma to' enna'po'pʉ.) \t In ko je to povedal, so odšli Judje, in so imeli mnogo prepira med seboj.]"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Usentu'mayai' pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra uya'kɨrɨ to' e'sa' pɨ' osorʉwau wʉi, mɨrɨpan kon enta'nato' ipɨ' pʉra rɨ si iyesi. \t Ljudstvo se mi smili, ker že tri dni so pri meni in nimajo kaj jesti;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' tʉuya a'tai, Ananayas uta'mo'ka'pʉ eke' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe rɨ serɨ etanin nʉ'san enari'nʉmʉ'pʉ iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t Ko je pa Ananija slišal te besede, pade in izdahne. In velik strah obide vse, ki so to slišali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi' uya Main ke ɨrepa'pʉ kon, pen nɨ katɨ? E'tane tikin nan nɨ iyawɨron pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ wenai uwɨpai ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t Vam li ni Mojzes dal postave? In vendar nihče iz vas ne izpolnjuje postave. Zakaj gledate, da bi me umorili?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ si peiruku amʉ' ya' ɨsentɨi'. Mɨrɨpan kon si e'tʉrʉ'kwa'pʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan kon aputa'pʉ. \t In zli duhovi izidejo iz človeka in gredo v svinje, in čreda se zakadi z brega v jezero, in potonejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya Papa uya anʉn nɨto' ipoken e'nɨto' ya' ku'sa' se pe rɨ pɨ', mɨrɨpan kon e'warinpasa' tiwano' kon nɨ nin ipoken e'nɨto' ɨnkonekapai, to' e'tʉsa' pʉra iyesi Papa uya anʉn nɨto' ipoken e'nɨto' pe ya'. \t Zakaj ne poznavajoč Božje pravičnosti in hoteč utrditi lastno pravičnost, se niso podvrgli pravičnosti Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ siya rɨ mɨrɨ awɨro'nan awɨrɨ. \t In glas o njem pride v vsako mesto te okolice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iteseru si esi'pʉ mɨrɨ, to' enta'nato' weyu a'tai a'sisa' nonkato' ka'pon amʉ' nekama'po'pʉ. \t Ob prazniku pa jim je navadno izpustil enega jetnika, katerega so zahtevali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ Isutas esi'pʉ itʉto' tʉuya weyu eporo i'se. \t In odslej je iskal priložnosti, da ga izda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Auro'kanin nʉ'pʉ inserʉ utɨ'pʉ a'tai, Koneriyas uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ. Tikin nɨ soisa kɨ'ma'pʉ iya nɨrɨ, Papa apurɨnin, tʉtonpa pe te'sen. \t Ko pa odide angel, ki je govoril ž njim, pokliče dva domačih svojih in pobožnega vojaka izmed teh, ki so mu vedno služili,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya kamoro so'si tawon kon pen eseru aimenka mɨrɨ. “Ɨri ka'pon enpa'katɨ' ɨ'koro'tapai'nokon,” tasa'. \t Če pa ni vstajenja mrtvih, tudi Kristus ni vstal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pena Tepi' uya Itepuru maimu ekama'pʉ, “‘Papa, Itepuru ene uya inke rɨ upiyau. Mɨrɨ uriya', usi'nʉkʉ pen. \t David namreč pravi glede njega: „Gledal sem Gospoda vedno pred seboj, ker je na desnici moji, da ne omahnem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Utʉrawasooi pen nɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t On mu pa reče: Človek, kdo me je postavil za sodnika ali delilca vama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane nin si mɨrɨ use'man nɨto' esi wʉipiya kaisa rɨ makoi pɨ' emiya'pontɨpɨ'nin pe, \t A prav s temi žrtvami se obnovi spomin grehov vsako leto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "anapurɨnʉ esi namai' ka'pon pu'ketʉ pɨ' rɨ, e'tane Papa meruntɨrʉ pɨ'. \t in so razločki v službah, ali eden je Gospod,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon anpisin utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ, mɨrɨpan kon epi'tɨ'pʉ iya mɨrɨ yau. \t in za njim gredo velike množice, in ozdravi jih ondi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uwari'sarʉ apon anʉntɨ' ɨpona'nokon, ɨusenupa kon pa upɨ', ɨsɨ pen nɨ urɨ, mɨ pe te'ku'sen pen nɨ uyewan yau, aya'kwarʉ kon umoronka'to' eporo kon pa. \t Vzemite jarem moj nase in učite se od mene, ker sem krotek in iz srca ponižen: in najdete pokoj dušam svojim.Kajti jarem moj je sladek in breme moje je lahko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya to' auro'kasa' esi'pʉ ɨmɨrɨ pɨ' tanporo Esuwerʉ amʉ' enupasa' auya Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau tʉuko'mansan to' ereutato' pe Main, Mosi' winon piyapai to' auro'ka'pʉ auya, tʉmunkɨ kon yun pi'pɨ puturʉka to' uya namai', urɨ'nokon eseru awɨrɨ. \t Slišali pa so zate, da učiš odstop od Mojzesa vse Jude, ki so med pogani, in praviš, naj ne obrezujejo sinov svojih in se tudi ne ravnajo po starih šegah."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨri sɨ! Ɨri ton nɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona ɨpiyau'nokon uko'mamʉ? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ɨmu ine'kɨ se ya',” ta'pʉ iya. \t Odgovori pa Jezus in reče: O rod neverni in popačeni, doklej bom pri vas in vas bom trpel? Pripelji sem sina svojega!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ kasa kuru si iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨ'pʉ, “Ɨri ku'nin nʉ'san pokon pe iyesi'pʉ,” tawon. \t In izpolnilo se je pismo, ki pravi: „In hudodelnikom je bil prištet“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya, “Ipan pe i'nʉnka iya!” ta'pʉ. \t Judje tedaj reko: Glej, kako ga je ljubil!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itɨkaa'pʉ ɨpʉremase'na mɨrɨ kasa rɨ marɨ kanan. \t In zopet odide in moli, govoreč iste besede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napai rɨ ɨtonpa kon pokon pe ko'tʉ tau ɨwe'to' kon uya ekama, ɨneporonʉ kon eposa' auya'nokon pʉra iyesi. Tɨwɨ ipoken pʉra ɨku'to' kon anʉntɨ'. Tɨwɨ tennakai' to' arapumatʉu. \t Kajti nočem vas le mimogrede videti, marveč upam, da ostanem nekoliko časa pri vas, če Gospod dovoli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Nai pan kon ɨmɨrɨ'nokon iya'kwarʉ pʉnon kon nɨ, apurɨ auya'nokon pʉra kuru rɨ iyesi pu'kena' amʉ' nekama'pʉ te'ku'ton tukai'. \t In on jima veli: O vi nespametneži in lenega srca, da bi verovali vse, kar so govorili proroki!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro si enno'sa' kon uya eporo'pʉ mɨrɨ tasa' iya rʉ'pʉ awɨrɨ. \t In poslanca odideta in najdeta, kakor jima je bil rekel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ena' enpoikato' pe tʉuya Papa e'ku'sa' Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ama'aino eke pe rɨ te'sen, Kʉrai pe na'ne' ayau'nokon, eke pe e'nɨto' pɨ' e'ku'nɨto' pe te'sen. \t ki jim je Bog hotel naznaniti, kakšno je bogastvo slave te skrivnosti med pogani, ki je Kristus v vas, upanje slave;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨiwano' kon pe rɨ ɨserasu kon pe e'tɨ'! Tenu ke e'tɨ'! I'tu auya'nokon pʉra iyesi ɨ'rɨ a'tai mɨrɨ weyu e'seporo tukai'. \t Pazite, bedite in molite, kajti ne veste, kdaj je ta čas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa A'kwarʉ uya uyauro'ka'pʉ te'kʉ'kʉ'mai' pʉra rɨ to' a'kɨrɨ utɨto' pe, Esuwerʉ amʉ' pe pʉra rɨ to' e'tane. 6 kaisaron kon Isa'pa pon kon utonpa ton utɨ'pʉ uya'kɨrɨ Sisariya pona. Mɨrɨ yau, ka'pon iwʉ' ta' ina ewomʉ'pʉ. \t In Duh mi veli, naj grem ž njimi brez pomišljevanja. Šlo je pa z menoj tudi tehle šest bratov, in vstopili smo v hišo moževo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ iya, “Ɨyo' tʉwɨse enta'nakɨ,” tawon. \t In veli mu glas: Vstani, Peter, kolji in jej!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ apurɨnin nɨ epa'taisimasa' rɨ epika'tɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ apurɨnin pen nɨ eno'ma rɨ. \t Kdor veruje in je krščen, bo zveličan, a kdor ne veruje, bo obsojen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi serɨ ku'sa' iya yau eke pe tʉku'to' ipɨ' usi'tuto' pe tʉusentu'mato' ton ipɨ', inkoneka'san pena eke pe to' e'to' pe— \t in da bi razglasil bogastvo slave svoje na posodah usmiljenja, ki jih je naprej pripravil za slavo...?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Papa e'to' esa' wannɨ ya' rɨ ɨtɨpaino kon wa'kʉ'sa' auya'nokon man. Ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ epa'kapai pʉra ɨwesi kon, mɨrɨ pe pʉra epa'kapai na'ne' nan epa'kato' pe ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi. \t Gorje pa vam pismarji in farizeji, hinavci! da zapirate nebeško kraljestvo pred ljudmi; sami namreč ne greste vanje, in kateri hočejo vanje iti, jim ne puščate, da bi šli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ kareta usekama ɨpɨ'nokon tʉpo, Ʉrawote'siya po so'si pɨ' kanan isekama mentʉi', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon kanan Ʉrawote'siya pon kon karetaai unennoko'pʉ rɨ marɨ mekamatʉi'. \t In ko pri vas ta list preberete, dejte, da se bo bral tudi v cerkvi laodicejski, in list iz Laodiceje da boste tudi vi brali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane usenuminka serɨ E'pa'pʉrotai'tas na'po pɨ' ɨpiya'nokon, utonpa, uya'kɨrɨ te'tʉrawasomasen, mɨrɨ awonsi'kɨ uisakon pe soisa pe te'sen, amaimu kon nɨrɨ ekamanin, ɨnennoko'pʉ kon i'se e'to' ennin pe. \t Potrebno se mi je pa zdelo poslati k vam Epafrodita, brata in sodelavca in sovojaka mojega, vašega pa poslanca in služabnika potrebe moje;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro na'ne' 12 kaisaron kon enno'sa' kon ese' ton: wapiya Saiman (Pi'ta tukai' tesa'sen), iyakon Anturu; Isens, Sepiti mu, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan; \t Dvanajsterih apostolov imena so pa ta: Prvi Simon, ki se imenuje Peter, in Andrej, njegov brat; Jakob, sin Zebedejev, in Janez, njegov brat;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ina epuru, kʉrɨ Sises kasi ye' esi a'tai serɨ yau nurɨne isaurokʉ'pʉ esi ina enu yau, ‘Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe e'mʉ'sa'kato' oton,’ tawon. \t govoreč: Gospod, spomnili smo se, da je ta lepar, ko je še živel, dejal: Čez tri dni vstanem od smrti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane tikin nan nɨ esi i'se e'nɨto'. Meri uya nin wakʉ kuru anʉnsa' mɨrɨ, mɨrɨpan emo'kato' oton pen ipiyapai,” ta'pʉ iya. \t le eno pa je potrebno. Marija si je izvolila dobri del, ki se ji ne odvzame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'nairɨ rɨ iyesi tʉron kon uya Kʉrai ekareei ekama tɨkɨnta kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusakorota kon pe, e'tane tʉron kon uya ekama wakʉ pe kuru nin iteseru esii'ma. \t Nekateri sicer oznanjajo Kristusa tudi iz zavisti in prepirljivosti, nekateri pa tudi iz dobre volje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mɨrɨ yau imisimɨ arinta ka'tau maimu eta'pʉ uya, eke pe, “Ɨsɨ' kusa! Ɨsɨ' kusa! Ɨsɨ pe iyesi kamoro moro non po na'ne' nan pona, tʉronpi' uturumʉ useta a'tai osorʉwawon kon inserʉ amʉ' ne'kamayai'ne' iturunpa pɨ'!” tawon. \t In videl sem in slišal sem enega orla, letečega po sredi neba, govoriti z glasom velikim: Gorje, gorje, gorje prebivalcem na zemlji zaradi ostalih glasov trombe treh angelov, ki imajo še trobiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe te'ku'san! I'tu auya'nokon non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' winɨ rɨ ɨ'rɨ rɨ enpoikanin pe ɨwesi kon. Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' serɨ pe iweyu na'ne' enpoika i'tu auya'nokon pʉra iyesi? \t Hinavci, lice zemlje in neba veste presojati, kako pa, da tega časa ne veste presojati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉse rɨ Mosi' esi'pʉ to' koro'tau rɨmono' tau. Inserʉ, Papa winon uya auro'ka'pʉ Sainai Wʉpʉ po. Main, uko'man nɨto' ipɨ' ekama'pʉ iya ipɨ'. \t Ta je tisti, ki je bil pri zboru v puščavi z angelom, ki mu je govoril na gori Sinajski, in z očeti našimi; tisti, ki je prejel besede življenja, da nam jih da;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uyee'pʉ Sises a'poi winɨ ipon e'pi pɨ' a'pɨ'se'na. Mɨrɨ a'tai rɨ, imʉnʉ utɨ ereuta'pʉ. \t se pririne od zadaj in se dotakne robu obleke njegove, in takoj se ustavi vir krvi njene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Entɨ' kʉrɨ tʉusauro'sen nurunpa auya'nokon namai'. To' ainʉmʉ poken pʉra iye'sa' yau, kʉrɨ non po tʉpanamanin kon tʉnurunpai', mɨrɨ o'koi' pe' e'nɨ'nokon upanamanin kon Epʉn poi piyapai era'tɨn nɨsa'nokon yau? \t Glejte, da se ne branite govorečega; kajti če niso ubežali kazni oni, ki so se branili njega, ki je oznanjal Božje ukaze na zemlji, veliko manj ubežimo mi, ako se obračamo od njega, ki govori z nebes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', ɨusi'nʉnkato' kon, i'napai rɨ ɨwe'to' kon, ɨyepika'tɨto' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kasen pe pʉra rɨ ɨwesi kon. Wapiya ikupʉ'pʉ auya'nokon entai serɨ pe mʉku'atʉi'. \t Vem za dela tvoja in ljubezen in vero in službo in stanovitnost tvojo ter da je zadnjih del tvojih več nego prvih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨyeyaton kon nɨ i'nʉnkatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' ɨkota'manin kon pona, \t A jaz vam pravim: Ljubite sovražnike svoje in molite za tiste, ki vas preganjajo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosta' ena'pɨ, aiko rʉ'kwɨ kuru kasa iyesi, ɨnpɨmɨnʉ non ya'. \t Ono je kakor gorčično zrno, ki je, ko se vseje v zemljo, manjše od vseh semen na zemlji,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane to' e'manenpato' Paarʉ pɨ' esi'pʉ Papa apurɨto' tʉuya'nokon pɨ'. To' e'manenpato' kanan esi'pʉ ka'pon, Sises itese' pɨkɨrɨ. Iyeri'sa' rʉ'pʉ e'tane si, Paarʉ uya, ‘Moro iyesi,’ ta. \t ampak neka sporna vprašanja o svojem bogočastju so imeli zoper njega in o nekem Jezusu, ki je umrl in je Pavel o njem trdil, da živi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsipɨ' ɨwe'to' kon esi yau ɨsitonpa pe, anapai kuru pe' ɨwesi kon Papa uya tasa' pen awɨrɨ te'sen piya' to' uya iteseru aimenkato' pe wakʉ ton piya' ru'ku tase pʉra? \t A glede sklada za svete storitve tudi vi tako, kakor sem naredil za galacijske cerkve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke kuru ewarupɨ pe pata esi'pʉ; wʉi enu e'wei'tɨ pʉra, sirikɨ amʉ' nɨrɨ usene pʉra, apʉne pʉra a'setun nɨ esi wenai uye'nɨ pɨ'. Inke rʉ'kwɨ rɨ wakʉ pɨ' te'ku'pɨtʉ kon tʉpo, ina e'nonka'pʉ. \t Ko se pa ne solnce, ne zvezde niso pokazale več dni in je silna burja na nas pritiskala, je že izginilo vse upanje, da bi se oteli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epori'manpai'nokon, pori' pe e'nɨpai'nokon, eke pe iye'to' apurɨpɨ'pai'nokon! Karimeru mʉre emari'ma weyu e'seposa' man, ino'pʉ pe te'ton ekonekasa' man ite'ma ta'. \t Veselimo se in radujmo in dajajmo slavo njemu; ker prišlo je ženitvovanje Jagnjetovo, in nevesta njegova se je pripravila."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kanau ya' to' ekanwa'tɨsa' a'tai rɨ, a'setun ereuta'pʉ. \t In ko stopita v ladjo, veter utihne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra rɨ mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises utɨ'pʉ Nen itese' pata pona. Ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ anpisin ton ka'pon amʉ' utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t In zgodi se potem, da gre v mesto, ki se imenuje Nain, in ž njim gredo učenci njegovi in velika množica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asakɨrɨ'nan kon a'pɨ'pʉnon itensi ton esi'pʉ pu'kena' pe itekare ekamanin nan. \t Ta pa je imel štiri hčere device, ki so prorokovale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Waiyo esi wakʉ, e'tane ine'ne' pe pʉra iyenasa' yau, nai kasa ine'ne' pe kanan ikupʉ? \t Dobra je sol; ako se pa tudi sol izpridi, s čim se bo osolila?Ne da se rabiti ne za zemljo, ne za gnojišče; vržejo jo proč. Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane aiko rʉ'kwɨ mʉra'ta mɨrɨ awonsi'kɨ aiko rʉ'kwɨ asanta esi wakʉ uko'man nɨto' ya' utɨn e'ma pe, e'tane tu'kan kon pen nɨ utɨto' iyawɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t toda tesna so vrata in ozka je pot, ki vodi v življenje, in malo jih je, ki jo najdejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itonpa ton uya anʉnsa' esi'pʉ tʉutanʉnto' kon eseru yau iyewonto' pe Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' a'po'nan kɨrɨi'nʉnpase'na. \t da ga zadene žreb, naj zažge kadilo, ko vstopi v svetišče Gospodovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro iyenta'nasa' kon tu'kanoro esi'pʉ 4,000 kaisa rɨ, uri'sami'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mʉre amʉ' pokon ti'tui' pʉra. \t Bilo jih je pa, ki so jedli, štiri tisoč, brez žen in otrok.Razpustivši pa ljudstvo, stopi v ladjo in pride v pokrajino Magadansko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenu ke nɨrɨ me'tʉi' ka'pon amʉ' pɨ'; to' uya ɨtʉto' oton kon mɨrɨ pata epuru ton ena'. To' uya nɨrɨ ayari'po'pɨ'to' oton kon mɨrɨ tʉusenupato' kon iwʉ' tau'ne. \t Varujte se pa ljudi, zakaj izročali vas bodo sodiščem in po shodnicah svojih vas bodo bičali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘to' uya rɨ enpɨtʉ mɨrɨ e'tane wakʉ pe to' uya ene pen nɨ, to' uya rɨ eta mɨrɨ ito'ka'nʉkʉi'ma pʉra rɨ. Mɨrɨ kupʉ to' uya pe iyesi yau, to' era'tɨ nesii'no Papa winɨkʉi', mɨrɨpan kon pɨ' nin nʉsentu'mai'no.’ tasa' iya.” \t da „gledajoč vidijo, pa ne spoznajo, ter poslušajoč slišijo, pa ne razumejo: da se ne bi kdaj izpreobrnili, in bilo bi jim odpuščeno“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane tikin nan to' tonpa eikʉ'pʉ iya, ‘Utonpa, wakʉ pe rɨ iyesi serɨ pɨ' e'tʉrawasoma rɨ, tikin nan nɨ pʉrata pun pɨ', ta'pʉ auya. \t On pa odgovori in reče enemu izmed njih: Prijatelj, ne delam ti krivice. Ali se nisi pogodil z menoj po denarju?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro pariki'si tau te'san pɨ' ɨusentu'mapɨtʉ'pʉ kon, ɨimamin kon nɨ mo'kasa' e'tane pori' pe rɨ ɨwesi'pʉ kon, apʉne pʉra i'tu auya'nokon ke wakʉ parɨ mɨrɨ awonsi'kɨ inke tʉuko'mansen ɨiwano' kon esi pɨ'. \t Kajti tudi z jetniki ste imeli sočutje in rop imetja svojega ste z veseljem trpeli, vedoč, da imate boljše imetje in stalno v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke Tiyo'peras, wapiyaro' ukaretaai yau imenukasa' uya man, tanporon nɨ Sises nʉkupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa'pʉ iya rʉ'pʉ \t Prvo knjigo torej sem napisal, o Teofil, o vsem, kar je začel Jezus delati in učiti"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Umaimu awɨrɨ ɨwesi kon yau, usi'nʉnkato' yau moro ɨwesi kon mɨrɨ, ukʉipʉnʉ maimu awɨrɨ e'sa' na'ne' kasa kuru mɨrɨ awonsi'kɨ moro isi'nʉnkato' yau e'ai'ne' kasa. \t Če boste izpolnjevali zapovedi moje, ostanete v ljubezni moji; kakor sem jaz izpolnil zapovedi Očeta svojega in ostajam v ljubezni njegovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane tʉron kon uta'kɨrɨ'pʉ to' pɨ' to' sapema pe rɨ. “To' e'taripasa' man,” ta'pʉ to' uya. \t A drugi se posmehujejo in govore: sladkega vinca so se napili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨpoitorʉ ton uya ina epuru ton eseru rʉ'pʉ i'kwɨtʉ? Temiyatʉ kon korʉka to' uya pʉra iyesi tenta'na kon rawɨrɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Zakaj prestopajo učenci tvoji izročilo starih? Ne umivajo si namreč rok, kadar jedo kruh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, ukan ka'pon amʉ' enno'sa' auya a'tai, inke pʉra rɨ uye'nɨ pɨ' epori'ma'pʉ. Apʉne ekama'; ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ukɨ'masa' auya?” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ'. \t Zato sem tudi brez ugovora prišel, ko sem bil poklican. Vprašam torej, iz katerega vzroka ste poslali pome?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, Ka'paneyan pon kon, autanʉnto' oton kon pe' ka'takʉi'? Kane! I'na' auta'mo'kato' oton kon mɨrɨ ta'mu kenan pen nɨ ya'. Ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'ai'ne' eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' pe iyesi yau Satan po, moro rɨ mɨrɨ pata nesii'no serɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t In ti, Kafarnavm, nisi li bil povzdignjen do neba? V pekel [Grški: hades, istega pomena kakor šeol.] boš pahnjen; zakaj ko bi se bili v Sodomi zgodili čudeži, ki so se zgodili v tebi, bi stala še današnjega dne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo kamoro Main pɨ' tʉuta'sii' te'san esi pa'nʉ'nɨsa' o'no, apʉne pʉra iye'menukasa': “Ipa'nʉ'sa' kon pe kamoro esi tanporo Main apon pɨ' iye'menukasa' kupʉ pɨ' te'san pen,” tukai'. \t Katerikoli so namreč iz del postave, so pod kletvijo; kajti pisano je: „Proklet vsak, kdor ne ostane v vsem, kar je pisano v knjigi postave, da naj stori“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi non esa' kasa. Awanakʉi' itɨ'pʉ ka'pon amʉ' anʉnse'na tʉmainarʉ yau te'tʉrawasoma ton kon. \t Kajti nebeško kraljestvo je podobno hišnemu gospodarju, ki je zgodaj zjutraj odšel najemat delavcev v vinograd svoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨpɨ' ta uya serɨ, serɨ pe upiyau ɨwesi mɨrɨ wakʉ upata yau,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t In Jezus mu reče: Resnično ti pravim, danes boš z menoj v raju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ 11 pan kon tʉtonpa ton pokon pe, anpisin ka'pon amʉ' koro'tau, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ eke pe, “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ' tʉron nɨ pata winɨ'nan mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran po tʉuko'mansan, apʉne etatɨ'! Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ e'ku'sa' tukai' ekama uya. \t Tedaj se ustopi Peter z enajsterimi in povzdigne glas svoj in jih ogovori: Možje Judje in vsi, ki prebivate v Jeruzalemu, to vam bodi na znanje in poslušajte besede moje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "urɨ rɨ mɨrɨ wenai uyenu yau esi tato' uya e'tane. Ɨnʉ' rɨ usenuminka yau mɨrɨ wenai ipun esi uyenu yau tukai', urɨ man mɨrɨ entai rɨ: \t dasi imam jaz lahko tudi v meso zaupanje. Če meni kdo drugi zaupati v meso, jaz tem bolj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro to' rawɨrɨ tʉutɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro to' e'ma'pʉ pe tʉutɨsan ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Usana!” “Pori' rɨ kʉrɨ esi Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” \t In tisti, ki ga spremljajo spredaj in zadaj, kličejo: Hosana! Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke main eta'pʉ uya Epʉn po, se kasa tawon: “Serɨ si Papa uya pika'tɨn nɨto' uye'sa' man, Papa uya tʉpana'pano enpoikasa' kin pe te'to'. Pana' pe te'to' enpoikasa' Inanʉmʉ'pʉ, Kʉrai uya. Utonpa kon amʉ' sapema pɨ' te'sen, Papa piyawonsi'kɨ to' sapema pɨ' wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ kaisa rɨ eno'masa' man Epʉn poi. \t In slišal sem glas velik v nebesih, govoreč: Zdaj je prišlo zveličanje in moč in kraljestvo Boga našega in oblast Kristusa njegovega, ker vržen je doli naših bratov tožnik, ki jih je tožil pred Bogom našim noč in dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon entusa' mɨrɨ tʉpun ke tʉsanon winɨ, e'tane iyentuka'sa' kanan iya'kwarʉ yau esi mɨrɨ iya'kwarʉ winon pe rɨ. \t Kar se je rodilo iz mesa, je meso, in kar se je rodilo iz Duha, je duh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ a'taino kon epuru ton uya ito'ka'nʉkʉ pen nɨ, to' uya ito'ka'nʉkʉ yau, to' a'kwa Epuru pokapɨtʉi'no pen kurusu' pona. \t Enemu se namreč po Duhu daje beseda modrosti, a drugemu beseda znanja po istem Duhu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ marɨ Sises esi'pʉ to' enupa pɨ' se kasa: “Apo' ne'sa' uya serɨ non pona, epo'tɨn pɨ' iye'sara'tɨka'sa' i'se e'ai'. \t Prišel sem, da vržem ogenj na zemljo, in kaj hočem, če že gori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ etasa' kopʉna uya yau, ɨkota'ma iya 'nokon namai' ina uya auro'ka mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya to' pɨ'. \t In če to izve deželni poglavar, pomirimo ga mi, da bodete vi brez skrbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uya eta tane tanporo serɨ ta nonkasa' tʉuya a'tai, Sises epa'ka'pʉ Ka'paneyan pona. \t Potem pa, ko je končal vse besede svoje pred ljudstvom, ki je poslušalo, pride v Kafarnavm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ, “Serɨ pe si ne'ku'ai'ne' esi penaro' rɨ tanporon kon pu'kena' amʉ' nekama'pʉ Sanwerʉ esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ. \t Pa tudi vsi proroki od Samuela in poznejši, kolikorkoli jih je govorilo, so tudi oznanili te dni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ opa'wʉ epuru pe te'sen, Sɨsiyas Paaros itese' a'kɨrɨ inke itɨpɨtʉ'pʉ. Kʉrɨ rɨ kopʉna esi'pʉ i'tunin kuru. Tikin nan ka'pon ennoko'pʉ iya Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ kɨ'mase'na to' uye'to' pe tʉpiya', apʉne pʉra Papa Maimu ɨnetapai tesi pɨ'. Mɨrɨ a'tai, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon utɨ'pʉ ipɨ' ekamase'na. \t in bil je pri namestniku Sergiju Pavlu, pametnem možu. Ta je poklical Barnaba in Pavla in želel slišati besedo Božjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ epa'ka'pʉ usauro'nɨto' pata apai. \t In tako je Pavel odšel izmed njih.A nekateri možje so se mu pridružili in sprejeli vero; med njimi je bil tudi Dionizij Areopagit in žena po imenu Damara, in drugi ž njima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Papa pu'ketʉ usi'tu mɨrɨ i'napai rɨ, tanporo imunkɨ amʉ' winɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t A modrost Božjo so opravičili vsi njeni otroci."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon, Papa winon, uye'sa' tʉmakooikenan kon warinpase'na mɨrɨ awonsi'kɨ to' pika'tɨse'na,” ta'pʉ iya. \t Sin človekov je namreč prišel iskat in zveličat, kar se je bilo izgubilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, ɨ'rɨ tʉrʉ iya ta'kwarʉ entakano' pe? \t Kajti kaj more dati človek v zameno za dušo svojo?Zakaj kdor se sramuje mene in besed mojih v tem prešeštnem in grešnem rodu, sramoval se bo tudi Sin človekov njega, kadar pride v slavi Očeta svojega s svetimi angeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ina utɨ'pʉ kanau yau Piri'pai yapai A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu tʉpo. 5 kaisa rɨ wʉi tʉpo, ina e'seporo'pʉ tʉron kon a'kɨrɨ Tʉrowas po. Mɨrɨ yau, ina uko'mamʉ'pʉ 7 kaisa rɨ wʉi. \t A mi smo se po dneh presnih kruhov odpeljali iz Filip, in prišli smo k njim v Troado v petih dneh; tu smo se pomudili sedem dni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe ka'pon esi mɨrɨ tʉuta'mo'kasen pen unkupʉnʉ uriya',” ta'pʉ Sises uya. \t In blagor mu, kdor se nad menoj ne pohujša."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon esi pen mɨrɨ Esuwerʉ pe kuru kɨpo'po rɨ kʉrɨ rɨ pe iyesi yau, mɨrɨ awonsi'kɨ kɨpo'po rɨ, ipun pe rɨ un pi'pɨ puturʉkato' esi nɨrɨ pen nɨ. \t Ni namreč Jud, ki je po zunanjem Jud, tudi ni obreza, ki je zunaj na mesu,marveč ta je Jud, ki je znotraj Jud, in prava obreza je obreza srca v duhu, ne v črki; čigar hvala ni od ljudi, ampak od Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tekamanin kareta, Tamaskas pon Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton ta' epose'na. Serɨ kareta uya Saarʉ ku'sa' esi'pʉ, Ite'ma awɨron kon, warawoti'si mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si a'sisa' ato' pe iya Surusiran pona. \t in izprosi od njega pisem v Damask do shodnic, če najde kake pristaše tega pota, bodisi može ali žene, da jih zvezane pripelje v Jeruzalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kiyari, kʉre' eperu ekasu'ka'pʉ ikasu'kato' yai, eke pata yau pʉra, mʉn epa'ka'pʉ ikasu'kato' yapai i'mʉnpʉ pe 1,600 kaisa rɨ yʉi epotorʉ'pʉ pe ikusano mɨrɨ awonsi'kɨ 5 pi' kaisa rɨ i'na', kaware mʉta yawon ato' ipɨ' kusano airɨ. \t In tlačila se je tlačilnica zunaj mesta, in tekla je kri iz tlačilnice prav do vajetov konj tisoč šeststo tečajev daleč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ si etasa' tʉuya'nokon tukai' itonpa ton esi'pʉ mɨrɨ, pʉse rɨ si ipoitorʉ erikʉ pʉra iye'to' oton, tukai'. E'tane Sises uya iyeri'to' oton pen tasa' pʉra iyesi; “Iko'mamʉ i'se esi yau enna'po pona rɨ, ɨ'rɨ pe mɨrɨ esi ɨpona?” tasa' iya rɨken esi. \t Razglasila se je torej med brati ta beseda: Ta učenec ne umrje. Toda Jezus mu ni rekel, da ne umrje, ampak: Ako hočem, da ostane dotlej, ko pridem, kaj tebi za to?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Ra' uya Satan nɨmɨ'pʉ tʉpo, apo' mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa uyee'pʉ Epʉn poi mɨrɨ to' ma'tanʉ'se'na. \t ali tisti dan, ko je šel Lot iz Sodome, je ogenj in žveplo dežilo z neba in je vse pogubilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Esuwerʉ pɨ' ta iya, “Pata tʉko'manʉ'se rɨ uyemiyatʉ tɨnkai' uko'mamʉ ka'pon amʉ' main awɨron kon pen mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man nɨ itewan ton ena',” ta iya. \t Glede Izraela pa pravi: „Ves dan sem iztezal roke svoje k ljudstvu nepokornemu in upornemu“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ka'pon, makoi a'kwarʉ yen pe te'sen mɨrɨ yau Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, \t In precej se pokaže, da je v njih shodnici človek, ki ima nečistega duha;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon, Papa winon uya tinserʉʉi ton enno'to' oton serɨ non pona, mɨrɨpan kon uya ɨri ku'nin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon e'makoima emapu'tɨnin nʉ'san amʉranʉ'to' oton Papa pata'se' yapai, \t Sin človekov pošlje angele svoje, in pobero iz kraljestva njegovega vse, kar napravlja pohujšanje, in tiste, ki delajo krivico,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane to' eikʉ'pʉ iya, ‘I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨi'tu uya 'nokon pʉra man,’ ta'pʉ iya. \t On pa odgovori in reče: Resnično vam pravim, ne poznam vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya uyekama'popɨtʉ'pʉ tʉpo, unonkapai to' esi'pʉ, apʉne pʉra ɨri ku'sa' uya pʉra iyesi'pʉ uwɨto' ipɨkɨrɨ. \t Ti so me, ko so me bili zaslišali, hoteli izpustiti, zato ker ni bilo nobene smrtne krivice na meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, utonpa ton nʉ'kwɨ, ɨyenu kon yau iku'tɨ' uyepuru kon Sises Kʉrai nennoko'san nekama'pʉ rʉ'pʉ. \t Vi pa, ljubljeni, spominjajte se besed, ki so jih naprej govorili apostoli Gospoda našega Jezusa Kristusa, da so vam rekli:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' e'sei'pɨ'to' ena'pʉ ɨsɨ pe, mɨrɨpan pɨ' eke soisa amʉ' epuru enari'nʉmʉ'pʉ Paarʉ rɨ na'kɨ karapɨtʉ to' uya ko tukai'. Mɨrɨpan uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Paarʉ enpa'kato' pe to' uya to' piyapai soisa amʉ' iwʉ' ta'. \t Ko je pa nastal velik razpor, se je bal tisočnik, da ne bi Pavla raztrgali, ter ukaže vojakom, naj pridejo doli in ga siloma potegnejo izmed njih ter odpeljejo v grad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises apurɨnin nan Isutiya, Kiyarari, mɨrɨ awonsi'kɨ Sameriya pon kon uko'mamʉ'pʉ ewankamanin pʉra, ɨnʉ' uya rɨ to' kota'ma pʉra iyesi wenai. Wakʉ A'kwarʉ uya to' meruntɨtanʉkʉ'pʉ, to' pori'ma'pʉ iya rɨ. Miyarɨ rɨ Sises apurɨ pɨ' tu'ke to' ena'pʉ. Mɨrɨpan kon uko'mamʉ'pʉ Itepuru nama pɨ' rɨ tʉuko'mamʉ kon kaisa rɨ. \t Tako je zdaj cerkev po vsej Judeji in Galileji in Samariji imela mir in je napredovala; in ker je hodila v strahu Gospodovem in v tolažbi svetega Duha, se je razmnoževala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', makoi kʉse'nin tʉuma'tasen ɨpun kon esa' pe ɨri i'se iye'to' awɨrɨ ɨwesi kon pa. \t Naj torej ne kraljuje greh v vašem smrtnem telesu, da poslušate poželenja njegova."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' si tu'kan kon ka'pon amʉ' Meri piya' iye'sa' kon, Sises nʉkupʉnʉ ennin nʉ'san uya apurɨ'pʉ. \t Tedaj jih je veliko izmed Judov, ki so bili prišli k Mariji in so videli, kaj je Jezus storil, sprejelo vero vanj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane i'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ tanporo mɨrɨ yawon kon rau esii'ma. “I'tu uya pʉra rɨ man ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ tukai',” ta'pʉ iya. \t On pa zataji pred vsemi, rekoč: Ne vem, kaj praviš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Isairas pana'tɨnin nan uyee'pʉ itiwʉ' tawonsi'kɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Ɨyensi eri'ka'sa' man. Ti'sa rɨ kʉsanpokʉmai,” ta'pʉ to' uya. \t Ko še govori, pridejo od načelnika shodnice, rekoč: Hči tvoja je umrla, čemu še nadleguješ učenika?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "eke pe kuru ipan pe upokoitato' man mɨrɨ awonsi'kɨ iyereuta pʉra uyewan yau upokoitato' esi. \t da imam veliko žalost in neprestano bolečino v srcu svojem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ uya Sisariya eposa' a'tai, iyekanwaka'pʉ, “Miyarɨ!” ka'se'na Sises apurɨnin nan pɨ' Surusiran pona, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'tɨ'pʉ Antiyo' pona. \t in ko pristane v Cezareji, gre gori in pozdravi cerkev; potem gre doli v Antiohijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' esi ite' ipa'karakasa' uta'po'sa' asanta ta' kasa. Eta to' uya pe rɨ, Se'tan uyepʉ Main mo'kase'na to' ya' ipa'karakasa'. \t Ti so pa, ki so poleg ceste: kjer se seje beseda, in ko jo slišijo, precej pride satan in vzame besedo, ki je posejana vanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Emennʉ'pʉ rɨ, kiyari ye' a'ta'pʉ epetan pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ e'tane, ipoitorʉ ton uya wana' e' a'tasa' ene'pʉ kiyari ye' koro'tau. \t Ko pa zraste setev in donese sad, se pokaže tudi ljuljka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra wakʉ itekare yau Papa uya anʉn nɨ ipokena' rɨ tukai' apurɨto' winɨ iyepiya'tɨ si'kɨrɨ iu'matʉ pona, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ipokena' awɨrɨ te'sen uko'mamʉ apurɨto' winɨ,” tawon. \t Zakaj pravičnost Božja se v njem razodeva iz vere v vero, kakor je pisano: „A pravičnik bo živel iz vere“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Te'neimapɨ'se soisa amʉ' usennaka'pʉ ipɨ', mɨrɨpan kon uya waain peneka ke iwo'pa'pʉ \t Posmehovali so se mu pa tudi vojaki, in pristopali so in mu podajali octa"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epetatɨ' ɨyera'tɨsa' kon amakooi kon apai ekamanin ke. \t Rodite torej sad, vreden izpokorjenja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pereya pon kon Esuwerʉ amʉ' esi wakʉ pe parɨ iteseru, ɨsenupapai parɨ Tesaroni'ka pon kon ka'pon amʉ' entai, ipan pe Sises ekareei ɨnetapai to' esi'pʉ. Tɨwɨrɨ wʉi kaisa rɨ iye'menukasa' itekare warinpa pɨ' to' esi'pʉ, i'napai rɨ pe' Paarʉ uya tenupato' kon esi tukai'. \t Ti so bili blažji od Solunčanov; ti so sprejeli besedo z vsem poželenjem in so vsak dan preiskovali pisma, če je temu tako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ raan'pu po'tɨ pʉra iyesi onansa' pe iye'to' ya' itʉto' pe tʉuya, mɨrɨ pe pʉra pʉsau o'koi'. E'tane ru'ku, itapon pona itʉrʉ iya kamo tewonsan uya iweyu ene poken. \t Nihče pa ne dene sveče, ko jo prižge, na skrit kraj, tudi ne pod mernik, ampak na svečnik, da vidijo luč, kateri prihajajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ rɨ Papa nʉpa'nʉkʉ'pʉ e'to' oton pen nɨ mɨrɨ pata yau. Papa mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre apon e'to' oton mɨrɨ pata yau, mɨrɨpan poitorʉ ton uya apurɨpɨ'to' oton. \t In nobenega prokletstva ne bode več. In prestol Božji in Jagnjetov bode v njem; in hlapci njegovi mu bodo služili,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ti'tui' e'tɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ', “te'mainanpai' e'tɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike namai',” ta'pʉ iya. \t Jezus jim pa reče: Pazite in varujte se kvasu farizejev in saducejev!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ uyeparanka ton emiya esi uyemiya pokon pe rɨ tepʉrʉ po. \t Toda glej, izdajalca mojega roka je z menoj na mizi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' nʉkupʉnʉ e'nonkakapʉ iwa koro'tau rɨ, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ to' enupa pɨ'. \t Ko je pa minilo že pol praznika, vstopi Jezus v tempelj in uči."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai, to' uya rɨ marɨ ei'to' oton, ‘Ina epuru, ɨ'rɨ a'tai rɨ si ina uya ɨyene'pʉ iwan pe, tuna'kiri' ke, mɨrɨ pe pʉra ka'kʉran pe, mɨrɨpan ina uya asanomasa' pʉra iyesi? Ɨ'rɨ a'tai rɨ si ɨpon i'se, takuru'ke mɨrɨ pe pʉra pariki'si tau ɨwe'tane, ina uya ɨpika'tɨsa' pʉra iyesi?’ tato' oton. \t Tedaj mu odgovore tudi oni, rekoč: Gospod, kdaj smo te videli lačnega, ali žejnega, ali tujca, ali nagega, ali bolnega, ali v ječi, in ti nismo postregli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa iwano' pe eke pe iku'to' nesii tɨwɨrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ. Amen. \t ki mu bodi slava na veke vekomaj! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nɨ suntaaka pata'pʉ pe, ipoitorʉ ton kanan esi'pʉ ɨutɨ tau, Tamas nin si esi'pʉ mɨrɨ to' piyau. Mʉra'ta rɨ uta'kosa' e'tane, Sises uyee'pʉ to' koro'ta' e'soto'kai', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t In čez osem dni so zopet učenci njegovi notri, in Tomaž ž njimi. Jezus pride, ko so duri zaklenjene, in stopi v sredo mednje in reče: Mir vam!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨ'rɨ uya ayano'ma, Rota?” ta'pʉ to' uya ipɨ', e'tane rɨ akonomapɨ'kaa'pʉ iya, “Pi'ta esi mɨ airɨ ukayai'ne ko!” takaa'pʉ iya kanan. “A'tai pʉra itinserʉʉi rɨ na'kɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Oni ji pa reko: Meša se ti. Ali ona trdi, da je tako. Oni pa pravijo: Njegov angel je."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon enupanin nan, E'pi'kuriyan tato' ton ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon Si'towi' tato' kon esi'pʉ ipokon pe e'sei'pɨ' nɨ pɨ' inapurɨnʉ ton pɨ'. Tʉron kon pʉsamoro uya, “Ɨ'rɨ si ta pʉse iya'kwarʉ pʉn ka'pon uya?” ta'pʉ to' uya. Tʉron kon uya ta'pʉ, “Tʉron nɨ papa pɨ' ɨpʉreman nɨto' pe enupan nɨ iya, tʉron nɨ pata awon kon kasa,” ta'pʉ to' uya. Serɨ ta'pʉ ka'pon amʉ' uya, apʉne pʉra wakʉ Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ ekareei ekama Paarʉ uya pɨ'. \t A tudi nekateri izmed epikurejskih in stoiških modrijanov so se prepirali ž njim; in nekateri so govorili: Kaj hoče ta kvasač povedati? A drugi: Zdi se, da je oznanjevalec tujih bogov - ker jim je oznanjeval evangelij o Jezusu in vstajenju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyenu kon yau nesii iweyu anʉnsa' auya'nokon a'taino rʉ'pʉ, meruntɨ pe ɨye'soto'ka'pʉ kon eke rɨ sa'man usi'tun nɨto' annawɨrɨ rɨ. \t Spominjajte se pa prejšnjih dni, v katerih ste, potem ko ste bili razsvetljeni, prestali mnogi boj trpljenja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Resipe' entuto' weyu e'seposa' a'tai, iyentu'pʉ warawo' pe. \t A Elizabeti se dopolni čas, da porodi, in rodi sina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ kasa si urɨ esi ɨpiyau'nokon kanan uya pori' pe ɨkupʉ kon, Kʉrai Sises yau ɨwe'to' kon anʉ'kato' pe urɨ pɨkɨrɨ. \t da bode hvala vaša preobila v Kristusu Jezusu zaradi mene, vsled zopetnega prihoda mojega k vam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Soisa amʉ' epuru uya kareta menuka'pʉ se kasa: \t In napiše pismo, ki se je takole glasilo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane apurɨi'ma nekama'poi ikasimai'ma pʉra, apʉne pʉra kʉrɨ rɨ ikasimai'ma ekama'ponin esi mɨrɨ sipa'sipa parau po, pese'tɨ nʉposi'manʉ nʉpininpanʉ kasa. \t Prosi pa naj v veri in nič ne dvomi; zakaj kdor dvomi, je podoben valu morskemu, ki ga veter žene in premetava."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane warawo' tʉtonpa wɨpɨ'nin uya Mosi' a'tu'ma'pʉ, ‘Ɨnʉ' uya ɨku'sa' ina epuru pe, mɨrɨ pe pʉra ina eseru aimenkanin pe? \t Tisti pa, ki je delal krivico bližnjemu, ga odpahne, rekoč: „Kdo te je postavil za poglavarja in sodnika nad nami?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane pana' pe kuru pʉra rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan kon pata pʉra iyena'pʉ Epʉn po. \t a niso zmogli; tudi njih mesto se ni več našlo v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai kuru, Esuwerʉ amʉ' uya uya'si'pʉ mɨrɨ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Mɨrɨ tʉpo, to' esi'pʉ uwɨnɨ i'se. \t Zato so me Judje v templju zgrabili in poskusili svojeročno umoriti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' ena'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon tonpa pe, tu'kan kon nɨ Kiri' amʉ' Papa namanin nan pokon pe rɨ nɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamai' te'san uri'sami'si amʉ' rɨ nɨrɨ. \t In nekateri izmed njih so se dali prepričati in so se pridružili Pavlu in Sili, tudi pobožnih Grkov velika množica in imenitnih žen ne malo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro uya main, Mosi' winon i'tu pʉra iyesi mɨrɨ; mɨrɨ wenai, Papa nʉpa'nʉkʉ'san pe to' esi mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Ampak ta druhal, ki ne pozna zakona; prokleti so!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ‘Apʉne entɨ', serɨ airɨ Kʉrai man!’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Apʉne entɨ'! Mɨ airɨ man!’ ta pe iyesi yau, kʉsapurɨtʉu. \t In če vam tedaj kdo reče: Glej, tu je Kristus, ali: Glej, ondi je, ne verjemite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon ene'pʉ iya, pʉrata ke to' uya tʉrepa tukai'. \t In on vpre oči vanju, misleč, da od nju kaj prejme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉreti, Papa nʉtʉrʉnʉ nin kʉrɨ rɨ Epʉn poi iu'tɨsa' pata repanin uko'man nɨto' ke,” ta'pʉ Sises uya. \t Kruh Božji namreč je ta, ki prihaja iz nebes in daje življenje svetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ uya epanta'man ɨsipɨ' e'nɨ emapu'tɨ ɨ'koro'tau'nokon? Ipan pe i'se ɨwe'to' kon ayau'nokon na'ne' usewa'noman pɨ' yapai pe' iyepʉ pen mɨ? \t Odkod prihajajo vojske in odkod bitke med vami? Ne li odtod, namreč od želj vaših, vojskujočih se v vaših udih?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ka'pon sakorooi uya Papa e'to' i'se ipokena' pe uko'man nɨto' nepʉ pʉra iyesi. \t kajti jeza človekova ne dela pravičnosti Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ tʉuya awɨrɨ rɨ pena pu'kena' amʉ' poro rɨ. \t (kakor je govoril z usti svetih prorokov svojih, ki so bili od nekdaj),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'u'na'tɨsa' pe rɨ e'nɨ'pʉ'nokon; mɨrɨ pe iyesi pɨ', ipokon pe epa'taisiman nɨto' poro uma'tan nɨto' ya', Kʉrai e'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai kasa kuru eke pe Ikʉipʉnʉ ku'to' poro, urɨ'nokon nɨ nɨrɨ uko'manto' pe iyesi emenna' uko'man nɨto' yau. \t Pokopani smo torej bili ž njim vred po krstu v smrt, da naj tako, kakor je vstal Kristus iz mrtvih po Očetovi slavi, hodimo tudi mi v novem življenju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ti'tui' pʉra rɨ ene amʉ', ɨkʉi amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ toron amʉ' nɨrɨ. \t v njej so bili raznovrstni četveronožci in zveri in golazen zemlje in ptice nebeške."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Iye'menukasa', ‘Uiwʉ' e'to' esi ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe,’ tawon; e'tane ‘ama' amʉ' en pe rɨ’ iku'sa' auya'nokon man!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t rekoč jim: Pisano je: Dom moj je dom molitve, a vi ste naredili iz njega jamo razbojniško."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itekare e'menukasa' uya pena rɨ ensa' esi'pʉ, Papa uya Esuwerʉ amʉ' pen konekato' oton apurɨto' to' uya winɨ, mɨrɨ uya iye'kupʉ rawɨrɨ rɨ itekare ekama'pʉ Epʉra'an pɨ': “Tanporon kon tʉpataron kon pʉremato' uya oton ɨporo,” tukai'. \t Ker pa je pismo naprej videlo, da Bog iz vere opravičuje pogane, je naprej oznanilo Abrahamu blagovestje: „V tebi bodo blagoslovljeni vsi narodi“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ a'tai rɨ takuru'ke mɨrɨ pe pʉra pariki'si tau ɨwe'tane, ina utɨ'pʉ aka'kʉranpai'?’ tato' oton to' uya. \t Kdaj smo te pa videli bolnega ali v ječi, in smo prišli k tebi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Asakorooi kon yau kamakoitatʉu.” Wʉi enu u'tɨ tane ke'tʉu ausakorotasa' kon nɨ marɨ e'tane, \t Jezite se, a ne grešite! Solnce naj ne zaide nad jezo vašo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' kanan ekama'pokaa'pʉ iya, “Ɨnʉ' i'se ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya, “Sises, Nasare' pon,” ta'pʉ. \t Vpraša jih torej zopet: Koga iščete? Oni pa reko: Jezusa Nazarečana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Si'tuyai', kasi ton enupanin nan uye'to' oton ɨsɨ ton ene amʉ' kasa ɨ'koro'ta'nokon. Kʉrai apurɨto' apai to' ereutanʉ'to' oton to' uya. \t Jaz vem, da pridejo po odhodu mojem med vas grabljivi volkovi, ki ne bodo prizanašali čredi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ usekama'pʉ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru ton uya ka'pon ennoko'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas piya' tʉmaimu kon pe, mɨrɨpan uya, “Ina tonpa ton, ɨnʉ' rɨ esi a'tai asauro'pai tɨwɨ ka'pon amʉ' auro'kai' to' pori'ma pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Po branju postave in prorokov pa pošljejo načelniki shodnice k njima s tem poročilom: Moža in brata, če imata besedo opomina in tolažbe za ljudstvo, govorita!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ', ɨnʉ' rɨ epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' pʉra iyesi mɨrɨ tentusa' a'tai rɨken, tuna mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ ke iyepa'ka. \t Jezus odgovori: Resnično, resnično ti pravim: Če se kdo ne rodi iz vode in Duha, ne more priti v kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya Isaan esi pariki'si tau tawon etasa' a'tai, iyenna'po'pʉ Kiyarari pona. \t Ko pa zasliši Jezus, da je Janez ujet, se umakne v Galilejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya E'pe'sas eporo'pʉ. Mɨrɨ yau, Paarʉ uya Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira nɨmɨ'pʉ. Mɨrɨ yau, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', itekare pɨ' asauro'se'na Esuwerʉ amʉ' pokon pe. \t Pridejo pa v Efez, in onadva ostaneta tam. A on gre v shodnico in se razgovarja z Judi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mʉre amʉ', tanporon yau rɨ asanon kon maimu awɨrɨ e'tɨ', serɨ uya kuru Itepuru pori'ma mɨrɨ. \t Otroci, bodite poslušni roditeljem v vsem, kajti to je ugodljivo v Gospodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ kasa si, Kʉrai e'to' pe ayau'nokon apurɨto' poro. Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrema kanan ɨmɨrɨ'nokon, imisitasa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ iyekonekasa' pe ɨwesi kon pa usi'nʉnkan nɨto' yau, \t da se Kristus po veri vseli v srca vaša, ko ste ukoreninjeni in utrjeni v ljubezni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Seko' i'nʉnkasa' uya, e'tane I'sa ewaruma'tɨsa' uya,” tukai'. \t Kakor je pisano: „Jakoba sem ljubil, a Ezava sovražil“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ esi'pʉ eke iwa ton pata awɨrɨ'ne rɨ, Surusiran pona tʉutɨi'ma rɨ, ka'pon amʉ' enupa pɨ' iyesi'pʉ. \t In hodil je po mestih in vaseh, učeč in potujoč proti Jeruzalemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Non pon kon pe rɨ marɨ ɨwesi kon. Apʉne pʉra moro rɨ ɨkɨntan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsipɨ' e'nɨ esi pɨ' ɨ'koro'tau'nokon, non pon kon pe pʉra pe' me'atʉu? Ka'pon amʉ' Papa pʉnon kon e'to' kasa pʉra pe' me'atʉu? \t In ko bi porazdal v živež ubogim vse, kar imam, in ko bi dal svoje telo, da zgorim, a ljubezni ne bi imel, nič mi ne koristi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe kuru mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kamoro esi wapiyaro' kon iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka koro'tau na'ne' nan. Itisakon uma'tan nɨto' pana'pano pʉra iyesi to' entai, e'tane Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe to' e'to' oton Papa iwano' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai iwano' pe, mɨrɨpan kon e'to' oton itepuru pe ipokon pe 1,000 kaisa rɨ wʉipiya. \t Blažen in svet, kdor ima delež v prvem vstajenju; do teh druga smrt nima oblasti, marveč duhovniki bodo Božji in Kristusovi, in bodo ž njim kraljevali tisoč let."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "kamoro main o'no te'san e'manin pe, imunkɨ amʉ' pe kuru e'nɨto' epoto' pe. \t da odkupi tiste, ki so bili pod postavo, da prejmemo sinovstvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Saiman, Pi'ta tukai' tesa'sen kɨ'manin nan ka'pon amʉ' ɨnenno'kɨ Isa'pa pata pona. \t In sedaj pošlji v Jopo mož in pokliči Simona, ki ima priimek Peter."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya ta'pʉ, ‘Koneriyas, Papa uya ɨwɨpʉremato' etasa' man, entu'manin nan repa auya nɨrɨ i'tusa' iya man. \t Kornelij, uslišana je molitev tvoja in miloščine tvoje so v spominu pred Bogom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra tʉpoitorʉ ton enupa tʉuya pɨ'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ka'pon, Papa winon eparankato' oton ka'pon amʉ' ena'. To' uya iwɨto' oton, e'tane itosorʉwano wʉi pata'pʉ pe iye'mʉ'sa'kato' oton,” ta'pʉ iya. \t Kajti učil je učence svoje in jim pravil: Sin človekov bo izdan v človeške roke, in umorili ga bodo; in ko bo umorjen, vstane tretji dan od smrti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isauro'tane rɨ marɨ, tu'kan kon uya rɨ apurɨto' tʉuya'nokon tʉrʉ'pʉ ipɨ'. \t Ko je to govoril, jih je mnogo sprejelo vero vanj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, 7 kaisaron pʉreti 4,000 kaisaron kon iwano', ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti mamʉranʉ'ta'tʉi? \t tudi ne sedmih hlebov štirim tisočim in koliko košev ste nabrali?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uyekareei rɨken eta'pʉ to' uya, “Ka'pon, ɨsɨ pe so'si kota'manin nʉ'pʉ man tapurɨsen ima'tanʉkʉ i'se te'sa' rʉ'pʉ ekareei ekama pɨ',” tawon. \t samo slišali so, da tisti, ki nas je nekdaj preganjal, sedaj kot blagovestje oznanjuje vero, ki jo je nekdaj zatiral,in slavili so zavoljo mene Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Surusiran eposa' ina uya a'tai, ina tonpa ton uya ina ereutanʉkʉ'pʉ tepori'ma kon pe. \t Ko smo pa prišli v Jeruzalem, so nas radostno sprejeli bratje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉpoitorʉ ton pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' ɨyenari'nʉmʉ kon? Anapurɨnʉ kon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi mɨrɨ?” ta'pʉ iya. \t In jim reče: Kaj ste tako plašni? ali še nimate vere?In velik strah jih obide, in govore med seboj: Kdo vendar je ta, da sta mu celo veter in morje pokorna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane to' ewonsa' a'tai Sises ekepu pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ yau. \t ko pa stopijo v grob, ne najdejo trupla Gospoda Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, imenukato' tʉuya ipɨ' ekama'po'pʉ iya. Ka'pon amʉ' tewansiukai' nin si imenuka'pʉ iya mɨrɨ, “Itese' mɨrɨ Isaan,” tukai'. \t In veli si dati tablico in napiše takole: Janez mu je ime. In vsi se začudijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inke pʉra Papa inserʉʉi uya eno'ma'pʉ non pona, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya tapurɨ i'se iyesi wenai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ru'ku inamatɨ' ta iya kasa pʉra. Mɨrɨpan anɨ'pʉ weruwe amʉ' uya, mɨrɨpan erikʉ'pʉ. \t Pri tej priči pa ga udari angel Gospodov, zato ker ni dal slave Bogu: in črvi so se ga lotili, in je umrl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta'. Mɨrɨ yau, to' enupa pɨ' iyesi koro'tau, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' epuru ton pokon uyee'pʉ ipiya'. “Ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ auya? Ɨnʉ' uya serɨ meruntɨ ke ɨrepa'pʉ?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. \t In ko je prišel v tempelj in učil, pristopijo k njemu višji duhovniki in starejšine ljudstva, govoreč: S kakšno oblastjo delaš to? in kdo ti je dal to oblast?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya Papa teri'sen pen ku'to' eke pe entakanoma'pʉ to' uya ipe iye'to' pe ika'sa' ke ka'pon teri'sen pe rɨ nin mɨrɨ awonsi'kɨ toron amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ o' amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ene amʉ' rɨ. \t in zamenili so slavo netrohljivega Boga s podobo obraza trohljivega človeka in ptic in četveronogih živali in lazečih zveri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenku'ne esii'ma ka'pon esanon! Ɨmɨrɨ'nokon esi weruwe eisikai'ma ɨuku kon apai, ɨikʉn kon eke rɨ kiyamerʉ tato' enko'mai'ma. \t Slepi vodniki, ki precejate komarje, velbloda pa požirate!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isutas Eskariya', 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton piya', Sises eparankase'na to' ena'. \t In Juda Iškariot, eden od dvanajsterih, odide k višjim duhovnikom, da jim ga izda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "(Serɨ ta'pʉ iya Piri' i'tupɨtʉ pe rɨ; tʉnkupʉnʉ pe te'sen i'tukapʉi'ma rɨ.) \t To pa je rekel, da ga izkuša; kajti on je vedel, kaj hoče storiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa uya mɨrɨ entaino kuru wakʉ konekasa' uiwano' kon pe, urɨ'nokon pokon pe rɨken to' ekonekasa' e'to' pe wakʉ pe. \t ker je bil Bog nekaj boljšega določil za nas, da bi oni ne dosegli popolnosti brez nas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon tanporon pɨ' rɨ tenta'nasen, kʉrɨ ipatamasa' kiyari pɨ' tenta'nasen pɨ' kʉ'sewaruma'tɨnin, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon tanporon pɨ' tenta'nasen pen kʉrɨ tanporon pɨ' tenta'nasen pe te'sen eno'manin, apʉne pʉra Papa uya anʉnsa' pe iyesi pɨ'. \t Kdor ješ, ne zaničuj tistega, ki ne jé; kdor pa ne ješ, ne sodi tistega, ki jé, kajti Bog ga je sprejel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo serɨ ton makoi eseru ton epa'kasa' ka'pon apai uya ɨri pe rɨ ikupʉ,” ta'pʉ iya. \t Vse te hudobne reči izhajajo od znotraj in skrunijo človeka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi' uya tasa', ‘Ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨnʉ' rɨ tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨ pa'nʉ'nin wɨto' pe iyesi.’ \t Mojzes namreč je rekel: „Spoštuj očeta svojega in mater svojo“ in: „Kdor preklinja očeta ali mater, naj umre“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tenki tato' auya pʉra rɨ iyesi ɨpoitorʉ pɨ' amaimu awɨrɨ iye'sa' pɨ'. \t Ali se mar zahvali hlapcu, da je storil, kar mu je bilo ukazano? Nikar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kʉrɨ uya'kɨrɨ pʉra na'ne' esi uyewa'noma pɨ', kʉrɨ rɨ upokon pe amʉranʉkʉ iya pʉra na'ne' uya ai'pika. \t Kdor ni z menoj, je zoper mene, in kdor ne zbira z menoj, razsiplje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Urɨ uya rɨ kʉrɨ rɨ i'tusa' pʉra iyesi, ɨnʉ' pe iyesi tukai', e'tane uye'sa' na'ne' esi pa'taisiman nɨse'na tuna ke Esuwerʉ amʉ' ena' enpoika pe,” ta'pʉ iya. \t In jaz ga nisem poznal; ali da se razodene Izraelu, zato sem prišel krščevat z vodo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, ‘Ka'pon amʉ' winon,’ ta pe iyesi yau, . . . .” (To' enari'nʉmʉ ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra tanporon kon uya rɨ Isaan esi pu'kena' pe ta pɨ'.) \t Če pa rečemo: Od ljudi – bali so se ljudstva; kajti vsi so mislili o Janezu, da je bil res prorok.Pa odgovore Jezusu in reko: Ne vemo. In Jezus jim reče: Tudi jaz vam ne povem, s kakšno oblastjo to delam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ to' enupa'pʉ iya se kasa, “Iyekonekasa' pe e'tɨ', Papa tʉrawasooi ku'nin pe inke rɨ. \t Naj vam bodo ledja opasana in sveče prižgane,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro warawo' amʉ' utɨ'pʉ ina rawɨrɨ to' esi'pʉ ina enupɨkɨrɨ Tʉrowas po. \t Ti so bili šli naprej in nas čakali v Troadi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo ɨnwoma'san kon e'matɨ': Tamʉranʉ'sen omasa' auya'nokon yau, e'ma'tɨ'; ɨntʉrʉnʉ kon yau ɨye'womasa' kon yau, e'matɨ'; eke pe iku'to' yau ɨye'womasa' kon yau, eke pe iku'ka'tɨ' rɨ; inamato' yau ɨye'womasa' kon yau, inamaka'tɨ' rɨ. \t Dajte torej vsakemu, kar ste dolžni: komur davek, davek; komur carino, carino; komur strah, strah; komur čast, čast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon piyapai ɨpʉremaka'se'na kanan itɨ'pʉ itosorʉwano ite'kwa pe, wapiya tʉwɨpʉrema'pʉ kasa rɨ marɨ iyepʉrema'pʉ. \t In pustivši jih, odide zopet in moli v tretje, govoreč zopet iste besede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Emennʉ'pʉ rɨ Surusiran pona uye'sa', utonpa ton entu'manin nan pʉrataai oton tʉse'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨse'mase'na ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta'. \t Čez več let pa sem prišel, da donesem miloščine narodu svojemu in daritve;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Akon ite'kwa pe kanan uyauro'ka'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ pɨ' rɨ ɨri kʉkai, tanporon nɨ Papa nʉkoneka'pʉ esi wakʉ pe.’ \t Odgovori mi pa glas z neba v drugič: Kar je Bog očistil, ne imej ti za nečisto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'seporo'pʉ karimeru mʉre wɨto' Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ iwano' pe. \t Pride pa dan presnih kruhov, ko je bilo treba klati velikonočno jagnje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Suntaaka e'sara'tɨ pe, ina amʉra'pʉ pʉreti pɨ' enta'nai'. Paarʉ uya ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ. Awanapai rɨ tʉutɨto' esi pɨ' isaurokʉ'pʉ anomʉra' pona rɨ. \t A prvi dan po soboti, ko smo se zbrali, da bi lomili kruh, jim je govoril Pavel, ker je hotel drugi dan odpotovati, in je podaljšal govor svoj do polnoči;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ɨ'rɨ ken? Umakoita'nokon ken pe' si apʉne pʉra main o'no pʉra e'nɨ pɨ' e'tane eke wakʉ nonkasa' o'no e'nɨ pɨ'? Kane ku! \t Kaj torej? bomo li grešili, ker nismo pod postavo, ampak pod milostjo? Nikakor ne!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'kɨrɨ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ asa'rɨ Sepiti munkɨ amʉ' arɨ'pʉ iya, mɨrɨpan ena'pʉ pokoi pe mɨrɨ awonsi'kɨ ika'nɨ' pʉra rɨ. \t In vzemivši s seboj Petra in Zebedejeva dva sina, se začne žalostiti in trepetati groze."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta mɨrɨ a'tai? Ɨri pe pe' Papa esi ta? Pen kuru rɨ! \t Kaj torej porečemo? je li mar krivičnost pri Bogu? Nikakor ne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ Sises e'soto'kasa' esi'pʉ kopʉna Paire' piya', mɨrɨpan ekama'po'pʉ Paire' uya, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t A Jezus je stal pred poglavarjem. In vpraša ga poglavar, rekoč: Si ti kralj Judov? Jezus pa mu reče: Ti praviš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ panton ekama'pʉ Sises uya ka'pon amʉ' pɨ', “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi kiyari ye' mosta' itese' ena'pɨ, ka'pon nʉpɨmɨnʉ tʉmainarʉ yau kasa. \t Drugo priliko jim predloži, govoreč: Nebeško kraljestvo je podobno gorčičnemu zrnu, ki ga človek vzame in vseje na njivi svoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isutʉ, Sises Kʉrai poitorʉ, Isens akon nɨrɨ winɨpaino, Kamoro ikɨ'masa' kon, Papa Ikʉipʉnʉ ni'nʉnka'san, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai nʉpa'sima'san enakan: \t Juda, Jezusa Kristusa hlapec, a brat Jakobov, poklicanim, v Bogu Očetu ljubljenim in za Jezusa Kristusa hranjenim:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru e'soto'ka'pʉ to' rau, mɨrɨpan uya Sises ekama'popɨtʉ'pʉ, “Eikʉ auya pen nɨ pe' mɨrɨ? Ɨ'rɨ tukai' pʉsamoro ka'pon amʉ' usaurokʉ ɨpɨ'?” ta'pʉ iya. \t In veliki duhovnik vstane in stopi na sredo in vpraša Jezusa, rekoč: Ne odgovarjaš li ničesar? Kaj pričajo ti zoper tebe?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane apana'tɨ uya 'nokon Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon uya parɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai. \t Ali pravim vam, Tiru in Sidonu bo v dan sodbe laže nego vama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon uya inekamanʉ apurɨ'pʉ, e'tane tʉron kon uya apurɨ'pʉ pen. \t In nekateri so verovali temu, kar jim je pravil, a nekateri niso verovali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya ta'pʉ Sises poitorʉ ton pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨyenta'na kon pʉrata amʉranʉ'nin nan kopʉna iwano' pe pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe?” ta'pʉ to' uya. \t In godrnjajo farizeji in njih pismarji proti učencem in pravijo: Zakaj s cestninarji in grešniki jeste in pijete?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton, tanporo so'si tawon kon pona rɨ nɨrɨ, wakʉ pe poken iyesi'pʉ ka'pon amʉ' anʉnto' pe to' uya tʉ'koro'tapai'nokon, mɨrɨpan kon uya to' ennoko'pʉ Antiyo' pona Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas a'kɨrɨ. Asa'ron kon anʉmʉ'pʉ to' uya: Isutas, Pa'sapas tato'; mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas, tʉtonpa kon epuru pe te'san. \t Tedaj so apostoli in starejšine z vso cerkvijo sklenili izvoliti može izmed sebe in poslati v Antiohijo s Pavlom in Barnabom: Juda, s priimkom Barsaba, in Sila, ki sta bila voditelja med brati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, kenari'nʉntʉu, i'nʉnkena' ton ɨmɨrɨ'nokon, tu'kan kon toron amʉ' entaino kon. \t Ne bojte se torej; vi ste boljši od mnogo vrabcev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tiwano' pe rɨ iye'pa'nʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Pʉse rɨ ka'pon ipɨ' masauro'atʉi'ne' i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ iya. \t On pa se začne rotiti in prisegati: Ne poznam tega človeka, ki o njem govorite.In precej zapoje petelin drugič. In spomni se Peter besede, kako mu je rekel Jezus: Preden petelin dvakrat zapoje, me zatajiš trikrat. In ko to pomisli, se razplače."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "non esi'pʉ wakʉ pe pʉra rɨ to' pona. To' usarɨ'pʉ te'ma ke pʉra rɨ rɨmono'ta awɨrɨ, wʉ' poro'ne rɨ, tɨ' euta nau'ne rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ non euta nau'ne rɨ. \t (njih ni bil svet vreden!), po puščavah tavajoč in po gorah in brlogih in podzemeljskih jamah."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa si Isaan uyee'pʉ, pa'taisiman pɨ' rɨmono'ta nono yau mɨrɨ awonsi'kɨ makoi apai era'tɨn epa'taisimato' makoi pɨ' usentu'man ekareei ekama pɨ'. \t tako je nastopil Janez Krstnik v puščavi, oznanjujoč krst izpokorjenja v odpuščenje grehov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ pɨ' Sises ese' pɨ' tanporon ese'mu ton e'sekunka, Epʉn yawon kon mɨrɨ awonsi'kɨ non pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ non o'non kon, \t da se naj v imenu Jezusa pripogiblje vsako koleno teh, ki so v nebesih in na zemlji in pod zemljo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya Sises piya' inee'pʉ. Sises uya ene'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Saiman, Isaan mu, Ke'pas pe ɨyesa'to' oton (Tɨ' ta e'kwa pe),” ta'pʉ iya. \t Njega pripelje k Jezusu. Jezus pogleda nanj in reče: Ti si Simon, sin Jonov; ti se boš imenoval Kefa (kar se tolmači: Peter [Kefa.) je po aramejsko, Peter po grško: Skalnik.])."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ama'ai tʉnkupʉnʉ teseru pori' pe te'to' awɨrɨ koneka'pʉ iya i'tuto' kon pe, te'kuu'pʉ rʉ'pʉ Kʉrai yau. \t razodevši nam skrivnost volje svoje po blagovoljnem sklepu svojem, ki ga je sklenil v sebi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kiyarari pon nɨ marɨ pe' ɨmɨrɨ? Iye'menukasa' itekare pɨ' ɨsenupa'; mɨrɨ a'tai, i'tu auya mɨrɨ Pu'kena' uye'to' pʉra rɨ iyesi Kiyarari winɨ,” ta'pʉ to' uya. \t Odgovore in mu reko: Si li mar tudi ti iz Galileje? Preišči in poglej, da iz Galileje ne vstane noben prorok. [In odidejo vsak na svoj dom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pata emakʉ rawɨrɨ rɨ, tanporo to' enta'nato' pe ta'pʉ Paarʉ uya. “14 kaisa rɨ wʉi ɨwe'sa' kon sa'man yau tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t Dokler bi se pa začelo daniti, prosi Pavel vse, naj vzemo jedi, rekoč: Štirinajsti dan je danes, kar čakate in ste brez jedi, ne uživši ničesar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ripai e'mʉ'sa'ka'pʉ, tanporon nɨ nɨmɨ'pʉ iya, iya'kɨrɨ itɨ'pʉ. \t In pustivši vse, vstane in odide za njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ene'pʉ i'nʉnka pe, “Tikin nan nɨken e'nonkasa' man. Tanporo ɨpiyau na'ne' ikʉrʉpo'pomata, mɨrɨpan epe'pʉ tʉrʉ pa entu'manin nan ena'. Mɨrɨ a'tai nin si, imaminke' pe ɨwesi mɨrɨ Epʉn po. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ ɨuyepʉ pa,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Jezus pa pogleda nanj, in ker ga je ljubil, mu reče: Enega ti je še treba. Pojdi, prodaj, karkoli imaš, in daj ubogim, in imel boš zaklad v nebesih; ter pridi in hodi za menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨron esi iwaraino rɨ marɨ: ‘Ɨtonpa i'nʉnkakɨ mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tawon. \t Druga pa je tej podobna: „Ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Awanakʉi' mɨrɨ ema'sa' yau, to' utɨ koro'tau asanta tawɨrɨ, to' uya pi' e' ene'pʉ. Iyeri'sa' esi'pʉ siya rɨ imi' pona rɨ. \t In ko gredo zjutraj mimo, ugledajo smokvo, da je suha do korenine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Waiyo esi wakʉ, e'tane ine'ne' pe pʉra iyenasa' yau, nai kasa ken si ine'ne' pe kanan iye'to' pe iku'kapʉ auya? Waiyo iku'tɨ' ayau'nokon, tʉusewankamai' pʉra ɨko'mantɨ' ɨtonpa kon amʉ' pokon pe,” ta'pʉ iya. \t Dobra je sol, če pa sol postane neslana, s čim jo boste osolili? Imejte v sebi sol, in mir imejte med seboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wenai, “Eke pe iyesi; tiwano' pe tʉusauro'sen pe,” ta'pʉ isanon uya. \t Zato so roditelji njegovi rekli: Leta ima, njega vprašajte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton ka'pon amʉ' esi'pʉ menyatʉi'ne' ɨnenpai e'tane, to' uya ene'pʉ pen; mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne' ɨnetapai e'tane, to' uya eta'pʉ pen,” ta'pʉ Sises uya. \t Kajti resnično vam pravim, da so mnogi proroki in pravični želeli videti, kar vi vidite, in niso videli, in slišati, kar vi slišite, in niso slišali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uya Sises nɨmɨ koro'tau, Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Wakʉ rɨ pan pe serɨ yau ina man, uyepuru. Tɨwɨ ina osorʉwau ɨiwʉ' kon amɨi; tikin nɨ ɨiwʉ' pe, tikin nɨ Mosi' iwʉ' pe, Iraisa iwʉ' pe nɨrɨ,” ta'pʉ iya. (Mɨrɨ ta tʉuya tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ.) \t In zgodi se, ko onadva odhajata od njega, da reče Peter Jezusu: Učenik, dobro nam je tu biti; naredimo pa tri šatore, tebi enega in Mojzesu enega in Eliju enega - ne vedoč, kaj govori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' tonpa Sises ni'nʉnkanʉ ipoitorʉ esi'pʉ ipiyau tʉteire' po. \t Slonel je pa za mizo na naročju Jezusovem eden učencev njegovih, ki ga je Jezus ljubil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ta'kwarʉkai' ayarɨ ta'kɨrɨ a'tai 1 mayirʉ, enta 2 mayirʉ e'to' airɨ. \t in če te kdo sili miljo daleč, pojdi ž njim dve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai si, Sises epa'ka'pʉ ɨutɨ tapai, mɨrɨpan utɨsa' ereuta'pʉ parau ku'pɨri e'pi po. \t Tisti dan pa je Jezus šel iz hiše in sedel pri morju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Komi' pe pata esi'pʉ, mɨrɨ pɨ' to' poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ a'non pɨ' apo' piyau. Pi'ta rɨ nɨrɨ e'soto'kasa' esi'pʉ to' koro'tau a'non pɨ'. \t A hlapci in služabniki so bili zanetili ogenj, ker je bilo mraz, ter so se okoli stojé greli; stal je pa tudi Peter med njimi in s grel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai, utonpa ton—ka'pon amʉ' main, Mosi' winon i'tunin nan auro'ka uya serɨ—meruntɨ pe ka'pon pɨ' main esi iko'mamʉ pʉ'kʉ pona rɨken? \t Ali pa ne veste, bratje (govorim namreč tistim, ki poznajo postavo), da postava gospoduje človeku, kolikor časa živi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises esi koro'tau Surusiran po, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ kupʉ to' uya a'tai, tu'kan kon uya rɨ apurɨ'pʉ, eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ iya ene tʉuya'nokon pɨ'. \t Ko pa je bil v Jeruzalemu o Veliki noči, ob prazniku, jih je mnogo sprejelo vero v ime njegovo, ko so videli znamenja njegova, ki jih je delal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo mɨrɨ opa'wʉ ti'ma'kai' to' usarɨ'pʉ, Pa'pos itese' pata eporo tʉuya'nokon pona rɨ. Mɨrɨ pata yau, Esuwerʉ enwoke' pe esii'ma akono pe te'sen esi'pʉ Parʉ-Sises itese'. \t In ko sta prešla ves otok do Pafa, najdeta nekega čarovnika, lažnivega proroka, ki je bil Jud in mu je bilo ime Barjezus;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' pana'pano e'to' oton ka' a'konin pe tuna uyepʉ namai' Papa Maimu ekama pɨ' to' esi koro'tau. To' meruntɨrʉ e'to' oton tuna ra'tɨnin pe mʉn pe, mɨrɨ awonsi'kɨ non pona ti'tui' pʉra rɨ paran ne'to' oton to' uya inke i'se te'to' kon awɨrɨ rɨ. \t Ta imata oblast, nebo zapreti, da ne dežuje v dneh njunega prorokovanja; in oblast imata nad vodami, izpremeniti jih v kri in udariti zemljo z vsako šibo, kolikorkrat bosta hotela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Se kasa kanan Papa e'to' esa' wannɨ pe esi punwe esi na'ne' kasa ka'pon amʉ' nʉtʉrʉnʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan kon uya ɨ'si'tau rɨ moro' amʉ' a'si. \t Zopet je nebeško kraljestvo podobno mreži, ki se vrže v morje in zajme rib vsake vrste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ta auya'nokon, ka'pon uya rɨ tʉkʉipʉnʉ pɨ' mɨrɨ pe pʉra tʉsan pɨ', ‘Ɨpika'tɨto' pe ɨneporonʉ uwinɨ tʉsa' man Papa ena',’ ta yau, \t Vi pa pravite: Če kdo reče očetu ali materi: V daritev bodi, s čimer bi ti jaz pomagal,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Nai kʉrɨ rupɨ uya tʉkʉipʉnʉ e'to' i'se kupʉ'pʉ tukai', mi'tuyatʉu?” ta'pʉ iya. “Wapiyaro' uya kuru,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; pʉsamoro pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' ɨri pe iteseru iko'mansa' rʉ'san uya Papa e'to' esa' wannɨ pe epoto' oton arawɨrɨ'nokon. \t Kateri teh dveh je izpolnil voljo očetovo? Reko mu: Prvi. Jezus jim reče: Resnično vam pravim, da se rinejo cestninarji in nečistnice pred vami v kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Panton yai ayauro'kapɨ'sa' uya 'nokon, e'tane iweyu nʉye'an serɨ rupɨ main yai ayauro'kato' uya 'nokon weyu pen nɨ, e'tane sa'man yai pʉra rɨ ukʉipʉnʉ ekamato' uya oton ɨpɨ'nokon. \t To sem vam povedal v prilikah; ali pride ura, ko vam ne bom več govoril v prilikah, temuč vam bom odkrito oznanjeval o Očetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Satu'si amʉ', eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra rɨ iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises ekama'pose'na. \t In pridejo k njemu saduceji, ki pravijo, da ni vstajenja, in ga vprašajo, govoreč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ Sises uya tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ. “Mɨrɨ a'tai si, Papa e'to' esa' wannɨ pe e'to' oton mɨrɨ se kasa; moine warawo' emari'ma ense'na 10 kaisaron kon uri'sami'si amʉ' utɨ'pʉ tʉraan'puui ke'ne. \t Tedaj bode nebeško kraljestvo podobno desetim devicam, ki so vzele svetilnice svoje in šle ženinu naproti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rupɨ esi eke pe, iyereutasa' na'ne' enta'nan pɨ', mɨrɨ pe pʉra apiyo' wannɨ katɨ? Enta'nan pɨ' iyereutasa' na'ne' esi eke pe ɨpona, tʉusekansen entai, e'tane urɨ esi ɨpiyau'nokon tʉusekansen kasa. \t Kdo namreč je večji: kdor sedi za mizo, ali kdor streže? Ali ne, kdor sedi za mizo? Jaz pa sem med vami kakor kdor streže."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itisakon ɨsɨ, nari' kuru utɨka'sa' e'tane; enkɨ, itosorʉwano rʉ'pʉ ɨsɨ, nari' kuru uye'nɨ pɨ' man serɨ pe rɨ marɨ. \t Gorje drugo je prešlo; glej, Gorje tretje pride hitro!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ ken si ɨkʉipʉnʉ?” ta'pʉ to' uya. “Ui'tu auya'nokon pʉra iyesi, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ i'tu auya'nokon pʉra iyesi. Ui'tu auya'nokon yau, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ mi'tutʉi'no,” tukai' to' eikʉ'pʉ iya. \t Reko mu tedaj: Kje je tvoj Oče? Jezus odgovori: Niti mene ne poznate niti Očeta mojega; ko bi mene poznali, poznali bi tudi Očeta mojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Emennʉ'pʉ po iwa rɨ, Sises enna'po'pʉ Ka'paneyan pona. Mɨrɨ a'tai, tʉpata'se' ya' iyenna'posa' man tawon useta'pʉ. \t In ko pride čez nekoliko dni zopet v Kafarnavm, začujejo, da je doma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ekepu nonkasa' e'to' oton eke pata e'ma tau, kurusu' pona tepuru kon pokapɨtʉ'pʉ yau. Mɨrɨ pata ese' ekamanin pe to' nesakʉ'pʉ esi Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Isi'. \t In trupli njuni bosta ležali na ulicah mesta velikega, ki se imenuje duhovno Sodoma in Egipt, kjer je bil tudi njiju Gospod križan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises usaurokʉ koro'tau, ka'pon uyee'pʉ, Isairas iwʉ' tapai, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨyensi eri'ka'sa' man. Tɨwɨ nesii ti'sa kʉsanpokʉmai,” ta'pʉ iya. \t Ko še govori, pride nekdo on načelnika shodnice, rekoč: Umrla je hči tvoja, ne trudi več učenika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ eporo ka'pon uya pʉra iyesi, Epʉn winɨ rɨken tʉrepasa' a'tai eporo iya pe iyesi. \t Janez odgovori in reče: Človek ne more ničesar vzeti, če mu ni dano iz nebes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Inke pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra inke rɨ, ɨpʉrema serɨ Papa pɨ', ɨmɨrɨ rɨken pen e'tane tanporo kamoro uyeta pɨ' na'ne' nan nɨ marɨ serɨ pe, enato' pe urɨ na'ne' kasa apurɨnin pe, a'sisa' pe pʉra rɨken,” tukai' Paarʉ uya imaimu eikʉ'pʉ. \t Pavel pa reče: Želel bi od Boga, bodisi za malo ali za veliko, da ne bi samo ti, ampak tudi vsi, ki me danes poslušajo, bili taki, kakršen sem tudi jaz, izimši te spone."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Panton yai to' auro'ka pɨ' Sises e'sara'tɨ'pʉ: “Ka'pon uya umɨ pɨmɨ'pʉ kʉre' itese', si'na' pe te'sen kiyari ye' ke. Iwoi iwekupiri'tɨ'pʉ iya, ikasu'kato' iyai aka'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ ipa'simato' awonsi'kɨ ka'tawon soto'pan ɨutɨ amɨ'pʉ iya. Mɨrɨpan nin si tʉrʉ'pʉ iya mɨrɨ umɨ pɨ' te'san ena', mɨrɨpan utɨ'pʉ siya rɨ tʉpata'se' yapai. \t In začne jim govoriti v prilikah: Zasadil je človek vinograd in ga ogradil s plotom, in je izkopal klet in je sezidal stolp, in ga je izročil vinogradnikom, ter je odpotoval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo 276 kaisa rɨ ina esi'pʉ kanau yau. \t Bilo nas je pa vseh na ladji dvesto in šestinsedemdeset duš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ina pɨ' ɨri pe usauro'nɨ a'tai, ina uya eikʉ ɨ'sɨ'mʉn yai. Serɨ pʉ'kʉ pona rɨ ina esi non neno'ma'pʉ pe rɨ, pata e'to' i'se pe pʉra rɨ. \t Zato, kdor govori v jeziku, naj moli, da bi mogel razkladati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Karimeru mʉre uya 5 pe iku'nin a'si'sa' a'kokasa' a'tai, use'man nɨto' apon o'no ka'pon amʉ' a'kwarʉ ene'pʉ uya, iwɨpɨ'sa' kon Papa Maimu ekama to' uya pɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ'nokon ekama pɨ' to' e'sa' pɨ'. \t In ko je odprlo peti pečat, sem videl pod oltarjem duše zaklanih zavoljo besede Božje in zavoljo pričevanja, ki so ga imeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro Se'tan munkɨ amʉ', kasi ye' ton Esuwerʉ amʉ' pe te'ku'san kasi pe rɨ, ɨpiya'nokon to' uye'to' pe ikupʉ uya mɨrɨ a'ta kon piya' epeimase'na. To' uya si i'tu mɨrɨ ɨi'nʉnka kon uya tukai'. \t Glej, dajem ti jih iz zbornice satanove, ki pravijo, da so Judje, a niso, ampak lažejo; glej, storil bom, da pridejo in pokleknejo pred noge tvoje, in spoznajo, da sem te jaz ljubil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ta uya ɨpɨ'nokon, ɨpʉrataai kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨimamin kon ke entu'manin nan ipika'tɨtɨ' tʉtonpa ke ɨwesi kon pa, mɨrɨpan ɨpʉrataai kon u'ma'sa' a'tai, Papa uya ɨrepato' kon pe apata kon ke Epʉn po. \t Tudi jaz vam pravim: Storite si prijateljev s krivičnim mamonom, da vas, kadar vam poide, sprejmo v večna stanovanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨisirɨ'nokon,” ta tʉpo tʉtonpa kon amʉ' pɨ', ina ekanwa'tɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ ya'. Tʉron kon enna'po'pʉ tʉpata kon ya'. \t In ko smo se poslovili drug od drugega, smo stopili na ladjo, a oni so se vrnili domov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Tikin nɨ eke Papa tʉrawasooi kupʉ'pʉ uya, mɨrɨpan pɨ' ɨusewansiuka'pʉ kon. \t Jezus odgovori in jim reče: Eno delo sem storil, in vsi se čudite temu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'ko pe rɨ mɨrɨ yau iyesi'pʉ umɨ, eke opa'wʉ pata epuru, Pa'piriyas itese' mainarʉ. Ina ereutanʉkʉ'pʉ iya tiwʉ' ta' osorʉwau wʉi e'to' airɨ. \t Okoli tega kraja pa so bile pristave poglavarja otoka, Publija po imenu, ki nas je sprejel in tri dni prijazno gostil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta kanan e'ku'kaa'pʉ i'tunin pe pʉra. Mɨrɨ a'tai rɨ, kɨrɨtɨkɨ epiya'tɨ'pʉ uturun nɨ pɨ'. \t Peter pa zopet utaji, in precej zapoje petelin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', siya rɨ entantɨ' tanporon kon ka'pon amʉ' ikonekatantɨ' upoitorʉ pe to' e'to' pe. To' ipa'taisimatantɨ' ikʉipʉnʉ, imu, mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ A'kwarʉ ese' yau. \t Pojdite torej in pridobivajte mi v učence vse narode, krščujoč jih v ime Očeta in Sina in svetega Duha,učeč jih, naj izpolnjujejo vse, karkoli sem vam zapovedal. In glejte, jaz sem z vami vse dni do konca sveta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, Sises utɨ'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ. Ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ iye'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ pɨ'. To' uya isoko'soko'ma'pʉ temiya kon yau, mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t Zgodi se pa drugo-prvo soboto, da gre skozi setve, in učenci njegovi trgajo klasje, ga manejo z rokami in jedo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane, Sises era'tɨ'pʉ to' esereme'se'na, \t On pa se obrne in jim zapreti in reče: Ne veste, kakšnega duha ste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Isaan uya Sises uyepʉ tekare pɨ' ene'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ si Papa iwano' karimeru mʉre, non makooi mo'kanin! \t Drugi dan ugleda Janez Jezusa, da gre k njemu, ter reče: Glej, Jagnje Božje, ki odjemlje greh sveta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'kɨron kon pokon pe itɨ uya pata eporo koro'tau, Tamaskas itese', a'kwa, Epʉn winon uya iwei'tɨ'pʉ. \t Na poti pa, ko se je že bližal Damasku, se zgodi, da ga nagloma obsije svetloba z neba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' entakanoma'pʉ, “Serɨ a'taino kon emari'ma, mɨrɨpan kon e'tʉrʉ emari'man nɨto' yau. \t In reče jim Jezus: Sinovi tega sveta se ženijo in možé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' e'te'kasa' a'tai, enkena' pe apo' e'sɨmikasa' ene'pʉ to' uya moro' e'puru ipo, mɨrɨ awonsi'kɨ pʉreti esi'pʉ. \t Ko pa izstopijo na kopno, ugledajo žerjavico pripravljeno in na njej ribo položeno in kruh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Inserʉ tuna ton esa' pe te'sen uya ta eta'pʉ uya, “Wakʉ pe kuru me'ai', ka'pon amʉ' eseru aimenkato' auya yau, Ɨmɨrɨ Wakʉ, moro na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ moro iye'sa' rʉ'pʉ. \t In slišal sem angela vodá govorečega: Pravičen si, Gospod, ki si in ki si bil, Sveti, da si tako sodil:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' pɨ' rɨ serɨ kʉsekamai, e'tane enta ɨsenpoikata Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨuse'mato' pe te'sen, Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi', ɨyekorʉkasa' ekamanin pe to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t in mu veli: Glej, da nikomur nič ne poveš, temuč pojdi, pokaži se duhovnikom in daruj za očiščenje svoje, kar je ukazal Mojzes, njim v pričevanje.On pa, ko izide, začne z vnemo oznanjevati in razglašati reč, tako da ni mogel Jezus nič več očitno priti v mesto, ampak je bival zunaj po samotnih krajih; in prihajali so k njemu od vseh strani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ukʉipʉnʉ esi te'tʉrawasomasen inke rɨ; urɨ nɨrɨ e'tʉrawasomato' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t Jezus jim je pa odgovoril: Oče moj dela doslej, tudi jaz delam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Rapai, ɨnʉ' uya makoi kupʉ'pʉ---pʉse rɨ ka'pon uya pe', isanon uya katɨ, tenku'ne iyentu temapu'tɨi'?” ta'pʉ to' uya. \t In vprašajo ga učenci njegovi, rekoč: Rabi, kdo je grešil: ta ali roditelji njegovi, da se je slep rodil?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ene, kin amʉ' non pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' soisaai amʉ' amʉrasa' ene'pʉ uya, kaware pon mɨrɨ awonsi'kɨ isoisaai amʉ' ewa'nomase'na. \t In videl sem zver in kralje zemlje in njih vojske zbrane, da se vojskujejo s sedečim na konju in z vojsko njegovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' pe ken ɨwesi? Iraisa pe'?” ta'pʉ to' uya. “Kane,” ta'pʉ iya. “Pu'kena' katɨ?” ta'pʉ to' uya. “Kane,” ta'pʉ iya. \t In vprašajo ga: Kaj si torej? Elija si ti? In reče: Nisem. Prorok si ti? In odgovori: Ne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ oton nɨ imaimu eta i'se to' esi'pʉ. \t prežeč nanj, da bi kaj ujeli iz ust njegovih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ a'tai nin si, kin uya ta mɨrɨ to' pɨ', ‘I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨ'rɨ rɨ ku'sa' auya'nokon na'ne' pʉsamoro sepa' nan nʉ'kwɨ kuru utonpa ton pe te'san pɨ', urɨ pɨ' iku'sa' auya'nokon pe iyesi,’ tato' iya oton. \t In Kralj odgovori in jim reče: Resnično vam pravim, karkoli ste storili enemu teh najmanjših mojih bratov, ste storili meni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises apurɨnin nan Pari'si amʉ' tonpa ton e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Esuwerʉ amʉ' pen yun pi'pɨ puturʉkato' pe kuru rɨ iyesi mɨrɨ. Mosi' nekama'pʉ main apurɨto' pe to' uya ekama auya'nokon kuru mɨrɨ to' pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t Ali vstane jih nekaj od ločine farizejev, ki so bili vero sprejeli, in reko: Obrezovati se morajo, in naročiti se mora, naj izpolnjujejo postavo Mojzesovo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Nai esi sa'man pe pʉra iwa pʉse rɨ ipu'tɨka'sa' pɨ' tato'; ‘Amakooi pɨ' usentu'masa' man,’ ta, mɨrɨ pe pʉra, ‘Te'mʉ'sa'kai' ayapon tanʉnse enta,’ ta? \t Kaj je laže, reči mrtvoudnemu: Odpuščeni so ti grehi, ali reči: Vstani in vzemi posteljo svojo in hodi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ uyewaruma'tɨnin uya ukʉipʉnʉ rɨ marɨ ewaruma'tɨ mɨrɨ. \t Kdor mene sovraži, sovraži tudi Očeta mojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon makoi a'kwarʉ yen pe te'sen e'sanʉmʉ'pʉ 7 kaisaron kon ka'pon amʉ' pona to' entai tenai', ɨsɨ pe kuru rɨ to' wɨpɨtʉ'pʉ iya to' pon ton tʉkarapɨ'se, mɨrɨpan kon ainʉmʉ'pʉ itiwʉ' tapai, mʉn ennokoi'ma. \t In skočivši nanje, premaga človek, v katerem je bil duh hudobni, dva izmed njih in ju zdela tako, da naga in ranjena ubežita iz tiste hiše."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Enta, anapurɨnʉ uya ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, ennin pe iyena'pʉ, mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ mɨrɨ asanta tawɨrɨ Sises pɨkɨrɨ. \t In Jezus mu veli: Pojdi, vera tvoja te je rešila. In precej je izpregledal, in za Jezusom je šel po poti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane si ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi mʉkayatʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai!” tukai'. \t In jih vpraša: Kdo pa pravite vi, da sem jaz? Peter odgovori in mu reče: Ti si Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, upoitorʉ, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨsa' awɨron! Tu'kan pen nʉ'kwɨ rɨ pɨ' yawɨrɨ ɨwe'sa' man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tu'kan nɨ esa' pe ɨnonka uya. Ɨsi'kɨ upiya' pori' pe e'tanʉ'kɨ ɨyepuru pokon pe!’ ta'pʉ iya. \t Reče mu gospod njegov: Dobro, vrli in zvesti hlapec, v malem si bil zvest, nad veliko te postavim; pojdi v gospoda svojega veselje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ta tʉuya a'tai, tʉpokapɨtʉ'pʉ ɨ rʉ'pʉ enpoika'pʉ iya mɨrɨ to' ena'. \t In rekši to, jim pokaže roke in noge svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, to' e'te'ka'pʉ Kenesare' airɨ. \t In se prepeljejo in pristanejo v Genezaretu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmu tukai' uyesakʉi, e'tane pʉra ayapiyo' ton tonpa pe uku'kɨ.’ \t nisem več vreden, da bi se sin tvoj imenoval: naredi me kakor enega najemnikov svojih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ eke inserʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. Iyepontɨsa' esi'pʉ kapuru' ya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkɨɨimɨ esi'pʉ i'pai epoi, itemʉ' esi'pʉ wʉi enu kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ i'si ton esi'pʉ apo' tepo'tɨsen esi ipiyaino ton kasa. \t In videl sem drugega angela mogočnega iti doli z neba, ogrnjenega z oblakom, in mavrica na glavi njegovi, in obličje njegovo kakor solnce in nogi njegovi kakor stebra ognjena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya serɨ panton ekama'pʉ, e'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ ɨ'rɨ ton pɨ' isaurokʉ tukai'. \t To priliko jim je povedal Jezus, ali oni niso razumeli, kaj bi bilo to, kar jim je pravil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wapiyaro' inserʉ utɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ non pona. Ɨri mɨrɨ awonsi'kɨ e'ne' ton ere' amʉ' epa'ka'pʉ ene ma'kʉʉi eponin nʉ'san pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san pɨ'. \t In odide prvi ter izlije čašo svojo na zemljo; in pride uljé hudo in strupeno na ljudi, ki so imeli znamenje zveri in ki so molili podobo njeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ ton pɨ' usaurokʉ mɨrɨ ɨpiyau'nokon esi koro'tau. \t To sem vam govoril, dokler sem z vami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "3 a'kʉra' a'tai'ne rɨ, Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Iroi, Iroi, rama sapa'tani?” ta'pʉ iya, “Papa, Papa, ɨ'rɨto' pe unonkasa' auya?” ta e'kwa pe. \t A okoli devete ure zavpije Jezus z močnim glasom, rekoč: Eli, Eli, lama sabahtani? to je: Bog moj, Bog moj, zakaj si me zapustil?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Isona esi'pʉ i'tuto' ipɨkɨrɨ pe Ninipa pon kon pona, mɨrɨ kasa rɨ marɨ Ka'pon, Papa winon esi mɨrɨ serɨ a'taino kon pona. \t Kakor je bil namreč Jona znamenje Ninivljanom, tako bo tudi Sin človekov znamenje temu rodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya, “Tanporon kon nɨ sa'ne wapiya wakʉ kuru waain ekannin nan ko, tanporo ikɨ'masa' kon uya nin si; ensika'sa' a'tai te'sen nʉ'kwɨ rɨ nin si ekamʉ to' uya mɨrɨ. E'tane wakʉ kuru rɨ enkurunpasa' auya man ko serɨ pʉ'kʉ pona!” ta'pʉ iya. \t in mu reče: Vsak človek daje najprej dobro vino, in ko se napijejo, tedaj tisto, ki je slabše: a ti si prihranil dobro vino do sedaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ tanporo Te'ka'pores poro, Sises nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ' ekama pɨ', mɨrɨ pɨ' tanporon kon usewansiuka'pʉ. \t In odide in začne oznanjevati po Deseteromestju, koliko mu je storil Jezus; in vsi so se čudili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'ke kuru Esuwerʉ amʉ' uya itekare apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton Kiri' pasi ton mɨrɨ awonsi'kɨ warawoti'si amʉ' uya nɨrɨ apurɨ'pʉ. \t In tako jih je veliko izmed njih sprejelo vero, tudi odličnih grških žen in mož ne malo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Upun esi pɨ' i'napairon kuru kiyari pe, umʉnʉ nɨrɨ i'napairon tensisen pe. \t Kajti meso moje je prava jed in kri moja je prava pijača."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'menukasa' itekare uya ta, Kʉrai e'to' pe iyesi kin Tepi' pa rʉ'pʉ pe, Pe'teri'en po iyentu, Tepi' uko'mamʉ'pʉ rʉ'pʉ yau,” ta'pʉ to' uya. \t Ali ne pravi pismo, da pride Kristus iz semena Davidovega in iz trga Betlehema, kjer je bil David?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Nowa esi'pʉ, tʉpanama a'tai tʉusensen pen nɨ pɨ', Papa nama tʉuya pɨ' a' kaa'pʉ iya tamʉtʉ pokon pe tepika'tɨto' yau. Iko'manto' winɨ apurɨto' yau non pon kon eno'ma'pʉ iya, e'tane Papa uya tanʉmʉ kuu'pʉ iya ipokena' pe e'nɨto' anʉnnin pe apurɨto' iya winɨ. \t Po veri je prejel Noe vest po tem, kar se še ni videlo, in boječ se, je napravil barko v rešenje hiše svoje; po njej je obsodil svet in postal dedič pravičnosti, ki je po veri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ina uya eta'pʉ, ‘Serɨ ka'pon nʉkoneka'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉi yau, tʉron nɨ kanan amɨ uya, ka'pon nʉkoneka'pʉ pe pʉra nin si,’ ta iya,” ta'pʉ to' uya. \t Mi smo ga slišali, da je dejal: Jaz poderem to svetišče, ki je narejeno z rokami, in v treh dneh sezidam drugo, ne narejeno z rokami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sarʉman esi'pʉ Powas kʉipʉnʉ pe, Reyapu esi'pʉ na'ne' isan pe, Powas esi'pʉ Ope' kʉipʉnʉ pe, Ru' esi'pʉ na'ne' isan pe, Ope' esi'pʉ Ise'si kʉipʉnʉ pe, \t Salmon pa je rodil Boaza z Rahabo. Boaz pa je rodil Obeda z Ruto. Obed pa je rodil Jeseja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Awanakʉi' kuru, ewarupɨ pe rɨ marɨ pata e'tane, Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨutɨ tapai tʉ'kenan pata ya' ɨpʉremase'na. \t In zjutraj, ko je še tema bila, vstane in gre ven ter odide na samoten kraj in tam moli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tʉmaimu anin nan ennoko'pʉ iya tʉrawɨrɨ. Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ eke iwa Sameriya pon pata pona ite'ma ta' ekonekase'na, \t In pošlje poslance pred obličjem svojim; in ti gredo in pridejo v vas Samarijanov, da mu pripravijo prenočišče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' uya rɨ ɨnʉ' rɨ unennokonʉ anʉmʉ uya uyanʉmʉ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ uyanʉmʉ uya kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ anʉmʉ,” ta'pʉ iya. \t Resnično, resnično vam pravim: Kdor ga sprejme, kogarkoli pošljem, sprejme mene; kdor pa sprejme mene, sprejme tega, ki me je poslal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya ine'kaa'pʉ Sises piya', tʉpon kon tʉpɨtʉ'pʉ to' uya isa'ka'si a'poi pona, mɨrɨpan pona Sises tʉrʉ'pʉ to' uya. \t In pripeljeta ga k Jezusu; in polože svoja oblačila na žrebe ter posade nanje Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ nin si e'tane, iye'menukasa' na'ne' kasa: “En nene'pʉ pen nɨ, pana neta'pʉ pen nɨ, usenuminkan nɨto' ipɨ' pen nɨ, Papa nʉkoneka'pʉ kamoro ti'nʉnkanin nan iwano' pe rɨ esi,” tasa' iya. \t drugemu pa vera v istem Duhu, a drugemu dar ozdravljati v istem Duhu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'taripasa' pe uri'san ene'pʉ uya Papa munkɨ amʉ' mʉnʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro Sises ekamanin nan mʉnʉ ke. Ene uya a'tai, ipan pe rɨ usewansiuka'pʉ. \t In videl sem to ženo pijano krvi svetnikov in krvi pričevalcev Jezusovih. In videč jo, sem se silno čudil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ ta uya mɨrɨ enta'? Uweyu pʉra man, Kitiyan pɨ', Para' pɨ', Sansʉn pɨ', Ise'ta pɨ', Tepi' pɨ', Sanwerʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' pɨ' usaurokʉ weyu, \t In kaj bi še govoril? Časa namreč mi bo primanjkalo, ko bi pripovedoval o Gideonu, Baraku in Samsonu in Jefteju, Davidu in Samuelu in prorokih,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises usentu'ma'pʉ to' pɨ'. To' enu a'pɨtʉ'pʉ iya. Inke pʉra rɨ, ennin pe to' ena'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t Jezus pa, ganjen usmiljenja, se dotakne njunih oči. In precej izpregledata, in šla sta za njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises ɨnnonkapai tesi pɨ', Paire' uya kanan to' ekama'pokaa'pʉ. \t Pilat pa jih zopet ogovori, hoteč izpustiti Jezusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru rɨken ewomʉ i'nawon iwa'kʉ'sa' ta' tikin ite'kwa rɨken wʉipiya yau, mʉn esa' pe kuru itɨto' pe iyesi tʉntʉton pe tʉmakooi epe'pʉ pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' makooi epe'pʉ pe to' nʉkupʉ'pʉ i'tui'ma pʉra rɨ. \t v drugi šator pa enkrat na leto sam veliki duhovnik, a ne brez krvi, ki jo prinaša zase in za grehe nevednosti ljudstva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' uya rɨken ekama'po'pʉ miyarɨ rɨ entu'manin nan tʉku'se ina e'to' pe tenu kon yau, serɨ kuru rɨ esi'pʉ ɨnku'pai e'pɨ'to'. \t samo da se spominjava ubogih; za to sem se tudi potrudil, da se tako stori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ auya; ɨnʉ' uya serɨ meruntɨ ke ɨrepa'pʉ?” ta'pʉ to' uya. \t in ga ogovore in reko: Povej nam, s kakšno oblastjo to delaš? ali kdo je, ki ti je dal to oblast?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Makoi poitorʉ pe ɨwesi kon a'tai, ipoken te'sen Papa enu yau ku'to' auya'nokon pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Kajti ko ste bili sužnji greha, ste bili svobodni glede pravičnosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro ennin nʉ'san uya ka'pon amʉ' pana'tɨ'pʉ iye'ku'sa' makoi a'kwarʉ yen ka'pon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ peiruku amʉ' pɨ' rɨ nɨrɨ. \t In tisti, ki so videli, jim pripovedujejo, kako se je zgodilo obsedencu, in o svinjah."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, unkupʉnʉ kon kuru esi—e'tane u'naino kon umakooi kon pɨ' pen, tʉuko'mansan pe iteseru awɨrɨ pen. \t Tako torej, bratje, nismo dolžniki mesu, da živimo po mesu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ si munkɨ pe e'nɨ'nokon yau, intʉrʉnʉ anʉnnin pe e'nɨ—Papa nʉtʉrʉnʉ anʉnnin pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai nanʉmʉnʉ intʉrʉnʉ anʉnnin pe iya'kɨrɨ, i'nai rɨ iyekota'mato' yau e'nɨsa' yau, eke pe iku'to' yau rɨ marɨ e'nɨto' pe. \t Če smo pa otroci, smo tudi dediči, in sicer dediči Božji in sodediči Kristusovi, ako ž njim trpimo, da se tudi ž njim oslavimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Nai kasa si serɨ esi?” ta'pʉ Nekutimas uya mɨrɨ pɨ'. \t Nikodem odgovori in mu reče: Kako se more to zgoditi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya ta'pʉ Ananayas pɨ', “Papa uya ɨkota'ma mɨrɨ, wakʉ pe tʉusensen, mɨrɨ ku'sa' auya pɨ'. Main, Mosi' winon awɨrɨ mɨrɨ airɨ ɨyereutasa' uya uyekama'popɨtʉ, e'tane iyawɨrɨ pʉra ɨwesi, ka'pon amʉ' mapiyo'mayai'ne' to' uya unta'mopɨ'to' pe,” ta'pʉ iya. \t Tedaj mu reče Pavel: Udaril te bo Bog, stena pobeljena! Ti tu sediš, da bi me sodil po postavi, in zoper postavo me veliš bíti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' sa'man pe rɨ umaimu esi ɨpona'nokon? Umaimu ɨnetapai pʉra ɨwesi kon pɨ' iyesi. \t Zakaj govora mojega ne umete? Ker ne morete moje besede poslušati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esa esi'pʉ Iseyosapa' kʉipʉnʉ pe, Iseyosapa' esi'pʉ Iseyoran kʉipʉnʉ pe, Iseyoran esi'pʉ Usaya kʉipʉnʉ pe, \t Aza pa je rodil Jozafata. Jozafat pa je rodil Jorama. Joram pa je rodil Ozija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane si ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi tukai' mʉkayatʉu?” ta'pʉ iya. Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai, Papa iwano',” ta'pʉ iya. \t Pa jim reče: Kdo pa pravite vi, da sem jaz? Peter pa odgovori in reče: Kristus Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ina kʉsarɨi i'tupɨ'nɨto' ya', e'tane ɨri pe te'sen piyapai ina imo'kakɨ.’ \t In ne vpelji nas v izkušnjavo, temuč reši nas zlega. Ker tvoje je kraljestvo in moč in slava na vekomaj. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "iye'menkasa' kon pe pʉra pe' me'ku'atʉu mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkanin pe ɨyenasa' kon, ipoken pʉra ɨri pe ɨusenuminka kon winɨ rɨ? \t niste li napravili razločka med seboj in ste postali sodniki po slabih mislih?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ iyesi ta uya ɨpɨ'nokon, Papa inserʉʉi amʉ' epori'ma tikin nan nɨ tʉmakooikenan era'tɨsa' a'tai,” ta'pʉ Sises uya. \t Tako, pravim vam, je tudi radost pred angeli Božjimi nad enim grešnikom, ki se izpokori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ parau kau te'san eri'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ kanau epotorʉ'pʉ ton uma'ta'pʉ. \t in tretjina stvari, ki so v morju in imajo življenje, pomrje in tretjina ladij se razbije."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ru'ku, ka'pon amʉ' ku'nin pe wakʉ pe tiwʉ' tau, wakʉ pe te'sen i'nʉnkanin pe, tiwano' pe tʉuse'se'tɨsen pe, ipokena' pe te'sen, wakʉ pe mɨrɨ awonsi'kɨ tiwano' pe tepanamasen pe. \t ampak gostoljuben, dobrega prijatelj, zmeren, pravičen, svet, zdržljiv,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Iye'menukasa', ‘Uiwʉ' e'to' oton ɨpʉreman iwʉ',’ tukai' e'tane ‘ama' amʉ' en pe rɨ’ mʉku'atʉi'!” ta'pʉ iya. \t in jim reče: Pisano je: „Dom moj naj se imenuje dom molitve“, a vi delate iz njega razbojniško jamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ tepʉrʉ piyapai, tʉpon pʉro'pon mo'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya towerʉ e'me'pʉ tʉworo'pai pɨ'. \t od večerje in sleče oblačilo in vzame prt ter se opaše."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ ti'naino ku'nin tʉpori'manin pe esi a'tai, mɨrɨ i'naino uya ima'tanʉkʉ; kʉrɨ rɨ wakʉ Iya'kwarʉ pori'manin pe ipɨnnin esi a'tai, Iya'kwarʉ winɨpai inkero' uko'man nɨto' eporo iya. \t Ker kdor seje v meso svoje, od mesa bo žel pogubo, a kdor seje v Duha, od Duha bo žel življenje večno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "12 a'kʉra' a'tai, pata ewarumamʉ'pʉ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ. \t In ko je bila ura šest, nastane tema po vsej zemlji do devete ure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ, apʉne pʉra takuru'ke esi pɨ' ɨmɨrɨ'nokon pɨ' kuru wapiya wakʉ itekare ekama'pʉ uya. \t Nobene krivice mi niste storili; veste pa, da sem vam v slabosti mesa [Ali: spričo telesne slabosti.] najprvo oznanjeval evangelij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san uya Sises to'ka'nʉ'sa' a'tai, to' uya si tʉmaimu kon enno'pɨtʉ'pʉ a'ko pa'nan ka'pon amʉ' ena', mɨrɨpan kon uya si tanporo takuru'kena' nan nee'pʉ Sises piya'. \t In ko ga spoznajo možje tega kraja, pošljejo po vsej tisti okolici, in mu prineso vse bolnikein ga prosijo, da bi se smeli dotekniti roba obleke njegove. In katerikoli so se doteknili, so ozdraveli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra inonkasa' anʉnto' pe iyesi, tawon nʉ'pʉ erikʉ'pʉ a'tai rɨken; nurɨne tawon nʉ'pʉ e'tane pʉra. \t zakaj oporoka je šele pri mrtvih veljavna, ker nikdar nima moči, dokler živi oporočnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉnene'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉneta'pʉ ekama iya, e'tane ɨnʉ' uya rɨ imaimu apurɨ pʉra iyesi. \t in kar je videl in slišal, to priča: a njegovega pričevanja nihče ne sprejema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon,” ta'pʉ Sises uya, “ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉpata'se', takon non, tʉparusi ton, tʉsan, tʉkʉipʉnʉ, tʉmunkɨ amʉ' mɨrɨ pe pʉra tʉmainarʉ nɨnsa' iya na'ne', urɨ pɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare pɨkɨrɨ, uya \t Jezus reče: Resnično vam pravim, nikogar ni, ki je zapustil hišo, ali brate, ali sestre, ali očeta, ali mater, ali ženo, ali otroke, ali njive zavoljo mene in evangelija,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Era'tɨ'pʉ ɨnʉ' uya uyauro'ka tukai' ense'na. Era'tɨsa' a'tai, 7 kaisaron korʉ pun konekasa' raan'pu apon ton ene'pʉ uya. \t In obrnil sem se, da bi videl glas, ki je govoril z menoj; in obrnivši se, sem videl sedem svečnikov zlatih"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya, “Itepuru Sises apurɨkɨ ɨyepika'tɨ pa, ɨmɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨiwʉ' tau te'san,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t Ona pa rečeta: Veruj v Gospoda Jezusa, in zveličal se boš ti in hiša tvoja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane eke imisimɨ apiri ke uri'san repa'pʉ iyarintato' pe ipata'se' pe ikonekasa' ya' rɨmono' ta'. Mɨrɨ yau iko'manto' pe osorʉwau wʉipiya mɨrɨ awonsi'kɨ 6 kaisa rɨ kapʉi pʉ'kʉ pona, urupere uya eporo poken pʉra. \t In dali so ženi dve peruti orla velikega, da poleti v puščavo, na kraj svoj, kjer se živi čas in dva časa in pol časa, daleč od obličja kače."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "eke iwa pata eporo iya koro'tau, 10 kaisaron kon erekʉ'pa' nan uya eporo'pʉ. Ɨnnɨ Sises piyapai to' e'soto'ka'pʉ, \t In ko pride v neko vas, ga sreča deset gobavih mož, ki so stali oddaleč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Se Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'morʉkatɨ', amɨto' pe uya osorʉwau wʉi yau,” ta'pʉ iya. \t Jezus odgovori in jim reče: Poderite to svetišče, in v treh dneh ga postavim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apiyo' pe pʉra e'nɨto' pe Kʉrai uya mo'kan nɨsa' serɨ. Mɨrɨ pɨ', pana' pe e'soto'katɨ', ke'wari'sa'tɨka'tʉu kanan apiyo' pe e'nɨto' ya' te'mʉkanse. \t Za svobodo nas je Kristus osvobodil; stojte torej trdno in ne vprezite se zopet v jarem sužnosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', akaisarɨ'nokon kasi ye' pe te'sen inonkatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon pɨ' tʉusauro'sen pe tʉtonpa pokon pe, apʉne pʉra tikin nan ipun pʉ'kʉ pe e'nɨ'nokon wenai. \t Zato, iznebivši se laži, govorite resnico vsak z bližnjim svojim, ker smo udje med seboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ eke iwa ton pata Sisariya Piri'pai oino' nan pona. Asanta tau to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe esi tukai' ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya. \t In odide Jezus in učenci njegovi v vasi Cesareje Filipove, in po poti vpraša učence svoje, rekoč jim: Kdo pravijo ljudje, da sem jaz?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ serɨ Sises tamokori ton ese' asi', kin pe te'sen Tepi' pa pe iyesi'pʉ, Epʉra'an pa pe nɨrɨ kanan iyesi'pʉ. \t Knjiga rodu Jezusa Kristusa, sina Davidovega, sina Abrahamovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epʉra'an anʉnsa' pe iyesi yau ipokena' pe inkuu'pʉ winɨ, itapurɨto' ipɨ' esi mɨrɨ—e'tane Papa rau pen. \t Kajti če je bil Abraham opravičen iz del, se ima s čim hvaliti, ali ne pri Bogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ewarupɨ nau, Papa inserʉʉi uya pariki'si mʉra'taai a'koka'pʉ, mɨrɨpan uya to' enpa'ka'pʉ. \t Toda angel Gospodov odpre po noči vrata in jih izpelje iz ječe, rekoč:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ ɨu'tɨi'ma rɨ, Sises uya to' panama'pʉ, “Ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨnene'pʉ kon kʉsekamatʉu, Ka'pon, Papa winon eri'sa' e'mʉ'sa'kasa' pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t In ko stopajo z gore, jim zapove Jezus, govoreč: Ne povejte nikomur o tej prikazni, dokler Sin človekov ne vstane od mrtvih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau Main e'tʉsa' esi'pʉ esa' wannɨ pe uyanin kon pe Kʉrai piya', ekonekan nɨto' pe apurɨto' winɨ. \t Tako je bila postava voditeljica naša do Kristusa, da bi bili iz vere opravičeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isutas uya pʉreti a'si pe rɨ, iyepa'ka'pʉ nin si. Ewarupɨ nau serɨ esi'pʉ. \t Vzemši torej grižljaj, odide takoj; bila je pa noč."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' uyee'pʉ mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ Sises ekama'popɨtʉ pɨ'. I'tupɨtʉ pe to' uya ekama'po'pʉ i'tuto' ipɨkɨrɨ Epʉn winon pɨ'. \t In farizeji izidejo in se začno ž njim prepirati, in so ga izkušali ter zahtevali od njega znamenje z neba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ina utɨ'pʉ pata apai tuna tʉu'tɨsen e'pi pona Sapa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' pata'se' eporo i'se ina esi'pʉ. Ina ereutapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan usauro'nɨ pɨ' ina e'sara'tɨ'pʉ mɨrɨ yau, iyamʉrasa' kon uri'sami'si amʉ' pokon pe. \t A v sobotni dan smo šli ven za vrata k reki, kjer smo menili, da bo kraj molitve, in smo sedli, in govorili ženam, ki so se bile zbrale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau Sises uya tʉsan ensa' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ tʉni'nʉnkanʉ e'soto'kasa' a'ko pe, ta'pʉ iya tʉsan pɨ', “Kʉrɨ rɨ si ɨmʉre,” ta'pʉ iya, \t Ko torej ugleda Jezus mater in učenca, katerega je ljubil, da tu stoji, reče materi svoji: Žena, glej, sin tvoj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya, “E'mʉ'sa'ka', ayapon tanʉnse enta!” ta'pʉ ipɨ'. \t Veli mu Jezus: Vstani, vzemi posteljo svojo in hodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, A'kira itese', Esuwerʉ eporo'pʉ iya, Pontas pon, pena pʉra iye'sa' kon I'tari pata winɨpai tʉno'pʉ Pʉre'sira a'kɨrɨ, apʉne pʉra Roman pata epuru Kʉrautiyas itese' uya tanporo Esuwerʉ amʉ' epa'kato' pe tasa' pɨ'. Paarʉ utɨ'pʉ A'kira mɨrɨ awonsi'kɨ Pʉre'sira ense'na. \t In tu je našel nekega Juda, po imenu Akvila, iz Ponta po rodu, ki je bil nedavno prišel s Priscilo, ženo svojo, iz Italije zato, ker je bil zapovedal Klavdij vsem Judom, naj odidejo iz Rima. In šel je k njima,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epʉra'an uya i'tu Papa uya rɨ Aisi' i'mʉ'sa'ka ima'tato' apai tukai', Papa uya rɨ si Aisi' i'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ apai kasa rɨ si. \t ker je pomislil, da more Bog zbujati tudi iz mrtvih; zaradi tega ga je tudi prejel kakor od mrtvih obujenega [Ali: odkoder ga je tudi prejel v priliki.]."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Makoi a'kwarʉ yen ton uya ensa' a'tai, to' uta'mo'kapɨtʉ'pʉ irakʉi', mɨrɨpan kon upirorʉnpɨtʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ rɨ kʉrɨ Papa Mumu!” ta'pʉ to' uya. \t In kadar so ga nečisti duhovi videli, so padali pred njim in kričali, govoreč: Ti si Sin Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "urɨ'nokon nɨ, inkɨ'ma'san nɨ marɨ, Esuwerʉ amʉ' apai rɨken pen, e'tane Esuwerʉ amʉ' pen piyapai rɨ marɨ? \t ki jih je tudi poklical, namreč nas, ne samo izmed Judov, ampak tudi iz poganov;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Esuwerʉ amʉ' usaurokʉ'pʉ ɨ'rɨ kasa Paarʉ wɨto' pe tukai', mɨrɨpan kon e'kama'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ ensi pen mɨrɨ awonsi'kɨ uta're'tɨn pen iwɨnɨ pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ to' uya. \t Ko se je pa zdanilo, se zbere nekaj Judov, in se zarote, da ne bodo ne jedli, ne pili, dokler ne ubijejo Pavla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Era' mɨrɨ awonsi'kɨ isoisaai amʉ' uya Sises sapema'pʉ. E'neimapɨtʉ pe to' usennaka'pʉ ipɨ', mɨrɨpan pontɨ'pʉ to' uya epe'kena' kuru pon ya', mɨrɨpan na'po'pʉ to' uya Paire' piya'. \t Herod pa, ko ga je zasramotil z vojaki svojimi in se mu nasmejal, mu obleče sijajno obleko ter ga pošlje nazaj k Pilatu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta usenuminka koro'tau, “Ɨ'rɨ kuru si ekamanin se ko?” tukai', Koneriyas nennoko'san ka'pon amʉ' esi'pʉ enuri'nɨ pɨ' mʉra'ta nau. \t Ko pa je Peter sam pri sebi preudarjal, kaj bi neki pomenila ta prikazen, ki jo je videl, glej, možje, ki jih je bil poslal Kornelij, so izprašali hišo Simonovo in so stali pred vrati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmenukasa' uya 'nokon man enari'mʉra tʉron nɨ ton pɨ'ne, ɨyemiya'pontɨkapʉ kon pe rɨ kanan, Papa uya wakʉ nonkasa' pɨ' rɨ urepa pe, \t Pa sem vam po nekoliko drzneje pisal, da vam oživim v spominu to, kar že veste, zaradi milosti, ki mi jo je dal Bog,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'nai rɨ iyesi, sa'man pe pʉra rɨ kiyamerʉ epa'ka akusa enu euta awɨrɨ imaminke' epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' entai,” ta'pʉ Sises uya. \t Laže je namreč velblodu priti igli skozi uho, nego bogatinu stopiti v kraljestvo Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, erasu ton epuru utɨ'pʉ tʉtonpa ton pokon pe enno'sa' kon ne'se'na. To' ta'kwarʉkai' to' ɨnne'pai pʉra to' esi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya tʉwɨnɨ kon tɨ' ke tukai' to' usenari'pa'pʉ. \t Tedaj odide poglavar s služabniki ter jih pripelje, ne siloma, ker so se bali ljudstva, da jih ne bi kamenalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apurɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' Epʉn po na'ne' ɨiwano' kon pe ɨye'ku'to' kon pɨkɨron, ɨnetakaa'pʉ kon nʉ'pʉ i'nairon main yau, wakʉ itekare \t zaradi upanja, ki se vam hrani v nebesih in ki ste o njem prej slišali v besedi resnice evangelija;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uyapurɨkɨ uri'san, iweyu uye'nɨ pɨ' man ikʉipʉnʉ pɨ' ka'pon amʉ' ɨpʉremato' oton pen serɨ wʉ' po mɨrɨ pe pʉra Surusiran po rɨ. \t Reče ji Jezus: Žena, verjemi mi, da prihaja ura, ko ne boste molili Očeta ne na tej gori, ne v Jeruzalemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "7 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ kakʉi'. Eke main uyee'pʉ apono' winɨpai Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' tapai, “Iu'ma'sa' man!” ta'pʉ iya. \t In sedmi izlije čašo svojo v zrak; in prišel je glas velik iz svetišča, od prestola, rekoč: Zgodilo se je!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra Papa uya eseru aimenka usenpoikato' oton usentu'man pe pʉra kʉrɨ isentu'masa' rʉ'pʉ pen pona. Usentu'man uya eseru aimenka wapiya'ka mɨrɨ! \t Kajti sodba bode neusmiljena njemu, ki ni delal usmiljenja; usmiljenje se hvali zoper sodbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Mosi' nekama'pʉ Main eno'mai' uye'sa' tukai' kʉsi'tutʉu. Eno'mase'na uye'sa' pen e'tane a'ku'tɨi' ru'ku uye'sa'. \t Ne mislite, da sem prišel razveljavljat postavo ali proroke: nisem prišel, da razveljavim, ampak da izpolnim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporon wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipan nɨ wakʉ ton repan nɨto' esi ka'tawinɨ tʉuye'sen ka' a'kwarii Kʉipʉnʉ winɨpai, tʉusensimasen pen a'kwarʉ'pʉ usensimapɨtʉ kasa. \t Vsak dober dar in vsako popolno darilo je od zgoraj in prihaja od Očeta luči, pri katerem ni izpremembe ali sence vsled obrata svetil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Uyewan man ika'nɨ' pʉra rɨ, e'tape'ne' pe rɨ iyesi uma'tanʉkʉ iya rɨ. Serɨ yau e'tɨ', uya'kɨrɨ tenu ke e'tɨ',” ta'pʉ iya. \t Tedaj jim reče: Žalostna je duša moja do smrti; ostanite tukaj in čujte z menoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moron kon uya Sises pana'tɨ'pʉ Kiyarari pon kon pɨ' Paire' nʉsuma'san imʉnʉ pɨ' to' use'mato' pokon pe. \t Bili so pa ravno ta čas tu nekateri, ki so mu poročali o Galilejcih, katerih kri je zmešal Pilat ž njih daritvami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tikin nɨ enan pʉ'kʉ pona apurɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ Papa Mumu i'tuto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyakʉ'pʉsa' pe, Kʉrai yau eke pe utarʉ'tɨn nɨto' wakʉ ke eponin pe. \t dokler ne dospemo vsi do edinosti vere in spoznanja Sinu Božjega, do moža doraslega, do mere dovršene rasti polnosti Kristusove,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' poitorʉ uri'san uya iyereutasa' ene'pʉ apo' weyu ya'. Enpɨtʉ'pʉ iya a'ko pe esii'ma, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon ne'tai Sises a'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Neka dekla pa, ko ga vidi sedečega pri ognju, ga ostro pogleda in reče: Tudi ta je bil ž njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pari'si amʉ' tonpa uya Sises kɨ'ma'pʉ tʉpiya' entai'kwase'na. Mɨrɨpan utɨ'pʉ itiwʉ' ta' tʉteire' po iyena'pʉ tepʉrʉ piyau. \t Prosil ga pa je eden izmed farizejev, naj bi jedel ž njim; in gre v hišo farizejevo ter sede za mizo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai A'kwarʉ uko'mamʉ yau ayau'nokon, kʉrɨ rɨ Kʉrai i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai uya rɨ marɨ tʉuma'tasen ɨpun kon repa mɨrɨ iko'manto' ke Ta'kwarʉ poro, ayau'nokon nʉko'manyai'ne'. \t Če pa Duh tistega, ki je obudil Jezusa iz mrtvih, prebiva v vas, on, ki je obudil Kristusa Jezusa iz mrtvih, oživi tudi smrtna telesa vaša zaradi Duha svojega, ki prebiva v vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epuru ton, ayapiyo' kon amʉ' irepatɨ' ipokena' ke mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ke, apʉne pʉra i'tu auya'nokon ɨyepuru kon kanan esi Epʉn po. \t Gospodarji, pravičnost in blagodušnost izkazujte hlapcem, vedoč, da imate tudi vi Gospodarja v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eri'nɨsa' pe iyesi yau Kʉrai pokon pe, apurɨ'nokon ipokon pe rɨ marɨ uko'man nɨ'nokon tukai'. \t Če smo pa umrli s Kristusom, verujemo, da bomo tudi živeli ž njim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, nurɨne iye'to' pe Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ osorʉwau wʉi tʉpo. Papa uya ka'pon amʉ' uya ento' pe ikupʉ'pʉ. \t Tega je Bog obudil tretji dan in dal, da so ga videli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya se panton ekama'pʉ, “Ka'pon esi'pʉ pi' e' esa'. Mɨrɨpan utɨpɨtʉ'pʉ iteperu ense e'tane, eporo iya pʉra iyesi'pʉ. \t Pravil je pa to priliko: Nekdo je imel smokvo zasajeno v vinogradu svojem; in prišel je iskat sadu na njej in ga ni našel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ, esa'sa' Sises Kʉrai nennokonʉ pe, Papa eseru winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Sostenes winɨpaino, \t Posnemalci moji bodite, kakor sem tudi jaz Kristusov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ inserʉ uya wapiyaro' kon soisa amʉ' entakakaa'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ite'ma'pʉ pe te'san kanan entakakaa'pʉ to' uya. Soisa amʉ' uya to' ene pʉra. To' uye'kaa'pʉ wa'ka pun pe te'sen mʉra'ta na', pata ya' tʉutɨsen, mɨrɨpan mʉra'ta uta'koka'pʉ tiwano' pe rɨ, mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ. Ɨnnɨ rʉ'kwɨ rɨ asanta tau to' utɨkaa'pʉ tʉpo, inserʉ uya inɨmɨ'pʉ. \t Ko pa preideta mimo prve straže in druge, dospeta do železnih vrat, ki so držala v mesto, in ta se jima odpro sama od sebe; ter stopita ven in preideta eno ulico, in precej se loči angel od njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Serɨ imenuka': ‘Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ karimeru mʉre emari'ma uta're'tɨ ya' ikɨ'masa' kon!’” Miyarɨ rɨ inserʉ uya, “I'napairon kuru rɨ serɨ Papa Maimu,” ta'pʉ. \t In mi veli: Piši: Blagor jim, kateri so poklicani k večerji ženitvovanja Jagnjetovega! In mi reče: To so resnične besede Božje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Imaimu ko'manʉkʉ auya'nokon pʉra nɨrɨ iyesi ɨyewan kon yau, apʉne pʉra inennoko'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi ke. \t in besede njegove nimate, da bi prebivala v vas: ker temu, ki ga je on poslal, ne verujete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tu'kan kon peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ' i'kʉrʉ po a'ko pe rɨ. Makoi a'kwarʉ ton uya Sises pawana'tɨ'pʉ tenno'to' kon pe iya peiruku amʉ' ya'. “Ewai',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t Bila je pa tam velika čreda svinj, ki so se pasle po gori; in ga poprosijo, naj jim dovoli, da gredo vanje. In jim dovoli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro mɨ pe te'ku'san pen, apʉne pʉra tanporo rɨ non tʉrʉ Papa uya to' ena'. \t Blagor krotkim, ker oni bodo podedovali zemljo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' i'tu auya'nokon mɨrɨ to' eperu winɨ. Tikʉ kenan apai pe' kʉre' pʉipɨ'nin nan ka'pon amʉ', mɨrɨ pe pʉra pi' rɨ ɨmɨ'nɨ'ta apai? (Kane.) \t Po njih sadovih jih spoznate. Se li bere s trnja grozdje ali z osata smokve?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kairau amʉ' u'tɨ'pʉ ikɨrɨsin koro'tau non pona, mɨrɨpan kon upana'panta'pʉ mɨnɨ' amʉ' pana'pano kasa. \t In iz dima izidejo kobilice na zemljo, in dá se jim oblast, kakor imajo oblast škorpijoni zemlje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru uye'to' oton wʉi a'tai itenupɨkɨrɨ iye'tane pʉra, mɨrɨ a'kʉra' iyepʉ ta tane iya pʉra rɨ, mɨrɨpan uya ipɨrʉkato' oton mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' iya oton apurɨnin nan pen pata'se' ya'. \t pride gospodar tega hlapca ob dnevu, ko ne pričakuje, in ob uri, katere ne ve, in ga preseka in delež mu dá med neverniki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi' kʉrɨ rɨ utamokori kon amʉ' anin nʉ'pʉ ɨnnɨ Isi' apai, a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ kupʉ'pʉ iya, Papa uya imeruntɨɨi tʉsa' esi'pʉ. Mɨrɨ ton kupʉ'pʉ iya Isi' po, Isuweyu Parau kau mɨrɨ awonsi'kɨ rɨmono' tau nɨrɨ 40 kaisa rɨ wʉipiya yau. \t Ta jih je izpeljal, delajoč čudeže in znamenja v Egiptu in na Rdečem morju in v puščavi štirideset let."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ayapuruui kon ikʉrʉpo'pomatɨ', entu'manin nan repa kon pa. Ɨpʉrataai kon yen ɨnepotɨ' ipooi'pɨ pe tenasen pen, mamin, Epʉn po na'ne' tʉu'ma'sen pen. Mɨrɨ yau ama' uyepʉ pʉra iyesi a'ko pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨrʉkanin uya ima'tanʉkʉ pʉra rɨ iyesi. \t Prodajte imetje svoje in dajajte miloščino. Napravite si mošnje, ki ne ostare, zaklad, ki ne izgine, v nebesih, kjer se tat ne približuje in tudi molj ne razjeda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' utɨ'pʉ tararan piya', mɨrɨpan uya eta'pʉ ekama iya pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ yau. Piri' uya ekama'po'pʉ, “Mekamayai'ne' pe' mʉto'ka'nʉ'an?” ta'pʉ iya. \t Filip pa priteče in ga sliši, da bere proroka Izaija, ter reče: Ali pa umeš, kar bereš?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'ron kon ka'pon amʉ' e'to' oton umɨ yau; tikin nɨ itanʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t Tedaj bodeta dva na njivi: eden bo vzet in eden puščen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, moine ton ipori'makɨ tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' to' e'to' pe. \t Mlajše može istotako opominjaj, da naj bodo zmerni;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane mɨrɨ yawon kon uya ereutanʉkʉ'pʉ pen, apʉne pʉra Surusiran pona itɨ pɨ'. \t Ali niso ga sprejeli, ker je bilo obličje njegovo namerjeno na pot v Jeruzalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Serɨ ton wenai tɨ' ke ɨwɨnɨ i'se ina esi pen, e'tane isapema auya wenai. Ka'pon pe rɨ esii'ma Papa pe ɨye'kupʉ,” ta'pʉ to' uya. \t Judje mu odgovore: Za dobro delo te ne kamenamo, ampak za kletvino, in ker se ti, ki si človek, delaš Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iwenai ɨnɨmɨ'pʉ uya na'ne' Kʉri' po esi'pʉ isuraikakapʉ pa iye'nonkasa' pʉra iye'nɨnsa' na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ pata kaisa rɨ'ne itepuru ton oton kon mananʉnkapʉi' ukataine' kasa ɨpɨ'. \t Zato sem te pustil na Kreti, da urediš, kar je še pomanjkljivega, in nastaviš po mestih starejšine, kakor sem ti ukazal:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; pʉse rɨ entu'manin nʉ'kwɨ itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya itʉsa' eke pe tanporon kon nʉtʉrʉ'pʉ entai rɨ. \t ter reče: Resnično vam pravim, da je ta uboga vdova vrgla več nego vsi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Antiyo' pona tʉuye'sa' kon a'tai, tanporo apurɨnin nan amʉranʉkʉ'pʉ to' uya. Papa nʉkupʉ'pʉ tʉporo'nokon ekama'pʉ to' uya to' pɨ', Esuwerʉ amʉ' pen uya apurɨto' pe ikupʉ'pʉ iya rʉ'pʉ. \t Ko pa dojdeta tja in zbereta cerkev, sporočita, koliko reči je Bog ž njima storil in da je odprl poganom vrata vere.In prebila sta tu ne malo časa z učenci."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Uiwano' pe rɨ si usekama pe iyesi yau, ukayai'ne' nin si esi i'napairɨ rɨ, apʉne pʉra iwinɨ uye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ utɨto' ya' i'tu uya. E'tane nai winɨ uye'sa', nai ya' utɨ tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi. \t Jezus odgovori in jim reče: Čeprav jaz sam zase pričujem, je resnično pričevanje moje, ker vem, odkod sem prišel in kam grem; vi pa ne veste, odkod sem prišel in kam grem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Main pɨ' enupanin uya, “Kʉrɨ ipɨ' isentu'masa' rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Iku'ta si kʉrɨ rɨ kasa,” ta'pʉ iya. \t On pa reče: Tisti, ki mu je izkazal usmiljenje. Jezus mu pa veli: Pojdi, tudi ti delaj enako!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, Sises ekota'ma'pʉ e'ne' pe eke kuru pata mʉra'taai pʉroroi entau, wakʉ pe tʉmunkɨ amʉ' ekonekato' pe tʉmʉnʉ winɨ. \t zato je tudi Jezus, da bi z lastno krvjo posvetil ljudstvo, trpel zunaj vrat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uyee'pʉ to' piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Umeruntɨrʉ ke urepasa' man tanporon nɨ Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non poron kon nɨ esa' pe e'to' pe. \t In pristopi Jezus ter jim govori in reče: Dana mi je vsa oblast v nebesih in na zemlji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya Sises pantomʉ to'ka'nʉ'sa' a'tai tʉpɨ'nokon isaurokʉ tukai', \t In ko slišijo višji duhovniki in farizeji prilike njegove, spoznajo, da govori o njih.In radi bi ga bili ujeli, ali zboje se množic, ker so ga vsi imeli za proroka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Sises pɨ' rɨ usauro'nɨ pɨ' to' esi'pʉ, “Eke pe rɨ usewa'noman emapu'tɨ iya pata Isutiya poro rɨ to' enupa ke. Pata Kiyarari po iye'sara'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uye'ka'sa' serɨ ya', mɨrɨ pɨ' rɨ to' enupa pɨ' iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t Oni so pa še bolj silili, govoreč: Ljudstvo hujska, učeč po vsej Judeji, od Galileje, kjer je začel, do sem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' auro'kakapʉ tʉuya a'tai kanan, Sises uya ta'pʉ, “Pata weyu pe esi. Ɨnʉ' rɨ upɨkɨrɨ tʉuye'sen uya, uko'man nɨto' weyu eporo mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ yau isato' oton pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t Jezus jim torej zopet govori, rekoč: Jaz sem luč sveta; kdor gre za menoj, ne bo hodil po temi, temuč bo imel luč življenja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ utɨ'pʉ Ti'tiyas Isa'su'tas, Esuwerʉ pen iwʉ' ta' itekare ekamai'. Ti'tiyas Isa'su'tas esi'pʉ Papa pɨ' tʉwɨpʉremasen pe, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' piyawon itiwʉ'. \t In gre odtod in pride v hišo nekega Titija Justa po imenu, ki je častil Boga in čigar hiša je bila tik shodnice."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uya pe' uyapurɨto' i'se esi serɨ, mɨrɨ pe pʉra Papa uya katɨ? Mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' katɨ ɨnpori'mapai esi? Ka'pon amʉ' ɨnpori'mapai esi yau, Kʉrai poitorʉ pe pʉra rɨ esi mɨrɨ. \t Govorim li sedaj, da se prikupim ljudem ali Bogu? Ali pa skušam biti ljudem pogodu? Ko bi še ljudem bil pogodu, ne bi bil Kristusov služabnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises rawɨrɨ tʉutɨsan uya, “E'pana e'kɨ! Ɨ'rɨ pɨ' ɨukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. Mɨrɨ rɨ e'tane ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Upɨ' ɨsentu'makɨ ta uya, Kin Tepi' pa rʉ'pʉ!” ta'pʉ iya. \t In spredaj gredoči, mu preté, naj umolkne; on pa kriči še veliko bolj: Sin Davidov, usmili se me!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ma'non, ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ? Ɨnʉ' warinpa auya?” ta'pʉ iya ipɨ'. Umɨ tʉrawasomanin pe rɨ nin si tekamai', “Apʉne ken, arɨ'pʉ auya pe iyesi yau, ekamakɨ nai ya' itʉrʉ'pʉ auya, ikan utɨto' pe,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t Reče ji Jezus: Žena, kaj jokaš? koga iščeš? Ona, misleč, da je vrtnar, mu reče: Gospod, če si ga ti odnesel, povej mi, kam si ga položil; in jaz ga bom vzela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mʉre amʉ', asanon kon maimu awɨrɨ e'tɨ' Itepuru yau, apʉne pʉra serɨ esi ipokena' pe. \t Otroci, bodite poslušni roditeljem svojim v Gospodu; zakaj to je pravično."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ tʉpo, ekama'po'pʉ uya, ‘Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, uyepuru?’ ta'pʉ uya. “‘Urɨ kʉrɨ rɨ Sises, mʉponi'simayai'ne',’ tukai' Itepuru uya umaimu eikʉ'pʉ. \t Jaz sem pa rekel: Kdo si, Gospod? Gospod pa veli: Jaz sem Jezus, ki ga ti preganjaš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' tonpa ton nin si utɨto' pe to' pɨkɨrɨ iye'kwɨ'pɨ'sa' ton paranka pɨ' tʉuta'sipɨ'se, serɨ ta itepuru uya awɨrɨ ina e'sa' wenai, a'mun eporo'pʉ ina uya wakʉ pe rɨ. \t drugi pa nekateri na deskah, a nekateri na kosovih od ladje. In tako se je zgodilo, da so se vsi rešili na suho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "miyarɨ rɨ apurɨto' auya'nokon yau ɨwesi kon yau iye'mʉ'sa'kasa' mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan pe, tʉutamai' pʉra, ɨye'ku'to' kon apai wakʉ itekare nekama'pʉ. Serɨ serɨ wakʉ itekare ɨneta'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ isekamasa' rʉ'pʉ tanporon kon ika'sa' kon pana ya' ka' o'non kon iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ, Paarʉ, enasa' ipoitorʉ pe wenai. \t ako le vztrajate v veri, utrjeni in stanovitni, in se ne ganete od upanja evangelija, ki ste ga slišali, oznanjevanega vsemu stvarjenju pod nebom; tega evangelija sem jaz Pavel postal služabnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo tu'kan yau rɨ tʉuta'mo'kasan urɨ'nokon. Ɨnʉ' rɨ esi yau ipoken pʉra te'sen pe pʉra tʉusaurokʉ yau, wakʉ pe kuru iyesi mɨrɨ, tʉpun nɨ si esa' pe iyesi. \t V mnogem namreč napačno delamo vsi. Če kdo v besedi ne stori napačno, ta je popoln mož, zmožen brzdati tudi vse telo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ tʉpo, enno'sa' kon enna'po'pʉ Surusiran pona Are' Wʉpʉ poi, ɨnnɨ kuru pʉra rɨ, 1 mayirʉ o'koi' rɨ pata pona. \t Tedaj so se vrnili v Jeruzalem z gore, ki se imenuje Oljska in je blizu Jeruzalema, en sobotni dan hoda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'nairon pe usaurokʉ Kʉrai yau—kasi pe esi pen, uya'kwarʉ uya apɨtanʉkʉ Wakʉ A'kwarʉ yau— \t Resnico govorim v Kristusu, ne lažem, to mi izpričuje moja vest v Duhu svetem:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨ yau korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon a'po'nan kɨrɨi'nʉnpato' ipo, mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ ke ipi'pɨ'tɨsa' ekonekan nɨsa' en. Serɨ yau kanan korʉ pun konekasa' samaku pe yau “mana” tato' to' yu pe iye'sa' rʉ'pʉ esi'pʉ, Eran yʉʉi iyenpʉrʉkʉtasa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' ekonekan nɨto' apon ton. \t imajoč zlato kadilnico in skrinjo zaveze, od vseh strani z zlatom okovano, v kateri je bil zlati vrč z mano in zeleneča palica Aronova in plošči zaveze,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Amen! Apurɨpɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iku'to', ipu'ketʉ, tenki tato', inamato', imeruntɨrʉ, ipana'pano nesii Papa iwano' pe tɨwɨrɨ rɨ. Amen!” ta'pʉ to' uya. \t rekoč: Amen! Blagoslov in slava in modrost in zahvala in čast in moč in krepkost Bogu našemu na vekov veke! Amen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ekama uya ɨpɨ'nokon, pʉse rɨ, isakon pen, ekonekasa' Papa pokon pe enna'po'pʉ, apʉne pʉra mɨ pe te'ku'sen ena mɨrɨ se pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ se pe rɨ te'ku'sen ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ iya. \t Pravim vam: Ta je šel opravičen na dom svoj, a ne oni: zakaj vsak, kdor se povišuje, bo ponižan, a kdor se ponižuje, bo povišan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, iyenurikʉ si ti'ta apon pe teyaton non koneka enupɨkɨrɨ, \t in čaka odslej, da bodo sovražniki njegovi položeni za podnožje nogam njegovim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tepi' uya mɨrɨ rɨ marɨ ta isaurokʉ a'tai ka'pon e'to' pɨ' pori' pe Papa uya anʉmʉ a'tai ipokena' pe iyesi tukai', inkupʉnʉ pɨkɨrɨ pen: \t Kakor tudi David pravi, da je blagor človeku, ki mu Bog računi pravičnost brez del:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'; to' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra pʉsamoro waraino kon kuru iwano' mɨrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe,” ta'pʉ iya. \t Jezus pa reče: Pustite otročiče in ne branite jim priti k meni; kajti takih je nebeško kraljestvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itepuru uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' ken usauro'nɨ'pʉ awɨron mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' tʉtonpa esa' e' pe nai? Itesa' nʉnonkanʉ tʉpoitorʉ ton esa' pe to' i'kiyari epe' ke to' repanin pe itʉto' weyu a'tai? \t Gospod pa reče: Kdo neki je zvesti in modri oskrbnik, ki ga postavi gospodar nad družino svojo, naj jim daje odmerjeno hrano ob svojem času?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta ereutasa' esi'pʉ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉrorooi po, mɨrɨpan piya' to' poitorʉ, uri'san uyee'pʉ. “Ɨmɨrɨ sa'ne kʉrɨ rɨ ko Sises, Kiyarari pon a'kɨron nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t Peter pa je sedel zunaj na dvorišču. Pa pristopi k njemu neka dekla in reče: Tudi ti si bil z Jezusom Galilejcem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨ'rɨ kuru ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Pu'kena' katɨ? Ewai' apana'tɨ uya 'nokon, pu'kena' entaino rɨ. \t Da, pravim vam, in še več nego proroka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ka'pon amʉ' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ itau te'to' ɨutɨ ta'. Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ iya'kɨrɨ, mɨrɨpan kon uya, “Apʉne, ɨ'rɨ ta e'kwa pe wana' umɨ yawon esi tukai' ekama',” ta'pʉ to' uya. \t Tedaj razpusti ljudstvo in pride domov. In pristopijo k njemu učenci njegovi, rekoč: Razloži nam priliko o ljuljki na njivi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi' uya karukuri ka'sa' ɨkʉi pe i'mʉ'sa'ka'pʉ yʉi pɨ' rɨmono' tau kasa rɨ marɨ, Ka'pon, Papa winon i'mʉ'sa'kato' pe iyesi, \t In kakor je Mojzes povišal kačo v puščavi, tako mora biti povišan Sin človekov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra kuru tanporon nɨ Esuwerʉ amʉ' uko'manto' eseru mɨrɨ awonsi'kɨ to' manenpanin ton eseru i'tu auya wenai nɨrɨ ɨseseru yawon kon pe pʉra to' esi. Mɨrɨ wenai, uyeta auya i'se e'ai' wakʉ pe. \t zlasti ker vem, da poznaš vse šega in prepire pri Judih: zato te prosim, da bi me potrpežljivo poslušal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "7 kaisaron wʉi u'matʉ iwa koro'tau, Eisa winon kon Esuwerʉ amʉ' uya Paarʉ ene'pʉ Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. Anpisin tʉtʉrʉnkai' Paarʉ a'sito' pe to' uya ikuu'pʉ. \t Ko so se pa sedmeri dnevi skoro dokončali, ga ugledajo v templju Judje iz Azije, razdražijo vse ljudstvo ter polože nanj roke,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Karimeru mʉre uya isakon pe te'sen a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene isakon uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. \t In ko je odprlo drugi pečat, sem slišal drugo žival govoriti: Pridi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ iyapiyo' pe te'sen esi pʉra iyesi asa'ron kon tepuru ton apiyo' pe. Tikin nan ewaruma'tɨ iya, isakon i'nʉnka iya; tikin nan pɨ' ita'si, isakon sanoma iya pʉra. Asa'rɨ rɨ marɨ Papa mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata apiyo' pe ɨwesi kon pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t Noben hlapec ne more dvema gospodoma služiti; kajti ali bo enega sovražil in drugega ljubil, ali bo enemu vdan in bo drugega zaničeval. Ne morete Bogu služiti in mamonu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' enta'na'pʉ ta'weta kon pona rɨ. Mɨrɨpan tonpa'pʉ amʉranʉkʉ'pʉ ipoitorʉ ton uya, 12 kaisa rɨ pa'siki'ti. \t In jedli so in se nasitili vsi; in pobrali so, kar jim je ostalo od koscev, dvanajst košev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' esi'pʉ usekama'popɨ' nɨ pɨ', “Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi, ‘serɨ pe iwa rɨ’ nɨkayai'ne'? Ito'ka'nʉkʉ'nokon pʉra man,” ta'pʉ to' uya. \t Govore torej: Kaj je to, kar pravi: malo? Ne vemo, kaj pravi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane rɨ, ɨmɨrɨ'nokon a'naino kon amakooi kon esi pen ɨyesa' kon pe, e'tane Iya'kwarʉ, Papa A'kwarʉ uko'mamʉ yau ayau'nokon. Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau Kʉrai A'kwarʉ esa' pe pʉra, Kʉrai iwano' pe pʉra rɨ iyesi. \t A vi niste v mesu, ampak v duhu, ako Božji Duha prebiva v vas. Če pa kdo Duha Kristusovega nima, ta ni njegov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Panton tapurɨi' pʉra to' auro'ka iya poken pʉra rɨ iyesi'pʉ. E'tane tʉpoitorʉ ton pokon pe tesi a'tai tikin sarɨ, mɨrɨ ta iya e'kwa pe iyesi tukai' ekama'pʉ iya to' pɨ'. \t Brez prilike pa jim ni govoril, a na samem je učencem svojim razlagal vse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ Sises pɨ', “Uyepuru! Wakʉ rɨ pan pe serɨ yau ina man! I'se ɨwesi yau, osorʉwau ɨiwʉ' kon amɨ uya mɨrɨ; tikin nɨ ɨiwano' pe, Mosi' iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa iwano' pe,” ta'pʉ iya. \t Peter pa izpregovori in reče Jezusu: Gospod, dobro nam je tukaj biti! Če hočeš, naredim tu tri šatore, tebi enega, Mojzesu enega in Eliju enega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Awanakʉi' kuru rɨ nin si, suntaaka epiya'tɨ pe, Sapa' ema'sa' yau, Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ Meri utɨ'pʉ Sises uruwasii tɨ' akasa' ense'na. \t Po sobotnem večeru pa, ko se je svital prvi dan tedna, pride Marija Magdalena in druga Marija, da pogledata na grob."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane serɨ iye'menukasa' Main uta'ku'tɨto' pe iyesi: ‘Iwenai pʉra rɨ to' uya uyewaruma'tɨ'pʉ,’ tawon. \t Ali to se godi, da se izpolni beseda, ki je pisana v njih postavi: „Sovražili so me brez vzroka“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' yau iyɨpʉremasa' uya takuru'kenan epi'tɨ mɨrɨ; Itepuru uya rɨ i'mʉ'sa'ka. Imakoitasa' pe iyesi yau, ipɨ' rɨ usentu'man. \t In molitev vere bo pomagala bolniku, in Gospod ga ozdravi; in ako je storil grehe, mu bo odpuščeno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon serɨ; Ka'pon, Papa winon uye'to' oton tʉkʉipʉnʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton pokon pe. Mɨrɨ a'tai, to' epe'pʉ ke ka'pon amʉ' e'mato' iya oton to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ. \t Kajti Sin človekov ima priti v slavi Očeta svojega z angeli svojimi, in tedaj povrne vsakemu po delu njegovem.Resnično vam pravim: Nekateri so med temi, ki stoje tu, ki ne bodo okusili smrti, dokler ne vidijo Sina človekovega, da prihaja v kraljestvu svojem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo pata pon kon utaipo'pʉ. Tanporo pata kaisaron kon eka'tunsa' uyee'pʉ. Paarʉ pi'sikʉ'pʉ to' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tapai. Mɨrɨ pe rɨ, mʉra'ta a'koro'pʉ to' uya. \t In vse mesto se je vzdignilo in ljudstvo je drlo skupaj; in zgrabivši Pavla, so ga vlekli ven iz templja; in precej so zaprli vrata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉsamoro 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya to' tauro'kai' se kasa: “Esuwerʉ amʉ' ton pen nɨ ka'pon amʉ' piya' kʉtɨtʉu, mɨrɨ pe pʉra kepa'katʉu Sameriya pata ton ya' rɨ. \t Teh dvanajst pošlje Jezus in jim naroči, govoreč: Ne hodite na pot poganov in ne pojdite v mesto Samarijanov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' apon uya eikʉ eta'pʉ uya, se tukai': “Ewai', Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', i'napairon pe kuru rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kuru ka'pon amʉ' eseru aimenkato' auya man,” tawon. \t In slišal sem oltar reči: Da, Gospod, Bog, Vsegamogočni, resnične in pravične so sodbe tvoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, tu'ke raan'pu amʉ' esi'pʉ ka'tawon tau ina amʉrato' yau. \t bilo je pa dosti svetilnic v gornji izbi, kjer smo bili zbrani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya'nokon a'tai ɨwɨpʉremato' kon yau, apurɨtɨ' eposa' auya'nokon tukai', mɨrɨ a'tai ɨiwano' kon pe rɨ iyesi. \t Zato vam pravim: Vse, karkoli v molitvi svoji prosite, verujte, da ste prejeli, in zgodi se vam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nin si ɨri ton uya i'tu yau wakʉ ton e'repan nɨto' ke ɨmunkɨ kon amʉ' repa auya'nokon, mɨrɨ entai kuru ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya wakʉ ton e'repan nɨto' tʉrʉ kamoro ekama'ponin nan ena'. \t Če torej vi, ki ste hudobni, znate dobre darove dajati otrokom svojim, koliko več dá Oče vaš, ki je v nebesih, dobrega tistim, ki ga prosijo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Enwo'ne' winon ɨyemiyatʉ uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi mɨrɨ tikin nɨ ɨpun tonpa'kasa' auya a'tai, tanporo ɨpun eno'ma ekota'man nɨto' ya' entai,” ta'pʉ Sises uya. \t In če te desna tvoja roka pohujšuje, odsekaj jo in vrzi od sebe; kajti bolje ti je, da pogine eden udov tvojih, nego da bi vse telo tvoje prišlo v pekel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mooi, mi'tuyai',” ta'pʉ uya ipɨ'. “Pʉsamoro kamoro ekota'man nɨto' yai iyepa'kasa' kon, tʉpon kon korʉkasa' to' uya aimu'ne'ne karimeru mʉre mʉnʉ ke. \t In mu rečem: Gospod moj, ti veš. In mi reče: To so tisti, ki prihajajo iz stiske velike in so oprali oblačila svoja in jih pobelili v krvi Jagnjetovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Paarʉ uya enwoke' auro'ka'pʉ iye'ku'sa' ipɨ' tense, kopʉna uya, “i'napairon,” ta'pʉ Sises ekareei pɨ'. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas nekamanʉ Sises ekareei pɨ' isewansiuka'pʉ. \t Tedaj je namestnik, videč, kaj se je zgodilo, sprejel vero in se je čudil nauku Gospodovemu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tai'ma iyera'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya Sises ene'pʉ iye'soto'kasa' mɨrɨ yau, e'tane Sises tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ. \t To rekši, se obrne in ugleda Jezusa, da tu stoji; pa ne ve, da je Jezus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isaan uya ekama'pʉ eke pe tʉukɨ'pɨ'nʉnse, “Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ unekama'pʉ, ‘Kʉrɨ rɨ si uye'ma'pʉ tau tʉuye'ton esi mɨrɨ eke uyentaino, penaro' uwapiyaro' rʉ'pʉ rɨ,’” ta'pʉ iya. \t Janez pričuje zanj in kliče, govoreč: Ta je bil, ki sem rekel o njem: Ta, ki prihaja za menoj, je bil tu pred menoj; kajti bil je prej nego jaz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro si pena tʉnkoneka'san, to' kɨ'masa' iya rɨ marɨ; kamoro tʉnkɨ'ma'san, anʉmʉ iya ipokena' pe; kamoro tʉnanʉmʉ'san ipokena' pe, kupʉ iya eke pe rɨ marɨ. \t In katere je naprej odločil, te je tudi poklical, in katere je poklical, te je tudi opravičil, in katere je opravičil, te je tudi oslavil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ', sarakuwa turunpa pɨ' te'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ukaran nɨ pɨ' te'san ene tʉuya a'tai, \t In ko pride Jezus v načelnikovo hišo, ugleda piskače in hrumeče ljudstvo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pʉrata amʉranʉ'nin nan nɨ kanan utɨ'pʉ Isaan uya tʉpa'taisimato' kon pe. To' uya ekama'po'pʉ, “Ti'sa, ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya?” ta'pʉ to' uya. \t Pridejo pa tudi cestninarji, da bi jih krstil, in mu reko: Učenik, kaj naj storimo mi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon amʉ' uya Si'tipʉn wɨnɨ'pʉ si'kɨrɨ, Sises apurɨnin nan apʉrʉmʉ'pʉ Surusiran apai tʉron nɨ pata ya'ne, apʉne pʉra mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya tʉkota'ma kon pɨ'. Tʉron kon to' tonpa ton utɨ'pʉ Pini'siya pata ya', Sai'pʉras opa'wʉ pona, mɨrɨ awonsi'kɨ Antiyo' pata ya'. To' uya Sises ekareei ekama esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ' rɨken mɨrɨ ton pata yau'ne. \t Tisti pa, ki so se razkropili po stiski, ki je bila nastala spričo Štefana, so prehodili vse kraje prav do Fenicije in Cipra in Antiohije, nikomur ne oznanjujoč besede Božje, razen samo Judom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esi'kaya esi'pʉ Mana'sa kʉipʉnʉ pe, Mana'sa esi'pʉ Eman kʉipʉnʉ pe, Eman esi'pʉ Iso'saya kʉipʉnʉ pe, \t Ezekija pa je rodil Manaseja. Manasej pa je rodil Amona. Amon pa je rodil Josija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ko'maan pe enta'nan nɨto' utanʉnkaa'pʉ, Makoi uya Isutas Eskariya', Saiman mu ku'sa' esi'pʉ isenuminkato' pe Sises eparanka pɨ'. \t In pri večerji, ko je že bil hudič Judu Simonovemu Iškariotu dal v srce, naj ga izda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ ɨpiyau'nokon esi'pʉ, enupan pɨ' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, uya'si auya'nokon pʉra rɨ. E'tane imenukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t Vsak dan sem bil pri vas, učeč v templju, in niste me zgrabili. Ali da se izpolnijo pisma!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉkurusukuui anapai pʉra na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ upɨkɨrɨ ɨtɨpai pʉra na'ne' esi upoitorʉ poken pʉra rɨ. \t Kdor ne nosi križa svojega in ne gre za menoj, ne more biti moj učenec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kaware pon kon soisa amʉ' uya Sisariya pata eposa' a'tai, kareta mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ tʉrʉ'pʉ kopʉna ena', mɨrɨpan kon enna'po'pʉ Surusiran pona. \t Ko pridejo ti v Cezarejo, oddado pismo namestniku in postavijo tudi Pavla predenj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨpiyau'nokon kuru e'pai e'ai' serɨ pe umaimu ensima pe, apʉne pʉra ɨpɨ'nokon usewankama pɨ'! \t želel bi pa biti sedaj pri vas in premeniti glas svoj, ker sem v zadregi zastran vas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane iweyu uye'to' oton temari'masen kasa te'sen anʉnto' oton ipoitorʉ ton piyapai; mɨrɨ a'tai to' userumato' oton tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t Pridejo pa dnevi, in ko se jim ženin odvzame, tedaj se bodo postili, v tistih dnevih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ a'taino kon kuru rɨ pʉra iyenato' oton pen nɨ serɨ ton e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Resnično vam pravim, da ne preide ta rod, dokler se vse ne zgodi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mosi' apurɨsa' auya'nokon pe iyesi yau, uyapurɨsa' auya'nokon nɨrɨ nesii'no, apʉne pʉra urɨ pɨ' imenukasa' iya. \t Ko bi namreč verovali Mojzesu, bi verovali meni; zakaj on je pisal o meni.Če pa njegovim pismom ne verujete, kako boste mojim besedam verjeli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Uyewan kon sa'ne a'pɨ'pɨtʉi ko asanta tau uyauro'ka iya 'nokon koro'tau pu'kena' amʉ' nekama'pʉ iye'menukasa' itekare pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t In rečeta drug drugemu: Ali ni srce gorelo v naju, ko nama je govoril po poti, ko nama je razlagal pisma?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Papa uya emenna' pe tanporon nɨ koneka a'tai, Ka'pon, Papa winon ereuta a'tai a'kwa tapon po, ɨmɨrɨ'nokon upɨkɨrɨ iye'sa' kon nɨrɨ ereutato' oton 12 kaisaron apono' po 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon eseru aimenka pɨ'. \t Jezus jim pa reče: Resnično vam pravim, da boste vi, ki ste šli za menoj, ob prerojenju sveta, ko sede Sin človekov na prestol svoje slave, da boste sedli tudi vi na dvanajst prestolov in sodili dvanajstere rodove Izraelove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ ku'to' uya oton ipiyaino pe, Papa, itese' pɨ' e'to' iwʉ' tau, mɨrɨpan uya inonkato' oton pen. Papa, itese' pɨ' e'to' ese' menukato' uya oton ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pata'se' ese', emenna' Surusiran ese', tʉu'tɨ ton Epʉn winɨpai Papa, itese' pɨ' e'to' piyawonsi'kɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' uyese' menukato' uya oton ipɨ'. \t Njega, kdor premaga, naredim za steber v templju Boga svojega, in ven ne pojde več, in zapišem nanj ime Boga svojega in ime mesta Boga svojega, novega Jeruzalema, ki z neba doli gre od Boga mojega, in ime svoje novo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Esuwerʉ amʉ' uya Isuweyu Parau nɨ'kwɨrɨ'nʉkʉ'pʉ a'mun non poro utɨn kasa rɨ; mɨrɨ kupʉ i'se Isi' pon kon e'tane, to' aputa'pʉ. \t Po veri so Izraelci prešli Rdeče morje kakor po suhem; Egipčani pa so bili, poskusivši to, pogoltnjeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ isepi'tɨ'pʉ; tapon tanʉnse itɨ'pʉ. Serɨ e'kupʉ'pʉ mɨrɨ Sapa' a'tai. \t In precej je mož ozdravel, in vzame posteljo svojo in hodi. Bila pa je tisti dan sobota."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pena sa'ne Tiyotas itese' ka'pon esi'pʉ ɨnʉ' pe rɨ e'kupʉ i'se. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ', 400 kaisaron kon era'tɨ'pʉ ipoitorʉ pe. Iwɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan poitorʉ ton nʉ'san e'ta'nʉkʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t Kajti pred temi dnevi je vstal Tevda, govoreč, da je on nekaj, in pridružilo se mu je število mož, kakih štiristo; on je bil ubit in vsi, ki so ga poslušali, so se razpršilii in so bili uničeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' ken ka'pon nai ka'pon usenuminkato' i'tunin, iya'kwarʉ rɨ nin tɨ iyawon nɨ? Mɨrɨ kasa rɨ, ɨnʉ' uya Papa usenuminkato' i'tu pʉra rɨ iyesi, Papa A'kwarʉ uya rɨ nin i'tu. \t A vse to dela isti edini Duh, podeljujoč vsakemu posebe, kakor hoče."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ton nɨ nɨmɨ'pʉ, itɨ'pʉ ɨutɨ ta', mɨrɨpan ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ serɨ panton pɨ'. \t In ko odide od ljudstva v hišo, ga vprašajo učenci njegovi o tej priliki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan epori'ma'pʉ ipan pe Sises tense, apʉne pʉra inke rɨ Sises ɨnenpai te'sen pe iye'pɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya tawon etasa' tʉuya pɨ'. Mɨrɨpan nin si kupʉ iya ɨnenpai iyesi'pʉ mɨrɨ. \t Ko pa Herod ugleda Jezusa, se zelo razveseli; zakaj že davno ga je želel videti, ker je bil slišal o njem, in nadejal se je, da bo videl kakšen čudež, storjen od njega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya apurɨ'pʉ pen tenku'ne iyesi'pʉ tukai', mɨrɨpan enasa' ennin pe tukai', tenku'nan sanon kɨ'ma tʉuya'nokon pona rɨ. \t Judje torej niso verjeli, da je bil slep in da je izpregledal, dokler niso poklicali roditeljev tega, ki je izpregledal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, enkɨ'sɨimu'nan kaware ene'pʉ uya urau. Ipo te'sen ese' esi'pʉ Eri'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ ekota'man nɨto', Etis itese' esi'pʉ ite'ma'pʉ winɨ, a'ko pe. 1 4 pe non esa' pe to' e'to' pe, to' kupʉ'pʉ to' uya tʉwɨsen pe to' e'to' pe supara ke, iwankan ke, paran ke, mɨrɨ awonsi'kɨ annin nan ene amʉ' ke. \t In videl sem, in glej: bled konj, in sedeči na njem, ime mu Smrt, in smrtno kraljestvo [Grški: hades. (smrtna država).] ga spremlja. In mu je bila dana oblast, pomoriti četrtino zemlje z mečem in lakoto in kugo in od zveri zemeljskih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tanporo urɨ'nokon iyakʉ'pʉsa' ton uya ento' esi. Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ airɨ usauro'ai'ne' pɨ' tʉron nɨ pe ɨusenuminka kon yau, mɨrɨ rɨ kanan enpoika Papa uya ɨyena'nokon. \t Kolikor nas je torej popolnih, bodimo teh misli; in če ste v čem drugih misli, tudi to vam razodene Bog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "e'tane serɨ non pon kon uya i'tuto' pe iyesi ikʉipʉnʉ i'nʉnka uya, mɨrɨpan uyapiyo'ma'pʉ iya rʉ'pʉ kupʉ uya iyawɨrɨ kuru. “Ɨsi'tɨ', utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t ampak da svet spozna, da ljubim Očeta, in kakor mi je Oče zapovedal, tako delam. Vstanite, pojdite odtod!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan uya, “Main uya, ‘Ka'pon pɨ' ɨri ta pʉra iyesi eta tʉpo pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉ'pʉ eposa' pen nɨ e'tane,’ tasa',” ta'pʉ iya. \t Ali postava naša sodi človeka, če ga prej ne zaslišijo in se ne izve, kaj dela?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa iwano' uya rɨ, Papa maimu eta mɨrɨ. Eta auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra Papa iwano' pe pʉra ɨwesi kon pɨ',” ta'pʉ iya. \t Kdor je iz Boga, posluša Božje besede; zato vi ne poslušate, ker niste iz Boga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe rɨ, tʉpunwerʉ kon tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t Ona pa precej popustita mreže in gresta za njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyakon uya ta'pʉ tʉkʉipʉnʉ pɨ', ‘Papai, uyena' ɨntʉrʉnʉ pe te'sen ɨimamin itʉka'kɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. Mɨrɨpan uya timamin ratoika'pʉ to' kaisa rɨ. \t In mlajši reče očetu: Oče, daj mi del premoženja, ki mi pripada. In razdeli jima premoženje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya tanporo to' tʉkɨ'mai' to' amʉranʉkʉ'pʉ. Ta'pʉ iya to' pɨ', “I'tu auya'nokon Esuwerʉ amʉ' pen epuru ton esi to' esa' pe, mɨrɨpan eke ton uya tʉmeruntɨrʉ kon apurɨ to' pɨ'. \t Jezus jih pa pokliče k sebi in reče: Veste, da knezi narodov tem gospodujejo in da jih velikaši siloma vladajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Soisa amʉ' uya tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' tʉ'kato' oton, mɨrɨpan tʉron kon a'sisa' kon Esuwerʉ amʉ' ato' oton to' uya pata amʉ' kaisarɨ rɨ. Ka'pon amʉ', Esuwerʉ amʉ' pen uya Surusiran ma'tanʉ'to' oton ipan pe rɨ. To' uya ikupʉ weyu pe Papa nʉkupʉ'pʉ u'matʉ pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t In padali bodo od ostrine meča, in gonili jih bodo v sužnost po vseh narodih, in Jeruzalem bodo teptali pogani, dokler se ne dopolnijo časi poganov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ, ka'pon amʉ' enupa pɨ' Sises esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Ko'mamʉ pe'ne nin si tɨ, itɨpɨtʉ'pʉ Are' Wʉpʉ pona e'nʉnse'na. \t In po dnevi je učil v templju, a zvečer je hodil prenočevat na goro, ki se imenuje Oljska.In prihajalo je vse ljudstvo zgodaj k njemu, poslušat ga v templju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Papa, non konekanin nʉ'pʉ, tanporon Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non esi itiwano' pe, mɨrɨpan uko'mamʉ pen ka'pon namɨ'pʉ temiyatʉ ke ɨutɨ tau. \t Bog, ki je ustvaril svet in vse, kar je na njem, on, ki je neba in zemlje Gospodar, ne prebiva v svetiščih, ki so z rokami narejena;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kane, ta uya, ɨyera'tɨ kon pʉra iyesi yau amakooi kon apai, ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ uma'ta mɨrɨ to' kasa rɨ marɨ ɨwesi kon pɨ',” ta'pʉ iya. \t Ne, pravim vam, temuč če se ne izpokorite, poginete vsi enako."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan e'tane, ka'pon uyee'pʉ, “Apʉne entɨ', pariki'si ta' ana'si'pʉ kon amʉ' e'soto'pɨ'sa' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau ka'pon amʉ' enupa pɨ',” tase'na. \t Pa pride nekdo in jim sporoči, rekoč: Glej, možje, ki ste jih deli v ječo, stoje v templju in uče ljudstvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ko', waain yen anʉmʉ'pʉ temiyatʉ ya', mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ', mɨrɨpan tʉpo tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ, “Akaisarɨ'ne'nokon se waain, ko' yawon ensitɨ'. \t In prejme kelih, zahvali in reče: Vzemite ga in razdelite med seboj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Epʉra'an i'tutɨ': “Papa apurɨ'pʉ iya, mɨrɨpan i'tu'pʉ iya wakʉ ipokena' e' pe kuru.” \t Kakor „je Abraham veroval Bogu, in zaračunilo se mu je za pravičnost“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon tʉnonkai' pʉra e'tɨ' ɨnɨkunʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnensinʉ kon pɨ'; ipɨ' kɨsewankamatʉu. \t Tudi vi ne iščite, kaj boste jedli ali kaj boste pili, in ne vznemirjajte se s takimi skrbmi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Papa uya i'naino ipanta ton enkurunpasa' pʉra iyesi yau, ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ enkurunpa iya pʉra iyesi mɨrɨ. \t Zakaj če Bog naravnim vejam ni prizanesel, tudi tebi ne prizanese."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Upoitorʉ pe, unanʉmʉ'pʉ pʉse rɨ. Ipan pe uni'nʉnkanʉ, mɨrɨpan pɨ' epori'ma. Uya'kwarʉ ennoko uya mɨrɨ ipona, mɨrɨpan uya wakʉ pe e'nɨ eseru ekamato' oton tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ'. \t „Glej, hlapec moj, ki sem ga izvolil, ljubljenec moj, ki je duši moji po volji: Duha svojega položim nanj, in oznanjeval bo sodbo poganskim narodom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pe pʉra Epʉn pona iyepa'ka'pʉ e'tʉpɨ'se'na kanan pen, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru kasa Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' wʉipiya kaisa rɨ tʉmʉnʉ pen nɨ esa' pe. \t tudi ni šel samega sebe večkrat darovat, kakor veliki duhovnik prihaja v svetišče vsako leto s tujo krvjo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra serɨ yau inke tʉuko'mansen eke upata kon pʉra iyesi, e'tane tʉuye'ton eke pata enupɨkɨrɨ e'nɨ'nokon serɨ. \t Nimamo namreč tu mesta stalnega, temuč iščemo prihodnjega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“I'napai rɨ ta uya ɨpɨ'nokon; kʉrɨ rɨ mʉra'ta awɨrɨ pʉra tewonsen karimeru amʉ' iwʉ' ta' e'tane tʉron nɨ winɨ tewonsen esi mɨrɨ ama' e', rapumanin nɨ. \t Resnično, resnično vam pravim: Kdor ne vhaja skozi vrata v ovčji hlev, ampak lazi drugod vanj, ta je tat in razbojnik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke, ka'tawon iwekupiri esi'pʉ, 12 kaisa rɨ imʉra'taai ton mɨrɨ awonsi'kɨ 12 kaisa rɨ inserʉ amʉ' esi 12 kaisaron mʉra'ta amʉ' airɨ'ne. Mʉra'ta pɨ'ne 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon ese' ton e'menukasa' esi'pʉ. \t ima zid velik in visok in ima dvanajstero vrat, in ob vratih angelov dvanajst in imena na njih zapisana, katera so dvanajsterih rodov sinov Izraelovih:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Uri'san uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ipiyau, mɨrɨpan uya, “Uyepuru, upika'tɨ'!” ta'pʉ. \t Ona pa pristopi ter pade pred njim, rekoč: Gospod, pomagaj mi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyeri'sa' pe ɨwesi kon koro'tau amakooi kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ ipi'pɨ puturʉkasa' pen a'taino kasa amakooi kon yau ɨwe'tane'nokon, Papa uya nurɨne ɨkuu'pʉ kon Kʉrai pokon pe. Tanporo umakooi kon eno'ma'pʉ iya, \t In vas, ki ste bili mrtvi v grehih in neobrezi mesa svojega, tudi vas je oživil ž njim vred, ko nam je odpustil vse grehe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ usauro'nɨ pɨ', “Pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ kʉsenpɨ'tʉu. Ekama uya ɨpɨ'nokon, to' inserʉʉi ton esi ukʉipʉnʉ emʉ' ennin nan pe tɨwɨrɨ rɨ Epʉn po. \t Glejte, da ne zaničujete enega teh malih! Kajti pravim vam, da njih angeli v nebesih vedno gledajo obličje Očeta mojega, ki je v nebesih."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉwɨpʉrema e'nonkasa' a'tai, Sises utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe Kitʉron aranta tʉnɨ'kwɨrɨ'nʉ'se. Iratoi po are' e'kwa esi'pʉ, mɨrɨ ya' tʉpoitorʉ ton pokon pe Sises utɨ'pʉ. \t Rekši to, gre Jezus z učenci svojimi iz mesta čez potok Cedron, kjer je bil vrt, in nanj krenejo on in učenci njegovi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' ine'tɨ' uyena',” ta'pʉ iya. \t On pa veli: Prinesite mi jih sem!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane ɨpiyau'nokon na'ne' pɨ' ata'sitɨ' pana' pe uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Toda kar imate, trdno držite, dokler ne pridem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iyenna'posa' a'tai kanan, to' rɨ marɨ e'nʉnsa' eporo'pʉ iya, apʉne pʉra e'tape'ne' pe'ne to' enu pi'pɨ ton esi ke. Ɨ'rɨ rɨ ta tʉuya'nokon ipɨ' tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t In ko se vrne, jih najde zopet speče, bile so jim namreč oči preutrujene; in niso vedeli, kaj bi mu odgovorili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta uya tenu ra'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ipoitorʉ, Sises ni'nʉnkanʉ uyepʉ tʉpɨkɨrɨ'nokon ene'pʉ. (Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Sises pona iye'tʉnkasa' rʉ'pʉ to' enta'na a'tai, “Uyepuru, ɨnʉ' uya si ɨyeparankato' oton?” tawon nʉ'pʉ.) \t Obrnivši se pa ugleda Peter učenca, ki ga je Jezus ljubil, da gre za njim, ki je bil tudi pri večerji slonel na prsih njegovih in je rekel: Gospod, kdo je tisti, ki te izda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Iweyu e'seposa' man, Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe! Amakooi kon apai era'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ itekare apurɨtɨ'!” ta'pʉ iya. \t in govoreč: Čas je dopolnjen in Božje kraljestvo se je približalo. Izpokorite se in verujte v evangelij!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨimamin kon a'motasa' man, ene amʉ' uya ɨpon kon ɨ'sa' man. \t Bogastvo vaše je strohnelo in oblačila vaša so snedli molji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sakaraya uya inserʉ ekama'po'pʉ, “Nai kasa i'tu uya i'napai rɨ serɨ esi tukai'? Intomi'si pe esi, uno'pʉ nɨrɨ esi no'sami'si pe,” ta'pʉ iya. \t Pa reče Zaharija angelu: Po čem naj spoznam to? Jaz sem vendar starec in moja žena je že priletna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan uya itemiyatʉ pɨ' a'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ to' mʉta'napase'na. \t In dotakne se njene roke, in mrzlica jo pusti; in je vstala ter mu je stregla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tikin nɨ upun kon esa' esi na'ne' kasa tu'ke rɨ ipʉ'kʉ ton e'tane, mɨrɨpan serɨ ton ipʉ'kʉ ton esi pen tikin nɨ itʉrawasooi, \t Kajti kakor imamo v enem telesu mnoge ude, a vsi udje nimajo istega opravila,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra enku'tɨnin nan kʉrai amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nan pu'kena' amʉ' usenpoikato' oton, eke ton nɨ i'tuto' ipɨ' ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi ton ku'to' oton to' uya, Papa nanʉmʉ'san enku'tɨnin pe—ikupʉ tʉuya'nokon pe iyesi yau. \t Zakaj vstanejo lažnivi kristusi in lažnivi proroki in kazali bodo velika znamenja in čudeže, da bi zapeljali, ko bi bilo mogoče, tudi izvoljence."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨsɨ esi mɨrɨ yau, miyarɨ rɨ Paarʉ uya tato' apurɨ pɨ' ka'pon amʉ' esi a'tai, urɨ'nokon nʉkupʉnʉ enato' oton tʉnamasen pe pʉra rɨ. Eke kuru uri'san papa tukai' tʉku'sen Arʉ'times iwʉ' enato' oton ka'pon amʉ' enu yau pʉra rɨ. Kamo rɨ nɨrɨ ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan Eisa pata awɨrɨ'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ non emʉ' kaisa rɨ nɨrɨ inamato' pʉra rɨ iyenato' oton,” ta'pʉ iya. \t Ni pa samo nevarnost, da pride to delo naše na nič, ampak tudi, da se bo za nič štel velike boginje Diane tempelj in se skrajša veličastvo te, ki jo časti vsa Azija in vesoljni svet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ kupʉ'pʉ uya pana' pe to' e'to' pe tewan kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ tenai' tʉusi'nʉnkai' to' e'to' pe, tanporo, iye'to' awɨrɨ, eke pe kuru rɨ ito'ka'nʉ'nin pe e'nɨto' epoto' pe to' uya ama'aino Papa eseru i'tunin pe to' e'to' pe, Kʉrai si. \t da prejmejo njih srca tolažbo, da so združeni v ljubezni in za vse bogastvo popolnega prepričanja razuma, da prav spoznajo skrivnost Božjo, Kristusa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa ton piya' to' uye'sa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' ene'pʉ to' uya to' oi. Main pɨ' enupanin nan e'sei'pɨtʉ esi'pʉ to' pokon pe. \t In ko pridejo k učencem, ugledajo veliko množico okoli njih in pismarje, da se ž njimi prepirajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napai rɨ Era' mɨrɨ awonsi'kɨ kopʉna Ponsiyas Paire' pokon amʉra'pʉ Esuwerʉ amʉ' pen ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon pokon pe serɨ pata yau, wakʉ ayapiyo' Sises ananʉmʉ'pʉ ewa'noma pɨ' te'to' kon pe ekonekai'. \t Kajti zbrali so se zares v tem mestu zoper svetega Služabnika tvojega, Jezusa, ki si ga pomazilil, Herod in Poncij Pilat s pogani in ljudstvom Izraelovim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Iye'menukasa' itekare pɨ' ɨusenupa kon; tɨwɨrɨ uko'man nɨto' esi iyau tukai' ɨusenuminka kon pɨ', upɨ' rɨ si tʉusauro'sen. \t Preiskujete pisma [Ali: Preiskujte pisma!], ker mislite, da imate v njih večno življenje, in ta so, ki pričajo zame;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Emepoke' pe to' e'ku'tane, epe' rɨ to' ena'pʉ, \t Izdajajoč se za modre, so postali nespametni"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Kin amʉ' Esuwerʉ amʉ' pen esanon esi to' esa' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamo tʉmeruntɨrʉ kon apurɨnin nan to' pɨ' e'sesakʉ ‘ka'pon amʉ' pika'tɨnin nan’ tukai'. \t On jim pa reče: Kralji narodov tem gospodujejo, in kateri imajo oblast, se imenujejo dobrotniki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isanon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ina uya i'tu pʉse rɨ esi ina mʉre pe, iyentusa' rʉ'pʉ tenku'ne. \t Odgovore jim roditelji njegovi in reko: Vemo, da je ta sin naš in da se je slep rodil;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' maimu awɨrɨ me'tʉi', ɨ'rɨ rɨ tasa' to' uya na'ne' ɨpɨ'nokon mʉku'tʉi', e'tane to' nʉkupʉnʉ kʉ'ku'tʉu, apʉne pʉra tʉusauro'to' kon ku'nin nan pen kamoro. \t Vse torej, karkoli vam reko, izpolnjujte in delajte; po njih delih pa ne delajte, ker govoré, pa ne delajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ tʉpo, Sises i'tusa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ pɨ' itekare ekama'pʉ to' uya to' pɨ', Papa winon Sises ekareei, to' e'sara'tɨ'pʉ enna'pon pɨ' Surusiran winɨkʉi'. Tʉutɨ kon koro'tau, wakʉ Sises ekareei ekama'pʉ to' uya ka'pon amʉ' pɨ' Sameriya yawon eke iwa ton pata yau'ne. \t Ona torej, potem ko sta izpričala in govorila besedo Gospodovo, sta se vračala v Jeruzalem in mnogim vasem Samarijanov oznanjevala evangelij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eke pata pʉrorooi po pero amʉ'; enwoke' eseru ku'nin nan, ekumanpɨ' te'san, te'wɨsan, ika'sa' apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ kasi ye' ton, main ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉku'se esi. \t Zunaj bodo psi in čarovniki in nečistniki in morilci in malikovalci in vsak, kdor ljubi in dela laž."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Makoi uya kanan arɨ'pʉ ka'tawon wʉ' pona, mɨrɨpan uya tanporo eke ton pata enpoika'pʉ itenu ya', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe rɨ iye'to'. \t Zopet ga vzame hudič na zelo visoko goro in mu pokaže vsa kraljestva sveta in njih slavo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Soisa amʉ' uya nin si pʉrata a'si'pʉ mɨrɨ; kamoro uya mɨrɨ kasa me'tʉi' tasa' awɨrɨ rɨ to' uya ikupʉ'pʉ. Mɨrɨ uriya', siya rɨ serɨ panton utɨsa' mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' koro'tau rɨ serɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t Oni pa vzemo denar in storé, kakor so bili poučeni. In razglašena je ta beseda pri Judih do današnjega dne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ eta tʉuya a'tai, Sises uya ta'pʉ Isairas pɨ', “Kɨsewankamai. Uyapurɨkɨ rɨken, mɨrɨ a'tai Papa uya ito'panʉkʉ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t Jezus pa to zasliši in mu odgovori: Ne boj se, le veruj, in oteta bo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "apʉne pʉra kamoro, Papa A'kwarʉ narɨnʉ ton esi Papa munkɨ pe pɨ'. \t Kajti katerekoli vodi Duh Božji, ti so sinovi Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon pena rɨ kanan ka'pon amʉ' pɨ' ta'pʉ, ‘Ausauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ', iku'to' pe auya kʉ'pʉremekʉi, e'tane Papa ya' ausauro'sa' rʉ'pʉ awɨrɨ rɨ e'kɨ.’ \t Zopet ste slišali, da je rečeno starim: „Ne prisegaj po krivem, izpolni pa Gospodu prisege svoje“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ti'tui' pʉra rɨ esa' wannɨ pe te'san epantakapɨ'sa' ɨsewa'nomai' uma'ta rɨ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tiwʉ' tawon kon epantakapɨ'sa' ɨsewa'nomai' rɨ uta'mo'ka mɨrɨ. \t On pa, vedoč njih misli, jim reče: Vsako kraljestvo, ki se je samo zoper sebe razdvojilo, propade, in dom, zoper sebe razdvojen, razpade."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉweyu pe tʉneporo'pʉ a'tai, Era' uya tʉpon pata'tɨ'pʉ kin pe tesi ekamanin, mɨrɨpan ereuta'pʉ tapon po, ka'pon amʉ' iyamʉrasa' kon auro'ka pɨ'. \t A v določeni dan obleče Herod kraljevsko oblačilo in sede na prestol in jim je govoril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Usaya esi'pʉ Iso'tan kʉipʉnʉ pe, Iso'tan esi'pʉ Eyas kʉipʉnʉ pe, Eyas esi'pʉ Esi'kaya kʉipʉnʉ pe, \t Ozija pa je rodil Joatama. Joatam pa je rodil Ahaza. Ahaz pa je rodil Ezekija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane kʉrɨ ka'pon ikasimanin useno'masa' mɨrɨ iyenta'nasa' yau, apʉne pʉra iyenta'nato' esi apurɨto' iya winɨ pʉra; mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon apurɨto' winɨ pʉra nʉye'ai'ne' esi makoi pe. \t Kdor pa dvomi in vendar jé, je obsojen, ker tega ne dela iz vere; vse pa, kar ni iz vere, je greh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, ‘Ayakon enna'posa'. Mɨrɨ pɨ' eka'nʉ'sa' paka wɨsa' ɨkʉipʉnʉ uya, atu' pe rɨ iyenna'posa' pɨ',’ ta'pʉ iya. \t On mu pa reče: Brat tvoj je prišel, in oče tvoj je zaklal tele pitano, ker ga je zopet dobil zdravega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Serɨ serɨ ekonekan nɨto' mʉnʉ, Papa uya ayapiyontɨsa' kon na'ne' iyawɨrɨ ɨwesi kon pa,” ta'pʉ iya. \t „To je kri zaveze, ki jo je vam Bog zapovedal“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ipan pe ti'tui' Papa esi meruntɨ rɨ ikupʉ tʉuya tukai' tʉusaurokʉ'pʉ ku'nin ye'. \t je bil popolnoma prepričan, da ima moč tudi storiti, kar je obljubil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Kʉrɨ rɨ urɨ, ukayai'ne ko,” ta'pʉ Sises uya. “Uwarinpa auya'nokon pe iyesi yau, tɨwɨ pʉsamoro ka'pon amʉ' nʉtɨi,” ta'pʉ iya. \t Jezus odgovori: Rekel sem vam, da sem jaz. Če torej mene iščete, pustite, da ti odidejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Paarʉ a'kɨrɨ ina utɨ'pʉ Isens ense'na. Tanporo so'si epuru ton esi'pʉ mɨrɨ yau. \t A drugi dan je šel Pavel z nami k Jakobu, kjer so se sešli vsi starejšine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mannʉ' pe e'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ aiko tawon pe ɨtonpa kon pɨ', ɨsentu'kena' pe ɨtonpa kon pɨ', Kʉrai yau Papa usentu'masa' ɨpɨ'nokon na'ne' kasa. \t Bodite pa med seboj blagi, milosrčni, odpuščajte drug drugemu, kakor je tudi Bog v Kristusu vam odpustil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utonpa ton, ipan pe ɨyekama'po uya 'nokon apanamato' kon uya eta kon pa, apʉne pʉra to'ken nʉ'kwɨ rɨ kareta menukasa' uya ɨyena'nokon. \t Prosim pa vas, bratje, sprejmite blagovoljno to besedo opominjanja; kajti ob kratkem sem vam pisal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Uni'nʉnkanʉ ton pɨrɨ'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ to' panamanin urɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', i'napairon pe mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yapai tera'tɨi' e'tɨ'. \t Jaz, katerekoli ljubim, svarim in pokorim; razvnemi se torej in se izpokori!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Esuwerʉ amʉ' e'kamasa' Paarʉ wɨnɨ pɨ' ke upana'tɨsa' ka'pon uya a'tai, ennoko pɨ' e'kama'pʉ ɨpiya'. Esuwerʉ amʉ' kanan auro'kasa' uya man to' utɨto' pe Sisariya pona inkuu'pʉ ekamato' pe to' uya ɨpɨ'. Serɨ serɨ kareta, urɨ itepuru,” ta'pʉ iya. \t Ko se mi je pa naznanil naklep, ki so ga kovali zoper tega moža, sem ga poslal zdajci k tebi, sporočivši tudi tožnikom, naj pred teboj povedo, kar imajo zoper njega. Zdrav!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pori' pe kuru kamoro esi tʉpon kon korʉkasa' to' uya na'ne' wakʉ pe, mɨrɨpan kon repato' oton Papa uya uko'man nɨto' ku'nin ye' eperu ke, to' ewonto' pe mʉra'ta amʉ' awɨrɨ eke pata ya'. \t Blagor jim, ki pero oblačila svoja, da imajo oblast do drevesa življenja in da gredo skozi vrata v mesto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Aisi' uya Seko' mɨrɨ awonsi'kɨ I'sa pʉrema'pʉ mɨrɨ enta' to' uko'manto' pɨ'. \t Po veri je blagoslovil Izak Jakoba in Ezava tudi za prihodnjost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pena iwa rɨ ɨ'rɨ ku'nin pe pʉra rɨ iyesi'pʉ ɨiwano' pe, e'tane nin si serɨ pe asa'yi pɨ' tapurɨsen pe nin si iyesi, ɨmɨrɨ uya mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ uya. \t ki ti je bil nekdaj nekoristen, sedaj pa je tebi in meni koristen;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton tʉpantakai' ta'pʉ to' pɨ', “Utɨ'nokon serɨ Surusiran pona. Mɨrɨpan tanporon nɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ Ka'pon, Papa winon pɨ' uta'ku'tɨto' oton mɨrɨ yau. \t Vzame pa dvanajstere k sebi in jim reče: Glej, gremo gori v Jeruzalem, in dopolni se Sinu človekovemu vse, kar so napisali proroki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ pɨ' nin si ta'pʉ iya mɨrɨ, “Ɨisirɨ uya'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. E'tane eikʉ'pʉ iya, “Uyepuru, apʉne wapiya ukʉipʉnʉ siu'na'tɨka'tai'ya,” ta'pʉ iya. \t A drugemu veli: Pojdi za menoj! On pa reče: Gospod, dovoli mi, da grem prej pokopat očeta svojega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ, tu'kan kon warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' uya rɨ Itepuru apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' tonpa pe to' era'tɨ'pʉ. \t In čimdalje več jih je pristopalo, ki so verovali Gospodu, množice mož in žen;)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra urɨ'nokon uko'mamʉ uiwano' kon pe rɨken pen, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ uiwano' kon pe rɨken pen. \t Zakaj nihče nas ne živi sebi, in nihče ne umre sebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Ɨnʉ' ɨyese'?” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. “Anpisin ton kuwayau amʉ' uyese',” tukai' eikʉ'pʉ iya. \t In ga vpraša: Kako ti je ime? In mu reče: Legijon mi je ime, ker nas je mnogo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Atamokori kon uya wapiyaro' kon pu'kena' amʉ' kota'ma'pʉ. To' uya rɨ Ipokena' Ka'pon uyepʉ ekamanin nan tʉ'ka'pʉ. Serɨ pe si eparanka'pʉ auya'nokon iteyaton non ena' to' uya iwɨto' pe. \t Katerega od prorokov niso preganjali očetje vaši? In pomorili so te, ki so naprej oznanjali prihod Pravičnika, čigar izdajalci in ubijalci ste sedaj postali vi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napai rɨ, a'pai kon i'po' rɨ esi tanporo i'tusa' pe. Kenari'nʉntʉu, i'nʉnkena' ton ɨmɨrɨ'nokon tu'kan kon toron amʉ' entaino kon,” ta'pʉ Sises uya. \t A vam so tudi lasje na vsi glavi prešteti. Ne bojte se torej; boljši ste od mnogo vrabcev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ imaimu entakanoma poken pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi'pʉ mɨrɨ enta' ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t In nihče mu ni mogel odgovoriti besede, in od tega dne si ga ni upal nihče več vprašati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' winɨ ɨyepika'tɨsa' kon, apurɨto' poro—mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ esi ɨwinon kon pen, Papa nʉtʉrʉnʉ mɨrɨ— \t Kajti iz milosti ste rešeni po veri, in to ni iz vas, dar Božji je to;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enei'ma e'tɨ'; apʉne pʉra iweyu mɨrɨ pe pʉra iwekusi i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t Čujte torej, ker ne veste ne dneva, ne ure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya Pi'ta eikʉ'pʉ, “7 kaisa rɨ ite'kwa pen e'tane, 70 kaisa rɨ 7 ite'kwa kuru,” ta'pʉ iya. \t Jezus mu reče: Ne pravim ti do sedemkrat, marveč do sedemdesetkrat sedemkrat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, tɨwɨ kurusu' pona ipokapɨtʉ nesii, tukai', mɨrɨpan kon nin si ena'pʉ imaimu entai. \t A oni so tiščali vanj z velikim vpitjem, zahtevajoč, naj se razpne na križ. In njih vpitje je zmagalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan era'tɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton winɨkʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ' ama'ai, “Pori' pe en ton esi, menyatʉi'ne' ene pɨ' na'ne'. \t In obrnivši se k učencem posebe, reče: Blagor očem, ki vidijo, kar vi vidite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises esi koro'tau enta'nan pɨ' Ripai iwʉ' tau tu'kan kon nɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan esi'pʉ enta'nan pɨ' ipokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton pokon pe rɨ, apʉne pʉra tu'ke rɨ ipɨkɨrɨ to' esi ke. \t In zgodi se, ko je sedel za mizo v hiši njegovi, da je tudi mnogo cestninarjev in grešnikov sedelo z Jezusom in njegovimi učenci; kajti veliko jih je bilo, in so hodili za njim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Wakʉ pe' epa'ka mɨ Nasare' poi?” ta'pʉ iya. “Apʉne entanʉ'kɨ,” ta'pʉ Piri' uya ipɨ'. \t Pa mu Natanael reče: More li iz Nazareta priti kaj dobrega? Veli mu Filip: Pridi in poglej!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya', mɨrɨpan uwa'ta'pʉ, mɨrɨpan epeta'pʉ tʉron nɨ ton esi'pʉ 30 kaisa rɨ ite'kwa iteperu, tʉron nɨ 60, mɨrɨ awonsi'kɨ 100 kaisarɨ rɨ ite'kwa e'to' airɨ inpɨmɨ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. \t In drugo pade na dobro zemljo, in prinaša sad, ki raste in se množi in rodi po tridesetero in po šestdesetero in po stotero."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'ne' moronkato' pe iya iku'kɨ mɨrɨ awonsi'kɨ isewankamato' pe, eke pe iyesi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyesi'pʉ kasa. Tewan yau mɨ pe iye'kupʉ'pʉ, ‘Moro ereutasa' kwin pe; itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ pe esi pen, tʉuta'kwarʉkai' ukaranto' oton pen,’ ta iya. \t Kolikor se je poveličala in prešerno živela, toliko ji dajte muke in žalosti. Kajti v srcu svojem govori: Kraljica sedim in vdova nisem, in žalosti ne bom videla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "To' ennoko tʉpo, Sises utɨ'pʉ wʉ' pona tikin sarɨ ɨpʉremase'na Papa pɨ'. Pata uko'mansa' a'tai, tikin sarɨ rɨ mɨrɨ yau iyesi'pʉ. \t In razpustivši množice, odide sam posebe na goro molit. Ko pa nastane noč, je bil tu sam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Moine e'wontɨsa' epe'kena' pon renen tato' atʉ ke tʉpon ke pʉra esii'ma utɨ esi'pʉ Sises pɨkɨrɨ. Mɨrɨpan a'si i'se to' e'tane, \t In šel je za njim neki mladenič, s platnom ogrnjen po nagem, in ga popadejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ pɨ' uyekama'po auya? Mɨrɨ yau iyesi mɨrɨ tikin nan nɨ wakʉ. Uko'man nɨto' ya' epa'kapai ɨwesi yau, Mosi' nʉmenuka'pʉ ton awɨrɨ e'kɨ,” ta'pʉ iya. \t On mu pa reče: Kaj mene vprašuješ po dobrem? Eden je, ki je dober. Če pa hočeš priti v življenje, izpolnjuj zapovedi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sera esi'pʉ Kenan mu pe. Kenan esi'pʉ Arʉpa'satʉ mu pe. Arʉpa'satʉ esi'pʉ Isen mu pe. Isen esi'pʉ Nowa mu pe. Nowa esi'pʉ Rame' mu pe. \t Kajnanov, Arfaksadov, Semov, Noetov, Lamehov,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon eikʉ'pʉ iya, “Kʉrɨ rɨ pata ennakanin ipana'tɨtantɨ' unkupʉnʉ pɨ': ‘Ɨri a'kwarʉ ton enpa'ka pɨ' esi, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' epi'tɨ pɨ' esi, serɨ pe, awanapai rɨ nɨrɨ, mɨrɨ ema'sa' yau'ne rɨ nin si utʉrawasooi u'ma'sa' pe iyesi mɨrɨ.’ \t In reče jim: Pojdite in povejte temu lisjaku: Glej, izganjam zle duhove in ozdravljam danes in jutri, a tretji dan dokončam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ esi'pʉ ka'pon amʉ' anauro'kapai e'tane, Sises apurɨnin nan esi'pʉ itɨ i'se pʉra. \t Ko je pa Pavel hotel iti med ljudstvo, ga niso učenci pustili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "‘Pena ina tamokori ton a'tai, ina uko'mamʉ pe iyesi yau, to' pika'tɨ'pʉ nesii'no pen nɨ pu'kena' amʉ' tʉ'ka pɨ',’ ta auya'nokon. \t in pravite: Da smo živeli v dnevih očetov svojih, ne bi bili ž njimi deležni krvi prorokov."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tanporon kon nɨ tʉnamanin nan, ipoken te'sen ku'nin nan anʉmʉ Papa uya, ɨnʉ' yan pe rɨ to' e'tane. \t temuč v vsakem narodu mu je prijeten, kdor se ga boji in dela pravično;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Makoi a'kwarʉ epa'kasa' a'tai ka'pon apai, itɨ mɨrɨ tʉ'kenan pata ya'. Tereutato' yau warinpa pɨ', mɨrɨpan eporo iya pʉra iyesi. \t Kadar pa zapusti nečisti duh človeka, hodi po suhih krajih in išče pokoja, in ga ne najde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Sises, ina epuru, ina pɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ to' uya. \t In ti povzdignejo glas, rekoč: Jezus, učenik, usmili se nas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si, iwɨnɨ pɨ' to' e'kama'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ. \t Od tega dne torej se posvetujejo, kako naj ga umore."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Utamokori kon ɨpʉremapɨtʉ'pʉ serɨ wʉ' po, e'tane si serɨ pe ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' uya Surusiran kuru mɨrɨ Papa pɨ' ɨpʉreman pata ta auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t Očetje naši so na tej gori molili; vi pa pravite, da je v Jeruzalemu kraj, kjer se mora moliti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itemiya pɨ' ta'sii' i'mʉ'sa'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya Sises poitorʉ rʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan uya nurɨne inee'pʉ to' piya'. \t In podavši ji roko, jo vzdigne; in pokliče svete in vdove ter jim jo pokaže živo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨyenupa'pʉ kon iku'tɨ' ɨyenu kon yau eta'pʉ auya'nokon awɨrɨ, iyawɨrɨ e'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yapai era'tɨtɨ'. Aupaka kon pʉra iyesi yau, ama' kasa ɨpiya'nokon uyepʉ mɨrɨ, ɨpiya'nokon uyepʉ weyu i'tuto' auya'nokon oton pen. \t Spominjaj se torej, kako si prejel in slišal, ter hrani to in se izpokóri. Ako se torej ne zbudiš, pridem kakor tat in ne boš vedel, ob kateri uri pridem nad tebe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo iya pʉra na'ne' mʉre kasa te'se, epa'kato' oton pen nɨ ya',” ta'pʉ iya. \t Resnično vam pravim: Kdorkoli ne sprejme kraljestva Božjega kakor otrok, nikakor ne pride vanje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ipʉ'kʉ pe wapiyaro' iteperu ki'masa' tʉsa' enasa' yau wakʉ pe, mɨrɨ a'tai nin si tanporon itonpa esi mɨrɨ wakʉ pe; imi' ton esi wakʉ pe, mɨrɨ kasa kanan ipanta ton esi mɨrɨ. \t Če so pa prvine svete, je sveto tudi testo, in če je korenina sveta, so svete tudi veje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Isara'tɨsa' iya e'tane, i'ma'ka iya pʉra iyesi yau, tanporon kon ennin nan uta'kɨrɨ mɨrɨ ipɨ', \t da se mu, ko bi postavil temelj, pa ne bi mogel dozidati, ne začno vsi, ki to vidijo, posmehovati,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Itosorʉwano ite'kwa tenna'poi', ta'pʉ iya to' pɨ', “Mɨrɨ si e'nʉn nɨ pɨ' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ umoronka' nɨ pɨ' rɨ ɨwesi kon? Eke pe man! Iweyu si e'seposa' man. Ka'pon, Papa winon eparankasa' man tʉmakooikena' nan ena'. \t In pride v tretje in jim reče: Spite dalje in počivajte! Dosti je! ura je prišla. Glej, Sin človekov se izdaja grešnikom v roke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Pori' pe to' esi mɨrɨ itenupɨkɨrɨ te'san. I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, iyepontɨ mɨrɨ to' mʉta'napato' pe tʉuya, tepʉrʉ piyau tʉteire' kon po to' enato' pe to' kupʉ iya, mɨrɨpan kon enta'na enupɨkɨrɨ iyesi. \t Blagor tistim hlapcem, katere najde gospodar, kadar pride, čujoče. Resnično vam pravim, da se opaše in jih posadi za mizo, ter bo pristopil in jim stregel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apurɨto' winɨ Mosi' sanon uya onamʉ'pʉ osorʉwau kapʉi iyentu'pʉ awonsi'kɨ, apʉne pʉra wakʉ pe rʉ'kwɨ iyesi ene'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon esi'pʉ kin maimu pɨ' to' enari'nʉmʉ pʉra rɨ. \t Po veri so Mojzesa, ko je bil rojen, njegovi roditelji skrivali tri mesece, ker so videli, da je dete zalo, in niso se bali ukaza kraljevega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'poros esi koro'tau Koren po, Paarʉ uya makʉi' tʉutɨsen asanta anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ E'pe'sas pona. Mɨrɨ yau, Sises apurɨnin nan eporo'pʉ iya, \t Zgodi se pa, ko je bil Apolo v Korintu, da pride Pavel, prehodivši gorenje strani, v Efez in tu najde nekaj učencev;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨnʉ' rɨ upun pɨ' tʉuta're'tɨsen, umʉnʉ ensinin uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eposa' mɨrɨ, mɨrɨpan i'mʉ'sa'kato' uya oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t Kdor jé moje meso in pije mojo kri, ima večno življenje, in jaz ga obudim poslednji dan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ Sises uya ta'pʉ rʉ'pʉ uta'ku'tɨto' pe mɨrɨ kasa eri'to' oton ta'pʉ iya rʉ'pʉ. \t Da se izpolni Jezusova beseda, ki jo je rekel, ko je naznačil, s kakšno smrtjo mu bode umreti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tamas uya ta'pʉ ipɨ', “Uyepuru mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, itese' pɨ' e'to'!” ta'pʉ iya. \t Tomaž odgovori in mu reče: Gospod moj in Bog moj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon ka'pon amʉ' newaruma'tɨnʉ ton, tʉpokon pe ɨwesi kon i'se pʉra to' esi a'tai, asapema kon a'tai, ɨyese' kon eno'ma a'tai ɨri tukai', Ka'pon, Papa winon uriya'. \t Blagor vam, kadar vas ljudje mrzé in kadar vas izobčujejo in sramoté in zametujejo vaše ime kot hudobno zaradi Sina človekovega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra wapiya tapɨtʉ pɨ' rɨ e'sa' ɨpɨ'nokon, serɨ pe kanan si takapʉ uya akaramʉi'ma, tu'kan kon nɨ uko'mamʉ Kʉrai kurusukuui eyaton pe. \t Zakaj veliko jih živi, ki sem jih vam mnogokrat imenoval, zdaj pa jih tudi jokajoč imenujem sovražnike križa Kristusovega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Tepi' usaurokʉ Iya'kwarʉ yau uya esakʉ, ‘Uyepuru,’ tukai'? Apʉne pʉra ta iya, \t Vpraša jih: Kako ga torej David v Duhu imenuje Gospoda, ko pravi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Papa e'to' esa' wannɨ pe e'seporo enupɨkɨrɨ te'sen. Kʉrɨ rɨ esi'pʉ asauro'se'na iyamʉrasa' kon tonpa pe rɨ, e'tane to' eseru pɨ', “Ewai',” tasa' iya pʉra iyesi'pʉ. \t (ki ni bil privolil v njih svet in dejanje), iz Arimateje, judovskega mesta, ki je tudi pričakoval kraljestva Božjega:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' wako'wa amʉ' kʉrʉpo'pomanin nan pɨ', “To' akanʉ'tɨ' serɨ tapai, ukʉipʉnʉ iwʉ' kʉ'ku'tʉu kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ iwʉ' pe,” ta'pʉ iya. \t in tem, ki so prodajali golobe, veli: Odnesite to odtod; ne delajte iz hiše Očeta mojega hiše trgovske."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Wakʉ pe epa'simatɨ', tanporo ɨtonpa kon amʉ' rɨ pokon pe, Wakʉ A'kwarʉ uya ɨku'sa' kon na'ne' to' ennin pe. Papa apurɨnin nan ennin pe e'tɨ', Sises ne'ma'pʉ tʉmʉnʉ ke. \t Pazite torej nase in na vso čredo, v kateri vas je sveti Duh postavil za škofe [Škof (grško: episkopos) pomeni: nadzornik, predstojnik.], da pasete cerkev Božjo, ki si jo je pridobil z lastno krvjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ ekama uya ɨpɨ'nokon, Papa uya ka'pon amʉ' aimenkato' oton tanporon nɨ tʉusenuminkai' pʉra rɨ to' usauro'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t Pravim vam pa, da bodo ljudje za vsako prazno besedo, katerokoli reko, dajali odgovor v dan sodbe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "E'tane i'tu uya ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya a'tai Papa pɨ', Papa uya ɨrepa,” ta'pʉ iya. \t A tudi sedaj vem, karkoli poprosiš Boga, ti Bog da."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“E'tane kamoro uya, ‘Kane, eke pe pʉra rʉ'kwɨ iparu man; ukaisarɨ'nokon pʉra man,’ ta'pʉ to' uya. ‘E'tane ru'ku, siya'pu ta' araan'puui kon paru ɨne'matantɨ' ɨiwano' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t Modre jim pa odgovore in reko: Ne, da morda ne zmanjka nam in vam. Pa pojdite rajše k prodajalcem in si ga kupite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ a'tai, itonpa ton mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya tenku'ne ennin nʉ'san uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' tereutai' eta'kwanʉn nɨ pɨ' nʉko'manpɨ'taine' pen?” ta'pʉ. \t A sosedje, in kateri so ga prej videli, da je bil berač, govore: Ni li ta, ki je sedel in prosjačil?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Awanakʉi' kuru rɨ kanan, tanporon kon tenupa iya 'nokon etanin nʉ'san uye'pɨtʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta' tenupato' kon iya etase'na. \t In prihajalo je vse ljudstvo zgodaj k njemu, poslušat ga v templju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ipata'se' yau rɨken, itonpa ton koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' rɨ tau pu'kena' nama pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t Jezus jim pa reče: Nikjer ni prorok brez časti, razen v domovini svoji in pri rodbini svoji in na domu svojem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan epuru uya ikɨ'ma'pʉ, ‘Ɨmɨrɨ ɨri rɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. ‘Tɨwɨ rɨ si nesii, ta'pʉ uya ɨpɨ', apʉne pʉra ipan pe rɨ auta'kwarʉka pɨ'. \t Tedaj ga pokliče gospodar njegov in mu veli: Hudobni hlapec! ves tisti dolg sem ti odpustil, ker si me prosil;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "A'setun utɨ mɨrɨ i'se te'to' awɨrɨ rɨ. Imaimu eta auya, e'tane mɨrɨ winɨ iyepʉ, miyarɨ itɨ tukai' i'tu auya pʉra rɨ iyesi. Mɨrɨ kasa tanporon kon esi mɨrɨ iyentusa' kon iya'kwarʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t Veter veje, kjer hoče, in glas njegov slišiš, pa ne veš, odkod prihaja in kam gre: tako je z vsakim, ki je rojen iz Duha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "ɨyenu kon yau mɨrɨ iku'tɨ', mɨrɨ a'tai Kʉrai piyapai iyemo'kasa' pe ɨwesi'pʉ kon, Esuwerʉ yawon kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnnon kon pe rɨ ekonekan nɨto' pɨ' usauro'nɨto' piyapai, iye'ku'to' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pʉra rɨ serɨ non po. \t da ste bili v tistem času brez Kristusa, izključeni od meščanstva Izraelovega in tujci zavezam obljube, ne imajoč upanja in brez Boga na svetu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Surusiran pon kon apurɨnin nan uya serɨ etasa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya Panapas ennoko'pʉ Antiyo' pona. \t In glas o njih pride do ušes cerkvi, ki je bila v Jeruzalemu: in odpošljejo Barnaba, naj gre v Antiohijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken itekare ekama to' uya tenno'sa' kon pen nɨ e'tane? Iye'menukasa' na'ne' kasa, “Ɨ'rɨ pan wakʉ ton nɨ i'ta ton kamoro wakʉ itekare ne'nin nan!” tawon. \t A kako bodo propovedovali, ako niso poslani? kakor je pisano: „Kako lepe so noge blagovestnikov miru, oznanjevalcev dobrega“."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ yau, Anas, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen esi'pʉ, Kaya'pas a'kɨrɨ te'san, Isaan, Arisanta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ esi'pʉ itepuru tonpa ton pe te'san. \t in Ana, veliki duhovnik, in Kajfa in Janez in Aleksander in kolikor jih je bilo iz višjega duhovskega rodu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Asa'rɨ rɨken wʉi e'ku'ka'sa' esi'pʉ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'seporo rawɨrɨ, mɨrɨ pɨ' Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ ama'ai Sises a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ warinpa pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨto' pe tʉuya'nokon. \t Bila je pa Velika noč in praznik presnih kruhov čez dva dni. In višji duhovniki in pismarji so gledali, kako bi ga z zvijačo ujeli in umorili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Sises pona nin si te'tʉnkai' ekama'po'pʉ iya mɨrɨ, “Uyepuru, ɨnʉ' si?” ta'pʉ iya. \t On se nasloni, kakor je, Jezusu na prsi ter mu reče: Gospod, kdo je?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ iwapu'tɨsa' te'nɨponkasen pen, mɨrɨ pe pʉra onansa' i'tu pʉra te'sen. \t Nič pa ni skritega, kar se ne bo odkrilo, in skrivnega, kar se ne bo zvedelo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "tʉrawaso pɨkɨron pen, ɨnʉ' rɨ utapurɨ namai'. \t ne iz del, da se nihče ne hvali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "“Rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ'; to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ',’” tawon. \t Glas vpijočega v puščavi: Pripravite pot Gospodov, poravnajte steze njegove“,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ɨutɨ kon koro'tau ɨyeyaton a'kɨrɨ a'sinin itepuru piya', ipan pe ɨsi'tukɨ ekoneka i'se ipokon pe, aya'kwarʉka iya rawɨrɨ a'sinin itepuru ena', ɨtʉrʉ iya mɨrɨ pʉresiman ena', mɨrɨpan uya ɨyeno'ma pariki'si ta'. \t Zato ko greš z nasprotnikom svojim k poglavarju, potrudi se po poti, da se ga rešiš, da te morda ne privleče k sodniku, in sodnik te izroči biriču, in birič te vrže v ječo.Pravim ti, nikakor ne prideš iz nje, dokler ne plačaš tudi zadnjega vinarja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai. Eke tuna ena kasa iseta'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe korʉme e'tʉrʉnpɨtʉ kasa. Main uneta'pʉ useta'pʉ wai turunpanin nan uya tʉwaai kon, a'pu turunpa kasa. \t In slišal sem glas iz nebes kakor glas mnogih vodá in kakor groma velikega glas; in glas, ki sem ga slišal, je bil kakor citralcev, citrajočih na citre svoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Mɨrɨpan kon koro'tau, uri'san esi'pʉ mʉn pɨ' tʉutɨsen, iko'mansa' 12 kaisa rɨ wʉipiya mɨrɨ pɨ', e'tane ɨnʉ' uya epi'tɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t In žena, ki je imela krvotok že dvanajst let in je vse imetje svoje potrošila za zdravnike, ki je pa ni mogel nihče ozdraviti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Serɨ tonan tawon usenpoika'pʉ uyena', to'ken nʉ'kwɨ imenukaka'sa' uya na'ne' ipɨ'. \t da se mi je po razodetju naznanila skrivnost (kakor sem prej pisal ob kratkem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron kon uya, “Kʉrai pʉse rɨ,” ta'pʉ. Mɨrɨ e'tane tʉron kon uya, “Kʉrai uye'to' pʉra rɨ iyesi Kiyarari winɨpai. \t Drugi pravijo: Ta je Kristus. Drugi pa govore: Ali pride Kristus iz Galileje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Apʉne pʉra Mosi' uya ekama'pʉ, ‘Papa, Itepuru uya pu'kena', uwaraino anʉnto' oton ɨtonpa kon nɨ. Tanporon inekamanʉ main awɨrɨ me'tʉi'. \t Mojzes je že rekel: „Proroka vam zbudi Gospod, Bog vaš, izmed bratov vaših kakor mene; njega poslušajte v vsem, karkoli vam bo govoril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Unene'pʉ si ekama uya, pʉse rɨ si esi Papa Mumu pe,” ta'pʉ Isaan uya. \t In jaz sem ga videl in izpričal, da je ta Sin Božji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Tʉron nɨ kanan Sapa' a'tai, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' to' enupase'na. Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ enwo'ne' itemiyatʉ yaipʉtasa' amʉrasa'. \t Zgodi se pa v drugo soboto, da gre v shodnico in uči. In tam je bil človek, čigar desna roka je bila usehla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Se'tan uta'mo'ka senei kamiri' kasa ka' apai. \t On pa jim reče: Videl sem satana, da je padel z neba kakor blisk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Ka'pon, Papa winon utɨto' oton iye'menukasa' tʉpɨ' na'ne' kasa rɨ, e'tane ɨsɨ yau rɨ kʉrɨ rɨ ka'pon esi Ka'pon, Papa winon eparankanin! Wakʉ pe rɨ nesii'no iyentusa' pʉra iyesi yau,” ta'pʉ iya. \t Sin človekov sicer gre, kakor je pisano o njem; ali gorje tistemu človeku, ki Sina človekovega izdaja! Bolje bi bilo tistemu človeku, da ne bi bil rojen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - sl", "text": "Kamoro itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen e'sa' main e'to' i'se awɨrɨ, itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pe pe' to' kupʉ pen? \t Če torej neobrezanec izpolnjuje pravične predpise postave, se li ne bo njegova neobreza štela za obrezo?"}