diff --git "a/179/ake_Latn-ara_Arab.jsonl" "b/179/ake_Latn-ara_Arab.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/179/ake_Latn-ara_Arab.jsonl" @@ -0,0 +1,6586 @@ +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa sapema pe iye'sara'tɨ'pʉ; itese', ipata iko'manto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ Epʉn po te'san pɨ' ɨri pe isaurokʉ'pʉ. \t ففتح فمه بالتجديف على الله ليجدف على اسمه وعلى مسكنه وعلى الساكنين في السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'nonka pe rɨ nin si, Paire' uya itʉrʉ'pʉ mɨrɨ to' ena' kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. Soisa amʉ' uya nin si Sises a'sikaa'pʉ mɨrɨ. \t فحينئذ اسلمه اليهم ليصلب فأخذوا يسوع ومضوا به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo inserʉ amʉ' e'mʉ'sa'ka'pʉ apono' woi, itepuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' woi. To' uta'mo'kapɨtʉ'pʉ temʉ' kon po apono' piyau, mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ: \t وجميع الملائكة كانوا واقفين حول العرش والشيوخ والحيوانات الاربعة وخرّوا امام العرش على وجوههم وسجدوا للّه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya panton ke to' auro'ka'pʉ to' enupanin pe, “Tapiyara ka'pon esi'pʉ, eke imainarʉ. \t وضرب لهم مثلا قائلا. انسان غني اخصبت كورته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo main amʉrasa' mɨrɨ tikin nan nɨ main ya': “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ ɨmɨrɨ pe mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa rɨ,” tukai'. \t لان كل الناموس في كلمة واحده يكمل. تحب قريبك كنفسك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru uye'to' oton wʉi a'tai itenupɨkɨrɨ iye'tane pʉra, mɨrɨ a'kʉra' iyepʉ ta tane iya pʉra rɨ. \t يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke Tamaskas po Saarʉ esi koro'tau, Esuwerʉ amʉ' e'kama'pʉ iwɨnɨ pɨ'. \t ولما تمت ايام كثيرة تشاور اليهود ليقتلوه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' ken tʉpun ewaruma'tɨnin, e'tane ewekʉ iya mɨrɨ awonsi'kɨ imainanpa iya, so'si ku'ai'ne' Kʉrai kasa— \t فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton ka'pon amʉ' esi'pʉ menyatʉi'ne' ɨnenpai e'tane, to' uya ene'pʉ pen; mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne' ɨnetapai e'tane, to' uya eta'pʉ pen,” ta'pʉ Sises uya. \t فاني الحق اقول لكم ان انبياء وابرارا كثيرين اشتهوا ان يروا ما انتم ترون ولم يروا. وان يسمعوا ما انتم تسمعون ولم يسمعوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo 276 kaisa rɨ ina esi'pʉ kanau yau. \t ‎وكنا في السفينة جميع الانفس مئتين وستة وسبعين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "14 kaisaron wʉi yau, parau Atʉriyati' po utɨn pɨ' ina e'tane, anomʉra' kanau anin nan uya a'mun pata eporo tukai' i'tu'pʉ. \t فلما كانت الليلة الرابعة عشرة ونحن نحمل تائهين في بحر ادريا ظن النوتية نحو نصف الليل انهم اقتربوا الى بر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨron esi iwaraino rɨ marɨ: ‘Ɨtonpa i'nʉnkakɨ mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tawon. \t والثانية مثلها. تحب قريبك كنفسك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ka'tawon nɨ mɨrɨ pe pʉra i'nawon nɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ tanporo ika'sa' yawon, uya pantakan pʉra rɨ iyesi Papa uya i'nʉnkan nɨto' apai Kʉrai Sises, uyepuru kon yau na'ne'. \t ولا علو ولا عمق ولا خليقة اخرى تقدر ان تفصلنا عن محبة الله التي في المسيح يسوع ربنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Tanporo A'tens mɨrɨ tʉpo ka'kʉran amʉ' mɨrɨ yau tʉuko'mansan esi'pʉ tʉweyu kon enno'pɨtʉ pɨ' emenna' itekare pɨ' usauro'nɨ pɨ'.) \t ‎اما الاثينيّون اجمعون والغرباء المستوطنون فلا يتفرغون لشيء آخر الا لان يتكلموا او يسمعوا شيئا حديثا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, imaimu uya non i'ki'ma'pʉ, e'tane si serɨ pe isauro'sa' ikupʉ tʉuya pɨ', “Serɨ rɨken pe non nɨken i'ki'ma uya pen, e'tane ka' rɨ nɨrɨ,” tasa' iya. \t الذي صوته زعزع الارض حينئذ واما الآن فقد وعد قائلا اني مرة ايضا ازلزل لا الارض فقط بل السماء ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpoitorʉ ton pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' ɨyenari'nʉmʉ kon? Anapurɨnʉ kon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi mɨrɨ?” ta'pʉ iya. \t وقال لهم ما بالكم خائفين هكذا. كيف لا ايمان لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa winon pe pʉra pʉse rɨ ka'pon uye'sa' a'tai, ɨ'rɨ kupʉ iya pen,” ta'pʉ iya. \t لو لم يكن هذا من الله لم يقدر ان يفعل شيئا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa i'tuto' ipɨ' esi to' pona tense rɨ, apʉne pʉra tense rɨ Papa uya iku'sa' to' pona. \t اذ معرفة الله ظاهرة فيهم لان الله اظهرها لهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe anpisin ɨnku'pai tesi pɨ', Paire' uya Parapas nonka'pʉ to' iwano' pe. Sises ari'po'pɨ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan nonka'pʉ iya to' ena' kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. \t فبيلاطس اذ كان يريد ان يعمل للجمع ما يرضيهم اطلق لهم باراباس واسلم يسوع بعدما جلده ليصلب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isenuminkato' uya nin si eporo'pʉ mɨrɨ. Mɨrɨpan uya, ‘Ukʉipʉnʉ apiyo' ton i'kiyari esi serɨ eke pe rɨ to' entai rɨ,’ ta'pʉ iya. ‘E'tane si, serɨ yau apʉ'ka'nɨ pɨ' esi. \t فرجع الى نفسه وقال كم من اجير لابي يفضل عنه الخبز وانا اهلك جوعا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane imaminke' ne'kupʉi mɨ pe aiko pe tenasa' pɨ', apʉne pʉra wana' ipʉrʉ uma'ta kasa ima'tato' oton. \t واما الغني فباتضاعه لانه كزهر العشب يزول."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Entantɨ' si,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. To' epa'ka'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ peiruku amʉ' ya' ewonse'na. Tanporo rɨ si kamoro peiruku amʉ' eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ parau ku'pɨri ka' tepitoren awɨrɨ rɨ, mɨrɨpan kon aputapɨtʉ'pʉ. \t فقال لهم امضوا. فخرجوا ومضوا الى قطيع الخنازير. واذا قطيع الخنازير كله قد اندفع من على الجرف الى البحر ومات في المياه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Tɨwɨ asa'rɨ rɨ nʉsemo'kai iteperu akʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu e'seporo pona rɨ. Mɨrɨ a'tai, anʉnnin nan apiyontɨto' pe uya, wapiya kuru wana' nato' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya auronpɨ'to' pe iyepo'tɨpɨ'to' pe, mɨrɨ tʉpo nin si to' uya a'nai' i'kwɨ'pɨ'to' pe, mɨrɨpan amʉranʉ'to' pe to' uya ui'kiyari iwʉ' ta',’ ta'pʉ itepuru uya tʉpoitorʉ ton pɨ',” ta'pʉ Sises uya anpisin ka'pon amʉ' pɨ'. \t دعوهما ينميان كلاهما معا الى الحصاد. وفي وقت الحصاد اقول للحصادين اجمعوا اولا الزوان واحزموه حزما ليحرق. واما الحنطة فاجمعوها الى مخزني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Komora uya imoronka poken parɨ iye'to' oton eseru aimenka weyu a'tai mɨrɨ pata uya imoronka entai iye'tane,” ta'pʉ iya. \t الحق اقول لكم ستكون لارض سدوم وعمورة يوم الدين حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Mɨrɨ ta tʉpo Papa pɨ', ka'pon amʉ' kanan auro'kakapʉ pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ,) “Tanporon nɨ esi ukʉipʉnʉ nʉnonka'pʉ pe uyena'. Ɨnʉ' uya rɨ, imu i'tu pʉra iyesi, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken i'tu. Ɨnʉ' uya rɨ ikʉipʉnʉ i'tu pʉra iyesi, e'tane imu uya rɨken i'tu, mɨrɨ awonsi'kɨ kamo, imu na'ne' e'to' ɨnenpoikapai itena' ton,” ta'pʉ iya. \t والتفت الى تلاميذه وقال كل شيء قد دفع اليّ من ابي. وليس احد يعرف من هو الابن الا الآب ولا من هو الآب الا الابن ومن اراد الابن ان يعلن له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se si esi pʉreti Epʉn poi iu'tɨsa'. Ɨku tʉpo atamokori kon amʉ' erikʉ'pʉ na'ne' waraino pen. Kʉrɨ serɨ ɨ'nin uko'manto' oton tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t هذا هو الخبز الذي نزل من السماء. ليس كما اكل آباؤكم المنّ وماتوا. من يأكل هذا الخبز فانه يحيا الى الابد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnenkurunpapai rɨ nin esi upiyau, apata'pʉ yawon pe upika'tɨnin pe i'sen yau esi koro'tau wakʉ itekare wenai. \t الذي كنت اشاء ان امسكه عندي لكي يخدمني عوضا عنك في قيود الانجيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' pata'tɨsa' auya'nokon, emenna' pe tenapɨ'sen i'tunin pe, tʉka'nin nʉ'pʉ kasa. \t ولبستم الجديد الذي يتجدد للمعرفة حسب صورة خالقه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ tʉkʉipʉnʉ pɨ' tauro'ka tane iya 'nokon. \t ولم يفهموا انه كان يقول لهم عن الآب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon; ‘Ɨtonpa i'nʉnkakɨ, ɨyeyaton ewaruma'tɨi'ma.’ \t سمعتم انه قيل تحب قريبك وتبغض عدوك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Saiman mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton utɨ'pʉ iwarinpase'na. \t فتبعه سمعان والذين معه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Emepoke' pe to' e'ku'tane, epe' rɨ to' ena'pʉ, \t وبينما هم يزعمون انهم حكماء صاروا جهلاء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Ɨri Kuru Nuirapanin Uma'tan Emapu'tɨnin’ e'soto'kasa' wakʉ pata yau ene auya'nokon a'tai si, pu'kena' Taniyerʉ nekama'pʉ rʉ'pʉ — tɨwɨ serɨ ennin nʉto'ka'nʉkʉi — \t فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة في المكان المقدس. ليفهم القارئ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ uya miye' eposa' a'tai, tu'kan kon e'sakoropasa' esi'pʉ ipan pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', soisa amʉ' uya arɨ'pʉ tʉra'runpai'. \t ‎ولما صار على الدرج اتفق ان العسكر حمله بسبب عنف الجمع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ rɨ te'ku'ton i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ i'mʉnpʉ uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ, mɨrɨpan kon arɨ'pʉ iya tanporo rɨ. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ iye'to' oton, Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai. \t ولم يعلموا حتى جاء الطوفان واخذ الجميع. كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Utɨn pɨ' rɨ nin si to' e'tane tʉraan'puui kon paru ennai', temari'masen uye'kaa'pʉ mɨrɨ. Kamoro nin si iyekonekasa' kon uri'sami'si amʉ' ewomʉ'pʉ mɨrɨ temari'masen a'kɨrɨ ata're'tɨse'na. Mʉra'ta nin si uta'koro'pʉ mɨrɨ. \t وفيما هنّ ذاهبات ليبتعن جاء العريس والمستعدات دخلن معه الى العرس وأغلق الباب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨi'tuto' pe ɨyenpoika'pʉ uya ka'pon amʉ' urepasa' auya na'ne' nan orʉ apai ena'. Ɨiwano' pe to' esi'pʉ; to' tʉsa' auya uyena', mɨrɨpan kon uya amaimu apurɨsa'. \t انا اظهرت اسمك للناس الذين اعطيتني من العالم. كانوا لك واعطيتهم لي وقد حفظوا كلامك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' uya tʉusenupato' kon iwʉ' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan kon e'seporo'pʉ kin pe te'sen, Era' tonpa ton pokon pe, mɨrɨpan kon ekoneka'pʉ Sises wɨto' pe tʉuya'nokon pɨ'. \t فخرج الفريسيون للوقت مع الهيرودسيين وتشاوروا عليه لكي يهلكوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ikupʉ uya a'tai, uyapurɨ auya'nokon pʉra iye'tane, eke tʉrawaso amʉ' kupʉ uya apurɨtɨ', i'tu kon pa apurɨ kon pa nɨrɨ ukʉipʉnʉ esi uyau, urɨ nɨrɨ esi iyau tukai'.” \t ولكن ان كنت اعمل فان لم تؤمنوا بي فآمنوا بالاعمال لكي تعرفوا وتؤمنوا ان الآب فيّ وانا فيه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ kaisa rɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon?” ta'pʉ Sises uya. To' uya eikʉ'pʉ, “7 kaisa rɨ rɨken,” ta'pʉ to' uya. \t فسألهم كم عندكم من الخبز. فقالوا سبعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'u'na'tɨsa' pe rɨ e'nɨ'pʉ'nokon; mɨrɨ pe iyesi pɨ', ipokon pe epa'taisiman nɨto' poro uma'tan nɨto' ya', Kʉrai e'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai kasa kuru eke pe Ikʉipʉnʉ ku'to' poro, urɨ'nokon nɨ nɨrɨ uko'manto' pe iyesi emenna' uko'man nɨto' yau. \t فدفنا معه بالمعمودية للموت حتى كما أقيم المسيح من الاموات بمجد الآب هكذا نسلك نحن ايضا في جدة الحياة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Siri'siya itese' pata ponsi'kɨ Terʉpi pona, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Restʉra pona Sises apurɨnin Temu'ti itese' pata'se' ya'. Isan esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pe, Sises apurɨnin, e'tane ikʉipʉnʉ esi'pʉ Kiri' pe. \t ثم وصل الى دربة ولسترة واذا تلميذ كان هناك اسمه تيموثاوس ابن امرأة يهودية مؤمنة ولكن اباه يوناني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', to' tonpa pe ke'tʉu. \t فلا تكونوا شركاءهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ pe rɨ i'tu auya mɨrɨ iwinɨpai i'napairon pe ipɨ' ina usauro'sa' tukai',” ta'pʉ iya. \t وامر المشتكين عليه ان يأتوا اليك. ومنه يمكنك اذا فحصت ان تعلم جميع هذه الامور التي نشتكي بها عليه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ airɨ imo'katɨ' tasa' na'ne' awɨrɨ rɨ, mʉmo'katʉi' itentai pen,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t فقال لهم لا تستوفوا اكثر مما فرض لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨri pe ɨtonpa kon pɨ' ɨwe'to' kon inonkatɨ', ewe'toi'pɨ'to' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ sakoro, e'sa'morʉpɨ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe ka'pon pɨ' usauro'nɨto', tanporon nɨ ɨri pe e'pai e'nɨto' pokon pe rɨ. \t ليرفع من بينكم كل مرارة وسخط وغضب وصياح وتجديف مع كل خبث."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Meri pɨ', sa'man pe kuru ɨiwano' kon pe iye'tʉrawasomasa' rʉ'pʉ. \t سلموا على مريم التي تعبت لاجلنا كثيرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kɨpo'po rɨ ka'pon eseru aimenkato' auya'nokon ereutanʉ'tɨ', i'napairon yai eseru aimenkato' iku'tɨ',” ta'pʉ iya. \t لا تحكموا حسب الظاهر بل احكموا حكما عادلا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon nɨ ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨyepa'kato' oton pen nɨ tanporo ɨne'manʉ kon i'ma'ka auya'nokon pʉ'kʉ pona rɨ. \t الحق اقول لك لا تخرج من هناك حتى توفي الفلس الاخير"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa munkɨ amʉ' ewa'nomato' pe iya irepasa' esi'pʉ to' entai iye'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iye'to' ke irepasa' esi'pʉ tanporo rɨ irʉko' amʉ', tʉponaron kon, tʉmaimuron kon, tʉpataron kon epoi iye'to' pe. \t وأعطي ان يصنع حربا مع القديسين ويغلبهم وأعطي سلطانا على كل قبيلة ولسان وامّة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairɨ rɨ ka'si, pariki'si tapai epa'kasa' serɨ wa!” ta'pʉ Pi'ta uya. “Si'tuka'ai' si, Itepuru uya tinserʉʉi enno'sa' upika'tɨi' Era' esi tʉnkupʉnʉ ɨnku'pai upɨ' apai mɨrɨ awonsi'kɨ iye'kupʉ kuru tawon nan nɨrɨ Esuwerʉ amʉ' piyapai,” ta'pʉ iya. \t فقال بطرس وهو قد رجع الى نفسه الآن علمت يقينا ان الرب ارسل ملاكه وانقذني من يد هيرودس ومن كل انتظار شعب اليهود‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ i'napai rɨ imaimu anʉmʉ pɨ' na'ne', i'napai rɨ Papa esi tukai' ekama iya mɨrɨ. \t ومن قبل شهادته فقد ختم ان الله صادق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises piya' tʉuye'sa' kon a'tai, “Isaan Pa'tes uya ina enno'sa' ɨpiya' ɨyekama'pose'na, ‘Ɨmɨrɨ rɨ pe' kʉrɨ rɨ tʉuye'ton ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ', tʉron nɨ rɨ katɨ uyepʉ enupɨkɨrɨ ina e'to' nai?’” ta'pʉ to' uya. \t فلما جاء اليه الرجلان قالا يوحنا المعمدان قد ارسلنا اليك قائلا انت هو الآتي ام ننتظر آخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napai rɨ ta uya ɨpɨ'nokon; kʉrɨ rɨ mʉra'ta awɨrɨ pʉra tewonsen karimeru amʉ' iwʉ' ta' e'tane tʉron nɨ winɨ tewonsen esi mɨrɨ ama' e', rapumanin nɨ. \t الحق الحق اقول لكم ان الذي لا يدخل من الباب الى حظيرة الخراف بل يطلع من موضع آخر فذاك سارق ولص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane, ‘Kane, wana' na auya'nokon koro'tau, iya'tai pʉra kiyari ye' kanan na auya'nokon esi,’ ta'pʉ to' epuru uya to' pɨ'. \t فقال لا. لئلا تقلعوا الحنطة مع الزوان وانتم تجمعونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ipoken pʉra iyesi mʉre amʉ' yu pʉreti eno'ma to' ikʉn non pero amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t فاجاب وقال ليس حسنا ان يؤخذ خبز البنين ويطرح للكلاب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa ton, Pari'si amʉ' pe te'san uya Sises enta'na ene'pʉ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe, mɨrɨpan kon uya ipoitorʉ ton ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' kamoro rupɨ pokon pe iyenta'na?” ta'pʉ. \t واما الكتبة والفريسيون فلما رأوه يأكل مع العشارين والخطاة قالوا لتلاميذه ما باله يأكل ويشرب مع العشارين والخطاة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan e'tane, itekareei useta'pʉ. Mɨrɨ wenai, tu'kan kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ etase'na mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsepi'tɨpɨ'se'na teparan kon apai. \t فذاع الخبر عنه اكثر. فاجتمع جموع كثيرة لكي يسمعوا ويشفوا به من امراضهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Itepuru, ɨnʉ' pʉra rɨ man,” ta'pʉ iya. “Urɨ uya rɨ nɨrɨ si ɨri ta pe ɨyeno'mato' pʉra man. Enta si, makoi yau ɨuko'manto' tʉnonkai',” ta'pʉ iya. \t فقالت لا احد يا سيد. فقال لها يسوع ولا انا ادينك. اذهبي ولا تخطئي ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isose' upakasa' uya nin si, Meri mari'ma'pʉ mɨrɨ, Itepuru inserʉʉi uya tauro'ka'pʉ awɨrɨ, mɨrɨpan uya arɨ'pʉ tiwʉ' ta', \t فلما استيقظ يوسف من النوم فعل كما امره ملاك الرب واخذ امرأته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta tʉpo, Kiyarari po iye'nɨmɨ'pʉ. \t قال لهم هذا ومكث في الجليل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨkɨntan nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ amʉre' pe e'pai e'nɨto' yau, ɨsiporo pʉra e'nɨto', tanporon nɨ ɨri rɨ ku'to' eporo mɨrɨ, mɨrɨ yau. \t لانه حيث الغيرة والتحزب هناك التشويش وكل امر رديء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enwo'ne' winon ɨyemiyatʉ uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi mɨrɨ tikin nɨ ɨpun tonpa'kasa' auya a'tai, tanporo ɨpun eno'ma ekota'man nɨto' ya' entai,” ta'pʉ Sises uya. \t وان كانت يدك اليمنى تعثرك فاقطعها والقها عنك. لانه خير لك ان يهلك احد اعضائك ولا يلقى جسدك كله في جهنم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉi enu ewarumanto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kapʉi usuitato' oton mʉn kasa. Eke rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ rɨ Itepuru Weyu uyepʉ rawɨrɨ tanporo serɨ ton e'ku'to' oton. \t ‎تتحول الشمس الى ظلمة والقمر الى دم قبل ان يجيء يوم الرب العظيم الشهير‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨi' pʉra e'nɨto' yau to' esi pʉra iyesi yau, to' rɨ are'na'tɨ ipona, apʉne pʉra Papa rɨ esi to' are'na'tɨka'nin pe rɨ kanan. \t وهم ان لم يثبتوا في عدم الايمان سيطعمون. لان الله قادر ان يطعمهم ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ ka'pon amʉ' tʉpiyawon kon pɨ', “Isaan Pa'tes kʉrɨ rɨ. Iye'mʉ'sa'kasa' terikʉ'pʉ apai; mɨrɨ wenai, eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t فقال لغلمانه هذا هو يوحنا المعمدان. قد قام من الاموات ولذلك تعمل به القوات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ', Isutas utɨ'pʉ are' e'kwa na', tamu'kuru' tawon kon soisa amʉ' arɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton arɨ pe. To' uya ta'sʉrai' ton, raan'pu ton mɨrɨ awonsi'kɨ tepaai kon arɨ esi'pʉ. \t فأخذ يهوذا الجند وخداما من عند رؤساء الكهنة والفريسيين وجاء الى هناك بمشاعل ومصابيح وسلاح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tepori'mai' tepori'masan pokon pe e'tɨ'. Tʉukaranse tʉukaransan pokon pe e'tɨ'. \t فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ to' eka'tumʉ'pʉ uruwai' piyapai e'tɨtɨtɨ'kai'ma, apʉne pʉra ipan pe rɨ to' etʉipɨ'sa' esi'pʉ. Ɨ'rɨ ta'pʉ to' uya pen nɨ ɨnʉ' pɨ' rɨ, apʉne pʉra enari'ke' pe tesi kon pɨ'. \t فخرجن سريعا وهربن من القبر لان الرعدة والحيرة اخذتاهنّ ولم يقلن لاحد شيئا لانهنّ كنّ خائفات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ka'pon, Papa winon uya e'ne' moronkato' oton eke pe rɨ, mɨrɨpan ewaruma'tɨto' oton Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton uya, mɨrɨ awonsi'kɨ main pɨ' enupanin nan uya, mɨrɨpan wɨto' oton mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'kato' oton itosorʉwano wʉi a'tai uko'man nɨto' ya',” ta'pʉ iya. \t قائلا انه ينبغي ان ابن الانسان يتألم كثيرا ويرفض من الشيوخ ورؤساء الكهنة والكتبة ويقتل وفي اليوم الثالث يقوم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Inke pʉra pe' Kʉri'san pe enato' pe ukupʉ auya tukai' ɨusenuminka?” ta'pʉ Akʉri'pa uya Paarʉ pɨ'. \t ‎فقال اغريباس لبولس بقليل تقنعني ان اصير مسيحيا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ton ka'pon amʉ' nɨmɨ'pʉ to' uya. Sises e'to' iyau kanau ya' ipoitorʉ ton ekanwa'tɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ. Tʉron nɨ ton nɨ kanau amʉ' esi'pʉ moro. \t فصرفوا الجمع واخذوه كما كان في السفينة. وكانت معه ايضا سفن اخرى صغيرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane si, ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi mʉkayatʉu?” ta'pʉ Sises uya. \t فقال لهم وانتم من تقولون اني انا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Arami' pe isaurokʉ eta to' uya a'tai, e'pana parɨ to' ena'pʉ. Paarʉ uya ta'pʉ mɨrɨ a'tai, \t ‎فلما سمعوا انه ينادي لهم باللغة العبرانية اعطوا سكوتا احرى‎. ‎فقال"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iteseru esi'pʉ serɨ pe si, so'si poro, i'tu pokena' pen nɨ Papa pu'ketʉ enato' pe ti'tusen pe esa' wannɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton ena' Epʉn eseru pe te'sen yawon kon, \t لكي يعرّف الآن عند الرؤساء والسلاطين في السماويات بواسطة الكنيسة بحكمة الله المتنوعة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon esi i'nʉnkena' pe karimeru entai. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Sapa' a'tai ka'pon pika'tɨsa' esi Main awɨrɨ e'nɨ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t فالانسان كم هو افضل من الخروف. اذا يحل فعل الخير في السبوت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon emari'man nɨto' namai, mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' kon nesii tʉmaimu rʉ'pʉ kon awɨrɨ, apʉne pʉra temari'masa' e'tane iyekumasa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo tekumasan eseru aimenkato' oton Papa uya pɨ'. \t ليكن الزواج مكرما عند كل واحد والمضجع غير نجس. واما العاهرون والزناة فسيدينهم الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpoitorʉ ton pɨ', ‘Enpa'katɨ',’ ta'pʉ uya e'tane, to' uya ikupʉ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya. \t وطلبت الى تلاميذك ان يخرجوه فلم يقدروا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ kin, Isose' i'tunin pen ena'pʉ Isi' epuru pe. \t الى ان قام ملك آخر لم يكن يعرف يوسف‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' epiya'tɨ'pʉ mɨrɨ rɨ iye'menukasa' itekare apai wakʉ Sises ekareei ke ipana'tɨ pɨ'. \t ‎ففتح فيلبس فاه وابتدأ من هذا الكتاب فبشره بيسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Serɨ pe, e'mʉ'sa'ka', ɨpiya' usenpoikasa' serɨ upoitorʉ pe ɨkonekase'na. Serɨ ɨyenu ya' senpoikayai'ne', mɨrɨ tʉpo, serɨ pe kanyauro'kayai'ne' ekamanin pe ɨwesi pa. \t ‎ولكن قم وقف على رجليك لاني لهذا ظهرت لك لانتخبك خادما وشاهدا بما رأيت وبما ساظهر لك به"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kin Akʉri'pa, wakʉ pe serɨ esi uiwano' pe usekamato' pe, to' nʉsauro'ai'ne' upɨ' pɨ'. Ito'ka'nʉkʉ uya tu'kan nɨ urɨ pɨ' kasi pe Esuwerʉ amʉ' usauro'to' upɨ' ekama uya ɨpɨ', \t ‎اني احسب نفسي سعيدا ايها الملك اغريباس اذ انا مزمع ان احتج اليوم لديك عن كل ما يحاكمني به اليهود‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ e'ku'sa' a'tai, tʉron kon e'ne' ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon usepi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t ‎فلما صار هذا كان الباقون الذين بهم امراض في الجزيرة يأتون ويشفون‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ewarupɨ nau, Papa uya ka'pon Ma'sitoniya pon ento' pe Paarʉ enu a'kwaka'pʉ. Ka'pon e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ iya ata'kwarʉkase'na, “Ma'sitoniya pona ina ipika'tɨtanʉ'kɨ,” ta'pʉ iya. \t ‎وظهرت لبولس رؤيا في الليل رجل مكدوني قائم يطلب اليه ويقول اعبر الى مكدونية وأعنا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan poitorʉ rʉ'san uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya itekepu arɨ'pʉ iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Sises pana'tɨi'. \t فتقدم تلاميذه ورفعوا الجسد ودفنوه. ثم أتوا واخبروا يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itenu pʉnon! Nai esi eke pe kuru: tʉtʉsen, use'man nɨto' apon katɨ---tʉtʉsen ku'nin wakʉ pe? \t ايها الجهال والعميان ايما اعظم القربان أم المذبح الذي يقدس القربان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urepato' auya'nokon, enupɨkɨrɨ esi pen, e'tane ɨnkupʉ'pʉ kon epe'pʉ eporo auya'nokon enupɨkɨrɨ nin esi. \t ليس اني اطلب العطية بل اطلب الثمر المتكاثر لحسابكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya mɨrɨ rɨ Wakʉ A'kwarʉ ke to' repasa' urɨ'nokon repa'pʉ tʉuya ike ke rɨ Itepuru Sises Kʉrai apurɨ'nokon a'tai, ɨnʉ' pe ken si te'ku'se Papa ereutanʉkʉ i'se esi?” ta'pʉ Pi'ta uya ka'pon amʉ' Surusiran pon kon pɨ'. \t ‎فان كان الله قد اعطاهم الموهبة كما لنا ايضا بالسوية مؤمنين بالرب يسوع المسيح فمن انا. أقادر ان امنع الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tasa' iya kanan, ‘Ɨnʉ' uya rɨ tʉno'pʉ nonka a'tai, tɨwɨ nʉkaretai'tɨi kuru rɨ iye'nonka karetaai ke,’ \t وقيل من طلق امرأته فليعطها كتاب طلاق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nan ka'pon eka'tumʉ'pʉ su'pa ki'se'na waain peneka ka', yʉi pɨ' tepu'tɨi' Sises uya ensito' pe itʉrʉ'pʉ iya. “Tɨwɨ nesii; apʉne Iraisa uyepʉ imo'kase'na enpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t فركض واحد وملأ اسفنجة خلا وجعلها على قصبة وسقاه قائلا اتركوا. لنر هل يأتي ايليا لينزله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apiyo' pe iyesi yau, tɨwɨ apiyo' pe nesii; enupanin pe iyesi yau, tɨwɨ enupan pɨ' nesii; \t ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane wapiya tanporon nɨ e'ne' moronkato' iya esi, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ a'taino kon uya ewaruma'tɨto' pe rɨ iyesi. \t ولكن ينبغي اولا ان يتألم كثيرا ويرفض من هذا الجيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ inserʉ uya wapiyaro' kon soisa amʉ' entakakaa'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ite'ma'pʉ pe te'san kanan entakakaa'pʉ to' uya. Soisa amʉ' uya to' ene pʉra. To' uye'kaa'pʉ wa'ka pun pe te'sen mʉra'ta na', pata ya' tʉutɨsen, mɨrɨpan mʉra'ta uta'koka'pʉ tiwano' pe rɨ, mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ. Ɨnnɨ rʉ'kwɨ rɨ asanta tau to' utɨkaa'pʉ tʉpo, inserʉ uya inɨmɨ'pʉ. \t ‎فجازا المحرس الاول والثاني وأتيا الى باب الحديد الذي يؤدي الى المدينة فانفتح لهما من ذاته فخرجا وتقدما زقاقا واحدا وللوقت فارقه الملاك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Takon non utɨ'pʉ tʉku'sen ya' tʉpo, Sises rɨ nɨrɨ si utɨkaa'pʉ, e'tane ama'ai rɨ nin itɨ'pʉ, eke pe ti'tui' pen. \t ولما كان اخوته قد صعدوا حينئذ صعد هو ايضا الى العيد لا ظاهرا بل كانه في الخفاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si, ukaisarɨ'nokon usekaman nɨto' oton kon Papa pɨ'. \t فاذا كل واحد منا سيعطي عن نفسه حسابا لله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon temari'masa' kon e'tane tekumasan waraino kon ka'pon amʉ', i'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi, orʉ kupʉ auya'nokon ɨtonpa kon pe a'tai, Papa ewaruma'tɨ auya'nokon pe iyesi? Ɨnʉ' rɨ orʉ tonpa pe e'paino ena mɨrɨ Papa eyaton pe. \t ايها الزناة والزواني أما تعلمون ان محبة العالم عداوة للّه. فمن اراد ان يكون محبا للعالم فقد صار عدوا للّه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tewan yau rʉ'kwɨ rɨ, “Sises pon nɨ a'pɨ'sa' uya yau, usepi'tɨ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t لانها قالت في نفسها ان مسست ثوبه فقط شفيت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pena rɨ Papa uya iku'sa' esi'pʉ ɨyena'nokon itʉto' pe tʉuya, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ auya'nokon ɨri ton ena' to' uya kurusu' pona ipokapɨ'to' pe, iyeri'to' pe. \t ‎هذا اخذتموه مسلّما بمشورة الله المحتومة وعلمه السابق وبايدي اثمة صلبتموه وقتلتموه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pariki'si tapai tepa'ka kon tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Retiya iwʉ' ta', mɨrɨpan kon e'seporo'pʉ tʉtonpa kon amʉ' pokon pe. To' auro'ka tʉpo to' pori'ma pe, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas utɨ'pʉ Piri'pai apai. \t فخرجا من السجن ودخلا عند ليدية فابصرا الاخوة وعزياهم ثم خرجا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mʉre amʉ', tanporon yau rɨ asanon kon maimu awɨrɨ e'tɨ', serɨ uya kuru Itepuru pori'ma mɨrɨ. \t ايها الاولاد اطيعوا والديكم في كل شيء لان هذا مرضي في الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ti'tui' e'tɨ'. Mi'tuyatʉu pe' osorʉwau wʉipiya tereutapɨ'se pʉra ayauro'ka kon pɨ' uko'mamʉ'pʉ ewarupɨ nau, wʉi nai nɨrɨ tʉukaranpɨ'se. \t ‎لذلك اسهروا متذكرين اني ثلاث سنين ليلا ونهارا لم افتر عن ان انذر بدموع كل واحد‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya temiyatʉ ɨnka'pʉ, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ, “Ɨnku'pai rɨ e'ai'. Wakʉ pe e'kɨ,” ta'pʉ iya. Inke pʉra rɨ, iterekʉ usepi'tɨ'pʉ. \t فمدّ يده ولمسه قائلا اريد فاطهر. وللوقت ذهب عنه البرص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin si Saiman Pi'ta, ite'ma'pʉ pe te'sen uyee'pʉ, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. Pon saai'pɨ'sa' kusan pe renen tato' ene'pʉ iya mɨrɨ yau, \t ثم جاء سمعان بطرس يتبعه ودخل القبر ونظر الاكفان موضوعة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ' ekama'pʉ Surusiran pona tʉutɨto' oton nɨ, mɨrɨ yau tu'kan yau rɨ itepuru ton uya, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya rɨ tʉkota'mato' oton, mɨrɨpan kon uya tʉwɨto' oton, mɨrɨpan te'mʉ'sa'kato' oton itosorʉwano wʉi a'tai tʉuko'manton pe ekama'pʉ iya. \t من ذلك الوقت ابتدأ يسوع يظهر لتلاميذه انه ينبغي ان يذهب الى اورشليم ويتألم كثيرا من الشيوخ ورؤساء الكهنة والكتبة ويقتل وفي اليوم الثالث يقوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨusensima kon a'tai rɨken mʉre amʉ' pe tenai', ɨyepa'ka kon Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'. \t وقال. الحق اقول لكم ان لم ترجعوا وتصيروا مثل الاولاد فلن تدخلوا ملكوت السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'ke kuru Esuwerʉ amʉ' uya itekare apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton Kiri' pasi ton mɨrɨ awonsi'kɨ warawoti'si amʉ' uya nɨrɨ apurɨ'pʉ. \t ‎فآمن منهم كثيرون ومن النساء اليونانيات الشريفات ومن الرجال عدد ليس بقليل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, kʉrɨ rɨ inserʉ piyau tu'kan kon inserʉ amʉ' esi'pʉ userenkan pɨ', “Eke kuru Papa esi ka'tawon, mɨrɨ awonsi'kɨ non po nɨrɨ tʉusewankamai' pʉra ka'pon amʉ' e'to' pe ikupʉ iya, kamo wakʉ tato' tʉuya ton nɨ pɨ',” tukai' to' userenka'pʉ. \t وظهر بغتة مع الملاك جمهور من الجند السماوي مسبحين الله وقائلين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' pokon pe iyekoneka'pʉ to' e'mato' pe tʉuya tikin nɨ wʉi e'tʉrawasoman epe' pʉrata pun ke, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya tʉmainarʉ ya'. \t فأتفق مع الفعلة على دينار في اليوم وارسلهم الى كرمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon, aiko rʉ'kwɨ apurɨto' iya to' ton, ɨ'rɨ pɨ' ɨyetʉipɨtʉ kon?” ta'pʉ iya. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya a'setun mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa eseremekʉ'pʉ, mɨrɨpan e'nɨ'pamʉ'pʉ. \t فقال لهم ما بالكم خائفين يا قليلي الايمان. ثم قام وانتهر الرياح والبحر فصار هدوء عظيم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansan pe usi'nʉnkan nɨto' yau, Kʉrai uya ui'nʉnkasa' kon na'ne' kasa, mɨrɨpan e'nonka'pʉ uiwano' kon pe a'po'nan tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' Papa ena' pe. \t واسلكوا في المحبة كما احبنا المسيح ايضا واسلم نفسه لاجلنا قربانا وذبيحة للّه رائحة طيبة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro use'man nɨto' apon esi ipoi kamoro ta'porin tau te'tʉrawasomasan enta'nato' itau pen nɨ. \t لنا مذبح لا سلطان للذين يخدمون المسكن ان يأكلوا منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Utonpa, nai kasa ɨuye'sa' emari'man pon yau pʉra rɨ?’ tukai' ekama'po'pʉ iya. Isauro'to' pʉra iyesi'pʉ. \t فقال له يا صاحب كيف دخلت الى هنا وليس عليك لباس العرس. فسكت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyenno'sa' iya ka'pon amʉ' pika'tɨto' tʉuya weyu ekamase'na,” tawon. \t واكرز بسنة الرب المقبولة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tepi' uya mɨrɨ rɨ marɨ ta isaurokʉ a'tai ka'pon e'to' pɨ' pori' pe Papa uya anʉmʉ a'tai ipokena' pe iyesi tukai', inkupʉnʉ pɨkɨrɨ pen: \t كما يقول داود ايضا في تطويب الانسان الذي يحسب له الله برا بدون اعمال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya so'si epuru pe te'ton kon anʉmʉ'pʉ. Tʉwɨpʉremai' mɨrɨ awonsi'kɨ tenta'nai' pʉra tʉuserumai' to' tʉrʉ'pʉ to' uya to' napurɨnʉ Itepuru ena'. \t وانتخبا لهم قسوسا في كل كنيسة ثم صلّيا باصوام واستودعاهم للرب الذي كانوا قد آمنوا به‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Orʉpanos pɨ', Kʉrai yau e'tʉrawasoman tonpa, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa rʉ'kwɨ Sʉ'ta'kes. \t سلموا على اوربانوس العامل معنا في المسيح وعلى استاخيس حبيبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyenu kon yau iku'tɨ' Esuwerʉ amʉ' pe pʉra ɨwesi'pʉ kon ɨyentusa' kon winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ, “itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen” tukai' ɨyesakʉ'pʉ kon, “itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon” tukai' tʉusesa'san uya (ka'pon amʉ' nʉkupʉnʉ tʉpun kon pɨ' temiyatʉ kon ke)— \t لذلك اذكروا انكم انتم الامم قبلا في الجسد المدعوين غرلة من المدعو ختانا مصنوعا باليد في الجسد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨ auya pʉra pe' iyesi urɨ esi ikʉipʉnʉ yau, ikʉipʉnʉ nɨrɨ esi uyau? Main sekamayai'ne' ɨpɨ'nokon esi uiwano' pen e'tane ikʉipʉnʉ, uyau nʉko'manyai'ne' uya tʉtʉrawasooi kupʉ mɨrɨ. \t ألست تؤمن اني انا في الآب والآب فيّ. الكلام الذي اكلمكم به لست اتكلم به من نفسي لكن الآب الحال فيّ هو يعمل الاعمال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Imaminkena' pe rɨ ina man; ipʉrataaike' pe rɨ ina man, i'se ina e'to' pʉra rɨ man,’ ta auya'nokon, e'tane ɨri pe ɨwesi kon, entu'ma' kuru rɨ ɨwesi kon, itimamin pʉra ɨwesi kon, ipon pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'ne ɨwesi kon. \t لانك تقول اني انا غني وقد استغنيت ولا حاجة لي الى شيء ولست تعلم انك انت الشقي والبئس وفقير واعمى وعريان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si Era' uya ta'pʉ, “Isaan ne si'pairʉkatai ko. Ɨnʉ' nɨrɨ ken si ekareei eta uya serɨ?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan esi'pʉ Sises ɨnenpai. \t فقال هيرودس يوحنا انا قطعت راسه. فمن هو هذا الذي اسمع عنه مثل هذا. وكان يطلب ان يراه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nari'pa' rɨ iyesi'pʉ, Mosi' uya, “Etʉipɨtʉ utɨtɨtɨma pɨ' man,” ta'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t وكان المنظر هكذا مخيفا حتى قال موسى انا مرتعب ومرتعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ ku'to' auya'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pokon pe te'repai' ɨwe'to' kon kʉ'pu'tɨka'nʉ'tʉu, serɨ warai use'man nɨto' esi Papa pori'manin pe. \t ولكن لا تنسوا فعل الخير والتوزيع لانه بذبائح مثل هذه يسرّ الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyene iya a'tai, uyenno'nin nʉ'pʉ ene iya mɨrɨ. \t والذي يراني يرى الذي ارسلني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ, mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan arɨ'pʉ iya, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Esuwerʉ pata pona. \t فقام واخذ الصبي وامه وجاء الى ارض اسرائيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon mɨrɨ, tanporo unekamanʉ ekama'pʉ uya ɨpika'tɨnin kon pe te'sen, ɨyenupa'pʉ uya 'nokon annau'ne rɨ, ɨiwʉ' kon tau'ne nɨrɨ. \t كيف لم أؤخر شيئا من الفوائد الا واخبرتكم وعلمتكم به جهرا وفي كل بيت‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“To' eikʉ'pʉ iya, ‘Ekama uya ɨpɨ'nokon, tanporon kon itesa' pe te'san repa mɨrɨ miyarɨ rɨ ipona, e'tane kʉrɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itenawon nʉ'kwɨ rɨ. \t لاني اقول لكم ان كل من له يعطى. ومن ليس له فالذي عنده يؤخذ منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpun, so'si i'pai pe iyesi; mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉrakon pe iyesi, iyepiya'tɨ pe iyepa'kasa' rʉ'pʉ pe iyesi eri'nɨto' apai, mɨrɨ pɨ' tanporon epoi eke pe kuru te'to' pe. \t وهو راس الجسد الكنيسة. الذي هو البداءة بكر من الاموات لكي يكون هو متقدما في كل شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utamokori kon pe' Epʉra'an pɨ' ipokena' e' ta'pʉ pen pe' inkupʉ'pʉ wenai Aisi' tʉmu tʉsa' iya a'tai, Papa ena' use'man nɨto' apon po? \t ألم يتبرر ابراهيم ابونا بالاعمال اذ قدم اسحق ابنه على المذبح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya tʉmunkɨ ton ewaruma'tɨsa' pʉra iyesi, iwapiya rɨ tʉni'tu'san. I'tu auya pʉra pe' nai iye'menukasa' itekare uya ta Iraisa pɨ' ipʉ'kʉ yau—Esuwerʉ amʉ' pataka'pʉ iya Papa pɨ' ɨri pe to' e'sa' pɨ': \t لم يرفض الله شعبه الذي سبق فعرفه. ام لستم تعلمون ماذا يقول الكتاب في ايليا كيف يتوسل الى الله ضد اسرائيل قائلا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isan uya nin si ta'pʉ mɨrɨ to' poitorʉ ton pɨ', “Mɨrɨ iku'tɨ' ta iya mʉku'tʉi',” ta'pʉ iya. \t قالت امه للخدام مهما قال لكم فافعلوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ uya Pereya po Papa Maimu ekama tukai' Esuwerʉ amʉ' Tesaroni'ka pon kon uya etasa' a'tai, to' kanan utɨ'pʉ ka'pon amʉ' tʉrʉnkase'na. \t فلما علم اليهود الذين من تسالونيكي انه في بيرية ايضا نادى بولس بكلمة الله جاءوا يهيجون الجموع هناك ايضا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "5 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ ene apon pona. Ewarupɨ pe itesa' pe iye'to' ena'pʉ. Ka'pon amʉ' uya tani kon i'kapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra e'ne' pe tesi kon pɨ'. \t ثم سكب الملاك الخامس جامه على عرش الوحش فصارت مملكته مظلمة وكانوا يعضّون على ألسنتهم من الوجع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, ɨtonpa kon pɨ' ɨri pe isapema pe tʉusauro'se pʉra e'tɨ'. Ɨnʉ' rɨ ɨri pe isapema pe tʉtonpa pɨ' tʉusauro'sen, mɨrɨ pe pʉra iteseru aimenkanin usaurokʉ main, Mosi' winon pɨ' ɨri pe isapema pe mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru aimenka iya. Main eseru aimenka auya a'tai, iyawɨrɨ ɨwesi pen mɨrɨ, e'tane iteseru aimenkato' auya po ɨyereuta. \t لا يذم بعضكم بعضا ايها الاخوة. الذي يذم اخاه ويدين اخاه يذم الناموس ويدين الناموس. وان كنت تدين الناموس فلست عاملا بالناموس بل ديانا له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ si ɨ'rɨ rɨ kupʉ iya poken pʉra tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra tʉsan iwano' pe ikupʉ auya'nokon. \t فلا تدعونه في ما بعد يفعل شيئا لابيه او امه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ, enupan pɨ' iyesi'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau. E'tane Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' koro'tau te'san itepuru ton esi'pʉ ɨnwɨpai, \t وكان يعلّم كل يوم في الهيكل وكان رؤساء الكهنة والكتبة مع وجوه الشعب يطلبون ان يهلكوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane apo' po'tɨsa' to' uya a'tai pʉroroi aporo' po, mɨrɨpan kon ereutasa' esi'pʉ a'samʉtʉ yau, Pi'ta ereuta'pʉ to' piyau. \t ولما اضرموا نارا في وسط الدار وجلسوا معا جلس بطرس بينهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' uya'pɨtʉi?” ta'pʉ Sises uya. Ka'pon amʉ' e'wapu'tɨ pɨ', Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, anpisin nɨ ne' ka'pon amʉ' aya'pɨ'pɨtʉ pɨ' ko,” ta'pʉ iya. \t فقال يسوع من الذي لمسني. واذ كان الجميع ينكرون قال بطرس والذين معه يا معلّم الجموع يضيّقون عليك ويزحمونك وتقول من الذي لمسني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ui'tu auya pʉra pe' iyesi, Piri', ɨpiyau'nokon nɨ inke rɨ uko'manka'sa' e'tane? Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ uyennin pe na'ne' uya rɨ ukʉipʉnʉ ensa' pe iyesi. Nai pe mairɨ, ‘Ikʉipʉnʉ enpoikakɨ ina ena',’ ta auya? \t قال له يسوع انا معكم زمانا هذه مدته ولم تعرفني يا فيلبس. الذي رآني فقد رأى الآب فكيف تقول انت أرنا الآب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'poros e'sara'tɨ'pʉ enari'mʉra Sises ekareei ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira uya etasa' a'tai, to' uya ikɨ'ma'pʉ tiwʉ' kon ta'. Mɨrɨ pata yau, wakʉ pe parɨ Papa eseru enpoika'pʉ to' uya ipana ya'. \t ‎وابتدأ هذا يجاهر في المجمع. فلما سمعه اكيلا وبريسكلا اخذاه اليهما وشرحا له طريق الرب باكثر تدقيق‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyapurɨ auya pʉra iyesi serɨ non pon pɨ' ayauro'ka tane uya, nai kasa ken si uyapurɨ auya Epʉn pon pɨ' ayauro'ka uya yau? \t ان كنت قلت لكم الارضيات ولستم تؤمنون فكيف تؤمنون ان قلت لكم السماويات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iyena mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t بعد قليل لا تبصرونني. ثم بعد قليل ايضا ترونني لاني ذاهب الى الآب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon nɨ, ‘En epe'pʉ pe en nɨ esi; ɨ epe'pʉ pe ɨ rɨ esi,’ tawon. \t سمعتم انه قيل عين بعين وسن بسن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Urɨ pe kuru imaimu ɨnetapai e'ai',” ta'pʉ Akʉri'pa uya Pesʉ'tas pɨ'. “Awanapai rɨ etato' pe ikupʉ uya mɨrɨ. Isaurokʉ etase'na mɨsipʉi',” ta'pʉ Pesʉ'tas uya. \t ‎فقال اغريباس لفستوس كنت اريد انا ايضا ان اسمع الرجل. ��قال غدا تسمعه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, tʉusauro'san pen ka'pon amʉ' usaurokʉ tetase, tʉron kon ipu'tɨka'sa' kon usepi'tɨsa' tense, tʉusasan pen usarɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan enasa' ennin pe tense. Mɨrɨ tense Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' ipɨ'. \t حتى تعجب الجموع اذ رأوا الخرس يتكلمون والشل يصحّون والعرج يمشون والعمي يبصرون. ومجدوا اله اسرائيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itonpa ton uya anʉnsa' esi'pʉ tʉutanʉnto' kon eseru yau iyewonto' pe Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' a'po'nan kɨrɨi'nʉnpase'na. \t حسب عادة الكهنوت اصابته القرعة ان يدخل الى هيكل الرب ويبخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, ta'porin mɨrɨ awonsi'kɨ itau tapurɨsen ɨ'rɨ e'kupʉ yau pai'pai'ma'pʉ iya mʉn ke. \t والمسكن ايضا وجميع آنية الخدمة رشها كذلك بالدم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tonpa ton upiyawon kon winɨpaino, So'si ton Kare'siya po'nan enakan: \t وجميع الاخوة الذين معي الى كنائس غلاطية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo si, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton amʉra'pʉ. To' e'seporo'pʉ Kaya'pas pata'se' yau, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru eke pe kuru te'sen. \t حينئذ اجتمع رؤساء الكهنة والكتبة وشيوخ الشعب الى دار رئيس الكهنة الذي يدعى قيافا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' etasa' a'tai, te'takʉ'kai' to' kɨ'ma'pʉ iya. To' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ iya. \t فوقف يسوع وناداهما وقال ماذا تريدان ان افعل بكما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Atapurɨpai pʉra e'ai' e'tane uyepuru kon Sises Kʉrai kurusukuui pɨ' rɨken utapurɨ, iporo upona orʉ e'pokapɨtʉ'pʉ na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ rɨ e'pokapɨtʉ'pʉ na'ne' ipona. \t واما من جهتي فحاشا لي ان افتخر الا بصليب ربنا يسوع المسيح الذي به قد صلب العالم لي وانا للعالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pe si pori' pe e'ai', ɨiwano' kon pe ekota'man nʉ'pʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ upun yau nin si arʉ'tɨ uya ipʉra na'ne' Kʉrai ekota'ma'pʉ airɨ, ipun pɨkɨrɨ, so'si pe na'ne'. \t الذي الآن افرح في آلامي لاجلكم واكمل نقائص شدائد المسيح في جسمي لاجل جسده الذي هو الكنيسة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' epantakapɨ'sa' e'to' oton; ikʉipʉnʉ tʉmu ewa'noma pɨ', imu tʉkʉipʉnʉ ewa'noma pɨ', isan uri'san tʉmʉre ewa'noma pɨ', imʉre uri'san tʉsan ewa'noma pɨ', itewo'pʉ tʉpa'se ewa'noma pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ipa'se tewo'pʉ ewa'noma pɨ',” ta'pʉ iya. \t ينقسم الاب على الابن والابن على الاب. والام على البنت والبنت على الام. والحماة على كنتها والكنة على حماتها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' Tʉrowas po, mɨrɨpan parau nɨ'kwɨrɨ'nʉkʉ'pʉ ina uya opa'wʉ Samo'tʉres itese' pona. Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Niya'pores itese' pata pona kanau yau. \t فاقلعنا من ترواس وتوجهنا بالاستقامة الى ساموثراكي وفي الغد الى نيابوليس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "M��rɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, ɨsentu'ke' pe Papa esi pɨ', te'tʉsen pe ɨwesi kon pa nurɨnan use'man nɨto' ton ike ye' pe, wakʉ, Papa pori'manin ye' pe—iya'kwarʉ yau apurɨpɨ'to' auya'nokon. \t فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ipun pe si te'sen, kʉrɨ rɨ pe rɨ si tanporon nɨ arʉ'tɨnin tanporon winɨ rɨ. \t التي هي جسده ملء الذي يملأ الكل في الكل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iseri'ko pona to' uyee'pʉ. Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton mɨrɨ tʉpo anpisin ton ka'pon amʉ' uya mɨrɨ eke pata nɨmɨ koro'tau, tenku'nan ka'pon, Pa'timeyas itese' ereutasa' esi'pʉ asanta ka'ta po eta'kwanʉn nɨ pɨ' (Timeyas mumu pe te'sen). \t وجاءوا الى اريحا. وفيما هو خارج من اريحا مع تلاميذه وجمع غفير كان بارتيماوس الاعمى ابن تيماوس جالسا على الطريق يستعطي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Wakʉ pe etatɨ' kanyauro'kayatʉi'ne', Ka'pon, Papa winon eparankato' oton ka'pon amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t ضعوا انتم هذا الكلام في آذانكم. ان ابن الانسان سوف يسلم الى ايدي الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isens, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, anʉnsan kon itepuru ton pe uya urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas a'si'pʉ temiyatʉ kon enwo'netʉ ke tʉtonpa kon pe, wakʉ nonkasa' uyena' to'ka'nʉkʉ tʉuya'nokon a'tai. To' uya ewai' ta'pʉ, ina utɨto' pe iyesi a'tai Esuwerʉ amʉ' pen ton piya', mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro Esuwerʉ amʉ' piya'. \t فاذ علم بالنعمة المعطاة لي يعقوب وصفا ويوحنا المعتبرون انهم اعمدة اعطوني وبرنابا يمين الشركة لنكون نحن للامم واما هم فللختان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨ' eno'mato' enta' rɨ itɨ'pʉ, iye'sekunka'pʉ ɨpʉremase'na. \t وانفصل عنهم نحو رمية حجر وجثا على ركبتيه وصلّى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata, Sises pokapɨtʉ'pʉ to' uya kurusu' pona na'ne' airɨ iyesi'pʉ umɨ, mɨrɨ umɨ yau emenna' pe tɨ' akasa' uruwai' pe esi'pʉ ɨnʉ' rɨ emaikasa' rʉ'pʉ pen nɨ ya'. \t وكان في الموضع الذي صلب فيه بستان وفي البستان قبر جديد لم يوضع فيه احد قط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' ɨyese'?” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. “Anpisin ton kuwayau amʉ' uyese',” tukai' eikʉ'pʉ iya. \t وسأله ما اسمك. فاجاب قائلا اسمي لجئون لاننا كثيرون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya, “Mi'tuyan pe' serɨ pe kuru masaurokʉine' uya Pari'si amʉ' ɨkɨnʉnpa'pʉ?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t حينئذ تقدم تلاميذه وقالوا له اتعلم ان الفريسيين لما سمعوا القول نفروا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sapa' e'seposa' a'tai, to' enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. Tu'ke rɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ mɨrɨ yau, mɨrɨpan eta tʉuya'nokon a'tai, tanporon kon nɨ usewansiuka'pʉ. “Nai yau serɨ ton eporo'pʉ pʉse rɨ ka'pon uya?” tukai' to' usekama'popɨtʉ'pʉ. “Ɨ'rɨ rɨ pu'ketʉ ke irepasa' pe iyesi? Ɨ'rɨ kasa rɨ eke rɨ Papa tʉrawasooi kupʉ iya? \t ولما كان السبت ابتدأ يعلم في المجمع. وكثيرون اذ سمعوا بهتوا قائلين من اين لهذا هذه. وما هذه الحكمة التي أعطيت له حتى تجري على يديه قوات مثل هذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Papa nʉsauro'ai'ne', ka'pon pen nɨ!” tukai', ka'pon amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ Era' pɨ'. \t ‎فصرخ الشعب هذا صوت اله لا صوت انسان‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau wʉ' poi to' u'tɨsa' a'tai, anpisin nɨ ka'pon amʉ' uya to' eporo'pʉ. \t وفي اليوم التالي اذ نزلوا من الجبل استقبله جمع كثير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "anapurɨnʉ esi namai' ka'pon pu'ketʉ pɨ' rɨ, e'tane Papa meruntɨrʉ pɨ'. \t وانواع خدم موجودة ولكن الرب واحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨnʉ' uya rɨ nin si uyese' yau tepa'taisimasa' ta pʉra iyesi mɨrɨ. \t واما المرأة ان كانت ترخي شعرها فهو مجد لها لان الشعر قد أعطي لها عوض برقع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane inmenuka'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi pɨ', ɨ'rɨ tukai' umaimu apurɨ auya'nokon?” ta'pʉ iya. \t فان كنتم لستم تصدقون كتب ذاك فكيف تصدقون كلامي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekaraka serɨ asa'ron a'sanau: emo'kapai rɨ esi mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai a'kɨrɨ e'to' pe, wakʉ pe kuru rɨ nin; \t فاني محصور من الاثنين. لي اشتهاء ان انطلق واكون مع المسيح. ذاك افضل جدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tapʉrʉnto' kon pe kanau anin nan uya epika'tɨn nɨto' kanwa nu'tɨ'pʉ tuna ka', kanau a'sinin ton nu'tɨ tʉuya'nokon pe itese'. \t ‎ولما كان النوتية يطلبون ان يهربوا من السفينة وانزلوا القارب الى البحر بعلّة انهم مزمعون ان يمدوا مراسي من المقدم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non e'soto'pɨ'sa' man pʉroroi po. Ayauro'kapai to' esi,” ta'pʉ iya. \t فقال له واحد هوذا امك واخوتك واقفون خارجا طالبين ان يكلموك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uta'mo'ka'pʉ non pona, main eta'pʉ uya, ‘Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨto' pe ukota'ma auya?’ tawon. \t ‎فسقطت على الارض وسمعت صوتا قائلا لي شاول شاول لماذا تضطهدني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Itepuru tonpa ton nɨ mɨrɨ pe pʉra Pari'si amʉ' tonpa ton nɨ uya pe' apurɨ tukai' mi'tuyatʉu? \t ألعل احدا من الرؤساء او من الفريسيين آمن به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya Papa Maimu eporo'pʉ mɨrɨ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ atamokori kon ena'. Inserʉ amʉ' uya mɨrɨ tʉrʉ'pʉ atamokori kon ena'. Mɨrɨ e'tane, iyawɨrɨ pʉra ɨwesi kon,” ta'pʉ Si'tipʉn uya to' pɨ'. \t ‎الذين اخذتم الناموس بترتيب ملائكة ولم تحفظوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', te'kwe' po takuru'ke iye'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iya'kɨrɨ iyekumasa' kon pokon pe ipan pe e'ne' moronkato' pe to' uya inonka uya. Serɨ pe kuru serɨ kupʉ uya, ɨri ku'nin nʉ'san iya'kɨrɨ era'tɨ pʉra iyesi a'tai. \t ها انا ألقيها في فراش والذين يزنون معها في ضيقة عظيمة ان كانوا لا يتوبون عن اعمالهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “12 kaisa rɨ wʉi yau pata weyu pʉra pe' nai? Ɨnʉ' usarɨ a'tai wʉi nai ita'mo'ka pen, apʉne pʉra a'kwa pe non esi wenai. \t اجاب يسوع أليست ساعات النهار اثنتي عشرة. ان كان احد يمشي في النهار لا يعثر لانه ينظر نور هذا العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨyeyaton non ku'tane uya a'ta apon pe,”’ tasa'. \t حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tenu tʉsa' koro'tau, ipʉrataaike' ton uya pʉrata tʉrʉ ene'pʉ iya Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrataai yen ya'. \t وتطلع فرأى الاغنياء يلقون قرابينهم في الخزانة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asakɨrɨ'nan kon a'pɨ'pʉnon itensi ton esi'pʉ pu'kena' pe itekare ekamanin nan. \t ‎وكان لهذا اربع بنات عذارى كنّ يتنبأن‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ wenai, warawo' uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨnto' pe iyesi, mɨrɨpan ena tʉno'pʉ ya' tikin nɨ, mɨrɨpan kon ena tikin nɨ ipun,” tasa'. \t من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tui'ma rɨ Papa usauro'sa' esi ipoken kamoro serɨ rupɨ ku'nin nan esi uma'tan nɨto' eponin nan pe tawon, serɨ ton kuru kupʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro serɨ ku'nin nan pɨ' rɨ nɨrɨ wakʉ pe man ta to' uya. \t الذين اذ عرفوا حكم الله ان الذين يعملون مثل هذه يستوجبون الموت لا يفعلونها فقط بل ايضا يسرّون بالذين يعملون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai kanan a'si i'se to' esi'pʉ, e'tane to' enapai iyemo'ka'pʉ. \t فطلبوا ايضا ان يمسكوه فخرج من ايديهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tʉrawaso amʉ' iye'sara'tɨsa' kon e'tʉrawasoman pɨ' 5 a'kʉra' a'tai uyee'pʉ tʉpʉrataai kon ipun si epose'na. \t فجاء اصحاب الساعة الحادية عشرة واخذوا دينارا دينارا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, Isa'pa pona Saiman Pi'ta kɨ'mase'na ka'pon amʉ' ɨnenno'kɨ. Saiman nɨ marɨ itese' ka'pon o' pi'pɨ konepɨtʉ pɨ' te'sen piyau iyesi mɨrɨ, parau e'pi po na'ne',’ ta'pʉ iya upɨ'. \t ‎فارسل الى يافا واستدعي سمعان الملقب بطرس. انه نازل في بيت سمعان رجل دباغ عند البحر. فهو متى جاء يكلمك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ, Kʉrai Sises nennoko'pʉ itekare ekamai' Papa eseru winɨ, winɨpaino, Wakʉ ton E'pe'sas pon kon enakan, tʉusaurokʉ'pʉ awɨron kon Kʉrai Sises yau: \t بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله الى القديسين الذين في افسس والمؤمنون في المسيح يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsi'kaisa rɨ usemo'kan nɨto' pe apurɨto' yau epika'tɨn nɨto' ya' anin ku'pai'nokon. \t فلنعكف اذا على ما هو للسلام وما هو للبنيان بعضنا لبعض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, pori' pe kuru e'tɨ', tu'kan nɨ ɨ'si'taino ton i'tupɨ'nɨto' uye'sa' a'tai ɨpona'nokon, \t احسبوه كل فرح يا اخوتي حينما تقعون في تجارب متنوعة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' iya a'tai, ipan pe ika'nɨ' pʉra iyena'pʉ, apʉne pʉra imaminke' pe kuru iyesi'pʉ. \t فلما سمع ذلك حزن لانه كان غنيا جدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ nʉkupʉ'pʉ tense, papa amʉ' tato' pe rɨ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kupʉ'pʉ to' uya. Tʉmaimu kon, Rai'koniya pon kon maimu yau to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Apʉne, entɨ'! Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi mɨrɨ papa amʉ' pe, e'tane ka'pon amʉ' pe to' era'tɨsa', mɨrɨpan kon u'tɨsa' ka' winɨpai upika'tɨse'na'nokon!” ta'pʉ to' uya. \t ‎فالجموع لما رأوا ما فعل بولس رفعوا صوتهم بلغة ليكأونية قائلين ان الآلهة تشبهوا بالناس ونزلوا الينا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "wakʉ pe amaimu, teno'masen pe pʉra, kamo ɨyewa'nomanin nan ɨpiyɨ'to' pe apʉne pʉra ɨri pe rɨ to' usauro'to' pʉra iyesi pɨ' upɨ'nokon. \t وكلاما صحيحا غير ملوم لكي يخزى المضاد اذ ليس له شيء رديء يقوله عنكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya asa'ron kon aimu'nan ipon ton inserʉ amʉ' ereutapɨ'sa' ene'pʉ, Sises ekepu pata'pʉ yau, i'pai pata'pʉ airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pata'pʉ airɨ isakon. \t فنظرت ملاكين بثياب بيض جالسين واحدا عند الراس والآخر عند الرجلين حيث كان جسد يسوع موضوعا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, aimu'nan kapuru' ene'pʉ uya urau. Mɨrɨ po ka'pon, Papa winon waraino ereutasa' ene'pʉ uya. Korʉ pun konekasa' aro' kʉron pe i'pai po mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨkena' mariya, si'kʉrʉ tato' itenau. \t ثم نظرت واذا سحابة بيضاء وعلى السحابة جالس شبه ابن انسان له على راسه اكليل من ذهب وفي يده منجل حاد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kin pe Era' esi a'tai Isutiya po, moro Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin esi'pʉ Sakaraya itese', Apisa o'noron kon tonpa. Ino'pʉ, Resipe' itese' esi'pʉ kanan, Eran pa rʉ'pʉ pe. \t كان في ايام هيرودس ملك اليهودية كاهن اسمه زكريا من فرقة ابيا وامرأته من بنات هرون واسمها اليصابات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, soisa amʉ' utaipo'pʉ ipan pe rɨ, apʉne pʉra ɨ'rɨ kasa Pi'ta epa'ka'pʉ tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t فلما صار النهار حصل اضطراب ليس بقليل بين العسكر ترى ماذا جرى‏ لبطرس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa uya tanporo ka'pon amʉ' a'sisa' main awɨrɨ pʉra e'nɨto' ya', tanporo to' pɨ' tʉusentu'mato' pe. \t لان الله اغلق على الجميع معا في العصيان لكي يرحم الجميع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon ɨkʉi munkɨ ton! Nai kasa ɨmɨrɨ'nokon ɨri pe te'san usaurokʉ wakʉ pe? Apʉne pʉra ɨyewan kon epe'tɨsa' apaino kuru enpa'ka auya'nokon mɨrɨ anta kon yai. \t يا اولاد الافاعي كيف تقدرون ان تتكلموا بالصالحات وانتم اشرار. فانه من فضلة القلب يتكلم الفم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon uya pa rɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai. \t ولكن صور وصيدا يكون لهما في الدين حالة اكثر احتمالا مما لكما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉtonpa ton pokon pe na'kɨ iyesi tukai' to' utɨ'pʉ tikin nɨ wʉi rɨ. Mɨrɨ a'tai, iwarinpa pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ tʉtonpa kon amʉ' koro'tau. \t واذ ظناه بين الرفقة ذهبا مسيرة يوم وكانا يطلبانه بين الاقرباء والمعارف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tʉmunkɨ pe e'nɨto' yau ku'nɨ'pʉ iya pena Sises Kʉrai poro, pori' pe te'to' mɨrɨ awonsi'kɨ teseru awɨrɨ. \t اذ سبق فعيّننا للتبني بيسوع المسيح لنفسه حسب مسرة مشيئته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, uri'san, mʉn ennoko pɨ' te'sen uyee'pʉ ipɨkɨrɨ, ipon e'pi a'pɨ'se'na. Mɨrɨ pɨ' iko'mansa' esi'pʉ 12 kaisa rɨ wʉipiya. \t واذا امرأة نازفة دم منذ اثنتي عشرة سنة قد جاءت من ورائه ومسّت هدب ثوبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo kareta amʉ' pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ ka'pon amʉ' auro'kanin pe ipɨ' uya serɨ ekamasa': Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ Sises apurɨnin pe te'sen uya, tʉmakooi pɨ' usentu'man nɨto' eporo mɨrɨ itese' poro,” ta'pʉ iya. \t ‎له يشهد جميع الانبياء ان كل من يؤمن به ينال باسمه غفران الخطايا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ eke pe kuru tikin nan wʉi esi nɨkayai'ne' uya ikupʉ mɨrɨ Itepuru iwano' pe. Kʉrɨ o' anyai'ne' uya anɨ mɨrɨ Itepuru iwano' pe, apʉne pʉra Papa pɨ' tenki ta iya ke; mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ anɨ iya pʉra na'ne' uya ikupʉ mɨrɨ Itepuru iwano' pe, mɨrɨpan uya tenki ta Papa pɨ'. \t الذي يهتم باليوم فللرب يهتم. والذي لا يهتم باليوم فللرب لا يهتم. والذي يأكل فللرب يأكل لانه يشكر الله. والذي لا يأكل فللرب لا يأكل ويشكر الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon, iweyu uye'sa' a'tai, apana'tɨ'pʉ uya 'nokon e'to' pe ɨyenu kon yau. Serɨ ke apana'tɨ uya 'nokon pʉn wapiya, apʉne pʉra ɨpiyau'nokon esi pɨ'. \t لكني قد كلمتكم بهذا حتى اذا جاءت الساعة تذكرون اني انا قلته لكم. ولم اقل لكم من البداءة لاني كنت معكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru, Ananayas uya etasa' a'tai, ipiyau iye'mʉ'sa'kasa' kon apiyo'ma'pʉ iya, to' uya Paarʉ inta'moto' pe. \t ‎فامر حنانيا رئيس الكهنة الواقفين عنده ان يضربوه على فمه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises e'nonkasa' a'tai ka'pon amʉ' enupa tʉpo, ta'pʉ iya Saiman pɨ', “Miyarɨ parɨ kanau akɨ i'nawon ya' parɨ. Mɨrɨpan ɨpunwerʉ kon eno'ma kon pa tuna ka' moro' amʉ' a'si kon pa,” ta'pʉ iya. \t ولما فرغ من الكلام قال لسمعان ابعد الى العمق وألقوا شباككم للصيد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' tonpa Esuwerʉ pon wɨpɨtʉ Isi' ko' uya ene'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ pon pika'tɨse'na. Mɨrɨpan e'ma'pʉ Mosi' uya, Isi' ko' tʉwɨse. \t ‎واذ رأى واحدا مظلوما حامى عنه وانصف المغلوب اذ قتل المصري‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ nonkasa' ke Papa uya urepasa' na'ne' ke, iyapon nonka uya isenupasa' kuru ɨutɨ amɨnin ye' pe, mɨrɨpan po tʉron kon amɨnin nan uya amɨto' pe. E'tane nin si tɨ ti'tui' kuru to' uya amɨto' pe iyesi tʉnamɨnʉ kon. \t ولكن متى جاء الكامل فحينئذ يبطل ما هو بعض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' ereutapɨtʉ'pʉ tamu'kuru' ke'ne 100 kaisa rɨ'ne mɨrɨ awonsi'kɨ 50 kaisa rɨ'ne. \t فاتكأوا صفوفا صفوفا مئة مئة وخمسين خمسين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨpiyau'nokon na'ne' pɨ' ata'sitɨ' pana' pe uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t وانما الذي عندكم تمسكوا به الى ان اجيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne' mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma ekuma pe iyesi tʉno'pʉ piyapai. \t فقال لهم من طلّق امرأته وتزوج باخرى يزني عليها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "5 kaisa rɨ eponin nʉ'pʉ uya 5 kaisarɨ rɨ marɨ ipona tʉneporo'pʉ tʉrʉ'pʉ itena'. ‘Uyepuru, 5 kaisa rɨ ipaikii urepa'pʉ auya, mɨrɨpan tonpa'tɨsa' uya man mɨrɨ rɨ tʉtʉrawasomai', 5 kaisarɨ rɨ marɨ ipona,’ ta'pʉ iya. \t فجاء الذي اخذ الخمس وزنات وقدم خمس وزنات أخر قائلا يا سيد خمس وزنات سلمتني. هوذا خمس وزنات أخر ربحتها فوقها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' uya eta'pʉ Sises uya tu'ke kuru tʉpoitorʉ ton eporo mɨrɨ awonsi'kɨ to' pa'taisimapɨtʉ iya Isaan entai kuru tawon. \t فلما علم الرب ان الفريسيين سمعوا ان يسوع يصيّر ويعمد تلاميذ اكثر من يوحنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉ' piya' ɨuye'sa' kon pen ta'pɨ'sen mɨrɨ awonsi'kɨ apo' nʉpo'tɨnʉ; ewarupɨ ya', ipan ewarupɨ mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan a'setun; \t لانكم لم تأتوا الى جبل ملموس مضطرم بالنار والى ضباب وظلام وزوبعة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ekonekasa' utɨ koro'tau, ka'pon eporo'pʉ iya mɨrɨ asanta tau tʉutɨsen, eke kuru rɨ I'tiyo'piya pata kwin pʉrataai esa', Surusiran pona itɨsa' rʉ'pʉ ɨpʉremai'. \t ‎فقام وذهب. واذا رجل حبشي خصي وزير لكنداكة ملكة الحبشة كان على جميع خزائنها. فهذا كان قد جاء الى اورشليم ليسجد‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya to' pɨ' ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aukaramʉ kon uyewan nɨ tʉpokoitanʉ'se? Ekonekasa' serɨ uya'sito' pe rɨken pen e'tane uma'tato' pe Surusiran po Itepuru Sises ese' wenai!” ta'pʉ iya. \t ‎فاجاب بولس ماذا تفعلون تبكون وتكسرون قلبي لاني مستعد ليس ان أربط فقط بل ان اموت ايضا في اورشليم لاجل اسم الرب يسوع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pɨ' kɨsewankamatʉu, ‘Ɨ'rɨ kuru ɨ'to' pe?’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨ'rɨ kuru ensito' pe?’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨ'rɨ kuru e'to' pe upon kon pe?’ tukai'. \t فلا تهتموا قائلين ماذا نأكل او ماذا نشرب او ماذا نلبس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epori'mayai' apa'taisimasa' uya 'nokon pʉra iyesi pɨ', Kʉrispos mɨrɨ awonsi'kɨ Kayas rɨken, \t ام ليست الطبيعة نفسها تعلّمكم ان الرجل ان كان يرخي شعره فهو عيب له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tai'tas enakan, i'nairon kuru umu apurɨto' uya'nokon yau: Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', Papa, Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai Sises, urɨ'nokon pika'tɨnin winon. \t الى تيطس الابن الصريح حسب الايمان المشترك نعمة ورحمة وسلام من الله الآب والرب يسوع المسيح مخلّصنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' pata epuru mɨrɨ awonsi'kɨ anpisin ka'pon amʉ' uya a'tai, to' e'sakoropa'pʉ. \t ‎فازعجوا الجمع وحكام المدينة اذ سمعوا هذا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyenno'nin nʉ'pʉ rɨ pokon pe esi; tikin sarɨ unonkasa' iya pen, apʉne pʉra ipori'manin ku'nin pe esi ke,” ta'pʉ iya. \t والذي ارسلني هو معي ولم يتركني الآب وحدي لاني في كل حين افعل ما يرضيه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wai, a'pu turunpanin nan, wai, sarakuwa turunpanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ wai tʉronpi' turunpanin nan usetato' oton pen nɨ kanan ayau. Ti'tui' pʉra rɨ ɨ'rɨ rɨ tʉka'pɨ'se te'tʉrawasomasan e'sepoto' oton kanan pen ayau, mɨrɨ awonsi'kɨ a'nai' e'pato' yai usetato' oton pen nɨ kanan ayau. \t وصوت الضاربين بالقيثارة والمغنين والمزمرين والنافخين بالبوق لن يسمع فيك فيما بعد. وكل صانع صناعة لن يوجد فيك فيما بعد. وصوت رحى لن يسمع فيك فيما بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa ena' use'man nɨto' apon piyau ɨntʉrʉnʉ tʉnonkai', wapiya ɨtonpa a'kɨrɨ ekoneka ta, ɨyenna'po pa ɨntʉrʉnʉ tʉse'na. \t فاترك هناك قربانك قدام المذبح واذهب اولا اصطلح مع اخيك. وحينئذ تعال وقدم قربانك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'se iye'to' i'tunin pe ɨwesi yau, mɨrɨ awonsi'kɨ ewai' tawon pe te'sen epoi te'sen pɨ' apʉne pʉra main nenupa'pʉ pe ɨwesi pɨ'. \t وتعرف مشيئته وتميّز الامور المتخالفة متعلما من الناموس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai 24 kaisaron kon itepuru ton tapon kon po iyereutasa' kon Papa piyau uta'mo'ka'pʉ temʉ' kon po, mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t والاربعة والعشرون شيخا الجالسون امام الله على عروشهم خروا على وجوههم وسجدوا للّه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kiyarari pona itɨsa' a'tai, mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya wakʉ pe kuru ereutanʉkʉ'pʉ, apʉne pʉra itɨsa' kon nʉ'san pe to' esi'pʉ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' Surusiran pona, mɨrɨpan kon uya tanporon nɨ inkupʉnʉ ensa' esi'pʉ mɨrɨ a'tai. \t فلما جاء الى الجليل قبله الجليليون اذ كانوا قد عاينوا كل ما فعل في اورشليم في العيد. لانهم هم ايضا جاءوا الى العيد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kanau epotorʉ'pʉ ya' ina ekanwa'tɨ'pʉ pata Atʉrami'tiyan, Eisa awon apai. Kanau tʉutɨsen pe te'sen ereutapɨtʉ'pʉ Eisa awo'nan tʉron nɨ ton nɨ pata ton yau. Aresta'kos, Sises apurɨnin Tesaroni'ka winon esi'pʉ ina tonpa pe, Ma'sitoniya apaino. \t ‎فصعدنا الى سفينة ادراميتينية واقلعنا مزمعين ان نسافر مارين بالمواضع التي في اسيا. وكان معنا ارسترخس رجل مكدوني من تسالونيكي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itese' yau tanporon kon ka'pon amʉ' uya te'ku'to' kon tʉto' oton,” tawon. \t وعلى اسمه يكون رجاء الامم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya to' pana'tɨ'pʉ to' e'ne'pɨtʉ yau, to' enna'po namai' kin pe te'sen Era' piya', mɨrɨpan kon enna'po'pʉ tʉpata kon ya' tʉron nɨ awɨrɨ. \t ثم اذ أوحي اليهم في حلم ان لا يرجعوا الى هيرودس انصرفوا في طريق اخرى الى كورتهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' kɨ'pɨ'nʉnpa'pʉ iya, “Utonpa ton, moro' amʉ' pe' a'sisa' auya'nokon pʉra nai?” ta'pʉ iya. “Kane!” ta'pʉ to' uya. \t فقال لهم يسوع يا غلمان ألعل عندكم إداما. اجابوه لا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan poitorʉ uye'sa' uya ta'pʉ ipɨ', ‘Uyapiyo'ma'pʉ auya siku'kapʉi, e'tane moro rɨ marɨ ɨutɨ man, iyarʉ pʉra,’ ta'pʉ iya. \t فقال العبد يا سيد قد صار كما امرت ويوجد ايضا مكان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨri a'kwarʉ yen pen nɨ urɨ,” ta'pʉ Sises uya, “ukʉipʉnʉ nama uya, e'tane unama auya'nokon pʉra iyesi. \t اجاب يسوع انا ليس بي شيطان لكني اكرم ابي وانتم تهينونني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya, “Ewai',” ta'pʉ, mɨrɨpan esi'pʉ Sises tʉto' tʉuya weyu eporo i'se, anpisin pe ka'pon amʉ' esi a'tai pʉra. \t فواعدهم. وكان يطلب فرصة ليسلمه اليهم خلوا من جمع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iwɨnɨ i'se to' esi koro'tau, main uya Roman amʉ' soisaai epuru eporo'pʉ eke pe Surusiran pata pon kon utaipon pɨ' man tukai'. \t ‎وبينما هم يطلبون ان يقتلوه نما خبر الى امير الكتيبة ان اورشليم كلها اضطربت‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Seko' utɨ'pʉ Isi' pona, mɨrɨpan uma'ta'pʉ. Imunkɨ amʉ' rɨ nɨrɨ uma'tapɨtʉ'pʉ mɨrɨ yau. \t ‎فنزل يعقوب الى مصر ومات هو وآباؤنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Piri' esi'pʉ Pe'saita winon, Anturu mɨrɨ awonsi'kɨ Pi'ta pata'se' winon pe. \t وكان فيلبس من بيت صيدا من مدينة اندراوس وبطرس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo utɨ'pʉ Siriya itese' pata pona mɨrɨ awonsi'kɨ Siri'siya itese' pata pona. \t وبعد ذلك جئت الى اقاليم سورية وكيليكية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉrekiya, Panperiya, Isi', Ripiya mɨrɨ awonsi'kɨ Ron piyaworo' nan nɨ uye'sa' man ko, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen e'tane, Esuwerʉ amʉ' napurɨnʉ apurɨnin nan. Tʉron kon kanan Kʉri' winɨpaino kon mɨrɨ awonsi'kɨ Arepiya winɨpaino kon, e'tane si umaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta'nokon, eke rɨ Papa nʉkupʉ'pʉ ekareei pɨ'!” ta'pʉ to' uya. \t وفريجية وبمفيلية ومصر ونواحي ليبية التي نحو القيروان والرومانيون المستوطنون يهود ودخلاء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon nɨ uri'sami'si amʉ' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ' ɨnnonsi'kɨ. Sises e'ma'pʉkasa' to' uya esi'pʉ Kiyarari poi, ipika'tɨ pɨ' to' esi'pʉ i'se iye'to' ke. \t وكانت هناك نساء كثيرات ينظرن من بعيد وهنّ كنّ قد تبعن يسوع من الجليل يخدمنه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Pari'si amʉ', apʉne pʉra Papa ena' 1 10 kaisa rɨ min, ru mɨrɨ awonsi'kɨ ti'tui' pʉra rɨ amainarʉ kon yawon ɨi'kiyari kon isu tʉrʉ auya'nokon, e'tane ɨsi'kaisa rɨ ka'pon ku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya i'nʉnkan nɨto' eno'ma auya'nokon. Emen iwa pe na'ne' kupʉ pɨ' ɨwesi'pʉ kon nesii'no iwapiyaro' tʉnonkai' pʉra ikupʉ pʉra. \t ولكن ويل لكم ايها الفريسيون لانكم تعشّرون النعنع والسذاب وكل بقل وتتجاوزون عن الحق ومحبة الله. كان ينبغي ان تعملوا هذه ولا تتركوا تلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya Sises ekama'popɨtʉ'pʉ ipoitorʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enupan nɨto' iya pɨ'. \t فسأل رئيس الكهنة يسوع عن تلاميذه وعن تعليمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Mɨrɨ entai kuru kamoro Papa Maimu etanin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nan esi mɨrɨ pori' pe,” ta'pʉ iya. \t اما هو فقال بل طوبى للذين يسمعون كلام الله ويحفظونه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina eposa' iya a'tai A'sos po, ina uya arɨ'pʉ Me'tirin pona. \t ‎فلم�� وافانا الى اسوس اخذناه وأتينا الى ميتيليني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan pon esi'pʉ kiyamerʉ i'po' konekasa', o' pi'pɨ konekasa' esi'pʉ ipokʉrʉʉi pe iworo'pai pɨ'. Iti'kiyari esi'pʉ kairau amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ teusan e'ku. \t ويوحنا هذا كان لباسه من وبر الابل وعلى حقويه منطقة من جلد. وكان طعامه جرادا وعسلا بريا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ 11 pan kon tʉtonpa ton pokon pe, anpisin ka'pon amʉ' koro'tau, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ eke pe, “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ' tʉron nɨ pata winɨ'nan mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran po tʉuko'mansan, apʉne etatɨ'! Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ e'ku'sa' tukai' ekama uya. \t فوقف بطرس مع الاحد عشر ورفع صوته وقال لهم ايها الرجال اليهود والساكنون في اورشليم اجمعون ليكن هذا معلوما عندكم واصغوا الى كلامي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Esuwerʉ pe' urɨ? Ɨtonpa ton, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ɨtʉsa' uyena'. Ɨ'rɨ kupʉ'pʉ auya?” ta'pʉ iya. \t اجابه بيلاطس ألعلي انا يهودي. امّتك ورؤساء الكهنة اسلموك اليّ. ماذا فعلت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'ron kon uri'sami'si amʉ' e'to' oton a'nai' e'pa pɨ'; tikin nɨ itanʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises Kʉrai uya nesii aya'kwarʉ kon piyau. \t نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke parɨ iko'manto' pe to' uya ekama'po tane, e'pai pʉra iyesi'pʉ. \t واذ كانوا يطلبون ان يمكث عندهم زمانا اطول لم يجب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨpiya' kuru rɨ utɨ ta uya pʉn, e'tane amaimu itʉkɨ, mɨrɨ a'tai upoitorʉ usepi'tɨto' pe. \t لذلك لم احسب نفسي اهلا ان آتي اليك. لكن قل كلمة فيبرأ غلامي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ensa' a'tai, to' uya apurɨpɨtʉ'pʉ, e'tane tʉron kon uya ikasima'pʉ. \t ولما رأوه سجدوا له ولكن بعضهم شكّوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉtonpa ton piya' iyee'pʉ, e'tane itonpa ton uya isanoma'pʉ pen. \t الى خاصته جاء وخاصته لم تقبله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenki tapɨtʉ uya Papa pɨ' ɨyenuminkapɨtʉ uya 'nokon kaisarɨ rɨ. \t اشكر الهي عند كل ذكري اياكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨtonpa kon wari'sarʉ atɨ'; mɨrɨ a'tai, Kʉrai maimu a'ku'tɨ auya'nokon mɨrɨ. \t احملوا بعضكم اثقال بعض وهكذا تمموا ناموس المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' tonpa ton nin si utɨto' pe to' pɨkɨrɨ iye'kwɨ'pɨ'sa' ton paranka pɨ' tʉuta'sipɨ'se, serɨ ta itepuru uya awɨrɨ ina e'sa' wenai, a'mun eporo'pʉ ina uya wakʉ pe rɨ. \t ‎والباقين بعضهم على الواح وبعضهم على قطع من السفينة. فهكذا حدث ان الجميع نجوا الى البر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨtonpa kon pokon pe a'kʉre'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pɨ' tʉusentu'mai' e'tɨ', ɨri rɨ esi a'tai ɨtonpa kon pokon pe ɨwe'to' kon. Ɨsentu'matɨ', Itepuru usentu'masa' ɨpɨ'nokon na'ne' kasa. \t محتملين بعضكم بعضا ومسامحين بعضكم بعضا ان كان لاحد على احد شكوى. كما غفر لكم المسيح هكذا انتم ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane nin si to' uya ta'pʉ mɨrɨ, tiwano' kon pe, ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ kiyari pata'se' anʉnton. Iwɨto' kon pe ɨsi'tɨ', inanʉmʉnʉ e'to' pe uiwano' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t ولكن اولئك الكرامين قالوا فيما بينهم هذا هو الوارث. هلموا نقتله فيكون لنا الميراث."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utɨn pɨ' man, Onisimos pokon pe, i'nairon mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon nʉ'kwɨ, ɨtonpa kon nɨ apata kon apaino. To' uya tanporo serɨ yau te'ku'sen ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon. \t مع انسيمس الاخ الامين الحبيب الذي هو منكم. هما سيعرّفانكم بكل ما ههنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ka'pon ewan yapai ɨri pɨ' isenuminkato' uyepʉ; e'wɨn, tʉron kon no'pʉ a'kɨrɨ te'sen pe, tʉnmari'ma'pʉ pen nɨ a'kɨrɨ tekumasen pe, ama' e' pe rɨ, kasi ye' pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe tʉron kon pɨ' tʉusauro'sen pe. \t لان من القلب تخرج افكار شريرة قتل زنى فسق سرقة شهادة زور تجديف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru si iyee'pʉ mɨrɨ to' poi rɨ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ', mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ pʉse rɨ mʉre pɨ' tu'kan kon pana ya' tenuri'san Papa uya Surusiran pon kon pika'tɨ ton ennoko i'se te'san. \t فهي في تلك الساعة وقفت تسبح الرب وتكلمت عنه مع جميع المنتظرين فداء في اورشليم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ' mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona. Ipan pe rɨ usewankaman e'to' oton non po, mɨrɨ awonsi'kɨ ekota'man nɨto' e'to' oton pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ'. \t وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام لانه يكون ضيق عظيم على الارض وسخط على هذا الشعب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya itenu auromʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Pu'kena' pe ekamakɨ! Ɨnʉ' ɨwɨnɨi?” ta'pʉ to' uya. \t وغطوه وكانوا يضربون وجهه ويسألونه قائلين تنبأ. من هو الذي ضربك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon etanin nʉ'san usenuminka'pʉ serɨ pɨ', mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' pe rɨ si pʉse rɨ mʉre e'to' oton?” ta'pʉ to' uya, apʉne pʉra Papa meruntɨrʉ yau iyesi pɨ'. \t فاودعها جميع السامعين في قلوبهم قائلين اترى ماذا يكون هذا الصبي. وكانت يد الرب معه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon esi namai' Esuwerʉ amʉ' pantomʉ mɨrɨ pe pʉra kamo i'nairon ewaruma'tɨnin nan uya apiyontɨn nɨsa' etanin pe. \t لا يصغون الى خرافات يهودية ووصايا اناس مرتدين عن الحق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨko'manse'na Nasare' pona. Pu'kena' ton nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ mɨrɨ, “Nasarin tukai' esa'to' oton,” tawon. \t وأتى وسكن في مدينة يقال لها ناصرة. لكي يتم ما قيل بالانبياء انه سيدعى ناصريا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta tʉpo, temiyatʉ mɨrɨ awonsi'k�� tʉteire' enpoika'pʉ iya to' ena'. Ipan pe rɨ ipoitorʉ ton epori'ma'pʉ itepuru ensa' tʉuya'nokon a'tai. \t ولما قال هذا أراهم يديه وجنبه. ففرح التلاميذ اذ رأوا الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ e'tane, Sairas ekoneka'pʉ mɨrɨ yau rɨ tʉuko'manto' pe. \t ‎ولكن سيلا رأى ان يلبث هناك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pena rɨ isi'tusa' rʉ'pʉ serɨ. \t ‎معلومة عند الرب منذ الازل جميع اعماله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kin amʉ' e'kama, mɨrɨ awonsi'kɨ non esanon nɨ amʉra ɨsipokon pe, Papa, Itepuru mɨrɨ awonsi'kɨ inanʉmʉ'pʉ, Kʉrai ewa'nomase'na,’ tukai'. \t ‎قامت ملوك الارض واجتمع الرؤساء معا على الرب وعلى مسيحه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ɨnenpai iyesi'pʉ, e'tane to'ken nʉ'kwɨ iyesi'pʉ tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tau. To'ken nʉ'kwɨ iyesi wenai, ene iya poken pʉra iyesi'pʉ. \t وطلب ان يرى يسوع من هو ولم يقدر من الجمع لانه كان قصير القامة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra Papa e'tʉrawasoma ayau'nokon iku'nin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnku'pai ɨwesi kon pa ipori'manin pe te'sen. \t لان الله هو العامل فيكم ان تريدوا وان تعملوا من اجل المسرّة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro nɨrɨ eke pata epuru ton, Paarʉ mai'pʉremu ton uya main ennoko'pʉ itɨ namai'. \t ‎واناس من وجوه اسيا كانوا اصدقاءه ارسلوا يطلبون اليه ان لا يسلم نفسه الى المشهد‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo i'se te'to' kon pe tenta'na kon tʉpo, to' uya a'nai', wi' tato' tʉnarɨnʉ kon ma'kɨrɨ'pʉ parau ka' asi'ono pe kanau enato' pe. \t ولما شبعوا من الطعام طفقوا يخففون السفينة طارحين الحنطة في البحر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ina uyepʉ Ron pona tukai' etasa' a'tai, to' uye'sa' esi'pʉ ɨnnon A'piyas tepose rɨ, tʉron kon nɨrɨ uye'sa' esi'pʉ Osorʉwau Patatʉse' tepose'ne rɨ ina e'matai. Pʉsamoro eposa' tʉuya a'tai, Paarʉ uya Papa pɨ' tenki ta'pʉ, mɨrɨpan pori'ma'pʉ to' uya mɨrɨ yau. \t ‎ومن هناك لما سمع الاخوة بخبرنا خرجوا لاستقبالنا الى فورن ابيوس والثلاثة الحوانيت. فلما رآهم بولس شكر الله وتشجع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' to' uya ɨyekama'posa' a'tai, to' maimu kʉsetai, apʉne pʉra 40 entai rɨ Esuwerʉ amʉ' esi, mɨrɨpan kon e'so'nansa' enuri'to' oton Paarʉ enupɨkɨrɨ. ‘Ɨ'rɨ rɨ pɨ' uta're'tɨn pen mɨrɨ awonsi'kɨ ensi pen, Paarʉ wɨnɨ pʉ'kʉ pona rɨ,’ tasa' to' uya. Mɨrɨpan kon nin si enurikʉ ɨ'rɨ rɨ tukai' tʉmaimu kon eikʉ auya i'se,” ta'pʉ Paarʉ poitorʉ uya soisa amʉ' epuru pɨ'. \t ‎فلا تنقد اليهم لان اكثر من اربعين رجلا منهم كامنون له قد حرموا انفسهم ان لا يأكلوا ولا يشربوا حتى يقتلوه. وهم الآن مستعدون منتظرون الوعد منك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Meruntɨ pe tesi ke, wakʉ ton, eke ton ku'sa' iya; mɨ pe te'ku'san aimʉrʉnpasa' iya to' eseru pokon pe. \t صنع قوة بذراعه. شتّت المستكبرين بفكر قلوبهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta uya ɨpɨ'nokon, wakʉ rɨken ku'to' auya'nokon pe iyesi Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan entai; mɨrɨ kupʉ auya pʉra iyesi a'tai, Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' ɨyepa'kato' oton kon parɨ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t فاني اقول لكم انكم ان لم يزد بركم على الكتبة والفريسيين لن تدخلوا ملكوت السموات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta Temi'tʉriyas uya eta tʉuya'nokon a'tai, to' ena'pʉ sakoro' pe. Ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ, “Eke kʉrɨ rɨ papa tato' ipɨ' pe ika'sa', Arʉ'times, ɨpʉreman nɨto' kon ipɨ' E'pe'sas po!” tukai'. \t ‎فلما سمعوا امتلأوا غضبا وطفقوا يصرخون قائلين عظيمة هي ارطاميس الافسسيين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Satu'si amʉ', eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra rɨ iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises ekama'pose'na. \t وجاء اليه قوم من الصدوقيين الذين يقولون ليس قيامة وسألوه قائلين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "iye'menukasa' rʉ'pʉ main tunka'nʉkʉ'pʉ iya, tanporo iteseru pokon pe, urɨ'nokon winɨkʉi' ekamʉra te'sen uyewa'nomanin kon, mɨrɨpan mo'ka'pʉ iya kurusu' pona tʉpokapɨ'se. \t اذ محا الصك الذي علينا في الفرائض الذي كان ضدا لنا وقد رفعه من الوسط مسمرا اياه بالصليب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, a'kwa yawon Uyepuru kon Sises Kʉrai apurɨnin pe ɨwesi kon koro'tau, tenu yawon ke ke'tʉu. \t يا اخوتي لا يكن لكم ايمان ربنا يسوع المسيح رب المجد في المحاباة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina weyu u'ma'sa' a'tai to' piyau ina e'to', ina uya to' nɨmɨ'pʉ, tanporo Sises apurɨnin nan, to' no'pʉ ton, to' munkɨ amʉ' nɨrɨ utɨ'pʉ ina a'kɨrɨ eke pata apai. Mɨrɨ yau, tuna e'pi po ina e'sekunka'pʉ ɨpʉreman pɨ'. \t ‎ولكن لما استكملنا الايام خرجنا ذاهبين وهم جميعا يشيعوننا مع النساء والاولاد الى خارج المدينة. فجثونا على ركبنا على الشاطئ وصلّينا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ uya epanta'man ɨsipɨ' e'nɨ emapu'tɨ ɨ'koro'tau'nokon? Ipan pe i'se ɨwe'to' kon ayau'nokon na'ne' usewa'noman pɨ' yapai pe' iyepʉ pen mɨ? \t من اين الحروب والخصومات بينكم أليست من هنا من لذّاتكم المحاربة في اعضائكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya to' auro'kasa' esi'pʉ ɨmɨrɨ pɨ' tanporo Esuwerʉ amʉ' enupasa' auya Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau tʉuko'mansan to' ereutato' pe Main, Mosi' winon piyapai to' auro'ka'pʉ auya, tʉmunkɨ kon yun pi'pɨ puturʉka to' uya namai', urɨ'nokon eseru awɨrɨ. \t ‎وقد أخبروا عنك انك تعلّم جميع اليهود الذين بين الامم الارتداد عن موسى قائلا ان لا يختنوا اولادهم ولا يسلكوا حسب العوائد‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' eikʉ'pʉ iya, “Ɨmɨrɨ'nokon pe rʉ'kwɨ rɨ to' irepatɨ' to' enta'nato' ike ke,” ta'pʉ iya. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Mɨrɨ uya 8 kaisa rɨ kapʉi ka'pon e'tʉrawasomasa' epe'pʉ mo'ka mɨrɨ! Mɨrɨ kaisa rɨ ken pe' ennoko pʉreti pɨ' to' ewe'to' pe?” ta'pʉ to' uya. \t فاجاب وقال لهم اعطوهم انتم ليأكلوا. فقالوا له أنمضي ونبتاع خبزا بمئتي دينار ونعطيهم ليأكلوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe tensen pe tanporo kopʉna pata'se' erasu ton koro'tawɨrɨ iyenasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon pona rɨ Kʉrai iwano' pe i'sen yau esi. \t حتى ان وثقي صارت ظاهرة في المسيح في كل دار الولاية وفي باقي الاماكن اجمع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' konekasa' auya esa' wannɨ pe to' e'to' pe, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe, itese' pɨ' ina e'to' apiyo' pe, mɨrɨpan kon e'to' pe serɨ non esanon pe,” tukai'. \t وجعلتنا لالهنا ملوكا وكهنة فسنملك على الارض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra non e'kaa'pʉ si'kɨrɨ Papa ewakiri tʉusensen pen—siyaro' rɨ imeruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pe iye'to' i'naino rɨ—usensa' wakʉ pe rɨ, tʉto'ka'nʉ'se iyekonekasa' rʉ'pʉ winɨ, ka'pon amʉ' e'to' pe iye'wapu'tɨto' ipona pʉra. \t لان اموره غير المنظورة ترى منذ خلق العالم مدركة بالمصنوعات قدرته السرمدية ولاهوته حتى انهم بلا عذر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iya'kwarʉ pʉ' nan uya ta'kwarʉkena' nan pɨ', ‘Ina raan'puui paru oton ke ina irepatɨ', ina raan'puui usenkʉ'nʉ' nɨ pɨ' man,’ ta'pʉ. \t فقالت الجاهلات للحكيمات اعطيننا من زيتكن فان مصابيحنا تنطفئ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ entakanin nʉ'pʉ uya serɨ epoto' oton uwinɨpai, itese' pɨ' iye'to' Papa pe esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ umu pe iye'to' oton. \t من يغلب يرث كل شيء واكون له الها وهو يكون لي ابنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa apurɨpɨ'to' esi yau, iyau, Papa uya rɨ nɨrɨ tʉmu apurɨpɨtʉ mɨrɨ tʉyau, inke pʉra apurɨpɨtʉ iya mɨrɨ. \t ان كان الله قد تمجد فيه فان الله سيمجده في ذاته ويمجده سريعا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kɨsewansiukai, ‘Tanporo ɨyentukapʉ kon kanan mɨrɨ,’ ta uya pɨ' ɨpɨ'. \t لا تتعجب اني قلت لك ينبغي ان تولدوا من فوق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kʉrɨ rɨ ka'pon utonpa pe pʉra na'ne' esi mɨrɨ uyeyaton pe; kʉrɨ rɨ amʉranʉkʉ iya pʉra na'ne' uya'kɨrɨ uya, ita'nʉkʉ mɨrɨ. \t من ليس معي فهو علي ومن لا يجمع معي فهو يفرق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ kasa isaurokʉ a'tai, soisa amʉ' tonpa iye'mʉ'sa'kasa' uya temiyatʉ ke itemʉ' pɨ' iwɨnɨ'pʉ. “Mɨrɨ kasa pe' tʉmaimu'sen kʉrɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru?” tai'ma. \t ولما قال هذا لطم يسوع واحد من الخدام كان واقفا قائلا أهكذا تجاوب رئيس الكهنة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' apiyo'ma'pʉ iya to' epa'taisimato' pe Sises Kʉrai ese' yau, mɨrɨpan kon uya Pi'ta ekama'po'pʉ tʉpiyau'nokon iko'manto' pe miyarɨ rʉ'kwɨ parɨ. \t ‎وامر ان يعتمدوا باسم الرب. حينئذ سألوه ان يمكث اياما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kwin pʉrataai esa' uya Piri' ekama'po'pʉ, “Ekamakɨ ɨnʉ' pɨ' pu'kena' uya imenukasa'; tʉmɨrɨ pɨ' pe', tʉron nɨ pɨ' rɨ katɨ?” ta'pʉ iya. \t ‎فاجاب الخصي فيلبس وقال اطلب اليك. عن من يقول النبي هذا. عن نفسه ام عن واحد آخر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Isaan poitorʉ ton useruma tenta'nai' pʉra, to' ɨpʉrema nɨrɨ ɨsipɨkɨrɨ, mɨrɨ kasa rɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton. E'tane, ɨpoitorʉ ton enta'na,” ta'pʉ to' uya. \t وقالوا له لماذا يصوم تلاميذ يوحنا كثيرا ويقدمون طلبات وكذلك تلاميذ الفريسيين ايضا. واما تلاميذك فيأكلون ويشربون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru uya Arisantiriya pata apai kanau uye'sa' eta'pʉ. Utɨn pɨ' iyesi'pʉ I'tari win��kʉi', mɨrɨpan ya' ina kanwa'tɨ'pʉ iya. \t ‎فاذ وجد قائد المئة هناك سفينة اسكندرية مسافرة الى ايطاليا ادخلنا فيها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ uya etasa' a'tai, tikin nɨ soisa amʉ' epuru tonpa kɨ'ma'pʉ iya. “Pʉse rɨ warawo' mʉre akɨ soisa amʉ' epuru piya', apʉne pʉra inekamanʉ esi moro,” ta'pʉ iya. \t ‎فاستدعى بولس واحدا من قواد المئات وقال اذهب بهذا الشاب الى الامير لان عنده شيئا يخبره به‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata esi'pʉ ɨsi'kaisa rɨ, ikusano kaisa rɨ ika'ta esi'pʉ. Inserʉ uya pata i'tu'pʉ tʉyɨɨi ke; mɨrɨpan e'seporo'pʉ 12,000 kaisa rɨ yʉi epotorʉ'pʉ pe ikusano, ika'ta mɨrɨ kaisarɨ rɨ marɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ikawono esi'pʉ ikusano kaisarɨ rɨ marɨ. \t والمدينة كانت موضوعة مربعة طولها بقدر العرض. فقاس المدينة بالقصبة مسافة اثني عشر الف غلوة. الطول والعرض والارتفاع متساوية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isanon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ina uya i'tu pʉse rɨ esi ina mʉre pe, iyentusa' rʉ'pʉ tenku'ne. \t اجابهم ابواه وقالا نعلم ان هذا ابننا وانه ولد اعمى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, tʉron nɨ warawo' ya' iyemari'masa' yau nurɨne rɨ tʉtaan'pʉ esi koro'tau, tekumasen temari'masa' e'tane ta mɨrɨ ipɨ'. E'tane itaan'pʉ eri'sa' pe iyesi yau, iyemo'kasa' mɨrɨ main apai, mɨrɨpan esi tekumasen temari'masa' e'tane tato' ipɨ' pe pʉra, tʉron nɨ warawo' mari'ma tane iya rɨ. \t فاذا ما دام الرجل حيّا تدعى زانية ان صارت لرجل آخر. ولكن ان مات الرجل فهي حرة من الناموس حتى انها ليست زانية ان صارت لرجل آخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyepiya'tɨ koro'tau, ipoitorʉ uya eke kuru rɨ ipʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin nʉ'pʉ nee'pʉ ipiya'. \t فلما ابتدأ في المحاسبة قدم اليه واحد مديون بعشرة آلاف وزنة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ Mosi' winon main awɨron pen wɨpɨtʉ'pʉ usentu'man pʉra rɨ ipɨ', asa'ron kon mɨrɨ pe pʉra osorʉwawon kon uya tʉnene'pʉ kon ɨri kupʉ iya ekamasa' pɨ'. \t من خالف ناموس موسى فعلى شاهدين او ثلاثة شهود يموت بدون رأفة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Taukʉ ke'ne to' esi'pʉ, si'pon nɨto' ike ipɨ'ne mɨnɨ' kasa. To' aukʉ yau to' pana'pano esi'pʉ ka'pon amʉ' kota'mato' to' uya ike 5 kaisa rɨ kapʉi yau. \t ولها اذناب شبه العقارب وكانت في اذنابها حمات وسلطانها ان تؤذي الناس خمسة اشهر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' ena'pʉ ɨsɨ pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Pari'si amʉ' pe, mɨrɨpan kon uya Satu'si amʉ' ei'pɨtʉ'pʉ ipan pe, “Ɨ'rɨ rɨ ɨri ku'sa' pʉse ka'pon uya eposa' ina uya pʉra man! A'tai pʉra inserʉ mɨrɨ pe pʉra a'kwarʉ rɨ uya auro'kasa', mɨrɨ kasa rɨ Papa ekareei ekamato' pe iya!” ta'pʉ Pari'si amʉ' uya. \t ‎فحدث صياح عظيم ونهض كتبة قسم الفريسيين وطفقوا يخاصمون قائلين لسنا نجد شيئا رديّا في هذا الانسان. وان كان روح او ملاك قد كلمه فلا نحاربنّ الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' tamokori ton pokon pe unkoneka'pʉ ekonekan nɨto' waraino pen, to' emiya pɨ' to' a'si'pʉ uya a'taino to' ato' pe uya Isi' apai, apʉne pʉra tʉmɨrɨ'nokon pokon pe ekoneka a'tai tʉusaurokʉ'pʉ kon awɨrɨ pʉra to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon piyapai era'tɨ'pʉ, ta Itepuru uya. \t لا كالعهد الذي عملته مع آبائهم يو�� امسكت بيدهم لاخرجهم من ارض مصر لانهم لم يثبتوا في عهدي وانا اهملتهم يقول الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta ewomʉ koro'tau, Koneriyas utɨ'pʉ mʉra'ta na' ipiya' ata'mo'kai' inama tʉuya ekamanin pe. \t ‎ولما دخل بطرس استقبله كرنيليوس وسجد واقعا على قدميه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane serɨ nin si pʉreti Epʉn poi iu'tɨsa'; ɨnʉ' rɨ ɨ'nin nʉ'pʉ erikʉ pen nɨ nin. \t هذا هو الخبز النازل من السماء لكي يأكل منه الانسان ولا يموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises nin si eikʉ'pʉ to' uya mɨrɨ, “Ina uya i'tu pʉra man,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya, “Ekamasa' auya'nokon pʉra iyesi ke, ekama uya nɨrɨ pen nɨ serɨ mɨrɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t فاجابوا يسوع وقالوا لا نعلم. فقال لهم هو ايضا ولا انا اقول لكم باي سلطان افعل هذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, uyewan e'to' i'se mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉremato' Papa pɨ' esi Esuwerʉ amʉ' epika'tɨto' pe. \t ايها الاخوة ان مسرّة قلبي وطلبتي الى الله لاجل اسرائيل هي للخلاص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Mooi, mi'tuyan pe' nurɨne ɨwesi a'tai, pori' pe rɨ ɨuko'mamʉ'pʉ, Ʉrasaras kanan ɨri rɨ moronka pɨ'. Mɨrɨpan e'tane nin si, serɨ yau wakʉ pe rɨ iyesi mɨrɨ, ɨmɨrɨ kanan si ɨsɨ yau. \t فقال ابراهيم يا ابني اذكر انك استوفيت خيراتك في حياتك وكذلك لعازر البلايا. والآن هو يتعزى وانت تتعذب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kamoro rɨken pona ɨpʉrema pen, e'tane kamoro uyapurɨnin nan pona nɨrɨ to' maimu wenai. \t ولست اسأل من اجل هؤلاء فقط بل ايضا من اجل الذين يؤمنون بي بكلامهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya', mɨrɨpan epeta'pʉ 100 kaisarɨ rɨ, 60 mɨrɨ pe pʉra 30 kaisarɨ rɨ ite'kwa ipɨmɨ'pʉ entai rɨ. \t وسقط آخر على الارض الجيدة. فاعطى ثمرا. بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uya tʉusepetasen pen yʉi a'tɨ eno'mato' pe tʉuya'nokon apo' ya'. \t كل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Seko' uya eta'pʉ, ‘Kiyari esi Isi' po,’ tawon, mɨrɨpan uya tʉmunkɨ amʉ', utamokori kon amʉ' ennoko'pʉ kiyari ennase'na. \t ‎ولما سمع يعقوب ان في مصر قمحا ارسل آباءنا اول مرة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ i'tu auya: ‘Iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan nɨrɨ inamakɨ,’ tawon,” ta'pʉ Sises uya. \t انت تعرف الوصايا. لا تزن. لا تقتل. لا تسرق. لا تشهد بالزور. اكرم اباك وامك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ si etasa' tʉuya'nokon tukai' itonpa ton esi'pʉ mɨrɨ, pʉse rɨ si ipoitorʉ erikʉ pʉra iye'to' oton, tukai'. E'tane Sises uya iyeri'to' oton pen tasa' pʉra iyesi; “Iko'mamʉ i'se esi yau enna'po pona rɨ, ɨ'rɨ pe mɨrɨ esi ɨpona?” tasa' iya rɨken esi. \t فذاع هذا القول بين الاخوة ان ذلك التلميذ لا يموت. ولكن لم يقل له يسوع انه ل�� يموت. بل ان كنت اشاء انه يبقى حتى اجيء فماذا لك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon uyetayatʉi'ne' nan: ɨyeyaton kon i'nʉnkatɨ', ɨyewaruma'tɨnin kon pɨ' wakʉ iku'tɨ'. \t لكني اقول لكم ايها السامعون احبوا اعداءكم. احسنوا الى مبغضيكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ enta' ka'pon uya tʉtonpa enupato' oton pen, mɨrɨ pe pʉra ka'pon uya takon enupato' oton pen, ‘Itepuru i'tukɨ,’ tukai', apʉne pʉra tanporo to' uya ui'tuto' oton sepan kon apai eke ton pe kuru te'san pona rɨ. \t ولا يعلّمون كل واحد قريبه وكل واحد اخاه قائلا اعرف الرب لان الجميع سيعرفونني من صغيرهم الى كبيرهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nɨ tanporo to' e'to' pe, Papai, ɨmɨrɨ esi na'ne' kasa uyau, urɨ nɨrɨ ayau. To' nɨrɨ e'to' pe tikin nɨ nɨrɨ uyau'nokon, orʉ pon kon uya apurɨto' pe uyenno'sa' auya tukai'. \t ليكون الجميع واحدا كما انك انت ايها الآب فيّ وانا فيك ليكونوا هم ايضا واحدا فينا ليؤمن العالم انك ارسلتني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uikʉn non karimeru amʉ' uya umaimu eta; to' i'tu uya, to' uya nɨrɨ uye'ma'pʉka. \t خرافي تسمع صوتي وانا اعرفها فتتبعني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se kasa ta uya e'kwa pe iyesi: Main, 430 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo isekamasa' rʉ'pʉ uya Papa ekoneka'pʉ ka'pon amʉ' pokon pe iye'sara'tɨsa' rʉ'pʉ kuka pʉra iyesi, ikupʉ tukai' usauro'nɨ'pʉ eno'manin pe. \t وانما اقول هذا ان الناموس الذي صار بعد اربع مئة وثلاثين سنة لا ينسخ عهدا قد سبق فتمكن من الله نحو المسيح حتى يبطّل الموعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya, “Sapa' serɨ; wakʉ pe pʉra iyesi Main, Mosi' winon pona ayapon arɨ pɨ' me'ai'ne',” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t فقال اليهود للذي شفي انه سبت. لا يحلّ لك ان تحمل سريرك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Wakʉ pe te'sen kʉ'tʉtʉu pero amʉ' ena'; mokon pun ton ɨiwano' kon kʉseno'matʉu peiruku amʉ' ena', to' uya iwasa'kapɨtʉ esi mɨrɨ awonsi'kɨ to' era'tɨ esi akarapɨ'se'na. \t لا تعطوا القدس للكلاب. ولا تطرحوا درركم قدام الخنازير. لئلا تدوسها بارجلها وتلتفت فتمزقكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipan pe Sises pawana'tɨ'pʉ to' uya, “Tɨwɨ takuru'kena' nan ka'pon amʉ' ɨpon e'pi a'pɨ'pɨtʉi,” ta'pʉ to' uya, mɨrɨpan tanporo kon a'pɨ'pɨ'nin nʉ'san usepi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t وطلبوا اليه ان يلمسوا هدب ثوبه فقط. فجميع الذين لمسوه نالوا الشفاء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan nin si, Sameriya pon kon uye'sa' a'tai nin si ipiya', to' uya ekama'po'pʉ ipan pe tʉpiyau'nokon iko'manto' pe; mɨrɨ yau, Sises uko'mamʉ'pʉ asa'rɨ wʉi to' piyau. \t فلما جاء اليه السامريون سألوه ان يمكث عندهم. فمكث هناك يومين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ te'masen pe iye'to' pe ekama'posa', karimeru amʉ' esa' pen, karimeru amʉ' esi itikʉn non pe pʉra. Ene kaikusi uyepʉ ene iya a'tai, karimeru amʉ' nɨmɨ iya. Iyainʉmʉ, ene kaikusi uya to' a'si, karimeru amʉ' nɨrɨ e'tʉrʉ'kwa. \t واما الذي هو اجير وليس راعيا الذي ليست الخراف له فيرى الذئب مقبلا ويترك الخراف ويهرب. فيخطف الذئب الخراف ويبددها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane apurɨi'ma nekama'poi ikasimai'ma pʉra, apʉne pʉra kʉrɨ rɨ ikasimai'ma ekama'ponin esi mɨrɨ sipa'sipa parau po, pese'tɨ nʉposi'manʉ nʉpininpanʉ kasa. \t ولكن ليطلب بايمان غير مرتاب البتة لان المرتاب يشبه موجا من البحر تخبطه الريح وتدفعه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpiyɨ'nʉ'nin kon pe serɨ menuka uya pen, e'tane apanama uya 'nokon, umunkɨ pe ɨwesi kon pɨ'. \t لانه ان كنت اصلّي بلسان فروحي تصلّي واما ذهني فهو بلا ثمر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra tʉkaisarɨ'nokon tʉwari'sarʉ kon arɨ to' uya mɨrɨ. \t لان كل واحد سيحمل حمل نفسه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan inserʉ ene'pʉ uya, eke pe ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' nai wakʉ serɨ kareta amon a'si'sa' rʉ'pʉ i'kwɨ'nin pe mɨrɨ awonsi'kɨ a'kokanin pe?” ta'pʉ iya. \t ورأيت ملاكا قويا ينادي بصوت عظيم من هو مستحق ان يفتح السفر ويفك ختومه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman uya ta'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pɨ', “Ɨpʉrematɨ' upona. Mɨrɨ a'tai, mʉkayatʉi'ne' rɨ e'kupʉ namai' upɨ',” ta'pʉ iya. \t ‎فاجاب سيمون وقال اطلبا انتما الى الرب من اجلي لكي لا يأتي علي شيء مما ذكرتما‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Piri'kʉs, Ite'ma to'ka'nʉ'nin nʉ'pʉ uya Paarʉ ekama'popɨ'to' ereutanʉkʉ'pʉ. “Eke soisa amʉ' epuru uye'sa' a'tai, Raisayas itese', serɨ ɨko'tʉʉi konekato' pe uya nesii,” ta'pʉ iya. \t فلما سمع هذا فيلكس امهلهم اذ كان يعلم باكثر تحقيق امور هذا الطريق قائلا متى انحدر ليسياس الامير افحص عن اموركم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro uyese' apurɨnin nan uya si i'tuto' ipɨkɨrɨ meruntɨ eporo mɨrɨ makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ mɨrɨ uyese' yau to' si usaurokʉ mɨrɨ emenna' main, siran yau. \t وهذه الآيات تتبع المؤمنين. يخرجون الشياطين باسمي ويتكلمون بألسنة جديدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon,” ta'pʉ Sises uya, “ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉpata'se', takon non, tʉparusi ton, tʉsan, tʉkʉipʉnʉ, tʉmunkɨ amʉ' mɨrɨ pe pʉra tʉmainarʉ nɨnsa' iya na'ne', urɨ pɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare pɨkɨrɨ, uya \t فاجاب يسوع وقال الحق اقول لكم ليس احد ترك بيتا او اخوة او اخوات او ابا او اما او امرأة او اولادا او حقولا لاجلي ولاجل الانجيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tanporo rɨ pe' serɨ ton menyatʉu? I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tikin nɨ rɨ tɨ' e'nonkato' oton pen nɨ mɨrɨ ɨsipʉro'po; tanporon nɨ uta'po'to' oton,” ta'pʉ iya. \t فقال لهم يسوع أما تنظرون جميع هذه. الحق اقول لكم انه لا يترك ههنا حجر على حجر لا ينقض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ kasa ui'tu auya?” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Piri' uya ɨkɨ'ma wapiya, pi' e' o'no ɨwesi a'tai, ɨyene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. \t قال له نثنائيل من اين تعرفني. اجاب يسوع وقال له. قبل ان دعاك فيلبس وانت تحت التينة رأيتك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Uyentai ɨmeruntɨrʉ pʉra iyesi ka'tapai ɨrepa'pʉ ike. Mɨrɨ pɨ' kʉrɨ ɨyena' utʉnin nʉ'pʉ umakoitasa' mɨrɨ eke pe kuru,” ta'pʉ iya. \t اجاب يسوع لم يكن لك عليّ سلطان البتة لو لم تكن قد أعطيت من فوق. لذلك الذي اسلمني اليك له خطية اعظم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa uya i'naino ipanta ton enkurunpasa' pʉra iyesi yau, ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ enkurunpa iya pʉra iyesi mɨrɨ. \t لانه ان كان الله لم يشفق على الاغصان الطبيعية فلعله لا يشفق عليك ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ta uya etasa' auya'nokon, ‘Utɨ serɨ, uye'kapʉ rɨ marɨ ɨpiya'nokon.’ Ui'nʉnka auya'nokon yau, pori' pe rɨ ɨwesi kon mɨrɨ utɨ pɨ' ikʉipʉnʉ piya', apʉne pʉra ikʉipʉnʉ esi eke pe uyentai. \t سمعتم اني قلت لكم انا اذهب ثم آتي اليكم. لو كنتم تحبونني لكنتم تفرحون لاني قلت امضي الى الآب. لان ابي اعظم مني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Umɨ esa' ekama'potɨ', ka'pon amʉ' enno'to' pe iya kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ amʉranʉ'nin nan pe,” ta'pʉ iya. \t فاطلبوا من رب الحصاد ان يرسل فعلة الى حصاده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, itɨ'pʉ patawon piya' tʉtʉrawasooi epose. Mɨrɨpan uya tikʉn non peiruku amʉ' ewe'se'na ennoko'pʉ. \t فمضى والتصق بواحد من اهل تلك الكورة فارسله الى حقوله ليرعى خنازير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, urɨ kasa enatɨ', akasa'nokon enasa' pɨ'. Ɨri pe uku'sa' auya'nokon pʉra rɨ man. \t اتضرع اليكم ايها الاخوة كونوا كما انا لاني انا ايضا كما انتم لم تظلموني شيئا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Serɨ esi'pʉ mɨrɨ Isaan tʉrʉ rawɨrɨ pariki'si ta'.) \t لانه لم يكن يوحنا قد ألقي بعد في السجن"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyenu yau umaimu awɨrɨ ɨwesi tai'ma, ɨyena' imenuka uya, i'tui'ma ikupʉ auya unekama'po'pʉ entai kuru rɨ. \t اذ انا واثق باطاعتك كتبت اليك عالما انك تفعل ايضا اكثر مما اقول"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsentu'kena' ton, apʉne pʉra Papa usentu'mato' oton to' pɨ'. \t طوبى للرحماء. لانهم يرحمون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san uya Maisa itese' pata eposa' a'tai, Pi'tiniya itese' pata ya' itɨpai to' esi'pʉ, e'tane Sises A'kwarʉ esi'pʉ mɨrɨ ya' to' utɨ i'se pʉra. \t ‎فلما أتوا الى ميسيا حاولوا ان يذهبوا الى بيثينية فلم يدعهم الروح‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kin Tepi' nʉkupʉ'pʉ pe' etasa' auya'nokon pʉra nai, tʉpoitorʉ ton pokon pe iwan pe tesi kon a'tai? \t فقال لهم أما قرأتم ما فعله داود حين جاع هو والذين معه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uri'san ainʉmʉ'pʉ rɨmono' ta', Papa nʉkoneka'pʉ ipata'se' pe. Mɨrɨ yau imainanpato' pe 1,260 kaisa rɨ wʉi pʉ'kʉ pona rɨ. \t والمرأة هربت الى البرية حيث لها موضع معد من الله لكي يعولوها هناك الفا ومئتين وستين يوما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyakon non uya rɨ nɨrɨ apurɨ pʉra iyesi'pʉ. \t لان اخوته ايضا لم يكونوا يؤمنون به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eposa' tʉuya a'tai, tʉtonpa ton kɨ'ma iya, mɨrɨpan uya ta to' pɨ', ‘Epori'manpai'nokon, itano'masa' rʉ'pʉ upʉrataai eposa' uya man!’ \t واذا وجدته تدعو الصديقات والجارات قائلة افرحن معي لاني وجدت الدرهم الذي اضعته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pe iyena, aiko pe ena tane. \t ينبغي ان ذلك يزيد واني انا انقص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo serɨ ton makoi eseru ton epa'kasa' ka'pon apai uya ɨri pe rɨ ikupʉ,” ta'pʉ iya. \t جميع هذه الشرور تخرج من الداخل وتنجس الانسان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra tikin nan nɨ ka'pon e'sa' pɨ' main awɨrɨ pʉra iporo tu'kan kon nɨ ena'pʉ tʉmakooikena' nan pe, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tikin nan nɨ ka'pon esi pɨ' main awɨron pe tu'kan kon nɨ anʉmʉ Papa uya ipokena' ton pe. \t لانه كما بمعصية الانسان الواحد جعل الكثيرون خطاة هكذا ايضا باطاعة الواحد سيجعل الكثيرون ابرارا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Etakɨ,” ta pɨ' Sises man, “Serɨ pe kuru uye'ai'! Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ serɨ kareta yau isekamasa' apurɨnin nan,” ta'pʉ iya. \t ها انا آتي سريعا. طوبى لمن يحفظ اقوال نبوة هذا الكتاب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon pena rɨ kanan ka'pon amʉ' pɨ' ta'pʉ, ‘Ausauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ', iku'to' pe auya kʉ'pʉremekʉi, e'tane Papa ya' ausauro'sa' rʉ'pʉ awɨrɨ rɨ e'kɨ.’ \t ايضا سمعتم انه قيل للقدماء لا تحنث بل أوف للرب اقسامك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa nin si tanporo Esuwerʉ amʉ' epika'tɨ mɨrɨ, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Mo'kanin uye'to' oton Sayan winɨ; Papa pʉra e'nɨto' ra'tɨ iya Seko' piyapai. \t وهكذا سيخلص جميع اسرائيل. كما هو مكتوب سيخرج من صهيون المنقذ ويرد الفجور عن يعقوب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ ipoi rɨ tenu tʉtʉse wakʉ main, mo'kanin wannɨ ennin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansen serɨ kupʉ pɨ' tʉneta'pʉ tʉpu'tɨka'nʉ'se pʉra e'tane ikupʉ pɨ'—kʉrɨ rɨ uya wakʉ epoto' oton mɨrɨ tʉnkupʉnʉ yau. \t ولكن من اطّلع على الناموس الكامل ناموس الحرية وثبت وصار ليس سامعا ناسيا بل عاملا بالكلمة فهذا يكون مغبوطا في عمله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ pe, to' uya ene'pʉ urepasa' itekare ekamato' tʉrawasooi ke Esuwerʉ amʉ' pen pana ya', Esuwerʉ amʉ' pɨ' Pi'ta uya itekare ekamato' pe irepa'pʉ itʉrawasooi ke na'ne' kasa. \t بل بالعكس اذ رأوا اني اؤتمنت على انجيل الغرلة كما بطرس على انجيل الختان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ ka'pon utɨ'pʉ siya rɨ itekareei ekamase. Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe Sises epa'ka poken pʉra rɨ iyesi'pʉ eke iwa pata ton ya'ne, e'tane rɨ ka'pon amʉ' uye'pɨtʉ'pʉ mɨ'tapai'ne rɨ ipiya'. \t واما هو فخرج وابتدأ ينادي كثيرا ويذيع الخبر حتى لم يعد يقدر ان يدخل مدينة ظاهرا بل كان خارجا في مواضع خالية وكانوا يأتون اليه من كل ناحية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "i'tu auya'nokon ke ɨimamin kon ɨnepoton kon Itepuru winɨpai, ɨyepe'pʉ kon pe. Itepuru Kʉrai apiyo' pe ɨwesi kon mɨrɨ. \t عالمين انكم من الرب ستأخذون جزاء الميراث. لانكم تخدمون الرب المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta tʉuya a'tai, tʉpokapɨtʉ'pʉ ɨ rʉ'pʉ enpoika'pʉ iya mɨrɨ to' ena'. \t وحين قال هذا أراهم يديه ورجليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Tamas (Titimas tukai' tesa'sen) uya ta'pʉ tʉtonpa ton, ipoitorʉ ton pɨ', “Utɨnpai'nokon nɨ nɨrɨ uma'tan nɨto' pe ipokon pe,” ta'pʉ iya. \t فقال توما الذي يقال له التوأم للتلاميذ رفقائه لنذهب نحن ايضا لكي نموت معه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Te'nonka pe, Pi'ta uya ta'pʉ, “Papa uya, tʉron kon piya' ennoko tʉuya wapiya kuru, tʉni'mʉ'sa'ka'pʉ, tʉpoitorʉ ennoko'pʉ ɨpiya'nokon, ɨpʉrema kon pe, ɨri ɨyeseru kon tʉnonkai' ɨwesi kon pa,” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t ‎اليكم اولا اذ اقام الله فتاه يسوع ارسله يبارككم برد كل واحد منكم عن شروره"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Panton yai to' auro'ka pɨ' Sises e'sara'tɨ'pʉ: “Ka'pon uya umɨ pɨmɨ'pʉ kʉre' itese', si'na' pe te'sen kiyari ye' ke. Iwoi iwekupiri'tɨ'pʉ iya, ikasu'kato' iyai aka'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ ipa'simato' awonsi'kɨ ka'tawon soto'pan ɨutɨ amɨ'pʉ iya. Mɨrɨpan nin si tʉrʉ'pʉ iya mɨrɨ umɨ pɨ' te'san ena', mɨrɨpan utɨ'pʉ siya rɨ tʉpata'se' yapai. \t وابتدأ يقول لهم بامثال انسان غرس كرما واحاطه بسياج وحفر حوض معصرة وبنى برجا وسلمه الى كرامين وسافر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo to' enu paru a'munakato' iya oton. Eri'nɨto' pʉra rɨ iye'to' oton, tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pʉra rɨ, ukaran nɨ pʉra rɨ, e'ne' pʉra rɨ, penaro' ton pʉra iyesi wenai,” tawon. \t وسيمسح الله كل دمعة من عيونهم والموت لا يكون فيما بعد ولا يكون حزن ولا صراخ ولا وجع فيما بعد لان الامور الاولى قد مضت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Era'tɨtɨ' amakooi kon apai. Ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi yau, inke pʉra uyepʉ mɨrɨ ɨpiya'nokon to' ewa'nomase'na, mɨrɨ unta apai tepa'kasen supara ke. \t فتب والا فاني آتيك سريعا واحاربهم بسيف فمي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ tʉpata'se' mɨrɨ pe pʉra tʉno'pʉ mɨrɨ pe pʉra takon non mɨrɨ pe pʉra tʉsanon mɨrɨ pe pʉra tʉmunkɨ ton nɨnnin nʉ'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe wenai, \t فقال لهم الحق اقول لكم ان ليس احدا ترك بيتا او والدين او اخوة او امرأة او اولادا من اجل ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ isaurokʉ'pʉ a'ku'tɨnin pe: “Tikin nɨ rɨ urepa'pʉ auya ton tonpa ano'masa' uya pʉra man,” ta'pʉ iya rʉ'pʉ. \t ليتم القول الذي قاله ان الذين اعطيتني لم اهلك منهم احدا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi mɨrɨ ka'pon kiyari ye' pɨnnin tʉpa'karakai' tʉmainarʉ yau kasa. \t وقال. هكذا ملكوت الله كأن انسانا يلقي البذار على الارض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane si ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi tukai' mʉkayatʉu?” ta'pʉ iya. Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai, Papa iwano',” ta'pʉ iya. \t فقال لهم وانتم من تقولون اني انا. فاجاب بطرس وقال مسيح الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' esi ene'pʉ to' uya itekare ekama pɨ' Aso'tas po, siya rɨ pata kaisa rɨ'ne Sisariya pona rɨ. \t ‎واما فيلبس فوجد في اشدود. وبينما هو مجتاز كان يبشر جميع المدن حتى جاء الى قيصرية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai mʉre' e'nɨ'nokon pen mɨrɨ, sipa'sipa nʉna'popɨtʉnʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ se airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ mɨ airɨ ka'pon amʉ' uya enupan winɨ ennakanin nan a'setunʉ uya apɨ' nɨ enku'tɨnin teseru kon ke pen. \t كي لا نكون فيما بعد اطفالا مضطربين ومحمولين بكل ريح تعليم بحيلة الناس بمكر الى مكيدة الضلال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ tʉpata'se' ya'. Ka'pon amʉ' enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ to' usenupato' iwʉ' tau. Mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ. “Nai yau si tʉpu'ketʉ eporo'pʉ iya tʉusauro'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpana'pano eke Papa tʉrawasooi ku'nin pe te'to' pe?” ta'pʉ to' uya. \t ولما جاء الى وطنه كان يعلّمهم في مجمعهم حتى بهتوا وقالوا من اين لهذا هذه الحكمة والقوات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, urɨ'nokon epuru Sises Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Iya'kwarʉ usi'nʉnkato' winɨ, e'suranmato' yau tikin nɨ upokon pe ɨyena kon i'se esi, upona Papa pɨ' ɨwɨpʉrema kon yau. \t فاطلب اليكم ايها الاخوة بربنا يسوع المسيح وبمحبة الروح ان تجاهدوا معي في الصلوات من اجلي الى الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Surusiran pona utɨsa' a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya uyeseru kon i'se pʉra iyesi, ɨri ku'sa' iya ta uya i'se to' esi'pʉ. \t وعرض لي عنه رؤساء الكهنة ومشايخ اليهود لما كنت في اورشليم طالبين حكما عليه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ti'sa, nai kuru esi eke pe iyawɨrɨ e'nɨto' pe Main, Mosi' winon yau?” ta'pʉ iya. \t يا معلّم اية وصية هي العظمى في الناموس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' tonpa pe kanan upinin nɨ pɨ' uri'sami'si amʉ' makoi a'kwarʉ yen ton nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ e'ne' ton nʉ'san Sises nepi'tɨ'san esi'pʉ: Meri, Matara pon, 7 kaisaron kon makoi a'kwarʉ epa'kasa' iyapai rʉ'pʉ; \t وبعض النساء كنّ قد شفين من ارواح شريرة وامراض. مريم التي تدعى المجدلية التي خرج منها سبعة شياطين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ Ɨpika'tɨnin kon, Wakʉ A'kwarʉ, ikʉipʉnʉ, uyese' yau nenno'ai'ne' uya ɨyenupato' oton kon tanporon pɨ' rɨ, ɨyemiya'pontɨ iya 'nokon nɨ kanyauro'kapɨ'ta'tʉine' pɨ'. \t واما المعزي الروح القدس الذي سيرسله الآب باسمي فهو يعلّمكم كل شيء ويذكركم بكل ما قلته لكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton pɨ' si usentu'man nɨsa' pɨ', makoi ku'sa' pɨ' use'man nɨto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t وانما حيث تكون مغفرة لهذه لا يكون بعد قربان عن الخطية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ta'kwarʉkena' nan uya tʉraan'puui kon arɨ'pʉ iparu u'ma'sa' a'taino a'kɨrɨ. \t واما الحكيمات فاخذن زيتا في آنيتهن مع مصابيحهن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai ta iya mɨrɨ, tʉkamisi winon kon pɨ', ‘Atamatɨ' upiyapai, ɨmɨrɨ'nokon Papa nʉpa'nʉkʉ'san! Entantɨ' apo' ya', Papa nʉkoneka'pʉ makoi mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton iwano' pe! \t ثم يقول ايضا للذين عن اليسار اذهبوا عني يا ملاعين الى النار الابدية المعدة لابليس وملائكته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Apata'se' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton inɨnkɨ, itɨkɨ mɨrɨ non sekamayai'ne' ya',’ ta'pʉ Papa uya ipɨ'. \t وقال له اخرج من ارضك ومن عشيرتك وهلم الى الارض التي اريك‏‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya to' eikʉ'pʉ, “Ewai', e'manin kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan Pi'ta utɨ'pʉ ɨutɨ ta'. Sises usaurokʉ'pʉ wapiya kuru, mɨrɨpan uya Pi'ta ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' mɨsenuminkayan Saiman? Ɨnʉ' yan rupɨ winɨpai kin amʉ' uya pʉrata amʉranʉ'to' pe iyesi? Patawon amʉ' mɨrɨ pe pʉra ka'kʉran amʉ' winɨpai katɨ?” ta'pʉ iya. \t قال بلى. فلما دخل البيت سبقه يسوع قائلا ماذا تظن يا سمعان. ممن ياخذ ملوك الارض الجباية او الجزية أمن بنيهم ام من الاجانب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ' to' ena' imenukapai'nokon, to' auro'kapai'nokon ɨri kiyari ika'sa' ena' itʉsa' pɨ' to' enta'na namai'; tekumai' makoi tʉku'se pʉra to' e'to' pe; terupatu'kai' iwɨsa' o' mɨrɨ awonsi'kɨ mʉnʉ'pan pɨ' to' enta'na namai'. \t ‎بل يرسل اليهم ان يمتنعوا عن نجاسات الاصنام والزنى والمخنوق‏ والدم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' ken ka'pon nai ka'pon usenuminkato' i'tunin, iya'kwarʉ rɨ nin tɨ iyawon nɨ? Mɨrɨ kasa rɨ, ɨnʉ' uya Papa usenuminkato' i'tu pʉra rɨ iyesi, Papa A'kwarʉ uya rɨ nin i'tu. \t ولكن هذه كلها يعملها الروح الواحد بعينه قاسما لكل واحد بمفرده كما يشاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ewarupɨ nau, kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton e'nʉnsa' e'tane, iteyaton uyee'pʉ, mɨrɨpan uya wana' e' pɨmɨ'pʉ mɨrɨ rɨ umɨ yau, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t وفيما الناس نيام جاء عدوه وزرع زوانا في وسط الحنطة ومضى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pe ken si Esuwerʉ amʉ' kin tato' kupʉ uya?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ'. \t فاجاب بيلاطس ايضا وقال لهم فماذا تريدون ان افعل بالذي تدعونه ملك اليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ko', waain yen anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ'. To' ena' itʉrʉ'pʉ iya, tai'ma to' pɨ', “Se yawon ensitɨ', ɨmɨrɨ'nokon. \t واخذ الكاس وشكر واعطاهم قائلا اشربوا منها كلكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'nonkasa' pe rɨ esi asa'ron kon ena' Kiri' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pen nɨ ena', asa'rɨ rɨ emepoke' ton mɨrɨ awonsi'kɨ emepo pʉnon kon ena'. \t اني مديون لليونانيين والبرابرة للحكماء والجهلاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epoka'sa' auya'nokon nɨ sa'ne tanporo i'se ɨwe'to' kon ta auya'nokon! Tanporon esa' pe rɨ ɨyenaka'sa' kon ta auya'nokon! Kin pe rɨ ɨyenapɨ'ka'sa' kon ina a'kɨrɨ pʉra rɨ ta auya'nokon! Kin pe kuru rɨ ɨyenapɨ'sa' kon i'se e'ai', ɨpokon pe ina e'to' pe kin pe! \t فانه ان اعطى البوق ايضا صوتا غير واضح فمن يتهيأ للقتال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa': ‘Ka'pon esi tʉuko'mansen pʉreti pɨ' rɨken pen,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t فاجابه يسوع قائلا مكتوب ان ليس بالخبز وحده يحيا الانسان بل بكل كلمة من الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Meri uya se kasa ta'pʉ: “Uyewan uya kuru Papa apurɨpɨtʉ. \t فقالت مريم تعظم نفسي الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan e'tane, ɨyeikʉ iya 'nokon, ‘Ɨi'tu uya 'nokon pʉra man, mɨrɨ pe pʉra mɨrɨ winon kon uye'sa' ta uya pʉra rɨ iyesi. Entantɨ' upiyapai, tanporo ɨmɨrɨ'nokon ɨri ku'nin nan!’ tato' iya oton. \t فيقول اقول لكم لا اعرفكم من اين انتم. تباعدوا عني يا جميع فاعلي الظلم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napai rɨ ɨtonpa kon pokon pe ko'tʉ tau ɨwe'to' kon uya ekama, ɨneporonʉ kon eposa' auya'nokon pʉra iyesi. Tɨwɨ ipoken pʉra ɨku'to' kon anʉntɨ'. Tɨwɨ tennakai' to' arapumatʉu. \t لاني لست اريد الآن ان اراكم في العبور لاني ارجو ان امكث عندكم زمانا ان أذن الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Wakʉ pe e'pai ɨwesi yau, itɨkɨ ɨimamin kʉrʉpo'pomase'na, mɨrɨ tʉpo entu'manin nan mʉrepai' itepe'pʉ pʉrata ke. Mɨrɨ a'tai, Epʉn po imaminke' pe ɨwesi mɨrɨ. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ si ɨsi'kɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t قال له يسوع ان اردت ان تكون كاملا فاذهب وبع املاكك واعط الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai', utonpa ton, sekamayai'ne' wakʉ itekare esi ka'pon nʉkoneka'pʉ pen. \t واعرّفكم ايها الاخوة الانجيل الذي بشرت به انه ليس بحسب انسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon si, iyeri'sa' pe iye'sa' rʉ'san main yawɨrɨ pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yau, \t وانتم اذ كنتم امواتا بالذنوب والخطايا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Ka'pon, Papa winon tʉto' oton ka'pon amʉ' uya tʉmakooikenan kon ena' to' uya ipokapɨ'to' pe kurusu' pona, e'tane iye'mʉ'sa'kato' oton itosorʉwano wʉi a'tai,’ tawon,” ta'pʉ to' iya. \t قائلا انه ينبغي ان يسلّم ابن الانسان في ايدي اناس خطاة ويصلب وفي اليوم الثالث يقوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon kamoro uya'kɨrɨ iye'sa' kon ui'tupɨ'to' yau'ne rɨ, \t انتم الذين ثبتوا معي في تجاربي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ raan'pu po'tɨ pʉra iyesi onansa' pe iye'to' ya' itʉto' pe tʉuya, mɨrɨ pe pʉra pʉsau o'koi'. E'tane ru'ku, itapon pona itʉrʉ iya kamo tewonsan uya iweyu ene poken. \t ليس احد يوقد سراجا ويضعه في خفية ولا تحت المكيال بل على المنارة لكي ينظر الداخلون النور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon, Papa winon, anʉnsa' auya'nokon a'tai ka'takʉi', mɨrɨ a'tai ui'tuto' auya'nokon oton ɨnʉ' pe esi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ kupʉ uya pʉra iyesi uiwano' pe, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken uyenupa'pʉ pɨ' usaurokʉ. \t فقال لهم يسوع متى رفعتم ابن الانسان فحينئذ تفهمون اني انا هو ولست افعل شيئا من نفسي بل اتكلم بهذا كما علّمني ابي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wapiyaro' ka'pon amʉ' i'tuto' pe serɨ esi'pʉ mɨrɨ Kiriniyas esi Siriya esa' pe a'tai. \t وهذا الاكتتاب الاول جرى اذ كان كيرينيوس والي سورية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Iye'kupʉ rɨ Papa A'kwarʉ rɨ uyepʉ ɨpona, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa meruntɨrʉ ereuta ɨpiyau. Mɨrɨ pɨ' wakʉ mʉre esa'to' oton Papa Mumu, tukai',” ta'pʉ inserʉ uya. \t فاجاب الملاك وقال لها. الروح القدس يحل عليك وقوة العلي تظللك فلذلك ايضا القدوس المولود منك يدعى ابن الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman Pi'ta, Tamas (Titimas tato' ipɨ'), Na'taniyerʉ, Kena, Kiyarari yawon winon; Sepiti munkɨ amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon tʉron kon ipoitorʉ ton esi'pʉ a'samʉtʉ yau. \t كان سمعان بطرس وتوما الذي يقال له التوأم ونثنائيل الذي من قانا الجليل وابنا زبدي واثنان آخران من تلاميذه مع بعضهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'mʉ'sa'katɨ'. Utɨnpai'nokon! Uyeparankanin si uye'ka'nɨ pɨ' man!” ta'pʉ iya. \t قوموا لنذهب. هوذا الذي يسلمني قد اقترب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra ima'taiwa'pʉ rɨ Kʉrai tʉrawasooi pɨ', ɨsɨ rɨ tʉuma'tato' annau rɨ iyena'pʉ upika'tɨnin pe, ɨmɨrɨ'nokon uya ikupʉ poken pʉra iyesi pɨ'. \t لانه من اجل عمل المسيح قارب الموت مخاطرا بنفسه لكي يجبر نقصان خدمتكم لي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ tʉtonpa ton Sises apurɨnin nan koro'tau. 120 kaisaron kon esi'pʉ mɨrɨ yau. \t وفي تلك الايام قام بطرس في وسط التلاميذ. وكان عدّة اسماء معا نحو مئة وعشرين. فقال"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya apo' waraino ene'pʉ, mɨrɨpan e'ta'nʉkʉ'pʉ to' kaisa rɨ to' i'pai pona'ne ereutai'. \t ‎وظهرت لهم ألسنة منقسمة كانها من نار واستقرت على كل واحد منهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ewai', Epuru, e'tane tesa' i'kiyari punu'pɨ uta'po'sa' tepʉrʉ poi pɨ' rɨ tʉuta're'tɨsan kamoro pero amʉ',” ta'pʉ uri'san uya. \t فقالت نعم يا سيد. والكلاب ايضا تأكل من الفتات الذي يسقط من مائدة اربابها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises usarɨ koro'tau parau ku'pɨri Kiyarari piyawɨrɨ, asa'ron kon moro' a'sinin nan ka'pon amʉ' ene'pʉ iya, Saiman, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Anturu pokon, tʉpunwerʉ kon yai moro' amʉ' a'si to' uya esi'pʉ. \t وفيما هو يمشي عند بحر الجليل ابصر سمعان واندراوس اخاه يلقيان شبكة في البحر. فانهما كانا صيادين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉkʉipʉnʉ piya'. “Ɨnnɨ rɨ marɨ iye'tane, ikʉipʉnʉ uya ensa' esi'pʉ. Mɨrɨpan tense isentu'ma'pʉ, mɨrɨpan eka'tumʉ'pʉ a'sise'na. Mɨrɨ tʉpo, ereutanʉkʉ'pʉ iya, a'su'kapɨtʉ'pʉ iya etupa pe. \t فقام وجاء الى ابيه. واذ كان لم يزل بعيدا رآه ابوه فتحنن وركض ووقع على عنقه وقبّله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ asa'rɨ na'ne' ipon uya, isakon tʉto' pe iyesi ipon pʉn ena', kʉrɨ kanan ti'kiyari ke na'ne' uya mɨrɨ rɨ marɨ ku'to' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t فاجاب وقال لهم من له ثوبان فليعط من ليس له ومن له طعام فليفعل هكذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon anpisin utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ, mɨrɨpan kon epi'tɨ'pʉ iya mɨrɨ yau. \t وتبعته جموع كثيرة فشفاهم هناك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ rɨken pe tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya, ‘Apʉne enkɨ! Tanporon nɨ ekonekaka'sa' man. Paka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ eka'nʉ'sa' ton paka munkɨ amʉ' wɨka'sa' ekonekasa' man. Ɨsi'tɨ' si emari'man i'kiyari pɨ' enta'nai'!’ ta'pʉ iya. \t فارسل ايضا عبيدا آخرين قائلا قولوا للمدعوين هوذا غذائي اعددته. ثيراني ومسمناتي قد ذبحت وكل شيء معد. تعالوا الى العرس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa kon, warawo' mɨrɨ pe pʉra uri'san esi yau ipon pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi kaisa rɨ inanʉmʉnʉ iti'kiyari pʉra, \t ان كان اخ واخت عريانين ومعتازين للقوت اليومي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ya', Itepuru inserʉʉi uyee'pʉ to' piya', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa winɨpaino a'kwa uya to' wei'tɨ'pʉ. Ipan pe rɨ to' usi'nʉkʉ'pʉ. \t واذا ملاك الرب وقف بهم ومجد الرب اضاء حولهم فخافوا خوفا عظيما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asakɨrɨ'nan kon warawo' amʉ' ennoko'pʉ to' uya Antiyo' pata pona. To' amʉrasa' a'tai tanporo so'si ta', kareta tʉrʉ'pʉ to' uya to' ena', \t فهؤلاء لما أطلقوا جاءوا الى انطاكية وجمعوا الجمهور ودفعوا الرسالة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' enta'nato' weyu pɨ' Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t وبعد هذا كان عيد لليهود فصعد يسوع الى اورشليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya to' pɨ' ekama'pʉ tʉpɨ' itekare usauro'sa' Mosi' nʉmenuka'pʉ si'kɨrɨ te'sara'tɨi', siya rɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ rɨ tʉpɨ'. \t ثم ابتدأ من موسى ومن جميع الانبياء يفسر لهما الأمور المختصة به في جميع الكتب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "eke pe rɨ tepe'pʉ eporo mɨrɨ, serɨ pe na'ne' entai rɨ — tʉpata'se', takon non, tʉparusi ton, tʉsanon, tʉmunkɨ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmainarʉ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ewa'noman nɨ nɨrɨ — mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ enta', tɨwɨ rɨ uko'man nɨto' eporo iya. \t الا وياخذ مئة ضعف الآن في هذا الزمان بيوتا واخوة واخوات وامهات واولادا وحقولا مع اضطهادات وفي الدهر الآتي الحياة الابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨri ka'pon, ipokapɨ'sa' ipiyau uya rɨ isapema'pʉ, “Kʉrai pen nɨ pe' ɨmɨrɨ, epika'tɨkɨ, ina nɨrɨ ipika'tɨkɨ,” ta'pʉ iya. \t وكان واحد من المذنبين المعلقين يجدف عليه قائلا ان كنت انت المسيح فخلّص نفسك وإيانا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'ke kuru rɨ anpisin pe rɨ ka'pon amʉ' amʉra koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uyee'pʉ Sises piya' ɨse'ma'pʉ pe'ne rɨ eke iwa ton pata ton apai'ne, serɨ panton ekama'pʉ iya: \t فلما اجتمع جمع كثير ايضا من الذين جاءوا اليه من كل مدينة قال بمثل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra rɨ etasa' tʉuya a'tai, aiko rʉ'kwɨ makoi a'kwarʉ yen imʉre uri'san uyee'pʉ i'ta piya' ata'mo'kai'. \t لان امرأة كان بابنتها روح نجس سمعت به فأتت وخرّت عند قدميه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ene auya'nokon inapurɨnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ e'tʉrawasoma'pʉ ɨsi'kaisa rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ uya nin si inapurɨnʉ enuka'nʉ'sa' mɨrɨ. \t فترى ان الايمان عمل مع اعماله وبالاعمال اكمل الايمان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya a'si'pʉ. “Asa'rɨ i'sen ke aurontɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe iyesi? Ɨ'rɨ ku'sa' iya?” ta'pʉ iya. \t حينئذ اقترب الامير وامسكه وامر ان يقيد بسلسلتين وطفق يستخبر ترى من يكون وماذا فعل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨuko'manto' kon Kʉrai yau uya pana' pe ɨku'sa' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ isi'nʉnkato' uya aya'kwarʉ kon ne'sa', mɨrɨpan uya Iya'kwarʉ pokon pe ɨku'sa' kon ɨsi'nʉnkena' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsentu'kena' pe ɨtonpa kon amʉ' pokon pe. \t فان كان وعظ ما في المسيح ان كانت تسلية ما للمحبة ان كانت شركة ما في الروح ان كانت احشاء ورأفة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ, Papa nennoko'pʉ uya Piri' auro'ka'pʉ, “Ekoneka' ɨutɨ pa wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi' Surusiran poino asanta Kesa ponakan ta',” ta'pʉ iya. (Mɨrɨ asanta e'nonka'pʉ mɨrɨ.) \t ثم ان ملاك الرب كلم فيلبس قائلا قم واذهب نحو الجنوب على الطريق المنحدرة من اورشليم الى غزة التي هي برية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Eta'pʉ auya'nokon; ‘Tʉtaan'pʉ kenan kʉsekumankai,’ tawon. \t قد سمعتم انه قيل للقدماء لا تزن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ani ke uyepuru kon mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon apurɨpɨtʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ ke rɨ ka'pon amʉ' pa'nʉkʉ, Papa waraino kon pe ika'sa' kon. \t به نبارك الله الآب وبه نلعن الناس الذين قد تكوّنوا على شبه الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe pe' ka'pon esi tanporo non pon eponin tʉmɨrɨ rɨ nonkai'ma, mɨrɨ pe pʉra eno'mai'ma te'sen? \t لانه ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله واهلك نفسه او خسرها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikʉipʉnʉ uya imu i'nʉnka, mɨrɨpan uya tanporon nɨ tʉnkupʉnʉ enpoika itena'. Serɨ entaino kuru rɨ enpoika iya mɨrɨ iku'to' pe iya, mɨrɨ uya ɨyewansiukato' oton kon. \t لان الآب يحب الابن ويريه جميع ما هو يعمله. وسيريه اعمالا اعظم من هذه لتتعجبوا انتم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main, “Umunkɨ amʉ',” tawon pu'tɨka'nʉ'sa' auya'nokon ɨpori'mapɨ'nin kon pe te'sen: “Mooi, usennakan pe Itepuru uya main awɨron pe ɨkonekato' kʉ'kupʉi, ɨyewan kʉ'mo'kai ɨyeseremekʉ iya a'tai, \t وقد نسيتم الوعظ الذي يخاطبكم كبنين يا ابني لا تحتقر تأديب الرب ولا تخر اذا وبخك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa tʉrawasooi kʉ'ma'tanʉ'tʉu kiyari pɨkɨrɨ rɨ. Tanporon kiyari esi wakʉ pe Papa enu yau, e'tane ipoken pʉra iyesi ka'pon enta'na a'tai tʉron nɨ e'pi'po emapu'tɨnin pe. \t لا تنقض لاجل الطعام عمل الله. كل الاشياء طاهرة لكنه شر للانسان الذي يأكل بعثرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kin amʉ' non pon kon ɨri pe iya'kɨrɨ iyekumasa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ iye'sa' kon wakʉ ton kuru rɨ itapuruui ton pɨkɨrɨ ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai', to' ukaranto' oton ipan pe pata wenai iyepo'tɨ kɨrɨsin ene tʉuya'nokon a'tai. \t وسيبكي وينوح عليها ملوك الارض الذين زنوا وتنعموا معها حينما ينظرون دخان حريقها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' uyena' winɨ ta uya tanporo ɨmɨrɨ'nokon pɨ': Eke pe kuru rɨ ɨpɨ'nokon ke'ku'tʉu ɨwe'to' kon entai rɨ, e'tane ru'ku, eseru aimenkato' yai ɨsentɨ' nurɨnan yai, apurɨto' auya'nokon ke ti'tui' Papa uya ɨrepasa' kon na'ne' ike. \t فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بين��م ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'mʉ'sa'katɨ'! Utɨnpai'nokon! Uyeparankanin si uye'ka'nɨ pɨ' man!” ta'pʉ iya. \t قوموا ننطلق. هوذا الذي يسلمني قد اقترب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu'nokon tanporo ika'sa' kon a'nʉmʉ mʉre entunʉkʉ pɨ' e'nɨ kasa serɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t فاننا نعلم ان كل الخليقة تئن وتتمخض معا الى الآن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta mɨrɨ a'tai? Esuwerʉ amʉ' pen, ipoken e'nɨto' ku'nin nʉ'san pen, uya si eposa', tanʉnto' kon ipokena' pe apurɨto' winɨ teposen; \t فماذا نقول. ان الامم الذين لم يسعوا في اثر البر ادركوا البر. البر الذي بالايمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Itepuru esi i'se,” ta'pʉ to' uya. \t فقالا الرب محتاج اليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pe kuru epori'mayai' Itepuru yau, emennʉ'pʉ rɨ upɨ' ɨusewankamato' kon enpoikasa' auya'nokon pɨ'. I'nairɨ rɨ sa'ne, pena upɨ' ɨusewankama'pʉ kon, e'tane enpoikato' auya'nokon a'tai pʉra iyesi'pʉ. \t ثم اني فرحت بالرب جدا لانكم الآن قد ازهر ايضا مرة اعتناؤكم بي الذي كنتم تعتنونه ولكن لم تكن لكم فرصة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kiyari e'kwa esa' uye'sa' a'tai, ɨ'rɨ ken si kupʉ iya itena' tʉnonka'san pɨ'?” ta'pʉ Sises uya. \t فمتى جاء صاحب الكرم ماذا يفعل بأولئك الكرامين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ton apiyo'ma'pʉ iya to' ereutapɨ'to' pe non pona, mɨrɨpan 7 kaisaron nʉ'kwɨ rɨken itekiino pʉreti anʉmʉ'pʉ iya, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya. Itʉrʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', to' uya ekanto' pe anpisin ton ena', mɨrɨpan nɨ kupʉ'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t فامر الجمع ان يتكئوا على الارض. واخذ السبع خبزات وشكر وكسر واعطى تلاميذه ليقدموا فقدموا الى الجمع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uri'san meneine' esi eke pata, non po te'san kin amʉ' esa',” ta'pʉ iya. \t والمرأة التي رأيت هي المدينة العظيمة التي لها ملك على ملوك الارض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan akon nʉ'pʉ uya ino'pʉ rʉ'pʉ mari'ma'pʉ, mɨrɨpan kanan erikʉ'pʉ. \t فأخذ الثاني المرأة ومات بغير ولد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata mʉra'ta eporo iya koro'tau, eke' u'na'tɨi' tʉutɨsan epa'ka eporo'pʉ iya. Tikin nan nɨ itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ mʉre warawo' uma'tasa' esi'pʉ. Anpisin ka'pon amʉ' utɨ esi'pʉ iya'kɨrɨ. \t فلما اقترب الى باب المدينة اذا ميت محمول ابن وحيد لامّه وهي ارملة ومعها جمع كثير من المدينة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya tinserʉʉi ton enno'to' oton eke wai tʉronpi' turunpa pe, mɨrɨpan kon uya mɨ a'setun uye'to' yawɨron kon nɨ inanʉmʉ'san amʉranʉ'to' oton, ka' pʉ'kʉ awɨron kon nɨ. \t فيرسل ملائكته ببوق عظيم الصوت فيجمعون مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء السموات الى اقصائها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pɨrʉka ponsi'kɨ to' utɨ'pʉ Antiyo', Pi'sitiya yawon pona. Sapa' a'tai, to' utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon ereuta'pʉ. \t ‎واما هم فجازوا من برجة وأتوا الى انطاكية بيسيدية ودخلوا المجمع يوم السبت وجلسوا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ to' uya, “Ti'sa, Mosi' uya tasa' upɨ'nokon, tʉumu'tai' pʉra ka'pon eri'sa' yau, iyakon nʉ'pʉ uya ino'pʉ rʉ'pʉ mari'mato' pe iyesi imu'tanʉ'to' pe tʉuya itiwano' pe. \t قائلين يا معلّم قال موسى ان مات احد وليس له اولاد يتزوج اخوه بامرأته ويقم نسلا لاخيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ usauro'nɨ pɨ', “Pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ kʉsenpɨ'tʉu. Ekama uya ɨpɨ'nokon, to' inserʉʉi ton esi ukʉipʉnʉ emʉ' ennin nan pe tɨwɨrɨ rɨ Epʉn po. \t انظروا لا تحتقروا احد هؤلاء الصغار. لاني اقول لكم ان ملائكتهم في السموات كل حين ينظرون وجه ابي الذي في السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, kʉrɨ ipɨnnin mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ inanʉ'nin esi mɨrɨ ɨ'rɨ pan pe pʉra rɨ, e'tane Papa rɨken ɨ'rɨ rɨ a'tanʉ'nin. \t وتحتمل كل شيء وتصدق كل شيء وترجو كل شيء وتصبر على كل شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main urepa'pʉ auya ike ke to' repasa' uya, mɨrɨpan anʉnsa' to' uya. To' uya nɨrɨ i'tusa' ɨwinɨ uye'sa' tukai', uyenno'sa' auya tukai' nɨrɨ to' uya apurɨsa'. \t لان الكلام الذي اعطيتني قد اعطيتهم وهم قبلوا وعلموا يقينا اني خرجت من عندك وآمنوا انك انت ارسلتني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mɨrɨ a'tai tu'kan kon nɨ inserʉ amʉ' maimu eta'pʉ uya, tu'kan kon nɨ, tu'kan kon nɨ, 1,000 kaisaron kon pona rɨ 1,000 e'to' airɨ, 10,000 ite'kwa rɨ 10,000 kaisaron kon. To' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ apono' woi, ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton woi. \t ونظرت وسمعت صوت ملائكة كثيرين حول العرش والحيوانات والشيوخ وكان عددهم ربوات ربوات والوف الوف"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyemiyatʉ mɨrɨ pe pʉra a'ta uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi itemiyatʉ pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' ya' ɨyepa'ka a'tai, tanporo ɨpun eno'ma apo', tɨwɨro' rɨ ya' entai. \t فان اعثرتك يدك او رجلك فاقطعها وألقها عنك. خير لك ان تدخل الحياة اعرج او اقطع من ان تلقى في أتون النار الابدية ولك يدان او رجلان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "urɨ'nokon nɨ, inkɨ'ma'san nɨ marɨ, Esuwerʉ amʉ' apai rɨken pen, e'tane Esuwerʉ amʉ' pen piyapai rɨ marɨ? \t التي ايضا دعانا نحن اياها ليس من اليهود فقط بل من الامم ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ ɨri ku'nin nesii ɨri kupʉ pɨ' rɨ; kʉrɨ ɨri pe na'ne' nesii ɨri pe rɨ; kʉrɨ ipokena' ku'nin nesii ikupʉ pɨ' rɨ; kʉrɨ wakʉ pe na'ne' nesii wakʉ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t من يظلم فليظلم بعد. ومن هو نجس فليتنجس بعد. ومن هو بار فليتبرر بعد. ومن هو مقدس فليتقدس بعد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ umɨ ya' e'tʉrawasomase'na. “Non esa' kanan utɨkaa'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' 12 a'kʉra' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ 3 a'kʉra' kanan ka'pon amʉ' anʉnse'na to' e'tʉrawasomato' pe tʉmainarʉ yau. \t وخرج ايضا نحو الساعة السادسة والتاسعة وفعل كذلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon ainʉmʉ, apʉne pʉra te'masen pe iye'to' pe ekama'posa' pe tesi ke, aiko tawon pe pʉra iyesi karimeru amʉ' pɨ'. \t والاجير يهرب لانه اجير ولا يبالي بالخراف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin si serɨ si Papa i'tu auya'nokon—mɨrɨ pe pʉra ru'ku, Papa uya ɨi'tu kon—nai pe ken si ɨyenna'po kon mɨ ton ɨ'sɨ'mʉnon, ɨri ton eseru ya'? To' uya rɨ pe' aya'sikapʉ kon kanan i'se ɨwesi kon? \t واما الآن اذ عرفتم الله بل بالحري عرفتم من الله فكيف ترجعون ايضا الى الاركان الضعيفة الفقيرة التي تريدون ان تستعبدوا لها من جديد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe kuru kʉrɨ rɨ imenu ennin pe na'ne' esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro nɨrɨ serɨ te'ku'ton ekamanin main etanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnnin nan serɨ kareta yau iye'menukasa' na'ne', apʉne pʉra a'ko pe iye'ku'to' weyu esi pɨ'. \t طوبى للذي يقرأ وللذين يسمعون اقوال النبوة ويحفظون ما هو مكتوب فيها لان الوقت قريب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke serɨ orʉ po esi pen, e'tane serɨ orʉ po to' esi, mɨrɨ awonsi'kɨ utɨ nin si ɨpiya'. Wakʉ ikʉipʉnʉ, ɨyese' meruntɨ ke to' iwapu'tɨkɨ---itese' urepa'pʉ auya ike---tikin nɨ to' e'to' pe, tikin nɨ e'nɨ na'ne' kasa. \t ولست انا بعد في العالم واما هؤلاء فهم في العالم وانا آتي اليك. ايها الآب القدوس احفظهم في اسمك الذين اعطيتني ليكونوا واحدا كما نحن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya tʉpana'tɨi' pʉra rɨ, Sises uya tʉpoitorʉ ton entarumʉ serɨ pɨ' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “E'nonkapai na'kɨ serɨ ɨku'atʉu? \t فعلم يسوع في نفسه ان تلاميذه يتذمرون على هذا فقال لهم أهذا يعثركم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itʉrʉ'pʉ eri'nɨto' ya' umakooi kon wenai, mɨrɨpan i'mʉ'sa'ka'pʉ iko'manto' ya' wakʉ pe ekonekan nɨto' pe Papa enu yau. \t الذي أسلم من اجل خطايانا وأقيم لاجل تبريرنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨiwano' kon pe ɨusekama kon kamoro pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san payan nʉ'san pe. \t فانتم تشهدون على انفسكم انكم ابناء قتلة الانبياء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon nɨ Papa e'to' i'tu auya'nokon i'se ekamasa' uya man. Ɨ'rɨ rɨ Papa Maimu nonkasa' uya pʉra iyesi. \t ‎لاني لم أؤخر ان اخبركم بكل مشورة الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenku'na' nan mɨrɨ awonsi'kɨ ise'mesa' kon uyee'pʉ ipiya' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t وتقدم اليه عمي وعرج في الهيكل فشفاهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Imu uya ɨmo'kasa' kon pe iyesi yau, imo'kasa' pe kuru rɨ ɨwesi kon mɨrɨ. \t فان حرركم الابن فبالحقيقة تكونون احرارا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon esi pen mɨrɨ Esuwerʉ pe kuru kɨpo'po rɨ kʉrɨ rɨ pe iyesi yau, mɨrɨ awonsi'kɨ kɨpo'po rɨ, ipun pe rɨ un pi'pɨ puturʉkato' esi nɨrɨ pen nɨ. \t لان اليهودي في الظاهر ليس هو يهوديا ولا الختان الذي في الظاهر في اللحم ختانا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ukʉipʉnʉ urepanin nʉ'pʉ kamoro ke esi eke pe tanporon kon entai rɨ. Ɨnʉ' uya rɨ to' mo'ka pʉra iyesi ukʉipʉnʉ piyapai. \t ابي الذي اعطاني اياها هو اعظم من الكل ولا يقدر احد ان يخطف من يد ابي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' uta'koka'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'seporo'pʉ Surusiran po. Ikomi' pe pata esi weyu pe iyesi'pʉ. \t وكان عيد التجديد في اورشليم وكان شتاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai Ikʉipʉnʉ rau e'sekunka, \t بسبب هذا احني ركبتيّ لدى ابي ربنا يسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai i'napairon i'tuto' auya'nokon oton, mɨrɨpan uya imo'kasa' pe ɨkupʉ kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t وتعرفون الحق والحق يحرركم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉuserumasen urɨ tenta'nai' pʉra asa'rɨ wʉi suntaaka a'sanau'ne, mɨrɨpan ɨrepato' tʉnin urɨ tasa' auya awɨrɨ uneporo'pʉ apai,’ tukai' iyɨpʉrema'pʉ. \t اصوم مرتين في الاسبوع واعشر كل ما اقتنيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨiwano' kon pe rɨ ɨserasu kon pe e'tɨ'! Tenu ke e'tɨ'! I'tu auya'nokon pʉra iyesi ɨ'rɨ a'tai mɨrɨ weyu e'seporo tukai'. \t انظروا. اسهروا وصلّوا لانكم لا تعلمون متى يكون الوقت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kanau putu a'muna'pʉ. Mɨrɨ apai, iye'wʉrʉuka'pʉ pen, pana' pe sipa'sipa e'wɨpɨtʉ uya iyaure i'kwɨtʉ'pʉ ipʉra. \t ‎واذ وقعوا على موضع بين بحرين شططوا السفينة فارتكز المقدم ولبث لا يتحرك. واما المؤخر فكان ينحل من عنف الامواج‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Meri uya ten yau rɨ esukenan natʉ, epe'kena' po'piyun nee'pʉ, mɨrɨpan ma'pʉ iya Sises pʉta pona, ikuka'pʉ iya tʉnse' ke, mɨrɨpan po'piyun kɨtun uya a'po'ne ɨutɨ kɨ'nʉnpasa' esi'pʉ. \t فاخذت مريم منا من طيب ناردين خالص كثير الثمن ودهنت قدمي يسوع ومسحت قدميه بشعرها. فامتلأ البيت من رائحة الطيب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya, “Ipan pe i'nʉnka iya!” ta'pʉ. \t فقال اليهود انظروا كيف كان يحبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya mʉra'ta wɨpɨtʉ'pʉ. Ka'pon uya rɨ tewonnʉ'to' pe, apiyo' pe rʉ'kwɨ te'sen, Rota itese' uyee'pʉ imaimu'se'na mʉra'ta na'. \t ‎فلما قرع بطرس باب الدهليز جاءت جارية اسمها رودا لتسمع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ marɨ Sises esi'pʉ to' enupa pɨ' se kasa: “Apo' ne'sa' uya serɨ non pona, epo'tɨn pɨ' iye'sara'tɨka'sa' i'se e'ai'. \t جئت لألقي نارا على الارض. فماذا اريد لو اضطرمت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya si ekama'pʉ, “Pʉse rɨ uya ta'pʉ, ‘Papa iwano' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ, mɨrɨpan konekato' pe uya kanan osorʉwau wʉi yau,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ to' uya. \t وقالا. هذا قال اني اقدر ان انقض هيكل الله وفي ثلاثة ايام ابنيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane i'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ. “Ma'non, kʉrɨ rɨ i'tunin pen urɨ,” ta'pʉ iya. \t فانكره قائلا لست اعرفه يا امرأة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya pʉrata pun nee'pʉ, mɨrɨpan kon ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' nai ipɨ'? Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' ese' nai ipɨ'?” ta'pʉ iya. “Sisa,” ta'pʉ to' uya. \t فأتوا به. فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة. فقالوا له لقيصر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨ' pona sipa'sipa uya ina arɨ tukai' to' enari'nʉmʉ'pʉ. 4 kaisaron ton wa'ka pun kanau ku'nin peten eno'ma'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon enurikʉ'pʉ pata emakʉ i'se. \t ‎واذ كانوا يخافون ان يقعوا على مواضع صعبة رموا من المؤخر اربع مراس وكانوا يطلبون ان يصير النهار‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Osorʉwau kapʉi tʉpo, kanau epotorʉ'pʉ yau parau po ina utɨ'pʉ iko'mansa' komi' weyu pe pata esi wenai. Arisantiriya winon pe kanau esi'pʉ. Kanau putu pɨ' Munui' Amʉ' Papa tato' ipɨ' pe yʉi ewa'pɨ'sa' ton esi'pʉ. \t وبعد ثلاثة اشهر اقلعنا في سفينة اسكندرية موسومة بعلامة الجوزاء كانت قد شتت في الجزيرة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Papai, to' pɨ' ɨsentu'makɨ, apʉne pʉra to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi ɨri kupʉ tʉuya'nokon tukai',” ta'pʉ iya. Ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya te'wapiya'kapɨ'se. \t فقال يسوع يا ابتاه اغفر لهم لانهم لا يعلمون ماذا يفعلون. واذ اقتسموا ثيابه اقترعوا عليها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se tawon ekama pɨ' iyesi'pʉ: “To' uya arɨ'pʉ karimeru arɨ kasa iwɨse'na. Karimeru mʉre kasa ti'po' akʉ'tane e'pana te'sen, mɨrɨpan kasa isaurokʉ pʉra iyesi'pʉ. \t ‎واما فصل الكتاب الذي كان يقرأه فكان هذا. مثل شاة سيق الى الذبح ومثل خروف صامت امام الذي يجزه هكذا لم يفتح فاه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Tinserʉʉi apiyo'ma iya ɨpɨ' wakʉ pe to' e'to' pe ɨyerasu pe. \t لانه مكتوب انه يوصي ملائكته بك لكي يحفظوك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Ewai', Sitipanas pokon nɨ nɨrɨ kenʉ' pa'taisima'pʉ uya man; tʉron kon nin si pa'taisima'pʉ uya pʉra kuru man uyenu yau.) \t ولكن ان كان احد يظهر انه يحب الخصام فليس لنا نحن عادة مثل هذه ولا لكنائس الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ Papa repa'pʉ, Papa uya te'mato' pe?” \t او من سبق فاعطاه فيكافأ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kamoro ui'se pʉra iye'sa' kon nʉ'san kin pe, uyeyaton non, kota'ma uya mɨrɨ. To' ine'tɨ', mɨrɨpan kon tʉ'ka kon pa uyenu airɨ,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t اما اعدائي اولئك الذين لم يريدوا ان املك عليهم فأتوا بهم الى هنا واذبحوهم قدامي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe parɨ iyesi o' tanse pʉra e'nɨ mɨrɨ pe pʉra waain tensii' pʉra mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ tʉku'se pʉra ɨtonpa uta'mo'ka emapu'tɨnin pe. \t حسن ان لا تأكل لحما ولا تشرب خمرا ولا شيئا يصطدم به اخوك او يعثر او يضعف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, apʉne pʉra Sises uya makoi a'kwarʉ pɨ', “Pʉse ka'pon yapai epa'kakɨ!” tasa' pɨ'. \t لانه قال له اخرج من الانسان يا ايها الروح النجس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, imenukato' tʉuya ipɨ' ekama'po'pʉ iya. Ka'pon amʉ' tewansiukai' nin si imenuka'pʉ iya mɨrɨ, “Itese' mɨrɨ Isaan,” tukai'. \t فطلب لوحا وكتب قائلا اسمه يوحنا. فتعجب الجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa' rɨ nɨrɨ, ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' kʉsi'tupɨtʉi,’ tasa',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t قال له يسوع مكتوب ايضا لا تجرب الرب الهك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'nai rɨ iyesi ta auya pʉse rɨ ka'pon e'koyonkasa' rɨ, mɨrɨpan esi tʉmakooi ke; tiwarɨ rɨ iseno'ma. \t عالما ان مثل هذا قد انحرف وهو يخطئ محكوما عليه من نفسه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Soisa amʉ' amʉrasa' ene auya'nokon a'tai Surusiran woi, i'tu auya'nokon mɨrɨ to' uya ima'tanʉkʉ tukai'. \t ومتى رأيتم اورشليم محاطة بجيوش فحينئذ اعلموا انه قد اقترب خرابها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, tikin nan to' tonpa ina maimu eta pɨ' te'sen esi'pʉ, Retiya itese', Taya'tira itese' pata winon, tʉtariren pon atʉ kʉrʉpo'poma pɨ' te'sen. Retiya esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pen nɨ, e'tane rɨ Papa pɨ' tʉwɨpʉremasen pe iyesi'pʉ. Paarʉ nekamanʉ Sises ekareei apurɨto' pe iya Itepuru uya itewan a'koka'pʉ. \t ‎فكانت تسمع امرأة اسمها ليدية بياعة ارجوان من مدينة ثياتيرا متعبدة لله ففتح الرب قلبها لتصغي الى ما كان يقوله بولس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane ipoken pʉra ɨwe'to' kon eposa' uya man: Moro Peran eseru ku'nin nan man ɨ'koro'tau'nokon. Para' enupa'pʉ iya Esuwerʉ amʉ' e'makoimato' ipɨkɨrɨ ku'to' pe iya, ika'sa' ena' itʉsa' rʉ'pʉ pɨ' to' uta're'tɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' ekumato' pe. \t ولكن عندي عليك قليل. ان عندك هناك قوما متمسكين بتعليم بلعام الذي كان يعلّم بالاق ان يلقي معثرة امام بني اسرائيل ان يأكلوا ما ذبح للاوثان ويزنوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa', ‘Ka'pon esi tʉuko'mansen pʉreti pɨ' rɨken pen, e'tane tanporon nɨ main pɨ' Papa mʉta yapai tʉuye'sen,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t فاجاب وقال مكتوب ليس بالخبز وحده يحيا الانسان بل بكل كلمة تخرج من فم الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉwɨpʉrema tʉpo, iye'mʉ'sa'kasa' utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton piya'. To' e'nʉnpɨ'sa' eporo'pʉ iya, pokoi uya to' eketu'kasa'. \t ثم قام من الصلاة وجاء الى تلاميذه فوجدهم نياما من الحزن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Wana' na mɨrɨ awonsi'kɨ ipo'tɨ kasa, mɨrɨ kasa si iye'to' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t فكما يجمع الزوان ويحرق بالنار هكذا يكون في انقضاء هذا العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo to' uya ipa'nʉkʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ esi mɨrɨ ipoitorʉ pe! Ina nin Mosi' poitorʉ ton,” tai'ma. \t فشتموه وقالوا انت تلميذ ذاك. واما نحن فاننا تلاميذ موسى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sapa' pata'pʉ pe, Meri Mataren, Meri, Isens san, mɨrɨ awonsi'kɨ Saromi uya a'po'nan enna'pʉ Sises ekepu karapaimai' tʉutɨto' kon pe. \t وبعد ما مضى السبت اشترت مريم المجدلية ومريم ام يعقوب وسالومة حنوطا ليأتين ويدهنّه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Karimeru amʉ' tʉrʉ iya mɨrɨ tenwo'netʉ winɨkʉi', mɨrɨ awonsi'kɨ kapirita amʉ' tʉkamisi winɨkʉi'. \t فيقيم الخراف عن يمينه والجداء عن اليسار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke Tiyo'peras, wapiyaro' ukaretaai yau imenukasa' uya man, tanporon nɨ Sises nʉkupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa'pʉ iya rʉ'pʉ \t ‎الكلام الاول انشأته يا ثاوفيلس عن جميع ما ابتدأ يسوع يفعله ويعلّم به"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enna'posa' a'tai ɨutɨ ta', ipoitorʉ ton uya serɨ pɨ' ekama'po'pʉ. \t ثم في البيت سأله تلاميذه ايضا عن ذلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ka'pon amʉ' uya e'ne' ton nepʉ'pʉ, asanta ta' to' nonka'pʉ to' uya to' e'kwe' po'ne to' apon po'ne rɨ, Pi'ta utɨ a'kwarʉ'pʉ uya rɨ to' epi'tɨto' pe. \t ‎حتى انهم كانوا يحملون المرضى خارجا في الشوارع ويضعونهم على فرش واسرّة حتى اذا جاء بطرس يخيّم ولو ظله على احد منهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utɨnpai'nokon ipiya' ɨnnɨ pata apai, ipiyɨ'nʉ'nin pe te'sen moronkai'. \t فلنخرج اذا اليه خارج المحلّة حاملين عاره."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, ka'pon amʉ' uya Ka'pon, Papa winon uyepʉ ento' oton mɨrɨ kapuru' yau eke tʉmeruntɨrʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwa yau, \t وحينئذ يبصرون ابن الانسان آتيا في سحاب بقوة كثيرة ومجد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ Sises u'tɨsa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' uya e'ma'pʉka'pʉ. \t ولما نزل من الجبل تبعته جموع كثيرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; Saraman, imaminkena' epontɨsa' pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ ton kasa. \t ولكن اقول لكم انه ولا سليمان في كل مجده كان يلبس كواحدة منها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ si 5 kaisaron paiki pʉrata eponin nʉ'pʉ utɨ'pʉ inke pʉra rɨ mɨrɨ pʉrata e'tonpa'tɨto' pe itʉrawasomase'na, emennʉ'pʉ tʉpoi'ne rɨ nin si, 5 kaisarɨ rɨ marɨ iye'tonpa'tɨsa' esi'pʉ. \t فمضى الذي اخذ الخمس وزنات وتاجر بها فربح خمس وزنات أخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ iten a'pɨ'se'na, mɨrɨpan anin nan e'takʉ'ka'pʉ. Mɨrɨpan pɨ', “Moineri'pɨ, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya. \t ثم تقدم ولمس النعش فوقف الحاملون. فقال ايها الشاب لك اقول قم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Patawon amʉ' uya wakʉ pe kuru ina ereutanʉkʉ'pʉ. Apo' po'tɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ina kɨ'ma'pʉ a'nose'na, apʉne pʉra tuna pe, ikomi' pe nɨrɨ pata esi pɨ'. \t ‎فقدم اهلها البرابرة لنا احسانا غير المعتاد لانهم اوقدوا نارا وقبلوا جميعنا من اجل المطر الذي اصابنا ومن اجل البرد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨ'rɨ rɨ ɨnku'pai pʉra esi'pʉ ewai' tasa' auya pʉra iye'tane, ɨnku'pai ɨwe'to' kupʉ pa ɨiwano' pe ɨmɨrɨ ta'kwarʉkai' pʉra. \t ولكن بدون رأيك لم ارد ان افعل شيئا لكي لا يكون خيرك كانه على سبيل الاضطرار بل على سبيل الاختيار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa A'kwarʉ uya Piri' auro'ka'pʉ, “Enta mɨrɨ tararan piyau a'ko pe e'se'na,” tukai'. \t ‎فقال الروح لفيلبس تقدم ورافق هذه المركبة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uyee'pʉ Kiyarari winɨ Isaan piya' Isotan tuna airɨ tʉpa'taisimato' pe iya, \t حينئذ جاء يسوع من الجليل الى الاردن الى يوحنا ليعتمد منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ uyapurɨ pe iyesi a'tai, iye'menukasa' itekare nɨkayai'ne' kasa rɨ, ‘I'napaino rɨ to'panʉ'nin tuna epa'ka mɨrɨ iyapai,’” ta'pʉ iya. \t من آمن بي كما قال الكتاب تجري من بطنه انهار ماء حيّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉkasa ta'porin ton ka'pɨ'nin pe to' esi wenai, to' piyau e'tʉrawasoman pɨ' iko'mamʉ'pʉ. \t ‎ولكونه من صناعتهما اقام عندهما وكان يعمل لانهما كانا في صناعتهما خياميّين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra anpisin pe ka'pon amʉ' esi pɨ' ikupʉ tʉuya'nokon pʉra iyesi i'tusa' tʉuya'nokon a'tai, to' ekainʉmʉ'pʉ ɨutɨ nakapu pona. Mɨrɨpan kon uya inɨpon mo'ka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya inu'tɨ'pʉ iteuta yai, anpisin ton aporo'pona, Sises poi rɨ. \t ولما لم يجدوا من اين يدخلون به لسبب الجمع صعدوا على السطح ودلوه مع الفراش من بين الاجر الى الوسط قدام يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, iyekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' to' piya'. Mɨrɨ a'tai rɨ, a'setun ereuta'pʉ, mɨrɨpan poitorʉ ton usewansiuka'pʉ, \t فصعد اليهم الى السفينة فسكنت الريح. فبهتوا وتعجبوا في انفسهم جدا الى الغاية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi pʉra iyesi yau moro uyau, iyesi mɨrɨ eno'masa', useketasa' ipanta kasa; mɨrɨ waraino ipanta ton amuku mɨrɨ eno'mato' pe apo' ya', iyepo'tɨto' pe. \t ان كان احد لا يثبت فيّ يطرح خارجا كالغصن فيجف ويجمعونه ويطرحونه في النار فيحترق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra Papa esi pɨ' tenu yawon kenan pe pʉra rɨ. \t لان ليس عند الله محاباة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, itentaino pana'pan ka'pon uye'sa' a'tai, itentai iyena mɨrɨ. Mɨrɨpan uya itamataai ton inapurɨnʉ pe te'sen mo'ka, mɨrɨpan uya itapuruui ton tʉneporo'pʉ pantakapɨtʉ tʉtonpa ton ena'. \t ولكن متى جاء من هو اقوى منه فانه يغلبه وينزع سلاحه الكامل الذي اتكل عليه ويوزع غنائمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro kanan si entu'manin esi'pʉ mɨrɨ, ipon pʉn, itimamin pʉn, iti'kiyari pʉn, erekʉ'pan, Ʉrasaras itese'. Mɨrɨpan nin si tase to' uya inɨnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, imaminkena' mʉra'ta nau. \t وكان مسكين اسمه لعازر الذي طرح عند بابه مضروبا بالقروح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta iya pɨ', “Ewai' rɨ ka'wa,” ta'pʉ to' uya. Enno'sa' kon kɨ'ma'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon ari'po'pɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ to' pɨ', “Sises ese' yau kasauro'tʉu serɨ tʉpo,” ta'pʉ to' uya. To' utɨto' pe to' nonka'pʉ to' uya. \t ‎فانقادوا اليه. ودعوا الرسل وجلدوهم واوصوهم ان لا يتكلموا باسم يسوع ثم اطلقوهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tanporon nɨ nonkasa' ikʉipʉnʉ uya tena' tukai' i'tu'pʉ; tʉuye'sa' Papa winɨ, mɨrɨpan enna'po Papa piya' tukai' rɨ. \t يسوع وهو عالم ان الآب قد دفع كل شيء الى يديه وانه من عند الله خرج والى الله يمضي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra tanporo ensa' tʉuya'nokon pɨ', mɨrɨpan kon etʉipɨtʉ'pʉ ipan pe. Inke pʉra Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Meruntɨ pe e'tɨ'! Urɨ rɨ. Ketʉipɨ'tʉu,” ta'pʉ iya. \t لان الجميع رأوه واضطربوا. فللوقت كلمهم وقال لهم ثقوا. انا هو. لا تخافوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨi'tu uya 'nokon Papa i'nʉnkato' auya'nokon pʉra iyesi ɨyewan kon yau. \t ولكني قد عرفتكم ان ليست لكم محبة الله في انفسكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipan nɨ anpokʉmanin e'sara'tɨ'pʉ Ite'ma awɨron kon pɨ'. \t ‎وحدث في ذلك الوقت شغب ليس بقليل بسبب هذا الطريق‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“To' esen ton esi emenna' ton akasa' uruwai' ton pe; to' ani ton esi enku'tɨn nɨto' ku'nin pe.” “Ɨkʉi urarii rɨ esi to' e'pi pɨ'.” \t حنجرتهم قبر مفتوح. بألسنتهم قد مكروا. سمّ الاصلال تحت شفاههم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpiyapai na'kɨ itɨ'pʉ pe iyesi aka'ne' pe rɨ ɨpiya' tenna'poto' pe inkero' pe rɨ— \t لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan e'tane, Papa esi eke pe ka'pon namɨ'pʉ tau tʉuko'mansen pen. Pu'kena' amʉ' tonpa uya tasa', \t ‎لكن العلي لا يسكن في هياكل مصنوعات الايادي. كما يقول النبي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entakanoma'pʉ iya, “Ɨyekama'po uya 'nokon nɨ marɨ. Ekamatɨ' upɨ', \t فاجاب وقال لهم وانا ايضا اسألكم كلمة واحدة فقولوا لي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “‘Papa i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' pokon pe.’ \t فقال له يسوع تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe kʉrɨ ka'pon esi imakooi i'tuto' Itepuru uya pen ipɨ',” ta. \t طوبى للرجل الذي لا يحسب له الرب خطية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pɨ' rɨ kɨsewankamatʉu, e'tane tanporon yau rɨ, ɨwɨpʉrema kon mɨrɨ awonsi'kɨ ekama'po auya'nokon yau, ɨyepori'ma kon pe, ɨnesakʉnʉ kon itʉtɨ' Papa ena'. \t لا تهتموا بشيء بل في كل شيء بالصلاة والدعاء مع الشكر لتعلم طلباتكم لدى الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai',” ta'pʉ iya. \t ولما صار الى المكان قال لهم صلّوا لكي لا تدخلوا في تجربة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' mɨrɨ yau te'san tonpa uya a'tai, ta'pʉ iya Sises pɨ', “Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ enta'nan pɨ' te'ton kon Papa e'to' esa' wannɨ pe yau,” ta'pʉ iya. \t فلما سمع ذلك واحد من المتكئين قال له طوبى لمن يأكل خبزا في ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nan wʉi yau inke rɨ ɨpɨ' iye'makoimapɨtʉ a'tai, mɨrɨpan enna'popɨtʉ ɨpiya' a'tai, ‘Umakooi apai era'tɨsa' man,’ tase'na ipɨ' ɨsentu'makɨ,” ta'pʉ iya. \t وان اخطأ اليك سبع مرات في اليوم ورجع اليك سبع مرات في اليوم قائلا انا تائب فاغفر له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe rɨ kʉrɨ rɨ ipoitorʉ e'to' oton itepuru neporonʉ mɨrɨ kupʉ pɨ' tenna'po a'tai. \t طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Warawo' mʉre uyepʉ koro'tau rɨ, makoi a'kwarʉ uya eno'ma'pʉ non pona iyai ennoko pe. E'tane Sises uya e'se'ne' pe ɨri a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sises uya warawo' mʉre epi'tɨ'pʉ, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya ikʉipʉnʉ ena'. \t وبينما هو آت مزقه الشيطان وصرعه. فانتهر يسوع الروح النجس وشفى الصبي وسلمه الى ابيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra serɨ e'ku'nɨto' yau epika'tɨn nɨsa'. E'tane e'ku'nɨto' tensen pe na'ne' esi e'ku'nɨto' pe pʉra kuru rɨ. Ɨnʉ' ken te'ku'sen tenawon pɨ' rɨ? \t لاننا بالرجاء خلصنا. ولكن الرجاء المنظور ليس رجاء. لان ما ينظره احد كيف يرجوه ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kʉrɨ nin ka'pon umaimu eta pɨ' na'ne' e'tane, ikupʉ iya pʉra na'ne', iteseru aimenka uya pen nɨ, apʉne pʉra pata eseru aimenkai' uye'sa' pen, e'tane ipika'tɨi'. \t وان سمع احد كلامي ولم يؤمن فانا لا ادينه. لاني لم آت لادين العالم بل لاخلّص العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ewarupɨ' tau mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi nai rɨ usarɨn pɨ' iyesi'pʉ uruwai' mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' poro'ne rɨ, ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ' rɨ, tiwano' pe rɨ uta'tɨpɨ' nɨ pɨ' tɨ' ke. \t وكان دائما ليلا ونهارا في الجبال وفي القبور يصيح ويجرح نفسه بالحجارة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Urɨ esi i'napairon ite' pe; ukʉipʉnʉ nin si esi mɨrɨ imainanpanin pe. \t انا الكرمة الحقيقية وابي الكرّام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Tanporo esa' wannɨ pe te'san epantakapɨ'sa' a'tai ɨsewa'nomai' tiwano' kon pe rɨ, to' uma'ta mɨrɨ; pata mɨrɨ pe pʉra ɨsiwʉ' tawon kon ka'pon amʉ' epantakapɨ'sa' a'tai ɨsewa'nomai' tiwano' kon pe rɨ uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t فعلم يسوع افكارهم وقال لهم كل مملكة منقسمة على ذاتها تخرب. وكل مدينة او بيت منقسم على ذاته لا يثبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin si serɨ Papa uya ka'pon amʉ' anʉnto' ipokenan pe usi'tusa', main piyapai, main, Mosi' winon mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' nekamayai'ne'. \t واما الآن فقد ظهر بر الله بدون الناموس مشهودا له من الناموس والانبياء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya nin si Sises maimu eikʉ'pʉ mɨrɨ, “Ewai' nawon, ina uya i'tu pʉra rɨ man nai winon pe iyesi'pʉ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t فاجابوا انهم لا يعلمون من اين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan uya i'tu'pʉ ka'pon amʉ' enurikʉ Kʉrai enupɨkɨrɨ serɨ pe rɨ iyepʉ tukai'. Ka'pon amʉ' usenuminka'pʉ, “Isaan pe' esi Kʉrai pe?” tukai'. \t واذ كان الشعب ينتظر والجميع يفكرون في قلوبهم عن يوحنا لعله المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esa'sa' pe iyesi kamoro itena' inonkasa' pe na'ne' nan e'to' pe iyesi tʉusaurokʉ'pʉ kon iyawɨron kon pe. \t لان من يتكلم بلسان لا يكلم الناس بل الله لان ليس احد يسمع. ولكنه بالروح يتكلم باسرار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra onansa' pe te'sen e'nɨponkato' pe rɨ iyesi; iwapu'tɨsa' pe te'sen epa'ka kɨpo'pona. \t لانه ليس شيء خفي لا يظهر ولا صار مكتوما الا ليعلن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo inserʉ uya a'po'nan yen anʉmʉ'pʉ mɨrɨpan uya apo' use'man nɨto' apon pon emaika'pʉ iya', mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya non pona. Korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, kamiri' e'weuweuma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. \t ثم اخذ الملاك المبخرة وملأها من نار المذبح والقاها الى الارض فحدثت اصوات ورعود وبروق وزلزلة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kopʉna uya si isauro'to' pe iku'sa' a'tai, Paarʉ uya eikʉ'pʉ, “Si'tuyai' pena rɨ serɨ pata yawon kon eseru aimenka pɨ' ɨuko'mamʉ'pʉ tukai'. Mɨrɨ pɨ', pori' pe kuru esii'ma usekama serɨ. \t فاجاب بولس اذ اومأ اليه الوالي ان يتكلم. اني اذ قد علمت انك منذ سنين كثيرة قاض لهذه الامة احتج عما في امري باكثر سرور‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Punwe epe'tɨsa' a'tai, to' uya ipi'sikʉ makʉi'. Tereutai', tansan pe te'san menkato' pe tʉuya'nokon pa'siki'ti ya', mɨrɨ awonsi'kɨ tansan pen ma'kɨrɨi'ma. \t فلما امتلأت اصعدوها على الشاطئ وجلسوا وجمعوا الجياد الى اوعية. واما الاردياء فطرحوها خارجا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Penti'kas tato' weyu e'seposa' a'tai, tanporo Sises apurɨnin nan amʉrasa' esi'pʉ tikin nɨ ipata Surusiran po. \t ولما حضر يوم الخمسين كان الجميع معا بنفس واحدة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises usarɨ koro'tau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, Saraman Epa'kato' Iya' tawɨrɨ, \t وكان يسوع يتمشى في الهيكل في رواق سليمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Saitan pata eporo'pʉ ina uya. Mɨrɨ yau, Isuriyas uya Paarʉ auro'ka'pʉ mannʉ' pe te'se, tʉtonpa ton ense'na itɨto' pe inonka'pʉ iya, i'se rɨ iye'to' ke to' uya ipika'tɨto' pe. \t وفي اليوم الآخر اقبلنا الى صيدا فعامل يوليوس بولس بالرفق وأذن ان يذهب الى اصدقائه ليحصل على عناية منهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ si iyenuka'sa' eposa' auya'nokon mɨrɨ Kʉrai awɨrɨ, tanporo meruntɨ esa' mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe e'nɨto' esa'. \t وانتم مملوؤون فيه الذي هو راس كل رياسة وسلطان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa si Isaan uyee'pʉ, pa'taisiman pɨ' rɨmono'ta nono yau mɨrɨ awonsi'kɨ makoi apai era'tɨn epa'taisimato' makoi pɨ' usentu'man ekareei ekama pɨ'. \t كان يوحنا يعمد في البرية ويكرز بمعمودية التوبة لمغفرة الخطايا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon maimu eikʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya te'namai' pʉra, “Sises ekareei, Papa winon ekamato' ina uya pe iyesi wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', e'tane Papa Maimu ewaruma'tɨ auya'nokon, mɨrɨ uya ekama wakʉ tɨwɨrɨ uko'man nɨto' eponin nan pe pʉra rɨ tukai' ɨye'kupʉ kon. \t ‎فجاهر بولس وبرنابا وقالا كان يجب ان تكلّموا انتم اولا بكلمة الله ولكن اذ دفعتموها عنكم وحكمتم انكم غير مستحقين للحياة الابدية هوذا نتوجه الى الامم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya arɨ koro'tau, ka'pon, Sairini pon Saiman itese', a'si'pʉ to' uya, Surusiran pona tʉutɨsen tʉmainarʉ awonsi'kɨ. Mɨrɨpan ena' kurusu' nonka'pʉ to' uya ato' pe iya Sises e'ma'pʉ pe. \t ولما مضوا به امسكوا سمعان رجلا قيروانيا كان آتيا من الحقل ووضعوا عليه الصليب ليحمله خلف يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ayau'nokon Kʉrai esi yau, ɨpun kon esi iyeri'sa' pe apʉne pʉra makoi esi pɨ', e'tane aya'kwarʉ kon esi nurɨne apʉne pʉra Papa uya ayanʉmʉ kon pɨ' ipokena' ton pe. \t وان كان المسيح فيكم فالجسد ميت بسبب الخطية واما الروح فحياة بسبب البر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pʉ'kʉ pona e'tʉrawasoma serɨ, e'suranman pɨ' tanporo ipana'pano ke iye'tʉrawasoma meruntɨ pe kuru uyau. \t الامر الذي لاجله اتعب ايضا مجاهدا بحسب عمله الذي يعمل فيّ بقوة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru uye'to' oton wʉi a'tai itenupɨkɨrɨ iye'tane pʉra, mɨrɨ a'kʉra' iyepʉ ta tane iya pʉra rɨ, mɨrɨpan uya ipɨrʉkato' oton mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' iya oton apurɨnin nan pen pata'se' ya'. \t يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها فيقطعه ويجعل نصيبه مع الخائنين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro Kʉrai Sises iwano' pe te'san uya kurusu' pona ti'naino kon ɨri eseru, ɨri pe e'pai te'to' kon mɨrɨ awonsi'kɨ ekumapai te'to' kon pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona. \t ولكن الذين هم للمسيح قد صلبوا الجسد مع الاهواء والشهوات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨto' pe ɨri pe rɨ ɨusenuminka kon ɨyewan kon yau? \t فعلم يسوع افكارهم فقال لماذا تفكرون بالشر في قلوبكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya si ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' ɨyese'?” ta'pʉ iya. “Anpisin,” ta'pʉ iya ipɨ', apʉne pʉra anpisin yen pe rɨ tesi pɨ'. \t فسأله يسوع قائلا ما اسمك. فقال لجئون. لان شياطين كثيرة دخلت فيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kaisa rɨ rʉ'kwɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon? Apʉne entantɨ',” ta'pʉ iya. To' uya ensa' a'tai, “5 kaisaron nʉ'kwɨ pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t فقال لهم كم رغيفا عندكم. اذهبوا وانظروا. ولما علموا قالوا خمسة وسمكتان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon uya imaimu eikʉ'pʉ, “Tɨwɨ ina mɨrɨ awonsi'kɨ ina munkɨ amʉ' iwano' pe imʉnʉ nesii!” ta'pʉ to' uya. \t فاجاب جميع الشعب وقالوا دمه علينا وعلى اولادنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon tikin pa'ne me'atʉi'ne' kaisa rɨ amakooi kon apai era'tɨtɨ', ina uya apa'taisimato' kon pe Sises ese' yau amakooi kon pɨ' usentu'man nɨto' pe, mɨrɨpan uya Wakʉ A'kwarʉ ke ɨrepa kon mɨrɨ. \t ‎فقال لهم بطرس توبوا وليعتمد كل واحد منكم على اسم يسوع المسيح لغفران الخطايا فتقبلوا عطية الروح القدس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane esa' wannɨ pe e'nɨto' yau te'ton kon tasa' kon nʉ'san eno'mato' iya oton ewarupɨ ya', ukaran nɨto' oton, ɨ e'kɨtɨtɨi'mato' oton ya',” ta'pʉ iya. \t واما بنو الملكوت فيطرحون الى الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tuna uyee'pʉ, tuna apɨrʉ ton u'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'setun uyee'pʉ e'se'ne' pe ɨutɨ tʉwɨse, mɨrɨpan uta'mo'ka uya eke pe pata a'merunpa'pʉ,” ta'pʉ iya. \t فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح وصدمت ذلك البيت فسقط. وكان سقوطه عظيما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra to' uya ito'ka'nʉ'sa' pʉra iyesi'pʉ ɨ'rɨ kuru ta e'kwa pe pʉreti esi tukai'; to' ewan nɨ usa'mantasa' esi'pʉ. \t لانهم لم يفهموا بالارغفة اذ كانت قلوبهم غليظة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨri kuru rɨ na'kɨ wenai to' uya ikupʉ ta'pʉ uya e'tane, mɨrɨ pe pʉra iyesi'pʉ. \t ‎فلما وقف المشتكون حوله لم يأتوا بعلّة واحدة مما كنت اظن‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ma'non, anapurɨnʉ uya rɨ ɨkonekasa' mɨrɨ wakʉ pe. Enta si tʉusewankamai' pʉra, ɨusepi'tɨsa' si mɨrɨ ɨyewankamanin apai,” ta'pʉ iya. \t فقال لها يا ابنة ايمانك قد شفاك. اذهبي بسلام وكوني صحيحة من دائك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pe'tani esi'pʉ ɨnnɨ pʉra Surusiran piyapai, 2 mayirʉ e'to' airɨ rɨ. \t وكانت بيت عنيا قريبة من اورشليم نحو خمس عشرة غلوة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ɨpʉrema upɨ' ɨ'rɨ epoton kon kasa rɨ; to' usenupato' esi ka'pon amʉ' uya to' enupa'pʉ iyawɨrɨ to' e'to'.’ tukai'. \t وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' maimu awɨrɨ me'tʉi', ɨ'rɨ rɨ tasa' to' uya na'ne' ɨpɨ'nokon mʉku'tʉi', e'tane to' nʉkupʉnʉ kʉ'ku'tʉu, apʉne pʉra tʉusauro'to' kon ku'nin nan pen kamoro. \t فكل ما قالوا لكم ان تحفظوه فاحفظوه وافعلوه. ولكن حسب اعمالهم لا تعملوا لانهم يقولون ولا يفعلون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon Ron pon kon enakan Papa ni'nʉnkanʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ikɨ'masa' kon wakʉ ton pe to' e'to' pe: Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii ɨyenakan kon pe. \t الى جميع الموجودين في رومية احباء الله مدعوين قديسين. نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ', soisa amʉ' uya si'na' ton akʉ'pɨtʉ'pʉ tuna ka' epika'tɨn nɨto' kanwa uta'mo'kato' pe. \t ‎حينئذ قطع العسكر حبال القارب وتركوه يسقط‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Epʉra'an kʉrɨ rɨ ina kʉipʉnʉ,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Epʉra'an munkɨ pe rɨ rʉ'san pe ɨwesi kon yau, inkupʉ'pʉ mʉku'tʉi'no. \t اجابوا وقالوا له ابونا هو ابراهيم. قال لهم يسوع لو كنتم اولاد ابراهيم لكنتم تعملون اعمال ابراهيم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ tʉpun ke ipona wako'wa kasa. Main uyee'pʉ Epʉn awonsi'kɨ, “Umu ɨmɨrɨ, uni'nʉnkanʉ; ɨpɨ' pori' pe e'ai' ipan pe,” tawon. \t ونزل عليه الروح القدس بهيئة جسمية مثل حمامة وكان صوت من السماء قائلا انت ابني الحبيب بك سرر��"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises eparankanin nʉ'pʉ, Isutas uya si ensa' esi'pʉ mɨrɨ, to' uya ikonekasa' Sises uma'tato' pe, ipan pe rɨ ipokoita'pʉ Sises eparankasa' tʉuya pɨ', mɨrɨpan uya 30 kaisaron sirʉpa pun na'po'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton ena'. \t حينئذ لما رأى يهوذا الذي اسلمه انه قد دين ندم وردّ الثلاثين من الفضة الى رؤساء الكهنة والشيوخ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya eikʉ'pʉ, “Ina uya pe' ta pʉn Sameriya pon pe ɨwesi, ɨri a'kwarʉ yen pe?” ta'pʉ to' uya. \t فاجاب اليهود وقالوا له ألسنا نقول حسنا انك سامري وبك شيطان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ensa' tʉuya'nokon a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ to' poitorʉ ton ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'! Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'!” tukai'. E'tane Paire' uya to' eikʉ'pʉ, “Anʉntɨ', kurusu' pona ipokapɨtʉ kon pa. Urɨ nin, ɨri pe iyesi tato' uya ipɨkɨrɨ pʉra nin man,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t فلما رآه رؤساء الكهنة والخدام صرخوا قائلين اصلبه اصلبه. قال لهم بيلاطس خذوه انتم واصلبوه لاني لست اجد فيه علّة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya 7 kaisaron pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon pen moro' amʉ' anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ tʉuya rʉ'pʉ pe i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ. Tʉpoitorʉ ton ena' itʉpɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ' ena' ekamʉ'pʉ. \t واخذ السبع خبزات والسمك وشكر وكسر واعطى تلاميذه والتلاميذ اعطوا الجمع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Ɨri eseru ku'sa' tʉuya epe'pʉ ke Isutas uya non e'ma'pʉ, mɨrɨpan yau ita'mo'ka'pʉ, iye'toi'kwa'pʉ tʉwenu'pɨ takanʉ'se. \t ‎فان هذا اقتنى حقلا من اجرة الظلم واذ سقط على وجهه انشق من الوسط فانسكبت احشاؤه كلها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ pana' pe a'setun esi'pʉ uye'nɨ pɨ'. Mɨrɨ ema'sa' yau, kanau pʉro'po te'sen ka'pon amʉ' apuruui ton ma'kɨrɨ'pʉ to' uya. \t ‎واذ كنا في نوء عنيف جعلوا يفرغون في الغد‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Sises uya ta'pʉ, “Sapa' ekonekasa' ka'pon iwano' pe, ka'pon ekonekasa' pen Sapa' iwano' pe. \t ثم قال لهم السبت انما جعل لاجل الانسان لا الانسان لاجل السبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaurokʉ'pʉ Papa ese' yau, inke rɨ tʉuko'mansen, Epʉn konekanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iyau te'sen, non konekanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ipo te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ikau te'san, “Iyenkurunto' pʉra man!” ta'pʉ inserʉ uya. \t واقسم بالحي الى ابد الآبدين الذي خلق السماء وما فيها والارض وما فيها والبحر وما فيه ان لا يكون زمان بعد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises enna'po'pʉ iye'kwɨrɨtʉ'pʉ parau ku'pɨri ratoi pona. Mɨrɨ yau parau ku'pɨri ka'ta po, anpisin pe rɨ to' amʉra'pʉ iwoi. \t ولما اجتاز يسوع في السفينة ايضا الى العبر اجتمع اليه جمع كثير. وكان عند البحر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ena'pɨ esi aiko ton kuru tʉron nɨ ena'pɨ pokon pe i'tu a'tai, e'tane eke pe isemo'ka tʉron kon umɨ yau te'sen kiyari ye' entai, mɨrɨpan usemo'ka eke yʉi pe, toron amʉ' rɨ esi ipanta po'ne,” ta'pʉ Sises uya. \t وهي اصغر جميع البزور. لكن متى نمت فهي اكبر البقول. وتصير شجرة حتى ان طيور السماء تأتي وتتآوى في اغصانها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane serɨ non pon kon uya i'tuto' pe iyesi ikʉipʉnʉ i'nʉnka uya, mɨrɨpan uyapiyo'ma'pʉ iya rʉ'pʉ kupʉ uya iyawɨrɨ kuru. “Ɨsi'tɨ', utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t ولكن ليفهم العالم اني احب الآب وكما اوصاني الآب هكذا افعل. قوموا ننطلق من ههنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ opa'wʉ epuru pe te'sen, Sɨsiyas Paaros itese' a'kɨrɨ inke itɨpɨtʉ'pʉ. Kʉrɨ rɨ kopʉna esi'pʉ i'tunin kuru. Tikin nan ka'pon ennoko'pʉ iya Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ kɨ'mase'na to' uye'to' pe tʉpiya', apʉne pʉra Papa Maimu ɨnetapai tesi pɨ'. Mɨrɨ a'tai, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon utɨ'pʉ ipɨ' ekamase'na. \t ‎كان مع الوالي سرجيوس بولس وهو رجل فهيم. فهذا دعا برنابا وشاول والتمس ان يسمع كلمة الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tiwano' pe rɨ Se'tan usewa'noma yau mɨrɨpan epantakapɨ'sa', moro iko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ; iu'ma'to' rɨ e'seposa'. \t وان قام الشيطان على ذاته وانقسم لا يقدر ان يثبت بل يكون له انقضاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai itepuru Akosʉ'tas uya main ennoko'pʉ tanporon kon pata yawon kon ka'pon amʉ' uya tese' kon menukato', ti'tuto' kon pe. \t وفي تلك الايام صدر امر من اوغسطس قيصر بان يكتتب كل المسكونة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke, ka'tawon iwekupiri esi'pʉ, 12 kaisa rɨ imʉra'taai ton mɨrɨ awonsi'kɨ 12 kaisa rɨ inserʉ amʉ' esi 12 kaisaron mʉra'ta amʉ' airɨ'ne. Mʉra'ta pɨ'ne 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon ese' ton e'menukasa' esi'pʉ. \t وكان لها سور عظيم وعال وكان لها اثنا عشر بابا وعلى الابواب اثنا عشر ملاكا واسماء مكتوبة هي اسماء اسباط بني اسرائيل الاثني عشر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "24 kaisaron kon itepuru ton e'sekunka'pʉ apono' po iyereutasa' piyau apurɨpɨtʉ pe, tʉuko'mansen inke rɨ, inke rɨ, mɨrɨpan kon uya apono' rau tarʉkooi kon, kʉron nonkapɨtʉ'pʉ. \t يخرّ الاربعة والعشرون شيخا قدام الجالس على العرش ويسجدون للحي الى ابد الآبدين ويطرحون اكاليلهم امام العرش قائلين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ pata yapai. \t ولما صار المساء خرج الى خارج المدينة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Suntaaka e'sara'tɨ pe, ina amʉra'pʉ pʉreti pɨ' enta'nai'. Paarʉ uya ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ. Awanapai rɨ tʉutɨto' esi pɨ' isaurokʉ'pʉ anomʉra' pona rɨ. \t وفي اول الاسبوع اذ كان التلاميذ مجتمعين ليكسروا خبزا خاطبهم بولس وهو مزمع ان يمضي في الغد واطال الكلام الى نصف الليل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Sises ekoneka'pʉ Kiyarari pona tʉutɨto' pe. Piri' eporo'pʉ iya, ta'pʉ iya ipɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ.” \t في الغد اراد يسوع ان يخرج الى الجليل. فوجد فيلبس فقال له اتبعني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan epa'ka'pʉ, mɨrɨpan ukaramʉ'pʉ ipan pe. \t فخرج بطرس الى خارج وبكى بكاء مرا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya nɨrɨ ken Papa nanʉmʉ'san pɨ' ɨri ton ta? Papa kʉrɨ rɨ anʉnnin ipokena' pe. \t من سيشتكي على مختاري الله. الله هو الذي يبرر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' pen weyu pe te'ton to' ena' ɨyeseru enpoikanin pe, Esuwerʉ amʉ' apurɨto' ipɨkɨrɨ pe kanan,” ta'pʉ iya. \t نور اعلان للامم ومجدا لشعبك اسرائيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta serɨ ei'nin pe? Papa esi pe iyesi yau uwenai'nokon pe, ɨnʉ' ken si esi uyewa'nomanin kon pe? \t فماذا نقول لهذا. ان كان الله معنا فمن علينا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises uya imaimu eikʉ pʉra iyesi pɨ', ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Enno'kɨ, apʉne pʉra ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma uye'ma'pʉkapɨtʉ kon pɨ' man,” ta'pʉ to' uya. \t فلم يجبها بكلمة. فتقدم تلاميذه وطلبوا اليه قائلين اصرفها لانها تصيح وراءنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Upiyau te'sen ɨmɨrɨ tɨwɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ upiyau na'ne' mɨrɨ ɨiwano',’ ta'pʉ ikʉipʉnʉ uya ipɨ'. \t فقال له يا بنيّ انت معي في كل حين وكل ما لي فهو لك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa uya to' ewan ya' ipata'tɨsa' pɨ' ɨ'rɨ rɨ i'se te'to' ku'to' pe to' uya, ɨsi'kaisa rɨ tekonekai' tʉpana'pano kon tʉto' pe to' uya ene ena', ikoneka pe itesa' pe iye'to' pe, Papa maimu uta'ku'tɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t لان الله وضع في قلوبهم ان يصنعوا رأيه وان يصنعوا رأيا واحدا ويعطوا الوحش ملكهم حتى تكمل اقوال الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Kʉrɨ tʉyu ki'ai'ne' pʉsau ya' upokon pe uya uyeparankato' oton. \t فاجاب وقال. الذي يغمس يده معي في الصحفة هو يسلمني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron nɨ pe iyena'pʉ, itemʉ' e'wei'tɨ'pʉ wʉi enu kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ipon ena'pʉ aimu'ne, enkena' pe. \t وتغيّرت هيئته قدّامهم واضاء وجهه كالشمس وصارت ثيابه بيضاء كالنور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa apurɨ pɨ' to' esi koro'tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuta're'tɨi' pʉra to' useruma koro'tau, Papa A'kwarʉ uya to' auro'ka'pʉ, “Inke pʉra serɨ pe Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon anʉntɨ', uyapiyo' ton pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkɨ'ma'pʉ uya 'nokon ya' ku'se'na to' utɨto' pe,” ta'pʉ iya. \t ‎وبينما هم يخدمون الرب ويصومون قال الروح القدس افرزوا لي برنابا وشاول للعمل الذي دعوتهما اليه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨmɨrɨ'nokon kanan tekonekai' me'tʉi', apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'to' oton itenupɨkɨrɨ pʉra rɨ ɨwe'tane'nokon,” ta'pʉ iya. \t لذلك كونوا انتم ايضا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ene ɨnene'pʉ, iye'sa' rʉ'pʉ, ipʉra na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton iya'mu pʉn iteuta yapai, mɨrɨpan utɨto' oton tʉuma'tato' ya'. Ka'pon amʉ' non po tʉuko'mansan, itese' iye'menukasa' kon pen non ekoneka rawɨrɨ tʉuko'mansan karetaai pɨ' usewansiukato' oton ene, ene tʉuya'nokon a'tai, apʉne pʉra iye'sa' rʉ'pʉ, ipʉra na'ne', e'tane tʉuye'ton. \t الوحش الذي رأيت كان وليس الآن وهو عتيد ان يصعد من الهاوية ويمضي الى الهلاك. وسيتعجب الساكنون على الارض الذين ليست اسماؤهم مكتوبة في سفر الحياة منذ تأ��يس العالم حينما يرون الوحش انه كان وليس الآن مع انه كائن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises poitorʉ ton tonpa, Isutas Eskariya', eparanka ton si pona ipoken pʉra iyesi'pʉ, \t فقال واحد من تلاميذه وهو يهوذا سمعان الاسخريوطي المزمع ان يسلمه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasan pe e'tɨ', tenu ke esii'ma mɨrɨ awonsi'kɨ tenki tawon pe. \t واظبوا على الصلاة ساهرين فيها بالشكر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' iya'kɨrɨ te'san kon uya serɨ ta iya eta'pʉ. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ɨ'rɨ? Tenku'ne nɨrɨ ina esi?” ta'pʉ to' uya. \t فسمع هذا الذين كانوا معه من الفريسيين وقالوا له ألعلنا نحن ايضا عميان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apo' to' po'tɨnin kɨrɨsin ekainʉnto' oton inke rɨ. Kamoro ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ ima'kʉʉi menukanin nʉ'san umoronka'to' oton pen, ewarupɨ nau mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi nai rɨ,” ta'pʉ iya. \t ويصعد دخان عذابهم الى ابد الآبدين ولا تكون راحة نهارا وليلا للذين يسجدون للوحش ولصورته ولكل من يقبل سمة اسمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusenutɨi' to' utɨ'pʉ. Mɨrɨ a'tai Meri mɨrɨ awonsi'kɨ Isose' eporo'pʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ mʉre esi'pʉ paka amʉ' yu yen yau. \t فجاءوا مسرعين ووجدوا مريم ويوسف والطفل مضجعا في المذود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai kuru, Esuwerʉ amʉ' uya uya'si'pʉ mɨrɨ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Mɨrɨ tʉpo, to' esi'pʉ uwɨnɨ i'se. \t ‎من اجل ذلك امسكني اليهود في الهيكل وشرعوا في قتلي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ, Paarʉ, uya serɨ miyarɨ tato' menuka serɨ uyemiyatʉ ke. A'sisa' pe esi mi'tutʉi'. Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t السلام بيدي انا بولس. اذكروا وثقي. النعمة معكم. آمين. كتبت الى اهل كولوسي من رومية بيد تيخيكس وأنسيمس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Awanakʉi' kuru nin si suntaaka epiya'tɨ pe uri'sami'si amʉ' uya tʉnkoneka'pʉ kon a'po'na' nan arɨ esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona. \t ثم في اول الاسبوع اول الفجر أتين الى القبر حاملات الحنوط الذي أعددنه ومعهنّ اناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ siya rɨ mɨrɨ nono kaisarɨ rɨ. \t فخرج ذلك الخبر الى تلك الارض كلها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsiwʉ' tau te'san epantakapɨ'sa' pe iyesi yau, tiwano' kon pe ɨsewa'nomai' kamoro uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t وان انقسم بيت على ذاته لا يقدر ذلك البيت ان يثبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ipana pʉn, tʉusauro'sen pen ka'pon nee'pʉ, mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ temiyatʉ tʉto' pe iya ipona. \t وجاءوا اليه بأصم أعقد وطلبوا اليه ان يضع يده عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, mʉre amʉ' nee'pʉ to' uya Sises piya' temiyatʉ tʉto' pe iya to' pona mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨpʉremato' pe to' pona, e'tane ipoitorʉ ton uya kamoro to' ne'nin nʉ'san eseremekʉ'pʉ. \t حينئذ قدم اليه اولاد لكي يضع يديه عليهم ويصلّي. فانتهرهم التلاميذ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tetai' pʉra to' utɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan tikin nan utɨ'pʉ tʉmainarʉ ya', tʉron nɨ tʉnkupʉnʉ rɨ ku'se'na. \t ولكنهم تهاونوا ومضوا واحد الى حقله وآخر الى تجارته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "3 a'kʉra' a'tai'ne rɨ, Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Iroi, Iroi, rama sapa'tani?” ta'pʉ iya, “Papa, Papa, ɨ'rɨto' pe unonkasa' auya?” ta e'kwa pe. \t ونحو الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا ايلي ايلي لما شبقتني اي الهي الهي لماذا تركتني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kɨɨyi' amʉ' iwa enupakɨ itenu entai ɨ'rɨ rɨ ku'nin pe to' esi namai', tʉnamasan pe, tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' te'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe apurɨto' yau te'san pe, usi'nʉnkan nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man a'kʉre'tɨto' yau. \t ان يكون الاشياخ صاحين ذوي وقار متعقلين اصحاء في الايمان والمحبة والصبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon serɨ ɨnʉ' uya rɨ wakʉ pe rɨ tʉusauro'se ɨyenku'tɨ kon namai'. \t وانما اقول هذا لئلا يخدعكم احد بكلام ملق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro tʉuko'mansan ti'naino kon tʉmakooi kon awɨrɨ uya tʉusenuminkato' kon tʉsa' mɨrɨ ti'naino kon e'to' i'se pona; e'tane kamoro tʉuko'mansan Iya'kwarʉ awɨrɨ uya tʉusenuminkato' kon tʉsa' mɨrɨ Iya'kwarʉ e'to' i'se pona. \t فان الذين هم حسب الجسد فبما للجسد يهتمون ولكن الذين حسب الروح فبما للروح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ koro'tau, Mosi' entu'pʉ. Wakʉ pe rʉ'kwɨ iyesi'pʉ, mʉre e'pɨ'to' kasa pʉra. Osorʉwau kapʉi to' uya imainanpa'pʉ ikʉipʉnʉ iwʉ' tau. \t وفي ذلك الوقت ولد موسى وكان جميلا جدا. فربي هذا ثلاثة اشهر في بيت ابيه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "8 pe wʉi pata'pʉ pe iwa rɨ serɨ ta iya tʉpo, Pi'ta, Isaan, mɨrɨ awonsi'kɨ Isens arɨ'pʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' pona to' enuku'pʉ ɨpʉremai'. \t وبعد هذا الكلام بنحو ثمانية ايام اخذ بطرس ويوحنا ويعقوب وصعد الى جبل ليصلّي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ tʉpata oton koneka'pʉ iya usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' nono yau, ka'kʉran pe rɨ ɨnnon nɨ pata yau; ta'porin tau iko'manpɨtʉ'pʉ, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon nɨ nɨrɨ uko'mamʉ'pʉ mɨrɨ kasa, mɨrɨ rɨ marɨ usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' eponin nan ipokon pe, \t بالايمان تغرب في ارض الموعد كانها غريبة ساكنا في خيام مع اسحق ويعقوب الوارثين معه لهذا الموعد عينه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ i'tunin pen tepuru e'to' i'se, mɨrɨpan uya ɨri kupʉ, mara rʉ'kwɨ itepuru uya ikota'mato' oton. Kʉrɨ rɨ eke pe Papa uya irepasa' na'ne' winɨ eke pe iwarinpa iya. Kʉrɨ rɨ nɨrɨ Papa uya irepasa' na'ne' itemiya'porʉ ke, eke pe kuru tʉrawaso ku'to' iya ike ke winɨ, ekama'poto' oton eke pe kuru itʉrawasooi rʉ'pʉ pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t ولكن الذي لا يعلم ويفعل ما يستحق ضربات يضرب قليلا. فكل من أعطي كثيرا يطلب منه كثير ومن يودعونه كثيرا يطالبونه باكثر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Wakʉ eponin ye' pe ɨwesi, ɨmɨrɨ, ina Epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, itese' pɨ' ina e'to', eke pe ɨi'tuto', anamato' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ eponin pe ɨwesi, tanporon nɨ esi pɨ' ankaa'pʉ pe. Amaimu awɨrɨ iye'ka'pɨtʉ'pʉ, tʉuko'manton kon pe,” ta'pʉ to' uya. \t انت مستحق ايها الرب ان تأخذ المجد والكرامة والقدرة لانك انت خلقت كل الاشياء وهي بارادتك كائنة وخلقت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tanporo serɨ ton ke ɨrepa uya, urɨ pɨ' te'sekunkai' ɨwɨpʉrema yau,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t وقال له اعطيك هذه جميعها ان خررت وسجدت لي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane to' ewonsa' a'tai Sises ekepu pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ yau. \t فدخلن ولم يجدن جسد الرب يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon ekonekapaino kon main winɨ enasa' mɨrɨ ene pe Kʉrai piyapai; auta'mo'kasa' kon wakʉ nonkasa' ɨpona'nokon piyapai. \t قد تبطلتم عن المسيح ايها الذين تتبررون بالناموس. سقطتم من النعمة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane e'mʉ'sa'kasa' tʉpo, utɨ mɨrɨ arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona,” ta'pʉ iya. \t ولكن بعد قيامي اسبقكم الى الجليل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entɨ' ɨnʉ' rɨ esi namai' tekumasen pe, mɨrɨ pe pʉra Papa i'tunin pe pʉra I'sa kasa, tikin ite'kwa rɨ tenta'nato' epe' pe irui pe tesi neporonʉ kuru kʉrʉpo'pomanin kasa. \t لئلا يكون احد زانيا او مستبيحا كعيسو الذي لاجل اكلة واحدة باع بكوريته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tʉpo, asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' ene'pʉ uya. To' e'mʉ'sa'kapɨ'sa' asakɨrɨ'nan non ekun airɨ'ne, asakɨrɨ'nan a'setun amʉ' a'si'pɨ'sa' to' uya esi'pʉ, non, parau mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi posi'ma iya namai'. \t وبعد هذا رأيت اربعة ملائكة واقفين على اربع زوايا الارض ممسكين اربع رياح الارض لكي لا تهب ريح على الارض ولا على البحر ولا على شجرة ما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ to' uya ɨpɨ'nokon, “Iweyu u'matʉ a'tai, sapeman pe tʉuta'kɨrɨsan e'to' oton, ɨri eseru i'se te'to' kon awɨrɨ te'san,” tawon. \t فانهم قالوا لكم انه في الزمان الاخير سيكون قوم مستهزئون سالكين بحسب شهوات فجورهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ, “Iye'ku'to' oton to' pɨ', ‘Umunkɨ amʉ' pen nɨ ɨmɨrɨ'nokon,’ ta'pʉ yau kuru rɨ, ‘Papa, tʉuko'mansen munkɨ amʉ',’ tato' oton to' pɨ',” tasa' iya. \t ويكون في الموضع الذي قيل لهم فيه لستم شعبي انه هناك يدعون ابناء الله الحي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tasa' iya a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' e'sei'pɨtʉ'pʉ tʉtonpa kon pokon pe. \t ‎ولما قال هذا حدثت منازعة بين الفريسيين والصدوقيين وانشقت الجماعة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ensa' tanporon kon ka'pon amʉ' uya a'tai, ipan pe rɨ to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon eka'tumʉ'pʉ ipiya', “Miyarɨ” ka'se'na ipɨ'. \t وللوقت كل الجمع لما رأوه تحيّروا وركضوا وسلموا عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusakorotai' itepuru uya itʉrʉ'pʉ pʉresiman amʉ' ena' to' uya a'sito' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipanta'mapɨ'to' pe to' uya, tanporo tʉpʉrataai na'po iya pona rɨ. \t وغضب سيده وسلمه الى المعذبين حتى يوفي كل ما كان له عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' nʉkupʉ'pʉ pen nɨ ku'sa' uya pʉra iyesi yau to' koro'tau, tʉmakooi ke tesi kon pɨ' ɨri pe to' nesii'no pen nɨ. E'tane si serɨ eke tʉrawaso amʉ' kupʉ uya ensa' to' uya, e'tane si asa'rɨ rɨ marɨ urɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ ewaruma'tɨsa' to' uya. \t لو لم اكن قد عملت بينهم اعمالا لم يعملها احد غيري لم تكن لهم خطية. واما الآن فقد رأوا وابغضوني انا وابي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Era' uya rɨ Isaan a'sito' pe ikupʉ'pʉ. Auronpɨ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan tʉto' pe pariki'si ta'. Era' uya serɨ kupʉ'pʉ Eratiyas wenai, tʉnmari'ma'pʉ takon Piri' no'pʉ pe rɨ iye'tane. \t لان هيرودس نفسه كان قد ارسل وامسك يوحنا واوثقه في السجن من اجل هيروديا امرأة فيلبس اخيه اذ كان قد تزوج بها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Pari'si pata'se' apai Sises enna'po'pʉ. Mɨrɨ si'kɨrɨ rɨ, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena'pʉ iteyaton pe. Mɨrɨpan ekama'popɨtʉ'pʉ to' uya sa'man ton pɨ' rɨ, \t وفيما هو يكلمهم بهذا ابتدأ الكتبة والفريسيون يحنقون جدا ويصادرونه على أمور كثيرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Non e'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, isetasa' pʉra iyesi ɨnʉ' uya rɨ tenku'ne iyentusa' rʉ'pʉ enu a'kokasa' tawon. \t منذ الدهر لم يسمع ان احدا فتح عيني مولود اعمى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uya serɨ etasa' a'tai, ipan pe to' ewan poka'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton ekama'po'pʉ, “Ina tonpa ton, ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t فلما سمعوا نخسوا في قلوبهم وقالوا لبطرس ولسائر الرسل ماذا نصنع ايها الرجال الاخوة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' kʉrʉpo'po pata'se' iyawon kon uya, ‘Miyarɨ,’ ta i'se te'san tʉnama kon pe, ka'pon amʉ' uya, ‘Rapai,’ ta i'se kuru to' esi tʉpɨ'nokon. \t والتحيات في الاسواق وان يدعوهم الناس سيدي سيدي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra tanporo ɨmɨrɨ'nokon ipokon pe iyenasa' kon ɨyepa'taisima kon yau Kʉrai ya' epontɨsa' mɨrɨ Kʉrai ke. \t لان كلكم الذين اعتمدتم بالمسيح قد لبستم المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu uya umaimu etanin pe rɨ ɨwesi tɨwɨrɨ rɨ, e'tane ta uya rɨ nin pʉsamoro iye'soto'pɨ'sa' kon na'ne' uya rɨ nin apurɨto' pe uyenno'sa' auya tukai',” ta'pʉ iya. \t وانا علمت انك في كل حين تسمع لي. ولكن لاجل هذا الجمع الواقف قلت. ليؤمنوا انك ارسلتني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anas uya ennoko'pʉ auronpɨ'sa' pe rɨ marɨ Kaya'pas piya' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru. \t وكان حنان قد ارسله موثقا الى قيافا رئيس الكهنة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ'; to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ',’” tawon. \t صوت صارخ في البرية اعدّوا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ekama uya ɨpɨ'nokon; uyento' auya'nokon oton pen nɨ kanan serɨ enta', ‘Pori' pe rɨ kʉrɨ rɨ nʉye'ai'ne' Itepuru ese' yau esi,’ ta auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ Sises uya. \t لاني اقول لكم انكم لا ترونني من الآن حتى تقولوا مبارك الآتي باسم الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikʉipʉnʉ esi'pʉ e'ne' pe e'kɨɨi'man pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ mʉnʉimɨ pɨ', mɨrɨpan piya' Paarʉ ewomʉ'pʉ ipʉremai', mɨrɨpan uya temiyatʉ nonka'pʉ ipona, mɨrɨpan epi'tɨ'pʉ iya. \t ‎فحدث ان ابا بوبليوس كان مضطجعا معترى بحمى وسحج. فدخل اليه بولس وصلّى ووضع يديه عليه فشفاه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ kasa si serɨ e'kupʉ, a'pɨ'pʉn urɨ?” ta'pʉ Meri uya inserʉ pɨ'. \t فقالت مريم للملاك كيف يكون هذا وانا لست اعرف رجلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ itekare ikupʉ uya tukai' isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ pena pu'kena' amʉ' imaimu pe tʉusauro'san poro Wakʉ iye'menukasa' itekare yau \t الذي سبق فوعد به بانبيائه في الكتب المقدسة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ekama'po'pʉ, “10 kaisaron kon pen pe' ɨmɨrɨ'nokon nʉsepi'tɨi? Nai kamo ken si ɨtonpa ton? \t فاجاب يسوع وقال أليس العشرة قد طهروا. فاين التسعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨko'manse'na utɨto' e'ma enpoikasa' auya man; pori' pe uku'to' auya oton, apʉne pʉra tɨwɨ rɨ upiyau ɨwesi pɨ',’ ta'pʉ Tepi' uya,” ta'pʉ iya. \t ‎عرفتني سبل الحياة وستملأني سرورا مع وجهك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Urɨ esi i'mʉ'sa'kanin pe, uko'man nɨto' ku'nin pe rɨ nɨrɨ esi. Urɨ yau apurɨnin esi a'tai, iyeri'sa' pe rɨ iye'tane, iko'manto' oton nɨ. \t قال لها يسوع انا هو القيامة والحياة. من آمن بي ولو مات فسيحيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨri main ka'pon mʉta yai nepa'kayai'ne' uyepʉ itewan yapai. Serɨ ton uya ka'pon kupʉ mɨrɨ ɨri pe. \t واما ما يخرج من الفم فمن القلب يصدر. وذلك ينجس الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ iya tʉpiya', mɨrɨpan kon repa'pʉ iya ɨri a'kwarʉ pa'kato' meruntɨrʉ ke, ti'tui' pʉra rɨ paran ton pɨ' takuru'ke'ne te'san nɨrɨ epi'tɨpɨ'nin nan pe. \t ثم دعا تلاميذه الاثني عشر واعطاهم سلطانا على ارواح نجسة حتى يخرجوها ويشفوا كل مرض وكل ضعف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra kamoro mɨrɨ main etanin nan esi pen ipokena' pe Papa enu yau, e'tane kamoro main awɨron kon anʉmʉ Papa uya ipokena' ton tukai'. \t لان ليس الذين يسمعون الناموس هم ابرار عند الله بل الذين يعملون بالناموس هم يبررون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra iweyu esi tanporon nɨ ku'nin pe tensen pe. Mɨrɨ wenai tasa' iya: “Aiko te'nʉnsen, apakakɨ, eri'nɨsa' apai e'mʉ'sa'ka', Kʉrai uya ɨwei'tɨto' pe,” ta iya. \t لذلك يقول استيقظ ايها النائم وقم من الاموات فيضيء لك المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨutɨ kon koro'tau ɨyeyaton a'kɨrɨ a'sinin itepuru piya', ipan pe ɨsi'tukɨ ekoneka i'se ipokon pe, aya'kwarʉka iya rawɨrɨ a'sinin itepuru ena', ɨtʉrʉ iya mɨrɨ pʉresiman ena', mɨrɨpan uya ɨyeno'ma pariki'si ta'. \t حينما تذهب مع خصمك الى الحاكم ابذل الجهد وانت في الطريق لتتخلّص منه. لئلا يجرك الى القاضي ويسلمك القاضي الى الحاكم فيلقيك الحاكم في السجن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ a'tai rɨ takuru'ke mɨrɨ pe pʉra pariki'si tau ɨwe'tane, ina utɨ'pʉ aka'kʉranpai'?’ tato' oton to' uya. \t ومتى رأيناك مريضا او محبوسا فأتينا اليك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ewomʉ'pʉ tʉpo, ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ ama'ai, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' ina uya enpa'ka pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t ولما دخل بيتا سأله تلاميذه على انفراد لماذا لم نقدر نحن ان نخرجه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan Pa'tes weyu rʉ'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona, Epʉn po esa' wannɨ pe e'nɨto' uta'tu'man pɨ' man meruntɨ pe, mɨrɨpan a'si pɨ' meruntɨ ton ka'pon amʉ' man. \t ومن ايام يوحنا المعمدان الى الآن ملكوت السموات يغصب والغاصبون يختطفونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya inna'poto' ike pʉra rɨ iyesi'pʉ. Asa'rɨ rɨ marɨ to' pɨ', ‘Tɨwɨ si nesii,’ ta'pʉ iya. Nai kʉrɨ uya kuru i'nʉnka ipan pe?” ta'pʉ iya nin si mɨrɨ Saiman pɨ'. \t واذ لم يكن لهما ما يوفيان سامحهما جميعا. فقل. ايهما يكون اكثر حبا له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨ'rɨ rɨ eseru kʉsaimenkatʉu iweyu rawɨrɨ rɨ; apʉne rɨ e'tɨ' Itepuru uyepʉ pona rɨ. Onansa' pe rɨ ewarupɨ yau te'sen enpoikanin a'kwa ya', mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' ewan yawon nɨ enpoika iya. Mɨrɨ a'tai, tʉkaisarɨ'nokon tapurɨpɨ'to' kon eporo to' uya Papa winɨ. \t اني اريد ان جميعكم تتكلمون بألسنة ولكن بالأولى ان تتنبأوا . لان من يتنبأ اعظم ممن يتكلم بألسنة الا اذا ترجم حتى تنال الكنيسة بنيانا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kin Era' uya serɨ eta'pʉ, apʉne pʉra Sises ese' enasa' esi'pʉ wakʉ pe kuru ti'tusen pe. Tʉron kon uya, “Isaan Pa'tes rɨ e'mʉ'sa'kasa' mɨrɨ terikʉ'pʉ apai; mɨrɨ wenai, eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t فسمع هيرودس الملك. لان اسمه صار مشهورا. وقال ان يوحنا المعمدان قام من الاموات ولذلك تعمل به القوات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uya'sisa' wenai tu'ke rɨ tonpa ton pe te'san Itepuru yau, epori'mapɨ'sa' tʉusauro'san pe Papa Maimu pɨ' epiyɨ'kena' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ enari'mʉra. \t واكثر الاخوة وهم واثقون في الرب بوثقي يجترئون اكثر على التكلم بالكلمة بلا خوف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa si serɨ non pon pʉrata mɨrɨ awonsi'kɨ mamin ma'tanʉ'nin pe ɨwesi yau, Papa uya wakʉ nin si ɨimamin ke Epʉn pon ke ɨrepa pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t فان لم تكونوا امناء في مال الظلم فمن يأتمنكم على الحق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Asakorooi kon yau kamakoitatʉu.” Wʉi enu u'tɨ tane ke'tʉu ausakorotasa' kon nɨ marɨ e'tane, \t اغضبوا ولا تخطئوا. لا تغرب الشمس على غيظكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Meri, tʉno'pʉ oton pokon pe rɨ to' utɨ'pʉ tese' kon menukai'. Mono' pe iyesi'pʉ (Papa A'kwarʉ mʉre yen pe). \t ليكتتب مع مريم امرأته المخطوبة وهي حبلى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ayauro'kato' awɨrɨ e'kɨ. Mɨrɨ yau man asakɨrɨ'nan kon ka'pon amʉ' Papa auro'kanin nʉ'san tʉnku'ton kon pɨ'. \t ‎فافعل هذا الذي نقول لك. عندنا اربعة رجال عليهم نذر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epʉra'an anʉnsa' pe iyesi yau ipokena' pe inkuu'pʉ winɨ, itapurɨto' ipɨ' esi mɨrɨ—e'tane Papa rau pen. \t لانه ان كان ابراهيم قد تبرر بالاعمال فله فخر. ولكن ليس لدى الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra Papa uya eseru aimenka usenpoikato' oton usentu'man pe pʉra kʉrɨ isentu'masa' rʉ'pʉ pen pona. Usentu'man uya eseru aimenka wapiya'ka mɨrɨ! \t لان الحكم هو بلا رحمة لمن لم يعمل رحمة. والرحمة تفتخر على الحكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "enno'sa' pe iye'to' pe, Isutas pata'pʉ iyakan pe. Isutas uya ina nonkasa' man tʉpata'se' ya' tʉutɨ pɨ',” tukai' to' ɨpʉrema'pʉ. \t ‎ليأخذ قرعة هذه الخدمة والرسالة التي تعداها يهوذا ليذهب الى مكانه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ', Kʉrai Sises anʉnsa' auya'nokon pɨ' Itepuru pe, miyarɨ rɨ iyau ɨko'mantɨ', \t فكما قبلتم المسيح يسوع الرب اسلكوا فيه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises enuku'pʉ i'kʉrʉ pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t فصعد يسوع الى جبل وجلس هناك مع تلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wapiya, Papa pɨ' tenki ta uya Sises Kʉrai poro tanporo ɨmɨrɨ'nokon pɨ', apʉne pʉra apurɨto' auya'nokon usekare'tɨsa' tanporo non emʉ' kaisa rɨ. \t اولا اشكر الهي بيسوع المسيح من جهة جميعكم ان ايمانكم ينادى به في كل العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ i'tutɨ' ɨmiyamoro ka'pon amʉ' Esuwerʉ amʉ'; Nasare' pon, Sises ese' uya pʉse rɨ warawo' epi'tɨsa' e'mʉ'sa'kasa' esi ɨpiyau'nokon. Ɨnpokapɨtʉ'pʉ kon kurusu' pona iyeri'to' pe i'mʉ'sa'kasa' Papa uya. \t فليكن معلوما عند جميعكم وجميع شعب اسرائيل انه باسم يسوع المسيح الناصري الذي صلبتموه انتم الذي اقامه الله من الاموات. بذاك وقف هذا امامكم صحيحا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iya'kɨron kon esi'pʉ So'pa'tarʉ, Piros mu, Pereya winon; Aresta'kos, Sekuntos, Tesaroni'ka winon kon; Kayas, Terʉpi winon; Tai'ki'kas, Tʉro'pimas, Eisa winon kon; Temu'ti nɨrɨ. \t ‎فرافقه الى اسيا سوباترس البيري. ومن اهل تسالونيكي ارسترخس وسكوندس وغايوس الدربي وتيموثاوس. ومن اهل اسيا تيخيكس وتروفيمس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa main anin nʉ'san eikʉ'pʉ iya, “Enna'potɨ' Isaan pɨ' ekamatantɨ' ɨnene'pʉ kon, ɨneta'pʉ kon: tenku'na' nan enasa' ennin nan pe; ise'mesa' kon enasa' tʉusasan pe; wereei'pa' nan usepi'tɨsa'; etanin nan pen enasa' etanin nan pe; eke' e'mʉ'sa'kasa'; wakʉ itekare usekamasa' man entu'manin nan pana ya'. \t فاجاب يسوع وقال لهما اذهبا واخبرا يوحنا بما رأيتما وسمعتما. ان العمي يبصرون والعرج يمشون والبرص يطهرون والصم يسمعون والموتى يقومون والمساكين يبشرون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Era' uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Pi'ta warinpato' pe to' uya, e'tane to' uya eporo pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' to' ekama'popɨtʉ'pʉ iya, ɨ'rɨ kasa Pi'ta epa'ka'pʉ tukai', e'tane to' nekama ton pʉra rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya tʉron kon soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Pi'ta erasuntɨnin nan pe iku'sa' kon nʉ'san wɨto' pe to' uya. Mɨrɨ tʉpo, Era' utɨ'pʉ Sisariya pona Isutiya ponsi'kɨ, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ inke rʉ'kwɨ rɨ. \t ‎واما هيرودس فلما طلبه ولم يجده فحص الحراس وأمر ان ينقادوا الى القتل. ثم نزل من اليهودية الى قيصرية واقام هناك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Si'tipʉn, eke rɨ Papa uya wakʉ nonkasa' esa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ kenan uya, eke pe rɨ a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'tau. \t ‎واما استفانوس فاذ كان مملوّا ايمانا وقوة كان يصنع عجائب وآيات عظيمة في الشعب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro iyesi'pʉ mɨrɨ yau wai yawon waain peneka, mɨrɨpan ka' su'pa tʉki'se, iyʉi i'so'pu ye' pɨ' to' uya inta na' itʉrʉ'pʉ. \t وكان إناء موضوعا مملوّا خلا. فملأوا اسفنجة من الخل ووضعوها على زوفا وقدموها الى فمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra pʉsamoro ka'pon amʉ' ewan enasa' sa'man pe, tʉpana kon a'kopɨ'sa' to' uya, tenu kon nɨ a'kopɨ'sa' to' uya. To' uya tenu kon ke ene nesii'no, to' uya eta tʉpana kon ke nesii'no, to' uya tewan kon ke ito'ka'nʉkʉ nesii'no, mɨrɨpan kon era'tɨ uwinɨkʉi' nesii'no to' epi'tɨ uya nesii'no,’ tawon,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t ‎لان قلب هذا الشعب قد غلظ وبآذانهم سمعوا ثقيلا واعينهم اغمضوها. لئلا يبصروا باعينهم ويسمعوا بآذانهم ويفهموا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo ika'sa' ton ko'manʉkʉ'pʉ itiwano' pe ika'sa' epoto' iya piyapai, ɨko'manpai iyesi pɨ' pen. Serɨ e'kuu'pʉ iye'moronkato' pe ku'nin nʉ'pʉ poro, te'ku'se \t اذ أخضعت الخليقة للبطل. ليس طوعا بل من اجل الذي اخضعها. على الرجاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', pori' pe e'tɨ', Epʉn amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ iyau te'san! E'tane ɨsɨ, nari' yau kuru me'atʉi' non mɨrɨ awonsi'kɨ parau, apʉne pʉra Makoi u'tɨsa' pɨ' ɨpiya'nokon, mɨrɨpan usakorotasa', apʉne pʉra a'ko pe tʉweyu enasa' i'tu tʉuya pɨ',” tawon. \t من اجل هذا افرحي ايتها السموات والساكنون فيها. ويل لساكني الارض والبحر لان ابليس نزل اليكم وبه غضب عظيم عالما ان له زمانا قليلا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ na'ne' kasa si te'ton kon ka'pon amʉ' mentaino kon pe to' esi a'tai, apʉne pʉra Papa e'to' i'se kupʉ to' uya pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t هكذا الذي يكنز لنفسه وليس هو غنيا للّه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Upun esi pɨ' i'napairon kuru kiyari pe, umʉnʉ nɨrɨ i'napairon tensisen pe. \t لان جسدي ماكل حق ودمي مشرب حق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya e'ma'pʉka'pʉ ɨnnonsi'kɨ rɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉrorooi pona. Mɨrɨ yau iyereutasa' esi'pʉ erasu amʉ' pokon pe a'non pɨ' apo' piyau. \t وكان بطرس قد تبعه من بعيد الى داخل دار رئيس الكهنة وكان جالسا بين الخدام يستدفئ عند النار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai' utonpa ton Temu'ti si nonkasa' man. Serɨ pe iwa iye'sa' yau, iya'kɨrɨ utɨ mɨrɨ ɨyense'nokon. \t اعلموا انه قد أطلق الاخ تيموثاوس الذي معه سوف اراكم ان أتى سريعا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Iweyu uye'nɨ pɨ' man Ka'pon, Papa winon ɨnenpai ɨwe'to' oton kon, e'tane ento' auya'nokon oton pen nɨ. \t وقال للتلاميذ ستأتي ايام فيها تشتهون ان تروا يوما واحدا من ايام ابن الانسان ولا ترون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Emennʉ'pʉ po iwa rɨ, Sises enna'po'pʉ Ka'paneyan pona. Mɨrɨ a'tai, tʉpata'se' ya' iyenna'posa' man tawon useta'pʉ. \t ثم دخل كفرناحوم ايضا بعد ايام فسمع انه في بيت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "itamɨsa' pe iyapon pe te'san itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' po, kʉrɨ rɨ rɨ nin si Kʉrai Sises itekun airon eke tɨ' pe. \t مبنيين على اساس الرسل والانبياء ويسوع المسيح نفسه حجر الزاوية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina nama'pʉ to' uya tu'kan winɨ rɨ. Ina utɨto' e'seposa' a'tai, to' uya ina repapɨtʉ'pʉ tu'kan ke rɨ ina i'kiyari mɨrɨ awonsi'kɨ i'se ina e'to' ton nɨ kanau yau. \t ‎فاكرمنا هؤلاء اكرامات كثيرة ولما اقلعنا زودونا ما يحتاج اليه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan u'tɨ esi'pʉ pata e'ma aporo' poro. Sen winɨ'ne ite'pi po uko'man nɨto' ku'nin ton ye' esi'pʉ, 12 kaisa rɨ ite'kwa tepetasen tikin nan wʉipiya yau, tikin ite'kwa tikin nan kapʉi yau, mɨrɨpan are ton esi tʉpataron kon ka'pon amʉ' epi'tɨto' ike pe. \t في وسط سوقها وعلى النهر من هنا ومن هناك شجرة حياة تصنع اثنتي عشرة ثمرة وتعطي كل شهر ثمرها. وورق الشجرة لشفاء الامم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Iweyu i'tuto' auya'nokon kuru pʉra rɨ iyesi. Ukʉipʉnʉ uya ikoneka mɨrɨ tʉweyu a'tai rɨ. \t ‎فقال لهم ليس لكم ان تعرفوا الازمنة والاوقات التي جعلها الآب في سلطانه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Komora mɨrɨ awonsi'kɨ pata ton ipiyawo'nan yawon kon e'tʉrʉ'pʉ ekuman mɨrɨ awonsi'kɨ nɨkɨ eseru ya'. Apo' inkero' ke ekota'man nɨto' ento' ipɨ' pe to' esi'pʉ. \t كما ان سدوم وعمورة والمدن التي حولهما اذ زنت على طريق مثلهما ومضت وراء جسد آخر جعلت عبرة مكابدة عقاب نار ابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ita'kwarʉ pʉ' nan uya tʉraan'puui kon arɨ'pʉ, e'tane iparu u'ma'sa' a'taino arɨ'pʉ to' uya pen nɨ. \t اما الجاهلات فاخذن مصابيحهن ولم ياخذن معهن زيتا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Isaan uyee'pʉ iyenta'na mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ ensi iya pʉra, mɨrɨpan pɨ', ‘Makoi esi iyau,’ ta'pʉ to' uya. \t لانه جاء يوحنا لا يأكل ولا يشرب. فيقولون فيه شيطان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyekama'po auya'nokon nɨ mɨrɨ ɨ'rɨ pɨ' rɨ uyese' yau, ikupʉ uya rɨ mɨrɨ. \t ان سألتم شيئا باسمي فاني افعله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nai rupɨ i'se me'atʉu? Ɨkota'mai'nokon pe' utɨ i'se me'atʉu ɨmɨrɨ'nokon tari'po'pɨ'se, mɨrɨ pe pʉra usi'nʉnkan pe, ɨ'sɨ'mʉn yaino pe katɨ iya'kwarʉ? \t مكتوب في الناموس اني بذوي ألسنة اخرى وبشفاه اخرى سأكلم هذا الشعب ولا هكذا يسمعون لي يقول الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon entusa' temari'masen ye' pe pʉra rɨ, tʉron kon konekasa' ka'pon amʉ' uya temari'masen ye' pe pʉra rɨ, tʉron kon nɨrɨ e'ku'sa' tiwano' kon pe temari'masen ye' pe pʉra te'to' kon pe, Papa e'to' esa' wannɨ pe uriya'. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tikin sarɨ e'paino e'to' pe rɨ iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t لانه يوجد خصيان ولدوا هكذا من بطون امهاتهم. ويوجد خصيان خصاهم الناس. ويوجد خصيان خصوا انفسهم لاجل ملكوت السموات. من استطاع ان يقبل فليقبل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra mɨrɨ enta' to' erikʉ pen, inserʉ amʉ' kasa rɨ nin si to' esi. Papa munkɨ pe to' esi, eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨsa' munkɨ pe to' esi pɨ'. \t اذ لا يستطيعون ان يموتوا ايضا لانهم مثل الملائكة وهم ابناء الله اذ هم ابناء القيامة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Uyenwo'netʉ winɨ ereutakɨ, ɨyeyaton non tʉrʉ uya pʉkʉ pona a'ta o'koi',”’ tasa'. \t قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "to' enapai temo'kai' iyeka'tumʉ'pʉ iwon pʉra. \t فترك الازار وهرب منهم عريانا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises esi'pʉ wakʉ, ipokena' rɨ e'tane, ‘I'se pʉra ina man,’ ta'pʉ auya'nokon. Sises ɨnnonkapai Paire' esi'pʉ, e'tane ka'pon amʉ' wɨpɨ'nin nʉ'pʉ enna'pʉ auya'nokon inonkato' pe iya. \t ‎ولكن انتم انكرتم القدوس البار وطلبتم ان يوهب لكم رجل قاتل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane mɨrɨ koro'tau rɨ tu'kan kon nɨ itepuru ton uya apurɨ'pʉ rɨ. E'tane Pari'si amʉ' esi pɨ', tʉnapurɨnʉ kon ɨnekamapai pʉra to' esi'pʉ. To' uya tenpa'ka kon tʉusenupato' kon iwʉ' tapai tukai' to' enari'nʉmʉ'pʉ; \t ولكن مع ذلك آمن به كثيرون من الرؤساء ايضا غير انهم لسبب الفريسيين لم يعترفوا به لئلا يصيروا خارج المجمع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka; Wapiyaro', mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ; Iyepiya'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. \t انا الالف والياء. البداية والنهاية. الاول والآخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sa'man annawɨrɨ rɨ ɨutɨto' kon pe iyesi te'nonkai' pʉra, Papa e'to' i'se ku'sa' auya'nokon a'tai, isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ iye'ku'to' pe eporo kon pa. \t لانكم تحتاجون الى الصبر حتى اذا صنعتم مشيئة الله تنالون الموعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi' uya ayapiyontɨ'pʉ kon ɨmunkɨ kon yun pi'pɨ puturʉkapɨtʉ kon pa (Mosi' pen nɨ e'tane atamokori kon amʉ' uya isara'tɨ'pʉ), Sapa' a'tai si warawo' mʉre yun pi'pɨ puturʉka auya'nokon. \t لهذا اعطاكم موسى الختان. ليس انه من موسى بل من الآباء. ففي السبت تختنون الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Esuwerʉ amʉ' uya wakʉ pe uko'mamʉ'pʉ eseru i'tu mɨrɨ, mʉre pe esi'pʉ si'kɨrɨ utonpa ton koro'tau Surusiran po. \t ‎فسيرتي منذ حداثتي التي من البداءة كانت بين امتي في اورشليم يعرفها جميع اليهود"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Main Mosi' winon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' Maimu esi'pʉ meruntɨ pe, Isaan Pa'tes uyepʉ pʉ'kʉ pona; mɨrɨ si'kɨrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei usekamasa' serɨ, mɨrɨpan pɨkɨrɨ e'pai tu'kan kon nɨ uta'kwarʉkan pɨ' man. \t كان الناموس والانبياء الى يوحنا. ومن ذلك الوقت يبشر بملكوت الله وكل واحد يغتصب نفسه اليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon uya ipoitorʉ ton a'si'pʉ, ipan pe rɨ to' kota'ma'pʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' wɨnɨ'pʉ rɨ to' uya. \t والباقون امسكوا عبيده وشتموهم وقتلوهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon nɨ Sameriya pon kon mɨrɨ pata yawon kon uya Sises apurɨ'pʉ, apʉne pʉra uri'san uya, “Tanporon nɨ unku'pɨtʉ'pʉ ekamasa' iya upɨ',” tasa' pɨ'. \t فآمن به من تلك المدينة كثيرون من السامريين بسبب كلام المرأة التي كانت تشهد انه قال لي كل ما فعلت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, anpisin ton parau ku'pɨri ratoi po iye'nɨnsa' kon uya tikin nan nɨken kanau utɨ'pʉ i'tu'pʉ. To' uya i'tu'pʉ Sises utɨ pʉra iyesi'pʉ kanau yau tʉpoitorʉ ton a'kɨrɨ, ipokon pe pʉra to' utɨ'pʉ. \t وفي الغد لما رأى الجمع الذين كانوا واقفين في عبر البحر انه لم تكن هناك سفينة اخرى سوى واحدة وهي تلك التي دخلها تلاميذه وان يسوع لم يدخل السفينة مع تلاميذه بل مضى تلاميذه وحدهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isose' uya nin si epe'kena' pon renen tato' atʉ enna'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan uya Sises ekepu mo'ka'pʉ kurusu' poi, iwontɨ'pʉ iya pon atʉ ke, mɨrɨpan emaika'pʉ iya uruwai' pe tɨ' akasa' ya'. Mɨrɨpan mʉra'taai pona tɨ' tɨrinka'pʉ iya. \t فاشترى كتانا فانزله وكفنه بالكتان ووضعه في قبر كان منحوتا في صخرة ودحرج حجرا على باب القبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ esi tʉuye'sen uye'ma'pʉ pe, isapatooi euka uya pokena' pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t هو الذي يأتي بعدي الذي صار قدامي الذي لست بمستحق ان احل سيور حذائه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, tanporo ina e'kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' anʉmʉ pɨ', mɨrɨpan kon ennoko'pʉ ina uya ɨmiyamoro piya', Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ pokon a'kɨrɨ, \t ‎رأينا وقد صرنا بنفس واحدة ان نختار رجلين ونرسلهما اليكم مع حبيبينا برنابا وبولس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tʉmeruntɨrʉ ke to' e'to' pe makoi a'kwarʉ enpa'kapɨ'nin nan pe. \t ويكون لهم سلطان على شفاء الامراض واخراج الشياطين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe, “Meruntɨ Itepuru, wakʉ ɨmɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon! Ɨ'rɨ a'tai non pon kon ka'pon amʉ' eseru aimenka auya mɨrɨ awonsi'kɨ to' kota'mato' auya ina mʉnʉ wenai?” \t وصرخوا بصوت عظيم قائلين حتى متى ايها السيد القدوس والحق لا تقضي وتنتقم لدمائنا من الساكنين على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra eke to' uya kota'man nɨto' weyu si serɨ yau man. Ɨnʉ' uya ken si a'kʉre'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t لانه قد جاء يوم غضبه العظيم ومن يستطيع الوقوف"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asaurokʉi'ma iya'kɨrɨ Pi'ta ewomʉ'pʉ, tu'kan kon ka'pon amʉ' amʉrasa' koro'ta'. \t ‎ثم دخل وهو يتكلم معه ووجد كثيرين مجتمعين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa A'kwarʉ man uyau. Papa uya uyanʉnsa' wakʉ ekareei ekamato' pe uya entu'manin nan ka'pon amʉ' pɨ'. Uyenno'sa' iya serɨ ekamase'na a'sisa' kon ponaro' pe. Mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan e'to' pe ennin pe. Mɨrɨ tʉpo, kamoro ɨri pe to' nʉkupʉnʉ ton pika'tɨnin pe. \t روح الرب عليّ لانه مسحني لابشر المساكين ارسلني لاشفي المنكسري القلوب لانادي للمأسورين بالاطلاق وللعمي بالبصر وارسل المنسحقين في الحرية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo iya pʉra na'ne' mʉre kasa te'se, epa'kato' oton pen nɨ ya',” ta'pʉ iya. \t الحق اقول لكم من لا يقبل ملكوت الله مثل ولد فلن يدخله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Akaisarɨ'nokon ɨtonpa kon tense e'tɨ', ɨmɨrɨ'nokon pɨ' rɨken pen. \t لا تنظروا كل واحد الى ما هو لنفسه بل كل واحد الى ما هو لآخرين ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ non po ayapurɨpɨ'to' ne'sa' uya man, tʉrawaso ɨntʉrʉ'pʉ iku'to' pe uya i'ma'kasa' uya winɨ. \t انا مجدتك على الارض. العمل الذي اعطيتني لاعمل قد اكملته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tunin nan pe pʉra ɨwesi kon i'se pʉra esi, utonpa ton, ekonepɨtʉ'pʉ inke rɨ ɨpiya'nokon utɨto' pe (e'tane mɨrɨ namai' uwa'kʉ'pɨ'sa' serɨ pona rɨ nin si) ɨ'koro'tau'nokon iyakʉ'pʉsa' anʉnto' pe uya, tʉron kon Papa pʉnon kon koro'tau eporo'pʉ uya kasa. \t ثم لست اريد ان تجهلوا ايها الاخوة انني مرارا كثيرة قصدت ان آتي اليكم. ومنعت حتى الآن. ليكون لي ثمر فيكم ايضا كما في سائر الامم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Tʉro'pimas ene'pʉ to' uya E'pe'sas pata winon Paarʉ a'kɨrɨ, to' usenuminka'pʉ Paarʉ uya ine'sa' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ta' tukai'.) \t ‎لانهم كانوا قد رأوا معه في المدينة تروفيمس الافسسي فكانوا يظنون ان بولس ادخله الى الهيكل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes pe ɨwesi ta; tʉron kon uya Iraisa pe ɨwesi ta; tʉron kon uya kuru rɨ kanan pu'kena' amʉ' tonpa ta,” ta'pʉ to' uya. \t فاجابوا. يوحنا المعمدان. وآخرون ايليا. وآخرون واحد من الانبياء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', “Papa apon piyau to' esi mɨrɨ, to' esi i'se iye'to' kupʉ pɨ' wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nau, ipɨ' ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' tau; kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' na'ne' uko'manto' oton to' pokon pe. \t من اجل ذلك هم امام عرش الله ويخدمونه نهارا وليلا في هيكله والجالس على العرش يحل فوقهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo si serɨ ton ekama tʉuya tʉpo, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', \t ولما اكمل يسوع هذه الاقوال كلها قال لتلاميذه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporo Papa amataai ya' enatɨ', ɨri weyu e'seposa' a'tai, wakʉ pe ɨye'soto'ka kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ kupʉ tʉpo, ɨye'soto'ka kon pa. \t من اجل ذلك احملوا سلاح الله الكامل لكي تقدروا ان تقاوموا في اليوم الشرير وبعد ان تتمموا كل شيء ان تثبتوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨpʉrema yau tɨwɨrɨ rɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrema si serɨ pe rɨ Papa eseru awɨrɨ ite'ma uta'kokasa' e'to' pe ɨpiya'nokon utɨto' pe. \t متضرعا دائما في صلواتي عسى الآن ان يتيسر لي مرة بمشيئة الله ان آتي اليكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru pori'manin anwarinpatɨ'. \t مختبرين ما هو مرضي عند الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises Kʉrai, uyepuru kon uya wakʉ nonkasa' nesii aya'kwarʉ kon piyau, utonpa ton. Amen. \t نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم ايها الاخوة. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉuko'manto' ɨnka miyarɨ parɨ, ipɨ' tʉusewankamai'? \t ومن منكم اذا اهتم يقدر ان يزيد على قامته ذراعا واحدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya, “Serɨ si ina uya i'tu ɨri a'kwarʉ yen pe ɨwesi tukai'! Epʉra'an erikʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' rɨ nɨrɨ erikʉ'pʉ, mɨrɨ e'tane si ɨnʉ' rɨ esi yau umaimu awɨrɨ iyeri'to' oton pen nɨ ta auya. \t فقال له اليهود الآن علمنا ان بك شيطانا. قد مات ابراهيم والانبياء. وانت تقول ان كان احد يحفظ كلامي فلن يذوق الموت الى الابد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨri pe ka'pon pɨ' tʉusauro'san pe, Papa ewaruma'tɨnin nan pe, sapemanin nan pe, i'tunin pe te'ku'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉutapurɨsan pe; ɨri kupʉ eseru sara'tɨnin nan pe; tʉsan kon maimu awɨron kon pen pe; \t نمّامين مفترين مبغضين لله ثالبين متعظمين مدّعين مبتدعين شرورا غير طائعين للوالدين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ikasimanin pe kuru iyesi mɨrɨ, inkupʉnʉ esi mɨrɨ petenan pe pʉra. \t رجل ذو رايين هو متقلقل في جميع طرقه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Tɨwɨ nesii!” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya a'pɨtʉ ke rɨ ipana epi'tɨ'pʉ. \t فاجاب يسوع وقال دعوا الى هذا. ولمس اذنه وابرأها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "uya tu'ke ite'kwa rɨ serɨ a'tai teposen mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ enta' te'ton a'tai teposen tɨwɨrɨ uko'man nɨto' eporo pʉra iyesi ta pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t الا ويأخذ في هذا الزمان اضعافا كثيرة وفي الدهر الآتي الحياة الابدية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ton kɨ'ma'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉpiya', “Ɨnʉ' rɨ uyepʉ pe iyesi yau uye'ma'pʉ pe, tɨwɨ tʉpɨ' rɨ tʉupu'tɨka'se, tʉkurusukuui tanʉnse nʉyepʉi upɨkɨrɨ. \t ودعا الجمع مع تلاميذه وقال لهم من اراد ان يأتي ورائي فلينكر نفسه ويحمل صليبه ويتبعني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimapɨtʉ'pʉ tuna ke, e'tane serɨ pe iwa'ne rɨ Papa uya apa'taisimapɨtʉ kon mɨrɨ Wakʉ Ta'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t ‎لان يوحنا عمد بالماء واما انتم فستتعمّدون بالروح القدس ليس بعد هذه الايام بكثير‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epetatɨ' ɨyera'tɨsa' kon amakooi kon apai ekamanin ke. \t فاصنعوا اثمارا تليق بالتوبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nɨ suntaaka iyenasa' a'tai, itun pi'pɨ puturʉkato' e'seporo'pʉ. Mɨrɨpan ese'tɨ to' uya esi'pʉ Sakaraya tukai', ikʉipʉnʉ ese' yau. \t وفي اليوم الثامن جاءوا ليختنوا الصبي وسموه باسم ابيه زكريا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne', iyekumasa' pen nɨ e'tane, mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma, iyekuma pe iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t واقول لكم ان من طلّق امرأته الا بسبب الزنى وتزوج باخرى يزني. والذي يتزوج بمطلّقة يزني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan etarerumʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon uya tʉmakooikena' nan kupʉ tʉtonpa pe, to' pokon pe rɨ iyenta'na!” ta'pʉ to' uya. \t فتذمر الفريسيون والكتبة قائلين هذا يقبل خطاة وياكل معهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'; ɨ'rɨ rɨ kʉkai ɨnku'ton pen nɨ pɨ', Epʉn nɨ kʉsesakʉi---Papa apon mɨrɨ, \t واما انا فاقول لكم لا تحلفوا البتة. لا بالسماء لانها كرسي الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Si'tuyai', kasi ton enupanin nan uye'to' oton ɨsɨ ton ene amʉ' kasa ɨ'koro'ta'nokon. Kʉrai apurɨto' apai to' ereutanʉ'to' oton to' uya. \t ‎لاني اعلم هذا انه بعد ذهابي سيدخل بينكم ذئاب خاطفة لا تشفق على الرعية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Amakooi kon apai era'tɨtɨ', apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe a'ko pe man,” ta'pʉ iya. \t قائلا توبوا لانه قد اقترب ملكوت السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikʉipʉnʉ iyeri'sa' kon i'mʉ'sa'kayai'ne' nurɨne to' ku'ai'ne' kasa rɨ marɨ, imu uya nurɨne rɨ to' e'to' pe to' kupʉ, i'se te'to' ton nɨ kupʉ iya nurɨne. \t لانه كما ان الآب يقيم الاموات ويحيي كذلك الابن ايضا يحيي من يشاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, unkupʉnʉ kon kuru esi—e'tane u'naino kon umakooi kon pɨ' pen, tʉuko'mansan pe iteseru awɨrɨ pen. \t فاذا ايها الاخوة نحن مديونون ليس للجسد لنعيش حسب الجسد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ipiyau ita'mo'ka'pʉ eke' pe, mɨrɨpan moine ton warawo' amʉ' ewomʉ'pʉ itekepu ekare pɨ'. Itekepu arɨ'pʉ to' uya iu'na'tɨto' pe itaan'pʉ piyau rɨ. \t ‎فوقعت في الحال عند رجليه وماتت. فدخل الشباب ووجدوها ميتة فحملوها خارجا ودفنوها بجانب رجلها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uri'san epontɨsa' esi'pʉ tʉtariren pon ya', isuweyu ya', mɨrɨpan uta'kʉ'tɨsa' esi'pʉ korʉ ke, epe'kena' ton tɨ' ke mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton mokon ke. Tenau ko' korʉ pun konekasa' a'sisa' iya esi'pʉ, ɨri ton kuru nuirapanin nan ke iyepe'tɨsa' esi'pʉ, tekumai' ɨri ton ku'sa' iya moron nʉ'pʉ. \t والمرأة كانت متسربلة بارجوان وقرمز ومتحلية بذهب وحجارة كريمة ولؤلؤ ومعها كاس من ذهب في يدها مملوءة رجاسات ونجاسات زناها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra tikin nan nʉ'kwɨ tensi 12 kaisaron iwʉipiyaai erikʉ pɨ'. Sises utɨ koro'tau Isairas iwʉ' winɨkʉi', anpisin ka'pon amʉ' uya iwontɨ'pʉ, i'ta pata'se' pʉra rɨ. \t لانه كان له بنت وحيدة لها نحو اثنتي عشرة سنة وكانت في حال الموت. ففيما هو منطلق زحمته الجموع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa si, serɨ main e'tʉrawasoma pe i'tusa' uya: Wakʉ ɨnku'pai esi a'tai, ɨri esi mɨrɨ moro upiyau. \t اذا اجد الناموس لي حينما اريد ان افعل الحسنى ان الشر حاضر عندي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya Mosi' repa'pʉ ike Main ekama pɨ' ka'pon amʉ' nʉko'manyan pena si'kɨrɨ rɨ, Sapa' kaisa rɨ usenupan nɨto' iwʉ' tau pata kaisarɨ rɨ serɨ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t ‎لان موسى منذ اجيال قديمة له في كل مدينة من يكرز به اذ يقرأ في المجامع كل سبت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ si iweyu orʉ eseru aimenkato' yai. Serɨ orʉ epuru pe si te'sen ainʉnpato'. \t الآن دينونة هذا العالم. الآن يطرح رئيس هذا العالم خارجا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isutas esi'pʉ anʉnsa' rʉ'pʉ ina tonpa pe itekare ekama pɨ' iye'tʉrawasomato' pe,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t اذ كان معدودا بيننا وصار له نصيب في هذه الخدمة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Tanporon kon uya ɨnɨntane, ɨnɨmɨ uya pen nɨ nin mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t فقال له بطرس وان شك الجميع فانا لا اشك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrai ɨni'tupai esi mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kɨrɨ iyekota'ma'pʉ yau esi, ikasa rɨ ena iyeri'to' yau, \t لاعرفه وقوة قيامته وشركة آلامه متشبها بموته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'pa'pʉras, utonpa pe a'sisa' pe te'sen Kʉrai Sises iwano' pe, miyarɨ tato' tʉuya ennoko pɨ' man ɨyena'. \t يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ereuta'pʉ tʉtʉsen nonkato' to' uya pata'se' ratoi pe, anpisin ton ka'pon amʉ' uya tʉpʉrataai kon tʉpɨtʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrataai yen ya' enpɨtʉ pɨ'. Tu'kan kon nɨ ipʉrataaike' ton uya eke pe rɨ itʉpɨtʉ'pʉ. \t وجلس يسوع تجاه الخزانة ونظر كيف يلقي الجمع نحاسا في الخزانة. كان اغنياء كثيرون يلقون كثيرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ru'ku, usi'nʉnkan yau i'nairon pɨ' tʉusauro'sen pe, tanporon yau usemo'ka'nokon u'pai kon pe te'sen, Kʉrai kaisa rɨ. \t بل صادقين في المحبة ننمو في كل شيء الى ذاك الذي هو الراس المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ipana'tɨto' pʉra iyesi ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra to' ewan nɨ i'tu iya wenai. \t ولانه لم يكن محتاجا ان يشهد احد عن الانسان لانه علم ما كان في الانسان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon esa' pe iye'to' pe meruntɨ ke irepasa' auya na'ne' kasa, tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' tʉto' pe iya, irepa'pʉ auya na'ne' nan ena'. \t اذ اعطيته سلطانا على كل جسد ليعطي حياة ابدية لكل من اعطيته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'rɨ rɨ marɨ ɨri ku'nin nʉ'san ka'pon amʉ' enpa'ka'pʉ soisa amʉ' uya pata apai Sises pokon pe kurusu' pona to' pokapɨ'to' pe. \t وجاءوا ايضا باثنين آخرين مذنبين ليقتلا معه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ ɨu'tɨi'ma rɨ, Sises uya to' panama'pʉ, “Ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨnene'pʉ kon kʉsekamatʉu, Ka'pon, Papa winon eri'sa' e'mʉ'sa'kasa' pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t وفيما هم نازلون من الجبل اوصاهم يسوع قائلا لا تعلموا احدا بما رأيتم حتى يقوم ابن الانسان من الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "8 pe mɨrɨ pe pʉra 10 kaisarɨ wʉi Surusiran po tesi kon tʉpo, Pesʉ'tas utɨ'pʉ Sisariya pona, mɨrɨpan a'kɨrɨ Esuwerʉ amʉ' utɨ'pʉ. Iyema'sa' yau, Pesʉ'tas ereuta'pʉ aimenkan apon pona, mɨrɨpan uya Paarʉ ne'to' pe to' uya ekama'po'pʉ ekama'popɨ'to' pe tʉuya. \t وبعد ما صرف عندهم اكثر من عشرة ايام انحدر الى قيصرية. وفي الغد جلس على كرسي الولاية وامر ان يؤتى ببولس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” tukai' to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. \t فصرخوا ايضا اصلبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iwɨto' iwenai menukasa' poka'pʉ to' uya i'pai epoi; sises pʉse rɨ, esuwerʉ amʉ' kin, tawon. \t وجعلوا فوق راسه علته مكتوبة هذا هو يسوع ملك اليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ unurunpayai'ne' ka'pon amʉ' rau nurunpato' oton Papa inserʉʉi ton rau. \t ومن انكرني قدام الناس ينكر قدام ملائكة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Iya'kwarʉ uya Sises arɨ'pʉ rɨmono' ta' Makoi uya i'tupɨ'to' pe. \t ثم أصعد يسوع الى البرية من الروح ليجرب من ابليس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ parau ku'pɨri ratoi pona Ka'paneyan winɨkʉi'. Pata ewarumankaa'pʉ, Sises uye'sa' pʉra rɨ marɨ iye'tane to' piya'. \t فدخلوا السفينة وكانوا يذهبون الى عبر البحر الى كفرناحوم. وكان الظلام قد اقبل ولم يكن يسوع قد أتى اليهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya ɨri ton ka'pon amʉ' eno'mato' oton apo' ya'. To' ukaranto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'mato' oton to' uya mɨrɨ yau,” ta'pʉ iya. \t ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane ɨsɨ yau me'atʉi' ɨmɨrɨ'nokon ipʉrataaikena' ton, apʉne pʉra wakʉ epoka'sa' auya'nokon pɨ'. \t ولكن ويل لكم ايها الاغنياء. لانكم قد نلتم عزاءكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya nin si ta'pʉ mɨrɨ ipɨ', “Serɨ ɨutɨ tawon pika'tɨsa' Papa uya man serɨ pe, apʉne pʉra apurɨnin pe ɨwesi pɨ' Epʉra'an esi'pʉ kasa. \t فقال له يسوع اليوم حصل خلاص لهذا البيت اذ هو ايضا ابن ابراهيم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro ka'pon amʉ' sa'man annawɨrɨ wakʉ kupʉ pɨ' te'san uya eke pe tʉku'to' kon, tʉnamato' kon mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' pen warinpa ena' inke rɨ uko'man nɨto' tʉrʉ iya. \t اما الذين بصبر في العمل الصالح يطلبون المجد والكرامة والبقاء فبالحياة الابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' soisaai amʉ' wɨnɨ'pʉ supara kaware pon mʉta yapai tepa'kasen uya, mɨrɨpan tanporon kon toron amʉ' uya i'se te'to' kon pʉ'kʉ pona rɨ to' pun anɨ'pʉ. \t والباقون قتلوا بسيف الجالس على الفرس الخارج من فمه وجميع الطيور شبعت من لحومهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya ta'pʉ, “Makoi amʉ' epuru winɨ makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ iya,” ta'pʉ to' uya. \t اما الفريسيون فقالوا برئيس الشياطين يخرج الشياطين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Saarʉ e'sara'tɨ'pʉ Sises apurɨnin nan ma'tanʉkʉ pɨ'. Iyewonpɨtʉ'pʉ ɨutɨ kaisa rɨ'ne, warawo' amʉ', uri'san amʉ' nɨrɨ Sises apurɨnin nan tʉpɨtʉ'pʉ pariki'si ta'. \t ‎واما شاول فكان يسطو على الكنيسة وهو يدخل البيوت ويجر رجالا ونساء ويسلمهم الى السجن"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Etatɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ: Papa uya pe' kamoro pata enu yau entu'manin nan pe te'san anʉnsa' pʉra nai apurɨto' yau eke pe to' e'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ isauro'sa' rʉ'pʉ, esa' wannɨ pe te'to' anʉnnin pe ti'nʉnkanin nan e'to' pe? \t اسمعوا يا اخوتي الاحباء أما اختار الله فقراء هذا العالم اغنياء في الايمان وورثة الملكوت الذي وعد به الذين يحبونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'tɨ', ɨkonekato' kon pe uya ka'pon amʉ' a'sinin nan pe,” ta'pʉ iya. \t فقال لهما هلم ورائي فاجعلكما صيادي الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Takaa'pʉ iya kanan, “Ɨ'rɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ta? Ɨ'rɨ rupɨ panton ekama, ekamanin pe? \t وقال بماذا نشبّه ملكوت الله او باي مثل نمثله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' maimu awɨrɨ e'tɨ', to' pana'pano o'no te'tʉse e'tɨ'. Apa'sima kon pɨ' to' esi, tʉusekama ton kon pe Papa pana ya'. To' maimu awɨrɨ e'tɨ' to' tʉrawasooi e'to' pe pori' pe e'nɨto' pe, e'tape'ne' pe pʉra, mɨrɨ uya ɨpika'tɨ kon pʉra iyesi. \t اطيعوا مرشديكم واخضعوا لانهم يسهرون لاجل نفوسكم كانهم سوف يعطون حسابا لكي يفعلوا ذلك بفرح لا آنين لان هذا غير نافع لكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ uya eno'ma'pʉ iya'mu pʉn iteuta ya'. A'koro'pʉ iya, mɨrɨpan a'sikʉ'pʉ iya, tʉpataron kon ka'pon amʉ' enku'tɨ iya namai' 1,000 kaisa rɨ wʉipiya u'matʉ pona rɨ. Mɨrɨ tʉpo, inonkato' pe aka'ne' pe rɨ. \t وطرحه في الهاوية واغلق عليه وختم عليه لكي لا يضل الامم في ما بعد حتى تتم الالف سنة وبعد ذلك لا بد ان يحل زمانا يسيرا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "te'tʉrawasomasen ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, i'nairon kuru ta'porin, Itepuru rɨ ni'mʉ'sa'ka'pʉ, ka'pon ni'mʉ'sa'ka'pʉ pen. \t خادما للاقداس والمسكن الحقيقي الذي نصبه الرب لا انسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekamakapʉ uya kanan, tanporon kon ka'pon amʉ' tʉyun kon pi'pɨ puturʉkanin nan pɨ', to' tʉrawasooi pe kuru iyesi tanporon main awɨrɨ to' e'to' pe iyesi. \t لكن اشهد ايضا لكل انسان مختتن انه ملتزم ان يعمل بكل الناموس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya tanporo ɨmɨrɨ'nokon i'se e'to' ekama mɨrɨ Kʉrai Sises usi'nʉnkato' ike ke. \t فان الله شاهد لي كيف اشتاق الى جميعكم في احشاء يسوع المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Enkɨ si, Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t فقال له يسوع ابصر. ايمانك قد شفاك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi' usenupasa' esi'pʉ tanporo Isi' pon kon eseru yau. Imaimu, mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉnʉ esi'pʉ meruntɨ pe. \t ‎فتهذب موسى بكل حكمة المصريين وكان مقتدرا في الاقوال والاعمال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' pɨ' ta'pʉ iya, “Ama' aino Papa e'to' esa' wannɨ pe e'tʉsa' ɨyena'nokon. E'tane kamoro mɨ airon kon pɨ' tanporon nɨ usekama panton yai, \t فقال لهم قد أعطي لكم ان تعرفوا سرّ ملكوت الله. واما الذين هم من خارج فبالامثال يكون لهم كل شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, munui' amʉ' entu rawɨrɨ mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ wakʉ mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ to' uya rawɨrɨ—moro Papa uya anʉnto' mɨrɨto' pe tukai' e'to' esi'pʉ: \t لانه وهما لم يولدا بعد ولا فعلا خيرا او شرا لكي يثبت قصد الله حسب الاختيار ليس من الاعمال بل من الذي يدعو."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon ipɨnnin mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon inanʉ'nin esi mɨrɨ tʉpona rɨ'ne pʉra rɨ, mɨrɨpan kon e'mato' oton esi mɨrɨ itʉrawasooi rʉ'pʉ pɨkɨrɨ rɨ. \t المحبة لا تسقط ابدا. واما النبوات فستبطل والألسنة فستنتهي والعلم فسيبطل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya Itepuru Sises ekareei ekama'pʉ a'sinin mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tawon kon pɨ'. \t ‎وكلماه وجميع من في بيته بكلمة الرب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apurɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' inke uko'man nɨto' pɨ' e'ku'nɨto' na'ne' yapon pe, Papa, kasi pe te'sen pen usauro'sa' rʉ'pʉ pata weyu epiya'tɨ rawɨrɨ, \t على رجاء الحياة الابدية التي وعد بها الله المنزه عن الكذب قبل الازمنة الازلية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ weyu u'tɨsa' pʉra iyesi yau inke pʉra, ɨnʉ' ne'nonkai'no pen nɨ moro, e'tane kamoro, Papa nanʉmʉ'san pɨkɨrɨ iweyu to'kena'mato' iya oton. \t ولو لم تقصّر تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين تقصّر تلك الايام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Sisa iwano' rɨ itʉtɨ' Sisa ena', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa iwano' rɨ kanan tʉrʉ auya'nokon Papa ena',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon nin si usewansiuka'pʉ mɨrɨ ipɨ'. \t فاجاب يسوع وقال لهم اعطوا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه. فتعجبوا منه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra tanporon nɨ ku'nin pe Papa esi,” ta'pʉ iya. \t لانه ليس شيء غير ممكن لدى الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entakanoma'pʉ iya, “Ko'mamʉ pe kuru pata enasa' a'tai, ‘Tuna uyepʉ pen mɨrɨ, apʉne pʉra isuweyu pe ka' man,’ ta auya'nokon, \t فاجاب وقال لهم اذا كان المساء قلتم صحو. لان السماء محمرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' Sises uya a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Tikin nan nɨken iyawɨrɨ ɨwe'to' e'ku'sa' man; tanporo ɨimamin pe na'ne' ikʉrʉpo'pomakɨ, mɨrɨpan itepe'pʉ tʉrʉ pa entu'manin nan ena', mɨrɨpan epe'pʉ pe wakʉ eporo pa Epʉn po. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ si ɨsi'kɨ,” ta'pʉ iya. \t فلما سمع يسوع ذلك قال له يعوزك ايضا شيء. بع كل مالك ووزع على الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'ron kon ka'pon amʉ' usenpoika'pʉ a'kwa pe kuru, Mosi', mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa, \t واذا رجلان يتكلمان معه وهما موسى وايليا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon upokoita'pʉ, to' uya tʉkaisarɨ'nokon, “I'napai rɨ, uyepuru, urɨ pen kuru rɨ nin!” ta'pʉ Sises pɨ'. \t فحزنوا جدا وابتدأ كل واحد منهم يقول له هل انا هو يا رب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya to' ekama'po'pʉ, “Wakʉ A'kwarʉ pe' mepotantʉu Sises apurɨsa' auya'nokon a'tai?” tukai'. “Kane, Wakʉ A'kwarʉ esi moro tukai' ina uya i'tusa' pʉra rɨ man,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. \t قال لهم هل قبلتم الروح القدس ل��ا آمنتم. قالوا له ولا سمعنا انه يوجد الروح القدس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ pɨ' uyekama'po auya? Mɨrɨ yau iyesi mɨrɨ tikin nan nɨ wakʉ. Uko'man nɨto' ya' epa'kapai ɨwesi yau, Mosi' nʉmenuka'pʉ ton awɨrɨ e'kɨ,” ta'pʉ iya. \t فقال له لماذا تدعوني صالحا. ليس احد صالحا الا واحد وهو الله. ولكن ان اردت ان تدخل الحياة فاحفظ الوصايا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ka'pon amʉ' enurikʉ'pʉ Sakaraya enupɨkɨrɨ, usenuminkan pɨ' to' esi'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' inke kuru rɨ iko'mamʉ tepa'kai' pʉra?” ta'pʉ to' uya. \t وكان الشعب منتظرين زكريا ومتعجبين من ابطائه في الهيكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sirikɨ ese' esi I'ne'. Tuna tonpa, 1 3 e'to' airɨ ena'pʉ i'ne' pe. Mɨrɨ tensise tu'kan kon ka'pon amʉ' eri'pɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra i'ne' pe tuna enasa' ke. \t واسم الكوكب يدعى الافسنتين فصار ثلث المياه افسنتينا ومات كثيرون من الناس من المياه لانها صارت مرّة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ poken iyesi'pʉ Wakʉ A'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ina pona, ɨmɨrɨ'nokon pona e'tape'ne' rɨ tʉrʉ namai' i'se e'nɨto' entai rɨ. \t ‎لانه قد رأى الروح القدس ونحن ان لا نضع عليكم ثقلا اكثر غير هذه الاشياء الواجبة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, a'nai' ena'pɨ uta'mo'kasa' non pona eri'sa' pʉra iyesi yau, tikin nɨ rɨ iko'mamʉ mɨrɨ, e'tane iyeri'sa' yau, tu'ke rɨ nin itena'pɨ epamʉ mɨrɨ. \t الحق الحق اقول لكم ان لم تقع حبة الحنطة في الارض وتمت فهي تبقى وحدها. ولكن ان ماتت تأتي بثمر كثير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnnɨ ka'pon utɨ kasa iyesi: Tʉpoitorʉ ton enau tiwʉ' nɨmɨ iya, to' tʉrawasooi ke to' tʉrepapɨ'se, mɨrɨ awonsi'kɨ mʉra'tanawon pɨ' tenu ke e'kɨ tai'ma. \t كانما انسان مسافر ترك بيته واعطى عبيده السلطان ولكل واحد عمله واوصى البواب ان يسهر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro atapurɨpaino kon kɨpo'pon pɨ' rɨ aya'kwarʉka i'se na'ne' nan ɨyun kon pi'pɨ puturʉkapɨtʉ pɨ'. Tʉkota'ma kon namai' rɨken to' uya ikupʉ Kʉrai kurusukuui wenai. \t جميع الذين يريدون ان يعملوا منظرا حسنا في الجسد هؤلاء يلزمونكم ان تختتنوا لئلا يضطهدوا لاجل صليب المسيح فقط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, tʉron nɨ uya kanan, “Uyepuru, aya'kɨrɨ utɨ, e'tane wapiya kuru utonpa ton piya' utɨi'ya, ‘Ɨisirɨ utɨyai',’ ka'se'na,” ta'pʉ iya. \t وقال آخر ايضا اتبعك يا سيد ولكن ائذن لي اولا ان اودع الذين في بيتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya'. Mɨrɨ yau, inke pʉra rɨ isa'ka'si ewa'tɨsa' eporo auya'nokon mɨrɨ, imʉre ipiyau, mɨrɨpan kon teukai', to' mʉne'tʉi' upiya'. \t قائلا لهما. اذهبا الى القرية التي امامكما فللوقت تجدان اتانا مربوطة وجحشا معها فحلاهما وأتياني بهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Isaan poitorʉ ton uyee'pʉ Sises piya'. To' uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' useruma tenta'nai' pʉra, e'tane ɨpoitorʉ ton useruma pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t حينئذ اتى اليه تلاميذ يو��نا قائلين لماذا نصوم نحن والفريسيون كثيرا واما تلاميذك فلا يصومون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, imu, entun eseru yau rɨ iyentusa' rʉ'pʉ uya Iya'kwarʉ winɨ iyentusa' kota'ma'pʉ. Mɨrɨ kasa rɨ si iyesi serɨ pe. \t ولكن كما كان حينئذ الذي ولد حسب الجسد يضطهد الذي حسب الروح هكذا الآن ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "15 kaisa rɨ wʉipiya pata'pʉ pe Taipiriyas ena'pʉ pata Ron epuru pe, Ponsiyas Paire' esi'pʉ Isutiya kopʉnaai pe, Era' esi'pʉ Kiyarari esa' pe, itakon Piri' esi'pʉ Itureya mɨrɨ awonsi'kɨ Tʉra'konai'tes esa' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Raiseniyas esi'pʉ Apirini esa' pe. \t وفي السنة الخامسة عشر من سلطنة طيباريوس قيصر اذ كان بيلاطس البنطي واليا على اليهودية وهيرودس رئيس ربع على الجليل وفيلبس اخوه رئيس ربع على ايطورية وكورة تراخونيتس وليسانيوس رئيس ربع على الابلية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmenukasa' uya 'nokon man enari'mʉra tʉron nɨ ton pɨ'ne, ɨyemiya'pontɨkapʉ kon pe rɨ kanan, Papa uya wakʉ nonkasa' pɨ' rɨ urepa pe, \t ولكن باكثر جسارة كتبت اليكم جزئيا ايها الاخوة كمذكر لكم بسبب النعمة التي وهبت لي من الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' utɨto' ya' esi uma'tan nɨto', to' e'to' itese' pɨ' esi to' ewan, to' e'to' eke pe esi to' epiyɨ'to' yau. To' usenuminkato' esi non eseru pɨ' rɨ. \t الذين نهايتهم الهلاك الذين الههم بطنهم ومجدهم في خزيهم الذين يفتكرون في الارضيات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' si Pari'si amʉ' uya ta'pʉ mɨrɨ tʉtonpa kon pɨ', “Menyatʉu, ɨ'rɨ kupʉ poken pʉra rɨ iyesi. Entɨ', tanporo pata yawon kon utɨ ipɨkɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t فقال الفريسيون بعضهم لبعض انظروا. انكم لا تنفعون شيئا. هوذا العالم قد ذهب وراءه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ kuru ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Pu'kena' katɨ? Ewai' apana'tɨ uya 'nokon, pu'kena' entaino rɨ. \t لكن ماذا خرجتم لتنظروا. أنبيا. نعم اقول لكم وافضل من نبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro to' i'naino makoi e'to' itesanon pe uya Papa pori'ma poken pʉra rɨ iyesi. \t فالذين هم في الجسد لا يستطيعون ان يرضوا الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uko'man nɨto' esi iyau, uko'man nɨto' esi ka'pon amʉ' weyu pe. \t فيه كانت الحياة والحياة كانت نور الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ apai tʉutɨi', itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. \t ثم انصرف من هناك وجاء الى مجمعهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon serɨ kareta yawon te'ku'ton ekamanin maimu etanin nan panama uya: Ɨnʉ' rɨ itonpa'tɨpɨ'nin nʉ'pʉ esi yau, Papa uya rɨ kanan paran tonpa'tɨto' oton serɨ kareta yau isekamasa' na'ne'. \t لاني اشهد لكل من يسمع اقوال نبوة هذا الكتاب ان كان احد يزيد على هذا يزيد الله عليه الضربات المكتوبة في هذا الكتاب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Merʉ' ke ɨwo'pa'pʉ uya 'nokon, sa'man kiyari ke ɨrepa'pʉ uya 'nokon pen, apʉne pʉra ɨyekonekasa' kon pʉra iyesi pɨ', itiwano' pe. I'napairɨ rɨ, ɨyekonekasa' kon pʉra rɨ marɨ iyesi. \t وان كانت لي ��بوة واعلم جميع الاسرار وكل علم وان كان لي كل الايمان حتى انقل الجبال ولكن ليس لي محبة فلست شيئا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' ɨnko'manʉ'paino uya inonkato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' nonkanin uya ikoneka mɨrɨ. \t من طلب ان يخلّص نفسه يهلكها ومن اهلكها يحييها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi Papa munkɨ amʉ' uya non eseru aimenkato' oton tukai'? Non eseru si aimenkanin pe ɨwesi kon yau, mɨrɨ mʉre'pʉ rɨ ken pe' si eseru aimenka auya'nokon poken pʉra iyesi? \t في كل اول اسبوع ليضع كل واحد منكم عنده. خازنا ما تيسر حتى اذا جئت لا يكون جمع حينئذ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, kapuru' po iyereutasa' uya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ ari'ma'pʉ non epoi. Mɨrɨ a'tai nin si, non akʉ'pʉsa' uta'tɨ'pʉ. \t فالقى الجالس على السحابة منجله على الارض فحصدت الارض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyau mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' uya'nokon poro Papa epoto' pe iteme'nin pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ en wannɨ yau te'se. \t الذي به لنا جراءة وقدوم بايمانه عن ثقة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ka'pon amʉ' uya rɨ uyapurɨpɨ'to' i'se esi pen. \t مجدا من الناس لست اقبل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ ite' ita'po'sa' rʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta' esi mɨrɨ ka'pon Main etanin nʉ'pʉ, e'tane tʉusewankamasen wakʉ pe ɨko'manpai tesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ imaminke' pe te'to' pɨ' tʉusenku'tɨsen. Mɨrɨ uya ɨwɨtanʉkʉ, tepetasen pe pʉra ikupʉ iya. \t والمزروع بين الشوك هو الذي يسمع الكلمة. وهم هذا العالم وغرور الغنى يخنقان الكلمة فيصير بلا ثمر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, imaimu epa'ka'pʉ, mɨrɨpan nin si usaurokʉ'pʉ mɨrɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya nin si. \t وفي الحال انفتح فمه ولسانه وتكلم وبارك الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ina epuru, kʉrɨ Sises kasi ye' esi a'tai serɨ yau nurɨne isaurokʉ'pʉ esi ina enu yau, ‘Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe e'mʉ'sa'kato' oton,’ tawon. \t قائلين. يا سيد قد تذكرنا ان ذلك المضل قال وهو حيّ اني بعد ثلاثة ايام اقوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' maimu awɨrɨ e'tɨ', to' uya ɨyenpɨ'tane'nokon nɨken pen wakʉ tato' pe to' uya ɨpɨ'nokon, e'tane Kʉrai apiyo' ton pe, Papa eseru kupʉ pɨ' ɨyewan kon apai. \t لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل كعبيد المسيح عاملين مشيئة الله من القلب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ento' ipɨ' pe, iyemari'masa' uri'san utauronsa' mɨrɨ tʉtaan'pʉ pona nurɨne iyesi koro'tau, e'tane itaan'pʉ eri'sa' yau, iyemo'kasa' nin si mɨrɨ emari'man nɨto' ku'nin main apai. \t فان المرأة التي تحت رجل هي مرتبطة بالناموس بالرجل الحي. ولكن ان مات الرجل فقد تحررت من ناموس الرجل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ui'nʉnka auya'nokon pe iyesi yau, umaimu awɨrɨ rɨ ɨwesi kon mɨrɨ. \t ان كنتم تحبونني فاحفظوا وصاياي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Enna'po', anapur��nʉ awɨrɨ rɨ ɨpoitorʉ usepi'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, ipoitorʉ usepi'tɨ'pʉ. \t ثم قال يسوع لقائد المئة اذهب وكما آمنت ليكن لك. فبرأ غلامه في تلك الساعة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' ɨiwano' kon pe rɨ ɨserasu kon pe e'tɨ'; tanporon nɨ ekamasa' uya mɨrɨ ɨpɨ'nokon iweyu wapiya. \t فانظروا انتم. ها انا قد سبقت واخبرتكم بكل شيء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman, Pi'ta tukai' tesa'sen kɨ'manin nan ka'pon amʉ' ɨnenno'kɨ Isa'pa pata pona. \t ‎والآن ارسل الى يافا رجالا واستدع سمعان الملقب بطرس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya esa'pɨtʉ'pʉ, “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” ta'pʉ to' uya. \t وابتدأوا يسلمون عليه قائلين السلام يا ملك اليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, ina utɨ'pʉ mɨrɨ apai Kiyos pona. Mɨrɨ tʉpo, ina e'kwɨrɨtʉ'pʉ Samos pona; mɨrɨ ema'sa' yau, Mairi'tos eporo'pʉ ina uya. \t ‎ثم سافرنا من هناك في البحر واقبلنا في الغد الى مقابل خيوس‏‎. ‎وفي اليوم الآخر وصلنا الى ساموس واقمنا في تروجيليون ثم في اليوم التالي جئنا الى ميليتس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Surusiran pon kon ka'pon amʉ' pɨ' ekamatɨ', ‘Kin, ɨiwano' kon uye'nɨ pɨ' man, mɨ pe te'ku'se rɨ iyepʉ pen, iyepʉ isa'ka'si mʉre po,’” tawon. \t قولوا لابنة صهيون هوذا ملكك يأتيك وديعا راكبا على اتان وجحش ابن اتان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eka'nʉ'sa' paka ine'tɨ' iwɨnɨ kon pa. Enta'nanpai'nokon umu uye'sa' pɨ'! \t وقدّموا العجل المسمن واذبحوه فنأكل ونفرح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron kon Pari'si amʉ' uya ta'pʉ, “Papa winon pe pʉra pʉse rɨ ka'pon esi, apʉne pʉra Sapa' apurɨ iya pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. “Ɨ'rɨ tukai' i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ tʉmakooikenan nɨ ka'pon uya?” ta'pʉ tʉron kon ka'pon amʉ' uya, mɨrɨpan kon epantakapɨtʉ'pʉ. \t فقال قوم من الفريسيين هذا الانسان ليس من الله لانه لا يحفظ السبت. آخرون قالوا كيف يقدر انسان خاطئ ان يعمل مثل هذه الآيات. وكان بينهم انشقاق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'kɨron kon pokon pe itɨ uya pata eporo koro'tau, Tamaskas itese', a'kwa, Epʉn winon uya iwei'tɨ'pʉ. \t ‎وفي ذهابه حدث انه اقترب الى دمشق فبغتة ابرق حوله نور من السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨutɨ tawon uya si amaimu eikʉ, ‘Uyanpokʉmai, mʉra'ta uta'kopɨ'ka'sa', mɨrɨ awonsi'kɨ umunkɨ amʉ' e'nʉnsa' nɨrɨ. Ɨrepase'na e'mʉ'sa'ka poken pʉra man,’ ta iya yau. \t فيجيب ذلك من داخل ويقول لا تزعجني. الباب مغلق الآن واولادي معي في الفراش. لا اقدر ان اقوم واعطيك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai winɨpaino, i'napai rɨ kuru ekamanin, wapiya kuru iyentusa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ eri'nɨto' yapai, mɨrɨpan esi non pon kon kin amʉ' epuru pe. Tɨwɨ ui'nʉnkanin kon, mɨrɨ awonsi'kɨ umo'kanin kon umakooi kon yapai tʉmʉnʉ ke, \t ومن يسوع المسيح الشاهد الامين البكر من الاموات ورئيس ملوك الارض. الذي احبنا وقد غسلنا من خطايانا بدمه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises piya' tʉuye'sa' kon a'tai, tʉuta'kwarʉpɨ'se kuru, “Tʉpika'tɨsen ye' pe kuru pʉse rɨ ka'pon esi. Ipika'tɨkɨ kuru, \t فلما جاءوا الى يسوع طلبوا اليه باجتهاد قائلين انه مستحق ان يفعل له هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Umaimu awɨrɨ ɨwesi kon yau, usi'nʉnkato' yau moro ɨwesi kon mɨrɨ, ukʉipʉnʉ maimu awɨrɨ e'sa' na'ne' kasa kuru mɨrɨ awonsi'kɨ moro isi'nʉnkato' yau e'ai'ne' kasa. \t ان حفظتم وصاياي تثبتون في محبتي كما اني انا قد حفظت وصايا ابي واثبت في محبته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon, Papa winon utɨto' oton tʉpɨ' isekamasa' na'ne' kasa rɨ, e'tane ɨsɨ yau rɨ kʉrɨ rɨ ka'pon esi eparankanin,” ta'pʉ iya. \t وابن الانسان ماض كما هو محتوم. ولكن ويل لذلك الانسان الذي يسلمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon, Papa winon uyee'pʉ tenta'nasen nɨ waain ensinin nɨ, mɨrɨpan pɨ', ‘Eke pe tenta'nasen, te'taripasen,’ ta'pʉ ipɨ'. ‘Pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan nɨ tonpa pe iyesi,’ ta'pʉ to' uya. E'tane Papa pu'ketʉ usi'tu mɨrɨ i'napai rɨ inkupʉnʉ pɨkɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t جاء ابن الانسان يأكل ويشرب. فيقولون هوذا انسان اكول وشريب خمر. محب للعشارين والخطاة. والحكمة تبررت من بنيها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ”—wapiyaro' rɨ apiyontɨn nɨto' ikupʉ uya tukai' usauro'nɨsa' itonpa— \t اكرم اباك وامك. التي هي اول وصية بوعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyeseru kon nesii Kʉrai Sises esi'pʉ kasa: \t فليكن فيكم هذا الفكر الذي في المسيح يسوع ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ kuru wakʉ pe iyepontɨpɨ'sa' kupʉ auya a'tai wakʉ pe, “Se kuru wakʉ ayapon,” tai'ma ipɨ', entu'manin pɨ', “Mɨ airɨ e'soto'ka',” mɨrɨ pe pʉra, “Ereuta' non po u'ta piyau,” tai'ma. Mɨrɨ ku'sa' auya'nokon a'tai, \t فنظرتم الى اللابس اللباس البهي وقلتم له اجلس انت هنا حسنا وقلتم للفقير قف انت هناك او اجلس هنا تحت موطئ قدميّ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa ɨwesi kon mɨrɨ: Ɨupokoita kon weyu si serɨ, e'tane ɨyento' uya 'nokon oton; mɨrɨ a'tai, ɨyepori'ma kon mɨrɨ, ɨnʉ' uya rɨ pori' pe ɨwe'to' kon mo'kato' oton pen. \t فانتم كذلك عندكم الآن حزن. ولكني سأراكم ايضا فتفرح قلوبكم ولا ينزع احد فرحكم منكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉmaimu awɨrɨ pʉra rɨ to' e'tane, to' nʉkupʉnʉ moronka pɨ' iyesi'pʉ 40 kaisa rɨ wʉipiya rɨmono' tau to' uko'mamʉ koro'tau. \t ‎ونحو مدة اربعين سنة احتمل عوائدهم في البرية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ina pɨ' ekamakɨ, ɨ'rɨ a'tai kuru ken si serɨ ton e'ku'to' oton? Ɨ'rɨ kuru ken si esi mɨrɨ ento' ipɨ' pe tanporo serɨ ton uta'ku'tɨ ekamanin pe?” ta'pʉ to' uya. \t قل لنا متى يكون هذا وما هي العلامة عندما يتم جميع هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, tanporo ka'pon amʉ' ukaramʉ esi'pʉ tʉuta'kwarʉkai' iwenai. “E'pana e'tɨ'. Iyeri'sa' pen mɨrɨ, e'tane iye'nʉmʉ rɨ nin,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t وكان الجميع يبكون عليها ويلطمون. فقال لا تبكوا. لم تمت لكنها نائمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon nɨ ekoneka'pʉ iporo; ɨ'rɨ rɨ ekonekasa' pʉra iyesi ipʉra iye'tane. \t كل شيء به كان وبغيره لم يكن شيء مما كان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya kota'man nɨto' usenpoikasa' Epʉn poi Papa pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon amʉ' eseru pɨ' wakʉ i'tuto' pe pʉra iku'nin nan ɨri teseru kon winɨ, \t لان غضب الله معلن من السماء على جميع فجور الناس واثمهم الذين يحجزون الحق بالاثم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya ipona, mɨrɨ a'tai rɨ nin si, to'sa rɨ iyena'pʉ mɨrɨ. Mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t ووضع عليها يديه ففي الحال استقامت ومجدت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uyee'pʉ Isaan piya', ta'pʉ to' uya ipɨ', “Rapai, kʉrɨ rɨ ɨpiyau ne'taine' Isotan ratoi po mekamataine', kʉrɨ rɨ si man epa'taisiman nɨto' kupʉ pɨ', tanporon kon ka'pon amʉ' uyepʉ ipiya',” ta'pʉ to' uya. \t فجاءوا الى يوحنا وقالوا له يا معلّم هوذا الذي كان معك في عبر الاردن الذي انت قد شهدت له هو يعمد والجميع يأتون اليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata ema'tane, Sises utɨ'pʉ tʉ'kenan pata ya'. Ka'pon amʉ' esi'pʉ iwarinpa pɨ'. Mɨrɨpan eposa' tʉuya'nokon a'tai, ereutanʉkʉ i'se to' esi'pʉ, itɨ namai'. \t ولما صار النهار خرج وذهب الى موضع خلاء وكان الجموع يفتشون عليه فجاءوا اليه وامسكوه لئلا يذهب عنهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'to' pe rɨ iyesi, e'tane anpɨ'pʉ mɨrɨ apʉne pʉra apurɨ pʉra iyesi pɨ', mɨrɨpan ɨmɨrɨ nin si esi mɨrɨ apurɨto' auya winɨ ɨye'mʉ'sa'kasa'. Mɨ pe ke'kupʉi, e'tane enari'nʉnkɨ. \t حسنا. من اجل عدم الايمان قطعت وانت بالايمان ثبتّ. لا تستكبر بل خف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kenan esi'pʉ Inos mu pe. Inos esi'pʉ Se' mu pe. Se' esi'pʉ Atan mu pe. Atan esi'pʉ Papa mu pe. \t بن انوش بن شيت بن آدم ابن الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru uya Paarʉ nee'pʉ. Esuwerʉ amʉ' epuru ton Surusiran poi iye'sa' kon esi'pʉ iwoi. “Tu'kan nɨ ɨri ku'sa' Paarʉ uya,” ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya Pesʉ'tas pɨ', e'tane i'napai rɨ iyesi tukai' to' uya i'tu pʉra iyesi'pʉ. \t ‎فلما حضر وقف حوله اليهود الذين كانوا قد انحدروا من اورشليم وقدموا على بولس دعاوي كثيرة وثقيلة لم يقدروا ان يبرهنوها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Surusiran pona enna'posa' a'tai, ɨpʉrema koro'tau use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, uyenu uta'kwakasa' uya ene'pʉ. \t وحدث لي بعدما رجعت الى اورشليم وكنت اصلّي في الهيكل اني حصلت في غيبة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya asa'rɨ ka'pon amʉ' anʉmʉ'pʉ; Isose', Parʉsapas tukai' to' nesakʉnʉ, Isu'su'tas tato' to' uya ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Ma'tayas. \t ‎فاقاموا اثنين يوسف الذي يدعى برسابا الملقب يوستس ومتياس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ewai', uyepuru, sapurɨyai' Kʉrai pe ɨwesi, Papa Mumu pe tʉuye'ton serɨ non pona, tasa' rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t قالت له نعم يا سيد. انا قد آمنت انك انت المسيح ابن الله الآتي الى العالم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Imaimu awɨrɨ to' esi'pʉ, e'tane tiwano' kon pe to' usekama'popɨtʉ'pʉ mɨrɨ pɨ', ɨ'rɨ ta e'kwa pe, “eri'nɨsa' e'mʉ'sa'ka pʉ'kʉ pona rɨ,” ta esi tukai'. \t فحفظوا الكلمة لانفسهم يتساءلون ما هو القيام من الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ Meri, Isoses san uya mɨrɨ airɨ itʉrʉ ene'pʉ. \t وكانت مريم المجدلية ومريم ام يوسي تنظران اين وضع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Kʉrai yau rɨ enari'mʉra e'tane, ayapiyo'mato' uya rɨ ɨnku'ton pɨ' pɨ', e'tane ikupʉ uya pen. \t لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Auro'kanin nʉ'pʉ inserʉ utɨ'pʉ a'tai, Koneriyas uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ. Tikin nɨ soisa kɨ'ma'pʉ iya nɨrɨ, Papa apurɨnin, tʉtonpa pe te'sen. \t ‎فلما انطلق الملاك الذي كان يكلم كرنيليوس نادى اثنين من خدامه وعسكريا تقيا من الذين كانوا يلازمونه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pana' pe a'setun uyee'pʉ ɨsɨ pe sipa'sipa pe tuna tʉku'se. \t وهاج البحر من ريح عظيمة تهب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyakʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu e'seposa' a'tai nin si, tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' tʉrepato' pe to' uya tʉmainarʉ yawon ke, e'tane si kamoro uya ipanta'ma'pʉ, mɨrɨpan ennoko'pʉ to' uya itemiyatʉ arʉ pʉra rɨ. \t وفي الوقت ارسل الى الكرامين عبدا لكي يعطوه من ثمر الكرم. فجلده الكرامون وارسلوه فارغا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, Sises esi'pʉ tʉteire' po tenai' 12 kaisaron kon pokon pe tepʉrʉ piyau. \t ولما كان المساء اتكأ مع الاثني عشر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! I'napai rɨ kuru rɨ Aisaya usaurokʉ'pʉ man ɨpɨ'nokon: \t يا مراؤون حسنا تنبأ عنكم اشعياء قائلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ ite'kwe' piyau. Mɨrɨpan uya pana' pe ikɨɨi'manin pɨ', “Ereuta'!” ta'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, iyereuta'pʉ. Inke pʉra rɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ to' mʉta'napai'. \t فوقف فوقها وانتهر الحمّى فتركتها وفي الحال قامت وصارت تخدمهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra iwinɨpai mɨrɨ awonsi'kɨ iporo mɨrɨ awonsi'kɨ itiwano' pe tanporon nɨ esi. Itiwano' pe eke pe iku'to' nesii, tɨwɨrɨ rɨ! Amen. \t لان منه وبه وله كل الاشياء. له المجد الى الابد. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya kanan iwɨpɨtʉ'pʉ i'pai pɨ' yʉi ke, mɨrɨpan kon eta'tapɨtʉ'pʉ ipona. To' uta'mo'kapɨtʉ'pʉ tese'mu kon pona'ne inama pe itese'. \t وكانوا يضربونه على راسه بقصبة ويبصقون عليه ثم يسجدون له جاثين على ركبهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya Iseri'ko eporo koro'tau, tenku'nan esi'pʉ asanta ka'ta po eta'kwanʉn nɨ pɨ'. \t ولما اقترب من اريحا كان اعمى جالسا على الطريق يستعطي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya etasa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉron nɨ pata pona, Restʉra, Terʉpi, mɨrɨ awonsi'kɨ iwoino' nan pata pona, Rai'koniya pata yau. \t شعرا به فهربا الى مدينتي ليكأونية لسترة ودربه والى الكورة المحيطة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises utɨ'pʉ Pi'ta iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, Pi'ta ewo'pʉ ene'pʉ iya te'kwe' tau e'kɨɨi'man pɨ'. \t ولما جاء يسوع الى بيت بطرس رأى حماته مطروحة ومحمومة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨ'pʉ tʉpo'ne rɨ, tʉron nɨ ka'pon uya e'se'ne' pe ipɨ', “I'napai rɨ sa'ne pʉse rɨ esi'pʉ iya'kɨrɨ; apʉne pʉra Kiyarari pon pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t ولما مضى نحو ساعة واحدة اكّد آخر قائلا بالحق ان هذا ايضا كان معه لانه جليلي ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ ewarupɨ pe, e'tane nin si Itepuru yau iweyu pe ɨwesi kon. Ɨko'mantɨ' iweyu munkɨ pe, \t لانكم كنتم قبلا ظلمة واما الآن فنور في الرب. اسلكوا كاولاد نور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tʉrawaso winɨ pen e'tane kʉrɨ ikɨ'manin winɨ—ta'pʉ ipɨ', “Irui e'to' oton takon apiyo' pe,” ta'pʉ. \t قيل لها ان الكبير يستعبد للصغير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' kʉrɨ rɨ ka'pon ti'tupɨ'to' entakanin, uko'man nɨto' arʉkooi, kʉron tato' epoto' iya oton, Papa nekama'pʉ kamoro ti'nʉnkanin nan pɨ'. \t طوبى للرجل الذي يحتمل التجربة. لانه اذا تزكى ينال اكليل الحياة الذي وعد به الرب للذين يحبونه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ite'mata pɨ' ese' e'menukasa' esi'pʉ: Kin amʉ' epuru mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton epuru tukai'. \t وله على ثوبه وعلى فخذه اسم مكتوب ملك الملوك ورب الارباب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane apʉne pʉra eke pe ui'nʉnkato' kon iya esi wenai, Papa, eke pe rɨ isentu'mato' te'sen, \t الله الذي هو غني في الرحمة من اجل محبته الكثيرة التي احبنا بها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saraman esi'pʉ Reyopowan kʉipʉnʉ pe, Reyopowan esi'pʉ Apaya kʉipʉnʉ pe, Apaya esi'pʉ Esa kʉipʉnʉ pe, \t وسليمان ولد رحبعام. ورحبعام ولد ابيا. وابيا ولد آسا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu kon pa, Ka'pon, Papa winon piyau meruntɨ esi serɨ non po makoi pɨ' usentu'man nɨto',” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ', “E'mʉ'sa'kakɨ, ayapon anʉnkɨ, enna'pokɨ si apata'se' ya',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ولكن لكي تعلموا ان لابن الانسان سلطانا على الارض ان يغفر الخطايا. حينئذ قال للمفلوج. قم احمل فراشك واذهب الى بيتك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ, Isaan uya serɨ ton eta'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ene'pʉ. Etasa' uya mɨrɨ awonsi'kɨ ensa' uya a'tai, uta'mo'ka'pʉ inserʉ, uyenu ya' enpoikanin nʉ'pʉ pʉta piyau apurɨpɨ'se'na. \t وانا يوحنا الذي كان ينظر ويسمع هذا. وحين سمعت ونظرت خررت لاسجد امام رجلي الملاك الذي كان يريني هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pe'teri'en po, Isutiya yau,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Serɨ tukai' pu'kena' uya imenuka'pʉ esi pena rɨ: \t فقالوا له في بيت لحم اليهودية. لانه هكذا مكتوب بالنبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ moronka'pʉ iya pɨ' tewa'noma tane tʉmakooikena' nan ka'pon amʉ' uya pɨ' ɨsenuminkatɨ', ɨuseta'ka kon namai' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon mo'ka auya'nokon namai'. \t فتفكروا في الذي احتمل من الخطاة مقاومة لنفسه مثل هذه لئلا تكلوا وتخوروا في نفوسكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'rɨ wʉi tʉpo moro temari'masan esi'pʉ Kena po, Kiyarari airɨ. Mɨrɨ yau, Sises san esi'pʉ. \t وفي اليوم الثالث كان عرس في قانا الجليل وكانت ام يسوع هناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Mɨrɨ wenai, warawo' uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨnto' esi, mɨrɨpan uta'sikʉ tʉno'pʉ ya', \t من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmenukasa' uya 'nokon unennokonʉ ukaretaai yau tekumasan ka'pon amʉ' pokon pe ɨwesi kon namai'. \t لاني اصغر الرسل انا الذي لست اهلا لان أدعى رسولا لاني اضطهدت كنيسة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Unkoneka'pʉ ton pen pe' se ton tanporon nɨ?’ \t ‎أليست يدي صنعت هذه الاشياء كلها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon esi'pʉ a'si i'se, e'tane ɨnʉ' uya rɨ temiyatʉ tʉrʉ'pʉ pen ipɨ'. \t وكان قوم منهم يريدون ان يمسكوه ولكن لم يلق احد عليه الايادي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isutas Eskariya', eparankanin pe iyesi'pʉ na'ne'. \t ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه. ثم أتوا الى بيت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra tɨkɨnta kon pɨ' to' uya itʉsa' tena' tukai' i'tu tʉuya pɨ'. \t لانه علم انهم اسلموه حسدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, i'tu auya'nokon i'se esi Sises poro makoi pɨ' usentu'man, usekama ɨpɨ'nokon. \t ‎فليكن معلوما عندكم ايها الرجال الاخوة انه بهذا ينادى لكم بغفران الخطايا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'an ɨiwano' pe?” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Tenku'nan ka'pon uya, “Rapai, ennin pe kanan e'pai e'ai',” ta'pʉ. \t فاجاب يسوع وقال له ماذا تريد ان افعل بك. فقال له الاعمى يا سيدي ان ابصر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pe enpoika uya si serɨ non po, Ka'pon, Papa winon piyau meruntɨ esi makoi pɨ' usentu'man nɨto',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ' ta'pʉ, \t ولكن لكي تعلموا ان لابن الانسان سلطانا على الارض ان يغفر الخطايا. قال للمفلوج"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ɨyereutanʉkʉ kon a'tai, tɨwɨ ‘Miyarɨ,’ ta'pʉ auya'nokon nɨ ne'nonkai to' pona. Mɨrɨ kupʉ to' uya pʉra iyesi a'tai ɨpɨ'nokon, mʉna'potʉi' to' piyapai. \t فان كان البيت مستحقا فليات سلامكم عليه. ولكن ان لم يكن مستحقا فليرجع سلامكم اليكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe rɨ, tʉpunwerʉ kon tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t فللوقت تركا شباكهما وتبعاه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Anpʉriya'tas pɨ', Itepuru yau uni'nʉnkanʉ. \t سلموا على أمبلياس حبيبي في الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin si ekama uya ɨpɨ'nokon, Iraisa uye'kaa'pʉ, mɨrɨpan i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ, e'tane i'se te'to' kon awɨrɨ ɨri eseru kupʉ'pʉ to' uya ipɨ'. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ Ka'pon, Papa winon ekota'mato' oton to' enau,” ta'pʉ iya. \t ولكني اقول لكم ان ايليا قد جاء ولم يعرفوه بل عملوا به كل ما ارادوا. كذلك ابن الانسان ايضا سوف يتألم منهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises uya nesii Papa munkɨ amʉ' piyau. Amen. \t نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyotiya mɨrɨ awonsi'kɨ Sinti'ki, ɨyekama'po uya 'nokon ipan pe ɨseseru yau ɨwesi kon pa Itepuru yau. \t اطلب الى افودية واطلب الى سنتيخي ان تفتكرا فكرا واحدا في الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ 5 kaisaron kapʉi koro'tau uma'tan nɨto' warinpato' oton ka'pon amʉ' uya, e'tane to' uya epoto' oton pen; eri'pai to' e'tane, uma'tan nɨto' utɨpɨ'to' oton to' piyapai. \t وفي تلك الايام سيطلب الناس الموت ولا يجدونه ويرغبون ان يموتوا فيهرب الموت منهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ e'ma'pʉ pe, eke anpisin ka'pon amʉ' maimu waraino eta'pʉ uya Epʉn po, se kasa tawon: “Areruya! Epika'tɨn nɨto', eke pe iku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ esi Papa iwano' pe, \t وبعد هذا سمعت صوتا عظيما من جمع كثير في السماء قائلا هللويا. الخلاص والمجد والكرامة والقدرة للرب الهنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ sa'ne si kʉrɨ rɨ ko iye'menukasa' itekare usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ': “‘Umaimu ekamanin ennoko uya mɨrɨ arawɨrɨ, ɨye'ma konekanin pe awapiya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ',” ta'pʉ iya. \t فان هذا هو الذي كتب عنه ها انا ارسل امام وجهك ملاكي الذي يهيئ طريقك قدامك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, Sises utɨ esi'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ. Tʉutɨi'ma'nokon ipoitorʉ ton uya a'nai' e'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ. \t واجتاز في السبت بين الزروع. فابتدأ تلاميذه يقطفون السنابل وهم سائرون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉuko'mansen ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa', kʉrɨ rɨ uriya' uko'mamʉ rɨ marɨ. Mɨrɨ kasa rɨ, upɨ' tʉuta're'tɨsen uko'mamʉ mɨrɨ urɨ uriya'. \t كما ارسلني الآب الحي وانا حيّ بالآب فمن يأكلني فهو يحيا بي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman uya ene'pʉ Papa uya Ta'kwarʉ tʉrʉ ka'pon amʉ' pona enno'sa' kon uya temiyatʉ kon tʉrʉ to' pona a'tai, pʉrata ke to' repa i'se iyesi'pʉ. \t ‎ولما رأى سيمون انه بوضع ايدي الرسل يعطى الروح القدس قدم لهما دراهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane mɨrɨ kasa ɨwesi kon pen. E'tane ru'ku, ɨnʉ' rɨ esi yau eke pe enapai ɨ'koro'tau'nokon e'to' pe iyesi ɨpoitorʉ kon pe, \t فلا يكون هكذا فيكم. بل من اراد ان يصير فيكم عظيما يكون لكم خادما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta uya ɨpɨ', kamoro unkɨ'ma'san wapiya uya ui'kiyari onpato' oton pen,’ ta'pʉ itepuru uya tapiyo' pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t لاني اقول لكم انه ليس واحد من اولئك الرجال المدعوين يذوق عشائي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ serɨ emenna' ekonekan nɨto' iwano' umʉnʉ, tu'kan kon iwano' pe rɨ iye'kwansa' makoi ton pɨ' usentu'man nɨto' pe. \t لان هذا هو دمي الذي للعهد الجديد الذي يسفك من اجل كثيرين لمغفرة الخطايا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusi'tui' ɨko'mantɨ' tʉusewankamai' pʉra tanporon kon ka'pon amʉ' pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe te'san pe; wakʉ pe te'san pe pʉra esii'ma, ɨnʉ' yan uya Itepuru ene pʉra iyesi. \t اتبعوا السلام مع الجميع والقداسة التي بدونها لن يرى احد الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t فان ابن الانسان هو رب السبت ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨ pe te'ku'sen pe pʉra enatɨ' Itepuru rau, ayanʉnto' kon pe iya. \t اتضعوا قدام الرب فيرفعكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Amaimu etasa' uya a'tai, uyau umʉre e'sanʉmʉ'pʉ tepori'ma ke. \t فهوذا حين صار صوت سلامك في اذنيّ ارتكض الجنين بابتهاج في بطني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' eseru esi'pʉ ekorʉkan tawon, mɨrɨ to' nin si 6 kaisaron tuna yen ton tɨ' ka'pɨ'sa' wai amʉ' esi'pʉ mɨrɨ, eke ton kuru rɨ, 20, 30 kiyaran e'to' airɨ tuna a'sinin. \t وكانت ستة اجران من حجارة موضوعة هناك حسب تطهير اليهود يسع كل واحد مطرين او ثلاثة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isens, Papa mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai poitorʉ winɨpaino, 12 kaisaron kon iko' amʉ' tʉpataron kon koro'tawɨrɨ iye'ta'nʉ'sa' kon enakan: Miyarɨ'nokon. \t يعقوب عبد الله والرب يسوع المسيح يهدي السلام الى الاثني عشر سبطا الذين في الشتات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ nonkasa' winɨ iyesi yau, tʉrawaso winɨ iyesi pen; mɨrɨ kasa iye'sa' yau, wakʉ nonkasa' esi pen nɨ mɨrɨ wakʉ nonkasa' pe. \t فان كان بالنعمة فليس بعد بالاعمال. وإلا فليست النعمة بعد نعمة. وان كان بالاعمال فليس بعد نعمة. وإلا فالعمل لا يكون بعد عملا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'piya, uparusi kon enakan, A'ki'pas, utonpa kon pe te'sen soisa enakan, mɨrɨ awonsi'kɨ so'si tamʉrapɨ'sen ɨiwʉ' ta' enakan: \t والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Iseri'ko nɨmɨ koro'tau, anpisin ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t وفيما هم خارجون من اريحا تبعه جمع كثير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon, Papa winon uya tinserʉʉi ton enno'to' oton serɨ non pona, mɨrɨpan kon uya ɨri ku'nin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon e'makoima emapu'tɨnin nʉ'san amʉranʉ'to' oton Papa pata'se' yapai, \t يرسل ابن الانسان ملائكته فيجمعون من ملكوته جميع المعاثر وفاعلي الاثم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ekanwakasa' koro'tau, ka'pon uruwai' apai iyepa'kasa' uya eporo'pʉ. Pʉse rɨ ka'pon yau makoi a'kwarʉ esi'pʉ, \t ولما خرج من السفينة للوقت استقبله من القبور انسان به روح نجس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenku'nan pɨ' kanan tera'tɨi', “Ɨ'rɨ ta auya kʉrɨ ɨyenu a'kokanin nʉ'pʉ pɨ'?” ta'pʉ to' uya. “Pu'kena' pe iyesi!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t قالوا ايضا للاعمى ماذا تقول انت عنه من حيث انه فتح عينيك. فقال انه نبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan uya i'tusa' a'tai, ka'pon amʉ' e'kamasa' iwɨnɨ pɨ', to' uya arɨ'pʉ Sisariya pona, mɨrɨpan ennoko'pʉ to' uya Tarʉsas pona. \t ‎فلما علم الاخوة احدروه الى قيصرية وارسلوه الى طرسوس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ e'ku'nɨto' uya ika'nɨ' pʉra ku'nɨ pen, apʉne pʉra Papa uya tʉusi'nʉnkato' nonkasa' uyewan kon ya' Wakʉ A'kwarʉ winɨ, itʉsa' iya na'ne' uyena'nokon. \t والرجاء لا يخزي لان محبة الله قد انسكبت في قلوبنا بالروح القدس المعطى لنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai inke rɨ ɨpiya'nokon utɨ pʉra iyesi usemapu'tɨpɨ'sa' mɨrɨ. \t لذلك كنت أعاق المرار الكثيرة عن المجيء اليكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya, “Tanporon kon nɨ sa'ne wapiya wakʉ kuru waain ekannin nan ko, tanporo ikɨ'masa' kon uya nin si; ensika'sa' a'tai te'sen nʉ'kwɨ rɨ nin si ekamʉ to' uya mɨrɨ. E'tane wakʉ kuru rɨ enkurunpasa' auya man ko serɨ pʉ'kʉ pona!” ta'pʉ iya. \t وقال له. كل انسان انما يضع الخمر الجيدة اولا ومتى سكروا فحينئذ الدون. اما انت فقد ابقيت الخمر الجيدة الى الآن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsenupatɨ' se pi' e' pɨ': Iyepanta'tɨ are ton atu'ta a'tai, a'ko pe wʉi a'ne' pe pata e'to' weyu e'seporo tukai' i'tu auya'nokon. \t فمن شجرة التين تعلّموا المثل. متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقا تعلمون ان الصيف قريب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kopʉna uya to' ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ kuru nonka uya i'se me'atʉu ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. “Parapas,” ta'pʉ to' uya. \t فاجاب الوالي وقال لهم من من الاثنين تريدون ان اطلق لكم. فقالوا باراباس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' Iya'kwarʉ yau tanporo te'ku'sen a'tai rɨ, ti'tui' pʉra rɨ ɨpʉreman nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ esa'to' yai. Serɨ itewan yau esii'ma, tenu ke esii'ma mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ ɨpʉremai'ma tanporon kon wakʉ ton pona. \t مصلّين بكل صلاة وطلبة كل وقت في الروح وساهرين لهذا بعينه بكل مواظبة وطلبة لاجل جميع القديسين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa A'kwarʉ yen pe te'sen ka'pon uya rɨ tanporon nɨ aimenka, e'tane ɨnʉ' uya nin iteseru aimenkato' pe pʉra iyesi: \t ان قالت الرجل لاني لست يدا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك‎من الجسد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Soisa amʉ' epuru uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, uiwʉ' ta' ɨuyepʉ pokena' pen nɨ urɨ. Amaimu rɨken itʉkɨ; mɨrɨ a'tai, upoitorʉ usepi'tɨto' pe. \t فاجاب قائد المئة وقال يا سيد لست مستحقا ان تدخل تحت سقفي. لكن قل كلمة فقط فيبرأ غلامي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya makoi a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ warawo' mʉre apai. Mɨrɨ a'tai rɨ, isepi'tɨ'pʉ. \t فانتهره يسوع فخرج منه الشيطان فشفي الغلام من تلك الساعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon auro'ka uya, Esuwerʉ amʉ' pen. Esuwerʉ amʉ' pen ena' itekare ekamai' enno'sa' pe esi wenai, eke pe kuru utʉrawasooi kupʉ uya, \t فاني اقول لكم ايها الامم. بما اني انا رسول للامم امجد خدمتي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton utɨ'pʉ Sises uya ta'pʉ awɨrɨ rɨ iku'se'na. \t فذهب التلميذان وفعلا كما امرهما يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon uya, “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. Tʉron kon uya, “Kʉrɨ rɨ kasa rɨ marɨ isene,” ta'pʉ. E'tane, “Urɨ rɨ kʉrɨ,” ta'pʉ iya. \t آخرون قالوا هذا هو. وآخرون انه يشبهه. واما هو فقال اني انا هو."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, “Itepuru apurɨpɨ'tɨ', tanporon kon Esuwerʉ amʉ' pen, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨpɨ'to' erenkatɨ', tanporon kon ka'pon amʉ',” tasa' iya. \t وايضا سبحوا الرب يا جميع الامم وامدحوه يا جميع الشعوب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'nairon pe usaurokʉ Kʉrai yau—kasi pe esi pen, uya'kwarʉ uya apɨtanʉkʉ Wakʉ A'kwarʉ yau— \t اقول الصدق في المسيح. لا اكذب وضميري شاهد لي بالروح القدس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa uya ɨkota'ma kon mɨrɨ ipan pe rɨ, Pari'si amʉ', apʉne pʉra eke ton apon po ɨyereutapɨ'pɨtʉ kon i'nʉnka auya'nokon pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uya, ‘Miyarɨ,’ ta i'se ɨwesi kon ɨpɨ'nokon kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' yau. \t ويل لكم ايها الفريسيون لانكم تحبون المجلس الاول في المجامع والتحيات في الاسواق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uiwano' pe rɨ si usekama, tʉron nɨ uyekamanin kanan esi ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t انا هو الشاهد لنفسي ويشهد لي الآب الذي ارسلني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ripai e'mʉ'sa'ka'pʉ, tanporon nɨ nɨmɨ'pʉ iya, iya'kɨrɨ itɨ'pʉ. \t فترك كل شيء وقام وتبعه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sapurɨyai' kuru rɨ, utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon esi wakʉ pe kuru rɨ, i'tuto' auya'nokon yau iyenuka'sa' pe ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon enupanin nan pe kuru rɨ. \t وانا نفسي ايضا متيقن من جهتكم يا اخوتي انكم انتم مشحونون صلاحا ومملوؤون كل علم. قادرون ان ينذر بعضكم بعضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Temiyatʉ ɨnka'pʉ Sises uya, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ, “Ɨnku'pai rɨ e'ai', wakʉ pe e'kɨ!” ta'pʉ iya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, tʉwereei apai iyekoneka'pʉ. \t فمدّ يسوع يده ولمسه قائلا أريد فاطهر. وللوقت طهر برصه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ewan enasa' sa'man pe, to' rɨ e'tʉsa' ɨri ku'to' pe tʉuya'nokon ipan pe rɨ tʉuse'se'tɨto' kon nɨ tʉnonkai', mɨrɨpan kon uya ti'tui' pʉra rɨ ɨri ton kupʉ. \t الذين اذ هم قد فقدوا الحس اسلموا نفوسهم للدعارة ليعملوا كل نجاسة في الطمع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Upanta tepetasen pen a'tɨpɨtʉ iya, tepetasen pu'kuima iya ikaima pe, miyarɨ rɨ iyepetato' pe. \t كل غصن فيّ لا يأتي بثمر ينزعه. وكل ما يأتي بثمر ينقيه ليأتي بثمر اكثر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' akɨ to' ekorʉkato' pe to' pokon pe mekorʉkai'. To' i'pai kiriri'pɨ'nin nan, to' ekorʉkasa' ekamanin pe, me'mai'. Mɨrɨ a'tai, tanporon kon uya i'tuto' pe i'napai rɨ pʉra rɨ ɨpɨ' usauro'nɨsa' na'ne' esi tukai', e'tane main pʉreme'nin pe pʉra rɨ ɨwesi tukai'. \t ‎خذ هؤلاء وتطهر معهم وانفق عليهم ليحلقوا رؤوسهم فيعلم الجميع ان ليس شيء مما أخبروا عنك بل تسلك انت ايضا حافظا للناموس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kamoro si uri'sami'si amʉ' usenpaka'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'ka'pʉ tʉraan'puui kon po'tɨse'na. \t فقامت جميع اولئك العذارى واصلحن مصابيحهن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kanau anʉmʉ tʉpo, to' uya si'na' ke ewa'tɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ pona. Enari'ke' to' esi'pʉ ta'muna kon Sɨritis wɨ'sɨpu pona tukai'. Kanau anin kareku nu'tɨ'pʉ to' uya, tɨnɨn pɨ' itɨto' pe. \t ولما رفعوه طفقوا يستعملون معونات حازمين السفينة واذ كانوا خائفين ان يقعوا في السيرتس انزلوا القلوع وهكذا كانوا يحملون‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, upoitorʉ, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨsa' awɨron! Tu'kan pen nʉ'kwɨ rɨ pɨ' yawɨrɨ ɨwe'sa' man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tu'kan nɨ esa' pe ɨnonka uya. Ɨsi'kɨ upiya' pori' pe e'tanʉ'kɨ ɨyepuru pokon pe!’ ta'pʉ iya. \t فقال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mairi'tos ponsi'kɨ, E'pe'sas so'sii epuru ton kɨ'ma'pʉ Paarʉ uya. \t ومن ميليتس ارسل الى افسس واستدعى قسوس الكنيسة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ken si tukai' Papa uya eikʉ'pʉ nai? “Uiwano' pe 7,000 kaisaron kon nonkasa' uya man iye'sekunkasa' kon pen Peyarʉ pɨ',” tukai'. \t لكن ماذا يقول له الوحي. ابقيت لنفسي سبعة آلاف رجل لم يحنوا ركبة لبعل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises apurɨnin nan, ka'pon amʉ' nainʉnpa'san Surusiran apai utɨ'pʉ pata kaisa rɨ wakʉ Sises ekareei ekama pɨ'. \t فالذين تشتتوا جالوا مبشرين بالكلمة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Amuru tʉrʉ'pɨ'to' oton to' uya ti'pai kon pona, tʉuta'kwarʉkai' akaramʉi'ma to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'to' oton: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa mɨrɨ eke pata! Mɨrɨ pata winɨ kamoro parau kau kanau esanon ena'pʉ imaminkena' pe, itimamin winɨ rɨ. Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' airɨ ima'tasa'! \t وألقوا ترابا على رؤوسهم وصرخوا باكين ونائحين قائلين. ويل ويل. المدينة العظيمة التي فيها استغنى جميع الذين لهم سفن في البحر من نفائسها لانها في ساعة واحدة خربت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ Sises pɨkɨrɨ kurusu' pona soisa amʉ' uya ipokapɨ'to' ya'. Uri'sami'si amʉ' rɨ tʉuta'kwarʉkai' tʉukaransan iwenai. \t وتبعه جمهور كثير من الشعب والنساء اللواتي كنّ يلطمن ايضا وينحن عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uko'mansa' esi'pʉ uruwai' koro'tau, ɨnʉ' uya rɨ tauronpɨ'se enkurunpa poken pʉra rɨ iyenaka'sa' esi'pʉ, i'sen ke rɨ auronpɨtʉ poken pʉra rɨ. \t كان مسكنه في القبور ولم يقدر احد ان يربطه ولا بسلاسل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa i'tunin nan pen e'to' ipɨkɨrɨ pe tanporo serɨ warai'nan esi, mɨrɨpan ɨkʉipʉnʉ kon uya i'tu serɨ ton i'se ɨwesi kon. \t فان هذه كلها تطلبها امم العالم. واما انتم فابوكم يعلم انكم تحتاجون الى هذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' uya serɨ e'kupʉ ensa' a'tai, Sises pɨ' ta'pʉ to' uya, “Apʉne enkɨ, ɨpoitorʉ ton uya Main uya tʉku'sen pen Sapa' a'tai tasa' rʉ'pʉ kupʉ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t فالفريسيون لما نظروا قالوا له هوذا تلاميذك يفعلون ما لا يحل فعله في السبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' tapurɨnin nan pɨ' ta'pʉ Sises uya, “Ɨyenupato' kon uya pɨ' auta'sisa' kon yau, upoitorʉ ton pe kuru rɨ ɨwesi kon mɨrɨ. \t فقال يسوع لليهود الذين آمنوا به انكم ان ثبتم في كلامي فبالحقيقة تكونون تلاميذي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si, to' uya Ka'pon, Papa winon ento' oton uyepʉ kapuru' yau tʉmeruntɨrʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ eke rɨ a'kwarʉ pokon pe. \t وحينئذ يبصرون ابن الانسان آتيا في سحابة بقوة ومجد كثير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon uya ta'pʉ, “Makoi esa' maimu ton pen nɨ serɨ. Makoi uya pe' tenku'nan enu a'koka poken nai?” ta'pʉ to' uya. \t آخرون قالوا ليس هذا كلام من به شيطان. ألعل شيطانا يقدر ان يفتح اعين العميان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Roman amʉ' soisaai ton epuru mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kɨrɨ te'san itonpa ton Sises erasuntɨ pɨ' te'san uya tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' utɨ i'tu'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ te'ku'sen ene'pʉ, ipan pe rɨ to' etʉipɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa Papa Mumu pe!” ta'pʉ. \t واما قائد المئة والذين معه يحرسون يسوع فلما رأوا الزلزلة وما كان خافوا جدا وقالوا حقا كان هذا ابن الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tenari'nʉnse pʉra ɨ'rɨ pɨ' rɨ ɨyewa'nomanin kon nʉkupʉnʉ pɨ'. Serɨ esi mɨrɨ to' uya ento' ipɨ', to' uma'ta ekamanin, ɨmɨrɨ'nokon nin si epika'tɨ tane, Papa winɨ. \t غير مخوّفين بشيء من المقاومين الامر الذي هو لهم بيّنة للهلاك واما لكم فللخلاص وذلك من الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' si soisa amʉ' uyee'pʉ wapiyaro' pisi ton i'kwɨ'pɨ'se'na Sises pokon pe kurusu' pona ipokapɨ'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ si isakon pisi ton. \t فأتى العسكر وكسروا ساقي الاول والآخر المصلوب معه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenu ke e'tɨ' ɨnʉ' uya rɨ ɨyenku'tɨ kon namai'. \t فاجاب يسوع وقال لهم انظروا لا يضلكم احد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, to' e'te'ka'pʉ Kenesare' airɨ, mɨrɨpan kon uya tʉkanwa kon ewa'tɨ'pʉ mɨrɨ yau. \t فلما عبروا جاءوا الى ارض جنيسارت وارسوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entantɨ' tʉku'sen ya'. Mɨrɨ ya' nin utɨ pʉra man, apʉne pʉra uweyu pe kuru te'sen e'seposa' pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t اصعدوا انتم الى هذا العيد. انا لست اصعد بعد الى هذا العيد لان وقتي لم يكمل بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uyee'pʉ Piri', Pe'saita, Kiyarari airon winon piya', i'se te'to' kon ekama'poi' ipɨ', “Itepuru, Sises ɨnenpai ina man,” ta'pʉ to' uya. \t فتقدم هؤلاء الى فيلبس الذي من بيت صيدا الجليل وسألوه قائلين يا سيد نريد ان نرى يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ko'maan pe iwa, 3 a'kʉra', Papa uya itenu a'kwakasa' uya, kɨpo'po Papa inserʉʉi uyepʉ tʉpiya' ene'pʉ. “Koneriyas!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ‎فرأى ظاهرا في رؤيا نحو الساعة التاسعة من النهار ملاكا من الله داخلا اليه وقائلا له يا كرنيليوس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "uya Papa sakorooi euku, waain ensito' oton, kota'man nɨto' tʉuya pʉsawʉ ya' inma'pʉ. Tanporon kon serɨ ku'nin nʉ'san ekota'mato' oton sorʉ'pa epo'tɨ yau wakʉ ton inserʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre uya enpɨ'tane. \t فهو ايضا سيشرب من خمر غضب الله المصبوب صرفا في كاس غضبه ويعذب بنار وكبريت امام الملائكة القديسين وامام الخروف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ', serɨ ewarupɨɨi tau kuru, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ, osorʉwau ite'kwa unonkato' auya oton,” ta'pʉ iya. \t قال له يسوع الحق اقول لك انك في هذه الليلة قبل ان يصيح ديك تنكرني ثلاث مرات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo tʉuko'mansan Reta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaran yawon kon uya ene'pʉ, to' era'tɨ'pʉ Itepuru Sises winɨkʉi'. \t ‎ورآه جميع الساكنين في لدّة وسارون الذين رجعوا الى الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ! Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t فصرخوا قائلين اصلبه اصلبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta ereutasa' esi'pʉ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉrorooi po, mɨrɨpan piya' to' poitorʉ, uri'san uyee'pʉ. “Ɨmɨrɨ sa'ne kʉrɨ rɨ ko Sises, Kiyarari pon a'kɨron nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t اما بطرس فكان جالسا خارجا في الدار. فجاءت اليه جارية قائلة وانت كنت مع يسوع الجليلي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Ɨmɨrɨ'nokon esi aimu'ne ikorʉkasa' tɨ' akasa' uruwai' pe kasa, wakʉ pe tʉusensen kɨpo'po, e'tane eke pe rɨ iyeri'pɨ'sa' kon ɨ'pʉ rʉ'san esi iyau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ esi. \t ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تشبهون قبورا مبيضة تظهر من خارج جميلة وهي من داخل مملوءة عظام اموات وكل نجاسة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mara rʉ'kwɨ rɨ to' weyu ke to' repa'pʉ ina uya pen, mɨrɨ yau i'nairon wakʉ itekare uko'manto' pe ɨpiyau'nokon. \t الذين لم نذعن لهم بالخضوع ولا ساعة ليبقى عندكم حق الانجيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tawon etasa' kin pe te'sen Era' uya a'tai, isewankama'pʉ, mɨrɨpan kaisa rɨ Surusiran pon kon usewankama'pʉ. \t فلما سمع هيرودس الملك اضطرب وجميع اورشليم معه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uya Si'tipʉn wɨnɨ'pʉ si'kɨrɨ, Sises apurɨnin nan apʉrʉmʉ'pʉ Surusiran apai tʉron nɨ pata ya'ne, apʉne pʉra mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya tʉkota'ma kon pɨ'. Tʉron kon to' tonpa ton utɨ'pʉ Pini'siya pata ya', Sai'pʉras opa'wʉ pona, mɨrɨ awonsi'kɨ Antiyo' pata ya'. To' uya Sises ekareei ekama esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ' rɨken mɨrɨ ton pata yau'ne. \t اما الذين تشتتوا من جراء الضيق الذي حصل بسبب استفانوس فاجتازوا الى فينيقية وقبرس وانطاكية وهم لا يكلمون احدا بالكلمة الا اليهود فقط‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa pe' esi Esuwerʉ amʉ' rɨken e'to' itese' pɨ' pe? Esuwerʉ amʉ' pen e'to' itese' pɨ' rɨ nɨrɨ pen pe' kʉrɨ? Ewai', Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ, \t ام الله لليهود فقط. أليس للامم ايضا. بلى للامم ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira pɨ', e'tʉrawasoma Kʉrai Sises yau tonpa ton pɨ'. \t سلموا على بريسكلا واكيلا العاملين معي في المسيح يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨpiyɨtʉ yau upɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu ton pɨ', serɨ iyemari'masa' ekumankanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton serɨ a'taino kon weyu a'tai'ne, Ka'pon, Papa winon nɨrɨ ɨpiyɨtʉ mɨrɨ ipɨ', tʉuyepʉ a'tai tʉkʉipʉnʉ meruntɨrʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton nɨ inserʉ amʉ' pokon pe,” ta'pʉ Sises uya. \t لان من استحى بي وبكلامي في هذا الجيل الفاسق الخاطئ فان ابن الانسان يستحي به متى جاء بمجد ابيه مع الملائكة القديسين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, tu'kan kon ipoitorʉ ton uya, “Sa'man pe kuru se usenupan nɨto' man. Ɨnʉ' uya rɨ serɨ anʉmʉ?” ta'pʉ. \t فقال كثيرون من تلاميذه اذ سمعوا ان هذا الكلام صعب. من يقدر ان يسمعه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyenu kon yau nesii iweyu anʉnsa' auya'nokon a'taino rʉ'pʉ, meruntɨ pe ɨye'soto'ka'pʉ kon eke rɨ sa'man usi'tun nɨto' annawɨrɨ rɨ. \t ولكن تذكروا الايام السالفة التي فيها بعدما أنرتم صبرتم على مجاهدة آلام كثيرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnnɨ kuru pʉra rɨ to' piyapai tu'kan kon nɨ peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ'. \t وكان بعيدا منهم قطيع خنازير كثيرة ترعى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ esa'to' pʉra rɨ iyesi, ‘Ti'sa,’ tukai', apʉne pʉra tikin nan nɨ kʉrɨ rɨ Ti'sa; Kʉrai. \t ولا تدعوا معلمين لان معلمكم واحد المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' uya serɨ tawon ene'pʉ, apʉne pʉra a'ko pe pata piyau Sises pokapɨ'sa' to' uya esi'pʉ, kurusu' pona ento' ipɨ' e'menukasa' esi'pʉ Arami' pe, Ra'ten pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' pe. \t فقرأ هذا العنوان كثيرون من اليهود لان المكان الذي صلب فيه يسوع كان قريبا من المدينة. وكان مكتوبا بالعبرانية واليونانية واللاتينية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa apurɨnin kʉrɨ rɨ. Tɨwɨ Papa nʉpika'tɨi i'se tesi yau, ‘Papa Mumu urɨ,’ tasa' iya pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t قد اتكل على الله فلينقذه الآن ان اراده. لانه قال انا ابن الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'sara'tɨ a'tai, Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ekama'pose'na, “Nai yau kuru ina uya To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ɨyenta'nato' koneka ina uya i'se me'an?” ta'pʉ to' uya. \t وفي اول ايام الفطير تقدم التلاميذ الى يسوع قائلين له اين تريد ان نعد لك لتاكل الفصح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ kupʉ uya i'se me'an ɨiwano' pe?” ta'pʉ iya. “Uyepuru, ennin pe e'pai e'ai',” ta'pʉ iya. \t قائلا ماذا تريد ان افعل بك. فقال يا سيد ان ابصر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa itese' pɨ' e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon iwano' pe eke pe iku'to' nesii inke rɨ, inke rɨ te'sen pe. Amen. \t وللّه وابينا المجد الى دهر الداهرين. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Saarʉ usakorotasa' uya, “Sises poitorʉ ton tʉ'ka uya,” ta'pʉ. Saarʉ utɨ'pʉ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya' \t اما شاول فكان لم يزل ينفث تهدّدا وقتلا على تلاميذ الرب. فتقدم الى رئيس الكهنة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises eikʉ'pʉ, “Ina uya i'tu pʉra man,” ta'pʉ to' uya. Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Apana'tɨ uya 'nokon pʉra rɨ nɨrɨ iyesi mɨrɨ, mɨrɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t فاجابوا وقالوا ليسوع لا نعلم. فاجاب يسوع وقال لهم ولا انا اقول لكم بأي سلطان افعل هذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ene i'se to' esi'pʉ, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' airɨ te'soto'pɨ'se' to' usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' mi'tuyatʉu? Iyepʉ pen nɨ pe' serɨ Weyu Rʉ'pʉ pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t فكانوا يطلبون يسوع ويقولون فيما بينهم وهم واقفون في الهيكل ماذا تظنون. هل هو لا يأتي الى العيد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨri to' eseru pɨ' usentu'mato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ uyenu yau to' makooi ku'to' uya oton pen nɨ mɨrɨ enta',” tasa'. \t لاني اكون صفوحا عن آثامهم ولا اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ 1,000 kaisaron wʉipiya ton u'ma'sa' a'tai, Se'tan e'nonkato' oton pariki'si tapai, \t ثم متى تمت الالف السنة يحل الشيطان من سجنه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'sa' mɨrɨ tapiyo' pe e'nɨto' pe pen, e'tane apiyo' pe e'se'na, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'manto' tʉse'na tu'kan kon ka'pon amʉ' epe' pe,” ta'pʉ iya. \t لان ابن الانسان ايضا لم يأت ليخدم بل ليخدم وليبذل نفسه فدية عن كثيرين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Simerʉna pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi Wapiyaro' mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ, iyeri'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'mansen nurɨne winɨpaino. \t واكتب الى ملاك كنيسة سميرنا. هذا يقوله الاول والآخر الذي كان ميتا فعاش."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enpoika'pʉ uya Esuwerʉ amʉ', Kiri' amʉ' pɨ' nɨrɨ tʉmakooi kon pɨ' to' usewankama era'tɨto' pe Papa winɨkʉi', Sises yau apurɨto' esa' pe to' enato' pe. \t ‎شاهدا لليهود واليونانيين بالتوبة الى الله والايمان الذي بربنا يسوع المسيح‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ka'pon pona sa'man pe na'ne' esi sa'man pe pʉra Papa pona,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t فقال غير المستطاع عند الناس مستطاع عند الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises usarɨ uya tentaka kon ensa' tʉuya a'tai, “Pʉse rɨ si Papa iwano' karimeru mʉre!” ta'pʉ iya. \t فنظر الى يسو�� ماشيا فقال هوذا حمل الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ta iya koro'tau, Papa inserʉʉi uyee'pʉ ipiya' imeruntɨrʉ'tɨi'. \t وظهر له ملاك من السماء يقويه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, nai ya' ɨutɨ?” ta'pʉ iya. Sises uya eikʉ'pʉ, “Utɨyai'ne' ya' upɨkɨrɨ ɨuyepʉ pʉra iyesi, e'tane emennʉ'pʉ rɨ upɨkɨrɨ ɨuye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t قال له سمعان بطرس يا سيد الى اين تذهب. اجابه يسوع حيث اذهب لا تقدر الآن ان تتبعني ولكنك ستتبعني اخيرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨpɨ'nokon ekama uya serɨ; moro rɨ iyesi serɨ yau eke pe te'sen Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' entaino. \t ولكن اقول لكم ان ههنا اعظم من الهيكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ta auya, “Ipanta ton anpɨ'pʉ urɨ ke itare'na'tɨto' pe.” \t فستقول قطعت الاغصان لأطعم انا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, a'munan pe man opa'wʉ tonpa ton pona rɨ; kanau rɨ uta'morʉka,” ta'pʉ iya. \t ‎ولكن لا بد ان نقع على جزيرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane Esuwerʉ amʉ', main ipoken e'nɨto' ku'nin nʉ'san, uya eposa' pʉra iyesi. \t ولكن اسرائيل وهو يسعى في اثر ناموس البر لم يدرك ناموس البر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra enku'tɨnin nan kʉrai amʉ', enku'tɨnin nan pu'kena' amʉ' usenpoikato' oton, mɨrɨpan kon uya i'tuto' ipɨ' ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi ton ku'to' oton anʉnsa' kon enku'tɨ pe, ikupʉ tʉuya'nokon poken iyesi yau. \t لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات وعجائب لكي يضلوا لو امكن المختارين ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon Main pɨ' enupanin nan Surusiran winɨ iye'sa' kon uya ta'pʉ, “Pirɨsipupʉ esi mɨrɨ iyau. Makoi amʉ' epuru winɨ makoi a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ. \t واما الكتبة الذين نزلوا من اورشليم فقالوا ان معه بعلزبول. وانه برئيس الشياطين يخرج الشياطين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si ipona iku'nin pe te'sen ipʉ'kʉ i'tu pʉra rɨ ekama'posa' entai rɨ mɨrɨ kasa na'kɨ tato' entai rɨ, tʉmeruntɨrʉ awɨrɨ ne'tʉrawasomayai'ne' uyau'nokon, \t والقادر ان يفعل فوق كل شيء اكثر جدا مما نطلب او نفتكر بحسب القوة التي تعمل فينا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "pori'mapɨ'nin pe iyesi yau, tɨwɨ pori'man pɨ' nesii; entu'manin nan repanin pe iyesi yau, tɨwɨ amʉre'mʉra ne'repai; epuru pe iyesi yau, tɨwɨ esa' wannɨ pe nesii ari'kena' pe; tʉusentu'masen pe iyesi yau, tɨwɨ pori' pe esii'ma nʉkupʉi. \t ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'ko pe rɨ tu'kan kon nɨ peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ' i'kʉrʉ po. \t وكان هناك عند الجبال قطيع كبير من الخنازير يرعى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon uya eta'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Sises pɨkɨrɨ. To' ereutanʉkʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ iya, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei pɨ'. Ɨsepi'tɨpaino kon, e'ne' ton epi'tɨ'pʉ iya. \t فالجموع اذ علموا تبعوه. فقبلهم وكلمهم عن ملكوت الله. والمحتاجون الى الشفاء شفاهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pɨ', tanporon yau rɨ iku'tɨ' tʉron kon pɨ', ikupʉ to' uya i'se me'ai'ne' ɨpɨ'nokon. Serɨ uya Main mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' rɨ nʉmenuka'pʉ amʉranʉkʉ mɨrɨ. \t فكل ما تريدون ان يفعل الناس بكم افعلوا هكذا انتم ايضا بهم. لان هذا هو الناموس والانبياء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iya'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inmari'manʉ uri'san uya, “Ɨsi'kɨ!” ta, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ serɨ etayai'ne', “Ɨsi'kɨ!” nɨkai rɨ marɨ. Tɨwɨ tuna'kiri' ke na'ne' nʉyepʉi, tɨwɨ i'se na'ne' te'masen pen uko'man nɨto' tuna'kwaai anʉmʉi. \t والروح والعروس يقولان تعال. ومن يسمع فليقل تعال. ومن يعطش فليأت. ومن يرد فليأخذ ماء حياة مجانا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“mɨrɨ pe pʉra, ‘Ɨnʉ' u'tɨ serɨ i'nawon ya'?’” kʉkai ta (Kʉrai arʉ'nʉ'nin pe eri'nɨsa' apai ta e'kwa pe). \t او من يهبط الى الهاوية اي ليصعد المسيح من الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ene usenpo ene'pʉ uya parau kapai. 10 kaisa rɨ iretʉ amʉ' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisa rɨ i'pai amʉ', 10 kaisa rɨ aro', kʉron tato' amʉ' esi'pʉ iretʉ po'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapemato' ese' ton e'menukasa' esi'pʉ i'pai pɨ'ne. \t ثم وقفت على رمل البحر. فرأيت وحشا طالعا من البحر له سبعة رؤوس وعشرة قرون وعلى قرونه عشرة تيجان وعلى رؤوسه اسم تجديف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Awanakʉi' kuru suntaaka epiya'tɨ pe wʉi enu enu'tane, to' utɨ esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pona, \t وباكرا جدا في اول الاسبوع أتين الى القبر اذ طلعت الشمس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Nai yau ken si ina uya ikoneka i'se ɨwesi ite'ma ta'?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. \t فقالا له اين تريد ان نعدّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' E'pe'sas po, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ enari'mʉra osorʉwau kapʉi kaisa rɨ. To' pɨ' ipatakapɨtʉ'pʉ iya, to' uya ito'ka'nʉkʉ i'se tesi wenai, Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ'. \t ثم دخل المجمع وكان يجاهر مدة ثلاثة اشهر محاجا ومقنعا في ما‏ يختص بملكوت الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon kʉrɨ rɨ ɨyenari'nʉnto' kon ipɨ'. Kʉrɨ rɨ pɨ' rɨken enari'nʉntɨ', ama'tanʉkʉ tʉpo, a'kwarʉ wannɨ kuru rɨ eno'manin kʉrɨ rɨ, ekota'man nɨto' ya'. Ewai', apana'tɨ uya 'nokon, kʉrɨ rɨ rɨken pɨ' enari'nʉntɨ'. \t بل اريكم ممن تخافون. خافوا من الذي بعدما يقتل له سلطان ان يلقي في جهنم. نعم اقول لكم من هذا خافوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, mɨrɨ yau rɨ marɨ Isaan esi'pʉ, asa'ron kon tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t وفي الغد ايضا كان يوحنا واقفا هو واثنان من تلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ esi'pʉ i'napairon iweyu, tanporon kon ka'pon amʉ' non pon kon wei'tɨnin pe iyepʉ esi'pʉ. \t كان النور الحقيقي الذي ينير كل انسان آتيا الى العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' kʉrɨ A'poros? Ɨnʉ' kʉrɨ Paarʉ? Poitorʉ ton nɨ nin, kamoro poro apurɨnin nan pe ɨyenasa' kon—Itepuru uya to' poirɨ'ne to' tʉrawasoi'tɨpɨ'sa' awɨrɨ. \t ولا تقبح ولا تطلب ما لنفسها ولا تحتد ولا تظن السوء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' si usan? Ɨnʉ' yan si uyakon non?” ta'pʉ iya. \t فاجاب وقال للقائل له. من هي امي ومن هم اخوتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Papa meruntɨrʉ ke, mɨrɨ nin si Papa e'to' esa' wannɨ pe uye'sa' ɨpiya'nokon,” ta'pʉ iya. \t ولكن ان كنت باصبع الله اخرج الشياطين فقد اقبل عليكم ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utamokori kon uya mana tato' ɨ'pɨtʉ'pʉ rɨmono' tau, itekare iye'menukasa' nekamayai'ne', ‘To' nɨ'ton pʉreti ke to' repapɨtʉ'pʉ iya Epʉn poi,’ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t آباؤنا اكلوا المّن في البرية كما هو مكتوب انه اعطاهم خبزا من السماء ليأكلوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyenu kon yau main usaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ mʉku'tʉi': ‘Ɨnʉ' rɨ ipoitorʉ esi pʉra iyesi eke pe tesa' entai,’ tawon. To' uya ukota'masa' yau, to' uya rɨ marɨ ɨkota'ma kon mɨrɨ. Urɨ uya tenupato' kon awɨrɨ to' esi yau, to' rɨ esi mɨrɨ ɨmɨrɨ'nokon uya to' enupa'pʉ awɨrɨ rɨ marɨ. \t اذكروا الكلام الذي قلته لكم ليس عبد اعظم من سيده. ان كانوا قد اضطهدوني فسيضطهدونكم. وان كانوا قد حفظوا كلامي فسيحفظون كلامكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa, urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' napurɨnʉ uya utamokori kon anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan kon epankasa' tʉuya, ka'kʉran pe to' esi koro'tau Isi' po. Inke rɨ tʉuko'mamʉ tʉpo, Papa uya tʉmeruntɨrʉ ke to' enpa'ka'pʉ mɨrɨ pata apai. \t ‎اله شعب اسرائيل هذا اختار آباءنا ورفع الشعب في الغربة في ارض مصر. وبذراع مرتفعة اخرجهم منها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ennoko tʉpo, Sises utɨ'pʉ wʉ' pona tikin sarɨ ɨpʉremase'na Papa pɨ'. Pata uko'mansa' a'tai, tikin sarɨ rɨ mɨrɨ yau iyesi'pʉ. \t وبعدما صرف الجموع صعد الى الجبل منفردا ليصلّي. ولما صار المساء كان هناك وحده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises e'sara'tɨkaa'pʉ kanan tʉpoitorʉ ton enupa pɨ'. Ta'pʉ iya, “Ti'tui' e'tɨ', wakʉ ɨnkupʉnʉ kon yau, wakʉ pe e'nɨto' pɨ' ka'pon amʉ' uya ɨyento' pe tukai'. Mɨrɨ ku'sa' auya a'tai, ɨyepe'pʉ eporo auya pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon winɨ. \t احترزوا من ان تصنعوا صدقتكم قدام الناس لكي ينظروكم. والا فليس لكم اجر عند ابيكم الذي في السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon nɨ pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main usenupan nɨto' ipɨ' uya Papa Maimu ekama'pʉ, Isaan Pa'tes uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t لان جميع الانبياء والناموس الى يوحنا تنبأوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Papa urɨ, Epʉra'an, Aisi', Seko' e'to' itese' ipɨ',’ tawon. Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pen e'tane nurɨnan kon,” ta'pʉ Sises uya. \t انا اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. ليس الله اله اموات بل اله احياء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tenu tʉpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Sa'man pe kuru rɨ iyesi, imaminke' ton epa'ka poken pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'!” ta'pʉ iya. \t فنظر يسوع حوله وقال لتلاميذه ما اعسر دخول ذوي الاموال الى ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa uya, ‘Asanon kon inamatɨ',’ tasa', mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨnʉ' rɨ tʉsanon pa'nʉ'nin wɨto' pe kuru rɨ iyesi,’ tasa'. \t فان الله اوصى قائلا اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon etanin nʉ'san usewansiuka'pʉ karimeru pa'simanin nan nekama'pʉ pɨ'. \t وكل الذين سمعوا تعجبوا مما قيل لهم من الرعاة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Umunkɨ amʉ' rʉ'kwɨ, itiwano' pe e'tinkaka'sa' kanan na'ne' nan, Kʉrai e'kapʉ ayau'nokon pʉ'kʉ pona, \t يا اولادي الذين اتمخض بكم ايضا الى ان يتصور المسيح فيكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Soisa amʉ' epuru uya kareta menuka'pʉ se kasa: \t ‎وكتب رسالة حاوية هذه الصورة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, asa'ron kon pu'kena' amʉ' uya main eta'pʉ Epʉn winɨpaino, “Ɨsi'tɨ' serɨ ya',” tawon. To' eyaton non uya to' enpɨtʉ koro'tau, to' enuku'pʉ Epʉn pona kapuru' yau. \t وسمعوا صوتا عظيما من السماء قائلا لهما اصعدا الى ههنا فصعدا الى السماء في السحابة ونظرهما اعداؤهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Makoi ya' ɨusewa'noma kon e'suranma yau, ɨmʉnʉ kon enno'ka'sa' auya'nokon pʉra man. \t لم تقاوموا بعد حتى الدم مجاهدين ضد الخطية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya Sises arɨ'pʉ, ɨnnɨ kuru pʉra rɨ tʉron kon ipoitorʉ ton piyapai esereme'se'na. “Mɨrɨ kasa kasaurokʉi! Serɨ kʉse'ku'nin ɨpɨ', uyepuru!” ta'pʉ iya. \t فأخذه بطرس اليه وابتدأ ينتهره قائلا حاشاك يا رب. لا يكون لك هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Esuwerʉ amʉ' enna'po tane pʉra rɨ ɨmɨrɨ rɨken Esuwerʉ pen nɨ nin enna'posa' Papa apurɨpɨ'se'na?” ta'pʉ iya. \t ألم يوجد من يرجع ليعطي مجدا للّه غير هذا الغريب الجنس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'; moine pe iwa ɨwesi a'tai, ɨiwano' pe rɨ ɨyepontɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨutɨpɨtʉ'pʉ i'se ɨwe'to' ya'; e'tane ɨukɨɨi'pansa' a'tai, ɨyemiyatʉ ton ɨnka auya mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon uya nin si ɨpontɨ mɨrɨ, mɨrɨpan uya ayarɨ itɨpai ɨwe'to' pen nɨ ya',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t الحق الحق اقول لك لما كنت اكثر حداثة كنت تمنطق ذاتك وتمشي حيث تشاء. ولكن متى شخت فانك تمد يديك وآخر يمنطقك ويحملك حيث لا تشاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tanporon nɨ to' nʉkupʉ'pʉ pe na'ne' esi mɨrɨ ka'pon amʉ' uya tento' kon ipɨ' pe: tʉwɨpʉremato' kon yen konepɨtʉ to' uya eke ton pe ika'ta, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpon kon sousowʉ pe te'sen kanan ɨnkapɨtʉ to' uya kusan ton pe. \t وكل اعمالهم يعملونها لكي تنظرهم الناس. فيعرضون عصائبهم ويعظمون اهداب ثيابهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon amʉ' epantakapɨtʉ'pʉ kʉrɨ rɨ uriya'. \t فحدث انشقاق في الجمع لسببه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ non pon kon ka'pon amʉ' pɨ' ta uya pen, tʉtonpa kon no'pʉ pokon kon, mentaino kon, tennakai' ka'pon rapumanin nan, mɨrɨ pe pʉra ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan. Mɨrɨ pe iyesi yau, serɨ non nɨmɨ auya'nokon mɨrɨ. \t ولكن بنعمة الله انا ما انا ونعمته المعطاة لي لم تكن باطلة بل انا تعبت اكثر منهم جميعهم. ولكن لا انا بل نعمة الله التي معي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'namato' pʉra man uyeseru aimenka auya'nokon yau, mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' uya rɨ ko'tʉ yau ukupʉ yau; i'napai rɨ uiwano' pe rɨ uyeseru aimenka uya pʉra iyesi. \t واما من يتنبأ فيكلم الناس ببنيان ووعظ وتسلية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises esi'pʉ itɨ i'se pʉra, e'tane, “Enna'pokɨ apata ya', ɨtonpa ton koro'ta'. Eke pe rɨ Itepuru nʉkupʉ'pʉ ɨpɨ' isentu'masa' ekamata,” ta'pʉ iya. \t فلم يدعه يسوع بل قال له اذهب الى بيتك والى اهلك واخبرهم كم صنع الرب بك ورحمك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra, Papa eyaton pe e'nɨsa'nokon yau, itonpa pe enan nɨsa'nokon Imu eri'to' poro, mɨrɨ entai nin si, itonpa pe enan nɨsa' epika'tɨto' oton iko'manto' poro! \t لانه ان كنا ونحن اعداء قد صولحنا مع الله بموت ابنه فبالأولى كثيرا ونحن مصالحون نخلص بحياته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Meri,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Iyera'tɨ'pʉ Sises winɨkʉi' ɨkɨ'pɨ'nʉmʉi'ma Arami' pe, “Raponai!” (Ti'sa ta e'kwa pe). \t قال لها يسوع يا مريم. فالتفتت تلك وقالت له ربوني الذي تفسيره يا معلّم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' pen uya Papa apurɨpɨ'to' pe ɨsentu'ke' pe iyesi pɨ', iye'menukasa' na'ne' kasa: “Serɨ wenai ayapurɨpɨtʉ uya mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau; eren erenka uya mɨrɨ ɨyese' pɨ',” tasa' iya. \t واما الامم فمجّدوا الله من اجل الرحمة كما هو مكتوب من اجل ذلك ساحمدك في الامم وارتل لاسمك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan a'kɨrɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ. \t ولما دخل السفينة تبعه تلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Warawoti'si amʉ' pʉreti pɨ' iyenta'nasa' kon tu'kanoro esi'pʉ 5,000 kaisa rɨ. \t وكان الذين اكلوا من الارغفة نحو خمسة آلاف رجل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Upoitorʉ tukai' si ɨyesakʉ uya 'nokon pen serɨ enta', apʉne pʉra ipoitorʉ kʉrɨ rɨ tepuru tʉrawasooi i'tunin pen. E'tane ru'ku, ɨyesakʉ uya 'nokon utonpa ton tukai', apʉne pʉra tanporon nɨ usenupa'pʉ ipɨ' ukʉipʉnʉ winɨ i'tu kon pa iku'sa' uya pɨ'. \t لا اعود اسميكم عبيدا لان العبد لا يعلم ما يعمل سيده. لكني قد سميتكم احباء لاني أعلمتكم بكل ما سمعته من ابي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ene tʉpo, inserʉ nekama'pʉ ekama'pʉ to' uya tu'kan kon ka'pon amʉ' pɨ' pʉse rɨ mʉre pɨ' isaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ pɨ'. \t فلما رأوه اخبروا بالكلام الذي قيل لهم عن هذا الصبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro Se'tan munkɨ amʉ', kasi ye' ton Esuwerʉ amʉ' pe te'ku'san kasi pe rɨ, ɨpiya'nokon to' uye'to' pe ikupʉ uya mɨrɨ a'ta kon piya' epeimase'na. To' uya si i'tu mɨrɨ ɨi'nʉnka kon uya tukai'. \t هانذا اجعل الذين من مجمع الشيطان من القائلين انهم يهود وليسوا يهودا بل يكذبون هانذا اصيرهم يأتون ويسجدون امام رجليك ويعرفون اني انا احببتك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane ta uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ sakoro' pe na'ne' tʉtonpa pɨ' kota'mato' oton Papa uya. Takapʉ uya kanan, ɨnʉ' rɨ tʉtonpa esa'nin ‘Ra'ka,’ tukai' esi Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton nʉkota'ma ton pe, e'tane ɨnʉ' uya, ‘Ɨmɨrɨ, iya'kwarʉ pʉn!’ tasa' a'tai tʉtonpa pɨ', ɨsɨ rɨ apo' e'ma tau iyesi mɨrɨ. \t واما انا فاقول لكم ان كل من يغضب على اخيه باطلا يكون مستوجب الحكم. ومن قال لاخيه رقا يكون مستوجب المجمع. ومن قال يا احمق يكون مستوجب نار جهنم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikʉipʉnʉ ekama'po uya mɨrɨ, mɨrɨpan uya Ɨpika'tɨnin kon tʉron nɨ enno'to' pe, ɨpiyau'nokon te'ton tɨwɨrɨ rɨ. \t وانا اطلب من الآب فيعطيكم معزيا آخر ليمكث معكم الى الابد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pen, e'tane nurɨnan kon, apʉne pʉra tanporo ipona nurɨne to' esi,” ta'pʉ iya. \t وليس هو اله اموات بل اله احياء لان الجميع عنده احياء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Serɨ apai tʉron nɨ airɨ enta, Era' e'kaman pɨ' man ɨwɨnɨ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t في ذلك اليوم تقدم بعض الفريسيين قائلين له اخرج واذهب من ههنا لان هيرودس يريد ان يقتلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isapema tʉpo, to' uya iponka'pʉ, mɨrɨpan pontɨ'pʉ to' uya ipon ya', mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya kurusu' pona ipokapɨ'se'na. \t وبعدما استهزئوا به نزعوا عنه الرداء والبسوه ثيابه ومضوا به للصلب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨuseruma a'tai tenta'nai' pʉra, pokoi pe ɨyemʉ' kʉ'kupʉi wakʉ pe te'ku'san e'to' kasa, temʉ' rɨ to' ena ka'pon amʉ' uya rɨ nin tento' kon pe, ka'pon amʉ' uya rɨ nin tapurɨto' kon pe. I'napairon nɨ ekama uya ɨpɨ', to' uya tepe'pʉ kon epoka'sa' rɨ mɨrɨ. \t ومتى صمتم فلا تكونوا عابسين كالمرائين. فانهم يغيرون وجوههم لكي يظهروا للناس صائمين. الحق اقول لكم انهم قد استوفوا اجرهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epʉra'an payan pe ɨwesi kon tukai' si'tuyai', mɨrɨ rɨ e'tane uwɨnɨ pɨ' ɨye'kamasa' kon, apʉne pʉra umaimu pata pʉra rɨ ɨwesi kon wenai ayau'nokon. \t انا عالم انكم ذرية ابراهيم. لكنكم تطلبون ان تقتلوني لان كلامي لا موضع له فيكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ewai',” tasa' to' uya pɨ'. Sises ennoko'pʉ iya kin Era' piya', apʉne pʉra itesa' pe iye'to' winon pe iyesi pɨ', mɨrɨ koro'tau si Surusiran po Era' esi'pʉ. \t وحين علم انه من سلطنة هيرودس ارسله الى هيرودس اذ كان هو ايضا تلك الايام في اورشليم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "No'pʉ ton, ataan'pʉ kon ena' e'tʉtɨ', serɨ esi pɨ' wakʉ pe Itepuru pona. \t ايتها النساء اخضعن لرجالكنّ كما يليق في الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ta'kwarʉkai' ayarɨ ta'kɨrɨ a'tai 1 mayirʉ, enta 2 mayirʉ e'to' airɨ. \t ومن سخرك ميلا واحدا فاذهب معه اثنين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises apurɨnin nan Isutiya, Kiyarari, mɨrɨ awonsi'kɨ Sameriya pon kon uko'mamʉ'pʉ ewankamanin pʉra, ɨnʉ' uya rɨ to' kota'ma pʉra iyesi wenai. Wakʉ A'kwarʉ uya to' meruntɨtanʉkʉ'pʉ, to' pori'ma'pʉ iya rɨ. Miyarɨ rɨ Sises apurɨ pɨ' tu'ke to' ena'pʉ. Mɨrɨpan kon uko'mamʉ'pʉ Itepuru nama pɨ' rɨ tʉuko'mamʉ kon kaisa rɨ. \t واما الكنائس في جميع اليهودية والجليل والسامرة فكان لها سلام وكانت تبنى وتسير في خوف الرب وبتعزية الروح القدس كانت تتكاثر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si tʉrawaso enuka'nʉ'sa' uya tʉpo mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya si tʉneporonʉ kon eposa' ene tʉpo, utɨ si mɨrɨ Sʉ'pen pona utɨ pe ɨyenei'ma'nokon. \t فمتى اكملت ذلك وختمت لهم هذا الثمر فسأمضي مارّا بكم الى اسبانيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ ton ite' ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta'. Iya'ta'pʉ, mɨrɨpan e'tane ɨwɨtanʉkʉ'pʉ iya, mɨrɨpan epeta'pʉ pen nɨ. \t وسقط آخر في الشوك. فطلع الشوك وخنقه فلم يعطي ثمرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iraisa pɨ' Sises usaurokʉ a'tai, Isaan Pa'tes pɨ' isaurokʉ tukai' ipoitorʉ ton uya i'tu'pʉ. \t حينئذ فهم التلاميذ انه قال لهم عن يوحنا المعمدان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tikin nan Papa, tanporon kon kʉipʉnʉ, tanporon entaino, tanporon poron nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yawon nɨ. \t اله وآب واحد للكل الذي على الكل وبالكل وفي كلكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises esi koro'tau enupan pɨ' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Main pɨ' enupanin nan uya Kʉrai esi Tepi' pa rʉ'pʉ pe ta? \t ثم اجاب يسوع وقال وهو يعلّم في الهيكل كيف يقول الكتبة ان المسيح ابن داود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' Epʉra'an uya ta'pʉ, ‘Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' auro'ka'pʉ Papa uya, to' uya imenukato' pe, mɨrɨ awɨrɨ pʉra to' esi a'tai, uruwai' awon nɨ e'mʉ'sa'kasa' e'tane to' uya nɨrɨ imaimu etato' oton pen nɨ,’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ ipɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t فقال له ان كانوا لا يسمعون من موسى والانبياء ولا ان قام واحد من الاموات يصدقون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: Wakʉ pe ɨwesi kon pa utɨ serɨ. Utɨsa' pʉra iyesi yau, Ɨpika'tɨnin kon uyepʉ pʉra iyesi ɨpiya'nokon; e'tane utɨsa' yau, ennoko uya mɨrɨ ɨpiya'nokon. \t لكني اقول لكم الحق انه خير لكم ان انطلق. لانه ان لم انطلق لا يأتيكم المعزي. ولكن ان ذهبت ارسله اليكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Usan mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non kamoro Papa Maimu eta pɨ' te'san, mɨrɨ awonsi'kɨ ikupʉ pɨ' te'san,” ta'pʉ iya. \t فاجاب وقال لهم امي واخوتي هم الذين يسمعون كلمة الله ويعملون بها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa i'tunin nan pen e'to' ipɨkɨrɨ ton serɨ, mɨrɨpan ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya i'tu serɨ ton i'se ɨwesi kon. \t فان هذه كلها تطلبها الامم. لان اباكم السماوي يعلم انكم تحتاجون الى هذه كلها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru e'soto'ka'pʉ Sises pɨ' tase'na, “Eikʉ auya pen nɨ pe' mɨrɨ? Ɨ'rɨ tukai' pʉsamoro ka'pon amʉ' usaurokʉ ɨpɨ'?” ta'pʉ iya. \t فقام رئيس الكهنة وقال له أما تجيب بشيء. ماذا يشهد به هذان عليك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes ta ��pɨ'; tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa ta; tʉron kon uya rɨ marɨ Iseremaya mɨrɨ pe pʉra tʉron kon pu'kena' amʉ' tonpa ton ta ɨpɨ',” ta'pʉ to' uya. \t فقالوا. قوم يوحنا المعمدان. وآخرون ايليا. وآخرون ارميا او واحد من الانبياء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ' to' usenuminka koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, asa'ron kon ka'pon amʉ' e'soto'ka'pʉ to' piyau, to' pon ton e'wei'tɨpɨtʉ'pʉ a'kwa pe, kamiri' kasa. \t وفيما هنّ محتارات في ذلك اذا رجلان وقفا بهنّ بثياب براقة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tepʉrʉ piyau tʉteire' kon po tenai' enta'nan pɨ' to' esi koro'tau, ta'pʉ iya, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton—kʉrɨ upokon pe enta'nan pɨ' na'ne' rɨ,” ta'pʉ iya. \t وفيما هم متكئون يأكلون قال يسوع الحق اقول لكم ان واحدا منكم يسلمني. الآكل معي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san, wapiya kuru ɨyenu apai paranka imo'kaka'kɨ, mɨrɨ a'tai wakʉ pe ene auya ɨtonpa enu apai amuru mo'ka pa,” ta'pʉ iya. \t يا مرائي اخرج اولا الخشبة من عينك. وحينئذ تبصر جيدا ان تخرج القذى من عين اخيك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "itekare parɨ pen kuru rɨ winɨkʉi'. Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ɨyeno'ma kon poken iyesi utaipon nɨto' ya', mɨrɨpan kon esi wakʉ Kʉrai ekareei wʉuka i'se. \t ليس هو آخر غير انه يوجد قوم يزعجونكم ويريدون ان يحوّلوا انجيل المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon pe e'nɨto' yau ekama uya apʉne pʉra ɨ'sɨ'mʉra a'naino kon ɨyeseru kon yau ɨwesi kon pɨ'. Ɨpun kon pʉ'kʉ tʉpɨtʉ'pʉ auya'nokon kasa kuru ɨri poitorʉ pe, eke pe rɨ tepansen ɨri ena', mɨrɨ kasa si itʉtɨ' ipoken Papa enu yau poitorʉ pe e'nɨto' ya', wakʉ pe ɨwesi kon pa. \t اتكلم انسانيا من اجل ضعف جسدكم. لانه كما قدمتم اعضاءكم عبيدا للنجاسة والاثم للاثم هكذا الآن قدموا اعضاءكم عبيدا للبر للقداسة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨri pe ɨku'nin nʉ'pʉ pɨ' kɨse'mai. Ɨnʉ' uya rɨ ɨwɨnɨ yau enwo'ne' winon ɨye'peta pɨ', iratoi rʉ'pʉ rɨ marɨ ira'tɨkɨ iwinɨkʉi'. \t واما انا فاقول لكم لا تقاوموا الشر. بل من لطمك على خدك الايمن فحوّل له الآخر ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina epa'kasa' a'tai Ron pona, tiwano' pe iko'manto' pe to' uya Paarʉ kupʉ'pʉ soisa tʉku'se erasuntɨnin pe. \t ولما أتينا الى رومية سلم قائد المئة الاسرى الى رئيس المعسكر. واما بولس فأذن له ان يقيم وحده مع العسكري الذي كان يحرسه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kin pe iyenaka'sa' enna'po'pʉ tʉpata ya'. Mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton tʉnrepa'san pʉrata ke kɨ'ma'pʉ, ɨ'rɨ kaisa rɨ to' uya ipiri'sa' tukai' ɨni'tupai iyesi'pʉ. \t ولما رجع بعد ما اخذ الملك امر ان يدعى اليه اولئك العبيد الذين اعطاهم الفضة ليعرف بما تاجر كل واحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "6 kaisa rɨ wʉi To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ rawɨrɨ, Sises utɨ'pʉ Pe'tani pona, Ʉrasaras, Sises nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ apai pata'se' ya'. \t ثم قبل الفصح بستة ايام أتى يسوع الى بيت عنيا حيث كان لعازر الميت الذي اقامه من الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto', to' uya ɨi'tuto' pe i'napairon Papa pe ɨwesi, Sises Kʉrai nɨrɨ i'tuto' pe to' uya ɨnennoko'pʉ tukai'. \t وهذه هي الحياة الابدية ان يعرفوك انت الاله الحقيقي وحدك ويسوع المسيح الذي ارسلته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon amʉrasa' a'tai, Paire' uya to' ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ rupɨ enpa'ka uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe? Parapas, mɨrɨ pe pʉra Sises, Kʉrai tato' katɨ?” ta'pʉ iya. \t ففيما هم مجتمعون قال لهم بيلاطس من تريدون ان اطلق لكم. باراباس ام يسوع الذي يدعى المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyɨpʉrema koro'tau, tʉron nɨ pe itemʉ' ena'pʉ, mɨrɨpan pon ena'pʉ aimu'ne sirɨn pe kamiri' e'wei'tɨ kasa. \t وفيما هو يصلّي صارت هيئة وجهه متغيرة ولباسه مبيضا لامعا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon entusa' mɨrɨ tʉpun ke tʉsanon winɨ, e'tane iyentuka'sa' kanan iya'kwarʉ yau esi mɨrɨ iya'kwarʉ winon pe rɨ. \t المولود من الجسد جسد هو والمولود من الروح هو روح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sa'man pe pʉra rɨ iyesi Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyena aiko pe rɨ na'ne' pen nʉwarai'ka'pʉ uta'mo'ka pen Main apai. \t ولكن زوال السماء والارض ايسر من ان تسقط نقطة واحدة من الناموس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Sepuran mɨrɨ awonsi'kɨ Na'tari nono pon kon, ka'pon amʉ' Kiyarari e'ma awɨron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tuna Isotan ratoi pon kon, Kiyarari, Esuwerʉ amʉ' pen nono yau te'san. \t ارض زبولون وارض نفتاليم طريق البحر عبر الاردن جليل الامم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ kupʉ ka'pon amʉ' uya pe iyesi yau isenan pe yʉi esi koro'tau, ɨ'rɨ pe ken si iyesi mɨrɨ iyaipʉtasa' pe iyesi a'tai?” ta'pʉ iya. \t لانه ان كانوا بالعود الرطب يفعلون هذا فماذا يكون باليابس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya nɨrɨ i'tu Si'tipʉn, itekare ekamanin pe te'sen mʉnʉ utɨ a'tai, e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ mɨrɨ yau iwɨtɨ' rɨ ta pe iwɨnin nan pon esa' pe esi'pʉ,’ ta'pʉ uya Itepuru pɨ'. \t ‎وحين سفك دم استفانوس شهيدك كنت انا واقفا وراضيا بقتله وحافظا ثياب الذين قتلوه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uye'to' oton wʉi enu uyepʉ winɨ, wʉi enu utɨ winɨ, wʉi enu enwo'netʉ winɨ, wʉi enu kamisi winɨ, mɨrɨpan kon ereutato' oton enta'nan pɨ' Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t يأتون من المشارق ومن المغارب ومن الشمال والجنوب ويتكئون في ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane iyentu rawɨrɨ a'pɨ'pɨtʉ'pʉ iya pen. Mɨrɨpan mʉre entusa' ese'tɨ'pʉ iya “Sises” tukai'. \t ولم يعرفها حتى ولدت ابنها البكر. ودعا اسمه يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Panapas esi'pʉ Isaan, Ma' tukai' tesa'sen arɨ i'se ta'kɨrɨ'nokon, \t ‎فاشار برنابا ان يأخذا معهما ايضا يوحنا الذي يدعى مرقس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises utɨ'pʉ siya rɨ Kiyarari awɨrɨ ka'pon amʉ' enupa pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau'ne. Wakʉ itekare ekama pɨ' iyesi'pʉ, Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ'. Paran pokon kon mɨrɨ awonsi'kɨ takuru'kena' nan ka'pon amʉ' epi'tɨ pɨ' iyesi'pʉ. \t وكان يسوع يطوف كل الجليل يعلم في مجامعهم ويكرز ببشارة الملكوت ويشفي كل مرض وكل ضعف في الشعب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ka'pon, Koneriyas itese', Sisariya pata po tʉuko'mansen, Roman amʉ' soisaai epuru ton tonpa pe te'sen, I'tariyan soisa amʉ' tukai' tesa'san kon. \t وكان في قيصرية رجل اسمه كرنيليوس قائد مئة من الكتيبة التي تدعى الايطالية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya Pe'teri'en pona, “Wakʉ pe mʉre mʉwarinpatʉi'. Eposa' auya'nokon a'tai, upana'tɨi' mɨsi'tʉi', urɨ rɨ nɨrɨ utɨto' pe apurɨpɨ'se'na,” ta'pʉ iya. \t ثم ارسلهم الى بيت لحم وقال اذهبوا وافحصوا بالتدقيق عن الصبي. ومتى وجدتموه فاخبروني لكي آتي انا ايضا واسجد له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Tasa' iya: ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' kʉsi'tupɨtʉi,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t فاجاب يسوع وقال له انه قيل لا تجرب الرب الهك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Usauro'nɨ pɨ' kuru rɨ iyesi koro'tau, Isutas, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen usenpoika'pʉ. Ipokon pe anpisin usepai'tɨpɨ'sa' supara ke mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana ke esi'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton nennoko'san. \t وللوقت فيما هو يتكلم اقبل يهوذا واحد من الاثني عشر ومعه جمع كثير بسيوف وعصي من عند رؤساء الكهنة والكتبة والشيوخ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Erasuntɨ pɨ' si te'san soisa amʉ' etʉipɨtʉ'pʉ ipɨ' ipan pe, mɨrɨpan kon e'tɨtɨtɨ'ka'pʉ to' uta'mo'ka'pʉ iyeri'sa' kon kasa. \t فمن خوفه ارتعد الحراس وصاروا كاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' iyamʉrasa' kon uya tanporo serɨ e'kupʉ ene'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ipan pe pokoi pe esii'ma. \t وكل الجموع الذين كانوا مجتمعين لهذا المنظر لما ابصروا ما كان رجعوا وهم يقرعون صدورهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ton pɨ' usauro'nɨ pɨ' to' esi koro'tau, Sises uyee'pʉ a'ko pe to' piya', mɨrɨpan utɨ'pʉ to' a'kɨrɨ, \t وفيما هما يتكلمان ويتحاوران اقترب اليهما يسوع نفسه وكان يمشي معهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn yapai, iya'mu pʉn iteuta kii mɨrɨ awonsi'kɨ eke i'sen itenau. \t ورأيت ملاكا نازلا من السماء معه مفتاح الهاوية وسلسلة عظيمة على يده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Enta kamoro ka'pon amʉ' piya' tase'na to' pɨ', “Tɨwɨrɨ rɨ eta auya'nokon, mɨrɨ e'tane ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi; tɨwɨrɨ rɨ ɨyenu kon tʉpɨtʉ auya'nokon, mɨrɨ e'tane ene auya'nokon pʉra iyesi,” tawon. \t قائلا اذهب الى هذا الشعب وقل ستسمعون سمعا ولا تفهمون وستنظرون نظرا ولا تبصرون‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ kasa to' uya ɨkupʉ kon mɨrɨ uyese' pɨ' ɨwesi kon pɨ', apʉne pʉra to' uya i'tu pʉra iyesi kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ. \t لكنهم انما يفعلون بكم هذا كله من اجل اسمي لانهم لا يعرفون الذي ارسلني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ti'sa, ina i'tu pɨ' man i'napairon ye' pe ɨwesi tukai'. Ka'pon amʉ' rɨ nensimanʉ pe pʉra ɨyeseru esi, apʉne p��ra ɨnʉ' pe rɨ to' esi pɨ' te'namasen pe pʉra ɨwesi; e'tane Papa eseru pɨ' enupan auya i'napairon awɨrɨ. Ipoken pe' iyesi Sisa ena' pʉrata tʉtʉsen e'ma a'tai, kane katɨ? \t فلما جاءوا قالوا له يا معلّم نعلم انك صادق ولا تبالي باحد لانك لا تنظر الى وجوه الناس بل بالحق تعلّم طريق الله. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا. نعطي ام لا نعطي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨ'rɨ kuru ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Pu'kena' katɨ? Ewai' apana'tɨ uya 'nokon, pu'kena' entaino rɨ. \t بل ماذا خرجتم لتنظروا. أنبيا. نعم اقول لكم وافضل من نبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Kane, Papai Epʉra'an, mɨrɨ apurɨ to' uya pʉra rɨ iyesi, serɨ awon kuru nin tɨ, ima'tasa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' uya tauro'ka kon a'tai, to' uya kuru rɨ nin apurɨ mɨrɨ tʉmakooi kon apai rɨ nin si to' era'tɨ,’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ. \t فقال لا يا ابي ابراهيم. بل اذا مضى اليهم واحد من الاموات يتوبون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Isutas esi'pʉ pʉrata esa' pe, tʉron kon nɨ nin si usenuminka'pʉ mɨrɨ, i'se te'to' kon Iweyu Rʉ'pʉ pɨ' e'nɨ iwano' pe rɨ na'kɨ ennato' pe iya, mɨrɨ pe pʉra entu'manin nan irepakɨ ta iya rɨ na'kɨ ta'pʉ to' uya. \t لان قوما اذ كان الصندوق مع يهوذا ظنوا ان يسوع قال له اشتر ما نحتاج اليه للعيد. او ان يعطي شيئا للفقراء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ ka'pon esi yau Papa pokon pe tʉuko'mansen pe te'ku'sen pe tani mainanpai'ma pʉra, kʉrɨ rɨ usenku'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pokon pe iko'manto' napurɨnʉ esi notʉn pe rɨ. \t ان كان احد فيكم يظن انه ديّن وهو ليس يلجم لسانه بل يخدع قلبه فديانة هذا باطلة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane serɨ ereutanʉ'pai iyesi iye'ta'nʉ'kapʉ wapiya ka'pon amʉ' koro'tawɨrɨ. To' enari'papai'nokon, mɨrɨ entakasa' auya'nokon a'tai ɨkota'ma kon mɨrɨ tukai',” ta'pʉ to' uya. \t ‎ولكن لئلا تشيع اكثر في الشعب لنهددهما تهديدا ان لا يكلما احدا من الناس فيما بعد بهذا الاسم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Era' uya i'tu'pʉ Isens wɨsa' tʉuya a'tai, pori' pe kuru Esuwerʉ amʉ' ena'pʉ tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' kanan apiyo'ma'pʉ iya Pi'ta a'sito' pe to' uya iwɨto' pe kanan. Serɨ e'kupʉ'pʉ A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu a'tai. \t ‎واذ رأى ان ذلك يرضي اليهود عاد فقبض على بطرس ايضا. وكانت ايام الفطير‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises esi'pʉ to' maimu ɨnetapai pʉra rɨ, e'tane ta'pʉ iya ipɨ', “Kenari'nʉmʉi, e'tane apurɨkɨ rɨken,” ta'pʉ iya. \t فسمع يسوع لوقته الكلمة التي قيلت فقال لرئيس المجمع لا تخف. آمن فقط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra imunkɨ pe ɨwesi kon pɨ', Papa uya Tʉmu A'kwarʉ ennoko'pʉ uyewan kon ya', Ita'kwarʉ tʉukɨ'pɨ'nʉnsen, “Apa, Papai,” tukai'. \t ثم بما انكم ابناء ارسل الله روح ابنه الى قلوبكم صارخا يا ابا الآب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ensa' tʉuya'nokon a'tai, Pari'si amʉ' uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Main uya tʉku'sen pen nɨ Sapa' a'tai tasa' rʉ'pʉ kupʉ auya'nokon Sapa' a'tai?” ta'pʉ to' uya. \t فقال لهم قوم من الفريسيين لماذا تفعلون ما لا يحل فعله في السبوت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmu repasa' iya eseru aimenka meruntɨrʉ ke, apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon pe iyesi pɨ'. \t واعطاه سلطانا ان يدين ايضا لانه ابن الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itekareei utɨ'pʉ inke pʉra kuru rɨ siya rɨ Kiyarari nono poro. \t فخرج خبره للوقت في كل الكورة المحيطة بالجليل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo pʉsamoro apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya apurɨto' pɨkɨrɨ, e'tane ɨnʉ' uya rɨ ipɨ' usauro'nɨsa' rʉ'pʉ eporo'pʉ pen nɨ. \t فهؤلاء كلهم مشهودا لهم بالايمان لم ينالوا الموعد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Waiyo esi wakʉ, e'tane ine'ne' pe pʉra iyenasa' yau, nai kasa ken si ine'ne' pe kanan iye'to' pe iku'kapʉ auya? Waiyo iku'tɨ' ayau'nokon, tʉusewankamai' pʉra ɨko'mantɨ' ɨtonpa kon amʉ' pokon pe,” ta'pʉ iya. \t الملح جيد. ولكن اذا صار الملح بلا ملوحة فبماذا تصلحونه. ليكن لكم في انفسكم ملح وسالموا بعضكم بعضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Emennʉ'pʉ rɨ kamoro nin si uyee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, ‘Ina epuru, mʉra'ta a'kokakɨ ina iwano' pe!’ ta'pʉ to' uya. \t اخيرا جاءت بقية العذارى ايضا قائلات يا سيد يا سيد افتح لنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa usewankaman nɨto' pʉn nɨ uya Se'tan amo'korokʉ mɨrɨ a'ta kon o'no. Uyepuru kon Sises uya wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t واله السلام سيسحق الشيطان تحت ارجلكم سريعا. نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ Mosi' esi'pʉ to' koro'tau rɨmono' tau. Inserʉ, Papa winon uya auro'ka'pʉ Sainai Wʉpʉ po. Main, uko'man nɨto' ipɨ' ekama'pʉ iya ipɨ'. \t ‎هذا هو الذي كان في الكنيسة في البرية مع الملاك الذي كان يكلمه في جبل سينا ومع آبائنا. الذي قبل اقوالا حية ليعطينا اياها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' tʉuya yau tɨ'sɨ'mʉnka'nʉ'se pʉra, i'tu'pʉ iya rɨ tʉpun eri'sa' pe rɨ—apʉne pʉra 100 e'to' airɨ rɨ tʉwʉipiyaai esi pɨ'—mɨrɨ awonsi'kɨ Sera mʉre yen nɨ nɨrɨ esi'pʉ iyeri'sa' pe. \t واذ لم يكن ضعيفا في الايمان لم يعتبر جسده وهو قد صار مماتا اذ كان ابن نحو مئة سنة ولا مماتية مستودع سارة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Aiko sɨ! Surusiran pon kon, Surusiran pon kon! Ɨmɨrɨ'nokon pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san, tɨ' ke ɨpiya'nokon enno'sa' kon wɨpɨ'nin nʉ'san. Inke rɨ ɨmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ i'se esi'pʉ, kɨrɨtɨkɨ uya tʉmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ kasa tapiri o'koi', e'tane mɨrɨ kupʉ uya i'se pʉra ɨwesi'pʉ kon. \t يا اورشليم يا اورشليم يا قاتلة الانبياء وراجمة المرسلين اليها كم مرة اردت ان اجمع اولادك كما تجمع الدجاجة فراخها تحت جناحيها ولم تريدوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "te'ku'se utonpa ton ɨkɨntanʉ'nin pe, to' tonpa ton nɨ epika'tɨto' pe. \t لعلي أغير انسبائي واخلّص اناسا منهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane e'ku'nɨ pe iyesi yau uyenau'nokon pʉra na'ne' pɨ', itenupɨkɨrɨ e'nɨ mɨrɨ tʉuseta'kai' pʉra. \t ولكن ان كنا نرجو ما لسنا ننظره فاننا نتوقعه بالصبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Emennʉ'pʉ rɨ, kiyari ye' a'ta'pʉ epetan pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ e'tane, ipoitorʉ ton uya wana' e' a'tasa' ene'pʉ kiyari ye' koro'tau. \t فلما طلع النبات وصنع ثمرا حينئذ ظهر الزوان ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isenpoikasa' rʉ'pʉ maimu eikʉ pe utɨ'pʉ itekare ekamai' to' pɨ' mɨrɨ unekamanʉ Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. E'tane serɨ kupʉ'pʉ uya ama'ai, kamoro itepuru pe to' esi tato' ton iwano' pe, apʉne pʉra enari'ke' pe esi pɨ' eka'tumʉ, mɨrɨ pe pʉra eka'tunsa' esi iwotori'pɨ pʉra na'kɨ ko, tukai'. \t وانما صعدت بموجب اعلان وعرضت عليهم الانجيل الذي اكرز به بين الامم ولكن بالانفراد على المعتبرين لئلا اكون اسعى او قد سعيت باطلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ti'sa, Mosi' uya imenukasa' uiwano' kon pe, ka'pon rui eri'sa' yau, tʉno'pʉ tʉnonkai' imunkɨ pʉra, iyakon nʉ'pʉ uya tʉrui no'pʉ rʉ'pʉ mari'mato' pe iyesi imu'tanʉ'to' pe tʉuya tʉrui iwano' pe. \t قائلين يا معلّم كتب لنا موسى ان مات لاحد اخ وله امرأة ومات بغير ولد يأخذ اخوه المرأة ويقيم نسلا لاخيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo ɨnwoma'san kon e'matɨ': Tamʉranʉ'sen omasa' auya'nokon yau, e'ma'tɨ'; ɨntʉrʉnʉ kon yau ɨye'womasa' kon yau, e'matɨ'; eke pe iku'to' yau ɨye'womasa' kon yau, eke pe iku'ka'tɨ' rɨ; inamato' yau ɨye'womasa' kon yau, inamaka'tɨ' rɨ. \t فاعطوا الجميع حقوقهم. الجزية لمن له الجزية. الجباية لمن له الجباية. والخوف لمن له الخوف والاكرام لمن له الاكرام"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan ekare pɨ' to' utɨpɨtʉ'pʉ, “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” tapɨtʉi'ma. To' uya temiyatʉ kon ke iwɨnɨ'pʉ itemʉ' pɨ'. \t وكانوا يقولون السلام يا ملك اليهود وكانوا يلطمونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipa'nʉ'sa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ imo'kasa' pe Kʉrai piyapai esi i'se e'ai', utonpa ton pika'tɨnin pe, kamoro kuru tʉponaron kon upokon pe, \t فاني كنت اود لو اكون انا نفسي محروما من المسيح لاجل اخوتي انسبائي حسب الجسد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ itekare iye'menukasa' nin si uta'ku'tɨsa', “Epʉra'an uya Papa apurɨ'pʉ, mɨrɨ pɨ' nin si ipokena' pe te'sen ta,” mɨrɨ awonsi'kɨ Papa tonpa tukai' esa'sa' na'ne'. \t وتم الكتاب القائل فآمن ابراهيم بالله فحسب له برا ودعي خليل الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Entɨ', inonkasa' uya Sayan po, tɨ', ka'pon amʉ' e'pi'poto' ipona mɨrɨ awonsi'kɨ, tɨ', to' eno'manin, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ, kʉrɨ rɨ si apurɨnin pe te'sen ɨpiyɨ'to' oton pen,” tukai'. \t كما هو مكتوب ها انا اضع في صهيون حجر صدمة وصخرة عثرة وكل من يؤمن به لا يخزى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau si te'soto'pɨ'se te'san uya serɨ etasa' a'tai, “Iraisa kɨ'ma pɨ' man!” ta'pʉ to' uya. \t فقوم من الواقفين هناك لما سمعوا قالوا انه ينادي ايليا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uya Sises nɨmɨ koro'tau, Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Wakʉ rɨ pan pe serɨ yau ina man, uyepuru. Tɨwɨ ina osorʉwau ɨiwʉ' kon amɨi; tikin nɨ ɨiwʉ' pe, tikin nɨ Mosi' iwʉ' pe, Iraisa iwʉ' pe nɨrɨ,” ta'pʉ iya. (Mɨrɨ ta tʉuya tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ.) \t وفيما هما يفارقانه قال بطرس ليسوع يا معلّم جيد ان نكون ههنا. فلنصنع ثلاثة مظال. لك واحدة ولموسى واحدة ولايليا واحدة. وهو لا يعلم ما يقول."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ Aisaya usaurokʉ'pʉ ɨpɨ'nokon, wakʉ pe te'ku'san pɨ'; iye'menukasa' na'ne': “‘Pʉsamoro uya tʉnta kon ke rɨken unama; e'tane ɨnnɨ rɨ to' ewan esi upiyapai. \t فاجاب وقال لهم حسنا تنبأ اشعياء عنكم انتم المرائين كما هو مكتوب. هذا الشعب يكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, soisa amʉ' epuru poitorʉ esi'pʉ, ipan pe ini'nʉnkanʉ takuru'ke kuru, eri'ka'nɨ pɨ' rɨ. \t وكان عبد لقائد مئة مريضا مشرفا على الموت وكان عزيزا عنده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨko'manse'na itɨ'pʉ Ka'paneyan pona, Nasare' tʉnɨnse. Mɨrɨ pata esi'pʉ mɨrɨ parau ku'pɨri piyau Sepuran mɨrɨ awonsi'kɨ Na'tari nono airɨ. \t وترك الناصرة واتى فسكن في كفرناحوم التي عند البحر في تخوم زبولون ونفتاليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ kanan tʉpoitorʉ ennoko'pʉ iya to' piya'; i'pai pɨ' nin si pʉse rɨ wɨpɨtʉ'pʉ to' uya mɨrɨ, mɨrɨpan ɨri pe rɨ to' uya ikupʉ'pʉ. \t ثم ارسل اليهم ايضا عبدا آخر. فرجموه وشجوه وارسلوه مهانا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kanau epotorʉ'pʉ tɨ'kwɨrɨ'sen eporo'pʉ ina uya Pini'siya po. Mɨrɨ ya', tekanwa'tɨi' ina utɨ'pʉ. \t ‎فاذ وجدنا سفينة عابرة الى فينيقية صعدنا اليها واقلعنا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "emenna' ɨyeseru kon ya' ɨyena kon pa, iye'ka'sa' rʉ'pʉ Papa kasa iye'to' pe i'nairon ipoken e'nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe e'nɨto' yau. \t وتلبسوا الانسان الجديد المخلوق بحسب الله في البر وقداسة الحق"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Esuwerʉ amʉ' usaurokʉ'pʉ ɨ'rɨ kasa Paarʉ wɨto' pe tukai', mɨrɨpan kon e'kama'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ ensi pen mɨrɨ awonsi'kɨ uta're'tɨn pen iwɨnɨ pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ to' uya. \t ولما صار النهار صنع بعض اليهود اتفاقا وحرموا انفسهم قائلين انهم لا يأكلون ولا يشربون حتى يقتلوا بولس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ken si eporo'pʉ utamokori kon Epʉra'an uya serɨ rupɨ pɨ' ta serɨ? \t فماذا نقول ان ابانا ابراهيم قد وجد حسب الجسد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Se kasa nin si ɨwɨpʉremato' kon esi mɨrɨ: “‘Ina Kʉipʉnʉ Epʉn pon, tʉnamasen pe ɨyese' nesii. \t فصلّوا انتم هكذا. ابانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu'nokon tanporon yau rɨ Papa e'tʉrawasoma wakʉ pe ti'nʉnkanin ku'nin pe, ikɨ'masa' kon mɨrɨto' pe ta'pʉ tʉuya awɨrɨ. \t ونحن نعلم ان كل الاشياء تعمل معا للخير للذين يحبون الله الذين هم مدعوون حسب قصده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Makoi a'kwarʉ epa'kasa' a'tai ka'pon apai, itɨ mɨrɨ tʉ'kenan pata ya'. Tereutato' yau warinpa pɨ', mɨrɨpan eporo iya pʉra iyesi. \t اذا خرج الروح النجس من الانسان يجتاز في اماكن ليس فيها ماء يطلب راحة ولا يجد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ usaurokʉ Itepuru Sises pɨ' etapɨtʉ pɨ' iyesi'pʉ. Paarʉ uya enpɨtʉ'pʉ, mɨr��pan ene'pʉ iya Itepuru Sises uya kuru upika'tɨ tukai' apurɨ'pʉ iya. \t هذا كان يسمع بولس يتكلم. فشخص اليه واذ رأى ان له ايمانا ليشفى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apa'taisima uya 'nokon serɨ tuna ke, e'tane kʉrɨ rɨ uya nin si apa'taisima kon mɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t انا عمدتكم بالماء واما هو فسيعمدكم بالروح القدس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Reta po Pi'ta esi a'tai, e'ne' pe tenai', uri'san Tarʉ'kas erikʉ'pʉ. Iyeri'sa' ekepu korʉka'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ka'tawon ɨutɨ tau inonka'pʉ. \t ‎وحدث في تلك الايام انها مرضت وماتت. فغسلوها ووضعوها في عليّة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra serɨ pe iwa'ne rɨ, “Tʉuye'sen uye'nɨ pɨ' man, emennʉ'pʉ iyepʉ pen. \t لانه بعد قليل جدا سيأتي الآتي ولا يبطئ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai ewonsa' pʉra iyesi Epʉn pon patakanin ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman pata'se' ya' i'nairon patakanin ya'; Epʉn pona kuru rɨ nin iyepa'ka'pʉ, serɨ pe si tʉusenpoika ton pe urɨ'nokon iwano' pe Papa piya'. \t لان المسيح لم يدخل الى اقداس مصنوعة بيد اشباه الحقيقية بل الى السماء عينها ليظهر الآن امام وجه الله لاجلنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Makoi uya arɨ'pʉ ka'tawon wʉ' pona. Mɨrɨpan uya inke pʉra tanporo eke ton pata enpoika'pʉ itenu ya'. \t ثم اصعده ابليس الى جبل عال وأراه جميع ممالك المسكونة في لحظة من الزمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra tʉpoitorʉ ton ekanwa'tɨto' pe kanau ya' ikuu'pʉ iya, to' utɨto' pe tʉrawɨrɨ Pe'saita pona, anpisin enno'tane tʉuya. \t وللوقت ألزم تلاميذه ان يدخلوا السفينة ويسبقوا الى العبر الى بيت صيدا حتى يكون قد صرف الجمع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan mo'ka'pʉ iya, iwontɨ'pʉ iya epe'kena' pon renen tato' atʉ ke. Mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya emenna' pe tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. \t وانزله ولفه بكتان ووضعه في قبر منحوت حيث لم يكن احد وضع قط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro si uri'sami'si amʉ' enna'po'pʉ mɨrɨ uruwai' piyapai to' etʉipɨ'sa' esi'pʉ e'tane ipan pe rɨ kanan to' esi'pʉ pori' pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ teka'tunse ipoitorʉ ton pana'tɨse'na. \t فخرجتا سريعا من القبر بخوف وفرح عظيم راكضتين لتخبرا تلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ 450 kaisa rɨ wʉipiya yau iwa'ne rɨ. “Mɨrɨ tʉpo, Papa uya to' usewa'noma epuru pe te'ton kon anʉnpɨtʉ'pʉ, Sanwerʉ, pu'kena' pe te'sen ena to' epuru pe pona rɨ. \t ‎وبعد ذلك في نحو اربع مئة وخمسين سنة اعطاهم قضاة حتى صموئيل النبي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai. Eke tuna ena kasa iseta'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe korʉme e'tʉrʉnpɨtʉ kasa. Main uneta'pʉ useta'pʉ wai turunpanin nan uya tʉwaai kon, a'pu turunpa kasa. \t وسمعت صوتا من السماء كصوت مياه كثيرة وكصوت رعد عظيم. وسمعت صوتا كصوت ضاربين بالقيثارة يضربون بقيثاراتهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe ɨnkupʉnʉ kʉse'nin ɨri pe usauro'nɨto' ipɨ' pe. \t فلا يفتر على صلاحكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itesanon uya serɨ enta' tʉpʉrataai kon epoto' iya oton pen tukai' i'tusa' a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas a'si'pʉ to' uya. To' pi'sikʉ'pʉ to' uya kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' eke ton pata esanon piya'. \t فلما رأى مواليها انه قد خرج رجاء مكسبهم امسكوا بولس وسيلا وجروهما الى السوق الى الحكام‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ oton nɨ imaimu eta i'se to' esi'pʉ. \t وهم يراقبونه طالبين ان يصطادوا شيئا من فمه لكي يشتكوا عليه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' amʉrasa' esi'pʉ mɨ awɨrɨ'nan nɨ, pata emʉ' apaino kon Surusiran pona. \t وكان يهود رجال اتقياء من كل امة تحت السماء ساكنين في اورشليم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kiya'pinta pen pe' pʉse rɨ? Meri mʉre; Isens, Isoses, Isutas mɨrɨ awonsi'kɨ Saiman pokon rui? Serɨ yau pe' upiyau'nokon iparusi ton pʉra nai?” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon ɨkɨnʉmʉ'pʉ ipɨ'. \t أليس هذا هو النجار ابن مريم واخو يعقوب ويوسي ويهوذا وسمعان. أوليست اخواته ههنا عندنا. فكانوا يعثرون به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon uyepʉ pe iyesi yau ayamʉrasa' kon koro'ta', korʉ pun konekasa' irimuui pe, wakʉ ya' iyepontɨpɨ'sa', mɨrɨ awonsi'kɨ entu'manin, ɨri rɨ nin ipon nɨrɨ uyepʉ. \t فانه ان دخل الى مجمعكم رجل بخواتم ذهب في لباس بهي ودخل ايضا فقير بلباس وسخ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Surusiran pona Sises epa'kasa' a'tai, ka'pon amʉ' eke pata pon kon e'tʉrʉnka'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Ɨnʉ' pʉse rɨ?” ta'pʉ. \t ولما دخل اورشليم ارتجّت المدينة كلها قائلة من هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta tʉpo, iye'sekunka'pʉ tanporon kon pokon pe iyɨpʉrema'pʉ. \t ‎ولما قال هذا جثا على ركبتيه مع جميعهم وصلّى‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises apurɨnin nan uta'kwarʉ'tɨ'pʉ pori' ke mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ A'kwarʉ ke. \t ‎واما التلاميذ فكانوا يمتلئون من الفرح والروح القدس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ Sises uya tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ. “Mɨrɨ a'tai si, Papa e'to' esa' wannɨ pe e'to' oton mɨrɨ se kasa; moine warawo' emari'ma ense'na 10 kaisaron kon uri'sami'si amʉ' utɨ'pʉ tʉraan'puui ke'ne. \t حينئذ يشبه ملكوت السموات عشر عذارى اخذن مصابيحهن وخرجن للقاء العريس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Antiyo' pona tʉuye'sa' kon a'tai, tanporo apurɨnin nan amʉranʉkʉ'pʉ to' uya. Papa nʉkupʉ'pʉ tʉporo'nokon ekama'pʉ to' uya to' pɨ', Esuwerʉ amʉ' pen uya apurɨto' pe ikupʉ'pʉ iya rʉ'pʉ. \t ‎ولما حضرا وجمعا الكنيسة اخبرا بكل ما صنع الله معهما وانه فتح للامم باب الايمان‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane tanporon nɨ nonka'pʉ iya, i'naino ipoitorʉ pe e'nɨto' anʉmʉ'pʉ iya, ka'pon pe tekonekasa' pɨ'. \t لكنه اخلى نفسه آخذا صورة عبد صائرا في شبه الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya iwarinpa esi'pʉ tʉku'sen yau. “Nai kʉrɨ si?” ta'pʉ to' uya. \t فكان اليهود يطلبونه في العيد ويقولون اين ذاك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ Tʉmu teme'nin nʉ'pʉ pen, e'tane inonkanin nʉ'pʉ tanporon kon urɨ'nokon iwano' pe—nai kasa ken urɨ'nokon repa iya pʉra nesii'no ipokon pe wakʉ pe rɨ tanporon ke rɨ? \t الذي لم يشفق على ابنه بل بذله لاجلنا اجمعين كيف لا يهبنا ايضا معه كل شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ka'pon epi'tɨsa' pɨ' Sapa' a'tai, tʉusakorota pe Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru uya ta'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “6 kaisa rɨ moro wʉi esi mɨrɨ e'tʉrawasoman weyu. Mɨrɨ ton weyu a'tai, ɨsepi'tɨi' ɨsi'tɨ', Sapa' a'tai pen,” ta'pʉ iya. \t فاجاب رئيس المجمع وهو مغتاظ لان يسوع ابرأ في السبت وقال للجمع هي ستة ايام ينبغي فيها العمل ففي هذه ائتوا واستشفوا وليس في يوم السبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra urɨ rɨ kʉrɨ rɨ tepuru kenan, soisa amʉ' esa' uwo'noro te'san. Pʉse pɨ', ‘Enta,’ ta uya a'tai, itɨ; kʉrɨ pɨ', ‘Ɨsi'kɨ,’ ta a'tai, iyepʉ rɨ; upoitorʉ pɨ', ‘Se iku'kɨ,’ ta uya a'tai, ikupʉ iya,” ta'pʉ iya. \t لاني انا ايضا انسان مرتّب تحت سلطان. لي جند تحت يدي. واقول لهذا اذهب فيذهب ولآخر ائت فيأتي ولعبدي افعل هذا فيفعل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ itemiyatʉ yaipʉtasa' amʉrasa' pɨ', “E'mʉ'sa'ka' tanporon kon rau,” ta'pʉ. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa' e'soto'ka'pʉ to' rau. \t اما هو فعلم افكارهم وقال للرجل الذي يده يابسة قم وقف في الوسط. فقام ووقف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main, Mosi' winon pe' awɨrɨ ɨwesi kon pɨ' Papa uya Ta'kwarʉ ke ɨrepa'pʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ eke tʉtʉrawasooi pe' kupʉ'pʉ iya ɨ'koro'tau'nokon, mɨrɨ pe pʉra ɨneta'pʉ kon katɨ apurɨ auya'nokon pɨ'? \t فالذي يمنحكم الروح ويعمل قوات فيكم أباعمال الناموس ام بخبر الايمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pe isaurokʉ'pʉ, “Papa inamatɨ', eke pe iye'to' apurɨpɨ'tɨ', ka'pon amʉ' eseru aimenkato' iya e'seposa' man, apurɨtɨ'. Kʉrɨ rɨ apurɨpɨ'tɨ' Epʉn, non, parau mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna konekanin nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t قائلا بصوت عظيم خافوا الله واعطوه مجدا لانه قد جاءت ساعة دينونته واسجدوا لصانع السماء والارض والبحر وينابيع المياه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin uya Paarʉ maimu eta'pʉ mɨrɨ ta iya pʉ'kʉ pona rɨ. Mɨrɨ a'tai, to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Iwɨka'tɨ' kuru rɨ! Iko'manto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t فسمعوا له حتى هذه الكلمة ثم رفعوا اصواتهم قائلين خذ مثل هذا من الارض لانه كان لا يجوز ان يعيش‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke kuru pʉra rɨ mɨrɨ pata'pʉ pe, imu akon si uya tanporo tiwano' pe iye'nonkasa' amʉranʉkʉ'pʉ. Mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨnnon pata ya'. Mɨrɨ yau nin si tʉpʉrataai ma'tanʉkʉ'pʉ iya mɨrɨ. \t وبعد ايام ليست بكثيرة جمع الابن الاصغر كل شيء وسافر الى كورة بعيدة وهناك بذّر ماله بعيش مسرف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon esi ɨyenakan kon pe. \t نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ umaimu esa' pe na'ne' esi mɨrɨ iyawɨrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ui'nʉnkanin ye' rɨ. Kʉrɨ rɨ ui'nʉnkanin i'nʉnka ukʉipʉnʉ uya mɨrɨ, urɨ uya rɨ nɨrɨ i'nʉnka kanan mɨrɨ awonsi'kɨ usenpoika rɨ itena',” ta'pʉ iya. \t الذي عنده وصاياي ويحفظها فهو الذي يحبني. والذي يحبني يحبه ابي وانا احبه واظهر له ذاتي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ika'sa' kon nɨ emo'kato' pe ma'tanʉ'nin meruntɨrʉ apai, iyemo'kasa' kon Papa munkɨ pe eke pe te'ton kon pe. \t لان الخليقة نفسها ايضا ستعتق من عبودية الفساد الى حرية مجد اولاد الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamo apa'nʉ'nin nan kon pona ɨpʉrematɨ', ɨri pe ɨku'nin nan kon pona ɨpʉrematɨ'. \t باركوا لاعنيكم. وصلّوا لاجل الذين يسيئون اليكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne pʉra uyensa' auya pɨ', apurɨsa' auya; pori' pe kamo esi mɨrɨ ene tʉpo pʉra rɨ apurɨnin nan,” ta'pʉ iya. \t قال له يسوع لانك رأيتني يا توما آمنت. طوبى للذين آمنوا ولم يروا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikaimaka'sa' pe ɨwesi kon mɨrɨ main kanyauro'kayatʉi'ne' ike uriya'. \t انتم الآن انقياء لسبب الكلام الذي كلمتكم به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya poken pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ yau, e'tane rɨ temiyatʉ rɨken nonkapɨtʉ'pʉ iya tu'kan kon pen ka'pon amʉ' takuru'kena' nan pona, mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t ولم يقدر ان يصنع هناك ولا قوة واحدة غير انه وضع يديه على مرضى قليلين فشفاهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'to' oton: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa mɨrɨ eke pata, tepontɨsen pe iye'sa' rʉ'pʉ epe'kena' pon renen tato' ya', tʉtariren mɨrɨ awonsi'kɨ isuweyu pon ya', mɨrɨ awonsi'kɨ iye'wontɨpɨ'sa' rʉ'pʉ korʉ konekasa' a'kʉ pe ke, epe'kena' ton tɨ' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ mokon ke! \t ويقولون ويل ويل. المدينة العظيمة المتسربلة ببز وارجوان وقرمز والمتحلية بذهب وحجر كريم ولؤلؤ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton eke ton Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'sa' Sises uya e'tane tʉ'koro'tau'nokon, to' uya apurɨ pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t ومع انه كان قد صنع امامهم آيات هذا عددها لم يؤمنوا به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon to'ka'nʉ'sa' ina uya man, wakʉ pe pʉra rɨ uko'man nɨ emapu'tɨnin pe, tʉtonpa ton Esuwerʉ amʉ' epanta'mato' pe to' tʉrʉnkapɨ'nin pe siya rɨ pata kaisarɨ rɨ. Pʉse rɨ ka'pon esi Nasare' pon eseru rʉ'pʉ pɨ' te'san epuru, \t ‎فاننا اذ وجدنا هذا الرجل مفسدا ومهيج فتنة بين جميع اليهود‏ الذين في المسكونة ومقدام شيعة الناصريين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises emenna' ekonekan nɨto' tʉneporo'pʉ tʉnin piya', mʉn pai'pai'masa' wakʉ pe parɨ imaimu tʉusauro'sen Eperʉ mʉnʉ entai. \t والى وسيط العهد الجديد يسوع والى دم رشّ يتكلم افضل من هابيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' ena'pʉ main ɨnetapai pʉra. To' uya tewan kon sa'mantanʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ ɨri pe Ite'ma awɨron kon pɨ' tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tau. Mɨrɨ pɨ' si Paarʉ uya to' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan uya Sises pɨ' enupasa' kon arɨ'pʉ ta'kɨrɨ, mɨrɨpan kon esi'pʉ tʉusenupa kon pe usauro'pɨ' nɨ pɨ' tɨwɨrɨ wʉi kaisa rɨ Tiranas sikuruui tau. \t ‎ولما كان قوم يتقسون ولا يقنعون شاتمين الطريق امام الجمهور اعتزل عنهم وافرز التلاميذ محاجا كل يوم في مدرسة انسان اسمه تيرانس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton esi mɨrɨ tʉuye'ton a'kwarʉ'pʉ pe rɨ; i'napairon kuru nin si e'seposa' mɨrɨ Kʉrai yau. \t التي هي ظل الامور العتيدة اما الجسد فللمسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', miyarɨ rɨ mɨrɨ pɨ' ɨnenno'pai esi ensa' auya'nokon a'tai kanan, ɨyepori'ma kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ usewankamato' pʉra iye'to' pe. \t فارسلته اليكم باوفر سرعة حتى اذا رأيتموه تفرحون ايضا واكون انا اقل حزنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itosorʉwano wʉi a'tai, iye'mʉ'sa'kato' oton kanan,” ta'pʉ iya. \t ويجلدونه ويقتلونه وفي اليوم الثالث يقوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon eporo'pʉ iya, Eniyas itese'. Te'kwe' poi iye'mʉ'sa'ka pʉra iyesi'pʉ, 8 kaisa rɨ wʉipiya ise'mesa' uko'mansa' esi'pʉ. \t ‎فوجد هناك انسانا اسمه اينياس مضطجعا على سرير منذ ثماني سنين وكان مفلوجا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iweyu uye'nɨ pɨ' man ɨsɨ rɨ e'ku'to' oton ɨpɨ'nokon, ɨyeyaton kon amʉ' uya tɨ' amʉ' ka'to' oton apata'se' kon woi tekainʉnto' kon ipoi pe ɨwɨse'na'nokon. Sen winɨ'ne rɨ to' uya awa'kʉ'pɨ'to' oton kon ayainʉmʉ kon poken pʉra rɨ. \t فانه ستأتي ايام ويحيط بك اعداؤك بمترسة ويحدقون بك ويحاصرونك من كل جهة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iwan pe te'san a're'tɨsa' iya wakʉ ke, imaminkena' ton ennokoi'ma itemiyatʉ arʉ pʉra. \t اشبع الجياع خيرات وصرف الاغنياء فارغين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra urɨ kʉrɨ rɨ tepuru kenan, soisa amʉ' esa' uwo'noro te'san. Pʉse pɨ', ‘Enta,’ ta uya a'tai, itɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ pɨ', ‘Ɨsi'kɨ,’ ta uya a'tai, iyepʉ. Upoitorʉ pɨ', ‘Se iku'kɨ,’ ta uya a'tai, ikupʉ iya,” ta'pʉ iya. \t لاني انا ايضا انسان تحت سلطان. لي جند تحت يدي. اقول لهذا اذهب فيذهب ولآخر ائت فياتي ولعبدي افعل هذا فيفعل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isanon uya ensa' a'tai, to' kanan usewansiuka'pʉ. Mɨrɨpan isanon uya ta'pʉ ipɨ', “Mooi, ɨ'rɨto' pe serɨ kasa ina ku'sa' auya? Ipan pe ina ewankamasa' auya serɨ, mɨrɨpan pɨ' ina uya awarinpa,” ta'pʉ to' uya. \t فلما ابصراه اندهشا. وقالت له امه يا بنيّ لماذا فعلت بنا هكذا. هوذا ابوك وانا كنا نطلبك معذبين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema kon a'tai, wakʉ pe te'ku'san kasa ke'tʉu. Ɨpʉremapaino kon te'mʉ'sa'kai' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau mɨrɨ awonsi'kɨ asanta ka'taporo rɨ, tento' kon pe ka'pon amʉ' uya. I'napairon nɨ ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, to' uya tepe'pʉ kon epoka'sa' rɨ mɨrɨ. \t ومتى صلّيت فلا تكن كالمرائين. فانهم يحبون ان يصلّوا قائمين في المجامع وفي زوايا الشوارع لكي يظهروا للناس. الحق اقول لكم انهم قد استوفوا اجرهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises utɨ koro'tau Surusiran pona, Sameriya mɨrɨ awonsi'kɨ Kiyarari a'sanawɨrɨ, \t وفي ذهابه الى اورشليم اجتاز في وسط السامرة والجليل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ensa' a'tai, ikɨ'ma'pʉ iya tʉpiya'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ma'non, ɨyeparan apai ɨmo'ka uya serɨ.” \t فلما رآها يسوع دعاها وقال لها يا امرأة انك محلولة من ضعفك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ Paarʉ uya mɨrɨ asa'rɨ wʉipiya kaisa rɨ. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon nʉ'kwɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ', eke Eisa awɨrɨ tʉuko'mansan uya Itepuru ekareei eta'pʉ. \t وكان ذلك مدة سنتين حتى سمع كلمة الرب يسوع جميع الساكنين في اسيا من يهود ويونانيين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikuu'pʉ iya tapurɨpɨ'to' pe, wakʉ nonkasa' tʉuya pɨ', i'nʉmʉra rɨ Tʉmu tʉni'nʉnkanʉ yau. \t لمدح مجد نعمته التي انعم بها علينا في المحبوب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "emenna' mɨrɨ awonsi'kɨ nurɨnan uye'ma kon uta'kokasa' pɨ' iwapu awɨrɨ, ipun nɨ si, \t طريقا كرّسه لنا حديثا حيّا بالحجاب اي جسده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'pana'tɨi, e'tane enta ɨsenpoikata Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin ena' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨuse'mato' pe te'sen, Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi', ɨyekorʉkasa' pɨ', ekamanin pe to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t فاوصاه ان لا يقول لاحد بل امض وأر نفسك للكاهن وقدم عن تطهيرك كما أمر موسى شهادة لهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ka'pon erekʉ usepi'tɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ wakʉ pe rɨ. \t فللوقت وهو يتكلم ذهب عنه البرص وطهر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iku'tɨ' tʉron kon pɨ', ikupʉ to' uya i'se me'atʉi'ne' kasa ɨpɨ'nokon. \t وكما تريدون ان يفعل الناس بكم افعلوا انتم ايضا بهم هكذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises poitorʉ tonpa ton usaurokʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pɨ' wakʉ pe rɨ isene pɨ' tɨ' ke itamɨsa', Papa ena' use'man nɨsa' rʉ'pʉ ike ton nɨ usene wakʉ pe. E'tane Sises uya ta'pʉ, \t واذ كان قوم يقولون عن الهيكل انه مزين بحجارة حسنة وتحف قال"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'kwarʉpɨ'nin ku'to' uya oton ka' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨ' non po kanan. Mɨrɨ a'tai, mɨrɨ yau mʉn e'to' oton, apo' mɨrɨ awonsi'kɨ ipun pe ikɨrɨsin e'to' oton. \t ‎واعطي عجائب في السماء من فوق وآيات على الارض من اسفل دما ونارا وبخار دخان‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Taan'pʉ ton, ɨno'pʉ kon amʉ' i'nʉnkatɨ', ɨsɨ pe to' pɨ' ke'tʉu. \t ايها الرجال احبوا نساءكم ولا تكونوا قساة عليهنّ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya tʉweyu kon koneka'pʉ tʉron nɨ wʉi a'tai kanan etato' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon uyee'pʉ tu'ke parɨ Paarʉ pata'se' ya'. Awanakʉi' si'kɨrɨ iko'mamʉ pona rɨ, Papa e'to' esa' wannɨ pe enpoika pɨ' iyesi'pʉ to' pana ya', ɨ'rɨ tukai' mɨrɨ ya' ewon nɨto' esi tukai' nɨrɨ. Main, Mosi' winon apai mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ pu'kena' ton eseru apai'ne rɨ to' uya Sises apurɨto' pe ikupʉ i'se iyesi'pʉ. \t فعيّنوا له يوما فجاء اليه كثيرون الى المنزل فطفق يشرح لهم شاهدا بملكوت الله ومقنعا اياهم من ناموس موسى والانبياء بامر يسوع من الصباح الى المساء‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "to' utɨ'pʉ e'ma'pʉ tau uma'tan nɨsa' mɨrɨ awonsi'kɨ usewankaman nɨto' e'nɨmɨ, \t في طرقهم اغتصاب وسحق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra eke rɨ, wakʉ eseru ku'sa' Papa uya pɨ', upɨ'; wakʉ rɨ itese'. \t لان القدير صنع بي عظائم واسمه قدوس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨ'rɨ rɨ ta yau ɨpɨ'nokon, ‘Itepuru esi to' i'se,’ mʉkatʉi'. Mɨrɨ a'tai nin si, to' uya to' ennoko mɨrɨ inke pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t وان قال لكما احد شيئا فقولا الرب محتاج اليهما. فللوقت يرسلهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' non po te'san enku'tɨ'pʉ iya, apʉne pʉra i'tuto' ipɨkɨrɨ tʉku'se wapiyaro' ene iwano' pe. To' apiyo'ma'pʉ iya ikuntɨpɨ'sa' rʉ'pʉ ene supara ke usepi'tɨsa', mɨrɨpan uko'mamʉ namato' ipɨ' pe, ipe ika'to' pe to' uya. \t ويضل الساكنين على الارض بالآيات التي أعطي ان يصنعها امام الوحش قائلا للساكنين على الارض ان يصنعوا صورة للوحش الذي كان به جرح السيف وعاش."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe rɨ iyesi mɨrɨ kuru ɨnku'pai ɨwesi kon a'tai, wakʉ iwano' pe iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kasa te'sen pe tɨwɨrɨ rɨ, ɨpiyau'nokon nɨken esi a'tai pen. \t حسنة هي الغيرة في الحسنى كل حين وليس حين حضوري عندكم فقط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon nɨ wapiyaro' pe iyesi, mɨrɨpan yau tanporon nɨ uta'si a'samʉtʉ pe. \t الذي هو قبل كل شيء وفيه يقوم الكل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kin Tepi' nʉkupʉ'pʉ pe' etasa' auya'nokon pʉra nai? Tʉpoitorʉ ton pokon pe iwan pe tesi kon a'tai, \t فاجاب يسوع وقال لهم أما قرأتم ولا هذا الذي فعله داود حين جاع هو والذين كانوا معه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "to' pɨ' uko'man nɨto' ekareei ekama auya'nokon koro'tau. Mɨrɨ kupʉ auya'nokon yau, utapurɨto' esi mɨrɨ Kʉrai weyu a'tai, apʉne pʉra enpoika iya mɨrɨ utʉrawasooi, unkuu'pʉ e'sa' pʉra iyesi notʉn pe. \t متمسكين بكلمة الحياة لافتخاري في يوم المسيح باني لم اسع باطلا ولا تعبت باطلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tikin nɨ nin si inennokonʉ e'nonkasa' esi'pʉ, imu rɨ nin si, ini'nʉnkanʉ. ‘Pʉse rɨ, umu nin si nama to' uya mɨrɨ,’ tai'ma nin si tanporon kon u'matʉ pe ennoko'pʉ iya. \t فاذ كان له ايضا ابن واحد حبيب اليه ارسله ايضا اليهم اخيرا قائلا انهم يهابون ابني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ a'tai annau rɨ asapemapɨtʉ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ pe rɨ ɨkota'ma'pʉ kon; tʉron nɨ a'tai kamoro mɨrɨ kasa tʉku'san pokon pe rɨ ɨye'soto'pɨtʉ'pʉ kon. \t من جهة مشهورين بتعييرات وضيقات ومن جهة صائرين شركاء الذين تصرّف فيهم هكذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨri ku'nin nʉ'pʉ ɨpɨ'nokon kʉse'matʉu ɨri ke. Ti'tui' wakʉ iku'tɨ' ka'pon amʉ' uya ɨyentane'nokon. \t لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ si Papa A'kwarʉ uya tapiyo'mai', utɨ si serɨ Surusiran pona, ɨ'rɨ e'kupʉ upɨ' mɨrɨ yau tukai' i'tui'ma pʉra. \t ‎والآن ها انا اذهب الى اورشليم مقيدا بالروح لا اعلم ��اذا يصادفني هناك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Imaimu eikʉ'pʉ iya, “Itepuru, ɨnʉ' pe iyesi?” tukai', ekama'po'pʉ iya. “Ekamakɨ, apurɨnin pe e'to' pe,” ta'pʉ iya. \t اجاب ذاك وقال من هو يا سيد لأومن به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Repan nɨto' ike, kanan, esi pen tikin nan ka'pon, Atan umakoitasa' moron nʉ'pʉ kasa: Eseru aimenkato' esi tikin nan makoi e'ma'pʉka pɨ', mɨrɨpan uya eno'man nɨto' nepʉ; e'tane repan nɨto' uya tu'kan nɨ ɨri ku'pɨ'sa' e'ma'pʉka, mɨrɨpan uya anʉn nɨto' ipokena' pe nepʉ. \t وليس كما بواحد قد اخطأ هكذا العطية. لان الحكم من واحد للدينونة. واما الهبة فمن جرى خطايا كثيرة للتبرير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane kamoro Papa nʉkɨ'ma'san, asa'rɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pona, Kʉrai esi Papa meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pu'ketʉ pe. \t وشكر فكسر وقال خذوا كلوا هذا هو جسدي المكسور لاجلكم. اصنعوا هذا لذكري."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Mooi, ipɨ' masauro'atʉi'ne' i'tu uya pʉra rɨ man!” ta'pʉ iya. Usauro'nɨ pɨ' iyesi koro'tau, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t فقال بطرس يا انسان لست اعرف ما تقول. وفي الحال بينما هو يتكلم صاح الديك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tamas nin si (Titimas tato' ipɨ'), 12 kaisaron kon tonpa pʉra iyesi'pʉ, tʉtonpa ton koro'tau Sises uye'sa' a'tai to' piya'. \t اما توما احد الاثني عشر الذي يقال له التوأم فلم يكن معهم حين جاء يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipʉra man serɨ yau, iye'mʉ'sa'ka'pʉ man. Ɨyenu kon yau iku'tɨ' inekama'pʉ ɨpiyau'nokon tesi koro'tau Kiyarari po, \t ليس هو ههنا لكنه قام. اذكرن كيف كلمكنّ وهو بعد في الجليل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya tʉpon karaka'pʉ. “Ɨ'rɨto' pe miyarɨ rɨ ekamanin nan i'se e'nɨ? \t فمزّق رئيس الكهنة ثيابه وقال ما حاجتنا بعد الى شهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta usaurokʉ koro'tau, enkena' kapuru' uya to' nɨpontɨ'pʉ. Main kapuru' yawon uya ta'pʉ, “Umu pʉse rɨ, Uni'nʉnkanʉ, ipɨ' pori' pe e'ai' ipan pe; imaimu etatɨ'!” tawon. \t وفيما هو يتكلم اذا سحابة نيرة ظللتهم وصوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب الذي به سررت. له اسمعوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ewarumansa' ito'ka'nʉ'to' tʉuya'nokon yau, mɨrɨpan kon e'ta'nʉ'sa' Papa iwano' uko'man nɨto' piyapai, apʉne pʉra to' yau na'ne' ito'ka'nʉ'nin pen esi to' ewan usa'manta winɨ. \t اذ هم مظلمو الفكر ومتجنبون عن حياة الله لسبب الجهل الذي فيهم بسبب غلاظة قلوبهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "12 kaisa rɨ wʉipiya Sises enasa' a'tai, to' utɨ'pʉ iweyu rʉ'pʉ pɨ', tʉutɨpɨ'to' kon kasa rɨ. \t ولما كانت له اثنتا عشرة سنة صعدوا الى اورشليم كعادة العيد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉwapu'tɨi' pʉra to' pɨ' ekamato' uya oton, ‘Ɨi'tusa' uya 'nokon pʉra man. Entantɨ' upiyapai, ɨmɨrɨ'nokon ɨri ku'nin nan!’” ta'pʉ iya. \t فحينئذ أصرّح لهم اني لم اعرفكم قط. اذهبوا عني يا فاعلي الاثم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ serɨ Sises tamokori ton ese' asi', kin pe te'sen Tepi' pa pe iyesi'pʉ, Epʉra'an pa pe nɨrɨ kanan iyesi'pʉ. \t كتاب ميلاد يسوع المسيح ابن داود ابن ابراهيم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ‘Apʉne entɨ', serɨ airɨ Kʉrai man!’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Apʉne entɨ'! Mɨ airɨ man!’ ta pe iyesi yau, kʉsapurɨtʉu. \t حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هوذا هناك فلا تصدقوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe kuru mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kamoro esi wapiyaro' kon iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka koro'tau na'ne' nan. Itisakon uma'tan nɨto' pana'pano pʉra iyesi to' entai, e'tane Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe to' e'to' oton Papa iwano' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai iwano' pe, mɨrɨpan kon e'to' oton itepuru pe ipokon pe 1,000 kaisa rɨ wʉipiya. \t مبارك ومقدس من له نصيب في القيامة الاولى. هؤلاء ليس للموت الثاني سلطان عليهم بل سيكونون كهنة للّه والمسيح وسيملكون معه الف سنة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uri'san uya ta'pʉ ipɨ', “Si'tuyai', Me'saya” (Kʉrai tato') “uye'to' oton. Iye'sa' a'tai, tanporon nɨ ekamato' iya oton mɨrɨ upɨ'nokon,” ta'pʉ iya. \t قالت له المرأة انا اعلم ان مسيا الذي يقال له المسيح يأتي. فمتى جاء ذاك يخبرنا بكل شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Utʉrawasooi pen nɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t فقال له يا انسان من اقامني عليكما قاضيا او مقسّما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sa'man pe pʉra rɨ kiyamerʉ epa'ka akusa enu euta awɨrɨ, imaminke' epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' entai,” ta'pʉ iya. \t مرور جمل من ثقب ابرة ايسر من ان يدخل غني الى ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ esi mʉra'ta pe, urɨ poro ɨnʉ' rɨ ewomʉ a'tai, iyepika'tɨ. Iyewomʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepa'ka nɨrɨ ti'kiyari pata'se' epose'na. \t انا هو الباب. ان دخل بي احد فيخلص ويدخل ويخرج ويجد مرعى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamo pero amʉ' enei'ma e'tɨ', kamo ka'pon amʉ' makoi ku'nin nan, kamo pun ma'tanʉ'nin nan. \t انظروا الكلاب انظروا فعلة الشر انظروا القطع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ pata Taya itese' pʉ'kʉ pona, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ ɨutɨ ta', ɨnʉ' uya rɨ ti'tu i'se pʉra rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨ yau iyesi tukai', e'tane iye'so'namʉ poken pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ثم قام من هناك ومضى الى تخوم صور وصيدا. ودخل بيتا وهو يريد ان لا يعلم احد. فلم يقدر ان يختفي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Umunkɨ amʉ', mara rʉ'kwɨ kuru inke rʉ'kwɨ esi serɨ ɨpiyau'nokon, uwarinpato' auya'nokon oton, Esuwerʉ amʉ' pɨ' ukataine' kasa rɨ ta uya ɨpɨ'nokon: Utɨyai'ne' ya' ɨuyepʉ kon poken pʉra iyesi. \t يا اولادي انا معكم زمانا قليلا بعد. ستطلبونني وكما قلت لليهود حيث اذهب انا لا تقدرون انتم ان تأتوا اقول لكم انتم الآن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tepi' uya, ‘Uyepuru,’ tukai' esakʉ pe iyesi yau, nai kasa nɨrɨ ipa rʉ'pʉ pe nesii'no?” ta'pʉ iya. \t فان كان داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises pɨ' enupasa' kon e'kama'pʉ Isutiya pon kon tʉtonpa kon repa pɨ' pʉrata ke. \t ‎فحتم التلاميذ حسبما تيسّر لكل منهم ان يرسل كل واحد شيئا خدمة الى الاخوة الساكنين في اليهودية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Inke rɨ tʉuko'mamʉ tʉpo, to' epuru enna'po'pʉ to' piya', mɨrɨpan uya to' pokon pe tʉpʉrataai eseru koneka'pʉ. \t وبعد زمان طويل أتى سيد اولئك العبيد وحاسبهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘E'tane pʉse rɨ ayakon enna'posa' pɨ', itano'masa' rʉ'pʉ pe iyesi pɨ', ima'tasa' kasa rɨ iko'mansa' pɨ' epori'man,’ ta'pʉ ikʉipʉnʉ uya ipɨ',” ta'pʉ iya. \t ولكن كان ينبغي ان نفرح ونسرّ لان اخاك هذا كان ميتا فعاش وكان ضالا فوجد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "sirikɨ amʉ' uta'po'to' oton ka' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka' yau rɨ te'san usi'ki'mato' oton.’ \t ونجوم السماء تتساقط والقوات التي في السموات تتزعزع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ rɨ te'masen kʉsenkurunpatʉu te'mai' pʉra, ɨusi'nʉnkato' kon nɨken enkurunpatɨ' miyarɨ rɨ usi'nʉnkan pɨ', apʉne pʉra kʉrɨ tʉtonpa i'nʉnkanin uya main a'ku'tɨsa' pe iyesi. \t لا تكونوا مديونين لاحد بشيء الا بان يحب بعضكم بعضا. لان من احب غيره فقد اكمل الناموس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' ewan enasa' sa'man pe; to' uya eta pʉra rɨ iyesi tʉpana kon ke, tenu kon a'kopɨ'sa' to' uya, tenu kon ke to' uya ene nesii'no, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpana kon ke to' netai'no, tewan kon ke to' nʉto'ka'nʉkʉi'no, to' nera'tɨi'no, mɨrɨpan kon sepi'tɨi'no,’ tawon. \t لان قلب هذا الشعب قد غلظ. وآذانهم قد ثقل سماعها. وغمضوا عيونهم لئلا يبصروا بعيونهم ويسمعوا بآذانهم ويفهموا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kin amʉ' non pon kon ekumasa' kʉrɨ rɨ eke tekumasen a'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' e'taripasa' ɨri inkupʉnʉ euku pɨ',” ta'pʉ iya. \t التي زنى معها ملوك الارض وسكر سكان الارض من خمر زناها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron kon ka'pon amʉ' esi mɨrɨ ite' tikʉkenan nʉ'ta' ipa'karakasa' kasa, main etanin nan, \t وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepuru apiyo' pe esi'pʉ se pe rɨ tenai', tʉukaranpɨ'se nɨrɨ, sa'man pe rɨ Esuwerʉ amʉ' uya ukota'ma tane. \t ‎اخدم الرب بكل تواضع ودموع كثيرة وبتجارب اصابتني بمكايد اليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke rɨ mɨrɨ ta pɨ' iyesi'pʉ Paarʉ tanpokʉmai', mɨrɨpan era'tɨ'pʉ makoi a'kwarʉ yen winɨkʉi', mɨrɨpan uya, “Sises Kʉrai ese' yau ayauro'ka uya, pʉse uri'san apai epa'ka'!” ta'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, makoi a'kwarʉ epa'ka'pʉ iyapai. \t ‎وكانت تفعل هذا اياما كثيرة. فضجر بولس والتفت الى الروح وقال انا آمرك باسم يسوع المسيح ان تخرج منها. فخرج في تلك الساعة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ' rɨ itonpa ton akontawon kon usewansiuka'pʉ, mɨrɨ ton pɨ' usauro'nɨ pɨ' to' esi'pʉ siya rɨ Isutiya i'kʉrʉ poro'ne rɨ. \t فوقع خوف على كل جيرانهم. وتحدّث بهذه الأمور جميعها في كل جبال اليهودية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises usemo'ka'pʉ emiya'pokena' pe. Papa mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' enu yau kuru rɨ iyesi'pʉ. \t واما يسوع فكان يتقدم في الحكمة والقامة والنعمة عند الله والناس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Pʉrata pʉra man, e'tane itesa' pe rɨ e'ai'ne' ke ɨrepa uya: Sises Kʉrai Nasare' pon ese' yau, e'mʉ'sa'ka', mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨ,” ta'pʉ iya ise'mesa' pɨ'. \t ‎فقال بطرس ليس لي فضة ولا ذهب ولكن الذي لي فاياه اعطيك. باسم يسوع المسيح الناصري قم وامش‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mannʉ' pe Papa e'to' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ yai konekan nɨto' iya pɨ' ɨsenuminka': ɨsɨ yai kamoro ita'mo'kasa' ton konekato' iya, e'tane mannʉ' pe ɨpɨ' iyesi, mannʉ' pe iye'to' yau ɨwesi yau kanan. Mɨrɨ pʉra ɨwesi yau, ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ a'tɨ mɨrɨ. \t فهوذا لطف الله وصرامته. اما الصرامة فعلى الذين سقطوا. واما اللطف فلك ان ثبت في اللطف وإلا فانت ايضا ستقطع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Iyepʉ rawɨrɨ Ra' a'tai iyesi'pʉ kasa rɨ marɨ iye'to' oton. Ka'pon amʉ' esi'pʉ uta're'tɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ', e'pɨn nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨutɨ amɨpɨtʉ pɨ'. \t كذلك ايضا كما كان في ايام لوط كانوا يأكلون ويشربون ويشترون ويبيعون ويغرسون ويبنون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kopʉna eseru esi'pʉ ka'pon nonkato' pariki'si tapai to' enta'nato' weyu a'tai anpisin ton nanʉmʉ'pʉ. \t وكان الوالي معتادا في العيد ان يطلق للجمع اسيرا واحدا من ارادوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane Paarʉ esi'pʉ i'se pʉra. Roman amʉ' epuru Sisa uya kuru tekama'popɨtʉ i'se iyesi'pʉ, e'tane a'sisa' pe rɨ iye'to' pe ennoko uya pona rɨ Sisa piya',” ta'pʉ Pesʉ'tas uya kin Akʉri'pa pɨ'. \t ‎ولكن لما رفع بولس دعواه لكي يحفظ لفحص اوغسطس امرت بحفظه الى ان ارسله الى قيصر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Ɨnʉ' uya rɨ ina anʉnsa' pʉra iyesi,’ ta'pʉ to' uya. “Ta'pʉ iya to' pɨ', ‘Itɨtɨ' e'tʉrawasomatantɨ' umainarʉ ya',’ ta'pʉ iya. \t قالوا له لانه لم يستأجرنا احد. قال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فتأخذوا ما يحق لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Irentasa' Papa kʉroreei ke, pata urentasa' esi'pʉ epe'kena' kuru tɨ' kasa, tɨ' isaspa tato' kasa, awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' kasa. \t لها مجد الله ولمعانها شبه اكرم حجر كحجر يشب بلوري."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Taan'pʉ ton, ɨno'pʉ kon i'nʉnkatɨ', Kʉrai uya so'si i'nʉnkasa' na'ne' kasa, te'nonkai' itiwano' pe, \t ايها الرجال احبوا نساءكم كما احب المسيح ايضا الكنيسة واسلم نفسه لاجلها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ Pi'ta uma'tato' eseru ekama tʉuya pe Papa apurɨpɨ'to' ipɨ' pe, mɨrɨpan uya, “Upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ!” ta'pʉ ipɨ'. \t قال هذا مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يمجد الله بها. ولما قال هذا قال له اتبعني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ poro tanporon kon apurɨnin nan ekoneka, tanporon nɨ ekonekan pokena' pen nɨ ipiyapai, Mosi' nʉmenuka'pʉ winɨ. \t ‎بهذا يتبرر كل من يؤمن من كل ما لم تقدروا ان تتبرروا منه بناموس موسى‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' auro'ka'pʉ iya kanan, “To' uya ɨyereutanʉ'sa' kon na'ne' airɨ rɨ, mɨrɨ rɨ ɨutɨ tau me'tʉi' pata nɨmɨ auya'nokon pona rɨ. \t وقال لهم حيثما دخلتم بيتا فاقيموا فيه حتى تخرجوا من هناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta tʉuya tʉpo, itɨ'pʉ ama'ai takon kɨ'mase'na. “Ti'sa uye'sa' man, ɨkɨ'ma iya,” ta'pʉ iya. \t ولما قالت هذا مضت ودعت مريم اختها سرّا قائلة المعلّم قد حضر وهو يدعوك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyenupa'pʉ kon iku'tɨ' ɨyenu kon yau eta'pʉ auya'nokon awɨrɨ, iyawɨrɨ e'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yapai era'tɨtɨ'. Aupaka kon pʉra iyesi yau, ama' kasa ɨpiya'nokon uyepʉ mɨrɨ, ɨpiya'nokon uyepʉ weyu i'tuto' auya'nokon oton pen. \t فاذكر كيف اخذت وسمعت واحفظ وتب فاني ان لم تسهر اقدم عليك كلص ولا تعلم اية ساعة اقدم عليك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi Papa uya anʉnsa' pe iyesi yau kota'man nɨto' enpoikato' pe tʉuya mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ usi'tuto' pe, uya imoronka tʉuseta'kai' pʉra kota'man nɨto' ton ipɨ'—iyekonekasa' kon tʉuma'tato' kon pe? \t فماذا ان كان الله وهو يريد ان يظهر غضبه ويبيّن قوته احتمل باناة كثيرة آنية غضب مهيأة للهلاك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ina epuru, ennin pe e'pai ina esi,” ta'pʉ to' uya. \t قالا له يا سيد ان تنفتح اعيننا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ikuu'pʉ iya ipoken tesi serɨ a'tai tukai' enpoikanin pe, ipoken teseru esi enpoikanin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' anʉnnin pe ipokena' pɨkɨron kon pe Sises apurɨto' winɨ. \t لاظهار بره في الزمان الحاضر ليكون بارا ويبرر من هو من الايمان بيسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ton koro'ta' to' uye'sa' a'tai, ka'pon uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ipiyau. \t ولما جاءوا الى الجمع تقدم اليه رجل جاثيا له"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra tʉpoitorʉ ton enupa tʉuya pɨ'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ka'pon, Papa winon eparankato' oton ka'pon amʉ' ena'. To' uya iwɨto' oton, e'tane itosorʉwano wʉi pata'pʉ pe iye'mʉ'sa'kato' oton,” ta'pʉ iya. \t لانه كان يعلّم تلاميذه ويقول لهم ان ابن الانسان يسلم الى ايدي الناس فيقتلونه. وبعد ان يقتل يقوم في اليوم الثالث."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Piri' uya eikʉ'pʉ, “8 kaisaron kapʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ uya eke pe kiyari enna pʉra rɨ iyesi mɨrɨ to' nonpa ton nʉ'kwɨ rɨ mara rɨ,” ta'pʉ iya. \t اجابه فيلبس لا يكفيهم خبز بمئتي دينار ليأخذ كل واحد منهم شيئا يسيرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa pe te'sen, Anturu, Saiman Pi'ta akon uya ta'pʉ ipɨ', \t قال له واحد من تلاميذه وهو اندراوس اخو سمعان بطرس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' uya urupere apurɨpɨtʉ'pʉ apʉne pʉra eke pe te'to' tʉsa' iya pɨ' ene ena'. Ene kanan apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya, “Ɨnʉ' nai ene waraino? Ɨnʉ' uya ipanta'ma?” tai'ma. \t وسجدوا للتنين الذي اعطى السلطان للوحش وسجدوا للوحش قائلين من هو مثل الوحش. من يستطيع ان يحاربه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, iyakon non uya ta'pʉ Sises pɨ', “Serɨ tʉnɨnse, Isutiya pona enta, ɨpoitorʉ ton uya eke Papa tʉrawasooi kupʉ auya ento' pe. \t فقال له اخوته انتقل من هنا واذهب الى اليهودية لكي يرى تلاميذك ايضا اعمالك التي تعمل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Non enu yawon pen nɨ anʉnsa' iya mɨrɨ awonsi'kɨ eno'masa' rɨ, ipʉn nɨ, moro te'sen ma'tanʉ'to' pe tʉuya, \t ولكن ليمتحن الانسان نفسه وهكذا يأكل من الخبز ويشرب من الكاس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Soisa amʉ' epuru uya Sises ekareei eta'pʉ, mɨrɨpan uya Esuwerʉ amʉ' epuru ton ennoko'pʉ ikɨ'mai' tʉpoitorʉ epi'tɨi' iye'to' pe. \t فلما سمع عن يسوع ارسل اليه شيوخ اليهود يسأله ان يأتي ويشفي عبده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' usi'tu'pʉ a'pɨtʉ i'se, apʉne pʉra meruntɨ epa'ka pɨ' piyapai, mɨrɨpan uya tanporo to' epi'tɨpɨtʉ pɨ'. \t وكل الجمع طلبوا ان يلمسوه لان قوة كانت تخرج منه وتشفي الجميع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya Si'tipʉn ekama'po'pʉ, “I'napai rɨ pe' ka'pon amʉ' nʉsauro'ai'ne' ɨpɨ' esi?” tukai'. \t فقال رئيس الكهنة أترى هذه الامور هكذا هي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Etatɨ' ɨ'rɨ ta e'kwa pe tʉpa'karakai' te'pɨnsen pantomʉ esi tukai': \t فاسمعوا انتم مثل الزارع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin aparapii kon yawon itʉtɨ' entu'manin nan ena', mɨrɨpan tanporon nɨ nin si esi mɨrɨ wakʉ pe ɨiwano' kon pe,” ta'pʉ iya. \t بل اعطوا ما عندكم صدقة فهوذا كل شيء يكون نقيا لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane ipoken pʉra ɨwe'to' kon eposa' uya man: Wapiya ɨsi'nʉnkena' pe ɨwesi'pʉ kon kasa pʉra me'atʉi'. \t لكن عندي عليك انك تركت محبتك الاولى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton i'tu auya'nokon pe iyesi pɨ', ɨpʉrema'nokon mɨrɨ, mɨrɨ ton kupʉ auya'nokon yau. \t ان علمتم هذا فطوباكم ان عملتموه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ kanan Sapa' a'tai, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' to' enupase'na. Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ enwo'ne' itemiyatʉ yaipʉtasa' amʉrasa'. \t وفي سبت آخر دخل المجمع وصار يعلم. وكان هناك رجل يده اليمنى يابسة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, “Wakʉ Papa e'to' esa' wannɨ ekareei ekamato' uya esi tʉron nɨ ton pata yau'ne rɨ marɨ, apʉne pʉra mɨrɨto' pe uyenno'sa' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t فقال لهم انه يبنغي لي ان ابشر المدن الأخر ايضا بملكوت الله لاني لهذا قد أرسلت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ise'sʉn uya to' ereutanʉ'sa' tʉpiyau. Tu'kan nɨ kupʉ'pʉ to' uya kin Sisa uya tasa' poro pʉra. Ta to' uya moro man tʉron nɨ kin, Sises tukai' tesa'sen ta to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t ‎وقد قبلهم ياسون. وهؤلاء كلهم يعملون ضد احكام قيصر قائلين انه يوجد ملك آخر يسوع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', siya rɨ entantɨ' tanporon kon ka'pon amʉ' ikonekatantɨ' upoitorʉ pe to' e'to' pe. To' ipa'taisimatantɨ' ikʉipʉnʉ, imu, mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ A'kwarʉ ese' yau. \t فاذهبوا وتلمذوا جميع الامم وعمدوهم باسم الآب والابن والروح القدس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Itepuru A'kwarʉ i'tupɨtʉ kon pa ɨyekoneka'pʉ kon?” ta'pʉ iya. “Apʉne enkɨ, ataan'pʉ u'na'tɨnin nʉ'san nɨ marɨ esi moro mʉra'ta nau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ marɨ ɨyenpa'ka mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ‎فقال لها بطرس ما بالكما اتفقتما على تجربة روح الرب. هوذا ارجل الذين دفنوا رجلك على الباب وسيحملونك خارجا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ewarupɨ meruntɨrʉ apai umo'kasa' iya 'nokon, mɨrɨpan uya une'sa' kon tʉmu, tʉni'nʉnkanʉ e'to' esa' wannɨ pe ya', \t الذي انقذنا من سلطان الظلمة ونقلنا الى ملكوت ابن محبته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napai rɨ kuru ui'tu auya'nokon pe iyesi yau, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ i'tu auya'nokon mɨrɨ. Serɨ awonsi'kɨ i'tu auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ensa' auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t لو كنتم قد عرفتموني لعرفتم ابي ايضا. ومن الآن تعرفونه وقد رأيتموه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' rɨ e'tʉrawasoma pʉra iyesi asa'ron kon tepuru ton apiyo' pe. Tikin nan ewaruma'tɨ iya, isakon i'nʉnka iya; tikin nan pɨ' ita'si, isakon sanoma iya pʉra. Asa'rɨ rɨ marɨ Papa mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata apiyo' pe ɨwesi pʉra iyesi. \t لا يقدر احد ان يخدم سيدين. لانه اما ان يبغض الواحد ويحب الآخر او يلازم الواحد ويحتقر الآخر. لا تقدرون ان تخدموا الله والمال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ' iyenta'na'pʉ to' enu airɨ. \t فأخذ وأكل قدامهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨuse'mato' Papa ena' esi a'tai, moro ɨyenu yau ɨri pe ɨtonpa e'ku'to' ɨpɨ' tʉku'se itɨkɨ ɨtonpa e'ku'to' ɨri pe ɨpɨ' konekai'. \t فان قدمت قربانك الى المذبح وهناك تذكرت ان لاخيك شيئا عليك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan uya ekama'pʉ eke pe tʉukɨ'pɨ'nʉnse, “Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ unekama'pʉ, ‘Kʉrɨ rɨ si uye'ma'pʉ tau tʉuye'ton esi mɨrɨ eke uyentaino, penaro' uwapiyaro' rʉ'pʉ rɨ,’” ta'pʉ iya. \t يوحنا شهد له ونادى قائلا هذا هو الذي قلت عنه ان الذي يأتي بعدي صار قدامي لانه كان قبلي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ rɨ tʉkʉipʉnʉ, tʉsan i'nʉnkanin urɨ i'nʉnka tʉuya entai esi mɨrɨ upoitorʉ ye' pe pʉra rɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉmu, mɨrɨ pe pʉra tensi i'nʉnkanin urɨ i'nʉnka tʉuya entai esi mɨrɨ upoitorʉ ye' pe pʉra rɨ, \t من احب ابا او اما اكثر مني فلا يستحقني. ومن احب ابنا او ابنة اكثر مني فلا يستحقني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' auro'ka'pʉ iya, ‘Ɨmɨrɨ'nokon nɨ marɨ, itɨtɨ' umainarʉ ya' e'tʉrawasomai'. Ɨye'ma uya 'nokon mɨrɨ iye'to' awɨrɨ rɨ,’ ta'pʉ iya. \t فقال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فاعطيكم ما يحق لكم. فمضوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai eke' e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ. Mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya isan ena'. \t فجلس الميت وابتدأ يتكلم فدفعه الى امه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan usauro'to' oton ama'ai; eke pe asanta tau isauro'to' oton pen. \t لا يخاصم ولا يصيح ولا يسمع احد في الشوارع صوته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Siya rɨ tʉutɨsan ɨmɨrɨ'nokon non poro, parau kau rɨ, tikin nan nɨ konekai'. Ɨtonpa pe ikonekasa' auya'nokon a'tai, ikupʉ auya'nokon asa' ite'kwa iye'to' airɨ akasa'nokon, iyeri'sa' kon utɨto' ya' ekota'mai' itɨto' pe. \t ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تطوفون البحر والبر لتكسبوا دخيلا واحدا. ومتى حصل تصنعونه ابنا لجهنم اكثر منكم مضاعفا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ pe enasa' man, Papa nʉtʉrʉ'pʉ unkupʉnʉ pe uyena' winɨ, ɨyena'nokon itʉto' pe uya imaimu tanporo iye'to' awɨrɨ— \t التي صرت انا خادما لها حسب تدبير الله المعطى لي لاجلكم لتتميم كلمة الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo eke pe iku'to' nesii itiwano' pe, kʉrɨ rɨ rɨken Papa upika'tɨnin kon, Sises Kʉrai uyepuru kon poro. Ewai', eke pe iku'to', eke pe iye'to' yau imeruntɨrʉ, ipana'pano, mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ esi itiwano' pe, itɨpiya yau rɨ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ siyaro' rɨ! Amen. \t الاله الحكيم الوحيد مخلّصنا له المجد والعظمة والقدرة والسلطان الآن والى كل الدهور. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon uya inekamanʉ apurɨ'pʉ, e'tane tʉron kon uya apurɨ'pʉ pen. \t ‎فاقتنع بعضهم بما قيل وبعضهم لم يؤمنوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ru'ku, ipan pe tekama'poi' usi'nʉnkan nɨto' eseru poro ikupʉ pa anʉnsa' uya. Urɨ si Paarʉ pe—intomi'si, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe si a'sisa' Kʉrai Sises iwano' pe. \t من اجل المحبة اطلب بالحري اذ انا انسان هكذا نظير بولس الشيخ والآن اسير يسوع المسيح ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane se pe rɨ usekama'popɨ' nɨ main ton pɨ' mɨrɨ tʉpo ɨiwano' kon ɨyeseru kon, ɨiwano' kon pe rɨ ɨnkoneka'pʉ kon pɨ' rɨ ɨwesi kon wenai, ɨiwano' kon pe ikonekatɨ'. Serɨ waraino ɨyeseru kon aimenka uya pʉra man,” ta'pʉ iya. \t ‎ولكن اذا كان مسئلة عن كلمة واسماء وناموسكم فتبصرون انتم‎. ‎لاني لست اشاء ان اكون قاضيا لهذه الامور‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenta'nakapʉ a'tai nin si, tʉpoitorʉ ennoko'pʉ iya tʉnkɨ'ma'san pana'tɨse'na, ‘Ɨsi'tɨ' si, tanporon nɨ si ekonekasa' man,’ tukai'. \t وارسل عبده في ساعة العشاء ليقول للمدعوين تعالوا لان كل شيء قد أعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'ron kon, osorʉwawon kon nʉ'kwɨ rɨ amʉrasa' a'tai, uyese' yau, to' piyau rɨ esi,” ta'pʉ iya. \t لانه حيثما اجتمع اثنان او ثلاثة باسمي فهناك اكون في وسطهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikʉipʉnʉ Sakaraya uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Papa A'kwarʉ ke. Mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ, Papa uya tauro'ka'pʉ ike pɨ': \t وامتلأ زكريا ابوه من الروح القدس وتنبأ قائلا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton Isutiya pon tau'ne itekare ekama pɨ' iyesi'pʉ. \t فكان يكرز في مجامع الجليل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Era' uya rɨ nɨrɨ ɨri pe man tasa' pʉra man, apʉne pʉra inna'posa' iya man upiya'nokon. Menyatʉi'ne' rɨ, ɨ'rɨ rɨ ku'sa' iya pʉra iyesi tʉwɨto' ipɨkɨrɨ. \t ولا هيرودس ايضا. لاني ارسلتكم اليه. وها لا شيء يستحق الموت صنع منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon sa'ne uye'pɨ'sa' man ko, Pa'tiya winɨpai, Metiya winɨpai, mɨrɨ awonsi'kɨ Eran winɨpai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon kanan Me'sa'po'temiya, Isutiya, Ka'pato'siya, Pontas, Eisa Mʉre'pʉ, \t ‎فرتيون وماديون وعيلاميون والساكنون ما بين النهرين واليهودية وكبدوكية وبنتس واسيا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' pʉrata amʉranʉ'nin nan nɨ uya Sises maimu etasa' tʉuya'nokon a'tai, i'tu'pʉ Papa eseru esi i'napairon pe, apʉne pʉra Isaan nʉpa'taisima'san pe tesi kon pɨ'. \t وجميع الشعب اذ سمعوا والعشارين برروا الله معتمدين بمعمودية يوحنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya i'mʉ'sa'ka'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii', “Tari'ta kun!” ta'pʉ iya (“Uri'san mʉre, e'mʉ'sa'ka', ta uya ɨpɨ',” ta tʉuya e'kwa pe). \t وامسك بيد الصبية وقال لها طليثا قومي. الذي تفسيره يا صبية لك اقول قومي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon nɨ epi'tɨsa' iya pɨ', tanporon kon nɨ takuru'kena' nan uyee'pʉ tʉuta'tu'mapɨ'se rɨ a'pɨ'se'na. \t لانه كان قد شفى كثيرين حتى وقع عليه ليلمسه كل من فيه داء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, A'poros, Esuwerʉ pe te'sen, Arisantiriya pon uyee'pʉ E'pe'sas pona. Wakʉ pe kuru tʉusauro'sen ye', iye'menukasa' itekare i'tunin pe iyesi'pʉ. \t ثم اقبل الى افسس يهودي اسمه أبلوس اسكندري الجنس رجل فصيح مقتدر في الكتب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ serɨ, Sises Kʉrai entu'pʉ pantomʉ: Isanon pe te'ton kon, Meri, mɨrɨ awonsi'kɨ Isose' pokon usauro'sa' esi'pʉ temari'mato' kon pe, e'tane to' uta'pɨtʉ rawɨrɨ rɨ, tʉumono'tasa' i'tu'pʉ Meri uya, Wakʉ A'kwarʉ winɨ. \t اما ولادة يسوع المسيح فكانت هكذا. لما كانت مريم امه مخطوبة ليوسف قبل ان يجتمعا وجدت حبلى من الروح القدس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ, Ka'pon, Papa winon uya e'ne' moronkato' oton eke pe rɨ, mɨrɨpan ewaruma'tɨto' oton Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya rɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton amʉ' uya rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya rɨ nɨrɨ, mɨrɨpan wɨto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'kato' oton osorʉwau wʉi tʉpo tukai'. \t وابتدأ يعلّمهم ان ابن الانسان ينبغي ان يتألم كثيرا ويرفض من الشيوخ ورؤساء الكهنة والكتبة ويقتل. وبعد ثلاثة ايام يقوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Urɨ kʉrɨ rɨ anwarinpanʉ kon. Ɨ'rɨ na'kɨ pɨkɨrɨ uyense'na mɨsi'tʉu?” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t فنزل بطرس الى الرجال الذين أرسلوا اليه من قبل كرنيليوس وقال ها انا الذي تطلبونه. ما هو السبب الذي حضرتم لاجله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "3 a'kʉra' iye'tane Sises ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe rɨ, “Iroi, Iroi, rama sapa'tani?” ta'pʉ iya, “Papa, Papa, ɨ'rɨto' pe unonkasa' auya?” ta e'kwa pe. \t وفي الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا ألوي ألوي لما شبقتني. الذي تفسيره الهي الهي لماذا تركتني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ winɨ Papa uya tanporon nɨ koneka'pʉ: ka'yawon ton mɨrɨ awonsi'kɨ non pon ton nɨ, tʉusensen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusensen pen, apono' amʉ', pata esanon, meruntɨ mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ kanan; tanporon ekoneka'pʉ iwinɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itiwano' pe. \t فانه فيه خلق الكل ما في السموات وما على الارض ما يرى وما لا يرى سواء كان عروشا ام سيادات ام رياسات ام سلاطين. الكل به وله قد خلق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nai ken si utapurɨn nɨto'? Mɨrɨ pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ iteseru pe? Main pe' awɨrɨ e'nɨ pɨ'? Kane, e'tane apurɨto' pɨ'. \t فاين الافتخار. قد انتفى. باي ناموس. أبناموس الاعمال. كلا. بل بناموس الايمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ru'ku, wapiya kuru esa' wannɨ pe iye'to' iwarinpatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' pe iye'to', mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo serɨ ton nɨ nin si e'tʉrʉ mɨrɨ ɨyena'nokon nɨ nɨrɨ. \t لكن اطلبوا اولا ملكوت الله وبره وهذه كلها تزاد لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton, tanporo so'si tawon kon pona rɨ nɨrɨ, wakʉ pe poken iyesi'pʉ ka'pon amʉ' anʉnto' pe to' uya tʉ'koro'tapai'nokon, mɨrɨpan kon uya to' ennoko'pʉ Antiyo' pona Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas a'kɨrɨ. Asa'ron kon anʉmʉ'pʉ to' uya: Isutas, Pa'sapas tato'; mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas, tʉtonpa kon epuru pe te'san. \t حينئذ رأى الرسل والمشايخ مع كل الكنيسة ان يختاروا رجلين منهم فيرسلوهما الى انطاكية مع بولس وبرنابا يهوذا الملقب برسابا وسيلا رجلين متقدمين في الاخوة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ina pɨ' ɨri pe usauro'nɨ a'tai, ina uya eikʉ ɨ'sɨ'mʉn yai. Serɨ pʉ'kʉ pona rɨ ina esi non neno'ma'pʉ pe rɨ, pata e'to' i'se pe pʉra rɨ. \t لذلك من يتكلم بلسان فليصلّ لكي يترجم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wapiya kuru tʉrui Saiman warinpai' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ina uya Me'saya eposa' man, Kʉrai tato' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t هذا وجد اولا اخاه سمعان فقال له قد وجدنا مسيا. الذي تفسيره المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ukʉipʉnʉ esi te'tʉrawasomasen inke rɨ; urɨ nɨrɨ e'tʉrawasomato' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t فاجابهم يسوع ابي يعمل حتى الآن وانا اعمل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane miyarɨ parɨ e'se'ne' pe parɨ Pi'ta uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe pʉra rɨ aya'kɨrɨ uma'ta pe iyesi yau, ɨnonka uya pen nɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon uya rɨ mɨrɨ rɨ marɨ ta'pʉ. \t فقال باكثر تشديد ولو اضطررت ان اموت معك لا انكرك. وهكذا قال ايضا الجميع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne ɨyeyaton non entai ɨwesi pa ɨku'tane uya to' esa' pe ɨwesi pa,”’ tasa'. \t حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa si, Isose' esi'pʉ mɨrɨ, Ripai pa rʉ'pʉ pe te'sen, Sai'pʉras po iyentusa' rʉ'pʉ, Panapas tukai' enno'sa' kon nesakʉnʉ (Pori'mapɨ'nin ta e'kwa pe). \t ‎ويوسف الذي دعي من الرسل برنابا الذي يترجم ابن الوعظ وهو لاوي قبرسي الجنس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Wapiyaro' uye'sa' uya, ‘Uyepuru, tikin nɨ urepa'pʉ auya ike piri'sa' uya man, 10 kaisa rɨ nin si maina esi,’ ta'pʉ. \t فجاء الاول قائلا يا سيد مناك ربح عشرة أمناء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon 12 kaisaron kon tonpa, tʉyu kipʉ pɨ' na'ne' pʉsau ya' upokon pe. \t فاجاب وقال لهم. هو واحد من الاثني عشر الذي يغمس معي في الصحفة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ewai', ta auya na'ne' kasa rɨ, e'tane tanporo ɨpɨ'nokon ta uya; Serɨ enta', Ka'pon, Papa winon ento' auya'nokon oton iyereutasa' Meruntɨ pe Te'sen enwo'netʉ winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepʉ Epʉn poi kapuru' yau,” ta'pʉ iya. \t قال له يسوع انت قلت. وايضا اقول لكم من الآن تبصرون ابن الانسان جالسا عن يمين القوة وآتيا على سحاب السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ esi Isaan maimu rʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' epuru ton Surusiran pon kon uya Esuwerʉ amʉ' use'mato' tʉrawasomanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Ripai amʉ' enno'sa' Isaan ekama'pose'na a'taino, ɨnʉ' pe ɨwesi tukai'. \t وهذه هي شهادة يوحنا حين ارسل اليهود من اورشليم كهنة ولاويين ليسألوه من انت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ka'pon amʉ' ewan yapai ɨri isenuminkato' epa'ka, tekumasen pe, ama' e' pe, te'wɨsen pe, \t لانه من الداخل من قلوب الناس تخرج الافكار الشريرة زنى فسق قتل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uta'sinpai'nokon pana' pe e'ku'nɨto' unekamanʉ kon pɨ', apʉne pʉra isauro'sa' rɨ esi tʉusaurokʉ'pʉ awɨron pe rɨ. \t لنتمسك باقرار الرجاء راسخا لان الذي وعد هو امين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Non uya rɨ iya'tato' pe ikupʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepetato' pe rɨ nɨrɨ ikupʉ iya: wapiya ite' pe te'ton epa'ka; mɨrɨ tʉpo, i'pai, mɨrɨ awonsi'kɨ nin si iyɨ ton utaka. \t لان الارض من ذاتها تأتي بثمر. اولا نباتا ثم سنبلا ثم قمحا ملآن في السنبل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Tanporon nɨ ite' tʉnpɨmɨ'pʉ pen kuru'kato' oton ukʉipʉnʉ Epʉn po na'ne' uya. \t فاجاب وقال كل غرس لم يغرسه ابي السماوي يقلع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kiyari, kʉre' eperu ekasu'ka'pʉ ikasu'kato' yai, eke pata yau pʉra, mʉn epa'ka'pʉ ikasu'kato' yapai i'mʉnpʉ pe 1,600 kaisa rɨ yʉi epotorʉ'pʉ pe ikusano mɨrɨ awonsi'kɨ 5 pi' kaisa rɨ i'na', kaware mʉta yawon ato' ipɨ' kusano airɨ. \t وديست المعصرة خارج المدينة فخرج دم من المعصرة حتى الى لجم الخيل مسافة الف وست مئة غلوة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨnnɨ rɨ tanporon nɨ esa' wannɨ pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, pana'pano mɨrɨ awonsi'kɨ eke pata esanon, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon eke pe te'sen ese' ese'tɨn nɨto', serɨ a'taino rɨken pen e'tane serɨ entakan pe rɨ te'sen a'taino entaino. \t فوق كل رياسة وسلطان وقوة وسيادة وكل اسم يسمى ليس في هذا الدهر فقط بل في المستقبل ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikupʉ tʉuya poken pʉra iyesi pɨ', tʉpoitorʉ ton ennoko iya kin piya' ɨnnɨ rɨ marɨ esii'ma ekama'pose'na tʉuko'manto' kon pe tʉusewa'nomai' pʉra. \t وإلا فما دام ذلك بعيدا يرسل سفارة ويسأل ما هو للصلح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises esi koro'tau Surusiran po, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ kupʉ to' uya a'tai, tu'kan kon uya rɨ apurɨ'pʉ, eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ iya ene tʉuya'nokon pɨ'. \t ولما كان في اورشليم في عيد الفصح آمن كثيرون باسمه اذ رأوا الآيات التي صنع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Kʉrɨ rɨ uriya' uko'man nɨ, upinin nɨ, nurɨne e'nɨ.’ Imenukanin, ɨtonpa kon pe te'sen uya, ‘Urɨ'nokon kamoro ipayan nʉ'san,’ tasa' na'ne' kasa rɨ. \t ‎لاننا به نحيا ونتحرك ونوجد. كما قال بعض شعرائكم ايضا لاننا ايضا ذريته‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pɨ' penaro' kon apurɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ. \t فانه في هذه شهد للقدماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'seporo'pʉ karimeru mʉre wɨto' Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ iwano' pe. \t وجاء يوم الفطير الذي كان ينبغي ان يذبح فيه الفصح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ipan pe serɨ non pon kon i'nʉnka tʉuya wenai, Papa uya tikin nan kuru tʉmu tʉrʉ'pʉ tanporo apurɨnin nan pe te'san uma'ta namai', e'tane tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe to' uya. \t لانه هكذا احب الله العالم حتى بذل ابنه الوحيد لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'sei'pɨ' nɨ pɨ' ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ, ɨnʉ' kuru e'to' oton eke pe tukai'. \t وداخلهم فكر من عسى ان يكون اعظم فيهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "te'mai' ennasa' rʉ'pʉ ton ɨmɨrɨ'nokon; mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa inamatɨ' ɨpun kon ke. \t يسلم عليكم الاخوة اجمعون. سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉron nɨ ene epa'ka non yapai ene'pʉ uya. Asa'rɨ iretʉ amʉ' esi'pʉ karimeru mʉre retʉ kasa, e'tane isaurokʉ'pʉ urupere kasa. \t ثم رأيت وحشا آخر طالعا من الارض وكان له قرنان شبه خروف وكان يتكلم كتنين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉwɨpʉrema e'nonkasa' a'tai, Sises utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe Kitʉron aranta tʉnɨ'kwɨrɨ'nʉ'se. Iratoi po are' e'kwa esi'pʉ, mɨrɨ ya' tʉpoitorʉ ton pokon pe Sises utɨ'pʉ. \t قال يسوع هذا وخرج مع تلاميذه الى عبر وادي قدرون حيث كان بستان دخله هو وتلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, “Saarʉ piya' enta. Anʉnsa' uya man uyapiyo' pe, uyekareei pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen, to' epuru ton, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' auro'kato' pe iya. \t ‎فقال له الرب اذهب. لان هذا لي اناء مختار ليحمل اسمي امام امم وملوك وبني اسرائيل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨserasu pe rɨ me'tʉi'. Ɨtʉto' oton kon mɨrɨ pata konsʉrʉʉi amʉ' ena', mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau ayari'po'pɨ'to' oton kon. Urɨ pɨkɨrɨ ɨye'soto'kato' oton kon kopʉna amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' rau rɨ to' pana ya' urɨ ekama pɨ'. \t فانظروا الى نفوسكم. لانهم سيسلمونكم الى مجالس وتجلدون في مجامع وتوقفون امام ولاة وملوك من اجلي شهادة لهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises usaurokʉ'pʉ eke pe, “Ka'pon uya uyapurɨ a'tai, urɨ rɨken apurɨ iya pe iyesi pen, e'tane kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ. \t فنادى يسوع وقال. الذي يؤمن بي ليس يؤمن بي بل بالذي ارسلني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uko'mamʉ tʉpo mɨrɨ yau, to' tonpa ton uya to' ennoko'pʉ tʉusewankamai' pʉra to' utɨto' pe tenno'nin nʉ'san kon piya'. \t ‎ثم بعدما صرفا زمانا أطلقا بسلام من الاخوة الى الرسل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya Satu'si amʉ' maimu'kasa' tense, Pari'si amʉ' amʉra'pʉ. \t اما الفريسيون فلما سمعوا انه ابكم الصدوقيين اجتمعوا معا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' uya rɨ se wʉ' pɨ' ta pe iyesi yau, ‘Parau ka' ɨsennasikata,’ ikasimai'ma pʉra tewan yau, e'tane apurɨi'ma tʉmaimu awɨrɨ iye'kupʉ tukai', iye'kupʉ rɨ itiwano' pe. \t لاني الحق اقول لكم ان من قال لهذا الجبل انتقل وانطرح في البحر ولا يشك في قلبه بل يؤمن ان ما يقوله يكون فمهما قال يكون له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ‘ka'pon amʉ' winɨ’ ta yau, ka'pon amʉ' uya enari'pan, apʉne pʉra Isaan esi pu'kena' tukai' to' uya apurɨ'pʉ,” ta'pʉ to' uya. \t وان قلنا من الناس نخاف من الشعب. لان يوحنا عند الجميع مثل نبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Apurɨto' auya'nokon esi yau, aiko rʉ'kwɨ mosta' ena'pɨ kasa, ta auya'nokon nɨ mɨrɨ yʉi, morʉperi tato' ye' pɨ', ‘Ekuru'ka', parau ka' ɨye'pɨmɨ pa,’ ta auya a'tai, amaimu awɨrɨ rɨ iyesi. \t فقال الرب لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذه الجميزة انقلعي وانغرسي في البحر فتطيعكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Sarakuwa turunpa'pʉ ina uya, e'tane aumanʉnsa' kon pʉra iyesi. Eke' eremu pɨ' ina userenka'pʉ, e'tane tʉuta'kwarʉkai' aukaransa' kon pʉra iyesi,’ tawon nan kasa. \t ويقولون زمّرنا لكم فلم ترقصوا. نحنا لكم فلم تلطموا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' uya eikʉ'pʉ, “Amen!” Mɨrɨ a'tai si, itepuru ton e'sekunka'pʉ apurɨpɨ'se'na. \t وكانت الحيوانات الاربعة تقول آمين. والشيوخ الاربعة والعشرون خرّوا وسجدوا للحي الى ابد الآبدين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ non poi, e'tane ɨ'rɨ ene iya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ wenai, to' uya arɨ'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii' Tamaskas pona. \t ‎فنهض شاول عن الارض وكان وهو مفتوح العينين لا يبصر احدا‎. ‎فاقتادوه بيده وادخلوه الى دمشق‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Maikarʉ, inserʉ amʉ' epuru tonpa e'maimu'pɨtʉ a'tai Makoi a'kɨrɨ, Mosi' ekepu wenai isapema i'se iyesi'pʉ pen e'tane, “Tɨwɨ Itepuru ɨyeseremekʉi!” ta'pʉ iya. \t واما ميخائيل رئيس الملائكة فلما خاصم ابليس محاجا عن جسد موسى لم يجسر ان يورد حكم افتراء بل قال لينتهرك الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsi'kaisa rɨ to' ekoneka pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ inɨmɨ pɨ', iu'matʉ pe rɨ se tawon ekama iya tʉpo, “Wakʉ A'kwarʉ usaurokʉ'pʉ rɨ i'napairon pɨ' ukʉipʉnʉ kon pɨ'. Ta'pʉ iya na'ne' Aisaya pu'kena' awɨrɨ: \t فانصرفوا وهم غير متفقين بعضهم مع بعض لما قال بولس كلمة واحدة انه حسنا كلم الروح القدس آباءنا باشعياء النبي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekota'ma pɨ' ta uya pen serɨ, apʉne pʉra isenupasa' urɨ ɨ'rɨ pe rɨ e'n�� yau pori' pe te'sen pe. \t ليس اني اقول من جهة احتياج فاني قد تعلمت ان اكون مكتفيا بما انا فيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Apʉne pʉra pʉreti ne'sa' kasa pʉra isaurokʉ mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t ففكروا في انفسهم قائلين اننا لم نأخذ خبزا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, to' e'te'ka'pʉ Kenesare' airɨ. \t فلما عبروا جاءوا الى ارض جنيسارت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kuu'pʉ ipoitorʉ ton uya, tanporon kon ereutapɨtʉ'pʉ. \t ففعلوا هكذا واتكأوا الجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Eke sa'ne Esuwerʉ amʉ' ti'saai ɨmɨrɨ ko, mɨrɨ pe' e'tane serɨ i'tu auya pʉra iyesi? \t اجاب يسوع وقال له انت معلّم اسرائيل ولست تعلم هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Soisa amʉ' utɨ'pʉ itepuru uya tauro'kato' kon awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kareta arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon. Paarʉ arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon ewarupɨ nau pata Antipateres pʉ'kʉ pona rɨ. \t فالعسكر اخذوا بولس كما أمروا وذهبوا به ليلا الى انتيباتريس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "5 kaisaron itekiino pʉreti anʉmʉ'pʉ iya, asa'ron kon moro' amʉ' rʉ'kwɨ nɨrɨ mɨrɨ esa' pe esii'ma, tenu tʉrʉ'pʉ iya ka'takʉi'. Tenki ta pe rɨ Papa pɨ' i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya si. Mɨrɨpan uya itʉrʉ'pʉ tʉpoitorʉ ton ena' to' uya ekanto' pe. \t فاخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وباركهنّ ثم كسّر واعطى التلاميذ ليقدموا للجمع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya uyeposa' pʉra rɨ iyesi e'sei'pɨ' nɨ pɨ' ɨnʉ' ya' rɨ ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. Mɨrɨ pe pʉra, ka'pon amʉ' rɨ tʉrʉnkasa' uya pʉra iyesi ɨri ku'to' pe to' uya ina usenupato' tau, mɨrɨ pe pʉra mairɨ rɨ pata yau. \t ‎ولم يجدوني في الهيكل احاج احدا او اصنع تجمعا من الشعب ولا في المجامع ولا في المدينة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mʉre sanon nin si usewansiuka'pʉ mɨrɨ Simiyan usaurokʉ pɨ', ipɨ'. \t وكان يوسف وامه يتعجبان مما قيل فيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si to' maimu anapurɨpai ɨwesi kon yau, Isaan nɨ si kʉrɨ rɨ Iraisa uyepʉ tasa' rʉ'pʉ ipɨ'. \t وان اردتم ان تقبلوا فهذا هو ايليا المزمع ان ياتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane eke pe annau to' usaurokʉ'pʉ pen ipɨ', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' epuru ton pɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ'. \t ولكن لم يكن احد يتكلم عنه جهارا لسبب الخوف من اليهود"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane apana'tɨ uya 'nokon Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon uya parɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai. \t ولكن اقول لكم ان صور وصيدا تكون لهما حالة اكثر احتمالا يوم الدين مما لكما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon tiwano' pe rɨ nʉsauro'ai'ne' esi tapurɨto' ipɨkɨrɨ rɨ i'se, kʉrɨ tenno'nin nʉ'pʉ apurɨto' ipɨkɨrɨ i'se te'sen esi mɨrɨ, usenku'tɨn ipɨ' pen nɨ. \t من يتكلم من نفسه يطلب مجد نفسه. واما من يطلب مجد الذ�� ارسله فهو صادق وليس فيه ظلم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra kamoro, Papa A'kwarʉ narɨnʉ ton esi Papa munkɨ pe pɨ'. \t لان كل الذين ينقادون بروح الله فاولئك هم ابناء الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ru'ku, wakʉ kuru pata, Epʉn pon enupɨkɨrɨ to' esi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa ɨpiyɨtʉ pen nɨ, to' e'to' itese' pɨ' ta a'tai tʉpɨ', apʉne pʉra to' pata konekasa' tʉuya pɨ'. \t ولكن الآن يبتغون وطنا افضل اي سماويا. لذلك لا يستحي بهم الله ان يدعى الههم لانه اعدّ لهم مدينة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Pʉsamoro uya unama tʉnta kon ke rɨ, e'tane ɨnnɨ rɨ to' ewan esi upiyapai. \t يقترب اليّ هذا الشعب بفمه ويكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ene auya'nokon pʉra pe' ne'pɨ'an kareta yau?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Pena iyepiya'tɨ a'tai, ‘Ka'nin uya warawo' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san nɨrɨ koneka'pʉ.’ \t فاجاب وقال لهم أما قرأتم ان الذي خلق من البدء خلقهما ذكرا وانثى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ repato' uya oton tonan tawon mana tato' kiyari ke mɨrɨ awonsi'kɨ aimu'nan tɨ' ke irepato' uya oton, emenna' ese' e'menukasa' ipɨ', tʉron kon ni'tunʉ pen nɨ, eponin nɨken ni'tunʉ. \t من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس. من يغلب فسأعطيه ان يأكل من المنّ المخفى واعطيه حصاة بيضاء وعلى الحصاة اسم جديد مكتوب لا يعرفه احد غير الذي يأخذ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Utonpa ton Esuwerʉ amʉ', Epʉra'an payan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ Papa namanin nan, etatɨ'! Urɨ'nokon iwano' pe kuru Papa uya epika'tɨn nɨto' eseru ennoko'pʉ. \t ايها الرجال الاخوة بني جنس ابراهيم والذين بينكم يتقون الله اليكم أرسلت كلمة هذا الخلاص‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, Kʉroi tonpa ton uya upana'tɨsa' man ɨsipɨ' ɨwe'pɨ'to' kon pɨ' ɨsiwano' pe. \t غير ان الرجل ليس من دون المراة ولا المرأة من دون الرجل في الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ entai, tanporon to'ka'nʉkʉ uya teposen pe pʉra rɨ, i'tu tanporo eke pe te'sen entai Kʉrai Sises uyepuru i'tuto' esi, kʉrɨ rɨ uriya' tanporon nɨ nonka'pʉ uya serɨ. Eno'masa' pe rɨ ene uya, Kʉrai epoto' pe uya \t بل اني احسب كل شيء ايضا خسارة من اجل فضل معرفة المسيح يسوع ربي الذي من اجله خسرت كل الاشياء وانا احسبها نفاية لكي اربح المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kane, ikʉipʉnʉ uya rɨ tʉmɨrɨ pe ɨi'nʉnka kon, apʉne pʉra ui'nʉnkasa' auya'nokon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa winɨ uye'sa' pɨ' apurɨsa' auya'nokon pɨ'. \t لان الآب نفسه يحبكم لانكم قد احببتموني وآمنتم اني من عند الله خرجت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epʉn pon ɨkʉipʉnʉ kon munkɨ amʉ' pe ɨwesi kon pa. Ɨri ton nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton nɨ weyu pe wʉi enu enuku emapu'tɨnin. Ipokena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton pen nɨ pona tuna ennoko iya. \t لكي تكونوا ابناء ابيكم الذي في السموات. فانه يشرق شمسه على الاشرار والصالحين ويمطر على الابرار والظالمين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' uya tɨ' uruwai' mʉra'ta pon tɨrinkato' pe uiwano' kon pe?” tukai' to' usekama'po'pʉ. \t وكنّ يقلن فيما بينهنّ من يدحرج لنا الحجر عن باب القبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro ipiyawɨrɨ tʉutɨsan uya ɨri pe rɨ isapema'pʉ. Ti'pai kon sʉkʉsʉkʉma'pʉ to' uya, “Ɨmɨrɨ si, ‘use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya, mɨrɨpan kanan amɨkapʉ uya osorʉwau wʉi yau,’ tawon nʉ'pʉ, \t وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم قائلين آه يا ناقض الهيكل وبانيه في ثلاثة ايام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sara'sara'pan ti'kiyari pi'pɨ menkato' iya ike esi itemiyatʉ yau, mɨrɨpan uya i'kwato' tʉuya apon akoroka, ta'nasi, wi' amʉranʉkʉ iya itiwʉ' ta', ipi'pɨ rʉ'pʉ po'tɨ iya tʉusenkʉ'sen pen apo' ke,” ta'pʉ iya. \t الذي رفشه في يده وسينقي بيدره ويجمع قمحه الى المخزن. واما التبن فيحرقه بنار لا تطفأ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton amʉ' anʉmʉ pe iyesi i'tuto' ipɨ' pe, apʉne pʉra pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi asa'ron ekonekan nɨsa' rʉ'pʉ pe. Tikin nan ekonekan nɨsa' rʉ'pʉ esi Sainai Wʉpʉ winon, apiyo' ton pe tʉumu'tasen: Pʉse rɨ pʉse rɨ Ekarʉ. \t وكل ذلك رمز لان هاتين هما العهدان احداهما من جبل سيناء الوالد للعبودية الذي هو هاجر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ennoko uya ɨpiya'nokon mɨrɨ pɨkɨrɨ, ina i'tu kon pa mɨrɨ kasa ina esi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpori'manin kon pe. \t الذي ارسلته اليكم لهذا بعينه لكي تعلموا احوالنا ولكي يعزي قلوبكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' uya serɨ ton pɨ' ka'pon amʉ' etarerumʉ eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' erasu ton ennoko'pʉ Sises a'sise'na. \t سمع الفريسيون الجمع يتناجون بهذا من نحوه فارسل الفريسيون ورؤساء الكهنة خداما ليمسكوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itenu uta'kwakasa' uya ene'pʉ ka'pon, Ananayas itese' uyepʉ, temiyatʉ tʉse'na tʉpona, ennin pe tenato' pe,” ta'pʉ Itepuru uya itenu uta'kwakasa' koro'tau. \t وقد رأى في رؤيا رجلا اسمه حنانيا داخلا وواضعا يده عليه لكي يبصر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama iya mɨrɨ, Papa uya tanporo ɨiwʉ' tawon kon pika'tɨto' oton,’ tukai', ta'pʉ inserʉ uya ipɨ'. \t ‎وهو يكلمك كلاما به تخلص انت وكل بيتك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ewarupɨ uye'sa' pe rɨ, to' tonpa ton uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ennoko'pʉ Pereya pata pona. Pereya pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. \t واما الاخوة فللوقت ارسلوا بولس وسيلا ليلا الى بيرية وهما لما وصلا مضيا الى مجمع اليهود‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kʉrɨ rɨ urɨ, ukayai'ne ko,” ta'pʉ Sises uya. “Uwarinpa auya'nokon pe iyesi yau, tɨwɨ pʉsamoro ka'pon amʉ' nʉtɨi,” ta'pʉ iya. \t اجاب يسوع قد قلت لكم اني انا هو. فان كنتم تطلبونني فدعوا هؤلاء يذهبون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai,” ta'pʉ iya. \t من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t النعمة مع جميعكم. آمين. الى العبرانيين كتبت من ايطاليا على يد تيموثاوس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apurɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' Epʉn po na'ne' ɨiwano' kon pe ɨye'ku'to' kon pɨkɨron, ɨnetakaa'pʉ kon nʉ'pʉ i'nairon main yau, wakʉ itekare \t من اجل الرجاء الموضوع لكم في السموات الذي سمعتم به قبلا في كلمة حق الانجيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tukai' to' uya ekama'po'pʉ tʉmusunu kon pe eseru'tɨto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ pe. E'tane Sises e'tɨmuika'pʉ, mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ non menuka pɨ' temiyatʉ ke. \t قالوا هذا ليجربوه لكي يكون لهم ما يشتكون به عليه. واما يسوع فانحنى الى اسفل وكان يكتب باصبعه على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ pɨ' Sises ese' pɨ' tanporon ese'mu ton e'sekunka, Epʉn yawon kon mɨrɨ awonsi'kɨ non pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ non o'non kon, \t لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة ممن في السماء ومن على الارض ومن تحت الارض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama uya, ɨyepa'kato' oton kon pen nɨ tanporo ɨne'manʉ kon i'ma'ka auya'nokon pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t اقول لك لا تخرج من هناك حتى توفي الفلس الاخير"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ayamʉrasa' kon a'tai uyepuru kon Sises ese' yau, urɨ ɨpiyau'nokon iya'kwarʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon Sises meruntɨrʉ esi mɨrɨ yau, \t وانه دفن وانه قام في اليوم الثالث حسب الكتب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ yau tanporo mɨrɨ amɨsa' enasa' ɨsipona, mɨrɨpan nin si e'mʉ'sa'kasa' wakʉ use'man nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe tenai' Itepuru yau. \t الذي فيه كل البناء مركبا معا ينمو هيكلا مقدسا في الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ tukai' ken iye'menukasa' mɨrɨ pɨ' Main yau ekamanin ɨmɨrɨ? Nai kasa ken menyan?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t فقال له ما هو مكتوب في الناموس. كيف تقرأ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main e'tʉrʉ'pʉ Mosi' poro, e'tane wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon uyee'pʉ Sises Kʉrai poro. \t لان الناموس بموسى اعطي. اما النعمة والحق فبيسوع المسيح صارا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ ui'nʉnka pe iyesi yau, tenupato' uya awɨrɨ rɨ iyesi mɨrɨ. Ukʉipʉnʉ uya i'nʉnkato' oton, mɨrɨpan piya' ina uye'to' oton, iyau tʉpata kon koneka ina uya. \t اجاب يسوع وقال له ان احبني احد يحفظ كلامي ويحبه ابي واليه نأتي وعنده نصنع منزلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ayauro'kakaa'pʉ uya 'nokon, e'tane apurɨ auya'nokon pʉra iyesi. Serɨ eke tʉrawaso siku'ai'ne' ukʉipʉnʉ ese' yau usaurokʉ uiwano' pe. \t اجابهم يسوع اني قلت لكم ولستم تؤمنون. الاعمال التي انا اعملها باسم ابي هي تشهد لي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke kuru ewarupɨ pe pata esi'pʉ; wʉi enu e'wei'tɨ pʉra, sirikɨ amʉ' nɨrɨ usene pʉra, apʉne pʉra a'setun nɨ esi wenai uye'nɨ pɨ'. Inke rʉ'kwɨ rɨ wakʉ pɨ' te'ku'pɨtʉ kon tʉpo, ina e'nonka'pʉ. \t ‎واذ لم تكن الشمس ولا النجوم تظهر اياما كثيرة واشتد علينا نوء‏ ليس بقليل انتزع اخيرا كل رجاء في نجاتنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pe pʉra, uri'san uya 10 kaisaron pʉrata pun tonpa ano'ma'pʉ pe iyesi yau tikin nɨ, ɨ'rɨ ken si kupʉ iya? Tʉraan'puui po'tɨ iya, tiwʉ' akorokato' pe tʉuya, iwarinpa iya, eporo tʉuya pʉ'kʉ pona. \t او اية امرأة لها عشرة دراهم ان اضاعت درهما واحدا ألا توقد سراجا وتكنس البيت وتفتش باجتهاد حتى تجده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itɨ'pʉ miyarɨ parɨ ɨnnɨ iwa ita'mo'ka'pʉ non pona ɨpʉremase'na tʉpɨ' te'ku'sen si usentakato' pe. \t ثم تقدم قليلا وخرّ على الارض وكان يصلّي لكي تعبر عنه الساعة ان امكن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpataron kon uya tʉpataron kon nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ pe te'san esa' wannɨ pe te'san nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton. Iwankan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉrʉ'pʉnʉ e'to' oton pata ton yau'ne. \t لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون مجاعات واوبئة وزلازل في اماكن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tu'kan kon pen Sates pon kon uya tʉpon kon oi'masa' pʉra man. Uya'kɨrɨ si to' usato' oton aimu'nan ya' tepontɨpɨ'se, apʉne pʉra mɨrɨ rɨ eponin nan ye' pe to' esi. \t عندك اسماء قليلة في ساردس لم ينجسوا ثيابهم فسيمشون معي في ثياب بيض لانهم مستحقون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane urɨ'nokon nɨ nɨrɨ iwano' pe, anʉnsa' pe ipoken e'nɨto' e'ku'to' oton na'ne'—urɨ'nokon apurɨpɨ' na'ne' nan uyepuru kon Sises i'mʉ'sa'kasa' iya pɨ' eri'nɨto' apai. \t بل من اجلنا نحن ايضا الذين سيحسب لنا الذين نؤمن بمن اقام يسوع ربنا من الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pe wakʉ nonkasa' esa' pe e'nɨ winɨ wakʉ ke upʉremasa' iya 'nokon eporo ɨse'ma'pʉ tau'ne rɨ. \t ومن ملئه نحن جميعا اخذنا. ونعمة فوق نعمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau inke kuru pʉra rɨ ina esi'pʉ tʉpo, pu'kena' Akapas itese' uyee'pʉ Isutiya winɨ. \t ‎وبينما نحن مقيمون اياما كثيرة انحدر من اليهودية نبي اسمه اغابوس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pu'pʉnon Kare'siya pon kon! Ɨnʉ' uya ayawopasa' kon? Ɨyenu kon yau kuru Sises usene'pʉ kɨpo'po kurusu' pona ipokapɨ'sa' pe. \t ايها الغلاطيون الاغبياء من رقاكم حتى لا تذعنوا للحق انتم الذين امام عيونكم قد رسم يسوع المسيح بينكم مصلوبا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan nin si uko'mansa' 84 kaisa rɨ wʉipiya tʉtaan'pʉ uma'ta'pʉ pata'pʉ yau. Tʉutɨsen pen nɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tapai, wʉi kaisa rɨ tʉwɨpʉremasen Papa pɨ', useruman pɨ' tenta'nai' pʉra te'sen. \t وهي ارملة نحو اربعة وثمانين سنة لا تفارق الهيكل عابدة باصوام وطلبات ليلا ونهارا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ tepʉrʉ piyapai, tʉpon pʉro'pon mo'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya towerʉ e'me'pʉ tʉworo'pai pɨ'. \t قام عن العشاء وخلع ثيابه واخذ منشفة واتّزر بها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉmainarʉ kʉrʉpo'poma'pʉ iya, mɨrɨpan epe'pʉ nee'pʉ iya enno'sa' kon ena'. \t اذ كان له حقل باعه وأتى بالدراهم ووضعها عند ارجل الرسل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' userenka'pʉ emenna' eren pɨ': “Wakʉ kuru ɨmɨrɨ, kareta amon mo'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ a'si'pɨ'sa' a'kokanin, apʉne pʉra iwɨsa' rʉ'pʉ pe ɨwesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmʉnʉ ke ka'pon amʉ' enna'pʉ auya Papa iwano' pe, tanporon kon rʉko' rɨ, tʉmaimuron kon, tʉponaron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon ka'pon amʉ' koro'tapai. \t وهم يترنمون ترنيمة جديدة قائلين مستحق انت ان تأخذ السفر وتفتح ختومه لانك ذبحت واشتريتنا للّه بدمك من كل قبيلة ولسان وشعب وامّة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro a'ko pe iye'soto'pɨ'sa' kon uya serɨ etasa' a'tai, “Apʉne etatɨ', Iraisa kɨ'ma pɨ' man,” ta'pʉ to' uya. \t فقال قوم من الحاضرين لما سمعوا هوذا ينادي ايليا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Sisa,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Sisa iwano' itʉtɨ' itena' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa iwano' rɨ itʉtɨ' Papa ena' rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t قالوا له لقيصر. فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Meri Mataren nin si utɨ'pʉ mɨrɨ itekareei esa' pe ipoitorʉ ton piya', “Itepuru ene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. Tauro'ka'pʉ iya ke to' pana'tɨ'pʉ iya. \t فجاءت مريم المجدلية واخبرت التلاميذ انها رأت الرب وانه قال لها هذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' wɨnɨ'pʉ tɨ' ke; to' sara'mo'pʉ saka ke a'sa'mʉyai; supara ke to' wɨnɨ'pʉ. To' upinimʉ'pʉ karimeru mɨrɨ awonsi'kɨ kapirita pi'pɨ ipon pe, entu'ma', ikota'masa' pe e'ne' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ iku'sa' pe— \t رجموا نشروا جربوا ماتوا قتلا بالسيف طافوا في جلود غنم وجلود معزى معتازين مكروبين مذلين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' Pari'si amʉ' utɨ'pʉ nai kasa ipoken pʉra isauro'to' pe ikupʉ'nokon ka'se'na. \t حينئذ ذهب الفريسيون وتشاوروا لكي يصطادوه بكلمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya eposa' a'tai, inee'pʉ iya Antiyo' pona. Mɨrɨ yau, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉipiya apurɨnin nan pokon pe te'sepopɨ'se, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' enupapɨtʉ'pʉ. Antiyo' po wapiya kuru Sises poitorʉ ton esakʉ'pʉ to' uya mɨrɨ Kʉri'san amʉ' tukai'. \t ‎فحدث انهما اجتمعا في الكنيسة سنة كاملة وعلّما جمعا غفيرا ودعي التلاميذ مسيحيين في انطاكية اولا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenki ta Papa pɨ'—Sises Kʉrai, uyepuru kon poro! Mɨrɨ pɨ' si, urɨ rɨ usenuminkato' yau esi Papa iwano' main poitorʉ pe, e'tane u'naino makoi yau makoi iwano' main poitorʉ pe esi. \t اشكر الله بيسوع المسيح ربنا. اذا انا نفسي بذهني اخدم ناموس الله ولكن بالجسد ناموس الخطية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Ra' uya Satan nɨmɨ'pʉ tʉpo, apo' mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa uyee'pʉ Epʉn poi mɨrɨ to' ma'tanʉ'se'na. \t ولكن اليوم الذي فيه خرج لوط من سدوم امطر نارا وكبريتا من السماء فاهلك الجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iu'matʉ pe, ɨnʉ' uya rɨ uyanpokʉma i'se pʉra e'ai', apʉne pʉra Sises wenai ukota'ma'pʉ ɨ rʉ'pʉ man upɨ'. \t في ما بعد لا يجلب احد عليّ اتعابا لاني حامل في جسدي سمات الرب يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon nɨ ta'ta amʉ' uya epi'tɨ tane, tʉpʉrataai rɨ enno'tane iya to' e'ma pɨ', e'tane tʉusepi'tɨ pe ekama tane iya, miyarɨ rɨ ipan pe rɨ iyena'pʉ. \t وقد تألمت كثيرا من اطباء كثيرين وانفقت كل ما عندها ولم تنتفع شيئا بل صارت الى حال اردأ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Parau ku'pɨri e'pi po, asa'rɨ kanau ene'pʉ iya, moro' a'sinin nan kanwa'pʉ. Moro' a'sinin nʉ'san uya tʉpunwerʉ kon korʉkapɨtʉ esi'pʉ. \t فرأى سفينتين واقفتين عند البحيرة والصيادون قد خرجوا منهما وغسلوا الشباك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'ke rɨ pata wannɨ man ukʉipʉnʉ iwʉ' tau; sekamai'no mɨrɨ pe pʉra iyesi yau. Mɨrɨ ya' utɨ serɨ apata'se' kon oton konekai'. \t في بيت ابي منازل كثيرة. وإلا فاني كنت قد قلت لكم. انا امضي لاعد لكم مكانا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ tuna ton esa' pe te'sen uya ta eta'pʉ uya, “Wakʉ pe kuru me'ai', ka'pon amʉ' eseru aimenkato' auya yau, Ɨmɨrɨ Wakʉ, moro na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ moro iye'sa' rʉ'pʉ. \t وسمعت ملاك المياه يقول عادل انت ايها الكائن والذي كان والذي يكون لانك حكمت هكذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, “Ketʉipɨtʉi!” ta'pʉ inserʉ uya ipɨ'. “Ɨwɨpʉremato' etasa' Papa uya man. Ɨno'pʉ, Resipe' uya ɨmʉre epoto' oton, mɨrɨpan mese'tɨi' Isaan tukai'. \t فقال له الملاك لا تخف يا زكريا لان طلبتك قد سمعت وامرأتك اليصابات ستلد لك ابنا وتسميه يوحنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa si ɨmɨrɨ, ka'pon nɨ nin, uya eseru aimenkato' kupʉ a'tai to' pɨ' mɨrɨ rɨ kupʉi'ma, Papa uya eseru aimenkato' piyapai ayainʉmʉ tukai' pe' ɨye'kupʉ? \t أفتظن هذا ايها الانسان الذي تدين الذين يفعلون مثل هذه وانت تفعلها انك تنجو من دينونة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama uya etatɨ', tʉtonpa pe ɨwesi pɨ' ɨrepase'na iye'mʉ'sa'ka pen e'tane, ɨyepiyɨtʉ pʉra ekama'popɨtʉ auya pɨ' ɨrepase'na iye'mʉ'sa'ka i'se ɨwe'to' ke. \t اقول لكم وان كان لا يقوم ويعطيه لكونه صديقه فانه من اجل لجاجته يقوم ويعطيه قدر ما يحتاج."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, ɨsi'kaisa rɨ pʉra to' maimu esi'pʉ. \t ولا بهذا كانت شهادتهم تتفق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises kʉrɨ rɨ Nasare' pon tawon etasa' tʉuya a'tai, ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ, “Sises, Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ iya. \t فلما سمع انه يسوع الناصري ابتدأ يصرخ ويقول يا يسوع ابن داود ارحمني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san uya Sises to'ka'nʉ'sa' a'tai, to' uya si tʉmaimu kon enno'pɨtʉ'pʉ a'ko pa'nan ka'pon amʉ' ena', mɨrɨpan kon uya si tanporo takuru'kena' nan nee'pʉ Sises piya'. \t فعرفه رجال ذلك المكان. فارسلوا الى جميع تلك الكورة المحيطة واحضروا اليه جميع المرضى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo mɨrɨ opa'wʉ ti'ma'kai' to' usarɨ'pʉ, Pa'pos itese' pata eporo tʉuya'nokon pona rɨ. Mɨrɨ pata yau, Esuwerʉ enwoke' pe esii'ma akono pe te'sen esi'pʉ Parʉ-Sises itese'. \t ‎ولما اجتازا الجزيرة الى بافوس وجدا رجلا ساحرا نبيا كذابا يهوديا اسمه باريشوع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ tʉtonpa ton amʉtʉ pe Papa eseru poro ɨko'mamʉ i'se te'sen, tɨwɨrɨ rɨ entu'manin nan repanin pe iyesi'pʉ eke pe rɨ, tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasen Papa pɨ'. \t ‎وهو تقي وخائف الله مع جميع بيته يصنع حسنات كثيرة للشعب ويصلّي الى الله في كل حين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa, ausaurokʉ'pʉ ku'sa' auya si man, tɨwɨ si urɨ, ɨpoitorʉ eri'to' pe iku'kɨ ewankamanin pʉra. \t الآن تطلق عبدك يا سيد حسب قولك بسلام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Meri uya Sises pata eposa' a'tai, ensa' tʉuya a'tai, i'ta piyau ita'mo'ka'pʉ, “Itepuru, serɨ yau ɨwe'sa' yau, upi nʉma'tai'no pen nɨ,” tai'ma. \t فمريم لما أتت الى حيث كان يسوع ورأته خرّت عند رجليه قائلة له يا سيد لو كنت ههنا لم يمت اخي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, 7 kaisaron pʉreti 4,000 kaisaron kon iwano', ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti mamʉranʉ'ta'tʉi? \t ولا سبع خبزات الاربعة الآلاف وكم سلا اخذتم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ka'pon amʉ' tʉuma'tato' kon pɨ' tenari'nʉnsan pen nɨ pena iyepa'kaka'sa' kon nɨ mɨrɨ yai, uyepuru kon Sises Kʉrai ese' wenai. \t ‎رجلين قد بذلا انفسهما لاجل اسم ربنا يسوع المسيح‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, a'sisa' kon esa' upaka'pʉ, mɨrɨpan mʉra'ta amʉ' uta'kokapɨ'sa' tense, tʉsuparaai mo'ka'pʉ tʉutapurukato' pe ike, apʉne pʉra a'sisa' kon utɨpɨtʉ'pʉ tukai' tʉusenuminka ke. \t ‎ولما استيقظ حافظ السجن ورأى ابواب السجن مفتوحة استل سيفه وكان مزمعا ان يقتل نفسه ظانا ان المسجونين قد هربوا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se, mɨrɨ yau 4,000 kaisa rɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ, mɨrɨpan ipoitorʉ ton uya ipʉ'kʉ rʉ'san iye'nonkasa' rʉ'pʉ entɨ'pʉ 7 kaisaron pa'siki'ti tʉpe'ke'ne. Sises uya nin si ka'pon amʉ' ennoko'pʉ mɨrɨ, \t فاكلوا وشبعوا. ثم رفعوا فضلات الكسر سبعة سلال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'pai rʉ'pʉ nee'pʉ to' uya parapi po, mɨrɨpan kon uya itʉrʉ'pʉ uri'san ena', mɨrɨpan arɨ'pʉ iya tʉsan ena'. \t فأحضر رأسه على طبق ودفع الى الصبية. فجاءت به الى امها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon nɨmɨ uya serɨ ɨpiyau'nokon; uiwano' pe te'sen tʉrʉ uya ɨyena'nokon. Serɨ non nʉtʉyai'ne' kasa itʉrʉ uya pen. Kɨsewankamatʉu, kenari'nʉntʉu. \t سلاما اترك لكم. سلامي اعطيكم. ليس كما يعطي العالم اعطيكم انا. لا تضطرب قلوبكم ولا ترهب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tʉronpi' uturunto' ya', mɨrɨ pe pʉra main usetato' ya', etanin nan e'to' miyarɨ ɨnetapai pʉra ya', \t وهتاف بوق وصوت كلمات استعفى الذين سمعوه من ان تزداد لهم كلمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'pai pʉ'kʉ pe te'to' apai iyemo'kasa', tanporo ɨsipona ipun a'sinin pe te'sen ikara ton isemo'kato' pe Papa uya ikupʉ koro'tau. \t وغير متمسك بالراس الذي منه كل الجسد بمفاصل وربط متوازرا ومقترنا ينمو نموا من الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "wʉi enu uya pata wei'tɨ pʉra iyesi'pʉ to' e'to' airɨ. Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' wapu ekaraka'pʉ a'sa'mʉyai. \t واظلمت الشمس وانشقّ حجاب الهيكل من وسطه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikʉn non karimeru amʉ' pa'kasa' iya a'tai, to' wapiya itɨ, karimeru amʉ' uya nɨrɨ e'ma'pʉka, imaimu i'tu to' uya wenai. \t ومتى اخرج خرافه الخاصة يذهب امامها والخراف تتبعه لانها تعرف صوته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Parau uya tʉkau iyeri'pɨ'sa' kon nonka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' uya mɨrɨ awonsi'kɨ orʉ iyeri'pɨ'sa' kon pata'se' uya tʉna'si'pʉ ton nonka'pʉ, mɨrɨpan kon eseru utaimenka'pʉ to' kaisa rɨ to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ. \t وسلم البحر الاموات الذين فيه وسلم الموت والهاوية الاموات الذين فيهما ودينوا كل واحد بحسب اعماله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan yau nin si ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ utamɨsa' mɨrɨ a'samʉtʉ yau itiwʉ' pe ɨyena kon pa Papa uko'manto' yau pe Ta'kwarʉ winɨ. \t الذي فيه انتم ايضا مبنيون معا مسكنا للّه في الروح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "se nesii ɨyenu kon yau: Ɨnʉ' uya rɨ tʉmakooikenan na'po ipokenan pen apai uya ipika'tɨ mɨrɨ ima'tato' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan nɨ makooi nɨpontɨ iya mɨrɨ. \t فليعلم ان من رد خاطئا عن ضلال طريقه يخلّص نفسا من الموت ويستر كثرة من الخطايا ٍ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wa'ka pun kanau ku'nin peten ewa ton akʉ'pɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan nonka'pʉ to' uya parau ka'. Mɨrɨ a'tai'ne rɨ, kanau a'sito' ike ewa ton amʉ' eukapɨtʉ'pʉ to' uya. Mɨrɨ tʉpo, iputu pon kanau anin kareku i'mʉ'sa'ka'pʉ to' uya, a'setun uya tato' kon pe parau ka'ta pona. \t ‎فلما نزعوا المراسي تاركين اياها في البحر وحلّوا ربط الدفة ايضا رفعوا قلعا للريح الهابة واقبلوا الى الشاطئ‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo etanin nan usewansiuka'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' pʉse, Surusiran pon kon kʉrɨ rɨ ese' pokon kon tʉ'kataine' pen? Iye'sa' kanan pen pe' se, kamoro a'sipɨ'se'na, mɨrɨpan kon ase'na use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru ena'?” ta'pʉ to' uya. \t ‎فبهت جميع الذين كانوا يسمعون وقالوا أليس هذا هو الذي اهلك في اورشليم الذين يدعون بهذا الاسم. وقد جاء الى هنا لهذا ليسوقهم موثقين الى رؤساء الكهنة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si wakʉ non po na'ne' ite' kamoro wakʉ pe te'san, wakʉ itewan ton. Main etanin nan, anʉnnin nan, mɨrɨpan ko'manʉkʉ to' uya epeta. \t والذي في الارض الجيدة هو الذين يسمعون الكلمة فيحفظونها في قلب جيد صالح ويثمرون بالصبر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ apirinta ene'pʉ uya ka'tau. Inkero' wakʉ main esa' pe tanporon kon ka'pon amʉ' non pon kon auro'kase'na—tʉpataron kon, rʉko' amʉ', tʉmaimuron kon, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉponaron kon auro'kase'na. \t ثم رأيت ملاكا آخر طائرا في وسط السماء معه بشارة ابدية ليبشر الساكنين على الارض وكل امة وقبيلة ولسان وشعب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra aya'kɨrɨ e'ai' ɨnʉ' uya rɨ ɨwɨnɨ pen mɨrɨ, apʉne pʉra tu'ke ka'pon amʉ' man serɨ pata yau uyapurɨnin nan,” tukai'. \t ‎لاني انا معك ولا يقع بك احد ليؤذيك. لان لي شعبا كثيرا في هذه المدينة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane Pari'si, Main pɨ' enupanin nan tonpa, Kamariyerʉ itese', ka'pon amʉ' nʉnamanʉ rɨ e'soto'ka'pʉ to' piya', “Apʉne rʉ'kwɨ, kamoro warawo' amʉ' enpa'katɨ' aka'ne' pe,” ka'se'na. \t ‎فقام في المجمع رجل فريسي اسمه غمالائيل معلّم للناموس مكرم عند جميع الشعب وامر ان يخرج الرسل قليلا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya rɨ ɨwɨsa' kon e'tane, aya'kwarʉ kon nɨ mainanpa uya. \t ولكن شعرة من رؤوسكم لا تهلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Matapurɨyatʉi'ne' esi wakʉ pe pʉra. I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi aiko rɨ a'sarutanʉ'nin e'tʉrawasoma tanporo rɨ pʉrowa ki'masa' awɨrɨ? \t وبعد ذلك ظهر دفعة واحدة لاكثر من خمس مئة اخ اكثرهم باق الى الآن ولكن بعضهم قد رقدوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises eikʉ'pʉ iya, “‘Papa i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, ɨmeruntɨrʉ pokon pe, ɨusenuminkato' pokon pe,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨtonpa nɨrɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tasa' iya,” ta'pʉ iya. \t فاجاب وقال تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل قدرتك ومن كل فكرك وقريبك مثل نفسك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata ema'sa' a'tai, tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ iya. 12 kaisa rɨ to' anʉmʉ'pʉ iya, itekare ekamai' enno'sa' kon pe to' koneka'pʉ iya. \t ولما كان النهار دعا تلاميذه واختار منهم اثني عشر الذين سماهم ايضا رسلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon Sises, Nasare' pon Papa uya Ta'kwarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmeruntɨrʉ tʉrʉ'pʉ ipona. Sises utɨpɨtʉ'pʉ nɨrɨ wakʉ kupʉ pɨ' pata kaisa rɨ'ne, ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ pɨ' Makoi meruntɨrʉ apai. Sises uya serɨ ton kupʉ'pʉ Papa esi wenai tʉpika'tɨnin pe. \t ‎يسوع الذي من الناصرة كيف مسحه الله بالروح القدس والقوة الذي جال يصنع خيرا ويشفي جميع المتسلط عليهم ابليس لان الله كان معه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Eke pe rɨ tato' uya man ɨpɨ'nokon, e'tane a'si auya'nokon poken pʉra iyesi. \t ان لي أمورا كثيرة ايضا لاقول لكم ولكن لا تستطيعون ان تحتملوا الآن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉre'po'si a'tai rɨ, mɨrɨ ema'sa' yau, pata eporo to' uya koro'tau, Pi'ta enuku'pʉ ai'tou pan ɨutɨ nakapu pona ɨpʉremai'. \t ثم في الغد فيما هم يسافرون ويقتربون الى المدينة صعد بطرس على السطح ليصلّي نحو الساعة السادسة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa Itepuru winon Maimu awɨrɨ, “Tanporon kon wapiya iyentusa' warawo' pe te'san tʉto' pe Papa ena',” tawon. \t كما هو مكتوب في ناموس الرب ان كل ذكر فاتح رحم يدعى قدوسا للرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ pʉse rɨ Kʉrai, Esuwerʉ amʉ' kin nʉu'tɨi serɨ pe kurusu' poi ento' pe, mɨrɨpan apurɨto' pe,” ta'pʉ to' uya. Kamoro iya'kɨrɨ kurusu' pona ipokapɨ'sa' kon uya rɨ nɨrɨ isapema'pʉ. \t لينزل الآن المسيح ملك اسرائيل عن الصليب لنرى ونؤمن. واللذان صلبا معه كانا يعيّرانه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'nai rɨ sa'ne serɨ inekamanʉ esi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', e'se'ne' pe to' esereme'pɨ'kɨ, wakʉ pe apurɨto' yau to' e'to' pe, \t هذه الشهادة صادقة. فلهذا السبب وبخهم بصرامة لكي يكونوا اصحاء في الايمان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨ pe te'ku'san pe pʉra kuru e'tɨ', ɨ'sɨ'mʉn yaino kon pe e'tɨ'; tʉuseta'kasan pe pʉra, ɨusi'nʉnka kon pɨ' ɨtonpa kon tʉpika'tɨi' e'tɨ'. \t بكل تواضع ووداعة وبطول اناة محتملين بعضكم بعضا في المحبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' pe ken ɨwesi? Iraisa pe'?” ta'pʉ to' uya. “Kane,” ta'pʉ iya. “Pu'kena' katɨ?” ta'pʉ to' uya. “Kane,” ta'pʉ iya. \t فسألوه اذا ماذا. ايليا انت. فقال لست انا. النبي انت. فاجاب لا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ eseru ɨnto'ka'nʉ'pai pʉra ɨwesi kon ɨiwano' kon pe? \t ولماذا لا تحكمون بالحق من قبل نفوسكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ipokena' ton e'wei'tɨto' oton wʉi enu kasa tʉkʉipʉnʉ kon e'to' esa' wannɨ pe yau. Kʉrɨ rɨ tʉpana ke na'ne' tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t حينئذ يضيء الابرار كالشمس في ملكوت ابيهم. من له اذنان للسمع فليسمع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Porʉkaman pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ serɨ main, iyɨkena' ɨsi'ratoi pokon iyɨ supara esa' maimu. \t واكتب الى ملاك الكنيسة التي في برغامس. هذا يقوله الذي له السيف الماضي ذو الحدين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ene uya pʉra iyesi'pʉ pata yau, apʉne pʉra use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe rɨ Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre esi pɨ'. \t ولم أر فيها هيكلا لان الرب الله القادر على كل شيء هو والخروف هيكلها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' esi ite' ton tɨ' pona ita'po'sa' kasa. Main eta tʉuya'nokon a'tai, inke pʉra rɨ to' uya anʉmʉ tepori'ma kon pe. \t وهؤلاء كذلك هم الذين زرعوا على الاماكن المحجرة. الذين حينما يسمعون الكلمة يقبلونها للوقت بفرح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Kareta rɨ eposa' ina uya pʉra man ɨmɨrɨ ekamanin. Ɨnʉ' yan nɨ uye'sa' mɨrɨ apai uya ɨyeseru patakasa' pʉra rɨ man. \t ‎فقالوا له نحن لم نقبل كتابات فيك من اليهودية ولا احد من الاخوة جاء فاخبرنا او تكلم عنك بشيء رديء‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Kiyarari poro. Sises esi'pʉ mɨrɨ yau tesi tukai' ɨnʉ' uya rɨ ti'tu i'se pʉra, \t وخرجوا من هناك واجتازوا الجليل ولم يرد ان يعلم احد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, aimu'nan kaware ene'pʉ uya urau. Ipo te'sen uya urapa a'sisa' esi'pʉ, aro', kʉron tato' ke to' uya irepa'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ iwapiya'kanin ye' pe, iwapiya'kai'. \t فنظرت واذا فرس ابيض والجالس عليه معه قوس وقد أعطي اكليلا وخرج غالبا ولكي يغلب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winɨpaino nesii ɨyenakan kon pe. \t نعمة لكم وسلام من الله الآب ومن ربنا يسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨtonpa pe' Resipe' mi'tuyan tʉumu'tasen pen nɨ tato' ipɨ' e'tane, 6 kaisa rɨ kapʉi mono' pe iyesi mɨrɨ, no'sami'si pe kuru iye'tane, \t وهوذا اليصابات نسيبتك هي ايضا حبلى بابن في شيخوختها وهذا هو الشهر السادس لتلك المدعوة عاقرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ serɨ apiyontɨn nɨto' uya: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. \t بهذا اوصيكم حتى تحبوا بعضكم بعضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iteseru si esi'pʉ mɨrɨ, to' enta'nato' weyu a'tai a'sisa' nonkato' ka'pon amʉ' nekama'po'pʉ. \t وكان يطلق لهم في كل عيد اسيرا واحدا من طلبوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ si esi'pʉ mɨrɨ ekonekan weyu pe, mɨrɨ ema'sa' yawon Sapa' esi pɨ' eke pe kuru To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pe. Apʉne pʉra Sapa' a'tai eke' amʉ' i'se pʉra tesi kon wenai kurusu' po'ne, Esuwerʉ amʉ' uya Paire' ekama'po'pʉ to' pisi ton i'kwɨ'pɨ'to' pe iku'to' pe iya, mɨrɨpan kon ekepu nu'tɨpɨ'to' pe kurusu' poi. \t ثم اذ كان استعداد فلكي لا تبقى الاجساد على الصليب في السبت لان يوم ذلك السبت كان عظيما سأل اليهود بيلاطس ان تكسر سيقانهم ويرفعوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya rɨ ta'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ pon pooi'pɨ pona pon atʉ punu'pɨ a'si'tɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ; emenna' pon punu'pɨ uya ipooi'pɨ pon karaka mɨrɨ, mɨrɨpan uya eke pe iteuta kupʉ mɨrɨ. \t ليس احد يجعل رقعة من قطعة جديدة على ثوب عتيق. لان الملء ياخذ من الثوب فيصير الخرق اردأ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pe rɨ iyentu esi'pʉ, te'tinkasa' pɨ' ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. \t وهي حبلى تصرخ متمخضة ومتوجعة لتلد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya tʉmainarʉ esa' pɨ', ‘Osorʉwau wʉipiya e'to' airɨ utɨpɨ'sa' man ui'kiyari epetasa' ene i'se e'tane, eporo uya pʉra rɨ iye'sa'. A'tɨkɨ! Ɨ'rɨto' pe non iwanʉ'ka iya nesii'no?’ \t فقال للكرام هوذا ثلاثة سنين آتي اطلب ثمرا في هذه التينة ولم اجد. اقطعها. لماذا تبطل الارض ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨmɨrɨ pen pe' kʉrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ poitorʉ ton tonpa, ɨmɨrɨ rɨ?” tukai' uri'san mʉra'ta nawon uya Pi'ta ekama'po'pʉ. Entakanoma'pʉ iya, “Urɨ pen nɨ kʉrɨ rɨ,” tukai'. \t فقالت الجارية البوابة لبطرس ألست انت ايضا من تلاميذ هذا الانسان. قال ذاك لست انا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka' uta'kokasa' ene'pʉ iya. Kareku waraino u'tɨ non pona a'kwa' kasa ewa'tɨsa' asakɨrɨ'nan si'na' ke itekun enne'pɨ'ne ene'pʉ iya. \t ‎فرأى السماء مفتوحة واناء نازلا عليه مثل ملاءة عظيمة مربوطة باربعة اطراف ومدلاة على الارض‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsɨ sɨ, apʉne pʉra ima'kʉmasa' pen uruwai' kasa ɨwesi kon, ka'pon amʉ' usato' ipʉro'poro i'tui'ma pʉra,” ta'pʉ iya. \t ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم مثل القبور المختفية والذين يمشون عليها لا يعلمون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa munkɨ inanʉmʉ'san pe ɨwesi kon koro'tau, wakʉ pe, ti'nʉnkasan pe, epontɨtɨ' ɨsentu'kena' ke, ɨsi'nʉnkena' ke, mɨ pe te'ku'sen pen ke, ɨ'sɨ'mʉn yaino ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kasen pen ke. \t فالبسوا كمختاري الله القديسين المحبوبين احشاء رأفات ولطفا وتواضعا ووداعة وطول اناة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekarʉ si esi Sainai Wʉpʉ, Arepiya pon pe rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe na'ne' eke pata Surusiran kaisa rɨ iyesi, apʉne pʉra tʉmunkɨ amʉ' pokon pe apiyo' pe iyesi pɨ'. \t لان هاجر جبل سيناء في العربية. ولكنه يقابل اورشليم الحاضرة فانها مستعبدة مع بنيها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; tanporon kon nʉmakoitayai'ne' nan esi makoi poitorʉ ton pe. \t اجابهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان كل من يعمل الخطية هو عبد للخطية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Papa apurɨto' esa' pe e'tɨ'. \t فاجاب يسوع وقال لهم ليكن لكم ايمان بالله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eikʉ'pʉ iya, “Se'tan uta'mo'ka senei kamiri' kasa ka' apai. \t فقال لهم رأيت الشيطان ساقطا مثل البرق من السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "miyarɨ rɨ apurɨto' auya'nokon yau ɨwesi kon yau iye'mʉ'sa'kasa' mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan pe, tʉutamai' pʉra, ɨye'ku'to' kon apai wakʉ itekare nekama'pʉ. Serɨ serɨ wakʉ itekare ɨneta'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ isekamasa' rʉ'pʉ tanporon kon ika'sa' kon pana ya' ka' o'non kon iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ, Paarʉ, enasa' ipoitorʉ pe wenai. \t ان ثبتم على الايمان متأسسين وراسخين وغير منتقلين عن رجاء الانجيل الذي سمعتموه المكروز به في كل الخليقة التي تحت السماء الذي صرت انا بولس خادما له"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kasi ye' pe ɨtonpa kon pɨ' ke'tʉu, penaro' ɨyeseru kon mo'ka'pʉ auya'nokon pɨ' mɨrɨ tanporo iteseru amʉ' a'kɨrɨ, \t لا تكذبوا بعضكم على بعض اذ خلعتم الانسان العتيق مع اعماله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kʉsanʉmʉi! Kʉsonpai! Kʉsa'pɨtʉi!” tawo'nan nɨ marɨ. \t لا تمسّ ولا تذق ولا تجس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tanporo rɨ serɨ e'ku'sa' pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ uta'ku'tɨto' pe,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai si, tanporo ipoitorʉ ton uya inonka'pʉ, mɨrɨpan kon ainʉmʉ'pʉ. \t واما هذا كله فقد كان لكي تكمل كتب الانبياء. حينئذ تركه التلاميذ كلهم وهربوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Mɨrɨ ta tʉuya tukai' i'tu iya pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon etʉipɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ pɨ'.) \t لانه لم يكن يعلم ما يتكلم به اذ كانوا مرتعبين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, ɨnʉ' rɨ e'makoimasa' a'tai, ɨmɨrɨ'nokon, ta'kwarʉ ke na'ne' nan nʉna'poi ɨ'sɨ'mʉn yai. E'tane ɨsenkɨ, a'tai pʉra ɨi'tupɨ'to' rɨ marɨ esi. \t ايها الاخوة ان انسبق انسان فأخذ في زلة ما فاصلحوا انتم الروحانيين مثل هذا بروح الوداعة ناظرا الى نفسك لئلا تجرب انت ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' yau iyɨpʉremasa' uya takuru'kenan epi'tɨ mɨrɨ; Itepuru uya rɨ i'mʉ'sa'ka. Imakoitasa' pe iyesi yau, ipɨ' rɨ usentu'man. \t وصلاة الايمان تشفي المريض والرب يقيمه وان كان قد فعل خطية تغفر له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon uko'manpɨtʉ'pʉ Antiyo' po inke rɨ kapʉi tenno'pɨ'se, Sises pɨ' enupasa' kon mɨrɨ pata yawon kon piyau. \t ‎واقاما هناك زمانا ليس بقليل مع التلاميذ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Neyasan esi'pʉ Aminatapu mu pe. Aminatapu esi'pʉ A'min mu pe. A'min esi'pʉ Arʉni mu pe. Arʉni esi'pʉ Esuran mu pe. Esuran esi'pʉ Peres mu pe. Peres esi'pʉ Isuta mu pe. \t بن عميناداب بن ارام بن حصرون بن فارص بن يهوذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pata e'mopɨtʉ'pʉ osorʉwau iye'to' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon pata'se' ton uta'morʉka'pʉ. Papa uya eke Paperan kupʉ'pʉ tenu yau, mɨrɨpan uya tʉyuku ensito' pe tʉkokʉ yai ikupʉ'pʉ, kota'man nɨto' tʉuya euku. \t وصارت المدينة العظيمة ثلاثة اقسام ومدن الامم سقطت وبابل العظيمة ذكرت امام الله ليعطيها كاس خمر سخط غضبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Temekon tʉtʉse iwoi mʉre ta'sii' isoto'ka'pʉ iya to' koro'tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', \t فاخذ ولدا واقامه في وسطهم ثم احتضنه وقال لهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Resipe' entuto' weyu e'seposa' a'tai, iyentu'pʉ warawo' pe. \t واما اليصابات فتم زمانها لتلد فولدت ابنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ Meri mɨrɨ awonsi'kɨ Mata pokon a'kwarʉ ne'pɨ'se'na to' pi pata'pʉ yau. \t وكان كثيرون من اليهود قد جاءوا الى مرثا ومريم ليعزوهما عن اخيهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nɨ imaimu esii'ma to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon atɨ' iwɨnɨ kon pa! Parapas nonkai'ma ina iwano' pe,” ta'pʉ to' uya. \t فصرخوا بجملتهم قائلين خذ هذا واطلق لنا باراباس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' tonpa rʉ'san uya Itepuru warinpato' pe, tanporo kamoro Esuwerʉ amʉ' pen urɨ iwano' pe to' esi, tasa' Itepuru uya, serɨ ku'nin nʉ'pʉ uya’ \t لكي يطلب الباقون من الناس الرب وجميع الامم الذين دعي اسمي عليهم يقول الرب الصانع هذا كله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Apʉne entɨ', Papa uya Epʉn mʉra'taai a'kokasa'! Sises e'mʉ'sa'kasa' esi Papa enwo'netʉ winɨ!” ta'pʉ Si'tipʉn uya. \t ‎فقال ها انا انظر السموات مفتوحة وابن الانسان قائما عن يمين الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' e'nonkasa' a'tai, anpisin pe Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen e'tane Papa namanin nan uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas e'ma'pʉka'pʉ. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' auro'ka'pʉ, Papa uya wakʉ nonkasa' tʉpona'nokon awɨrɨ to' uko'manto' pe. \t ‎ولما انفضت الجماعة تبع كثيرون من اليهود والدخلاء المتعبدين بولس وبرنابا اللذين كانا يكلمانهم ويقنعانهم ان يثبتوا في نعمة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ti'tui' e'tɨ', pu'kena' amʉ' nekama'pʉ e'kupʉ namai' ɨpɨ'nokon: \t ‎فانظروا لئلا يأتي عليكم ما قيل في الانبياء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pɨ', to' pɨ' kenari'nʉntʉu. Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ iwapu'tɨsa' te'nɨponkasen pen, mɨrɨ pe pʉra onansa' i'tu pʉra te'sen. \t فلا تخافوهم. لان ليس مكتوم لن يستعلن ولا خفي لن يعرف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, enno'sa' kon enna'po'pʉ Surusiran pona Are' Wʉpʉ poi, ɨnnɨ kuru pʉra rɨ, 1 mayirʉ o'koi' rɨ pata pona. \t ‎حينئذ رجعوا الى اورشليم من الجبل الذي يدعى جبل الزيتون الذي هو بالقرب من اورشليم على سفر سبت‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke rɨ tenki ta pɨ' ina man, Papa, uyepuru kon Sises Kʉrai kʉipʉnʉ pɨ', ina ɨpʉrema ɨpona'nokon a'tai, \t نشكر الله وابا ربنا يسوع المسيح كل حين مصلّين لاجلكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uko'man nɨto' esi kiyari entai, mɨrɨ awonsi'kɨ pun wannɨ, pon entai. \t الحياة افضل من الطعام والجسد افضل من اللباس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, i'tu'pʉ uya Itepuru Sises uya ta'pʉ rʉ'pʉ, ‘Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimapɨtʉ tuna ke, e'tane ɨmɨrɨ'nokon epa'taisimato' oton Wakʉ A'kwarʉ ke,’ tawon. \t ‎فتذكرت كلام الرب كيف قال ان يوحنا عمد بماء واما انتم فستعمدون بالروح القدس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, ta'kwarʉ kenan kon auro'ka kasa ayauro'kato' uya 'nokon pʉra iyesi, e'tane serɨ non pon kon pe rɨ nin ayauro'ka uya 'nokon, amiyu amʉ' pe rɨ Kʉrai pona. \t ان كنت اتكلم بألسنة الناس والملائكة ولكن ليس لي محبة فقد صرت نحاسا يطن او صنجا يرن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, 11 kaisaron kon ipoitorʉ ton utɨ'pʉ Kiyarari pona, wʉ' pona, Sises uya, “Mɨrɨ ya' entantɨ',” ta'pʉ rʉ'pʉ pona. \t واما الاحد عشر تلميذا فانطلقوا الى الجليل الى الجبل حيث امرهم يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'nai rɨ eta'pʉ auya'nokon mɨrɨpan pɨ' ɨusenupa'pʉ kon i'nairon Sises yau na'ne' awɨrɨ. \t ان كنتم قد سمعتموه وعلمتم فيه كما هو حق في يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ serɨ pu'kena' pe ekamanin kareta yapai imo'kanin esi yau, Papa uya rɨ ineporonʉ uko'man nɨto' e' mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ eke pata yau isekamasa' na'ne' serɨ kareta yau mo'ka mɨrɨ ipiyapai. \t وان كان احد يحذف من اقوال كتاب هذه النبوّة يحذف الله نصيبه من سفر الحياة ومن المدينة المقدسة ومن المكتوب في هذا الكتاب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, kin usentu'ma'pʉ ipɨ', iye'womasa' rʉ'pʉ rɨ nin si tʉkukai', ennoko'pʉ iya mɨrɨ. \t فتحنن سيد ذلك العبد واطلقه وترك له الدين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra wʉi enu uyepʉ punin ta'netʉ a'kɨrɨ, mɨrɨ uya ite' seketanʉkʉ; itipʉrʉ uta'mo'ka, mɨrɨ awonsi'kɨ itakorʉwanooi uma'ta. Mɨrɨ kasa imaminke' uma'ta tʉtʉrawasooi kupʉ iya koro'tau. \t لان الشمس اشرقت بالحرّ فيبّست العشب فسقط زهره وفني جمال منظره. هكذا يذبل الغني ايضا في طرقه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusewa'nomasan mɨrɨ awonsi'kɨ usewa'noman man tawon eta auya'nokon a'tai, ketʉipɨ'tʉu mɨrɨ pɨ'. Serɨ warai'nan nɨ e'ku'to' pe iyesi e'tane apʉne rɨ non weyu u'ma'to' uye'tane rɨ iyesi. \t فاذا سمعتم بحروب واخبار حروب فلا ترتاعوا. لانه�� لا بد ان تكون. ولكن ليس المنتهى بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "6 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ eke tuna tʉu'tɨsen Yu'pʉretes itese' ka', mɨrɨpan mɨrɨ tuna a'muna'pʉ kin amʉ' wʉi enu uyepʉ winɨpaino kon uye'to' pe iyawɨrɨ. \t ثم سكب الملاك السادس جامه على النهر الكبير الفرات فنشف ماؤه لكي يعد طريق الملوك الذين من مشرق الشمس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Utamokori kon amʉ' piyau Papa uya amʉranʉ'nɨto' ita' esi'pʉ rɨmono' tau. Iyekonekasa' esi'pʉ Mosi' pɨ' Papa nekama'pʉ awɨrɨ. Ikonekato' ipɨ' pe tʉnene'pʉ kasa. \t واما خيمة الشهادة فكانت مع آبائنا في البرية كما امر الذي كلم موسى ان يعملها على المثال الذي كان قد رآه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pɨ' ɨusenupasa' kon ina tonpa rʉ'kwɨ E'pa'pʉras winɨ, Kʉrai apiyo' pe tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ te'tʉrawasomasen ina pe rɨ, \t كما تعلّمتم ايضا من ابفراس العبد الحبيب معنا الذي هو خادم امين للمسيح لاجلكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya tɨ' ama'pʉ. Mɨrɨ a'tai, kakʉi' tenu tʉtʉse Sises uya ta'pʉ, “Papai, tenki ukayai' umaimu etasa' auya pɨ'. \t فرفعوا الحجر حيث كان الميت موضوعا ورفع يسوع عينيه الى فوق وقال ايها الآب اشكرك لانك سمعت لي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se pe rɨ iye'ku'to' yau, ɨnʉ' rɨ iwenaino' pʉra iyesi'pʉ. Ɨnʉ' uya rɨ ipayan nʉ'san ekamato' oton pen nɨ, apʉne pʉra non po iko'manto' emo'ka'pʉ pɨ',” tawon. \t ‎في تواضعه انتزع قضاؤه وجيله من يخبر به لان حياته تنتزع من الارض‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si Pari'si amʉ' epa'kasa' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon ekoneka'pʉ iwɨto' tʉuya'nokon pɨ'. \t فلما خرج الفريسيون تشاوروا عليه لكي يهلكوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane pʉra, ɨri a'kwarʉ amʉ' e'sa' pɨ' amaimu kon awɨrɨ kepori'matʉu, e'tane epori'matɨ' ɨyese' kon e'menukasa' pɨ' Epʉn po,” ta'pʉ iya. \t ولكن لا تفرحوا بهذا ان الارواح تخضع لكم بل افرحوا بالحري ان اسماءكم كتبت في السموات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyenu kon yau si esii'ma ta serɨ, “Itepuru esi upika'tɨnin pe; enari'nʉmʉ pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ pe ken ka'pon uya ukupʉ?” ta'nokon. \t حتى اننا نقول واثقين الرب معين لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي انسان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“A'pɨ'pʉn uri'san umono'tato' oton, mɨrɨpan entuto' oton warawo' pe, mɨrɨpan esa'to' oton to' uya Maniwerʉ tukai' tawon,” ta'pʉ iya, “Papa esi upiyau'nokon” ta e'kwa pe. \t هوذا العذراء تحبل وتلد ابنا ويدعون اسمه عمانوئيل الذي تفسيره الله معنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra pʉsamoro rupɨ esi uyepuru kon Kʉrai apiyo' pe pʉra, e'tane tiwano' kon nɨ. Wakʉ pe kuru rɨ tʉusaurokʉ kon ke, mɨrɨ awonsi'kɨ ennakan nɨto' ike ke entu'ma' rɨ te'san ka'pon amʉ' enku'tɨ to' uya. \t لان مثل هؤلاء لا يخدمون ربنا يسوع المسيح بل بطونهم. وبالكلام الطيب والاقوال الحسنة يخدعون قلوب السّلماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ene uya tanporon kon ka'pon amʉ' kupʉ'pʉ—aiko ton, eke ton, imaminkena' ton, entu'manin nan, poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen—e'ma'kʉi'tɨto' pe enwo'ne' winon temiyatʉ kon pɨ', mɨrɨ pe pʉra tʉpee'pɨ kon pɨ', \t ويجعل الجميع الصغار والكبار والاغنياء والفقراء والاحرار والعبيد تصنع لهم سمة على يدهم اليمنى او على جبهتهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ a'tai, ka'pon amʉ' enupa pɨ' iyesi'pʉ. Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan iye'pɨ'sa' kon tanporon nɨ eke iwa pata ton Kiyarari po'nan apai, Isutiya, Surusiran winɨ'ne rɨ ereutasa' esi'pʉ. Papa uya imeruntɨrʉ ke irepasa' esi'pʉ e'ne' ton epi'tɨnin pe. \t وفي احدى الايام كان يعلم وكان فريسيون ومعلمون للناموس جالسين وهم قد أتوا من كل قرية من الجليل واليهودية واورشليم. وكانت قوة الرب لشفائهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan eposa' tʉuya a'tai, itɨ tanporo timamin kʉrʉpo'pomai', mɨrɨpan epe'pʉ pʉrata ke mɨrɨ mokon pun e'mato' pe tʉuya. \t فلما وجد لؤلؤة واحدة كثيرة الثمن مضى وباع كل ما كان له واشتراها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨto' pe uwarinpa auya'nokon? Ukʉipʉnʉ iwʉ' tau pe' esi tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t فقال لهما لماذا كنتما تطلبانني ألم تعلما انه ينبغي ان اكون فيما لأبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' utɨ koro'tau asanta tawɨrɨ, tuna eporo'pʉ to' uya. “Apʉne tuna enkɨ! Upa'taisimakɨ. Ɨ'rɨ nɨrɨ ken uwa'kʉtʉi'no mɨrɨ apai?” ta'pʉ iya. \t وفيما هما سائران في الطريق اقبلا على ماء. فقال الخصي هوذا ماء. ماذا يمنع ان اعتمد‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra wapiya tapɨtʉ pɨ' rɨ e'sa' ɨpɨ'nokon, serɨ pe kanan si takapʉ uya akaramʉi'ma, tu'kan kon nɨ uko'mamʉ Kʉrai kurusukuui eyaton pe. \t لان كثيرين يسيرون ممن كنت اذكرهم لكم مرارا والآن اذكرهم ايضا باكيا وهم اعداء صليب المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pataka'pʉ Pi'ta uya na'ne' to' pɨ'; \t ‎فابتدأ بطرس يشرح لهم بالتتابع قائلا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉpɨ' iye'menukasa' itekare to'ka'nʉ'to' pe to' uya ikupʉ'pʉ, \t حينئذ فتح ذهنهم ليفهموا الكتب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpun kon pʉ'kʉ rɨ kʉ'tʉtʉu makoi ena', ɨri ku'to' ike pe, e'tane e'tʉtɨ' ru'ku Papa ena', kamoro uma'tan nɨto' apai uko'man nɨto' ya' iyera'tɨsa' kon pe; mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpun kon pʉ'kʉ itʉtɨ' itena' ipoken e'nɨto' ku'to' ike pe. \t ولا تقدموا اعضاءكم آلات اثم للخطية بل قدموا ذواتكم للّه كاحياء من الاموات واعضاءكم آلات بر للّه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isairas, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru uyee'pʉ, mɨrɨpan Sises ensa' tʉuya a'tai ita'mo'ka'pʉ i'ta piya'. \t واذا واحد من رؤساء المجمع اسمه يايروس جاء. ولما رآه خرّ عند قدميه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨto' pe pʉra rɨ pe' ɨyekota'masa' kon? Ɨ'rɨ ku'nin pe rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ. \t أهذا المقدار احتملتم عبثا ان كان عبثا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan esi'pʉ raan'pu tepo'tɨsen pata weyu pe kasa, mɨrɨpan weyu yau e'pai ɨwesi'pʉ kon aka'ne' pe rɨ. \t كان هو السراج الموقد المنير وانتم اردتم ان تبتهجوا بنوره ساعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Aya'kɨrɨ'nokon kuru rɨ enta'napai e'sa' serɨ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ i'kiyari pɨ', ukota'ma to' uya rawɨrɨ. \t وقال لهم شهوة اشتهيت ان آكل هذا الفصح معكم قبل ان اتألم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon serɨ pe iwan pe na'ne' nan, apʉne pʉra aya'wetato' oton kon. Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon serɨ pe nʉkaranyai'ne' nan, apʉne pʉra auta'kɨrɨto' oton kon. \t طوباكم ايها الجياع الآن لانكم تشبعون. طوباكم ايها الباكون الآن لانكم ستضحكون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tʉmu pɨ', ka'pon pe te'to' yau Tepi' pa rʉ'pʉ pe na'ne'. \t عن ابنه. الذي صار من نسل داود من جهة الجسد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon tʉpataron kon ka'pon amʉ' uya waain ensi'pʉ, mɨrɨ ɨsɨ waain iyekumato' euku. Tanporon kon kin amʉ' non pon kon ekumasa' iya'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ' te'san enasa' ipʉrataaikena' pe, wakʉ ton kuru itapuruui ton tonpa ke rɨ,” tukai'. \t لانه من خمر غضب زناها قد شرب جميع الامم وملوك الارض زنوا معها وتجار الارض استغنوا من وفرة نعيمها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ esi'pʉ iyepiya'tɨ pe Papa piyau. \t هذا كان في البدء عند الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'se e'ai', utonpa, epika'tɨto' ɨnepopai e'ai' ɨwinɨ Itepuru poro; uyewan ito'panʉ'kɨ Kʉrai poro. \t نعم ايها الاخ ليكن لي فرح بك في الرب. ارح احشائي في الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'ron wʉipiya pata'pʉ pe, Piri'kʉs uya pata epuru pe te'to' nonka'pʉ. Mɨrɨ pata'pʉ ya', Porʉ'siyas Pesʉ'tas ena'pʉ pata epuru pe. Esuwerʉ amʉ' epuru ton a'kwarʉ uye'to' pe, Paarʉ nɨmɨ'pʉ Piri'kʉs uya pariki'si tau. \t ‎ولكن لما كملت سنتان قبل فيلكس بوركيوس فستوس خليفة له. واذ كان فيلكس يريد ان يودع اليهود منة ترك بولس مقيدا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa uya i'tupɨ'nɨto' ya' utʉsa',” kʉ'kanin ɨnʉ' rɨ i'tupɨ'nɨto' ya' te'tʉsa' a'tai, apʉne pʉra Papa esi i'tupɨ'nin pen ɨri ke, ɨnʉ' rɨ i'tupɨ'nin pen kʉrɨ rɨ; \t لا يقل احد اذا جرّب اني أجرّب من قبل الله. لان الله غير مجرّب بالشرور وهو لا يجرّب احدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si serɨ itosorʉwano ite'kwa pe Sises usenpoika'pʉ tʉpoitorʉ ton ena', terikʉ tʉpo te'mʉ'sa'kasa' a'tai. \t هذه مرة ثالثة ظهر يسوع لتلاميذه بعد ما قام من الاموات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' munkɨ pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra Resipe' esi'pʉ tʉumu'tasen pe pʉra. Asa'rɨ rɨ marɨ to' ukɨɨi'pansa' esi'pʉ. \t ولم يكن لهما ولد اذ كانت اليصابات عاقرا وكانا كلاهما متقدمين في أيامهما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan tanporo rɨ mɨrɨ pata yau te'san ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Sises ense'na. To' uya Sises ensa' a'tai, tʉnono kon apai iyenna'poto' pe ipan pe to' uya auro'ka'pʉ. \t فاذا كل المدينة قد خرجت لملاقاة يسوع. ولما ابصروه طلبوا ان ينصرف عن تخومهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'tuto' ipɨ' ton e'ku'to' oton wʉi enu yau, kapʉi yau mɨrɨ awonsi'kɨ sirikɨ amʉ' yau. Non po tʉpataron kon e'to' oton ɨsɨ rɨ i'tu pɨ', etʉipɨ' nɨ pɨ' parau a'merumʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iyenu'pɨtʉ pɨ'. \t وتكون علامات في الشمس والقمر والنجوم. وعلى الارض كرب امم بحيرة. البحر والامواج تضج."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon enno'sa' uya man ɨpiya', Esuwerʉ amʉ' na'si'pʉ, mɨrɨpan kon esi ɨnwɨpai, e'tane usoisaai amʉ' uya imo'kasa' Roman amʉ' tonpa pe rɨ iyesi tukai' ito'ka'nʉ'sa' uya pɨ'. \t ‎هذا الرجل لما امسكه اليهود وكانوا مزمعين ان يقتلوه اقبلت مع العسكر وانقذته اذ أخبرت انه روماني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa munkɨ amʉ' pokon pe tʉkota'mato' pe iye'kuu'pʉ, makoi eseru yau pori' pe tʉuko'mamʉ namai' aka'ne' pe rɨ. \t مفضلا بالاحرى ان يذل مع شعب الله على ان يكون له تمتع وقتي بالخطية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' tʉuya a'tai, Ananayas uta'mo'ka'pʉ eke' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe rɨ serɨ etanin nʉ'san enari'nʉmʉ'pʉ iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t ‎فلما سمع حنانيا هذا الكلام وقع ومات. وصار خوف عظيم على جميع الذين سمعوا بذلك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uya'kwarʉ esi pori' pe kuru tʉpika'tɨnin Papa pɨ'. \t وتبتهج روحي بالله مخلّصي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ uriya', Sises uya ka'pon amʉ' kɨ'ma'pʉ tʉpiya'. Mɨrɨ yau, panton ekama'pʉ iya to' pɨ': “Nai kasa Se'tan nɨrɨ enpa'ka Se'tan uya tukai'? \t فدعاهم وقال لهم بامثال كيف يقدر شيطان ان يخرج شيطانا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kayas, tewakiri kon pe urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ so'si na'ne' serɨ yau itiwʉ' tau te'san miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. Erastas, eke pata pʉrataai esa' pe te'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Kuwarʉ'tas miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. \t يسلم عليكم غايس مضيفي ومضيف الكنيسة كلها. يسلم عليكم اراستس خازن المدينة وكوارتس الاخ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises pona nin si te'tʉnkai' ekama'po'pʉ iya mɨrɨ, “Uyepuru, ɨnʉ' si?” ta'pʉ iya. \t فاتكأ ذاك على صدر يسوع وقال له يا سيد من هو."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra tikin nan nɨ use'man nɨto' ike ke kamoro wakʉ pe tekonekasan konekasa' iya wakʉ pe inkero' pe rɨ. \t لانه بقربان واحد قد اكمل الى الابد المقدّسين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi'pʉ mɨrɨ enta' ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t ولم يتجاسروا ايضا ان يسألوه عن شيء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ene'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Sa'man pe kuru rɨ iyesi imaminke' ton epa'ka poken pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'! \t فلما رآه يسوع قد حزن قال ما اعسر دخول ذوي الاموال الى ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Papa winon pe iyesi a'tai, ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro ereutanʉkʉ pʉra rɨ iyesi. Papa ewa'noma auya'nokon pe rɨ iye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t ‎وان كان من الله فلا تقدرون ان تنقضوه. لئلا توجدوا محاربين لله ايضا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo to' asakɨrɨ'pano uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, 1 3 e'to' airɨ wʉi enu pʉ'kʉ, 1 3 e'to' airɨ kapʉi pʉ'kʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 1 3 e'to' airɨ sirikɨ amʉ' tonpa ton e'wɨnɨ'pʉ, 1 3 e'to' airɨ rɨ. A'kwa pe iye'to' pʉra to' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ 1 3 e'to' airɨ wʉi naino pʉ'kʉ esi'pʉ iweyu pʉra, 1 3 e'to' airɨ kanan ewarupɨ pʉ'kʉ. \t ثم بوّق الملاك الرابع فضرب ثلث الشمس وثلث القمر وثلث النجوم حتى يظلم ثلثهنّ والنهار لا يضيء ثلثه والليل كذلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Utɨ'nokon serɨ Surusiran pona. Mɨrɨ yau Ka'pon, Papa winon eparankato' oton use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena', to' uya eno'mato' oton ima'tato' ya', mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena'. \t ها نحن صاعدون الى اورشليم وابن الانسان يسلم الى رؤساء الكهنة والكتبة فيحكمون عليه بالموت ويسلمونه الى الامم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke ina enta'nasa' pʉra ina uko'mansa' koro'tau, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ to' pɨ' tase'na, “Utonpa ton, kanyauro'katantʉune' utɨnpai'nokon pʉra Kʉri' pata apai ukataine' tetai' pʉra ɨwesi'pʉ kon. Epika'tɨn nɨ nesii'no, apuru ton nɨ uma'ta pʉra nesii'no. \t فلما حصل صوم كثير حينئذ وقف بولس في وسطهم وقال كان ينبغي ايها الرجال ان تذعنوا لي ولا تقلعوا من كريت فتسلموا من هذا الضرر والخسارة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Utɨyai' si uyenno'nin nʉ'pʉ piya', e'tane ɨnʉ' uya uyekama'po pʉra man, ‘Nai ya' ɨutɨ?’ tukai'. \t واما الآن فانا ماض الى الذي ارسلني وليس احد منكم يسألني اين تمضي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina utɨ'pʉ pata apai tuna tʉu'tɨsen e'pi pona Sapa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' pata'se' eporo i'se ina esi'pʉ. Ina ereutapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan usauro'nɨ pɨ' ina e'sara'tɨ'pʉ mɨrɨ yau, iyamʉrasa' kon uri'sami'si amʉ' pokon pe. \t ‎وفي يوم السبت خرجنا الى خارج المدينة عند نهر حيث جرت العادة ان تكون صلاة فجلسنا وكنا نكلم النساء اللواتي اجتمعن‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Teseru ke kuru ɨwesi kon Papa Maimu nonka kon pa, ɨyeseru kon awɨrɨ ɨwesi kon pa! \t ثم قال لهم حسنا رفضتم وصية الله لتحفظوا تقليدكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Ka'paneyan pata eposa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' te'masen amʉranʉ'nin nan uyee'pʉ Pi'ta piya', mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨti'saai kon pe' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tʉuse'masen?” ta'pʉ to' uya. \t ولما جاءوا الى كفر ناحوم تقدم الذين ياخذون الدرهمين الى بطرس وقالوا أما يوفي معلمكم الدرهمين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ kʉrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo iya pʉra na'ne' mʉre kasa te'se ewonto' oton pen nɨ ya',” ta'pʉ iya. \t الحق اقول لكم من لا يقبل ملكوت الله مثل ولد فلن يدخله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si ama'nomi'si iwa ton enupa to' uya mɨrɨ tʉtaan'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmunkɨ kon i'nʉnkanin nan pe, \t لكي ينصحن الحدثات ان يكنّ محبات لرجالهنّ ويحببن اولادهنّ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Main pɨ' enupanin nan uya Iraisa kuru uye'to' oton wapiya ta?” ta'pʉ to' uya. \t فسألوه قائلين لماذا يقول الكتبة ان ايليا ينبغي ان يأتي اولا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepuru Sises usaurokʉ'pʉ tʉpo to' pokon pe, itanʉmʉ'pʉ Epʉn pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ enwo'ne' Papa emiyatʉ winɨ. \t ثم ان الرب بعدما كلمهم ارتفع الى السماء وجلس عن يمين الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iweyu pe iyesi'pʉ pen, e'tane iweyu ekamanin pe enno'sa' pe iyesi'pʉ. \t لم يكن هو النور بل ليشهد للنور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kʉkʉkʉ pe te'sen ɨyemekon kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'sɨ'mʉn ɨyese'mu kon imeruntɨtanʉ'tɨ'. \t لذلك قوّموا الايادي المسترخية والركب المخلّعة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, iu'tɨ'pʉ Ka'paneyan pona, tʉsan, takon non mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe. Mɨrɨ yau to' uko'mamʉ'pʉ aka'ne' pe rɨ. \t وبعد هذا انحدر الى كفرناحوم هو وامه واخوته وتلاميذه واقاموا هناك اياما ليست كثيرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Aya'kwarʉ kon tainʉnpai' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuta'kwarʉpɨ'se, tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se akarantɨ'. Auta'kɨrɨto' kon ensimatɨ' tʉuta'kwarʉpɨ'se ukaran nɨ pe, pori' pe ɨwe'to' kon ipan pe ɨusewankono'ma kon pe. \t اكتئبوا ونوحوا وابكوا. ليتحول ضحككم الى نوح وفرحكم الى غم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton si apiyontɨn nɨto', iteseru ton ka'pon amʉ' rɨ nʉkoneka'pʉ pokon pe Papa apurɨpɨ'to' eseru pe, mɨrɨpan kon uya kasi pe rɨ mɨ pe te'ku'se pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ tʉpun kon ma'tanʉkʉ to' uya. Pu'kena' pe kasa rɨ to' esi, e'tane i'nai rɨ makoi pe i'se te'to' kon takʉ'ma to' uya pʉra iyesi. \t التي لها حكاية حكمة بعبادة نافلة وتواضع وقهر الجسد ليس بقيمة ما من جهة اشباع البشرية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, Anas, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen esi'pʉ, Kaya'pas a'kɨrɨ te'san, Isaan, Arisanta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ esi'pʉ itepuru tonpa ton pe te'san. \t مع حنان رئيس الكهنة وقيافا ويوحنا والاسكندر وجميع الذين كانوا من عشيرة رؤساء الكهنة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe rɨ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ. \t فصرخ يسوع بصوت عظيم واسلم الروح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ipɨkɨrɨ te'san ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Iwɨtɨ' rɨ!” ta'pʉ to' uya. \t ‎لان جمهور الشعب كانوا يتبعونه صارخين خذه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ekama uya ɨpɨ'nokon, mɨrɨ kasa kuru si iyesi epori'man esi eke pe Epʉn po tikin nan tʉmakooikenan era'tɨsa' a'tai, kamo 99 kaisaron kon ipokena' ton ka'pon amʉ' pɨ' pori' pe e'nɨ entai. \t اقول لكم انه هكذا يكون فرح في السماء بخاطئ واحد يتوب اكثر من تسعة وتسعين بارا لا يحتاجون الى توبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mararon A'setun e'sara'tɨsa' a'tai uye'nɨ pɨ', i'se te'ton kon uya teposa' kon pe to' uya ekama'pʉ. Mɨrɨ a'tai, wa'ka pun kanau ku'nin peten anʉmʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan utɨ'pʉ Kʉri' ka'ta poro. \t ‎فلما نسمت ريح جنوب ظنوا انهم قد ملكوا مقصدهم فرفعوا المرساة وطفقوا يتجاوزون كريت على اكثر قرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ipu'ketʉ, Epʉn poi tʉuye'sen esi mɨrɨ wapiya kuru esukenan nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', tʉusi'nʉnkasen, tʉron kon ennin, main awɨron nɨ, ɨsentu'kena' rɨ, eke rɨ wakʉ ku'nin, te'menkasen pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon nɨ. \t واما الحكمة التي من فوق فهي اولا طاهرة ثم مسالمة مترفقة مذعنة مملوءة رحمة واثمارا صالحة عديمة الريب والرياء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esa esi'pʉ Iseyosapa' kʉipʉnʉ pe, Iseyosapa' esi'pʉ Iseyoran kʉipʉnʉ pe, Iseyoran esi'pʉ Usaya kʉipʉnʉ pe, \t وآسا ولد يهوشافاط. ويهوشافاط ولد يورام. ويورام ولد عزيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon nɨ usaurokʉ'pʉ ipɨ' kasi ye' pe rɨ, e'tane ɨsi'kaisa rɨ pʉra to' maimu esi'pʉ. \t لان كثيرين شهدوا عليه زورا ولم تتفق شهاداتهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ yau si kurusu' pona to' uya ipokapɨtʉ'pʉ mɨrɨ, asa'ron kon tʉron kon pokon pe, sen winɨ'ne Sises si to' aporo' po. \t حيث صلبوه وصلبوا اثنين آخرين معه من هنا ومن هنا ويسوع في الوسط"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon si utɨ'pʉ Kerasa nono pona serɨ si parau ku'pɨri Kiyarari ratoi pona. \t وساروا الى كورة الجدريين التي هي مقابل الجليل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ nin si, Esuwerʉ pe te'sesa'sen; main, Mosi' winon enupɨkɨrɨ te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pokon pe ɨwe'to' pɨ' tʉutapurɨsen. \t هوذا انت تسمى يهوديا وتتكل على الناموس وتفتخر بالله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, tʉuseta'kai' pʉra e'nɨto' ento' ipɨ' ɨsɨ moronka a'taino pe, pu'kena' amʉ' entɨ', isauro'sa' kon Itepuru ese' yau. \t خذوا يا اخوتي مثالا لاحتمال المشقات والاناة الانبياء الذين تكلموا باسم الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ tanporo 7 kaisa rɨ to' esi'pʉ imunkɨ amʉ' pʉra rɨ to' eri'pɨtʉ'pʉ. Kʉrɨ rɨ nin si uri'san erikʉ'pʉ mɨrɨ to' e'ma'pʉ pe rɨ. \t فاخذها السبعة ولم يتركوا نسلا. وآخر الكل ماتت المرأة ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane isakon uya e'se'ne' pe eseremekʉ'pʉ, “Sises kasa rɨ pe' ama'tai'ma Papa nama auya pʉra iyesi? \t فاجاب الآخر وانتهره قائلا أولا انت تخاف الله اذ انت تحت هذا الحكم بعينه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, to' mainanpa pɨ' te'san eka'tumʉ'pʉ pata pona, mɨrɨpan kon uya tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. To' uya rɨ nɨrɨ kamo makoi a'kwarʉ yen ton pe te'san ka'pon amʉ' pɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ. \t اما الرعاة فهربوا ومضوا الى المدينة واخبروا عن كل شيء وعن أمر المجنونين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨsa' a'tai, ɨnʉ' kuru no'pʉ pe ken si iyesi, tanporo 7 kaisaron kon uya imari'masa' pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t ففي القيامة لمن منهم تكون زوجة. لانها كانت زوجة للسبعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utamokori kon Epʉra'an pɨ', ‘ikupʉ uya kuru,’ ta'pʉ tʉuya ku'sa' iya tenu yau. \t القسم الذي حلف لابراهيم ابينا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya rɨ enpɨ'tane ka'pon e'mʉ'sa'ka'pʉ, tapon anʉmʉ'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ. Ipan pe rɨ to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ, “Serɨ waraino ensa' uya'nokon pʉra rɨ man!” tai'ma. \t فقام للوقت وحمل السرير وخرج قدام الكل حتى بهت الجميع ومجّدوا الله قائلين ما رأينا مثل هذا قط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, esa' wannɨ pe iye'to' iwarinpatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ ton nɨ nin si e'tʉrʉ mɨrɨ ɨyena'nokon nɨ nɨrɨ. \t بل اطلبوا ملكوت الله وهذه كلها تزاد لكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' uyee'pʉ mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ Sises ekama'popɨtʉ pɨ'. I'tupɨtʉ pe to' uya ekama'po'pʉ i'tuto' ipɨkɨrɨ Epʉn winon pɨ'. \t فخرج الفريسيون وابتدأوا يحاورونه طالبين منه آية من السماء لكي يجربوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Eperʉ uya wakʉ tʉuse'mato' tʉrʉ'pʉ Papa ena' wakʉ Keen nʉtʉrʉnʉ entaino. Apurɨto' winɨ apurɨpɨtʉ'pʉ ipokena' e' pe te'sen tukai', Papa usauro'sa' a'tai wakʉ pe intʉrʉnʉ ton pɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' winɨ isaurokʉ rɨ, teri'sa' rɨ e'tane. \t بالايمان قدم هابيل للّه ذبيحة افضل من قايين. فبه شهد له انه بار اذ شهد الله لقرابينه. وبه وان مات يتكلم بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' rɨ uyekamayai'ne', ‘I'nai rɨ iyesi tukai',’ ka'pon amʉ' rau, urɨ uya rɨ nɨrɨ ekama, ‘I'nai rɨ iyesi tukai',’ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon rau. \t فكل من يعترف بي قدام الناس اعترف انا ايضا به قدام ابي الذي في السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' ewarupɨ yau tʉuko'mansan uya eke rɨ iweyu ensa' man; uma'tan nɨto' nono yau te'san pona iweyu e'wei'tɨsa' man.” \t الشعب الجالس في ظلمة ابصر نورا عظيما. والجالسون في كورة الموت وظلاله اشرق عليهم نور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka tawon pɨ', Mosi' karetaai yawon pe' ensa' auya'nokon pʉra rɨ iyesi, yu' epo'tɨ'pʉ tawon? Mɨrɨ yau, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Urɨ kʉrɨ rɨ Epʉra'an, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon e'to' itese' pɨ'.’ \t واما من جهة الاموات انهم يقومون أفما قرأتم في كتاب موسى في أمر العلّيقة كيف كلمه الله قائلا انا اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si Aisaya uya ta mɨrɨ enari'mʉra esii'ma, “Kamoro uwarinpanin nan pen nɨ uya uyeporo'pʉ; kamoro nai yau nai tawon nan pen nɨ ena' usenpoika'pʉ,” ta. \t ثم اشعياء يتجاسر ويقول وجدت من الذين لم يطلبوني وصرت ظاهرا للذين لم يسألوا عني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe, Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winɨpaino. \t نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Apana'tɨ uya 'nokon, utonpa ton, ɨpun kon wɨnin nan pɨ' kenari'nʉntʉu, mɨrɨ tʉpo ɨ'rɨ kupʉ to' uya pʉra iyesi. \t ولكن اقول لكم يا احبائي لا تخافوا من الذين يقتلون الجسد وبعد ذلك ليس لهم ما يفعلون اكثر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'to' pe rɨ nin kurusu' pona to' uya upokapɨ'sa' kon serɨ ɨri ku'sa' wenai rɨ nin, e'tane pʉse rɨ uya ɨri ku'sa' pʉra rɨ iyesi, iwenai pʉra rɨ nin kurusu' pona to' uya ipokapɨ'sa' na'ne',” ta'pʉ iya. \t اما نحن فبعدل لاننا ننال استحقاق ما فعلنا. واما هذا فلم يفعل شيئا ليس في محله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ise'si nin si esi'pʉ mɨrɨ Tepi' kin pe te'sen kʉipʉnʉ pe. Tepi' esi'pʉ Saraman kʉipʉnʉ pe, Iuraya no'pʉ rʉ'pʉ esi'pʉ na'ne' isan pe, \t ويسى ولد داود الملك. وداود الملك ولد سليمان من التي لأوريا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' nʉkupʉnʉ e'nonkakapʉ iwa koro'tau rɨ, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ to' enupa pɨ'. \t ولما كان العيد قد انتصف صعد يسوع الى الهيكل وكان يعلّم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra Kʉrai tʉrawasooi pe te'sen serɨ kasa esi Papa pori'manin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' uya wakʉ tato' ipɨ' pe. \t لان من خدم المسيح في هذه فهو مرضي عند الله ومزكى عند الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', amakooi kon inonkatɨ', Papa winɨkʉi' era'tɨtɨ'. Mɨrɨ a'tai, Papa usentu'ma ɨpɨ'nokon uya tanporo amakooi kon korʉkato' pe. Mɨrɨ a'tai, wakʉ pe rɨ Papa uya ɨmeruntɨtanʉkʉ kon mɨrɨ, \t ‎فتوبوا وارجعوا لتمحى خطاياكم لكي تأتي اوقات الفرج من وجه الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipan pe to' enari'pa tʉuya'nokon tʉpo, Konsʉrʉ amʉ' uya to' nonka'pʉ. Nai kasa to' kota'mato' tʉuya'nokon tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra tanporon kon uya rɨ Papa apurɨpɨtʉ pɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t ‎وبعدما هددوهما ايضا اطلقوهما اذ لم يجدوا البتة كيف يعاقبونهما بسبب الشعب. لان الجميع كانوا يمجدون الله على ما جرى‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon ka'pon amʉ' newaruma'tɨnʉ ton, tʉpokon pe ɨwesi kon i'se pʉra to' esi a'tai, asapema kon a'tai, ɨyese' kon eno'ma a'tai ɨri tukai', Ka'pon, Papa winon uriya'. \t طوباكم اذا ابغضكم الناس واذا افرزوكم وعيّروكم واخرجوا اسمكم كشرير من اجل ابن الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro warawo' esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, makoi a'kwarʉ yen. Eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, \t وكان في المجمع رجل به روح شيطان نجس فصرخ بصوت عظيم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "10 kaisaron iretʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ene meneine' uya tekumasen ewaruma'tɨto' oton, tanporo itiwano' mo'kato' oton to' uya, ipon pʉra to' uya iku'to' oton. To' uya anto' oton, mɨrɨpan ma'tanʉ'to' oton to' uya apo' ke. \t واما العشرة القرون التي رأيت على الوحش فهؤلاء سيبغضون الزانية وسيجعلونها خربة وعريانة ويأكلون لحمها ويحرقونها بالنار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai ɨpun kon esi Wakʉ A'kwarʉ iwʉ' pe, ayau'nokon na'ne', ɨneporo'pʉ kon Papa winɨpai? Ɨiwano' kon pen nɨ ɨmɨrɨ'nokon; \t تسلم عليكم كنائس اسيا. يسلم عليكم في الرب كثيرا اكيلا وبريسكلا مع الكنيسة التي في بيتهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Toron amʉ' pɨ' ɨsenupatɨ': Te'pɨnsan pen, kiyari akʉ'pʉsa' amʉranʉ'nin nan pen, to' i'kiyari pata'se' pʉnon kon nɨ; e'tane Papa uya to' ewekʉ. Mɨrɨ entai i'nʉnkena' pe ɨwesi kon mɨrɨ toron amʉ' entai! \t تأملوا الغربان. انها لا تزرع ولا تحصد وليس لها مخدع ولا مخزن والله يقيتها. كم انتم بالحري افضل من الطيور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ma'non, ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ? Ɨnʉ' warinpa auya?” ta'pʉ iya ipɨ'. Umɨ tʉrawasomanin pe rɨ nin si tekamai', “Apʉne ken, arɨ'pʉ auya pe iyesi yau, ekamakɨ nai ya' itʉrʉ'pʉ auya, ikan utɨto' pe,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t قال لها يسوع يا امرأة لماذا تبكين. من تطلبين. فظنت تلك انه البستاني فقالت له يا سيد ان كنت انت قد حملته فقل لي اين وضعته وانا آخذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ekama tʉpo, Sises uya ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ ken si esi osorʉwawon kon apai ama' amʉ' eponin nʉ'pʉ tonpa pe tukai' mi'tuyan?” ta'pʉ iya. \t فاي هؤلاء الثلاثة ترى صار قريبا للذي وقع بين اللصوص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya Pi'ta apiyo'ma'pʉ, “Ɨsuparaai emaika'! Ukʉipʉnʉ uya pe' uwo'pasa' na'ne' ike ensi uya pen?” ta'pʉ iya. \t فقال يسوع لبطرس اجعل سيفك في الغمد. الكاس التي اعطاني الآب ألا اشربها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa uya Mosi' auro'ka'pʉ tukai' ina uya i'tu, e'tane nai winɨ kʉrɨ rɨ uye'sa' tukai' ina uya i'tu pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t نحن نعلم ان موسى كلمه الله. واما هذا فما نعلم من اين هو."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ekama'potɨ'; mɨrɨ a'tai, ɨyena'nokon nɨ iye'tʉrʉ. Iwarinpatɨ'; mɨrɨ a'tai, eporo auya'nokon. Mʉra'ta iwɨpɨ'tɨ', mɨrɨpan uta'kokato' pe ɨyena'nokon. \t اسألوا تعطوا. اطلبوا تجدوا. اقرعوا يفتح لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta'pʉ isanon uya, apʉne pʉra enari'ke' to' esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' e'ku'sa' esi'pʉ ɨnʉ' uya rɨ Kʉrai pe Sises esi tukai' ekamasa' a'tai, ipa'kato' pe iyesi usenupan nɨto' iwʉ' tapai tukai'. \t قال ابواه هذا لانهما كانا يخافان من اليهود. لان اليهود كانوا قد تعاهدوا انه ان اعترف احد بانه المسيح يخرج من المجمع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyekama'poyai'ne'nokon irepatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ kera'tɨi ɨnʉ' rɨ ɨyekama'ponin ɨiwano' pɨ' piyapai. \t من سألك فاعطه. ومن اراد ان يقترض منك فلا ترده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ ensa', etasa' auya'nokon E'pe'sas po rɨken pen, e'tane siya rɨ Eisa pata awɨrɨ, tu'kan kon ka'pon amʉ' uya apurɨto' pe Paarʉ uya iku'sa' ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman nɨto' ipɨ' pe esi papa pe pʉra rɨ ta iya. \t ‎وانتم تنظرون وتسمعون انه ليس من افسس فقط بل من جميع اسيا تقريبا استمال وازاغ بولس هذا جمعا كثيرا قائلا ان التي تصنع بالايادي ليست آلهة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan tʉtaan'pʉ nonka iya pe iyesi yau mɨrɨpan uya tʉron nɨ warawo' mari'ma yau, iyekuma pe rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t وان طلّقت امرأة زوجها وتزوجت بآخر تزني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, urupere uya tuna enpa'ka'pʉ tʉnta yapai, eke tuna tʉu'tɨsen pe uri'san e'ma'pʉ winɨ, siya rɨ uri'san ato' pe iya. \t فالقت الحية من فمها وراء المرأة ماء كنهر لتجعلها تحمل بالنهر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepuru, itese' pɨ' ɨwe'to' i'nʉnkakɨ tanporo ɨyewan pokon pe, aya'kwarʉ pokon pe, ɨusenuminkato' pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo ɨmeruntɨrʉ pokon pe,’ tawon. \t وتحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك ومن كل قدرتك. هذه هي الوصية الاولى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina pona ɨpʉrematɨ'. Ina uya i'tu ina ewan esi wakʉ pe, ekamʉn ku'sa' ina uya pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yau rɨ wakʉ pe tʉnamasan pe ɨko'manpaino kon pe. \t صلّوا لاجلنا. لاننا نثق ان لنا ضمير صالح راغبين ان نتصرف حسنا في كل شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa ton uya ta'pʉ tʉtonpa kon pɨ', “Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi, ‘Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iyena mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton mɨrɨ,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Apʉne pʉra ikʉipʉnʉ piya' utɨ pɨ',’ nɨkayai'ne'?” ta'pʉ to' uya. \t فقال قوم من تلاميذه بعضهم لبعض ما هو هذا الذي يقوله لنا بعد قليل لا تبصرونني ثم بعد قليل ايضا ترونني ولاني ذاهب الى الآب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo serɨ ton ekamanin nʉ'pʉ uya, “I'napai rɨ iyesi mɨrɨ; serɨ pe kuru uye'ai',” ta. Amen. Ɨsi'kɨ, Itepuru Sises. \t يقول الشاهد بهذا نعم. انا آتي سريعا. آمين. تعال ايها الرب يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sara'sara'pan ti'kiyari pi'pɨ menkato' iya ike esi itemiyatʉ yau i'kwato' tʉuya apon akorokato' pe tʉuya mɨrɨ awonsi'kɨ ta'nasi, wi' amʉranʉkʉ iya tiwʉ' ta', e'tane ipi'pɨ rʉ'pʉ po'tɨ iya tʉusenkʉ'sen pen apo' ke,” ta'pʉ iya. \t الذي رفشه في يده وسينقي بيدره ويجمع القمح الى مخزنه. واما التبن فيحرقه بنار لا تطفأ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ, to' uta're'tɨ'pʉ tonpa'pʉ amʉranʉkʉ'pʉ to' uya 12 kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe' ke'ne. \t فجمعوا وملأوا اثنتي عشرة قفة من الكسر من خمسة ارغفة الشعير التي فضلت عن الآكلين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ a'ta uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi i'ta pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, ti'ta ke ɨyeno'ma entai ya'mu pʉn ekota'man nɨto' ya'. \t وان اعثرتك رجلك فاقطعها. خير لك ان تدخل الحياة اعرج من ان تكون لك رجلان وتطرح في جهنم في النار التي لا تطفا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“To' ma'tanʉkʉ'pʉ iya, kamoro ɨri ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nʉ'san ena' nin si kiyari e'kwa tʉrʉ iya tʉrepanin nan nin si ena', umɨ winɨ tʉneporonʉ kon yapai,” ta'pʉ to' uya. \t قالوا له. أولئك الاردياء يهلكهم هلاكا رديّا ويسلم الكرم الى كرامين آخرين يعطونه الاثمار في اوقاتها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusewankamai' pʉra pe' e'nɨto' ne'sa' uya pe ekama auya'nokon serɨ non pona? Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ne'sa' uya pen, e'tane epantakapɨ'nɨto' nin. \t أتظنون اني جئت لاعطي سلاما على الارض. كلا اقول لكم. بل انقساما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta iya a'tai, tanporo iteyaton non ɨpiyɨtʉ'pʉ, e'tane ka'pon amʉ' epori'ma'pʉ tanporon wakʉ ton inkupʉnʉ pɨ'. \t واذ قال هذا اخجل جميع الذين كانوا يعاندونه وفرح كل الجمع بجميع الاعمال المجيدة الكائنة منه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ipana uta'koka'pʉ, iyani ekoneka'pʉ, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ ɨ'rɨ anpokʉmanin pʉra rɨ. \t وللوقت انفتحت اذناه وانحل رباط لسانه وتكلم مستقيما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Seko' uya terikʉ a'tai Isose' munkɨ amʉ' pʉrema'pʉ to' kaisa rɨ, mɨrɨpan e'tʉnkasa' tʉteke'semu putu pona uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. \t بالايمان يعقوب عند موته بارك كل واحد من ابني يوسف وسجد على راس عصاه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isetasa' man ekuman esi ɨ'koro'tau'nokon tukai', ɨri kuru rɨ sa'ne Papa i'tunin nan pen koro'tau te'ku'sen pen nɨ: ka'pon esi tʉkʉipʉnʉ no'pʉ tʉsanʉ'tɨnin ya' rɨ. \t واعرّفكم ايها الاخوة بالانجيل الذي بشرتكم به وقبلتموه وتقومون فيه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ipoken pʉra usauro'sa' pe iyesi yau, ekama'. E'tane i'napairon pɨ' usauro'sa' pe iyesi yau, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uwɨnɨ auya?” ta'pʉ iya. \t اجابه يسوع ان كنت قد تكلمت رديّا فاشهد على الردي وان حسنا فلماذا تضربني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro uya main, Mosi' winon i'tu pʉra iyesi mɨrɨ; mɨrɨ wenai, Papa nʉpa'nʉkʉ'san pe to' esi mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t ولكن هذا الشعب الذي لا يفهم الناموس هو ملعون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai A'kwarʉ uko'mamʉ yau ayau'nokon, kʉrɨ rɨ Kʉrai i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai uya rɨ marɨ tʉuma'tasen ɨpun kon repa mɨrɨ iko'manto' ke Ta'kwarʉ poro, ayau'nokon nʉko'manyai'ne'. \t وان كان روح الذي اقام يسوع من الاموات ساكنا فيكم فالذي اقام المسيح من الاموات سيحيي اجسادكم المائتة ايضا بروحه الساكن فيكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsi'tai repapɨ'nɨto' esi, wakʉ nonkasa' uyena'nokon awɨrɨ. Ka'pon repato' ike pe pu'kena' pe usauro'nɨto' esi yau, tɨwɨ napurɨi apurɨto' tʉuya yau iyesi kaisarɨ rɨ. \t ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, ewon nɨ'nokon Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' tukai' uyenu kon yau e'nɨ'nokon pɨ' Sises mʉnʉ winɨ, \t فاذ لنا ايها الاخوة ثقة بالدخول الى الاقداس بدم يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉron nɨ eke iwa pata ya'. \t لان ابن الانسان لم يأت ليهلك انفس الناس بل ليخلّص. فمضوا الى قرية اخرى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa, taan'pʉ ton uya tʉno'pʉ kon i'nʉnkato' pe iyesi tʉpun kon i'nʉnka tʉuya'nokon pe rɨ. Kʉrɨ tʉno'pʉ i'nʉnkanin usi'nʉnka rɨ mɨrɨ. \t كذلك يجب على الرجال ان يحبوا نساءهم كاجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Anomʉra' a'tai nin si, ka'pon uya eke pe ekama'pʉ mɨrɨ, ‘Temari'masen si uye'nɨ pɨ' man! Entanʉ'tɨ' si!’ ta'pʉ iya. \t ففي نصف الليل صار صراخ هوذا العريس مقبل فاخرجن للقائه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ Main enasa' esi'pʉ ka'pon pe, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ ina piyau. Ina uya a'kwa ene'pʉ, tikin nan nʉ'kwɨ kuru rɨ imu a'kwarii, Ikʉipʉnʉ winɨ iye'sa', eke pe rɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon esa' pe. \t والكلمة صار جسدا وحلّ بيننا ورأينا مجده مجدا كما لوحيد من الآب مملوءا نعمة وحقا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ ka'pon teseru i'tui. Mɨrɨ tʉpo, mɨ pe te'ku'to' pe, tʉron nɨ pokon pe tʉusi'tui' pʉra, \t ولكن ليمتحن كل واحد عمله وحينئذ يكون له الفخر من جهة نفسه فقط لا من جهة غيره."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane ɨnʉ' uya rɨ ani enupanka pʉra iyesi. Tereutasen pen nɨ ɨri pe kuru rɨ iyesi, eke pe rɨ eri'nʉ'kanin paisin yen pe iyesi. \t واما اللسان فلا يستطيع احد من الناس ان يذلله. هو شر لا يضبط مملوء سمّا مميتا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sirɨn pe iyesi'pʉ kamiri' kasa. Ipon esi'pʉ ipan pe rɨ aimu'ne, sino kasa. \t وكان منظره كالبرق ولباسه ابيض كالثلج."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' esi tʉron nɨ pe Esuwerʉ amʉ' pen kasa pʉra tato' pʉra rɨ iyesi—kʉrɨ rɨ rɨ epuru esi tanporon kon epuru pe, mɨrɨpan uya eke pe rɨ wakʉ tʉrʉ tanporon kon tesa'nin nan pona, \t لانه لا فرق بين اليهودي واليوناني لان ربا واحدا للجميع غنيا لجميع الذين يدعون به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon, Papa winon, uye'sa' tʉmakooikenan kon warinpase'na mɨrɨ awonsi'kɨ to' pika'tɨse'na,” ta'pʉ iya. \t لان ابن الانسان قد جاء لكي يطلب ويخلّص ما قد هلك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ito'ka'nʉ'nin nan pe pʉra rɨ pe' ɨwesi kon? Ene auya'nokon pʉra pe' iyesi, ɨ'rɨ rɨ kɨpo'ponsi'kɨ tewonsen ka'pon ya' uya, ɨri pe ikupʉ pʉra iyesi? \t فقال لهم أفانتم ايضا هكذا غير فاهمين. أما تفهمون ان كل ما يدخل الانسان من خارج لا يقدر ان ينجسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ nee'pʉ to' uya Areyo'pakas itese' pata'se' ya'. Mɨrɨ yau, “Ina auro'ka' serɨ emenna' ɨyekareei ke,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t ‎فاخذوه وذهبوا به الى اريوس باغوس قائلين هل يمكننا ان نعرف ما هو هذا التعليم الجديد الذي تتكلم به‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ emenna' waain entɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ipooi'pɨ iten ya'. Mɨrɨ kasa iyesi yau, asa'rɨ rɨ nin si ima'ta mɨrɨ. Emenna' iten esi emenna' waain yen pe,” ta'pʉ iya. \t وليس احد يجعل خمرا جديدة في زقاق عتيقة لئلا تشق الخمر الجديدة الزقاق فالخمر تنصب والزقاق تتلف. بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kin upokoita'pʉ tʉusaurokʉ'pʉ pɨ' ipan pe, e'tane, apʉne pʉra ikupʉ uya kuru tasa' tʉuya rʉ'pʉ pɨ' tʉnkɨ'ma'san pana airɨ, inurunpa iya poken pʉra iyesi'pʉ. \t فحزن الملك جدا. ولاجل الاقسام والمتكئين لم يرد ان يردها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pena iwa rɨ ɨ'rɨ ku'nin pe pʉra rɨ iyesi'pʉ ɨiwano' pe, e'tane nin si serɨ pe asa'yi pɨ' tapurɨsen pe nin si iyesi, ɨmɨrɨ uya mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ uya. \t الذي كان قبلا غير نافع لك ولكنه الآن نافع لك ولي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ waraino rɨ ipu'ketʉ u'tɨ pʉra iyesi Epʉn poi, e'tane non winon nɨ, iya'kwarʉ pen nɨ, Makoi winon nɨ. \t ليست هذه الحكمة نازلة من فوق بل هي ارضية نفسانية شيطانية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina sa'ne si Esuwerʉ amʉ' mo'ka iya ina eyaton non enapai tukai' ina e'ku'sa' e'tane. Mɨrɨ rɨken pe ekama tane, serɨ si osorʉwau wʉi iko'mankapʉ to' uya iwɨnɨ'pʉ si'kɨrɨ. \t ونحن كنا نرجو انه هو المزمع ان يفدي اسرائيل. ولكن مع هذا كله اليوم له ثلاثة ايام منذ حدث ذلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ɨimamin kon e'to' airɨ, mɨrɨ yau ɨyewan kon nɨ nɨrɨ esi. \t لانه حيث يكون كنزك هناك يكون قلبك ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uya tato' oton, ‘Mɨ airɨ man,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Se airɨ man,’ e'tane ta to' uya pɨkɨrɨ rɨ kɨtɨpɨ'tʉu. \t ويقولون لكم هوذا ههنا او هوذا هناك. لا تذهبوا ولا تتبعوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra iyesi yau, ɨ'rɨ ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Wakʉ pe katɨ ka'pon epontɨpɨ'sa' ense'na? Kane. Kamoro epe'kena' ton pon yau te'san esi use'wanpan pɨ' te'sen pata esanon iwʉ' tawon kon. \t بل ماذا خرجتم لتنظروا أانسانا لابسا ثيابا ناعمة. هوذا الذين في اللباس الفاخر والتنعم هم في قصور الملوك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra wʉi ton i'mʉnpʉ rawɨron yau, ka'pon amʉ' esi'pʉ uta're'tɨn pɨ', emari'man pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrʉn pɨ' emari'man nɨto' yau, Nowa ewomʉ a' ya' weyu pona rɨ. \t لانه كما كانوا في الايام التي قبل الطوفان ياكلون ويشربون ويتزوجون ويزوّجون الى اليوم الذي دخل فيه نوح الفلك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ipan pe to' panama'pʉ ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya serɨ ekama namai'. \t فانتهرهم واوصى ان لا يقولوا ذلك لاحد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨpiya' si utɨ serɨ, e'tane serɨ ton ekama uya serɨ non po rɨ marɨ esi koro'tau, pori' pe e'to' eponin pe to' e'to' pe tʉyau'nokon. \t اما الآن فاني آتي اليك. واتكلم بهذا في العالم ليكون لهم فرحي كاملا فيهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan etasa' itepuru uya a'tai, apurɨpɨtʉ'pʉ iya, ɨri ku'sa' iya rɨ e'tane, tʉuko'manto' e'ma konekasa' iya pɨ'. Serɨ ta uya apʉne pʉra serɨ non pon kon esi emiya'poke' ton non eseru wenai uta'kwarʉkan pɨ' te'san, Papa munkɨ uta'kwarʉka non eseru pɨ' pʉra rɨ nin iyesi mɨrɨ. \t فمدح السيد وكيل الظلم اذ بحكمة فعل. لان ابناء هذا الدهر احكم من ابناء النور في جيلهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' makoi ton pɨ' rɨ ɨusentu'ma yau, ipɨ' rɨ usentu'man; mɨrɨ ton pɨ' ɨusentu'ma pʉra iyesi yau, mɨrɨ ton pɨ' rɨ usentu'man pʉra iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t من غفرتم خطاياه تغفر له. ومن امسكتم خطاياه أمسكت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉpoitorʉ ton poro, Sises uya tʉmɨrɨ pe, wʉi enu uye'to' winɨpai, wʉi enu utɨto' pʉ'kʉ pona wakʉ, to'panʉ'nin tɨwɨro' epika'tɨn nɨto' ekareei ennoko'pʉ. Amen. \t فذهبت هذه واخبرت الذين كانوا معه وهم ينوحون ويبكون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ nin si Sises esi'pʉ to' enupa pɨ', “Pana'pan ka'pon esi a'tai tepaai ton ke esii'ma tiwʉ' erasu pe, itapuruui ton esi mɨrɨ wakʉ pe rɨ. \t حينما يحفظ القوي داره متسلحا تكون امواله في امان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ina uya eta'pʉ, ‘Serɨ ka'pon nʉkoneka'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉi yau, tʉron nɨ kanan amɨ uya, ka'pon nʉkoneka'pʉ pe pʉra nin si,’ ta iya,” ta'pʉ to' uya. \t نحن سمعناه يقول اني انقض هذا الهيكل المصنوع بالايادي وفي ثلاثة ايام ابني آخر غير مصنوع باياد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ tenupato' anʉnnin main yau esi a'tai, tɨwɨ tanporo wakʉ ton pe te'sen ekamʉi tenupanin ena'. \t ولكن ليشارك الذي يتعلّم الكلمة المعلّم في جميع الخيرات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyewonsa' na'ne' ita' ɨutɨ esa' mekama'potʉi', ‘Ti'sa man: Nai airɨ uiwʉ' oton nai To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' upoitorʉ ton pokon pe enta'nato' itau? ta pɨ',’ mʉkatʉi'. \t وحيثما يدخل فقولا لرب البيت ان المعلّم يقول اين المنزل حيث آكل الفصح مع تلاميذي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ tʉpiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ' usentu'mayai', apʉne pʉra osorʉwau wʉi upiyau'nokon to' uko'mansa', mɨrɨpan kon enta'nato' ipɨ' pʉra iyesi to' ɨnenno'pai pʉra esi iwan pe, yai to' utɨ esi tʉutɨ kon koro'tau,” ta'pʉ iya. \t واما يسوع فدعا تلاميذه وقال اني اشفق على الجمع لان الآن لهم ثلاثة ايام يمكثون معي وليس لهم ما ياكلون. ولست اريد ان اصرفهم صائمين لئلا يخوّروا في الطريق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ Meri, Isaan san iwʉ' ta'. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' amʉrasa' ɨpʉremase'na tepose. \t ‎ثم جاء وهو منتبه الى بيت مريم ام يوحنا الملقب مرقس حيث كان كثيرون مجتمعين وهم يصلّون‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tanporo mɨrɨ ton ku'sa' uya man. Ɨ'rɨ kuru ken e'ku'sa' nai?” ta'pʉ moineri'pɨ uya. \t قال له الشاب هذه كلها حفظتها منذ حداثتي. فماذا يعوزني بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Urepatɨ' mɨrɨ ku'nin ke. Mɨrɨ a'tai, tanporo uyemiyatʉ tʉto' uya ton ipona uya, Wakʉ A'kwarʉ epoto' pe,” ta'pʉ iya. \t قائلا اعطياني انا ايضا هذا السلطان حتى اي من وضعت عليه يديّ يقبل الروح القدس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane rɨ, upiya' ɨsi'pai pʉra ɨwesi kon ɨuko'manto' kon epose'na. \t ولا تريدون ان تأتوا اليّ لتكون لكم حياة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Asa'ron kon ka'pon amʉ' uya pʉrata tʉnin ye' ko'manʉ'pɨtʉ esi'pʉ te'mai' pʉra. Tikin nan uya 500 kaisa rɨ pʉrata pun ko'manʉ'pɨtʉ esi'pʉ, isakon uya 50 kaisa rɨ kanan pʉrata pun. \t كان لمداين مديونان. على الواحد خمس مئة دينار وعلى الآخر خمسون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, wʉi enu pata'pʉ pe, ka'pon amʉ' uya tanporo rɨ takuru'kena' nan mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ yen ton nee'pʉ Sises piya'. \t ولما صار المساء اذ غربت الشمس قدموا اليه جميع السقماء والمجانين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, ka'pon amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' rɨ nɨrɨ amʉranʉkʉ'pʉ. \t فدعا بيلاطس رؤساء الكهنة والعظماء والشعب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'nʉnkato' tanporo ewan wannɨ pokon pe, ito'ka'nʉ'to' pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨrʉ wannɨ pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa i'nʉnka usi'nʉnkan kasa rɨ esi eke pe kuru tʉpo'tɨse tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ton nɨ use'man nɨto' entai,” ta'pʉ iya. \t ومحبته من كل القلب ومن كل الفهم ومن كل النفس ومن كل القدرة ومحبة القريب كالنفس هي افضل من جميع المحرقات والذبائح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ rɨken nɨ esi pen mɨrɨ kasa, e'tane epori'man nɨ marɨ Papa yau Sises Kʉrai, uyepuru kon poro, iporo Papa tonpa pe enan nɨsa' eposa'nokon na'ne'. \t وليس ذلك فقط بل نفتخر ايضا بالله بربنا يسوع المسيح الذي نلنا به الآن المصالحة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata ton tonpa yau, Sises esi koro'tau, erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ ipiya'. Sises ensa' tʉuya a'tai, ita'mo'ka'pʉ non pona itemʉ' eta'kwanʉnse ipɨ', “Uyepuru, ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe ukupʉ auya,” ta'pʉ iya. \t وكان في احدى المدن فاذا رجل مملوء برصا. فلما رأى يسوع خرّ على وجهه وطلب اليه قائلا يا سيد ان اردت تقدر ان تطهرني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, pʉresiman amʉ' epuru ton enna'po'pʉ Paarʉ maimu rʉ'pʉ ekamai' Roman amʉ' epuru ton pɨ'. Roman amʉ' ina, tasa' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' usenari'pa'pʉ. \t ‎فاخبر الجلادون الولاة بهذا الكلام فاختشوا لما سمعوا انهما رومانيان‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane rɨ Tai'tas, uya'kɨrɨ iye'sa' rʉ'pʉ a'kwarʉka'pʉ pen nɨ tʉyun pi'pɨ puturʉkato' pe iya, Kiri' pe rɨ iye'tane. \t لكن لم يضطر ولا تيطس الذي كان معي وهو يوناني ان يختتن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises esi'pʉ upinin nɨ pɨ' Kiyarari awɨrɨ. Isutiya pona ɨtɨpai pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' epuru ton esi pɨ' tʉwɨnɨ i'se mɨrɨ yau. \t وكان يسوع يتردد بعد هذا في الجليل. لانه لم يرد ان يتردد في اليهودية لان اليهود كانوا يطلبون ان يقتلوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isuta esi'pʉ Peres mɨrɨ awonsi'kɨ Sera pokon kʉipʉnʉ pe, Temarʉ esi'pʉ na'ne' to' san pe. Peres esi'pʉ Esuran kʉipʉnʉ pe, Esuran esi'pʉ Ran kʉipʉnʉ pe, \t ويهوذا ولد فارص وزارح من ثامار. وفارص ولد حصرون. وحصرون ولد ارام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tanporon nɨ ku'to' uya pe iyesi,” ta rɨ—e'tane si tanporon esi pen pika'tɨnin pe. “Tanporon nɨ ku'to' uya pe iyesi,” ta rɨ—e'tane tanporon nɨ e'to' pe pʉra iyesi uyepuru pe. \t واما من جهة أبلوس الاخ فطلبت اليه كثيرا ان يأتي اليكم مع الاخوة ولم تكن له ارادة البتة ان يأتي الآن. ولكنه سيأتي متى توفق الوقت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'ne' pe iyesi uya ka'pon amʉ' puru'pʉ, mɨrɨpan kon uya Papa ese' pa'nʉkʉ'pʉ, tanporo serɨ paran amʉ' esa' pe te'sen. E'tane tʉmakooi kon apai era'tɨpai pʉra to' esi'pʉ apurɨpɨ'se'na. \t فاحترق الناس احتراقا عظيما وجدفوا على اسم الله الذي له سلطان على هذه الضربات ولم يتوبوا ليعطوه مجدا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro wakʉ pe tewan kon yau nekonekayai'ne' nan, apʉne pʉra to' uya Papa ento' oton. \t طوبى للانقياء القلب. لانهم يعاينون الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ yau, ukaran nɨto' oton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ e'kɨtɨtɨi'mato' oton, Epʉra'an, Aisi', Seko' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' ene auya'nokon a'tai, Papa e'to' esa' wannɨ pe yau, ɨyeno'masa' kon e'tane. \t هناك يكون البكاء وصرير الاسنان متى رأيتم ابراهيم واسحق ويعقوب وجميع الانبياء في ملكوت الله وانتم مطروحون خارجا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Main pɨ' enupanin uyee'pʉ ipiya', “Uyepuru, siya rɨ mʉtɨyai'ne' ya' rɨ aya'kɨrɨ utɨ serɨ,” tase'na ipɨ'. \t فتقدم كاتب وقال له يا معلّم اتبعك اينما تمضي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ panton esi tukai'. \t فسأله تلاميذه قائلين ما عسى ان يكون هذا المثل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ, ka'pon amʉ' enupa pɨ' Sises esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Ko'mamʉ pe'ne nin si tɨ, itɨpɨtʉ'pʉ Are' Wʉpʉ pona e'nʉnse'na. \t وكان في النهار يعلّم في الهيكل وفي الليل يخرج ويبيت في الجبل الذي يدعى جبل الزيتون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa munkɨ amʉ' tekota'masan tʉrepai' e'tɨ'. Ka'kʉran ereutanʉ'sa' a're'tɨto' eseru tʉku'se e'tɨ'. \t مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpoitorʉ ton enei'ma ta'pʉ iya, “Pori' pe ɨwesi kon, ɨmɨrɨ'nokon entu'ma' na'ne' nan, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pɨ' ɨiwano' kon pe. \t ورفع عينيه الى تلاميذه وقال طوباكم ايها المساكين لان لكم ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ warai'nan si apiyontɨn nɨto' ton esi ka'pon uya rɨ nin enupan nɨto' ton ike pe itʉsa' ton pe na'ne' apurɨka'sa' pɨ'. \t التي هي جميعها للفناء في الاستعمال حسب وصايا وتعاليم الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, “Ɨ'rɨ tukai' ɨyenu uta'kokasa'?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t فقالوا له كيف انفتحت عيناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ pori' pe e'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epori'matɨ' upokon pe. \t وبهذا عينه كونوا انتم مسرورين ايضا وافرحوا معي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Itepuru, pu'kena' pe kɨnyi'tuyai'. \t قالت له المرأة يا سيد ارى انك نبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya rɨ ta'pʉ, “Tʉusenupasen esi pʉra iyesi tʉti'saai entai, mɨrɨ pe pʉra ipoitorʉ pe te'sen tesa' entai. \t ليس التلميذ افضل من المعلم ولا العبد افضل من سيده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ kasa rɨ marɨ, Papa usentu'masa' ɨpɨ'nokon moron nʉ'pʉ pe, to' nin si enasa' main awɨrɨ pʉra tʉpɨ'nokon usentu'man nɨto' epoto' pe tʉuya'nokon. \t هكذا هؤلاء ايضا الآن لم يطيعوا لكي يرحموا هم ايضا برحمتكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tanporo rɨ pe' serɨ ton eke ton ɨutɨ amɨpɨ'sa' menyan?” ta'pʉ Sises uya. “Tikin nɨ rɨ tɨ' e'nonkato' oton pen mɨrɨ ɨsipʉro'po; tanporon nɨ uta'po'to' oton mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t فاجاب يسوع وقال له أتنظر هذه الابنية العظيمة. لا يترك حجر على حجر لا ينقض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi' uya karukuri ka'sa' ɨkʉi pe i'mʉ'sa'ka'pʉ yʉi pɨ' rɨmono' tau kasa rɨ marɨ, Ka'pon, Papa winon i'mʉ'sa'kato' pe iyesi, \t وكما رفع موسى الحية في البرية هكذا ينبغي ان يرفع ابن الانسان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“wakʉ pe ɨwesi pa inke ɨuko'mamʉ pa serɨ non po,” tawon. \t لكي يكون لكم خير وتكونوا طوال الاعمار على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane iya'kwarʉ pʉra entarun nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨpiya wannɨ ton esa'pɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ e'sei'pɨ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsipɨ' e'nɨto' main wenai kʉsa'pɨ'pɨtʉi, apʉne pʉra serɨ ton esi wakʉ pe ku'nin pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ eporo pʉra rɨ iyesi iwinɨ. \t واما المباحثات الغبية والانساب والخصومات والمنازعات الناموسية فاجتنبها لانها غير نافعة وباطلة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra iporo asa'rɨ rɨ marɨ urɨ'nokon utɨto' e'ma esi Ikʉipʉnʉ piya' tikin nan Iya'kwarʉ winɨ. \t لان به لنا كلينا قدوما في روح واحد الى الآب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ka'pon, makoi a'kwarʉ yen pe te'sen mɨrɨ yau Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, \t وكان في مجمعهم رجل به روح نجس. فصرخ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ usenupan nɨto' ekama'pʉ Sises uya; “Eta'pʉ auya'nokon pena rɨ ka'pon amʉ' pɨ' ta'pʉ, ‘Ɨtonpa kʉ'wɨnɨi,’ tawon, mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨnʉ' rɨ tʉtonpa wɨnin nʉ'pʉ kota'mato' oton,’ tawon, \t قد سمعتم انه قيل للقدماء لا تقتل. ومن قتل يكون مستوجب الحكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises utɨ esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tawonsi'kɨ, ipoitorʉ ton iya'kɨron kon uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, wakʉ pe rɨ amɨsa' ɨutɨ,” ta'pʉ to' uya. \t ثم خرج يسوع ومضى من الهيكل . ‎ فتقدم تلاميذه لكي يروه ابنية الهيكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya, “Ɨnʉ' pɨ' rɨ kʉsekamai,” ta'pʉ, “e'tane enta ɨsenpoikata use'man nɨto' tʉrawasomanin ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨntʉrʉnʉ pe te'sen Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi'. Mɨrɨ uya rɨ nin si ɨusepi'tɨsa' ekama mɨrɨ to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t فقال له يسوع انظر ان لا تقول لأحد. بل اذهب أر نفسك للكاهن وقدم القربان الذي امر به موسى شهادة لهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ ɨpiyau'nokon esi'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Upɨ' ɨyemiyatʉ kon tʉsa' auya'nokon pʉra iyesi. E'tane serɨ pe ɨweyu kon pe iyesi—ewarupɨ esi pana' pe ɨyesa' kon pe koro'tau,” ta'pʉ iya. \t اذ كنت معكم كل يوم في الهيكل لم تمدوا عليّ الايادي. ولكن هذه ساعتكم وسلطان الظلمة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "paiki, sapato, teke'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke ipona ɨpon kon kʉsatʉu aya'kɨrɨ'nokon, apʉne pʉra tʉrawaso amʉ' pe ɨwesi kon, mɨrɨ epe'pʉ rɨ eporo auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t ولا مزودا للطريق ولا ثوبين ولا احذية ولا عصا. لان الفاعل مستحق طعامه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane to' eikʉ'pʉ iya, ‘I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨi'tu uya 'nokon pʉra man,’ ta'pʉ iya. \t فاجاب وقال الحق اقول لكن اني ما اعرفكنّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya enno'sa' kon a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya to' tʉrʉ'pʉ pariki'si ta'. \t فالقوا ايديهم على الرسل ووضعوهم في حبس العامة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaurokʉ koro'tau, kapuru' usenpoika'pʉ, mɨrɨpan uya to' nɨpontɨ'pʉ, mɨrɨpan kon usi'nʉkʉ'pʉ kapuru' ya' ewomʉi'ma. \t وفيما هو يقول ذلك كانت سحابة فظللتهم. فخافوا عندما دخلوا في السحابة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ tiwʉ' nakapu po te'sen kʉu'tɨnin ɨ'rɨ rɨ anʉnse'na tiwʉ' tapai. \t والذي على السطح فلا ينزل لياخذ من بيته شيئا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ eta tʉuya pe rɨ, iye'mʉ'sa'ka'pʉ, iyee'pʉ inke pʉra ipiya'. \t اما تلك فلما سمعت قامت سريعا وجاءت اليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "72 kaisaron kon inennoko'san nʉ'pʉ enna'po'pʉ pori' pe, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Uyepuru, ɨri ton a'kwarʉ rɨ esi'pʉ ina maimu awɨrɨ, ɨyese' yau ina uya tenpa'ka kon a'tai ka'pon amʉ' apai,” ta'pʉ to' uya. \t فرجع السبعون بفرح قائلين يا رب حتى الشياطين تخضع لنا باسمك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ awanakʉi', ‘Serɨ pe tuna pokon pe a'setun pe pata esi mɨrɨ, apʉne pʉra isuweyu pe ka' esi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ pe,’ ta auya'nokon. Ka' winɨ rɨ ɨ'rɨ rɨ enpoikanin pe ɨwesi kon, e'tane si pata weyu i'tuto' ipɨ' enpoika auya'nokon pʉra iyesi. \t وفي الصباح اليوم شتاء. لان السماء محمرة بعبوسة. يا مراؤون تعرفون ان تميّزوا وجه السماء واما علامات الازمنة فلا تستطيعون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru e'soto'ka'pʉ to' rau, mɨrɨpan uya Sises ekama'popɨtʉ'pʉ, “Eikʉ auya pen nɨ pe' mɨrɨ? Ɨ'rɨ tukai' pʉsamoro ka'pon amʉ' usaurokʉ ɨpɨ'?” ta'pʉ iya. \t فقام رئيس الكهنة في الوسط وسأل يسوع قائلا أما تجيب بشيء. ماذا يشهد به هؤلاء عليك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ Papa nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ yapai ukɨta'pʉ pen. \t ‎واما الذي اقامه الله فلم ير فسادا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane urɨ'nokon esi Epʉn pon kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ enuri'nɨ'nokon itenupɨkɨrɨ pika'tɨnin Itepuru Sises Kʉrai uyepʉ mɨrɨ winɨ, \t فان سيرتنا نحن هي في السموات التي منها ايضا ننتظر مخلّصا هو الرب يسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awɨrɨ rɨ, itɨ'pʉ. Eke pe rɨ ka'pon amʉ' pori'ma'pʉ iya, tu'kan pɨ' rɨ, mɨrɨpan uyee'pʉ Kiris pona. \t ‎ولما كان قد اجتاز في تلك النواحي ووعظهم بكلام كثير جاء الى هلاس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Na'ne' nin esi, mɨ pe ɨye'kupʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ autapurɨ kon. Tanporo serɨ waraino utapurɨn esi ɨri pe. \t واما الآن فانكم تفتخرون في تعظمكم. كل افتخار مثل هذا رديء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tunin pe pʉra kanan iye'ku'kaa'pʉ, Papa kuru tesa'pɨ'se: “Kʉrɨ rɨ i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ iya. \t فانكر ايضا بقسم اني لست اعرف الرجل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ Sises si e'to' oton Epʉn po Papa uya tanporon koneka emenna' pe pona rɨ, pena rɨ tʉusaurokʉ'pʉ kasa wakʉ ton pu'kena' amʉ' yai. \t ‎الذي ينبغي ان السماء تقبله الى ازمنة رد كل شيء التي تكلم عنها الله بفم جميع انبيائه القديسين منذ الدهر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pe rɨ, serɨ non pon kon uya uyene pʉra iyena, mɨrɨ e'tane uyento' auya'nokon oton. Apʉne pʉra uko'mamʉ pɨ', ɨmɨrɨ'nokon nɨ marɨ uko'manto' oton. \t بعد قليل لا يراني العالم ايضا واما انتم فترونني. اني انا حيّ فانتم ستحيون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai, osorʉwawon kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ itau e'to' ɨutɨ airɨ, Koneriyas nennoko'san upiya' Sisariya apai. \t ‎واذا ثلاثة رجال قد وقفوا للوقت عند البيت الذي كنت فيه مرسلين اليّ من قيصرية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pe pʉra kanan, nai kasa ɨnʉ' rɨ ewomʉ pana'pan iwʉ' ta' itapuruui ton ase'na? Wapiya auronpɨ'sa' a'tai rɨ nin iye'kupʉ. Mɨrɨ a'tai nin itimamin arɨ iya itiwʉ' tapai. \t ام كيف يستطيع احد ان يدخل بيت القوي وينهب امتعته ان لم يربط القوي اولا. وحينئذ ينهب بيته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Mosi' uya ekama'pʉ, ‘Papa, Itepuru uya pu'kena', uwaraino anʉnto' oton ɨtonpa kon nɨ. Tanporon inekamanʉ main awɨrɨ me'tʉi'. \t ‎فان موسى قال للآباء ان نبيا مثلي سيقيم لكم الرب الهكم من اخوتكم. له تسمعون في كل ما يكلمكم به‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Makoi uya apiyontɨn nɨto' apurɨsa' mɨrɨpan uya uyenku'tɨsa' uya uwɨsa' mɨrɨ main poro. \t لان الخطية وهي متخذة فرصة بالوصية خدعتني بها وقتلتني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya enpoika'pʉ serɨ winɨ Ipan Wakʉ Kuru Pata e'ma uta'kokasa' pʉra iyesi moro rɨ marɨ wapiyaro' tʉponaron iponaro' ta'porin esi pɨ'. \t معلنا الروح القدس بهذا ان طريق الاقداس لم يظهر بعد ما دام المسكن الاول له اقامة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai rɨ nɨrɨ tamʉranʉ'sen pʉrata e'ma auya'nokon mɨrɨ, apʉne pʉra Papa poitorʉ pe eke ton esi pɨ', inke rɨ esa' wannɨ pe te'san pe. \t فانكم لاجل هذا توفون الجزية ايضا. اذ هم خدام الله مواظبون على ذلك بعينه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan utɨ'pʉ Isutiya yapai Antiyo' pona tʉtonpa kon enupase'na, “Ɨyun kon pi'pɨ puturʉkasa' auya'nokon a'tai rɨken, Mosi' nekama'pʉ awɨrɨ, Papa uya ɨpika'tɨ kon,” tase'na. \t وانحدر قوم من اليهودية وجعلوا يعلمون الاخوة انه ان لم تختتنوا حسب عادة موسى لا يمكنكم ان تخلصوا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu uya wakʉ uko'mamʉ pʉra iyesi uyau, mɨrɨ na'ne' u'naino ipan makoi yau. Apʉne pʉra wakʉ pe na'ne' ɨnku'pai esi, e'tane arɨ uya pʉra iyesi. \t فاني اعلم انه ليس ساكن فيّ اي في جسدي شيء صالح. لان الارادة حاضرة عندي واما ان افعل الحسنى فلست اجد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo wakʉ ton, “Miyarɨ,” tato' ennoko pɨ' man ɨyena'nokon, kamoro kuru Sisa iwʉ' tawon kon. \t يسلم عليكم جميع القديسين ولا سيما الذين من بيت قيصر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Penaro' rʉ'pʉ a'sarutanʉ'nin eno'matɨ', emenna' iki'masa' pʉrowa pe ɨwesi kon pa a'sarutanʉ'nin a'kɨrɨ pʉra—me'atʉi'ne' pe kuru nin si, apʉne pʉra Kʉrai, urɨ'nokon iwano' To' Epoi Itɨ'pʉ iwano' karimeru mʉre, e'wɨsa' pɨ'. \t وبعد ذلك ظهر ليعقوب ثم للرسل اجمعين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tanporon kon eseru aimenkase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san eno'mase'na, Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san nʉkupʉ'pʉ Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san eseru yau, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨsɨ pe Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san tʉmakooikena' nan usauro'sa' rʉ'pʉ ewa'noma pe,” ta'pʉ iya. \t ليصنع دينونة على الجميع ويعاقب جميع فجارهم على جميع اعمال فجورهم التي فجروا بها وعلى جميع الكلمات الصعبة التي تكلم بها عليه خطاة فجار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ esi Papa munkɨ amʉ' esi tʉuseta'kai' pʉra imoronkanin nan pe to' esi i'se, kamoro Papa maimu awɨron kon mɨrɨ awonsi'kɨ i'napai rɨ te'san Sises pɨ'. \t هنا صبر القديسين هنا الذين يحفظون وصايا الله وايمان يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro nin si kanau yawon kon uya apurɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, “I'napairɨ rɨ Papa Mumu pe ɨwesi,” ta'pʉ to' uya. \t والذين في السفينة جاءوا وسجدوا له قائلين بالحقيقة انت ابن الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe ɨseseru yau tʉko'mansan pe e'tɨ'. Mɨ pe te'ku'san pe pʉra e'tɨ', e'tane se pe te'san pokon pe te'san pe e'tɨ'. Tʉutaperʉkasan pe pʉra e'tɨ'. \t مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si iku'tɨ', serɨ pe e'nɨto' to'ka'nʉkʉ pe. Iweyu e'seposa' man aupakato' kon ɨye'nʉnto' kon apai, apʉne pʉra a'ko pe si epika'tɨn nɨto' esi pɨ' wapiya apurɨ a'tai iyesi'pʉ entai. \t هذا وانكم عارفون الوقت انها الآن ساعة لنستيقظ من النوم. فان خلاصنا الآن اقرب مما كان حين آمنّا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra kuru tanporon nɨ Esuwerʉ amʉ' uko'manto' eseru mɨrɨ awonsi'kɨ to' manenpanin ton eseru i'tu auya wenai nɨrɨ ɨseseru yawon kon pe pʉra to' esi. Mɨrɨ wenai, uyeta auya i'se e'ai' wakʉ pe. \t ‎لا سيما وانت عالم بجميع العوائد والمسائل التي بين اليهود لذلك التمس منك ان تسمعني بطول الاناة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Ɨ'rɨ ta e'kwa pe “Iyenu'sa'” ta? Iu'tɨ'pʉ pe rɨ marɨ iyesi non pona, non pe te'sen ya'. \t واما انه صعد فما هو الا انه نزل ايضا اولا الى اقسام الارض السفلى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ entai kuru, utonpa ton, ɨnku'ton kon pɨ' ausaurokʉ kon a'tai Epʉn kʉsesa'tʉu, mɨrɨ pe pʉra non nɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ. Tɨwɨ, “Ewai',” tato' auya'nokon nesii, ewai' pe rɨ; “Kane,” tato' auya'nokon nesii, kane pe rɨ, ɨyeno'ma kon kuru nin mɨrɨ. \t ولكن قبل كل شيء يا اخوتي لا تحلفوا لا بالسماء ولا بالارض ولا بقسم آخر. بل لتكن نعمكم نعم ولاكم لا لئلا تقعوا تحت دينونة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya mɨrɨ eta'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ iwɨto' tʉuya'nokon eseru warinpa pɨ', ipɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ', apʉne pʉra anpisin nɨ usewansiukasa' pɨ' to' enupato' iya pɨ'. \t وسمع الكتبة ورؤساء الكهنة فطلبوا كيف يهلكونه لانهم خافوه اذ بهت الجمع كله من تعليمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' si mɨ pe ɨye'kupʉ kon! Ɨupokoitato' kon ipɨ' poken pʉra pe' nai kʉrɨ rɨ pe' ka'pon serɨ ku'nin nʉ'pʉ enpa'ka auya'nokon poken pʉra nai ɨ'koro'tapai'nokon? \t وبه ايضا تخلصون ان كنتم تذكرون اي كلام بشرتكم به الا اذا كنتم قد آمنتم عبثا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra urɨ'nokon uko'mamʉ uiwano' kon pe rɨken pen, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ uiwano' kon pe rɨken pen. \t لان ليس احد منا يعيش لذاته ولا احد يموت لذاته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ tʉpo, Paarʉ e'kama'pʉ utɨn pɨ' Surusiran pona, Ma'sitoniya mɨrɨ awonsi'kɨ A'kaya poro, “Surusiran pona tʉutɨ'pʉ tʉpo, utɨ kuru mɨrɨ Ron pata pona,” ta'pʉ iya. \t ولما كملت هذه الامور وضع بولس في نفسه انه بعدما يجتاز في مكدونية واخائية يذهب الى اورشليم قائلا اني بعدما اصير هناك ينبغي ان ارى رومية ايضا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' pʉropo nɨpon usene'pʉ wa'ka pun kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ to' apiri useta'pʉ kaware amʉ' uya tararan pi'sikʉ a'merumʉ ɨsewa'nomase'na to' utɨ a'taino kasa. \t وكان لها دروع كدروع من حديد وصوت اجنحتها كصوت مركبات خيل كثيرة تجري الى قتال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ta imenukasa' itekare uya? “Epʉra'an uya Papa apurɨ'pʉ, mɨrɨ pɨ' ipokena' pe iyesi,” ta'pʉ ipɨ'. \t لانه ماذا يقول الكتاب. فآمن ابراهيم بالله فحسب له برا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyapiyo' ton esi tepuru kon enupɨkɨrɨ kasa e'tɨ'. Iye'sa' a'tai, mʉra'ta wɨpɨtʉ iya a'tai, inke pʉra to' uya a'koka iyewonto' pe. \t وانتم مثل اناس ينتظرون سيدهم متى يرجع من العرس حتى اذا جاء وقرع يفتحون له للوقت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pereya pon kon Esuwerʉ amʉ' esi wakʉ pe parɨ iteseru, ɨsenupapai parɨ Tesaroni'ka pon kon ka'pon amʉ' entai, ipan pe Sises ekareei ɨnetapai to' esi'pʉ. Tɨwɨrɨ wʉi kaisa rɨ iye'menukasa' itekare warinpa pɨ' to' esi'pʉ, i'napai rɨ pe' Paarʉ uya tenupato' kon esi tukai'. \t ‎وكان هؤلاء اشرف من الذين في تسالونيكي فقبلوا الكلمة بكل نشاط فاحصين الكتب كل يوم هل هذه الامور هكذا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' tʉuya a'tai, Paire' uya Sises enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ eseru aimenkato' apon po, pata, Tɨ' Konekasa' tato' yau, (Arami' pe Kapa'ta tato' ipɨ'). \t فلما سمع بيلاطس هذا القول اخرج يسوع وجلس على كرسي الولاية في موضع يقال له البلاط وبالعبرانية جبّاثا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Umaimu a'si'tɨ'. Urɨ, Paarʉ uya apana'tɨ kon, ɨyun kon pi'pɨ puturʉka auya'nokon pe iyesi yau, Kʉrai esi mɨrɨ ɨnʉ' pe pʉra rɨ ɨpona'nokon. \t ها انا بولس اقول لكم انه ان اختتنتم لا ينفعكم ا��مسيح شيئا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Karimeru mʉre uya isakɨrɨ'pano a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene amʉ' sakɨrɨ'pano uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. \t ولما فتح الختم الرابع سمعت صوت الحيوان الرابع قائلا هلم وانظر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ipɨnsa' a'tai, iya'ta mɨrɨ eke pe rɨ tʉron nɨ ye' ton umɨ yawon entai rɨ. Eke ton pe rɨ ipanta ton esi toron amʉ' rɨ esi iti'nʉ'kenanʉ yau,” ta'pʉ iya. \t ولكن متى زرعت تطلع وتصير اكبر جميع البقول وتصنع اغصانا كبيرة حتى تستطيع طيور السماء ان تتآوى تحت ظلها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' piyapai ina emo'ka'pʉ tʉpo, ina uta'tu'ma'pʉ parau po. To'sa rɨ ina utɨ'pʉ Kos pona. Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Rotes pona; mɨrɨ apai, ina utɨ'pʉ Pa'tara pona. \t ولما انفصلنا عنهم اقلعنا وجئنا متوجهين بالاستقامة الى كوس وفي اليوم التالي الى رودس. ومن هناك الى باترا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ ito'ka'nʉkʉ tanporo non ekoneka'pʉ Papa maimu ke, tensen pe na'ne' ekoneka'pʉ tensen pen apai. \t بالايمان نفهم ان العالمين أتقنت بكلمة الله حتى لم يتكون ما يرى مما هو ظاهر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ serɨ umʉnʉ, emenna' ekonekan nɨto' iwano', tu'kan kon iwano' pe iye'kwansa',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t وقال لهم هذا هو دمي الذي للعهد الجديد الذي يسفك من اجل كثيرين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, i'tu auya'nokon pʉra katɨ iyesi urɨ'nokon tanporo iyepa'taisimasa' kon Kʉrai Sises ya' epa'taisima'pʉ ima'tato' ya'? \t ام تجهلون اننا كل من اعتمد ليسوع المسيح اعتمدنا لموته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman Pi'ta, supara esa' pe te'sen uya imo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana enwo'ne' winon a'tɨ'pʉ. (Ipoitorʉ ese' esi'pʉ Marʉ'kas.) \t ثم ان سمعان بطرس كان معه سيف فاستله وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه اليمنى. وكان اسم العبد ملخس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uye'sa' a'tai, asakɨrɨ'ne wʉi uruwai' yau iko'manka'sa' eporo'pʉ iya. \t فلما أتى يسوع وجد انه قد صار له اربعة ايام في القبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Orʉ uya ɨyewaruma'tɨ kon yau, ɨyenu kon yau mʉku'tʉi' wapiya urɨ ewaruma'tɨ'pʉ iya. \t ان كان العالم يبغضكم فاعلموا انه قد ابغضني قبلكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro iwan pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke na'ne' nan ipokena' i'se, apʉne pʉra to' rɨ a'wetato' oton. \t طوبى للجياع والعطاش الى البر. لانهم يشبعون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ kʉsapurɨtʉu, ukʉipʉnʉ tʉrawasooi ku'tane uya pʉra rɨ. \t ان كنت لست اعمل اعمال ابي فلا تؤمنوا بي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nakei esi'pʉ Meya' mu pe. Meya' esi'pʉ Ma'ta'tayas mu pe. Ma'ta'tayas esi'pʉ Semeyai mu pe. Semeyai esi'pʉ Isose' mu pe. Isose' esi'pʉ Isuta mu pe. \t بن مآث بن متاثيا بن شمعي بن يوسف بن يهوذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ amaimu kon winɨ ayanʉnto' oton kon, ɨri amaimu kon winɨ ɨyeno'mato' oton kon,” ta'pʉ Sises uya. \t لانك بكلامك تتبرر وبكلامك تدان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan iwʉ' ta' iyewomʉ'pʉ, itemiyatʉ pɨ' nin si ta'sii', “Uri'san mʉre, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya mɨrɨ. \t فاخرج الجمع خارجا وامسك بيدها ونادى قائلا يا صبية قومي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ru'ku, ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ tʉusennakai' ɨsitonpa pe esii'ma ɨ'senta' ɨye'rapuma kon, ɨsitonpa pe rɨ esii'ma ɨ'senta' ipoken pʉra ɨwesi kon, ɨtonpa kon pokon pe kuru rɨ. \t ولكنني امكث في افسس الى يوم الخمسين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon iya'kɨrɨ te'san Satu'si amʉ' tonpa ton ɨkɨntato' esi'pʉ ipan pe to' pɨ'. \t فقام رئيس الكهنة وجميع الذين معه الذين هم شيعة الصدوقيين وامتلأوا غيرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane enari'nʉn nɨto' rɨken eseru aimenkato' e'seporo pɨ', ɨsɨ rɨ apo', Papa eyaton non po'tɨ ton. \t بل قبول دينونة مخيف وغيرة نار عتيدة ان تأكل المضادين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' ɨyenu kon yau ɨwe'to' kon kʉseno'matʉu; eke pe ɨyepe'pʉ kon eporo auya'nokon mɨrɨ. \t فلا تطرحوا ثقتكم التي لها مجازاة عظيمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ Papa iwʉ' ta', mɨrɨpan enta'na'pʉ ipʉremasa' pʉreti pɨ'. Serɨ e'kupʉ'pʉ Apiya'ta, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru a'tai. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan nɨken nɨkunʉ Main uya tasa' awɨrɨ. E'tane Tepi' enta'na'pʉ ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa ton nɨ nɨrɨ repapɨtʉ'pʉ iya,” ta'pʉ iya. \t كيف دخل بيت الله في ايام ابيأثار رئيس الكهنة واكل خبز التقدمة الذي لا يحل اكله إلا للكهنة واعطى الذين كانوا معه ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi serɨ ku'sa' iya yau eke pe tʉku'to' ipɨ' usi'tuto' pe tʉusentu'mato' ton ipɨ', inkoneka'san pena eke pe to' e'to' pe— \t ولكي يبيّن غنى مجده على آنية رحمة قد سبق فاعدّها للمجد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'nai rɨ kuru ekama uya, Papa uya entane, serɨ simenukayai'ne' esi kasi pe pen. \t والذي اكتب به اليكم هوذا قدّام الله اني لست اكذب فيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya tasa' esi'pʉ ipɨ', “Ɨyerikʉ pen unekama'pʉ Kʉrai entu rawɨrɨ,” tukai'. \t وكان قد أوحي اليه بالروح القدس انه لا يرى الموت قبل ان يرى مسيح الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe e'tɨ', ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon esi wakʉ pe kasa.” \t فكونوا انتم كاملين كما ان اباكم الذي في السموات هو كامل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ereutasa' pʉra rɨ iyesi ɨpɨ'nokon tenki tapɨtʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpona'nokon ɨpʉremato' rɨ esi uyenu yau. \t لا ازال شاكرا لاجلكم ذاكرا اياكم في صلواتي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Takuru'ke rɨ e'to' e'tane ɨi'tupɨ'to' kon pe, ɨri pe rɨ ukuu'pʉ auya'nokon pen mɨrɨ pe pʉra upɨ' rɨ ɨunuirata'pʉ kon pen nɨ. E'tane ru'ku, uyereutanʉkʉ'pʉ auya'nokon Papa inserʉʉi pe esi kasa rɨ, Kʉrai Sises pe esi kasa rɨ. \t وتجربتي التي في جسدي لم تزدروا بها ولا كرهتموها بل كملاك من الله قبلتموني كالمسيح يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' si usan? Ɨnʉ' yan si uyakon non?” ta'pʉ iya. \t فاجابهم قائلا من امي واخوتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ, serɨ wakʉ itekare epiya'tɨ Papa Mumu, Sises Kʉrai pɨ'. \t بدء انجيل يسوع المسيح ابن الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai'. Mʉra'ta si a'kokasa' uya man ɨiwano' kon pe ɨnʉ' uya a'koro poken pʉra rɨ. Aiko pe rʉ'kwɨ apana'pano kon man e'tane ayauro'kato' uya 'nokon awɨrɨ rɨ ɨwe'sa' kon man, mɨrɨ awonsi'kɨ uyese' nonkasa' auya'nokon pʉra man. \t انا عارف اعمالك. هانذا قد جعلت امامك بابا مفتوحا ولا يستطيع احد ان يغلقه لان لك قوة يسيرة وقد حفظت كلمتي ولم تنكر اسمي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra eke pata, tapon kenan, Papa nʉkoneka'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inamɨ'pʉ enupɨkɨrɨ tesi kon wenai. \t لانه كان ينتظر المدينة التي لها الاساسات التي صانعها وبارئها الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Toron amʉ' uyee'pʉ mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق فجاءت طيور السماء واكلته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wa'ka man yʉi amʉ' mi' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yʉi amʉ' tepetasen pen a'tɨto' oton nɨ mɨrɨ, mɨrɨpan eno'ma apo' ya',” ta'pʉ Isaan uya. \t والآن قد وضعت الفاس على اصل الشجر. فكل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon itekare ekamai' enno'sa' kon ensa' uya pʉra iyesi—Isens rɨken, Itepuru akon. \t ولكنني لم ار غيره من الرسل الا يعقوب اخا الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra si Esuwerʉ amʉ' ekonekato' weyu pe iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ a'ko pe tɨ' akasa' uruwai' pe esi pɨ', mɨrɨ ya' Sises emaika'pʉ to' uya. \t فهناك وضعا يسوع لسبب استعداد اليهود لان القبر كان قريبا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, anpisin ton kuru rɨ iye'sa' kon nʉ'san Iweyu Rʉ'pʉ pɨ' uya Surusiran pona Sises utɨ etasa' esi'pʉ. \t وفي الغد سمع الجمع الكثير الذي جاء الى العيد ان يسوع آت الى اورشليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Sises uya tenu tʉrʉ'pʉ ka' winɨkʉi', mɨrɨpan uya e'se'ne' pe teruparu enpa'ka pe ta'pʉ iya ka'pon pɨ', “E'pa'ta!” (“Ata'koka'!” ta e'kwa pe). \t ورفع نظره نحو السماء وأنّ وقال له إفّثا. اي انفتح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo ta'pʉ to' uya ipɨ', “Nai kʉrɨ ken si?” “I'tu uya pʉra iyesi,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t فقالوا له اين ذاك. قال لا اعلم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ tukai' apurɨ auya'nokon ɨtonpa kon winɨ ayapurɨpɨ'to' kon eponin nan pe esii'ma, e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon pʉra iyesi ayapurɨpɨ'to' kon eporo kon pa tikin nan nɨ Papa winɨ tʉuye'sen? \t كيف تقدرون ان تؤمنوا وانتم تقبلون مجدا بعضكم من بعض. والمجد الذي من الاله الواحد لستم تطلبونه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Usaya esi'pʉ Iso'tan kʉipʉnʉ pe, Iso'tan esi'pʉ Eyas kʉipʉnʉ pe, Eyas esi'pʉ Esi'kaya kʉipʉnʉ pe, \t وعزيا ولد يوثام. ويوثام ولد آحاز. وآحاز ولد حزقيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyeri'sa' pe ɨwesi kon koro'tau amakooi kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ ipi'pɨ puturʉkasa' pen a'taino kasa amakooi kon yau ɨwe'tane'nokon, Papa uya nurɨne ɨkuu'pʉ kon Kʉrai pokon pe. Tanporo umakooi kon eno'ma'pʉ iya, \t واذ كنتم امواتا في الخطايا وغلف جسدكم احياكم معه مسامحا لكم بجميع الخطايا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ kanan ka'pon Sises poitorʉ pe e'paino uya, “Uyepuru, apʉne ken si, wapiya ukʉipʉnʉ siu'na'tɨka'tai',” ta'pʉ. \t وقال له آخر من تلاميذه يا سيد ائذن لي ان امضي اولا وادفن ابي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ iwapu'tɨsa' te'nɨponkasen pen, mɨrɨ pe pʉra onansa' i'tu pʉra te'sen. \t فليس مكتوم لن يستعلن ولا خفي لن يعرف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' usakorota'pʉ se kasa iyesi pɨ', asa'ron kon enno'sa' kon uya ka'pon amʉ' enupa esi'pʉ Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ pɨ' teri'sa' apai. Serɨ enta', iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka ekamanin pe. \t متضجرين من تعليمهما الشعب وندائهما في يسوع بالقيامة من الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "10 kaisaron kon uya asa'ron kon tʉtonpa kon maimu etasa' a'tai, to' usakorota'pʉ. \t فلما سمع العشرة اغتاظوا من اجل الاخوين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tʉpo, iwan pe mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke to' enato' oton pen, wʉi enu mɨrɨ pe pʉra a'ne' pe te'sen uya to' kota'mato' oton pen, \t لن يجوعوا بعد ولن يعطشوا بعد ولا تقع عليهم الشمس ولا شيء من الحرّ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ama'ai tʉnkupʉnʉ teseru pori' pe te'to' awɨrɨ koneka'pʉ iya i'tuto' kon pe, te'kuu'pʉ rʉ'pʉ Kʉrai yau. \t اذ عرّفنا بسر مشيئته حسب مسرته التي قصدها في نفسه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'kasa' utɨ'pʉ oko pe pʉra rɨ, Surusiran pona. Mɨrɨ yau, 11 pan kon Sises poitorʉ ton amʉrasa' eporo'pʉ to' uya tʉron kon ipoitorʉ ton pokon pe. \t فقاما في تلك الساعة ورجعا الى اورشليم ووجدا الاحد عشر مجتمعين هم والذين معهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Pu' pʉn! Serɨ ewarupɨ nau auma'tato' oton. E'tane si tiwano' pe, ɨiwano' pe ɨnkupʉ'pʉ epoto' oton tʉron nɨ uya,’ ta'pʉ Papa uya ipɨ'. \t فقال له الله يا غبي هذه الليلة تطلب نفسك منك. فهذه التي اعددتها لمن تكون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ pe uku'sa' iya 'nokon pʉra rɨ iyesi kamoro piyapai. To' ewan korʉka'pʉ iya to' uya apurɨto' winɨ. \t ولم يميّز بيننا وبينهم بشيء اذ طهر بالايمان قلوبهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sakaraya uya inserʉ ekama'po'pʉ, “Nai kasa i'tu uya i'napai rɨ serɨ esi tukai'? Intomi'si pe esi, uno'pʉ nɨrɨ esi no'sami'si pe,” ta'pʉ iya. \t فقال زكريا للملاك كيف اعلم هذا لاني انا شيخ وامرأتي متقدمة في ايامها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨyenno'sa' uya 'nokon a'tai, itekare ekamai', ɨpʉrataai kon pʉra, apaikii kon pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ asapatooi kon pʉra, ɨ'rɨ rɨ na'kɨ i'se ɨwe'to' kon mʉwarinpata'tʉi'nokon?” ta'pʉ iya. “Kane,” ta'pʉ to' uya. \t ثم قال لهم حين ارسلتكم بلا كيس ولا مزود ولا احذية هل اعوزكم شيء. فقالوا لا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin si mɨrɨ use'man nɨto' esi wʉipiya kaisa rɨ makoi pɨ' emiya'pontɨpɨ'nin pe, \t لكن فيها كل سنة ذكر خطايا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se'tan epantakapɨtʉ pe iyesi yau tʉpokon pe rɨ ɨsewa'nomai', nai kasa esa' wannɨ pe iye'to' esi moro? Serɨ ta uya apʉne pʉra makoi a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ uya Pirɨsipupʉ winɨ tukai' ɨye'kupʉ kon pɨ'. \t فان كان الشيطان ايضا ينقسم على ذاته فكيف تثبت مملكته. لانكم تقولون اني ببعلزبول اخرج الشياطين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo etanin nʉ'san usaurokʉ'pʉ wakʉ pe ipɨ'. Mɨrɨpan to' usewansiuka'pʉ wakʉ imaimu pɨ'. “Isose' mu pen pe' pʉse rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t وكان الجميع يشهدون له ويتعجبون من كلمات النعمة الخارجة من فمه ويقولون أليس هذا ابن يوسف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tʉron nɨ rʉ'pʉ kanan ipoitorʉ uye'kaa'pʉ tase'na ipɨ', ‘Uyepuru, serɨ si ɨiwano' maina; iko'manʉ'sa' uya tonanse, pon piya'pɨ po. \t ثم جاء آخر قائلا يا سيد هوذا مناك الذي كان عندي موضوعا في منديل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, ipan pe ɨyekama'po uya 'nokon apanamato' kon uya eta kon pa, apʉne pʉra to'ken nʉ'kwɨ rɨ kareta menukasa' uya ɨyena'nokon. \t واطلب اليكم ايها الاخوة ان تحتملوا كلمة الوعظ لاني بكلمات قليلة كتبت اليكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉi kaisa rɨ to' amʉrapɨtʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', tanporo tamʉrapɨ'se to' uta're'tɨpɨtʉ'pʉ tiwʉ' kon tau'ne pori' pe, amʉre' pe pʉra to' usekanpɨtʉ'pʉ. \t ‎وكانوا كل يوم يواظبون في الهيكل بنفس واحدة. واذ هم يكسرون الخبز في البيوت كانوا يتناولون الطعام بابتهاج وبساطة قلب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ iyamʉrasa' kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ ton pɨ': \t حينئذ خاطب يسوع الجموع وتلاميذه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' mʉnʉ ennoko'pʉ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mʉn ensito' pe to' uya iku'sa' auya, tepe'pʉ kon eporo to' uya,” ta'pʉ iya. \t لانهم سفكوا دم قديسين وانبياء فأعطيتهم دما ليشربوا. لانهم مستحقون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata ema'sa' a'tai, to' ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tauro'ka'pʉ kon awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' e'sara'tɨ'pʉ ka'pon amʉ' enupa pɨ'. Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uye'sa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton kɨ'ma'pʉ to' uya---tanporo Esuwerʉ amʉ' epuru ton---to' amʉrato' pe. To' uya Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' erasu pe te'san ennoko'pʉ pariki'si ta' a'sisa' rʉ'san enpa'kase'na. \t ‎فلما سمعوا دخلوا الهيكل نحو الصبح وجعلوا يعلّمون. ثم جاء رئيس الكهنة والذين معه ودعوا المجمع وكل مشيخة بني اسرائيل فارسلوا الى الحبس ليؤتى بهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, Papa ena' e'nonkatɨ'. Makoi iwa'kʉ'tɨ', mɨrɨpan ainʉnto' pe ɨpiyapai'nokon. \t فاخضعوا للّه. قاوموا ابليس فيهرب منكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro si asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' userenka apono' pon apurɨpɨtʉ pe, inama pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenki ta tʉuya'nokon pe, tʉuko'mansen pɨ' inke rɨ, inke rɨ, \t وحينما تعطي الحيوانات مجدا وكرامة وشكرا للجالس على العرش الحي الى ابد الآبدين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama'pokaa'pʉ iya kanan, “Ɨ'rɨ pɨ' mɨrɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ta uya? \t وقال ايضا بماذا اشبه ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ uya to' Konsʉrʉʉi amʉ' ene'pʉ Satu'si amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' pe, eke pe isaurokʉ'pʉ konsʉrʉ amʉ' koro'tau, “Utonpa ton, Pari'si amʉ' tonpa sa'ne urɨ ko, Pari'si mu rɨ. Serɨ ekota'mato' yau esi iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'kato' oton tukai' i'tu uya wenai!” ta'pʉ iya. \t ولما علم بولس ان قسما منهم صدوقيون والآخر فريسيون صرخ في المجمع ايها الرجال الاخوة انا فريسي ابن فريسي. على رجاء قيامة الاموات انا أحاكم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya eke pe kuru ikupʉ'pʉ, mɨrɨpan ereutanʉ'sa' iya tenwo'netʉ winɨ, mɨrɨpan uya apiyo'ma'pʉ ta'kwarʉ enno'to' pe iya tʉpoitorʉ ton pona, tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ rɨ. Sises uya si eke pe kuru rɨ ina repasa' Wakʉ A'kwarʉ ke menyatʉi'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne'. \t ‎واذ ارتفع بيمين الله واخذ موعد الروح القدس من الآب سكب هذا الذي انتم الآن تبصرونه وتسمعونه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra rɨ mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises utɨ'pʉ Nen itese' pata pona. Ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ anpisin ton ka'pon amʉ' utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t وفي اليوم التالي ذهب الى مدينة تدعى نايين وذهب معه كثيرون من تلاميذه وجمع كثير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', ‘Emari'man i'kiyari rɨ e'nonkasa' man e'tane, kamoro unkɨ'ma'san uye'to' pe pʉra rɨ kenʉ' iyesi'pʉ. \t ثم قال لعبيده اما العرس فمستعد واما المدعوون فلم يكونوا مستحقين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' e'kamasa' Paarʉ wɨnɨ pɨ' ke upana'tɨsa' ka'pon uya a'tai, ennoko pɨ' e'kama'pʉ ɨpiya'. Esuwerʉ amʉ' kanan auro'kasa' uya man to' utɨto' pe Sisariya pona inkuu'pʉ ekamato' pe to' uya ɨpɨ'. Serɨ serɨ kareta, urɨ itepuru,” ta'pʉ iya. \t ‎ثم لما أعلمت بمكيدة عتيدة ان تصير على الرجل من اليهود ارسلته للوقت اليك آمرا المشتكين ايضا ان يقولوا لديك ما عليه. كن معافى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ennoko uya serɨ ɨpiya'nokon mɨrɨto' pe tukai', ɨ'rɨ kasa ina emakʉ tukai' i'tu kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon pori'mapɨ'se'na. \t الذي ارسلته اليكم لهذا عينه ليعرف احوالكم ويعزي قلوبكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya i'mʉ'sa'kasa' tenwo'netʉ winɨ, iku'sa' iya esa' wannɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ pika'tɨnin pe, Esuwerʉ amʉ' ra'tɨnin pe, to' makooi pɨ' isentu'ma ke. \t ‎هذا رفّعه الله بيمينه رئيسا ومخلّصا ليعطي اسرائيل التوبة وغفران الخطايا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "eke pe kuru ipan pe upokoitato' man mɨrɨ awonsi'kɨ iyereuta pʉra uyewan yau upokoitato' esi. \t ان لي حزنا عظيما ووجعا في قلبي لا ينقطع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Moro eseru aimenkanin esi'pʉ pata yau, Papa Maimu apurɨnin pen nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' pɨ' tʉusentu'masen pen nɨ. \t قائلا. كان في مدينة قاض لا يخاف الله ولا يهاب انسانا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ti'tui' pʉra rɨ ti'tupɨ'sen pen nɨ enupan nɨto' ayano'matɨ'nin. Wakʉ pe rɨ iyesi uyewan kon umeruntɨtato' pe wakʉ nonkasa' ke, kiyari rɨ pɨ' teseru ke e'nɨto' winɨ pen, ipɨ' tenta'nasan pika'tɨnin pen nɨ. \t لا تساقوا بتعاليم متنوعة وغريبة لانه حسن ان يثبّت القلب بالنعمة لا باطعمة لم ينتفع بها الذين تعاطوها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Se mɨkatʉi', ‘Ina e'nʉntane, ewarupɨ nau, Sises poitorʉ ton uya itekepu arɨ'pʉ,’ mɨkatʉi'. \t قائلين. قولوا ان تلاميذه أتوا ليلا وسرقوه ونحن نيام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ka'pon entanʉ'tɨ' tanporon nɨ unku'pɨtʉ'pʉ ekamasa' iya upɨ'. Kʉrai pe pe' si pʉse rɨ esi serɨ?” ta'pʉ iya. \t هلموا انظروا انسانا قال لي كل ما فعلت. ألعل هذا هو المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' uya ta'pʉ ipɨ', “Mɨrɨ si ɨiwano' pe ɨusekama, mʉkayai'ne' esi mɨrɨ i'napai rɨ pʉra rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t فقال له الفريسيون انت تشهد لنفسك شهادتك ليست حقا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra utonpa pe ɨwesi kon wakʉ itekare yau, iye'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona rɨ, \t لسبب مشاركتكم في الانجيل من اول يوم الى الآن"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusentu'masan pe e'tɨ', ɨkʉipʉnʉ kon esi tʉusentu'masen pe kasa. \t فكونوا رحماء كما ان اباكم ايضا رحيم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra taan'pʉ esi no'pʉ i'pai pe, Kʉrai esi kasa so'si i'pai pe, tʉpun, ipika'tɨnin pe te'to'. \t لان الرجل هو راس المرأة كما ان المسيح ايضا راس الكنيسة. وهو مخلّص الجسد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Antiyo' po inke rʉ'kwɨ rɨ kanan tesi tʉpo, itɨ'pʉ kanan mɨrɨ apai. Mɨrɨpan utɨ'pʉ Kare'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Pʉresiya nono awɨrɨ'ne, mɨrɨpan uya Sises apurɨnin nan meruntɨtanʉkʉ'pʉ. \t وبعدما صرف زمانا خرج واجتاز بالتتابع في كورة غلاطية وفريجية يشدد جميع التلاميذ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main poro, eri'sa' main pona, uko'manto' pe Papa iwano' pe. \t لاني مت بالناموس للناموس لاحيا للّه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ eke Papa tʉrawasooi ku'nin nʉ'pʉ uyese' yau usaurokʉ poken pʉra iyesi mɨrɨ tʉpo ɨri pe upɨ'. \t فقال يسوع لا تمنعوه. لانه ليس احد يصنع قوة باسمي ويستطيع سريعا ان يقول علي شرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ serɨ iyakon ite'kwa pe eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ Sises uya tʉuyepʉ tʉpo Isutiya poi Kiyarari pona. \t هذه ايضا آية ثانية صنعها يسوع لما جاء من اليهودية الى الجليل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uye'to' oton pata wʉi enu uyepʉ, wʉi enu utɨ winɨ'ne, mɨrɨpan kon ereutato' oton enta'nan pɨ' Epʉra'an, Aisi' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' pokon pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t واقول لكم ان كثيرين سيأتون من المشارق والمغارب ويتكئون مع ابراهيم واسحق ويعقوب في ملكوت السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai nin si tɨ, tanporon nɨ usene; ama'ai na'ne' serɨ pe usenpoikato' oton kɨpo'pona. \t لانه ليس خفي لا يظهر ولا مكتوم لا يعلم ويعلن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan tanporo mɨrɨ yau te'san ɨpʉrema'pʉ, “Ina epuru, tanporon kon usenuminkato' i'tu auya. Apʉne ekamakɨ nai kʉrɨ rupɨ anʉnsa' auya pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' apai \t ‎وصلّوا قائلين ايها الرب العارف قلوب الجميع عيّن انت من هذين الاثنين ايا اخترته‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; serɨ non po ɨ'rɨ rɨ auronsa' auya'nokon a'tai, Epʉn po kanan Papa uya auromʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non po ɨ'rɨ rɨ eukasa' auya'nokon a'tai, Papa uya kanan euka Epʉn po. \t الحق اقول لكم كل ما تربطونه على الارض يكون مربوطا في السماء. وكل ما تحلّونه على الارض يكون محلولا في السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina pona rɨ marɨ ɨpʉrematɨ', Papa uya ina maimu e'ma a'kokato' pe, ama'aino Kʉrai eseru enpoikato' pe ina uya, ipɨkɨrɨ i'sen yau e'ai'ne'. \t مصلّين في ذلك لاجلنا نحن ايضا ليفتح الرب لنا بابا للكلام لنتكلم بسر المسيح الذي من اجله انا موثق ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises utɨpɨtʉ'pʉ tanporon eke iwa ton pata yau'ne, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' enupa'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau'ne. Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekama'pʉ iya, mɨrɨpan uya tanporo ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ'pʉ ti'tui' pʉra paran pɨ' takuru'ke te'san. \t وكان يسوع يطوف المدن كلها والقرى يعلّم في مجامعها. ويكرز ببشارة الملكوت. ويشفي كل مرض وكل ضعف في الشعب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ Sises pɨ', “Uyepuru! Wakʉ rɨ pan pe serɨ yau ina man! I'se ɨwesi yau, osorʉwau ɨiwʉ' kon amɨ uya mɨrɨ; tikin nɨ ɨiwano' pe, Mosi' iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa iwano' pe,” ta'pʉ iya. \t فجعل بطرس يقول ليسوع يا رب جيد ان نكون ههنا. فان شئت نصنع هنا ثلاث مظال. لك واحدة ولموسى واحدة ولايليا واحدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, urɨ, Paarʉ, Kʉrai Sises iwano' pe a'sisa' pe te'sen ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe— \t بسبب هذا انا بولس اسير المسيح يسوع لاجلكم ايها الامم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ tʉpo, tʉron nɨ inserʉ uyepʉ ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. Eke pe te'to' tʉmeruntɨrʉ yau iyesi'pʉ, mɨrɨpan a'kwarii uya tanporo non a'kwaka'pʉ. \t ثم بعد هذا رأيت ملاكا آخر نازلا من السماء له سلطان عظيم واستنارت الارض من بهائه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' osorʉwano rʉ'pʉ uya kanan imari'ma'pʉ, mɨrɨpan kanan erikʉ'pʉ. Mɨrɨ kasa tanporo 7 pan kon uya imari'mapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan 7 pe rɨ to' erikʉ'pʉ tʉmunkɨ ke pʉra rɨ. \t ثم اخذها الثالث وهكذا السبعة. ولم يتركوا ولدا وماتوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uri'san uya tʉ'tuna'kwaai yen nɨmɨ'pʉ, iyenna'po'pʉ pata pona, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' pɨ' ta'pʉ mɨrɨ yau, \t فتركت المرأة جرتها ومضت الى المدينة وقالت للناس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Tuna amʉ' meneine' tekumasen ereutasa' ipo esi mɨrɨ ka'pon amʉ', tʉron kon rʉko' amʉ', tʉpataron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimuron kon. \t ثم قال لي المياه التي رأيت حيث الزانية جالسة هي شعوب وجموع وامم وألسنة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ uya temiyatʉ ton nonka'pʉ a'tai to' pona, Wakʉ A'kwarʉ uyee'pʉ to' pona'ne. Mɨrɨ a'tai, to' usaurokʉ'pʉ tʉron nɨ ton main yai'ne, mɨrɨpan kon uya Papa Maimu ekama'pʉ. \t ‎ولما وضع بولس يديه عليهم حل الروح القدس عليهم فطفقوا يتكلمون بلغات ويتنبأون‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' uya tanʉmʉ tʉmɨrɨ ta'kwarʉkai' kin pe, tukai' i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ tikin sarɨ i'kʉrʉ pona. \t واما يسوع فاذ علم انهم مزمعون ان يأتوا ويختطفوه ليجعلوه ملكا انصرف ايضا الى الجبل وحده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrai esi main, Mosi' winon u'ma'sa' pe rɨ, tanporon kon nɨ apurɨnin nan iwano' pe Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe e'nɨto' ya'. \t لان غاية الناموس هي المسيح للبر لكل من يؤمن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya entakanoma'pʉ, “Tikin nan pɨ' rɨ ɨyekama'po uya 'nokon. Uyei'tɨ'; mɨrɨ a'tai nin si ekama uya mɨrɨ, mɨrɨ winɨ umeruntɨrʉ tepose, serɨ ton kupʉ uya tukai'. \t فاجاب يسوع وقال لهم وانا ايضا اسألكم كلمة واحدة. اجيبوني فاقول لكم باي سلطان افعل هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si iya'tai pʉra kʉrɨ rɨ ipoitorʉ uya ta pe iyesi yau, ‘Uyepuru nʉko'manyan inke rɨ, iyepʉ pʉra,’ ta iya yau, mɨrɨpan e'sara'tɨ warawo' amʉ', uri'sami'si amʉ' ipoitorʉ ton panta'ma pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enta'nan pɨ', ensi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ e'taripan pɨ'. \t ولكن ان قال ذلك العبد في قلبه سيدي يبطئ قدومه. فيبتدئ يضرب الغلمان والجواري ويأكل ويشرب ويسكر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon uya, Papa uya tʉpika'tɨsa' kon, ento' oton mɨrɨ,’” tawon. \t ويبصر كل بشر خلاص الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, warawoti'si amʉ' uya i'naino uri'san pokon pe e'nɨto' nonkasa', mɨrɨpan kon a'mintasa' tʉnɨkɨru kon yau tʉtonpa kon pɨ'. Warawoti'si amʉ' uya ɨri rɨ kuu'pʉ warawoti'si amʉ' pokon pe, mɨrɨpan kon uya tekota'mato' kon eposa' tʉpun kon yau iye'to' awɨrɨ pʉra te'sa' kon wenai. \t وكذلك الذكور ايضا تاركين استعمال الانثى الطبيعي اشتعلوا بشهوتهم بعضهم لبعض فاعلين الفحشاء ذكورا بذكور ونائلين في انفسهم جزاء ضلالهم المحق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo rɨ mɨrɨ pata yau te'san ka'pon amʉ' amʉra'pʉ mʉra'ta na'. \t وكانت المدينة كلها مجتمعة على الباب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ikarapɨ'pai'nokon pʉra, apʉne tʉusi'tui' te'wapiya'kai' imo'kapai'nokon,” ta'pʉ to' uya. Serɨ e'kupʉ'pʉ iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe, “To' uya tʉkaisarɨ'nokon upon ekamʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusi'tui' te'wapiya'kai' to' uya upon anʉmʉ'pʉ,” tawon. Mɨrɨ si kupʉ'pʉ soisa amʉ' uya mɨrɨ. \t فقال بعضهم لبعض لا نشقه بل نقترع عليه لمن يكون. ليتّم الكتاب القائل اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي ألقوا قرعة. هذا فعله العسكر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo kanan to' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kupʉ'pʉ iya ɨpɨ'? Ɨ'rɨ tukai' ɨyenu a'koka'pʉ iya?” \t فقالوا له ايضا ماذا صنع بك. كيف فتح عينيك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton uya ka'pon kupʉ mɨrɨ ɨri pe, temiyatʉ tʉkorʉkai' pʉra iyenta'na uya pen,” ta'pʉ Sises uya. \t هذه هي التي تنجس الانسان. واما الأكل بايد غير مغسولة فلا ينجس الانسان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ usi'nʉnkato' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ eke pe, kʉrɨ tʉtonpa ton iwano' pe tʉuko'manto' tʉnin entai. \t ليس لاحد حب اعظم من هذا ان يضع احد نفسه لاجل احبائه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' kʉsenno'tʉu. To' a're'tɨtɨ',” ta'pʉ iya. \t فقال لهم يسوع لا حاجة لهم ان يمضوا. اعطوهم انتم ليأكلوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Usewa'noman mɨrɨ awonsi'kɨ tepuru kon ɨneno'mapaino kon eta auya'nokon a'tai, kenari'nʉntʉu. Serɨ ton nɨ e'kupʉ mɨrɨ wapiya, e'tane inke pʉra pata weyu u'matʉ uyepʉ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t فاذا سمعتم بحروب وقلاقل فلا تجزعوا لانه لا بد ان يكون هذا اولا. ولكن لا يكون المنتهى سريعا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Epʉn esi uyapon pe, non esi u'ta apon pe. Ɨ'rɨ warai ɨutɨ amɨ auya'nokon uiwʉ' pe? ta Itepuru uya. Mɨrɨ pe pʉra nai yau umoronka'to' pata'se' esi? \t السماء كرسي لي والارض موطئ لقدميّ. اي بيت تبنون لي يقول الرب واي هو مكان راحتي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya ti'ta kon poi non tɨutɨ'pʉ pata nɨmɨi'ma, Papa uya to' nonkasa' ekamanin pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Ai'koniyan pona, Antiyo' ponsi'kɨ. \t ‎اما هما فنفضا غبار ارجلهما عليهم وأتيا الى ايقونية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Makooi apai epika'tɨn nɨto' e'seposa' Sises poro rɨken, tanporo serɨ non po ɨnʉ' rɨ Papa nʉtʉrʉ'pʉ pika'tɨnin wannɨ pe pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t وليس باحد غيره الخلاص. لان ليس اسم آخر تحت السماء قد أعطي بين الناس به ينبغي ان نخلص"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pena urɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ iya'kwarʉ pʉra, Papa maimu awɨrɨ pʉra, enku'tɨsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨri ton ɨnku'pai mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ kupʉ uya pori' pe ukupʉ tawon uya ta'sii'. Uko'man nɨ'pʉ'nokon ɨri ɨnku'pai mɨrɨ awonsi'kɨ ukinitan pɨ', ewaruma'tɨsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa ewaruma'tɨ pɨ'. \t لاننا كنا نحن ايضا قبلا اغبياء غير طائعين ضالين مستعبدين لشهوات ولذّات مختلفة عائشين في الخبث والحسد ممقوتين مبغضين بعضنا بعضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ mʉra'ta awɨrɨ tewonsen esi mɨrɨ karimeru amʉ' esa' pe. \t واما الذي يدخل من الباب فهو راعي الخراف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' pe ken ɨwesi, ka'pon poitorʉ rɨ eseru aimenka pa? Itesa' pona iye'mʉ'sa'kasa' pe iyesi mɨrɨ pe pʉra ita'mo'kasa' pe rɨ. Mɨrɨ awonsi'kɨ iye'mʉ'sa'ka rɨ si, apʉne pʉra Itepuru uya iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ pɨ'. \t من انت الذي تدين عبد غيرك. هو لمولاه يثبت او يسقط. ولكنه سيثبت لان الله قادر ان يثبته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' ɨusewansiuka?” ta'pʉ inserʉ uya upɨ'. “Ekama uya mɨrɨ ɨpɨ' ɨ'rɨ ekamanin pe uri'san esi mɨrɨ awonsi'kɨ ene anin pe na'ne', ene 7 kaisaron i'pai mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisaron iretʉ. \t ثم قال لي الملاك لماذا تعجبت. انا اقول لك سرّ المرأة والوحش الحامل لها الذي له السبعة الرؤوس والعشرة القرون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, tanporo tʉwapu kon eporo'pʉ to' uya. Wapiyaro' uya ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru umɨ ennasa' uya man, mɨrɨpan ense'na utɨ. Ɨri pe mɨrɨ pɨ' ke'kupʉi.’ \t فابتدأ الجميع برأي واحد يستعفون. قال له الاول اني اشتريت حقلا وانا مضطر ان اخرج وانظره. اسألك ان تعفيني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ‘Kʉrai man serɨ yau,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Mɨrɨ yau man,’ ta a'tai ɨpɨ'nokon, kʉsapurɨtʉu. \t حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هناك فلا تصدقوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises usarɨ koro'tau, tentu'pʉ si'kɨrɨ tenku'ne te'sen ka'pon ene'pʉ iya. \t وفيما هو مجتاز رأى انسانا اعمى منذ ولادته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro asanta tau na'ne' nan esi Papa Maimu etanin nan. Mɨrɨpan nin si, makoi uyepʉ to' ewan yawon main mo'kai', to' uya apurɨ namai', mɨrɨpan kon epika'tɨ namai'. \t والذين على الطريق هم الذين يسمعون ثم يأتي ابليس وينزع الكلمة من قلوبهم لئلا يؤمنوا فيخلصوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨ ku'nin ka'pon esi yau mɨrɨ yau, tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ipiyau. Mɨrɨ pe pʉra iyesi yau, tɨwɨ ɨpona'nokon nenna'poi. \t فان كان هناك ابن السلام يحل سلامكم عليه وإلا فيرجع اليكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' uya rɨ ɨnʉ' rɨ unennokonʉ anʉmʉ uya uyanʉmʉ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ uyanʉmʉ uya kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ anʉmʉ,” ta'pʉ iya. \t الحق الحق اقول لكم الذي يقبل من أرسله يقبلني. والذي يقبلني يقبل الذي ارسلني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane amaimu eta iya pʉra iyesi yau, tikin nɨ mɨrɨ pe pʉra asa'rɨ rɨ ka'pon amʉ' akɨ aya'kɨrɨ auro'kaka'se'na. Pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' esi, ‘auro'ka pɨ' ɨpika'tɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe ɨwe'sa' esi i'napai rɨ tawon nan pe ipɨ'.’ \t وان لم يسمع فخذ معك ايضا واحدا او اثنين لكي تقوم كل كلمة على فم شاهدين او ثلاثة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ arɨ to' uya koro'tau soisa amʉ' iwʉ' ta', eke soisa amʉ' epuru ekama'po'pʉ iya, “Apʉne, kanyauro'kai'ya,” ta'pʉ iya. “Kiri' pe pe' tʉusauro'sen ɨmɨrɨ?” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya ipɨ'. \t واذ قارب بولس ان يدخل المعسكر قال للامير ايجوز لي ان اقول لك شيئا. فقال أتعرف اليونانية‏‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon ɨri kupʉ pɨ' te'san uya iweyu ewaruma'tɨ. Iweyu winɨkʉi' to' uyepʉ pʉra iyesi, teseru kon usenpoika namai'. \t لان كل من يعمل السيّآت يبغض النور ولا يأتي الى النور لئلا توبخ اعماله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya kin Akʉri'pa ekama'po'pʉ, “Pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ pe' mapurɨyan? Apurɨ auya pe kuru rɨ si'tuyai',” ta'pʉ iya. \t ‎أتؤمن ايها الملك اغريباس بالانبياء. انا اعلم انك تؤمن‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, Sises ekota'ma'pʉ e'ne' pe eke kuru pata mʉra'taai pʉroroi entau, wakʉ pe tʉmunkɨ amʉ' ekonekato' pe tʉmʉnʉ winɨ. \t لذلك يسوع ايضا لكي يقدس الشعب بدم نفسه تألم خارج الباب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' pe ken ɨwesi?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. “Mɨsi'kɨrɨ rɨ sa'ne kʉrɨ rɨ ukayai'ne' rɨ,” tukai' Sises uya to' eikʉ'pʉ. \t فقالوا له من انت. فقال لهم يسوع انا من البدء ما اكلمكم ايضا به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon. To' iwano' pe munkɨ wannɨ pe to' anʉnsa' esi; to' iwano' pe rɨ Papa a'kwarii esi, to' iwano' pe rɨ ekonekan nɨto' esi, to' iwano' pe rɨ main eporo esi, to' iwano' pe ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' tau Papa apurɨpɨ'to' esi mɨrɨ awonsi'kɨ ikupʉ uya tasa' rʉ'san esi, to' iwano' pe. \t الذين هم اسرائيليون ولهم التبني والمجد والعهود والاشتراع والعبادة والمواعيد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ eseru usenpoika'pʉ, apʉne pʉra ennakanin nan tonpa ton uyee'pʉ ina uya i'tu pʉra ɨ'rɨ kan to' uyee'pʉ tukai', e'tane to' kenʉ' uyee'pʉ ina nʉkupʉnʉ mɨrɨ pe pʉra ina uko'mamʉ eseru ense'na, Kʉrai Sises nʉmo'ka'san pe esii'ma, ina kanan ku'se'na a'sisa' kon pe. \t ولكن بسبب الاخوة الكذبة المدخلين خفية الذين دخلوا اختلاسا ليتجسسوا حريتنا التي لنا في المسيح كي يستعبدونا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ iten pʉro'po ika'sa' ton inserʉ amʉ' A'kwa iwano' ton esi'pʉ, ɨri pe e'nɨ'pʉ apai ekonekan pata'se' epoino. E'tane serɨ ton ekama poken pʉra man tanporo serɨ pe. \t وفوقه كروبا المجد مظللين الغطاء. اشياء ليس لنا الآن ان نتكلم عنها بالتفصيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ erikʉ'pʉ si. I'tu'pʉ uya mɨrɨ rɨ si mɨrɨ main uko'man nɨto' ne'nin pe iku'sa' uya rɨ uma'tan nɨto' kuru rɨ nee'pʉ. \t فوجدت الوصية التي للحياة هي نفسها لي للموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon ipoitorʉ ton uya nin si e'ma'pʉka'pʉ mɨrɨ kanau yau, tu'kan kon moro' amʉ' en punwe tewa'tɨi' to' uya ipi'sikʉ'pʉ, apʉne pʉra ɨnnɨ kuru pʉra rɨ 300 pi' e'to' airɨ rɨ tuna e'pi piyapai tesi kon ke. \t واما التلاميذ الآخرون فجاءوا بالسفينة لانهم لم يكونوا بعيدين عن الارض الا نحو مئتي ذراع وهم يجرّون شبكة السمك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', akaisarɨ'nokon kasi ye' pe te'sen inonkatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon pɨ' tʉusauro'sen pe tʉtonpa pokon pe, apʉne pʉra tikin nan ipun pʉ'kʉ pe e'nɨ'nokon wenai. \t لذلك اطرحوا عنكم الكذب وتكلموا بالصدق كل واحد مع قريبه. لاننا بعضنا اعضاء البعض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa esi'pʉ pori' pe tanporo rɨ tʉmɨrɨ rɨ esi pɨ' iyau, \t لانه فيه سرّ ان يحل كل الملء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉuseruma tʉpo tenta'nai' pʉra 40 kaisa rɨ wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ, mɨrɨpan esi'pʉ ipan pe kuru iwan pe. \t فبعدما صام اربعين نهارا واربعين ليلة جاع اخيرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pɨ' i'nai rɨ e'tɨ': tekumasan, mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ pɨ' te'san, mɨrɨ pe pʉra mentaino kon—esi ika'sa' apurɨpɨ'nin pe—esi pʉra iyesi Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe epoton kon pe pʉra rɨ. \t فانكم تعلمون هذا ان كل زان او نجس او طماع الذي هو عابد للاوثان ليس له ميراث في ملكوت المسيح والله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Papa usakorotasa' era'tɨ'pʉ to' piyapai, apʉne pʉra papa tato' ipɨ' ika'sa' konekasa' to' uya wenai. To' nonka'pʉ iya to' ɨpʉremato' pe wʉi enu, kapʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ sirikɨ amʉ' pɨ'. Serɨ e'menukasa' esi'pʉ pu'kena' karetaai yau: “‘Esuwerʉ amʉ' rʉ'kwɨ, serɨ ɨuse'mato' kon nepʉ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ uyena' 40 kaisa rɨ wʉipiya rɨmono' tau ɨwesi kon a'tai. \t ‎فرجع الله واسلمهم ليعبدوا جند السماء كما هو مكتوب في كتاب الانبياء. هل قربتم لي ذبائح وقرابين اربعين سنة في البرية يا بيت اسرائيل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Itepuru uya serɨ iweyu ton nu'tɨsa' pʉra iyesi yau, ɨnʉ' ne'nonkai'no pen nɨ. E'tane anʉnsa' kon, tʉnanʉmʉ'san pɨkɨrɨ nin ito'kena'masa' iya mɨrɨ. \t ولو لم يقصّر الرب تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين الذين اختارهم قصّر الايام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main uyee'pʉ kapuru' apai, “Umu pʉse rɨ, Unanʉmʉ'pʉ. Imaimu etatɨ',” tawon. \t وصار صوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب. له اسمعوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ kaware epa'ka'pʉ, isuweyu. Ipo te'sen kupʉ'pʉ to' uya pana' pe iye'to' pe, e'wɨn nɨto' ku'to' pe iya serɨ non po tʉtonpa kon wɨto' pe ka'pon amʉ' uya mɨrɨpan repa'pʉ to' uya eke supara ke. \t فخرج فرس آخر احمر وللجالس عليه أعطي ان ينزع السلام من الارض وان يقتل بعضهم بعضا وأعطي سيفا عظيما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tanporon kon ɨmɨrɨ'nokon pɨ' ta uya pen nɨ; i'tu uya kamo unanʉmʉ'san, e'tane serɨ esi iye'menukasa' itekare a'ku'tɨnin pe: ‘Upokon pe rɨ iyenta'nasa' rʉ'pʉ enasa' uyewa'nomanin pe,’ tawon. \t لست اقول عن جميعكم. انا اعلم الذين اخترتهم. لكن ليتم الكتاب. الذي يأكل معي الخبز رفع عليّ عقبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan a'si'pʉ to' uya pariki'si ta'; pata uko'mansa' pɨ', tʉron nɨ wʉi emakʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t فالقوا عليهما الايادي ووضعوهما في حبس الى الغد لانه كان قد صار المساء‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ta auya'nokon, ka'pon uya tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra tʉsan pɨ' ta pe iyesi yau, ‘Ɨ'rɨ rɨ ɨpika'tɨnin pe uwinɨ ɨneporonʉ pan e'tane Kapan pe man’ (Papa ena' iye'tʉka'sa' man ta e'kwa pe), \t واما انتم فتقولون ان قال انسان لابيه او امه قربان اي هدية هو الذي تنتفع به مني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itɨ'pʉ Nasare' pata pona, tʉusemo'ka'pʉ ya'. Mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', te'pɨ'to' kasa rɨ Sapa' a'tai. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ Papa Maimu ekamai'. \t وجاء الى الناصرة حيث كان قد تربى. ودخل المجمع حسب عادته يوم السبت وقام ليقرأ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ rɨken pe Sises uya Kena, Kiyarari airon ka'kʉranpa'pʉ, tuna koneka'pʉ tʉuya yau waain pe. Mɨrɨ yau, ka'pon, kin poitorʉ pe te'sen esi'pʉ, takuru'kenan imu Ka'paneyan po. \t فجاء يسوع ايضا الى قانا الجليل حيث صنع الماء خمرا. وكان خادم للملك ابنه مريض في كفرناحوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'mʉ'sa'ka', ɨu'tɨ'; tʉusenuminkai' pʉra itɨkɨ to' a'kɨrɨ. To' enno'sa' uya mɨrɨ ɨpiya',” ta'pʉ. \t ‎لكن قم وانزل واذهب معهم غير مرتاب في شيء لاني انا قد ارسلتهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' uya ta'pʉ, “Kin pe ka'si ɨwesi wa!” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ ɨwesi, kin pe esi mʉkayai'ne'. I'nai rɨ, entu'pʉ serɨ wenai, serɨ pɨ' uyee'pʉ serɨ non pona, i'napairon ekamai'. Tanporon kon i'napairon winɨ na'ne' uya umaimu eta,” ta'pʉ iya. \t فقال له بيلاطس أفانت اذا ملك. اجاب يسوع انت تقول اني ملك. لهذا قد ولدت انا ولهذا قد أتيت الى العالم لاشهد للحق. كل من هو من الحق يسمع صوتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpʉrataai kon tonpa rɨ nin tʉsa' to' uya, e'tane kʉrɨ rɨ, tekota'mato' apai rʉ'kwɨ rɨ tanporo rɨ tʉpiyawon tʉrʉ'pʉ tʉuko'manto' ipɨ' rʉ'kwɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t لان الجميع من فضلتهم ألقوا. واما هذه فمن اعوازها القت كل ما عندها كل معيشتها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si Sises piya' to' uye'sa' a'tai, iyeri'ka'sa' pe to' uya ene'pʉ; mɨrɨ wenai, to' uya i'si ton i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ pen. \t واما يسوع فلما جاءوا اليه لم يكسروا ساقيه لانهم رأوه قد مات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan yau uri'san esi'pʉ tɨmuipan, ɨri a'kwarʉ nʉtɨmuika'pʉ 18 kaisa rɨ wʉipiya iko'mansa'. Ipan pe iye'tɨmuikasa' to'sa rɨ iyena pʉra. \t واذا امرأة كان بها روح ضعف ثماني عشرة سنة وكانت منحنية ولم تقدر ان تنتصب البتة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya Itepuru piya' ekama'pose'na, “Ɨmɨrɨ rɨ pe' kʉrɨ rɨ tʉuye'ton ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ', tʉron nɨ rɨ katɨ uyepʉ enupɨkɨrɨ ina e'to' nai?” tukai'. \t فدعا يوحنا اثنين من تلاميذه وارسل الى يسوع قائلا انت هو الآتي ام ننتظر آخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itɨ'pʉ kareta amon mo'kai', apono' po iyereutasa' na'ne' emiya enwo'netʉ apai. \t فأتى واخذ السفر من يمين الجالس على العرش."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton ta'pʉ Sises uya tʉpo, tenu tʉrʉ'pʉ iya Epʉn winɨkʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Papai, iweyu uye'sa' man. Ɨmu apurɨpɨ'kɨ, ɨmu uya nɨrɨ ayapurɨpɨ'to' pe. \t تكلم يسوع بهذا ورفع عينيه نحو السماء وقال ايها الآب قد أتت الساعة. مجد ابنك ليمجدك ابنك ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ike ke to' repa uya, to' uma'tato' oton pen nɨ; ɨnʉ' uya to' mo'kato' oton pen uyemiyatʉ apai. \t وانا اعطيها حياة ابدية ولن تهلك الى الابد ولا يخطفها احد من يدي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ iya, ‘Mɨrɨ wenai, warawo' uya tʉkʉipʉnʉ, tʉsan nɨrɨ nɨnto' pe iyesi, mɨrɨpan uta'sikʉ tʉno'pʉ ya', mɨrɨpan asa'ron kon ena tikin nɨ ipun.’ \t وقال. من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi' uya tasa', ‘Ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Ɨnʉ' rɨ tʉkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉsan nɨ pa'nʉ'nin wɨto' pe iyesi.’ \t لان موسى قال اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; sa'man pe kuru iyesi imaminke' epa'ka poken pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe ya'. \t فقال يسوع لتلاميذه الحق اقول لكم انه يعسر ان يدخل غني الى ملكوت السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe ɨwesi yau tenku'na' nan anin pe ɨwesi pɨ', ewarupɨ yau te'san weyu pe ɨwesi pɨ', \t وتثق انك قائد للعميان ونور للذين في الظلمة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Eke pe kuru apurɨto' auya man! Tɨwɨ si ɨnekama'po'pʉ ne'kupʉi,” ta'pʉ Sises uya ipɨ', mɨrɨpan mʉre ena'pʉ wakʉ pe mɨrɨ a'tai rɨ. \t حينئذ اجاب يسوع وقال لها يا امرأة عظيم ايمانك. ليكن لك كما تريدين. فشفيت ابنتها من تلك الساعة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ a'si'pʉ to' uya, ipanta'ma'pʉ to' uya, mɨrɨpan nin si ennoko'pʉ to' uya mɨrɨ itemiyatʉ arʉ pʉra rɨ. \t فاخذوه وجلدوه وارسلوه فارغا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ nonkasa' Papa uya nonka uya pen, Main poro ipoken e'nɨto' eporo pe iyesi yau, Kʉrai uma'ta'pʉ pe iyesi notʉn pe rɨ!” \t لست ابطل نعمة الله. لانه ان كان بالناموس بر فالمسيح اذا مات بلا سبب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Imu uya ta'pʉ ipɨ', ‘Papai, e'makoimasa' man Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwinɨkʉi' nɨrɨ. Ɨmu tukai' uyesakʉi.’ \t فقال له الابن يا ابي اخطأت الى السماء وقدامك ولست مستحقا بعد ان أدعى لك ابنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsiyena' te'tʉse e'tɨ', Kʉrai nama auya'nokon pe rɨ. \t خاضعين بعضكم لبعض في خوف الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' tonpa ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya i'tupɨtʉ'pʉ ekama'popɨtʉ tʉuya'nokon winɨ, “Main awɨrɨ rɨ e'nɨ pe rɨ pe' iyesi ka'pon uya tʉno'pʉ nonka a'tai?” ta'pʉ to' uya. \t فتقدم الفريسيون وسألوه. هل يحل للرجل ان يطلّق امرأته. ليجربوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' ɨnetapai pʉra kanan iyesi yau, ekamatɨ' so'si tawon kon pɨ', e'tane ɨnetapai pʉra kanan iyesi yau, inonkatɨ' Papa apurɨnin pen mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata amʉranʉ'nin kasa iye'to' pe. \t وان لم يسمع منهم فقل للكنيسة. وان لم يسمع من الكنيسة فليكن عندك كالوثني والعشار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enupa tʉuya koro'tau nin si, “Iye'menukasa' pʉra pe' nai: “‘Uiwʉ' esa'to' oton tanporon kon tʉpataron kon ɨpʉremato' iwʉ',’ tukai'? E'tane ‘ama' amʉ' en pe rɨ’ iku'sa' auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t وكان يعلّم قائلا لهم أليس مكتوبا بيتي بيت صلاة يدعى لجميع الامم. وانتم جعلتموه مغارة لصوص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' pɨ' rɨ serɨ kʉsekamai, e'tane enta ɨsenpoikata Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨuse'mato' pe te'sen, Mosi' uya tasa' na'ne' awɨrɨ mʉtʉrʉi', ɨyekorʉkasa' ekamanin pe to' pɨ',” ta'pʉ iya. \t وقال له انظر لا تقل لاحد شيئا بل اذهب أر نفسك للكاهن وقدّم عن تطهيرك ما أمر به موسى شهادة لهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Siya rɨ, mɨ awɨrɨ rɨ, eke rɨ wakʉ rɨ Piri'kʉs, tewan kon yapai kuru ina uya ekama serɨ, pori' pe ina man ɨnkupʉ'pʉ ina iwano' pe pɨ'. \t اننا حاصلون بواسطتك على سلام جزيل وقد صارت لهذه الامة مصالح بتدبيرك فنقبل ذلك ايها العزيز فيلكس بكل شكر في كل زمان وكل مكان‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyena'nokon iye'tʉsa' pɨ', Kʉrai iwano' pe apurɨ kon pa rɨken pen, e'tane ɨyekota'mato' kon pe rɨ iyesi itiwano' pe, \t لانه قد وهب لكم لاجل المسيح لا ان تؤمنوا به فقط بل ايضا ان تتألموا لاجله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tʉrawaso pɨkɨron pen, ɨnʉ' rɨ utapurɨ namai'. \t ليس من اعمال كي لا يفتخر احد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' uya mɨrɨ wʉi mɨrɨ pe pʉra iwekusi i'tu pʉra rɨ iyesi, inserʉ amʉ' Epʉn pon kon uya rɨ mɨrɨ pe pʉra imu uya rɨ, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken i'tu. \t واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا الملائكة الذين في السماء ولا الابن الا الآب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pe ken si kʉrɨ nai, ikʉipʉnʉ nanʉmʉ'pʉ tiwano' pe kuru, mɨrɨpan enno'sa' iya orʉ pona? Ɨ'rɨto' pe ken ɨri pe isapema pe tʉusauro'sen ta auya'nokon, ‘Papa Mumu urɨ,’ ta uya pɨ'? \t فالذي قدسه الآب وارسله الى العالم أتقولون له انك تجدف لاني قلت اني ابن الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Ɨ'rɨ kupʉ uya serɨ, uyepuru?’ tukai' ekama'po'pʉ uya. “‘E'mʉ'sa'ka', enta Tamaskas pona. Mɨrɨ yau, tanporo ɨnkupʉnʉ ke ayauro'kato' pe,’ ta'pʉ Itepuru uya. \t ‎فقلت ماذا افعل يا رب. فقال لي الرب قم واذهب الى دمشق وهناك يقال لك عن جميع ما ترتب لك ان تفعل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iino', Atan awonsi'kɨ 7 pe iku'nin usaurokʉ'pʉ pu'kena' pe pʉsamoro pɨ': “Apʉne entɨ', Itepuru uye'nɨ pɨ' man 1,000 kaisaron kon pona rɨ 1,000 kaisaron kon, tu'kan kon wakʉ ton tiwano' ton pokon pe \t وتنبأ عن هؤلاء ايضا اخنوخ السابع من آدم قائلا هوذا قد جاء الرب في ربوات قديسيه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipon, iyau iye'to' esi'pʉ mʉn ka' iki'sa' pe. Itese' esa'to' yau esi “Papa Maimu” tukai'. \t وهو متسربل بثوب مغموس بدم ويدعى اسمه كلمة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pe'pake mɨrɨ awonsi'kɨ Pe'tani eporo iya koro'tau i'kʉrʉ Are' Wʉpʉ tato' airɨ, asa'rɨ tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya, tai'ma to' pɨ', \t واذ قرب من بيت فاجي وبيت عنيا عند الجبل الذي يدعى جبل الزيتون ارسل اثنين من تلاميذه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enno'to' pe uya kuru rɨ e'kupʉ serɨ inke pʉra ɨ'rɨ pe rɨ te'sen e'kupʉ ensa' uya a'tai upɨ'. \t هذا ارجو ان ارسله اول ما ارى احوالي حالا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya ɨku'sa' pʉra man ɨ'rɨ ku'nin pe ina a'kɨrɨ serɨ tʉrawaso yau, apʉne pʉra ɨyewan esi wakʉ pe pʉra Papa pona. \t ‎ليس لك نصيب ولا قرعة في هذا الامر. لان قلبك ليس مستقيما امام الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Warawo' to' koro'tawon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ti'sa!” ta'pʉ iya. “Ɨyekama'po uya umu ene pa, tikin nan nʉ'kwɨ. \t واذا رجل من الجمع صرخ قائلا يا معلّم اطلب اليك. انظر الى ابني. فانه وحيد لي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iya'kwarʉ uya Simiyan arɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta'. Isanon uya asa' a'tai pʉse rɨ si mʉre Sises, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' si Main, Mosi' winon awɨrɨ, \t فأتى بالروح الى الهيكل. وعندما دخل بالصبي يسوع ابواه ليصنعا له حسب عادة الناموس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ e'ku'to' oton Papa uya ama'aino eseru aimenka weyu a'tai Sises Kʉrai poro, wakʉ uyekareei nekamayai'ne' kasa. \t في اليوم الذي فيه يدين الله سرائر الناس حسب انجيلي بيسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya ikupʉ'pʉ, pʉrata ennoko'pʉ to' uya so'si epuru ton ena', Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon enau. \t ‎ففعلوا ذلك مرسلين الى المشايخ بيد برنابا وشاول"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Makoi a'kwarʉ yen ton uya Sises ekama'po'pʉ ipan pe, “Ina ken si ennoko auya a'tai pʉsamo ka'pon amʉ' apai, apʉne ken si ina enno'kɨ kamo tu'kan kon peiruku amʉ' ya',” ta'pʉ to' uya. \t فالشياطين طلبوا اليه قائلين ان كنت تخرجنا فاذن لنا ان نذهب الى قطيع الخنازير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ensa' tʉuya a'tai, Pari'si ikɨ'manin nʉ'pʉ uya ti'nau, “Pu'kena' pe pʉse rɨ ka'pon esi yau, ta'pɨ'nin uri'san eseru i'tui'no! Ɨri pe iyesi tukai',” ta'pʉ. \t فلما رأى الفريسي الذي دعاه ذلك تكلم في نفسه قائلا لو كان هذا نبيا لعلم من هذه المرأة التي تلمسه وما هي. انها خاطئة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "5 kaisaron kon uri'sami'si amʉ' esi'pʉ ita'kwarʉ pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ 5 kaisaron kon kanan esi'pʉ ta'kwarʉ ke. \t وكان خمس منهنّ حكيمات وخمس جاهلات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya 10 kaisa rɨ tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ mɨrɨpan kon repa'pʉ iya 10 kaisa rɨ maina. ‘Serɨ pʉrata itʉrawasomatɨ' enna'po pʉ'kʉ pona,’ ta'pʉ iya. \t فدعا عشرة عبيد له واعطاهم عشرة أمناء وقال لهم تاجروا حتى آتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Papa Maimu i'kwɨtʉ auya'nokon, ɨyeseru kon awɨrɨ ɨwesii'ma'nokon? \t فاجاب وقال لهم وانتم ايضا لماذا تتعدون وصية الله بسبب تقليدكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ite' pɨmɨ uya, A'poros uya nin si inanʉkʉ mɨrɨ, e'tane Papa uya nin si a'tanʉkʉ mɨrɨ. \t ولا تفرح بالاثم بل تفرح بالحق"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra iyesi wakʉ iwa pe iyesi ɨpona'nokon tikin nɨ ka'pon eri'to' pe ka'pon amʉ' iwano' pe, tanporon kon ka'pon amʉ' ekota'ma entai,” ta'pʉ iya. \t ولا تفكرون انه خير لنا ان يموت انسان واحد عن الشعب ولا تهلك الامة كلها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ ka'pon uya wakʉ usentɨsa' tewan yawon enpa'ka mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon uya ɨri usentɨsa' tewan yawon enpa'ka mɨrɨ. Apʉne pʉra itewan yau te'sen epe'tɨsa' ke inta usaurokʉ mɨrɨ. \t الانسان الصالح من كنز قلبه الصالح يخرج الصلاح. والانسان الشرير من كنز قلبه الشرير يخرج الشر. فانه من فضلة القلب يتكلم فمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo unkupʉnʉ winɨ, sa'man tʉrawaso kupʉ'pʉ uya winɨ, ɨyenupasa' uya 'nokon ipʉrataai pʉnon kon pika'tɨnin pe e'nɨto' pe. Sises uya se kasa ta'pʉ iku'tɨ' ɨyenu kon yau, ‘Wakʉ pe kuru iyesi te'repasan pe e'nɨ a'tai, tʉrepasan pe e'nɨ entai,’” ta'pʉ Paarʉ uya to' pɨ'. \t ‎في كل شيء اريتكم انه هكذا ينبغي انكم تتعبون وتعضدون الضعفاء متذكرين كلمات الرب يسوع انه قال مغبوط هو العطاء اكثر من الاخذ‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' entantɨ', ka'pon amʉ' pɨ' tanporo serɨ main ekamatantɨ' emenna' pe uko'man nɨto' ekareei,” ta'pʉ iya. \t اذهبوا قفوا وكلموا الشعب في الهيكل بجميع كلام هذه الحياة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨnʉ' pe ken ɨwesi, ina enno'nin nʉ'san pɨ' ina uya ekamato' pe. Ɨnʉ' pe ɨwesi ta auya ken?” ta'pʉ to' uya. \t فقالوا له من انت لنعطي جوابا للذين ارسلونا. ماذا تقول عن نفسك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke rɨ kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Pones uko'manpɨtʉ'pʉ; mɨrɨpan koro'tau, Pesʉ'tas uya Paarʉ ekareei ekama'pʉ Akʉri'pa pɨ'. “Moro ka'pon man a'sisa', Paarʉ itese', itepuru Piri'kʉs na'si'pʉ. \t ‎ولما كانا يصرفان هناك اياما كثيرة عرض فستوس على الملك امر بولس قائلا يوجد رجل تركه فيلكس اسيرا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ to' pona. Piri' uya to' pa'taisima'pʉ esi'pʉ Itepuru Sises ese' yau rɨken. \t ‎لانه لم يكن قد حل بعد على احد منهم. غير انهم كانوا معتمدين باسم الرب يسوع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ ku'to' uya oton ipiyaino pe, Papa, itese' pɨ' e'to' iwʉ' tau, mɨrɨpan uya inonkato' oton pen. Papa, itese' pɨ' e'to' ese' menukato' uya oton ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pata'se' ese', emenna' Surusiran ese', tʉu'tɨ ton Epʉn winɨpai Papa, itese' pɨ' e'to' piyawonsi'kɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' uyese' menukato' uya oton ipɨ'. \t من يغلب فسأجعله عمودا في هيكل الهي ولا يعود يخرج الى خارج واكتب عليه اسم الهي واسم مدينة الهي اورشليم الجديدة النازلة من السماء من عند الهي واسمي الجديد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isose' esi'pʉ ipokena' pe te'sen, mɨrɨpan ekoneka'pʉ ama'ai imari'mato' tʉuya ereutanʉ'to' pe tʉuya. \t فيوسف رجلها اذ كان بارا ولم يشأ ان يشهرها اراد تخليتها سرّا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises usentu'ma'pʉ to' pɨ'. To' enu a'pɨtʉ'pʉ iya. Inke pʉra rɨ, ennin pe to' ena'pʉ, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t فتحنن يسوع ولمس اعينهما فللوقت ابصرت اعينهما فتبعاه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa', Papa Mumu? Iweyu rawɨrɨ rɨ pe' ina kota'mai' ɨuye'sa'?” ta'pʉ to' uya. \t واذا هما قد صرخا قائلين ما لنا ولك يا يسوع ابن الله. أجئت الى هنا قبل الوقت لتعذبنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' nekama ton pʉra rɨ iyesi to' uya uya'sito' ipɨkɨrɨ. \t ‎ولا يستطيعون ان يثبتوا ما يشتكون به الآن عليّ‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'saponka serɨ moro' amʉ' a'sii',” ta'pʉ Saiman Pi'ta uya to' pɨ', mɨrɨpan pɨ', “Aya'kɨrɨ ina utɨ serɨ,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon utɨsa' ekanwa'tɨpɨtʉ'pʉ kanau ya', e'tane mɨrɨ ewarupɨɨi tau, moro' amʉ' a'si'pʉ to' uya pen nɨ. \t قال لهم سمعان بطرس انا اذهب لأتصيد. قالوا له نذهب نحن ايضا معك. فخرجوا ودخلوا السفينة للوقت وفي تلك الليلة لم يمسكوا شيئا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises e'sara'tɨ'pʉ Papa uya tʉtʉrawasooi'tɨ'pʉ kupʉ pɨ', 30 e'to' airɨ rɨ iwʉipiyaai esii'ma. Isose' mumu tato' ipɨ'. Isose' esi'pʉ Irai mu pe. \t ولما ابتدأ يسوع كان له نحو ثلاثين سنة وهو على ما كان يظن ابن يوسف بن هالي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, ɨnʉ' rɨ eseru aimenka ikʉipʉnʉ uya pen. Tʉmu ena' eseru aimenkato' ike nonkasa' iya, \t لان الآب لا يدين احدا بل قد اعطى كل الدينونة للابن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon non pon kon uya ene apurɨpɨ'to' oton—tanporon kon itese' pʉra na'ne' nan non e'kaa'pʉ awonsi'kɨ tʉuko'mansan ese' apon kareta pɨ', karimeru mʉre, iwɨsa' rʉ'pʉ iwano' pɨ'. \t فسيسجد له جميع الساكنين على الارض الذين ليست اسماؤهم مكتوبة منذ تأسيس العالم في سفر حياة الخروف الذي ذبح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ emenna' pon ke ipooi'pɨ pon a'si'tɨ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. Mɨrɨ kasa iyesi yau, emenna' pon uya ipooi'pɨ pon karaka eke pe rɨ iteuta tʉku'se. \t ليس احد يخيط رقعة من قطعة جديدة على ثوب عتيق وإلا فالملء الجديد ياخذ من العتيق فيصير الخرق اردأ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau ka'pon amʉ' enupai'ma eke pe tʉmaimu tʉku'se Sises uya, “Ui'tu auya'nokon kuru rɨ si, mɨrɨ winon tukai' kuru rɨ nɨrɨ. E'tane sa'ne uiwano' pe uye'sa' pen, e'tane rɨ uyenno'nin nʉ'pʉ esi ikasima auya'nokon pokena' pen nɨ. Ɨni'tunʉ kon pen nɨ, \t فنادى يسوع وهو يعلّم في الهيكل قائلا تعرفونني وتعرفون من اين انا ومن نفسي لم آت بل الذي ارسلني هو حق الذي انتم لستم تعرفونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya si a'si'pʉ, mɨrɨpan wɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan eno'ma'pʉ to' uya kiyari e'kwa apai. \t فأخذوه وقتلوه واخرجوه خارج الكرم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ti'sa, tanporo rɨ serɨ ton awɨrɨ e'sa' man mʉre' esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t فاجاب وقال له يا معلّم هذه كلها حفظتها منذ حداثتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyapurɨpɨ'to' pe urepa'pʉ auya na'ne' ke to' repasa' uya, to' e'to' pe tikin nɨ, tikin nɨ e'nɨ na'ne' kasa rɨ marɨ: \t وانا قد اعطيتهم المجد الذي اعطيتني ليكونوا واحد كما اننا نحن واحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon nin si ipoitorʉ ton uya, Itepuru ensa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ ekama a'tai, ta'pʉ iya, “Tui' ɨ rʉ'pʉ itemiyatʉ pokon, mɨrɨpan ya' uyemiyatʉ tʉsa' uya a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ iteire' ya' uyemiyatʉ tʉsa' uya a'tai kuru nin apurɨ uya mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t فقال له التلاميذ الآخرون قد رأينا الرب. فقال لهم ان لم أبصر في يديه اثر المسامير واضع اصبعي في اثر المسامير واضع يدي في جنبه لا أؤمن"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' panton ekama'pʉ iya, “Ka'pon uya kʉre' itese' si'na' pe te'sen kiyari ye' patama'pʉ tʉmainarʉ yau, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya umɨ pɨ' te'san ena'. Mɨrɨpan utɨ'pʉ tʉron nɨ pata ya' ɨko'manse'na inke rɨ. \t وابتدأ يقول للشعب هذا المثل. انسان غرس كرما وسلمه الى كرامين وسافر زمانا طويلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro pariki'si tau te'san pɨ' ɨusentu'mapɨtʉ'pʉ kon, ɨimamin kon nɨ mo'kasa' e'tane pori' pe rɨ ɨwesi'pʉ kon, apʉne pʉra i'tu auya'nokon ke wakʉ parɨ mɨrɨ awonsi'kɨ inke tʉuko'mansen ɨiwano' kon esi pɨ'. \t لانكم رثيتم لقيودي ايضا وقبلتم سلب اموالكم بفرح عالمين في انفسكم ان لكم مالا افضل في السموات وباقيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi to' ma'tanʉkʉ i'se a'tai, apo' epa'ka mɨrɨ to' mʉta yai to' eyaton non ma'tanʉ'se'na. Serɨ kasa ɨnʉ' rɨ to' anma'tanʉ'paino nerikʉi. \t وان كان احد يريد ان يؤذيهما تخرج نار من فمهما وتأكل اعداءهما وان كان احد يريد ان يؤذيهما فهكذا لا بد ان يقتل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipan nɨ wakʉ ton repan nɨto' esi ka'tawinɨ tʉuye'sen ka' a'kwarii Kʉipʉnʉ winɨpai, tʉusensimasen pen a'kwarʉ'pʉ usensimapɨtʉ kasa. \t كل عطية صالحة وكل موهبة تامة هي من فوق نازلة من عند ابي الانوار الذي ليس عنده تغيير ولا ظل دوران."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon, kamo uri'sami'si amʉ' nentunʉkʉ'san koro'tau, ɨnʉ' rɨ iyentusa' rʉ'pʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ eke Isaan entaino, mɨrɨ e'tane kʉrɨ aiko pe te'sen Papa e'to' esa' wannɨ pe yawon esi eke pe Isaan entai,” ta'pʉ Sises uya. \t لاني اقول لكم انه بين المولودين من النساء ليس نبي اعظم من يوحنا المعمدان. ولكن الاصغر في ملكوت الله اعظم منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya to' nonkasa' piyɨ'nʉ'nin nɨ nɨkɨ eseru ya'. To' uri'samo ton nɨ uya i'naino pe rɨ e'nɨto' entakanoma i'naino pen nɨ ke. \t لذلك اسلمهم الله الى اهواء الهوان. لان اناثهم استبدلن الاستعمال الطبيعي بالذي على خلاف الطبيعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Simiyan uya to' pʉrema'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ Meri, isan pɨ', “Pʉse rɨ mʉre esi Papa Nanʉmʉ'pʉ, tʉron kon ma'tanʉ'nin pe, tʉron kon nɨrɨ pika'tɨnin pe, tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' pata awon kon. Tensen pe iyesi Papa winɨpaino tu'kan kon nɨ newa'nomanʉ ton tʉmaimu kon ke. \t وباركهما سمعان وقال لمريم امه ها ان هذا قد وضع لسقوط وقيام كثيرين في اسرائيل ولعلامة تقاوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tato' sa'ne ko, ‘Asakɨrɨ'ne rɨken kapʉi e'ku'ka'sa' kiyari akʉ'pʉ rawɨrɨ.’ Ta uya ɨpɨ'nokon, apʉne wakʉ pe umɨ amʉ' enpɨ'tɨ'. Kiyari akʉ'pʉka'sa', tanʉnsen pe iyenaka'sa'. \t أما تقولون انه يكون اربعة اشهر ثم يأتي الحصاد. ها انا اقول لكم ارفعوا اعينكم وانظروا الحقول انها قد ابيضّت للحصاد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, tʉuseta'kai' pʉra e'tɨ', utonpa ton, Itepuru uyepʉ pʉ'kʉ pona rɨ. Apʉne temaina'tɨsen entɨ': tenuri'sen non uya epe'kena' kiyari epetanʉkʉ enupɨkɨrɨ, tʉuseta'kai' pʉra te'sen tuna e'sara'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tuna iu'matʉ yawon enupɨkɨrɨ. \t فتأنوا ايها الاخوة الى مجيء الرب. هوذا الفلاح ينتظر ثمر الارض الثمين متأنيا عليه حتى ينال المطر المبكر والمتأخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra urɨ'nokon kamoro iputurʉkasa' ton, tʉwɨpʉremasan Papa A'kwarʉ awɨrɨ, Kʉrai Sises apurɨto' ipɨkɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ pun kupʉ pɨ' tenu kon yau te'san pen— \t لاننا نحن الختان الذين نعبد الله بالروح ونفتخر في المسيح يسوع ولا نتكل على الجسد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isan uya imaimu'tɨ'pʉ mɨrɨ ekama'pokɨ tukai', mɨrɨpan uya, “Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ke urepakɨ serɨ yau parapi po,” ta'pʉ. \t فهي اذ كانت قد تلقنت من امها قالت أعطيني ههنا على طبق راس يوحنا المعمدان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra uyanʉnsa' iya 'nokon pɨ' pata ekoneka rawɨrɨ wakʉ pe te'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe pʉra tenu yau. Tʉusi'nʉnkato' yau \t كما اختارنا فيه قبل تأسيس العالم لنكون قديسين وبلا لوم قدامه في المحبة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ i'tunin pe pʉra rɨ e'kupʉ'pʉ, ɨpiyau'nokon esii'ma, Sises Kʉrai pokapɨtʉ'pʉ rɨken kurusu' pona. \t انتم تعلمون انكم كنتم امما منقادين الى الاوثان البكم كما كنتم تساقون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ka'kʉran pe e'tane, ɨiwʉ' kon ta' ukɨ'masa' auya'nokon pʉra iyesi; upon i'se e'tane, upon ke urepasa' auya'nokon pʉra iyesi; takuru'ke e'tane, umainanpasa' auya'nokon pʉra iyesi; pariki'si tau e'tane, uka'kʉranpai' ɨutɨsa' kon pʉra iyesi,’ tato' iya oton to' pɨ'. \t كنت غريبا فلم تأووني. عريانا فلم تكسوني. مريضا ومحبوسا فلم تزوروني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Etanin nan pen pe' ɨmɨrɨ'nokon Tepi' nʉkupʉ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe, iwan pe tesi kon pɨ' tenta'nato' kon i'se tesi kon a'tai? \t فقال لهم أما قرأتم قط ما فعله داود حين احتاج وجاع هو والذين معه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa kuru rɨ marɨ, pʉsamoro te'ne'pɨ'san uya tʉpun kon ma'tanʉkʉ, meruntɨ tentaino kon pe te'sen nurunpa, inserʉ amʉ' sapema rɨ nɨrɨ. \t ولكن كذلك هؤلاء ايضا المحتلمون ينجسون الجسد ويتهاونون بالسيادة ويفترون على ذوي الامجاد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrai, ɨuko'manto' kon ipɨ' usenpoika a'tai, ɨusenpoikato' oton kon kanan iya'kɨrɨ a'kwa yau. \t متى اظهر المسيح حياتنا فحينئذ تظهرون انتم ايضا معه في المجد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra uko'mamʉ pe iyesi yau upun yau rɨ, serɨ esi mɨrɨ miyarɨ rɨ epekena' pe e'tʉrawasoma ta e'kwa pe. Mɨrɨ rɨ e'tane, ɨ'rɨ kuru ken si anʉmʉ uya? I'tu uya pʉra rɨ iyesi! \t ولكن ان كانت الحياة في الجسد هي لي ثمر عملي فماذا اختار لست ادري."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t ام�� يسوع فمضى الى جبل الزيتون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nai kasa ɨtonpa pɨ', ‘Apʉne amuru simo'kai' ɨyenu apai,’ ta auya inke rɨ moro paranka e'tane ɨyenu yau? \t ام كيف تقول لأخيك دعني اخرج القذى من عينك وها الخشبة في عينك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta uya, apʉne pʉra mɨrɨ si e'to' oton, Papa uya Surusiran yawon kon kota'ma weyu pe, serɨ e'kupʉ mɨrɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ a'ku'tɨ pe. \t لان هذه ايام انتقام ليتم كل ما هو مكتوب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entɨ'! Kapuru' yau iyepʉ! Tanporon kon uya rɨ ento' oton, apurupɨ'nin nʉ'san pokon pe rɨ. Tanporon kon non po te'san ka'pon amʉ' ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai' iwenai. Mɨrɨ kasa iye'to' oton! Amen. \t هوذا يأتي مع السحاب وستنظره كل عين والذين طعنوه وينوح عليه جميع قبائل الارض. نعم آمين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pu'kena' Iraisa esi a'tai, tu'kan kon itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'san esi'pʉ Esuwerʉ po. Mɨrɨ a'tai si, ipʉra non aipʉta'pʉ osorʉwau wʉipiya entai rɨ. Iwankan pe pata tʉku'se iyesi'pʉ. \t وبالحق اقول لكم ان ارامل كثيرة كنّ في اسرائيل في ايام ايليا حين أغلقت السماء مدة ثلاث سنين وستة اشهر لما كان جوع عظيم في الارض كلها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo kuru rɨ, iye'to' entai rɨ ɨwinɨpai'nokon eposa' uya man, serɨ kanan si epoka'sa' uya E'pa'pʉrotai'tas winɨ ɨnennoko'pʉ kon urepato' auya'nokon ike. A'po'nan ikɨtun tʉtʉsen pe iyesi, tanʉnsen ye' use'man nɨto' pe iyesi Papa pori'manin pe iyesi. \t ولكني قد استوفيت كل شيء واستفضلت. قد امتلأت اذ قبلت من ابفرودتس الاشياء التي من عندكم نسيم رائحة طيبة ذبيحة مقبولة مرضية عند الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ usenupan nɨto' poro na'ne' ke usenupan iku'kɨ. \t واما انت فتكلم بما يليق بالتعليم الصحيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨtunta' apata'se' ya' Papa nʉkupʉ'pʉ ɨpɨ' ekamata ɨtonpa ton pana ya',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan si utɨ'pʉ mɨrɨ, Sises nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ' ekamase'na mɨ awɨrɨ rɨ. \t ارجع الى بيتك وحدث بكم صنع الله بك. فمضى وهو ينادي في المدينة كلها بكم صنع به يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ iyapiyo' pe te'sen esi pʉra iyesi asa'ron kon tepuru ton apiyo' pe. Tikin nan ewaruma'tɨ iya, isakon i'nʉnka iya; tikin nan pɨ' ita'si, isakon sanoma iya pʉra. Asa'rɨ rɨ marɨ Papa mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata apiyo' pe ɨwesi kon pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t لا يقدر خادم ان يخدم سيدين. لانه اما ان يبغض الواحد ويحب الآخر او يلازم الواحد ويحتقر الآخر. لا تقدرون ان تخدموا الله والمال"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tepuru kon pe kin i'se ka'pon amʉ' esi'pʉ. Mɨrɨpan Saarʉ, Kisi mu anʉmʉ'pʉ Papa uya kin pe, mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ 40 kaisa rɨ wʉipiya to' epuru pe. \t ‎ومن ثم طلبوا ملكا فاعطاهم الله شاول بن قيس رجلا من سبط بنيامين اربعين سنة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa e'to' iya'kwarʉ pʉra esi ka'pon pu'ketʉʉi entai ipu'ketʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa e'to' ɨ'sɨ'mʉra esi pana' pe ka'pon meruntɨrʉ entai. \t كذلك الكاس ايضا بعد ما تعشوا قائلا هذه الكاس هي العهد الجديد بدمي. اصنعوا هذا كلما شربتم لذكري."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Irai esi'pʉ Ma'ta' mu pe. Ma'ta' esi'pʉ Ripai mu pe. Ripai esi'pʉ Merʉkai mu pe. Merʉkai esi'pʉ Isana mu pe. Isana esi'pʉ Isose' mu pe. \t بن متثات بن لاوي بن ملكي بن ينّا بن يوسف"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane parau ku'pɨri pʉro'po isarɨ ene tʉuya'nokon a'tai, a'kwarʉ'pʉ pe to' uya ekama'pʉ, mɨrɨpan kon upirorʉnpɨtʉ'pʉ, \t فلما رأوه ماشيا على البحر ظنوه خيالا فصرخوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton uya pʉse rɨ Si'tipʉn maimu etasa' a'tai, ipan pe to' usakorota'pʉ. Mɨrɨ a'tai, to' uya tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'ma'pʉ, ipan pe tʉusakorota kon pe. \t فلما سمعوا هذا حنقوا بقلوبهم وصروا باسنانهم عليه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kaware pon kon soisa amʉ' uya Sisariya pata eposa' a'tai, kareta mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ tʉrʉ'pʉ kopʉna ena', mɨrɨpan kon enna'po'pʉ Surusiran pona. \t ‎وأولئك لما دخلوا قيصرية ودفعوا الرسالة الى الوالي احضروا بولس ايضا اليه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uko'man nɨto' a're' pʉreti pe esi. \t انا هو خبز الحياة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“A'ko pe iweyu uyepʉ koro'tau, Papa uya tʉusaurokʉ'pʉ ku'to' pe Epʉra'an pɨ', tu'ke kuru utonpa kon amʉ' epansa' esi'pʉ. \t ‎وكما كان يقرب وقت الموعد الذي اقسم الله عليه لابراهيم كان ينمو الشعب ويكثر في مصر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ese' esi'pʉ: Saiman (Pi'ta tukai' inese'tɨ'pʉ), iyakon Anturu, Isens, Isaan, Piri', Pa'taramiu, \t سمعان الذي سماه ايضا بطرس واندراوس اخاه. يعقوب ويوحنا. فيلبس وبرثولماوس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nai kasa ɨtonpa pɨ', ‘Utonpa, apʉne amuru simo'kai' ɨyenu apai,’ ta auya, ɨyenu awon nɨ paranka ene auya pen nɨ e'tane? Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san, wapiya ɨyenu apai paranka imo'kaka'kɨ, mɨrɨ a'tai wakʉ pe ene auya ɨtonpa enu apai amuru mo'ka pa,” ta'pʉ Sises uya. \t او كيف تقدر ان تقول لاخيك يا اخي دعني اخرج القذى الذي في عينك. وانت لا تنظر الخشبة التي في عينك. يا مرائي اخرج اولا الخشبة من عينك وحينئذ تبصر جيدا ان تخرج القذى الذي في عين اخيك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ koro'tau si, eke imu esi'pʉ mɨrɨ umɨ yau. Ɨutɨ piya' a'ko pe iye'sa' a'tai, wai uturumʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉumanunsan eta'pʉ iya. \t وكان ابنه الاكبر في الحقل. فلما جاء وقرب من البيت سمع صوت آلات طرب ورقصا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai, to' uya rɨ marɨ ei'to' oton, ‘Ina epuru, ɨ'rɨ a'tai rɨ si ina uya ɨyene'pʉ iwan pe, tuna'kiri' ke, mɨrɨ pe pʉra ka'kʉran pe, mɨrɨpan ina uya asanomasa' pʉra iyesi? Ɨ'rɨ a'tai rɨ si ɨpon i'se, takuru'ke mɨrɨ pe pʉra pariki'si tau ɨwe'tane, ina uya ɨpika'tɨsa' pʉra iyesi?’ tato' oton. \t حينئذ يجيبونه هم ايضا قائلين يا رب متى رأيناك جائعا او عطشانا او غريبا او عريانا او مريضا او محبوسا ولم نخدمك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya Sises pantomʉ to'ka'nʉ'sa' a'tai tʉpɨ'nokon isaurokʉ tukai', \t ولما سمع رؤساء الكهنة والفريسيون امثاله عرفوا انه تكلم عليهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ekama uya ɨpɨ'nokon, pʉse rɨ, isakon pen, ekonekasa' Papa pokon pe enna'po'pʉ, apʉne pʉra mɨ pe te'ku'sen ena mɨrɨ se pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ se pe rɨ te'ku'sen ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ iya. \t اقول لكم ان هذا نزل الى بيته مبررا دون ذاك. لان كل من يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya ta'pʉ, “Ananayas, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨri rɨ Se'tan ewonsa' ɨyewan ya', kasi pe rɨ Wakʉ A'kwarʉ enku'tɨ pa, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa rɨ kupʉ'pʉ esii'ma ɨpiyau? \t ‎فقال بطرس يا حنانيا لماذا ملأ الشيطان قلبك لتكذب على الروح القدس وتختلس من ثمن الحقل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mʉra'ta uta'kokasa' Epʉn po ene'pʉ uya urau. Mɨrɨ a'tai, wapiya uneta'pʉ wai, tʉronpi' warai maimu uya uyauro'ka'pʉ, “Enu'kɨ serɨ ya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpɨ' enpoikato' pe uya te'ku'sen ton serɨ tʉpo,” tukai'. \t بعد هذا نظرت واذا باب مفتوح في السماء والصوت الاول الذي سمعته كبوق يتكلم معي قائلا اصعد الى هنا فأريك ما لا بدّ ان يصير بعد هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyapurɨpɨ'to' ipɨ' nepʉ iya mɨrɨ uiwano' mo'ka tʉuya winɨ i'tunin pe ɨwesi kon pa ikupʉ iya. \t ذاك يمجدني لانه يأخذ مما لي ويخبركم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ' isanon usewansiuka'pʉ, e'tane si tɨ, “Kʉsekamatʉu ɨnʉ' pana ya' rɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t فبهت والداها. فاوصاهما ان لا يقولا لاحد عما كان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tʉpun winɨ main, Mosi' winon nonka'pʉ tʉuya winɨ apiyontɨn nɨto' iya mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨrɨ e'nɨto' ton pokon pe. Ika'to' pe tʉuya iye'ku'to' esi'pʉ tikin nan pe asa'ron apai, usewankaman pʉra si iyesi tʉku'se; \t اي العداوة. مبطلا بجسده ناموس الوصايا في فرائض لكي يخلق الاثنين في نفسه انسانا واحدا جديدا صانعا سلاما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tai'ma to' pona ise'netu'ka'pʉ, “Wakʉ A'kwarʉ anʉntɨ',” tai'ma. \t ولما قال هذا نفخ وقال لهم اقبلوا الروح القدس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa esi a'kwarʉ pe; kamoro ipɨ' tʉwɨpʉremasan ɨpʉremato' pe iyesi a'kwarʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon yau,” ta'pʉ iya. \t الله روح. والذين يسجدون له فبالروح والحق ينبغي ان يسجدوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Oko pe pʉra ɨyeyaton ko'tʉ ta' ayayai'ne' a'kɨrɨ ekonekaka'kɨ ipokon pe rɨ marɨ ɨwesi koro'tau, ɨkota'mato' ya' ɨtʉrʉ iya wapiya, eseru aimenkanin uya ɨtʉrʉ pʉresiman ena', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeno'ma to' uya pariki'si ta'. \t كن مراضيا لخصمك سريعا ما دمت معه في الطريق. لئلا يسلمك الخصم الى القاضي ويسلمك القاضي الى الشرطي فتلقى في السجن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tʉpantomʉ i'ma'ka'pʉ se kasa: “Mɨrɨ kasa iu'matʉ pe iye'sa' kon e'to' oton iyepiya'tɨ pe; kamoro iyepiya'tɨ pe iye'sa' kon e'to' oton iu'matʉ pe,” ta'pʉ Sises uya. \t هكذا يكون الآخرون اولين والاولون آخرين. لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' eikʉ'pʉ iya, “Ui'kiyari esi mɨrɨ moro ɨni'tunʉ kon pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t فقال لهم انا لي طعام لآكل لستم تعرفونه انتم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan iye'sa' kon Surusiran winɨ amʉrasa' esi'pʉ Sises woi, \t واجتمع اليه الفريسيون وقوم من الكتبة قادمين من اورشليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eposa' tʉuya a'tai, pori' pe esii'ma ti'mʉye'pɨ pona anʉmʉ iya. \t واذا وجده يضعه على منكبيه فرحا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenu kon anʉnsa' to' uya a'tai, ɨnʉ' ene'pʉ to' uya pen nɨ, Sises rɨken ene'pʉ to' uya tikin sarɨ. \t فرفعوا اعينهم ولم يروا احدا الا يسوع وحده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane serɨ pe ɨkonekasa' iya 'nokon tʉpokon pe, Kʉrai pun winɨ iyeri'to' winɨ, ɨtʉto' kon pe tʉuya wakʉ pe tenu yau, imaku'pɨ pe pʉra, ɨpɨ'nokon e'nɨto' iwenai pʉra— \t في جسم بشريته بالموت ليحضركم قديسين وبلا لوم ولا شكوى امامه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ina tonpa ton, mɨrɨ kʉ'ku'tʉu! Ka'pon amʉ' rɨ marɨ ina, awarai'nokon nɨ marɨ! Emenna' itekare wakʉ kuru ekamai' ina uye'sa' ɨpɨ'nokon. Tʉron kon ika'sa' ton piyapai era'tɨtɨ'; i'napairon Papa piya' era'tɨtɨ'! To' uya ɨpika'tɨ kon pʉra iyesi. Kʉrɨ rɨ esi Papa pe, tanporon non koneka'pʉ iya tanporo ipo te'sen. Non koneka'pʉ iya, parau, tuna ton, ka' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo urɨ'nokon. \t وقائلين ايها الرجال لماذا تفعلون هذا. نحن ايضا بشر تحت آلام مثلكم نبشركم ان ترجعوا من هذه الاباطيل الى الاله الحي الذي خلق السماء والارض والبحر وكل ما فيها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, “Ketʉipɨ'tʉu; urɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t فقال لهم انا هو لا تخافوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ si tɨ, serɨ ɨsɨ ton e'kupʉ ene auya'nokon a'tai, i'tu auya'nokon kuru rɨ a'ko pe rɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe weyu e'seporo. \t هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذه الاشياء صائرة فاعلموا ان ملكوت الله قريب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tekama'popɨtʉ pɨ' rɨ to' e'tane, iye'mʉ'sa'kasa' uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ ɨ'koro'tawon kon esi yau imakooi pʉra, tɨwɨ si asara'tɨi'nokon tɨ' ke iwɨnɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t ولما استمروا يسألونه انتصب وقال لهم من كان منكم بلا خطية فليرمها اولا بحجر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Imenukasa' itekare nɨkayai'ne' kasa, “Kʉrɨ apurɨ pɨ' na'ne' ɨpiyɨ'to' pʉra rɨ iyesi,” nɨkayai'ne'. \t لان الكتاب يقول كل من يؤمن به لا يخزى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra i'tu auya'nokon apurɨto' auya'nokon i'tupɨ'to' uya iyannawɨrɨ utɨn nɨto' kupʉ. \t عالمين ان امتحان ايمانكم ينشئ صبرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya serɨ etasa' a'tai, isewansiuka'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpɨkɨrɨ te'san ka'pon amʉ' pɨ', “I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ eposa' uya pʉra rɨ man Esuwerʉ po eke rɨ serɨ waraino apurɨto' esa'. \t فلما سمع يسوع تعجب وقال للذين يتبعون. الحق اقول لكم لم اجد ولا في اسرائيل ايمانا بمقدار هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnnɨ ipiyapai to' e'to' oton, apʉne pʉra e'ne' moronka iya pɨ', mɨrɨpan kon uya ta: “‘Ɨsɨ kusa! Ɨsɨ kusa, serɨ eke mɨrɨ awonsi'kɨ pana'pan pata Paperan! Inke pʉra rɨ ɨyekota'mato' e'seposa' man!’ tato' oton. \t واقفين من بعيد لاجل خوف عذابها قائلين ويل ويل. المدينة العظيمة بابل المدينة القوية. لانه في ساعة واحدة جاءت دينونتك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya Pɨrʉka itese' pata eporo'pʉ, to' uya Papa Maimu ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, to' utɨ'pʉ parau e'pi pona, to' uya A'tariya itese' pata eporo'pʉ. \t ‎وتكلما بالكلمة في برجة ثم نزلا الى اتالية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉwɨnɨ pɨ' e'kamanɨsa' eta'pʉ Saarʉ uya. Wʉi nai, ewarupɨ nau nɨrɨ mʉra'ta nau Saarʉ enupɨkɨrɨ to' esi'pʉ, iwɨto' pe tʉuya'nokon e'tane, to' uya iwɨnɨ'pʉ pen. \t ‎فعلم شاول بمكيدتهم. وكانوا يراقبون الابواب ايضا نهارا وليلا ليقتلوه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ nin si e'tane, iye'menukasa' na'ne' kasa: “En nene'pʉ pen nɨ, pana neta'pʉ pen nɨ, usenuminkan nɨto' ipɨ' pen nɨ, Papa nʉkoneka'pʉ kamoro ti'nʉnkanin nan iwano' pe rɨ esi,” tasa' iya. \t ولآخر ايمان بالروح الواحد. ولآخر مواهب شفاء بالروح الواحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' pɨ', “Ereutapɨ'tɨ' wana' pona'ne,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, 5 kaisaron itekiino pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' anʉmʉ'pʉ iya, mɨrɨpan uya tenu anʉmʉ'pʉ ka' winɨkʉi', mɨrɨpan uya pʉreti, moro' amʉ' i'kwɨ'pɨtʉi'ma tenki ta'pʉ Papa pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, itʉrʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', mɨrɨpan ekamʉ'pʉ to' uya ka'pon amʉ' ena'. \t فامر الجموع ان يتكئوا على العشب. ثم اخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وبارك وكسر واعطى الارغفة للتلاميذ والتلاميذ للجموع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ to' pɨ', “Utɨto' oton mɨrɨ. Uwarinpato' auya'nokon oton, e'tane amakooi kon yau rɨ auma'tato' oton kon. Ɨutɨ kon pʉra iyesi utɨyai'ne' ya',” ta'pʉ iya. \t قال لهم يسوع ايضا انا امضي وستطلبونني وتموتون في خطيتكم. حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' arɨ'pʉ Surusiran poi a'ko pe rɨ pata Pe'tani piya'. To' uya eposa' a'tai, temiyatʉ tanʉnse to' pʉrema'pʉ iya. \t واخرجهم خارجا الى بيت عنيا. ورفع يديه وباركهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, ukʉipʉnʉ pɨ' ɨpʉremato', mɨrɨ a'tai upiya' 12 kaisa rɨ ite'kwa anpisin ton kuru rɨ inserʉ amʉ' enno'to' iya upika'tɨnin nan pe. \t أتظن اني لا استطيع الآن ان اطلب الى ابي فيقدم لي اكثر من اثني عشر جيشا من الملائكة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉkurusukuui anapai pʉra na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ upɨkɨrɨ ɨtɨpai pʉra na'ne' esi upoitorʉ poken pʉra rɨ. \t ومن لا يحمل صليبه ويأتي ورائي فلا يقدر ان يكون لي تلميذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra wapiyaro' ekonekan nɨto' esi yau wakʉ pe, tʉron nɨ ne'warinpai'no pen nɨ. \t فانه لو كان ذلك الاول بلا عيب لما طلب موضع لثان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ipoitorʉ ton usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' kuru rɨ si u'koro'tawon kon uya serɨ ku'to' oton?” ta'pʉ to' uya. \t فابتدأوا يتساءلون فيما بينهم من ترى منهم هو المزمع ان يفعل هذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sepiti munkɨ amʉ' san uyee'pʉ Sises piya' tʉmunkɨ amʉ' pokon pe, mɨrɨpan e'sekunkasa' uya ekama'po'pʉ, wakʉ ku'to' pe iya tiwano' pe. \t حينئذ تقدمت اليه ام ابني زبدي مع ابنيها وسجدت وطلبت منه شيئا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi' uya Main ke ɨrepa'pʉ kon, pen nɨ katɨ? E'tane tikin nan nɨ iyawɨron pʉra rɨ iyesi. Ɨ'rɨ wenai uwɨpai ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t أليس موسى قد اعطاكم الناموس وليس احد منكم يعمل الناموس. لماذا تطلبون ان تقتلوني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrʉpo'po pɨ' te'san ipʉrataaikena' pe iyenasa' kon mɨrɨ pata yau, e'mʉ'sa'kato' oton ɨnnɨ ipiyapai, apʉne pʉra to' enari'nʉmʉ e'ne' moronka iya pɨ'. To' ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai', to' ukaranto' oton ipan pe, \t تجار هذه الاشياء الذين استغنوا منها سيقفون من بعيد من اجل خوف عذابها يبكون وينوحون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Entantɨ' eke pata Surusiran pona ka'pon piya', mɨrɨpan pɨ', ‘Ti'sa uya tasa' man, “Papa nʉkoneka'pʉ uweyu e'seposa' man, a'ko pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ upoitorʉ ton pokon pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ kupʉ uya ɨiwʉ' tau,” tukai',’ mekamatʉi' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t فقال اذهبوا الى المدينة الى فلان وقولوا له. المعلم يقول ان وقتي قريب. عندك اصنع الفصح مع تلاميذي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Usauro'nɨ pɨ' rɨ marɨ iyesi koro'tau, anpisin uyee'pʉ to' piya', ka'pon, Isutas tukai' tesa'sen, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen esi'pʉ to' esa' pe. Sises piya' a'ko pe iyee'pʉ a'su'kase. \t وبينما هو يتكلم اذا جمع والذي يدعى يهوذا احد الاثني عشر يتقدمهم فدنا من يسوع ليقبله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon epa'kato' oton tʉuruwasii kon apai: kamoro wakʉ ku'nin nʉ'san e'mʉ'sa'kato' oton tʉuko'manto' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨri ku'nin nʉ'san e'mʉ'sa'kato' oton teno'mato' kon ya'. \t فيخرج الذين فعلوا الصالحات الى قيامة الحياة والذين عملوا السيّآت الى قيامة الدينونة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ Epʉn tesa'pɨ'se iku'to' pe uya tukai' tʉusauro'sen, usaurokʉ mɨrɨ Papa apon tesa'pɨ'se mɨrɨ awonsi'kɨ ipo te'sen. \t ومن حلف بالسماء فقد حلف بعرش الله وبالجالس عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'ki'pas pɨ' ka'tɨ': “Ɨtʉrawasooi enuka'nʉ'ka'kɨ ɨneporo'pʉ Itepuru yau,” ka'tɨ'. \t وقولوا لارخبس انظر الى الخدمة التي قبلتها في الرب لكي تتممها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨpʉreman pɨ' parɨ ina e'to' pe ka'pon amʉ' enupa pɨ' Papa Maimu ke,” ta'pʉ to' uya. \t ‎واما نحن فنواظب على الصلاة وخدمة الكلمة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ parau ku'pɨri ka'. Tu'ke rɨ anpisin Kiyarari winon kon utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t فانصرف يسوع مع تلاميذه الى البحر وتبعه جمع كثير من الجليل ومن اليهودية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpʉrema orʉ apai to' mo'ka pa pen, e'tane to' wapu pe ɨwesi pa ɨri namai'. \t لست اسأل ان تأخذهم من العالم بل ان تحفظهم من الشرير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' tonpa uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana enwo'ne' winon a'tɨ'pʉ. \t وضرب واحد منهم عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه اليمنى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo rɨ Esuwerʉ amʉ' uya i'tu i'se esi i'napai rɨ kuru iyesi tukai': Pʉse rɨ si Sises ɨnwɨnɨ'pʉ kon ku'sa' Papa uya man Itepuru pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai pe,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t ‎فليعلم يقينا جميع بيت اسرائيل ان الله جعل يسوع هذا الذي صلبتموه انتم ربا ومسيحا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Mɨrɨ kasa uyei'sa' auya pɨ', enna'pokɨ pata pona; ɨri a'kwarʉ utɨkaa'pʉ man ɨmʉre yapai,” ta'pʉ iya. \t فقال لها. لاجل هذه الكلمة اذهبي. قد خرج الشيطان من ابنتك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyenta'nato' koneka'pʉ to' uya mɨrɨ yau, Mata esi'pʉ ekamʉ pɨ', Ʉrasaras e'tane Sises piyawon kon tʉteire' kon po tepʉrʉ piyau te'san koro'tau. \t فصنعوا له هناك عشاء. وكانت مرثا تخدم واما لعازر فكان احد المتكئين معه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "kʉrɨ rɨ yau iye'seposa' pe e'to' pe, uiwano' pe ipoken e'to' pe pen main winɨ tʉuye'sen, e'tane mɨ Kʉrai apurɨto' poro—wakʉ ipokena' Papa winon mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' winɨ tʉuye'sen. \t واوجد فيه وليس لي بري الذي من الناموس بل الذي بايمان المسيح البر الذي من الله بالايمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, tu'ke rɨ ka'pon amʉ' uye'pɨtʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' utɨpɨtʉ esi'pʉ, Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton enta'nato' a'tai pʉra rɨ iyesi'pʉ. Mɨrɨ uriya', to' pɨ' ta'pʉ iya, “Utɨnpai'nokon mɨ airɨ rɨ tʉ'kena'pɨ yau e'nɨ poken mɨrɨ koro'tau ɨumoronkapʉ kon pa,” ta'pʉ iya. \t فقال لهم تعالوا انتم منفردين الى موضع خلاء واستريحوا قليلا. لان القادمين والذاهبين كانوا كثيرين. ولم تتيسر لهم فرصة للاكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon ene'pʉ iya, pʉrata ke to' uya tʉrepa tukai'. \t ‎فلاحظهما منتظرا ان يأخذ منهما شيئا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' uyekama'po auya'nokon tukai' i'tu auya'nokon pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ Sises uya. “Sensiyai'ne' ken pe' ensi auya'nokon, mɨrɨ pe pʉra ɨyepa'taisima kon ken pe' epa'taisimayai'ne' ike ke?” ta'pʉ iya. \t فقال لهما يسوع لستما تعلمان ما تطلبان. أتستطيعان ان تشربا الكاس التي اشربها انا وان تصطبغا بالصبغة التي اصطبغ بها انا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ ku'to' uya oton upiyau iyereutato' pe uyapon po, entakasa' uya pɨ' Ukʉipʉnʉ piyau iyapon po ereutasa' na'ne' kasa. \t من يغلب فسأعطيه ان يجلس معي في عرشي كما غلبت انا ايضا وجلست مع ابي في عرشه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ataan'pʉ ikɨ'mata ɨuye'kapʉ pa kanan serɨ ya',” ta'pʉ Sises uya. \t قال لها يسوع اذهبي وادعي زوجك وتعالي الى ههنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Taukʉ ke 1 3 kaisa rɨ sirikɨ amʉ' tonpa mo'ka'pʉ iya ka' poi, mɨrɨpan kon eno'ma'pʉ iya non pona. Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ uri'san tentusen rau, imʉre anto' pe tʉuya iyentusa' a'tai. \t وذنبه يجر ثلث نجوم السماء فطرحها الى الارض. والتنين وقف امام المرأة العتيدة ان تلد حتى يبتلع ولدها متى ولدت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ru'ku, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Kamoro ipɨ' auro'kasa' kon pen uya ento' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ etanin nʉ'san pen uya ito'ka'nʉ'to' oton,” tasa' iya. \t بل كما هو مكتوب الذين لم يخبروا به سيبصرون والذين لم يسمعوا سيفهمون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uyee'pʉ, ite'kwe' po ipu'tɨka'sa' ka'pon nee'pʉ to' uya. To' usi'tu'pʉ inepʉ i'se Sises piya', epi'tɨto' pe iya. \t واذا برجال يحملون على فراش انسانا مفلوجا وكانوا يطلبون ان يدخلوا به ويضعوه امامه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ewarupɨ yau kanpana'tɨyatʉi'ne' ekamatɨ' wʉi nai; apana kon ya' ɨyetarerumʉ'pʉ kon ekamatɨ' ɨutɨ nakapu ponsi'kɨ. \t الذي اقوله لكم في الظلمة قولوه في النور. والذي تسمعونه في الاذن نادوا به على السطوح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ ka'pon kʉ'senuminkanin ɨ'rɨ eporo tʉuya Itepuru winɨpai tukai'; \t فلا يظن ذلك الانسان انه ينال شيئا من عند الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' pe e'nɨ a'tai, apiyo' pe e'nɨ'pʉ orʉ eseru o'noro. \t هكذا نحن ايضا لما كنا قاصرين كنا مستعبدين تحت اركان العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ, ipʉremasa' pe to' esi ta, kamoro imoronkanin nʉ'san pɨ'. Isopu uya imoronkasa' rʉ'pʉ etasa' auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'matʉ pe ene'pʉ Itepuru nʉkupʉ'pʉ rʉ'pʉ. Itepuru esi eke pe tʉusentu'masen mɨrɨ awonsi'kɨ aiko tawon nɨ. \t ها نحن نطوّب الصابرين. قد سمعتم بصبر ايوب ورأيتم عاقبة الرب. لان الرب كثير الرحمة ورأوف"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' uya ɨ'rɨ rɨ iteseru eporo'pʉ pen nɨ mɨrɨ rɨ e'tane tu'ke rɨ kasi ye' pe tʉusauro'san esi'pʉ. Emennʉ'pʉ tʉpo rɨ, asa'ron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ, \t فلم يجدوا. ومع انه جاء شهود زور كثيرون لم يجدوا. ولكن اخيرا تقدم شاهدا زور"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ipoitorʉ ton uya Sises pɨ', “Rapai, enta'nakɨ,” ta'pʉ. \t وفي اثناء ذلك سأله تلاميذه قائلين يا معلّم كل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ ipɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnka auya kuru rɨ pe'?” ta'pʉ iya. Eikʉ'pʉ iya, “Ewai', uyepuru, ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ iya. Sises uya, “Uikʉn non ken si karimeru amʉ' ipa'simakɨ,” ta'pʉ ipɨ'. \t قال له ايضا ثانية يا سمعان بن يونا أتحبني. قال له نعم يا رب انت تعلم اني احبك. قال له ارع غنمي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨsɨ sɨ, Korasin pon kon! Ɨsɨ sɨ, Pe'saita pon kon! Apʉne pʉra eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' na'ne' apata'se' kon yau, e'ku'sa' yau, Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon koro'tau, pena rɨ to' era'tɨ'pʉ nesii'no tʉmakooi kon apai isa'ka'si ya' tepontɨi' to' ereutasa' nesii'no urumɨrʉ'pʉ yau. \t ويل لك يا كورزين. ويل لك يا بيت صيدا. لانه لو صنعت في صور وصيدا القوات المصنوعة ف��كما لتابتا قديما جالستين في المسوح والرماد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Iseri'ko wekupiri uta'mo'ka'pʉ, 7 kaisa rɨ wʉi iwoi Esuwerʉ amʉ' utɨpɨtʉ'pʉ e'sorʉ'mai'ma tʉpo. \t بالايمان سقطت اسوار اريحا بعد ما طيف حولها سبعة ايام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utɨn pɨ' Sises e'sara'tɨ koro'tau, ka'pon eka'tunsa' uyee'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Wakʉ, Ti'sa, ɨ'rɨ kuru ku'to' uya esi tɨwɨrɨ uko'man nɨto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t وفيما هو خارج الى الطريق ركض واحد وجثا له وسأله ايها المعلّم الصالح ماذا اعمل لارث الحياة الابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pata mʉra'ta yau rɨ to' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' esi'pʉ Isus itese' tepuru kon apurɨse'na ka'pon amʉ' utɨto' ita'. Mɨrɨpan to' use'mato' tʉrawasomanin uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas nʉkupʉ'pʉ eta'pʉ. Mɨrɨpan uya asa'rɨ paka amʉ' nee'pʉ, pata ipʉrʉ to' i'mʉ woi, to' use'mato' tʉrawasomanin, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ paka amʉ' ɨnwɨpai Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas apurɨ pe tenta'nato' kon pe. \t ‎فأتى كاهن زفس الذي كان قدام المدينة بثيران واكاليل عند الابواب مع الجموع وكان يريد ان يذبح‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, 7 kaisaron kon ka'pon amʉ' epotɨ' ɨ'koro'tapai'nokon, i'tunin nan pe kuru ka'pon amʉ' ni'tunʉ ton, Wakʉ A'kwarʉ ke ita'kwarʉ'tɨsa' kon, serɨ i'se e'nɨto' tʉrawasomanin pe te'ton kon, \t ‎فانتخبوا ايها الاخوة سبعة رجال منكم مشهودا لهم ومملوّين من الروح القدس وحكمة فنقيمهم على هذه الحاجة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyema'sa' yau, ina utɨ'pʉ Sisariya tepose. Mɨrɨ yau, ina utɨ'pʉ Piri' itekare ekamanin iwʉ' ta' ipiyau e'se'na, Surusiran po 7 pe to' nanʉmʉ'san tonpa pe te'sen. \t ‎ثم خرجنا في الغد نحن رفقاء بولس وجئنا الى قيصرية فدخلنا بيت فيلبس المبشر اذ كان واحدا من السبعة واقمنا عنده‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi' uya tanporon nɨ apiyontɨn nɨto' main yau na'ne' ekama a'tai tanporon kon ka'pon amʉ' pana ya', paka munkɨ mʉnʉ anʉmʉ'pʉ iya tuna amʉtʉ pe, tʉtariren karimeru i'po' konekasa' mɨrɨ awonsi'kɨ i'so'pu ye' tato' panta, mɨrɨpan uya kareta amon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon ka'pon amʉ' pai'pai'ma'pʉ ike. \t لان موسى بعدما كلم جميع الشعب بكل وصية بحسب الناموس اخذ دم العجول والتيوس مع ماء وصوفا قرمزيا وزوفا ورشّ الكتاب نفسه وجميع الشعب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ananayas itese' ka'pon uyee'pʉ uyense'na, mɨrɨ yawon kon Esuwerʉ amʉ' nʉnamanʉ pe kuru iyesi'pʉ, ipan pe Main, Mosi' winon ikonekasa' awɨron pe iyesi'pʉ. \t ثم ان حنانيا رجلا تقيا حسب الناموس ومشهودا له من جميع اليهود السكان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, ino'pʉ Resipe' umono'ta'pʉ. Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ tepa'kai' pʉra 5 kaisa rɨ kapʉi tiwʉ' tau. \t وبعد تلك الايام حبلت اليصابات امرأته واخفت نفسها خمسة اشهر قائلة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpun kon wɨnin nan pɨ' kenari'nʉntʉu, aya'kwarʉ kon wɨnin nan pen nɨ pɨ'. E'tane ru'ku, kʉrɨ pɨ' enari'nʉntɨ', asa'rɨ rɨ marɨ ɨpun mɨrɨ awonsi'kɨ aya'kwarʉ wɨnin pɨ' ekota'man nɨto' yau. \t ولا تخافوا من الذين يقتلون الجسد ولكن النفس لا يقدرون ان يقتلوها. بل خافوا بالحري من الذي يقدر ان يهلك النفس والجسد كليهما في جهنم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tuto' yʉi ke urepa'pʉ. Mɨrɨ yau, main eta'pʉ uya, “Enta Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' apon, mɨrɨ awonsi'kɨ itau tʉwɨpʉremasan tu'kanoro mi'tui',” tawon. \t ثم أعطيت قصبة شبه عصا ووقف الملاك قائلا لي قم وقس هيكل الله والمذبح والساجدين فيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Upoitorʉ pe, unanʉmʉ'pʉ pʉse rɨ. Ipan pe uni'nʉnkanʉ, mɨrɨpan pɨ' epori'ma. Uya'kwarʉ ennoko uya mɨrɨ ipona, mɨrɨpan uya wakʉ pe e'nɨ eseru ekamato' oton tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ'. \t هوذا فتاي الذي اخترته حبيبي الذي سرّت به نفسي. اضع روحي عليه فيخبر الامم بالحق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo kamoro Sises i'tunin nan e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ te'ku'sen enpɨtʉ pɨ' ɨnnonsi'kɨ, uri'sami'si amʉ' rɨ esi'pʉ, iya'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san Kiyarari poi. \t وكان جميع معارفه ونساء كنّ قد تبعنه من الجليل واقفين من بعيد ينظرون ذلك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo Pi'ta uya to' enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ɨpʉremai', nurɨne kanan Tarʉ'kas enato' pe. Mɨrɨ tʉpo, eke' winɨkʉi' iyera'tɨ'pʉ, “Tapi'ta, e'mʉ'sa'ka'!” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, itenu ton uta'koka'pʉ. Pi'ta ene iya a'tai, iye'mʉ'sa'ka'pʉ ta'mu pona. \t فاخرج بطرس الجميع خارجا وجثا على ركبتيه وصلّى ثم التفت الى الجسد وقال يا طابيثا قومي. ففتحت عينيها. ولما ابصرت بطرس جلست‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kiri'pas, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san uya Sises apurɨ'pʉ. Tu'ke itekare etanin nʉ'san Koren pon kon uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon epa'taisima'pʉ. \t ‎وكريسبس رئيس المجمع آمن بالرب مع جميع بيته. وكثيرون من الكورنثيين اذ سمعوا آمنوا واعتمدوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa' itekare uya ta, Peero pɨ': “Ɨi'mʉ'sa'kasa' uya serɨto' pe, umeruntɨrʉ enpoikato' pe uya ayau mɨrɨ awonsi'kɨ uyese' usekamato' pe tanporo non yau,” ta iya. \t لانه يقول الكتاب لفرعون اني لهذا بعينه اقمتك لكي اظهر فيك قوتي ولكي ينادى باسمي في كل الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "7 pe to' ku'nin inserʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ kakʉi'. Eke main uyee'pʉ apono' winɨpai Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' tapai, “Iu'ma'sa' man!” ta'pʉ iya. \t ثم سكب الملاك السابع جامه على الهواء فخرج صوت عظيم من هيكل السماء من العرش قائلا قد تم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Te'tʉrawasomato' weyu u'ma'sa' a'tai, itunta'pʉ tiwʉ' ta'. \t ولما كملت ايام خدمته مضى الى بيته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iwɨto' iwenai ento' ipɨ' menukasa' uya, ta esi'pʉ: esuwerʉ amʉ' kin, tukai'. \t وكان عنوان علّته مكتوبا ملك اليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta Sises uya etasa' tʉuya'nokon a'tai, Pari'si amʉ' uya isapema'pʉ, apʉne pʉra pʉrata i'nʉnkanin nan pe tesi kon pɨ'. \t وكان الفريسيون ايضا يسمعون هذا كله وهم محبون للمال فاستهزأوا به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosta' ena'pɨ, aiko rʉ'kwɨ kuru kasa iyesi, ɨnpɨmɨnʉ non ya'. \t مثل حبة خردل متى زرعت في الارض فهي اصغر جميع البزور التي على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entakato' tʉtʉrawasooi i'ma'kai, iyakʉ'pʉsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ iyenuka'sa' pe ɨwesi kon pa, ɨ'rɨ i'se pʉra rɨ. \t واما الصبر فليكن له عمل تام لكي تكونوا تامّين وكاملين غير ناقصين في شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apono' woi 24 kaisa rɨ apono' ton esi'pʉ, mɨrɨpan po'ne 24 kaisa rɨ itepuru ton ereutasa' esi'pʉ. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ aimu'nan tʉpon kon ya', mɨrɨpan kon arʉkooi kʉron esi'pʉ korʉ pun konepɨ'sa' pe'ne to' i'pai po. \t وحول العرش اربعة وعشرون عرشا. ورأيت على العروش اربعة وعشرين شيخا جالسين متسربلين بثياب بيض وعلى رؤوسهم اكاليل من ذهب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ rɨ ipokena' pen ku'sa' iya yau ɨpɨ' mɨrɨ pe pʉra ɨwomasa' iya yau, e'mato' pe uya rɨ iku'kɨ. \t ثم ان كان قد ظلمك بشيء او لك عليه دين فاحسب ذلك عليّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pika'tɨnin wannɨ uyeyaton kon piyapai uyewaruma'tɨnin kon enapai. \t خلاص من اعدائنا ومن ايدي جميع مبغضينا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kairau amʉ' u'tɨ'pʉ ikɨrɨsin koro'tau non pona, mɨrɨpan kon upana'panta'pʉ mɨnɨ' amʉ' pana'pano kasa. \t ومن الدخان خرج جراد على الارض فأعطي سلطانا كما لعقارب الارض سلطان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Surusiran pon kon ka'pon amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' epuru ton uya i'tu pʉra iyesi'pʉ pʉse rɨ Sises esi pika'tɨnin pe tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' maimu Sapa' kaisa rɨ tʉusekamasen to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ, e'tane pu'kena' amʉ' uya ekama'pʉ awɨrɨ to' uya iwɨnɨ'pʉ. \t ‎لان الساكنين في اورشليم ورؤساءهم لم يعرفوا هذا. واقوال الانبياء التي تقرأ كل سبت تمموها اذ حكموا عليه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saramis po si tesi kon koro'tau, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' to' utɨ'pʉ, Papa Maimu ekama'pʉ to' uya. Isaan Ma' esi'pʉ mɨrɨ to' a'kɨrɨ to' pika'tɨ pɨ'. \t ‎ولما صارا في سلاميس ناديا بكلمة الله في مجامع اليهود. وكان معهما يوحنا خادما‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iweyu e'seposa' a'tai, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya tato' oton upɨ', ‘Uyepuru, uyepuru, pu'kena' pe pe' ina usaurokʉ pʉn ɨyese' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyese' yau pe' ɨri a'kwarʉ ton enpa'kapɨtʉ'pʉ ina uya pʉn, mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi ku'pɨtʉ pʉn pe' ina uya?’ \t كثيرون سيقولون لي في ذلك اليوم يا رب يا رب أليس باسمك تنبأنا وباسمك اخرجنا شياطين وباسمك صنعنا قوات كثيرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya si mɨrɨ pata nɨmɨ a'tai, ka'pon ereutasa' ene'pʉ iya pʉrata amʉranʉ'nin pe e'nɨ iwʉ' tau, Ma'siu itese'. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨsi'kɨ upoitorʉ pe, Ma'siu,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ, iya'kɨrɨ itɨ'pʉ. \t وفيما يسوع مجتاز من هناك رأى انسانا جالسا عند مكان الجباية اسمه متى. فقال له اتبعني. فقام وتبعه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyee'pʉ mɨrɨpan uya tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ekama'pʉ ɨmɨrɨ'nokon ɨnnɨ te'san pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ a'ko pan kon nʉ'san pɨ'. \t فجاء وبشركم بسلام انتم البعيدين والقريبين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina uya nin Esuwerʉ amʉ' pen enasa' Sises apurɨnin pe ena' imenukasa' man. Ina e'ku'sa' man ika'sa' ena' itʉsa' pɨ' to' enta'na namai', to' enta'na namai' mʉnʉ'pan nɨ o' pɨ' mɨrɨ pe pʉra erupatu'kasa' pɨ' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tekumasan pe to' esi namai',” ta'pʉ to' uya. \t ‎واما من جهة الذين آمنوا من الامم فارسلنا نحن اليهم وحكمنا ان لا يحفظوا شيئا مثل ذلك سوى ان يحافظوا على انفسهم مما ذبح للاصنام ومن الدم والمخنوق والزنى‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨken pen, e'tane epori'ma'nokon nɨ nɨrɨ ekota'ma'nokon yau, apʉne pʉra i'tu'nokon ekota'man nɨto' uya sa'man awɨrɨ iku'to' enpa'ka; \t وليس ذلك فقط بل نفتخر ايضا في الضيقات عالمين ان الضيق ينشئ صبرا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si esi serɨ pena pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ awɨrɨ. Iye'menukasa' na'ne' kasa: \t ‎وهذا توافقه اقوال الانبياء كما هو مكتوب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨto' pe ɨye'nʉmʉ kon? Te'mʉ'sa'kai' ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t فقال لهم لماذا انتم نيام. قوموا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Isowana, Kusa no'pʉ (Kusa esi'pʉ Era' esen o'non pe), mɨrɨ tʉpo Susana; mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ tʉron kon esi'pʉ. Pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi'pʉ mɨrɨ Sises pokon pika'tɨ pɨ' to' e'to' i'se ke rɨ tiwano' kon pe te'sen apai. \t ويونّا امرأة خوزي وكيل هيرودس وسوسنة وأخر كثيرات كنّ يخدمنه من اموالهنّ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' uya rɨ tʉron nɨ iyapon nonka poken pʉra iyesi inonkasa' na'ne' Sises Kʉrai, enta'. \t لما كنت طفلا كطفل كنت اتكلم وكطفل كنت افطن وكطفل كنت افتكر. ولكن لما صرت رجلا ابطلت ما للطفل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isutas uya pʉreti a'si pe rɨ, iyepa'ka'pʉ nin si. Ewarupɨ nau serɨ esi'pʉ. \t فذاك لما اخذ اللقمة خرج للوقت. وكان ليلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' e'nonkasa' a'tai, Isens usaurokʉ'pʉ, “Utonpa ton, uyetatɨ'. \t وبعدما سكتا اجاب يعقوب قائلا ايها الرجال الاخوة اسمعوني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoken pʉra rɨ ɨusenuminka kon ina e'taripasa' tukai'. Awanakʉi' rɨ marɨ pata man, 9 a'kʉra' rɨ marɨ. Ɨnʉ' e'taripa pʉra rɨ iyesi mɨrɨ a'tai. \t لان هؤلاء ليسوا سكارى كما انتم تظنون. لانها الساعة الثالثة من‏ النهار‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ, apʉne pʉra Itepuru inserʉʉi u'tɨ esi'pʉ Epʉn poi. Tɨ' akasa' uruwai' piya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya tɨ' ama'pʉ imʉra'taai apai, mɨrɨpan po iyereuta'pʉ. \t واذا زلزلة عظيمة حدثت. لان ملاك الرب نزل من السماء وجاء ودحرج الحجر عن الباب وجلس عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon Sises apurɨnin nan esi'pʉ Sai'pʉras opa'wʉ pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ Sairini pata yawon kon, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Antiyo' pata ya'. Mɨrɨ yau, itekare ekama'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' pen nɨ pɨ', wakʉ Itepuru Sises ekareei. \t ‎ولكن كان منهم قوم وهم رجال قبرسيون وقيروانيون الذين لما دخلوا انطاكية كانوا يخاطبون اليونانيين مبشرين بالرب يسوع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pʉrowa a'sarutanʉ'nin itisu pen nɨ pɨ' kenʉ' Sises usaurokʉ'pʉ tukai', e'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya enupan nɨto' pɨ' kenʉ' tukai'. \t حينئذ فهموا انه لم يقل ان يتحرزوا من خمير الخبز بل من تعليم الفريسيين والصدوقيين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨ'rɨ si serɨ? Emenna' usenupan nɨto'—meruntɨ a'kɨron! Makoi a'kwarʉ ton nɨ apiyo'manin, mɨrɨpan kon esi imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t فتحيروا كلهم حتى سأل بعضهم بعضا قائلين ما هذا. ما هو هذا التعليم الجديد. لانه بسلطان يأمر حتى الارواح النجسة فتطيعه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon pe kuru rɨ eseru aimenka auya'nokon; ɨnʉ' eseru aimenka uya pʉra nin man. \t انتم حسب الجسد تدينون. اما انا فلست ادين احدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨkɨ'masa' a'tai, sepan airɨ rʉ'kwɨ mereutai'. Apatawono uye'sa' a'tai, ‘Se ya' parɨ wakʉ ya' atamakɨ,’ tato' pe iya ɨpɨ'. Mɨrɨ a'tai, eke pe ɨkupʉ iya ɨpokon pe ikɨ'masa' kon enu airɨ. \t بل متى دعيت فاذهب واتكئ في الموضع الاخير حتى اذا جاء الذي دعاك يقول لك يا صديق ارتفع الى فوق. حينئذ يكون لك مجد امام المتكئين معك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ panton ekama pe, “Ka'pon uya eke kuru enta'nan nɨto' koneka esi'pʉ. Mɨrɨpan uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' kɨ'ma'pʉ. \t فقال له. انسان صنع عشاء عظيما ودعا كثيرين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Antʉroni'kas mɨrɨ awonsi'kɨ Isuniyas, utonpa ton, upokon pe pariki'si tau iye'sa' kon. Eke ton pe kuru itekare ekamai' enno'sa' kon koro'tau te'san kamoro, mɨrɨ awonsi'kɨ urawɨrɨ Kʉrai yau to' esi'pʉ. \t سلموا على أندرونكوس ويونياس نسيبيّ المأسورين معي اللذين هما مشهوران بين الرسل وقد كانا في المسيح قبلي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' uya Arisanta itese' ka'pon a'tu'ma'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' tau, ka'pon amʉ' rau iye'mʉ'sa'kato' pe. Tʉron kon ka'pon amʉ' anpisin koro'tau te'san ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ Arisanta auro'ka pe. Arisanta uya temiyatʉ anʉmʉ'pʉ, e'pana e'tɨ' ta tʉuya e'kwa pe, tiwano' pe rɨ tʉusaurokʉ wenai. \t ‎فاجتذبوا اسكندر من الجمع. وكان اليهود يدفعونه. فاشار اسكندر بيده يريد ان يحتج للشعب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ pe ɨnonka uya 'nokon Papa ena', wakʉ nonkasa' iya maimu ya', ɨmɨrɨ'nokon ku'nin apurɨnin pe ya'. Mɨrɨ a'tai, ɨwe'to' oton kon Papa na'ne' yau tu'kan nɨ wakʉ ton epoto' auya'nokon, Papa nekama'pʉ tʉmunkɨ amʉ' pɨ'. \t ‎والآن استودعكم يا اخوتي للّه ولكلمة نعمته القادرة ان تبنيكم وتعطيكم ميراثا مع جميع المقدسين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uye'masa' iya 'nokon, Epʉra'an pʉremasa' rʉ'pʉ utɨto' pe Esuwerʉ amʉ' pen pona Kʉrai Sises poro, mɨrɨpan apurɨto' winɨ Ita'kwarʉ usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' epoto' pe. \t لتصير بركة ابراهيم للامم في المسيح يسوع لننال بالايمان موعد الروح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane tikin nan nɨ esi i'se e'nɨto'. Meri uya nin wakʉ kuru anʉnsa' mɨrɨ, mɨrɨpan emo'kato' oton pen ipiyapai,” ta'pʉ iya. \t ولكن الحاجة الى واحد. فاختارت مريم النصيب الصالح الذي لن ينزع منها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina uya pe' e'ma, mɨrɨ pe pʉra ina uya e'ma pen nɨ katɨ?” ta'pʉ to' uya. E'tane wakʉ pe to' e'ku'to' eseru i'tusa' Sises uya esi'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' usa'mapai ɨwesi kon? Apʉne pʉrata pun ine'tɨ' ento' pe uya,” ta'pʉ iya. \t فعلم رياءهم وقال لهم لماذا تجربونني. ايتوني بدينار لانظره."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton upu'tɨkaa'pʉ esi'pʉ tu'ke pʉreti arɨ to' uya pʉra, tikin nɨ rɨken to' piyau iyesi'pʉ kanau yau. \t ونسوا ان يأخذوا خبزا ولم يكن معهم في السفينة الا رغيف واحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' nin si utɨto' pe ikupʉ'pʉ iya mɨrɨ. Ɨri a'kwarʉ ton nin si utɨ'pʉ mɨrɨ ka'pon yapai peiruku amʉ' ya'. Tanporo rɨ nin si, 2,000 e'to' airon kon peiruku amʉ' e'tʉrʉ'kwa'pʉ, mɨrɨpan kon aputa'pʉ parau ku'pɨri ka'. \t فأذن لهم يسوع للوقت. فخرجت الارواح النجسة ودخلت في الخنازير. فاندفع القطيع من على الجرف الى البحر. وكان نحو الفين. فاختنق في البحر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra 18 kaisaron kon iyeri'sa' kon Sairon pon ka'ta' amɨsa' ɨutɨ uta'mo'kasa' a'tai tʉpona'nokon. Surusiran pon kon entai kuru pe' ɨri pe to' esi'pʉ pe ekama auya'nokon, mɨrɨ wenai to' e'wɨnɨ'pʉ na'ne'? \t او اولئك الثمانية عشر الذين سقط عليهم البرج في سلوام وقتلهم أتظنون ان هؤلاء كانوا مذنبين اكثر من جميع الناس الساكنين في اورشليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Pirorokas, Isuriya, Nereyas mɨrɨ awonsi'kɨ iparusi, mɨrɨ awonsi'kɨ Orenpas mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton to' piyau na'ne' nan. \t سلموا على فيلولوغس وجوليا ونيريوس واخته وأولمباس وعلى جميع القديسين الذين معهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Mosi' uya itʉsa' ka'pon uya e'nonkan nɨto' karetaai tʉmenukai' tʉno'pʉ enno'to' pe tasa' iya,” ta'pʉ to' uya. \t فقالوا موسى أذن ان يكتب كتاب طلاق فتطلّق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon nɨ opa'wʉ amʉ' pʉra iyena'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' amʉ' pʉra iyena'pʉ. \t وكل جزيرة هربت وجبال لم توجد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "eke ton apon po kuru te'san Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamasan pata'se' yau kuru te'san enta'nan a'tai'ne. \t والمجالس الاولى في المجامع والمتكآت الأولى في الولائم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "12,000 kaisa rɨ Simiyan ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Ripai ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ E'sa'karʉ ko' amʉ', \t من سبط شمعون اثنا عشر الف مختوم. من سبط لاوي اثنا عشر الف مختوم. من سبط يساكر اثنا عشر الف مختوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iteuta a'koka iya a'tai, ikɨrɨsin epa'ka'pʉ iyapai, eke apo' epo'tɨto' en yapai ikɨrɨsin epa'ka kasa, wʉi enu mɨrɨ awonsi'kɨ ka' ena'pʉ ewarupɨ pe iteuta kɨrɨsin ke. \t ففتح بئر الهاوية فصعد دخان من البئر كدخان أتون عظيم فاظلمت الشمس والجو من دخان البئر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi', Papa poitorʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre eremu pɨ' to' userenka esi'pʉ: “Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin pe kuru Ɨnkupʉnʉ man. Kin, tʉpataron kon iwano', ipoken mɨrɨ awonsi'kɨ i'napai rɨ ɨyeseru esi. \t وهم يرتلون ترنيمة موسى عبد الله وترنيمة الخروف قائلين عظيمة وعجيبة هي اعمالك ايها الرب الاله القادر على كل شيء عادلة وحق هي طرقك يا ملك القديسين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itɨ'pʉ miyarɨ parɨ ɨnnɨ iwa to' piyapai, mɨrɨpan uta'mo'ka'pʉ non pona temʉ' po, mɨrɨpan ɨpʉrema'pʉ, “Ukʉipʉnʉ, iye'kupʉ pe iyesi yau tɨwɨ upiyapai ko' nʉtamai, e'tane uyeseru awɨrɨ pen, e'tane ɨyeseru awɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ثم تقدم قليلا وخرّ على وجهه وكان يصلّي قائلا يا ابتاه ان امكن فلتعبر عني هذه الكاس. ولكن ليس كما اريد انا بل كما تريد انت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kerasin amʉ' nono pona to' utɨ'pʉ, parau ku'pɨri ratoi pon kon. \t وجاءوا الى عبر البحر الى كورة الجدريين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tunin pe pʉra kanan iye'ku'kaa'pʉ. Mara rɨ iyesi tʉpo, kamoro a'ko pe iye'soto'pɨ'sa' kon uya ta'pʉ Pi'ta pɨ', “I'napai rɨ kuru rɨ ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa, apʉne pʉra Kiyarari pon pe ɨwesi,” ta'pʉ to' uya. \t فانكر ايضا. وبعد قليل ايضا قال الحاضرون لبطرس حقا انت منهم لانك جليلي ايضا ولغتك تشبه لغتهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ina pɨ' ɨsekamakɨ, Kʉrai pe ɨwesi yau,” ta'pʉ to' uya. Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Usekamasa' yau, uyapurɨ auya'nokon pʉra iyesi; \t قائلين ان كنت انت المسيح فقل لنا. فقال لهم ان قلت لكم لا تصدقون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Iye'menukasa' itekare yau ennin nan pen pe' ɨmɨrɨ'nokon: “‘Tɨ', ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ enasa' itekun airon tɨ' pe; serɨ ku'sa' Itepuru uya, mɨrɨpan esi wakʉ pe kuru uyenu kon yau,’ tawon? \t قال لهم يسوع أما قرأتم قط في الكتب. الحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار راس الزاوية. من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Sises ɨpʉrema'pʉ ipan pe, tʉuta'kwarʉkai', apʉne pʉra pokoi pe tesi pɨ', mɨrɨpan eramu'ta usee'kwa esi'pʉ non pona mʉn kasa.] \t واذ كان في جهاد كان يصلّي باشد لجاجة وصار عرقه كقطرات دم نازلة على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pe rɨ tanporon yau rɨ! Tanporon wapiya, Papa maimu kuru rɨ e'nonka'pʉ mɨrɨ to' ena'. \t كثير على كل وجه. اما اولا فلانهم استؤمنوا على أقوال الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apiyo' pe pʉra e'nɨto' pe Kʉrai uya mo'kan nɨsa' serɨ. Mɨrɨ pɨ', pana' pe e'soto'katɨ', ke'wari'sa'tɨka'tʉu kanan apiyo' pe e'nɨto' ya' te'mʉkanse. \t فاثبتوا اذا في الحرية التي قد حررنا المسيح بها ولا ترتبكوا ايضا بنير عبودية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kaware pon kon soisa amʉ' tu'kanoro eta'pʉ uya, 200 meriyan kaisa rɨ to' esi'pʉ. \t وعدد جيوش الفرسان مئتا الف الف. وانا سمعت عددهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro uyee'pʉ Isutiya winɨ, Surusiran winɨ, Itumiya winɨ, Isotan ratoi nono winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan nono winɨ'ne. Anpisin ton nɨ uyee'pʉ Sises piya', apʉne pʉra inkup��nʉ etasa' tʉuya'nokon pɨ'. \t ومن اورشليم ومن ادومية ومن عبر الاردن. والذين حول صور وصيدا جمع كثير اذ سمعوا كم صنع أتوا اليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ apurɨnin nɨ epa'taisimasa' rɨ epika'tɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ apurɨnin pen nɨ eno'ma rɨ. \t من آمن واعتمد خلص. ومن لم يؤمن يدن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyewankamayatʉi', ɨpɨ'nokon nɨ sa'ne wakʉ rɨ ku'to' uya i'ma'kasa' uya pɨ'. \t اخاف عليكم ان اكون قد تعبت فيكم عبثا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane iweyu rʉ'pʉ a'tai pen. Mɨrɨ ku'sa' pe iyesi yau, ka'pon amʉ' uya nin urɨ'nokon ewa'noma mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t ولكنهم قالوا ليس في العيد لئلا يكون شغب في الشعب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikʉrʉpo'poma auya wapiya pe' ɨiwano' pe iyesi'pʉ pen mɨrɨ? Mɨrɨ awonsi'kɨ ikʉrʉpo'poma tʉpo, itepe'pʉ esi'pʉ ɨiwano' pe pen nɨ pe' mɨrɨ? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' tʉku'sen pen nɨ kupʉ'pʉ auya? Ka'pon amʉ' pɨ' pe' kasi pe ɨwe'sa' pe ekama auya e'tane, kasi pe ɨwe'sa' Papa pɨ',” ta'pʉ iya. \t ‎أليس وهو باق كان يبقى لك. ولما بيع ألم يكن في سلطانك. فما بالك وضعت في قلبك هذا الامر. انت لم تكذب على الناس بل على الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, 6 pe to' ku'nin inserʉ uya tʉronpi' turunpa'pʉ. Main eta'pʉ uya korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon ekun retʉ poi Papa piyau te'sen winɨpai. \t ثم بوق الملاك السادس فسمعت صوتا واحدا من اربعة قرون مذبح الذهب الذي امام الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tesaroni'ka po rɨ kanan esi a'tai i'se e'to' enno'pɨtʉ pɨ' ɨwe'pɨtʉ'pʉ kon. \t فانكم في تسالونيكي ايضا ارسلتم اليّ مرة ومرتين لحاجتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ, wakʉ tʉnkupʉnʉ i'tunin, ikupʉ iya pʉra na'ne' umakoita mɨrɨ. \t فمن يعرف ان يعمل حسنا ولا يعمل فذلك خطية له"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉuko'manto' ɨnka miyarɨ parɨ ipɨ' tʉusewankamai'? \t ومن منكم اذا اهتم يقدر ان يزيد على قامته ذراعا واحدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Temi'tʉriyas mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' ku'pɨ'nin nan uya pata eseru main i'kwɨ'sa' pe iyesi yau, serɨ rupɨ konekato' esi moro rɨ. Mɨrɨ yau, konekanin nan eke ton esi. Mɨrɨ yau, to' utɨto' pe iyesi teseru kon konekai'. \t ‎فان كان ديمتريوس والصناع الذين معه لهم دعوى على احد فانه تقام ايام للقضاء ويوجد ولاة فليرافعوا بعضهم بعضا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan nin si eno'ma'pʉ to' uya kiyari e'kwa yapai, mɨrɨpan wɨnɨ'pʉ to' uya. “Ɨ'rɨ ken si kupʉ kiyari e'kwa esa' uya mɨrɨ to' pɨ': \t فاخرجوه خارج الكرم وقتلوه. فماذا يفعل بهم صاحب الكرم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sapa' a'tai, Sises esi'pʉ ka'pon amʉ' enupa pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. \t وكان يعلّم في احد المجامع في السبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Piri' utɨ'pʉ Anturu pana'tɨi'; Anturu mɨrɨ awonsi'kɨ Piri' uya nin si Sises pana'tɨ'pʉ mɨrɨ. \t فأتى فيلبس وقال لاندراوس ثم قال اندراوس وفيلبس ليسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Kenari'nʉmʉi Paarʉ! Me'mʉ'sa'kai' rɨ, ɨyekama'popɨ'to' Sisa uya yau. Papa uya nɨrɨ tʉusentu'ma wenai kamoro kanau yau iye'sa' kon aya'kɨrɨ pika'tɨsa' mɨrɨ.’ \t قائلا لا تخف يا بولس. ينبغي لك ان تقف امام قيصر. وهوذا قد وهبك الله جميع المسافرين معك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina esa' pe ɨwe'to' nʉyepʉi, serɨ non po ɨyeseru ne'kupʉi Epʉn po iyesi na'ne' kasa. \t ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenna'posa' kon a'tai, tɨ' akasa' uruwai' apai, 11 pan kon ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ipoitorʉ ton pana'tɨ'pʉ to' uya tanporon nɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ ke. \t ورجعن من القبر واخبرن الاحد عشر وجميع الباقين بهذا كله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pɨ' rɨ usaurokʉ pen Kʉrai nʉkupʉ'pʉ uporo pɨ' rɨken Esuwerʉ amʉ' pen arɨ pɨ' Papa Maimu awɨron kon pe usauro'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ unkupʉ'pʉ winɨ— \t لاني لا اجسر ان اتكلم عن شيء مما لم يفعله المسيح بواسطتي لاجل اطاعة الامم بالقول والفعل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane eke pe miyarɨ parɨ wakʉ nonkasa' iya upona'nokon. Mɨrɨ pɨ', iye'menukasa' Papa Maimu uya ta, “Papa uya mɨ pe te'ku'sen ewaruma'tɨ, e'tane mɨ pe te'ku'sen pen pona wakʉ nonkasa' tʉrʉ iya,” ta iya. \t ولكنه يعطي نعمة اعظم. لذلك يقول يقاوم الله المستكبرين واما المتواضعون فيعطيهم نعمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra kamoro tʉuko'mansan main awɨrɨ rɨken esi yau anʉnnin nan pe, apurɨto' esi mɨrɨ itepe' pe pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' esi mɨrɨ se pe rɨ, \t لانه ان كان الذين من الناموس هم ورثة فقد تعطل الايمان وبطل الوعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan kon uya kʉrɨ rɨ anpisin kuwayau makoi a'kwarʉ yen pe te'sen ka'pon ene'pʉ iyepontɨsa', iyereutasa' esi'pʉ, wakʉ pe iya'kwarʉ. Tanporo enari'ke' pe to' ena'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t وجاءوا الى يسوع فنظروا المجنون الذي كان فيه اللجئون جالسا ولابسا وعاقلا. فخافوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“10 kaisaron iretʉ amʉ' meneine' nan esi 10 pan kon kin amʉ', apʉne rɨ itepuru pe to' enasa' pʉra rɨ marɨ iyesi. E'tane kin pe to' e'to' oton tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' airɨ rɨken ene pokon pe. \t والعشرة القرون التي رأيت هي عشرة ملوك لم يأخذوا ملكا بعد لكنهم يأخذون سلطانا كملوك ساعة واحدة مع الوحش."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ awɨrɨ eke pe rɨ eposa' auya'nokon tanporon yau rɨ—ausauro'to' kon yau, i'tunin pe ɨwe'to' kon yau— \t واما كل امرأة تصلّي او تتنبأ وراسها غير مغطى فتشين راسها لانها والمحلوقة شيء واحد بعينه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Papa nanʉmʉnʉ ipokena' pe e'nɨto' ya' apurɨto' winɨ te'sen uya ta: “Kʉkai ɨyewan yau, ‘Ɨnʉ' enuku Epʉn pona?’” kʉkai ta (Kʉrai nu'tɨnin pe ta e'kwa pe), \t واما البر الذي بالايمان فيقول هكذا لا تقل في قلبك من يصعد الى السماء اي ليحدر المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta uya ɨpɨ'nokon apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'sa' itano'masa' kon pika'tɨi'. \t لان ابن الانسان قد جاء لكي يخلّص ما قد هلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "makoi esi'pʉ na'ne' kasa esa' wannɨ pe uma'tan nɨto' yau, mɨrɨ kasa rɨ marɨ wakʉ nonkasa' e'to' pe esa' wannɨ pe Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe poro tɨwɨro' rɨ uko'man nɨto' ne'nin pe Sises Kʉrai, uyepuru kon poro. \t حتى كما ملكت الخطية في الموت هكذا تملك النعمة بالبر للحياة الابدية بيسوع المسيح ربنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon, Papa uya tʉmaimu ennoko'pʉ Esuwerʉ amʉ' piya'. Wakʉ itekare ekama'pʉ iya, wakʉ pe tʉpokon pe uko'man nɨ emapu'tɨnin Sises poro. (Sises esi Esuwerʉ amʉ' epuru pe rɨken pen, e'tane tanporon kon nɨ epuru pe iyesi.) \t الكلمة التي ارسلها الى بني اسرائيل يبشر بالسلام بيسوع المسيح. هذا هو رب الكل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, se kasa uma'tato' oton ta tʉuya ekama pe rɨ. \t قال هذا مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ: \t ففتح فاه وعلمهم قائلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya, “Ewai',” ta'pʉ tʉpo, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ miye' pona, “E'pana e'tɨ'!” ta'pʉ iya temiyatʉ ke. Tanporo to' e'paka'sa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ' Esuwerʉ amʉ' maimu yai. \t ‎فلما اذن له وقف بولس على الدرج واشار بيده الى الشعب. فصار سكوت عظيم. فنادى باللغة العبرانية قائلا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ eke iwa pata pona, e'tane Mata uya teporo'pʉ yau rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t ولم يكن يسوع قد جاء الى القرية بل كان في المكان الذي لاقته فيه مرثا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa pu'kena' Aisaya maimu karetaai yau, “Rɨmono' tau ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ'; to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ'. \t كما هو مكتوب في سفر اقوال اشعياء النبي القائل صوت صارخ في البرية أعدّوا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ'nokon pana' pe te'san e'to' pe iyesi ɨ'sɨ'mʉnon pokon pe to' uya ikupʉ pʉra iye'to' yau to' pika'tɨ pɨ', iwano' wannɨ pe rɨ upori'manin kon tʉku'se pʉra. \t فيجب علينا نحن الاقوياء ان نحتمل اضعاف الضعفاء ولا نرضي انفسنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ekamasa' auya'nokon pʉra iyesi ke, ekama uya pʉra rɨ kanan iyesi ɨpɨ'nokon ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ uya tukai',” ta'pʉ iya. \t فقال لهم يسوع ولا انا اقول لكم باي سلطان افعل هذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ isepi'tɨsa' rʉ'pʉ uya i'tu pʉra iyesi'pʉ ɨnʉ' pe iyesi tukai', apʉne pʉra anpisin pe mɨrɨ yau to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon koro'tawɨrɨ Sises utɨ'pʉ esi'pʉ. \t اما الذي شفي فلم يكن يعلم من هو. لان يسوع اعتزل. اذ كان في الموضع جمع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ta'pʉ Paire' pɨ', “‘Esuwerʉ Amʉ' Kin’ tukai' kʉ'menukai, e'tane pʉse rɨ e'kupʉ Esuwerʉ amʉ' kin pe, tukai' rɨken imenuka',” ta'pʉ to' uya. \t فقال رؤساء كهنة اليهود لبيلاطس لا تكتب ملك اليهود بل ان ذاك قال انا ملك اليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya tinserʉʉi ton ennoko tʉnanʉmʉ'san amʉranʉ'se asakɨrɨ'nan a'setun uye'to' yawɨron kon nɨ, non pʉ'kʉ u'matʉ apai'ne, ka' u'matʉ pʉ'kʉ ponsi'kɨ'ne. \t فيرسل حينئذ ملائكته ويجمع مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء الارض الى اقصاء السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' tanporo rɨ autano'ma kon serɨ? Ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ kon? Mʉre eri'sa' pen, iye'nʉmʉ rɨken,” ta'pʉ iya. \t فدخل وقال لهم لماذا تضجون وتبكون. لم تمت الصبية لكنها نائمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon uya ɨutɨ amɨ kasa iyesi, i'na' akanin nʉ'pʉ mɨrɨpan uya iyapon nonkasa' tɨ' pona. I'mʉnpʉ uye'sa' a'tai, itapʉ'netʉ uya mɨrɨ ɨutɨ wɨnɨ'pʉ e'tane iwokouka iya poken pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra wakʉ pe amɨsa' pe iyesi pɨ'. \t يشبه انسانا بنى بيتا وحفر وعمّق ووضع الاساس على الصخر. فلما حدث سيل صدم النهر ذلك البيت فلم يقدر ان يزعزعه لانه كان مؤسسا على الصخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises e'takʉ'ka'pʉ, mɨrɨpan uya, “Kʉrɨ rɨ ka'pon ine'tɨ' upiya',” ta'pʉ. Iye'sa' a'tai, Sises uya ekama'po'pʉ, \t فوقف يسوع وامر ان يقدم اليه. ولما اقترب سأله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ imainarʉ esa' uya, ‘Tɨwɨ tikin nɨ rɨken wʉipiya isi'tuka'to' pe nesii. Iwoi aka uya, mɨrɨpan epetanʉ'nin ke iu'na'tɨto' pe uya. \t فاجاب وقال له يا سيد اتركها هذه السنة ايضا حتى انقب حولها واضع زبلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mʉre' esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ tanporo serɨ ton awɨrɨ rɨ uko'mansa' man,” ta'pʉ iya. \t فقال هذه كلها حفظتها منذ حداثتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' kanan kɨ'makaa'pʉ to' uya. Ta'pʉ to' uya to' pɨ', “Serɨ tʉpo ɨnʉ' rɨ kʉsauro'katʉu, kʉsenupatʉu Sises ese' pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t ‎فدعوهما واوصوهما ان لا ينطقا البتة ولا يعلّما باسم يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "non esi'pʉ wakʉ pe pʉra rɨ to' pona. To' usarɨ'pʉ te'ma ke pʉra rɨ rɨmono'ta awɨrɨ, wʉ' poro'ne rɨ, tɨ' euta nau'ne rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ non euta nau'ne rɨ. \t وهم لم يكن العالم مستحقا لهم. تائهين في براري وجبال ومغاير وشقوق الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enpa'ka'pʉ iya pariki'si tapai, mɨrɨpan kon pɨ', “Ɨ'rɨ kuru tʉku'se epika'tɨto' pe iyesi?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ‎ثم اخرجهما وقال يا سيدي ماذا ينبغي ان افعل لكي اخلص‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan Pa'tes e'pɨtʉ'pʉ Era' auro'ka pɨ', “Main awɨrɨ ɨwesi pe pʉra iyesi mɨrɨ ayakon no'pʉ anʉnsa' auya na'ne',” ta'pʉ iya ipɨ'. \t لان يوحنا كان يقول لهيرودس لا يحل ان تكون لك امرأة اخيك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe ɨwesi mɨrɨ, to' uya ɨye'ma tane pʉra rɨ. Ɨyepe'pʉ eporo auya, ipokena' ton eri'sa' e'mʉ'sa'ka a'tai,” ta'pʉ Sises uya. \t فيكون لك الطوبى اذ ليس لهم حتى يكافوك. لانك تكافى في قيامة الابرار"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tikin nɨ rɨken Papa esi pɨ', ka'pon itun pi'pɨ iputurʉkasa' anʉnton apurɨto' winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itun pi'pɨ iputurʉkasa' pen mɨrɨ rɨ marɨ apurɨto' poro. \t لان الله واحد هو الذي سيبرر الختان بالايمان والغرلة بالايمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' pona ɨpʉrema. Orʉ pona ɨpʉrema pen, e'tane urepa'pʉ auya ton pona, apʉne pʉra ɨiwano' pe to' esi pɨ'. \t من اجلهم انا اسأل. لست اسأل من اجل العالم بل من اجل الذين اعطيتني لانهم لك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai iu'tɨ'pʉ Ka'paneyan pona, Kiyarari yau te'sen pata pona. Mɨrɨpan Sapa' a'tai ka'pon amʉ' enupa pɨ' iyepiya'tɨ'pʉ. \t وانحدر الى كفرناحوم مدينة من الجليل. وكان يعلّمهم في السبوت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ, tʉron kon uya, “Makoi a'kwarʉ esi iyau,” tasa' pɨ'. \t لانهم قالوا ان معه روحا نجسا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, 7 pan kon inserʉ amʉ' tonpa 7 kaisaron pʉsau amʉ' esa' pe iye'sa' rʉ'pʉ uyee'pʉ upiya', mɨrɨpan uya, “Ɨsi'kɨ, ɨpɨ' ekamato' pe uya eke tekumasen ekota'mato' eseru, kʉrɨ rɨ tu'kan tuna pʉro'po te'sen. \t ثم جاء واحد من السبعة الملائكة الذين معهم السبعة الجامات وتكلم معي قائلا لي هلم فأريك دينونة الزانية العظيمة الجالسة على المياه الكثيرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ ene'pʉ uya ka' yau, eke, a'kwarʉpɨ'nin nɨ: 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' esi'pʉ 7 kaisaron paran amʉ' u'matʉ esanon, apʉne pʉra Papa uya kota'man nɨto' u'ma'sa' ekamanin pe iyesi'pʉ. \t ثم رأيت آية اخرى في السماء عظيمة وعجيبة. سبعة ملائكة معهم السبع الضربات الاخيرة لان بها اكمل غضب الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Non nɨ apata kon yawon uta'si'sa' ina pʉta pɨ' tɨutɨ ina uya apa'nʉkʉ kon pe. E'tane se kuru i'tutɨ': Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe,’ mʉkatʉi' to' pɨ'. \t حتى الغبار الذي لصق بنا من مدينتكم ننفضه لكم. ولكن اعلموا هذا انه قد اقترب منكم ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon uya ekama Sises Kʉrai esi Itepuru pe, Papa Ikʉipʉnʉ ku'to' eke pe kupʉ pe. \t ويعترف كل لسان ان يسوع المسيح هو رب لمجد الله الآب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau si, tu'ke rɨ enku'tɨnin nan pu'kena' amʉ' usenpoikato' oton, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' nɨmɨ koro'tau, ka'pon amʉ' uya to' kɨ'ma'pʉ Sapa' a'tai to' uye'to' pe miyarɨ parɨ serɨ ton ekamase'na. \t وبعد ما خرج اليهود من المجمع جعل الامم يطلبون اليهما ان يكلماهم بهذا الكلام في السبت القادم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ usaurokʉ koro'tau, wakʉ pe ka'pon uko'manto' pɨ', ti'tui' ka'pon e'to' pɨ' tʉnkupʉnʉ pɨ' tʉuko'mamʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' weyu rɨ e'seporo pɨ', Piri'kʉs usenari'pa uya ta'pʉ, “Mɨrɨ kasa rɨken nɨ nesii, enta. ��kɨ'ma uya kanan mɨrɨ iweyu eposa' uya a'tai,” ta'pʉ iya. \t ‎وبينما كان يتكلم عن البر والتعفف والدينونة العتيدة ان تكون ارتعب فيلكس واجاب اما الآن فاذهب متى حصلت على وقت استدعيك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya Sises ekama'po'pʉ, “Uyepuru, ina rɨken pe' pana ya' serɨ panton ekama auya, mɨrɨ pe pʉra tanporon kon pɨ' rɨ katɨ?” ta'pʉ iya. \t فقال له بطرس يا رب ألنا تقول هذا المثل ام للجميع ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ ke uye'ma auya'nokon ɨyena'nokon itʉsa' uya yau?” ta'pʉ iya to' pɨ', mɨrɨpan kon uya 30 kaisa rɨ sirʉpa pʉrata pun i'tu'pʉ itiwano' pe. \t وقال ماذا تريدون ان تعطوني وانا اسلمه اليكم. فجعلوا له ثلاثين من الفضة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan poitorʉ ton usenpɨtʉ'pʉ, ɨnʉ' pɨ' ta iya ta pe. \t فكان التلاميذ ينظرون بعضهم الى بعض وهم محتارون في من قال عنه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ti'tui' e'tɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ', “te'mainanpai' e'tɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike namai',” ta'pʉ iya. \t وقال لهم يسوع انظروا وتحرزوا من خمير الفريسيين والصدوقيين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Enta, anapurɨnʉ uya ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, ennin pe iyena'pʉ, mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ mɨrɨ asanta tawɨrɨ Sises pɨkɨrɨ. \t فقال له يسوع اذهب. ايمانك قد شفاك. فللوقت ابصر وتبع يسوع في الطريق"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre uya 6 pe iku'nin a'si'sa' a'koka ene'pʉ uya. Mɨrɨ yau ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. Wʉi enu ena'pʉ i'kʉrʉn pe, isa'ka'si atʉ kapirita i'po' ke ikonekasa' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo kapʉi ena'pʉ isuweyu pe mʉn kasa, \t ونظرت لما فتح الختم السادس واذا زلزلة عظيمة حدثت والشمس صارت سوداء كمسح من شعر والقمر صار كالدم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pu'kena' Aisaya uya ta'pʉ rʉ'pʉ a'ku'tɨ pe: \t لكي يتم ما قيل باشعياء النبي القائل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ennoko'pʉ ipata'se' ya', “Kenna'poi eke iwa pata pona,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t فارسله الى بيته قائلا لا تدخل القرية ولا تقل لاحد في القرية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpɨ'nokon iye'kupʉ pe pʉra kʉsekamatʉu, apʉne pʉra tanporon kon, mɨ yawɨron kon pɨ' rɨ iye'ku'to' oton mɨrɨ. \t لانه كالفخ يأتي على جميع الجالسين على وجه كل الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan a'tai, ka'pon amʉ' emari'mato' oton pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra to' e'tʉrʉ pen nɨ emari'man nɨto' yau; inserʉ amʉ', Epʉn pon kon kasa rɨ to' e'to' oton. \t لانهم في القيامة لا يزوجون ولا يتزوجون بل يكونون كملائكة الله في السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon koro'tau, uri'san esi'pʉ mʉn pɨ' tʉutɨsen, iko'mansa' 12 kaisa rɨ wʉipiya mɨrɨ pɨ', e'tane ɨnʉ' uya epi'tɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t وامرأة بنزف دم منذ اثنتي عشرة سنة وقد انفقت كل معيشتها للاطباء ولم تقدر ان تشفى من احد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Temu'ti i'tusa' auya'nokon nɨ, imu esi tʉkʉipʉnʉ a'kɨrɨ kasa uya'kɨrɨ iye'sa' wakʉ itekare tʉrawasooi yau. \t واما اختباره فانتم تعرفون انه كولد مع اب خدم معي لاجل الانجيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon kuru sa'ne si kamoro ko wakʉ pe te'ku'san ka'pon amʉ' enu airɨ, e'tane Papa uya ɨi'tu kon pʉrata i'nʉnka auya'nokon ti'nʉnka auya'nokon entai, tukai'. Ka'pon uya wakʉ tato' ipɨ' pɨ', Papa uya ɨri ta. \t فقال لهم انتم الذين تبررون انفسكم قدام الناس. ولكن الله يعرف قلوبكم. ان المستعلي عند الناس هو رجس قدام الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉnkupʉnʉ pokena' rɨ ku'sa' iya mɨrɨ, po'piyun masa' iya upona ukoneka pe uruwai' ya' utʉrʉ e'ma ta'. \t عملت ما عندها. قد سبقت ودهنت بالطيب جسدي للتكفين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya tʉusaurokʉ'pʉ kupʉ mɨrɨ ɨpɨ'nokon, apayan kon nʉ'san pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ sunwaron kon pɨ' nɨrɨ, tanporon kon Itepuru, itese' pɨ' e'nɨto' Papa nʉkɨ'manʉ ton pɨ' rɨ nɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t ‎لان الموعد هو لكم ولاولادكم ولكل الذين على بعد كل من يدعوه الرب الهنا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon,” ta'pʉ Sises uya. “Apurɨto' auya'nokon esi a'tai, tʉkasimai' pʉra, mɨrɨ pi' e' pɨ' iku'sa' na'ne' rɨken kupʉ auya'nokon pen e'tane, ‘Ata'mo'kakɨ tuna ka',’ ta auya'nokon a'tai wʉ' pɨ', mɨrɨpan nɨ e'kupʉ. \t فاجاب يسوع وقال لهم. الحق اقول لكم ان كان لكم ايمان ولا تشكّون فلا تفعلون امر التينة فقط بل ان قلتم ايضا لهذا الجبل انتقل وانطرح في البحر فيكون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pʉ'kʉ pona rɨ ɨ'rɨ rɨ ekama'posa' auya'nokon pʉra man uyese' yau. Ekama'potɨ'; mɨrɨ a'tai, eporo auya'nokon nɨ mɨrɨ, mararon pe pʉra pori' pe ɨwe'to' kon esi mɨrɨ. \t الى الآن لم تطلبوا شيئا باسمي. اطلبوا تأخذوا ليكون فرحكم كاملا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pu'kena' amʉ' uya imenukasa', ‘Tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' enupato' oton Papa uya,’ tawon. Mɨrɨ pɨ', tanporon kon ikʉipʉnʉ maimu etanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ iwinɨ tʉusenupasan uyepʉ upiya'. \t انه مكتوب في الانبياء ويكون الجميع متعلمين من الله. فكل من سمع من الآب وتعلّم يقبل اليّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyakon ite'kwa pe to' utɨsa' a'tai, Isose' usekama'pʉ tʉrui ton pɨ'. Mɨrɨ a'tai si, Peero uya Isose' tonpa ton i'tu'pʉ mɨrɨ. \t ‎وفي المرة الثانية استعرف يوسف الى اخوته واستعلنت عشيرة يوسف لفرعون‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ene isakon use'netu'kato' pe wapiyaro' ene kasa ika'sa' ya' to' uya iku'sa' esi'pʉ tʉusauro'sen pe iye'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨpɨ'nin nan pen tʉ'kato' pe iya. \t وأعطي ان يعطي روحا لصورة الوحش حتى تتكلم صورة الوحش ويجعل جميع الذين لا يسجدون لصورة الوحش يقتلون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe: “Ita'mo'kasa' man! Eke Paperan uta'mo'kasa'! Mɨrɨpan enasa' makoi amʉ' pata'se' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ amʉ', ɨri ton, i'se e'nɨto' kon pen nɨ toron amʉ' pata'se' pe iyenasa'. \t وصرخ بشدة بصوت عظيم قائلا سقطت سقطت بابل العظيمة وصارت مسكنا لشياطين ومحرسا لكل روح نجس ومحرسا لكل طائر نجس وممقوت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra mara rʉ'kwɨ a'ne' pe ɨwesi kon—a'ne' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ikomi' pe pʉra ɨwesi kon pɨ', unta yapai ɨyeta'tanʉkʉ uya 'nokon mɨrɨ. \t هكذا لانك فاتر ولست باردا ولا حارا انا مزمع ان اتقيأك من فمي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Era' uya i'tusa' a'tai pu'kena' amʉ' uya tennakasa', ipan pe isakorota'pʉ, mɨrɨpan uya, “Warawo' munkɨ amʉ' Pe'teri'en pon kon itʉ'katɨ' asa'ron wʉipiya airon kon mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ o'koi'no kon nɨ,” ta'pʉ iya, pu'kena' amʉ' uya ekama'pʉ rʉ'pʉ pɨ'. \t حينئذ لما رأى هيرودس ان المجوس سخروا به غضب جدا. فارسل وقتل جميع الصبيان الذين في بيت لحم وفي كل تخومها من ابن سنتين فما دون بحسب الزمان الذي تحققه من المجوس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ serɨ wapiyaro', eke kuru iyawɨrɨ e'nɨto'. \t هذه هي الوصية الاولى والعظمى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon ekama'po pɨ' na'ne' nan uya eporo; kʉrɨ iwarinpa pɨ' na'ne' uya rɨ eporo; mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ iwɨpɨtʉ pɨ' na'ne' ena' rɨ mʉra'ta uta'koka. \t لان كل من يسأل يأخذ ومن يطلب يجد. ومن يقرع يفتح له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ka'pon pe ɨpiyau'nokon e'tane pʉra rɨ, uya'kwarʉ yau rɨ ɨpiyau'nokon esi mɨrɨ, wakʉ pe ɨwesi kon pɨ' epori'mapɨ' nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ pana' pe kuru Kʉrai apurɨto' auya'nokon esi pɨ'. \t فاني وان كنت غائبا في الجسد لكني معكم في الروح فرحا وناظرا ترتيبكم ومتانة ايمانكم في المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' te'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ esuken ɨ'rɨ rʉ'pan pe pʉra, ari'kena' pe tiwʉ' kon tau te'tʉrawasomasan pe, mannʉ' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtaan'pʉ kon, Papa maimu sapema namai' ɨnʉ' uya rɨ. \t متعقلات عفيفات ملازمات بيوتهنّ صالحات خاضعات لرجالهنّ لكي لا يجدف على كلمة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ensa' uya si man pʉse ina pika'tɨnin pe ɨnennoko'pʉ. \t لان عينيّ قد ابصرتا خلاصك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ iweyu e'wei'tɨ'pʉ ewarupɨ yau, e'tane ewarupɨ uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pen. \t والنور يضيء في الظلمة والظلمة لم تدركه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya tʉuko'manto' rɨ nonka mɨrɨ. E'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' nonkanin upɨkɨrɨ uya innonka pen nɨ mɨrɨ. \t فان من اراد ان يخلّص نفسه يهلكها. ومن يهلك نفسه من اجلي فهذا يخلّصها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Patawon amʉ' uya ɨkʉi e'sinkasa' ene a'tai itemiyatʉ pɨ', to' uya ta'pʉ tiwano' kon pe, “Pʉse rɨ ka'pon esi pe man te'wɨsen pe, parau apai iyapʉrʉnsa' e'tane, kʉrɨ rɨ Papa mɨrɨ waraino kon poni'simanin uya si ima'tanʉkʉ pe man,” ta'pʉ to' uya. \t ‎فلما رأى البرابرة الوحش معلقا بيده قال بعضهم لبعض لا بد ان هذا الانسان قاتل لم يدعه العدل يحيا ولو نجا من البحر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya Pari'si amʉ' ekonekasa' i'tusa' a'tai, itɨ'pʉ mɨrɨ pata apai. Tu'kan kon ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ, mɨrɨ yau to' koro'tau takuru'kena' nan esi'pʉ, mɨrɨpan kon epi'tɨpɨtʉ'pʉ iya. \t فعلم يسوع وانصرف من هناك. وتبعته جموع كثيرة فشفاهم جميعا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ ene unene'pʉ esi'pʉ kaikusi kasa, i'ta amʉ' esi'pʉ ene, perʉ tato' i'ta kasa'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ inta esi'pʉ rayan mʉta kasa. Urupere uya ene repa'pʉ tʉpana'pano ke tapon ke mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe te'to' ike, ke. \t والوحش الذي رأيته كان شبه نمر وقوائمه كقوائم دب وفمه كفم اسد واعطاه التنين قدرته وعرشه وسلطانا عظيما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon anʉmʉ'pʉ iya 12 kaisa rɨ. To' koneka'pʉ iya itekare ekamai' enno'sa' kon pe, tʉpiyau to' e'to' pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' enno'to' pe tʉuya itekare ekamase'na, \t واقام اثني عشر ليكونوا معه وليرسلهم ليكرزوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsi'kaisa rɨ a'ta kon e'ma ikonekatɨ',” ise'mesa' pe te'sen utakonomapɨtʉ namai', e'tane isepi'tɨto' pe. \t واصنعوا لارجلكم مسالك مستقيمة لكي لا يعتسف الاعرج بل بالحري يشفى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya tikʉ ke te'sen e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan ke to' uya arʉko'tɨ'pʉ. To' uya iyɨɨi'tɨ'pʉ itenwo'netʉ winon itemiyatʉ ya', mɨrɨpan kon e'sekunkapɨtʉ'pʉ irau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya isapema'pʉ. “Miyarɨ, Esuwerʉ amʉ' kin!” ta'pʉ to' uya Sises pɨ'. \t وضفروا اكليلا من شوك ووضعوه على راسه وقصبة في يمينه. وكانوا يجثون قدامه ويستهزئون به قائلين السلام يا ملك اليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, pana' pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ, pariki'si usi'ki'ma'pʉ mɨrɨ, iyapon nɨ usi'ki'ma'pʉ. Inke pʉra rɨ, pariki'si mʉra'ta amʉ' uta'kokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'sisa' kon auronpɨ'to' ike i'sen amʉ' emo'kapɨtʉ'pʉ. \t ‎فحدث بغتة زلزلة عظيمة حتى تزعزعت اساسات السجن. فانفتحت في الحال الابواب كلها وانفكت قيود الجميع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pe kuru pe' ina kʉipʉnʉ Epʉra'an entai ɨwesi? Iyerikʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' rɨ nɨrɨ erikʉ'pʉ. Ɨnʉ' pe kuru ɨye'kupʉ?” ta'pʉ to' uya. \t ألعلك اعظم من ابينا ابراهيم الذي مات. والانبياء ماتوا. من تجعل نفسك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane isan uya, “Kane, Isaan itese' kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. \t فاجابت امه وقالت لا بل يسمى يوحنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ereutasa' koro'tau Are' Wʉpʉ po, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ratoi pe, Pi'ta, Isens, Isaan, mɨrɨ awonsi'kɨ Anturu pokon uya ekama'po'pʉ ama'ai, \t وفيما هو جالس على جبل الزيتون تجاه الهيكل سأله بطرس ويعقوب ويوحنا واندراوس على انفراد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' eukapɨtʉ'pʉ iya, to' e'kamasa' esi'pʉ serɨ a'taino pe, serɨ wʉi a'tai, serɨ kapʉi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ wʉipiya pɨ', itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ ka'pon amʉ' tʉ'kato' pe to' uya. \t فانفك الاربعة الملائكة المعدّون للساعة واليوم والشهر والسنة لكي يقتلوا ثلث الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pe kuru rɨ tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' iwankan mɨrɨ awonsi'kɨ paran amʉ' e'to' oton pata ton yau'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ nari'panin nɨ e'ku'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ eke rɨ ento' ipɨ' ton Epʉn apai e'to' oton. \t وتكون زلازل عظيمة في اماكن ومجاعات واوبئة. وتكون مخاوف وعلامات عظيمة من السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tanporon kon uya tʉmu namato' pe ikʉipʉnʉ nama tʉuya'nokon kasa rɨ marɨ. Ɨnʉ' uya rɨ imu nama pʉra iyesi yau, ikʉipʉnʉ nama iya pʉra rɨ marɨ iyesi mɨrɨ enno'nin nʉ'pʉ. \t لكي يكرم الجميع الابن كما يكرمون الآب. من لا يكرم الابن لا يكرم الآب الذي ارسله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ pʉre'po'si pʉ'kʉ pona iyesi tʉpo, use'netu'kan nɨto' uyee'pʉ Papa winɨpai, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ to' ya', mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'ka'pʉ. Tanporon kon to' ennin nʉ'san usi'nʉkʉ'pʉ ipan pe. \t ثم بعد الثلاثة الايام والنصف دخل فيهما روح حياة من الله فوقفا على ارجلهما ووقع خوف عظيم على الذين كانوا ينظرونهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Piri' uya Na'taniyerʉ eporo'pʉ, ta'pʉ iya ipɨ', “Mosi' nʉmenuka'pʉ Main yau, pu'kena' ton nɨ nɨrɨ nʉmenuka'pʉ ipɨ', Sises, Nasare' winon, Isose' mumu eposa' ina uya man,” ta'pʉ iya. \t فيلبس وجد نثنائيل وقال له وجدنا الذي كتب عنه موسى في الناموس والانبياء يسوع ابن يوسف الذي من الناصرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'kasa' a'tai, to' emari'ma pʉra rɨ iyesi, mɨrɨ pe pʉra to' e'tʉrʉ pen nɨ emari'man nɨto' yau; Epʉn pon kon, inserʉ amʉ' kasa to' e'to' oton. \t لانهم متى قاموا من الاموات لا يزوجون ولا يزوجون بل يكونون كملائكة في السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyakʉ'pʉsa' a'tai nin si, iye'sara'tɨ mɨrɨ e'tʉrawasoman pɨ' a'tɨto' tʉuya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ tato' ke, apʉne pʉra anʉnto' weyu e'seposa' pɨ',” ta'pʉ iya. \t واما متى ادرك الثمر فللوقت يرسل المنجل لان الحصاد قد حضر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ warinpa'pʉ to' uya, apʉne pʉra tʉpɨ'nokon ta iya e'kwa pe mɨrɨ panton ekamasa' iya tukai' to' uya i'tu'pʉ. E'tane anpisin ton ka'pon amʉ' pɨ' to' enari'nʉmʉ'pʉ; mɨrɨpan kon uya nin si inɨmɨ'pʉ mɨrɨ, to' utɨ'pʉ ipiyapai. \t فطلبوا ان يمسكوه ولكنهم خافوا من الجمع. لانهم عرفوا انه قال المثل عليهم. فتركوه ومضوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' ɨmɨrɨ uya to' pa'taisima, Kʉrai pe pʉra rɨ, Iraisa pe pʉra rɨ, pu'kena' pe pʉra rɨ ɨwe'tane?” ta'pʉ to' uya. \t فسألوه وقالوا له فما بالك تعمّد ان كنت لست المسيح ولا ايليا ولا النبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ɨpiyau'nokon esi serɨ mara rʉ'kwɨ parɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ nin si utɨ mɨrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ piya'. \t فقال لهم يسوع انا معكم زمانا يسيرا بعد ثم امضي الى الذي ارسلني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya Papa uya anʉn nɨto' ipoken e'nɨto' ya' ku'sa' se pe rɨ pɨ', mɨrɨpan kon e'warinpasa' tiwano' kon nɨ nin ipoken e'nɨto' ɨnkonekapai, to' e'tʉsa' pʉra iyesi Papa uya anʉn nɨto' ipoken e'nɨto' pe ya'. \t لانهم اذ كانوا يجهلون بر الله ويطلبون ان يثبتوا بر انفسهم لم يخضعوا لبر الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ewonnʉkʉ'pʉ soisa amʉ' uya kopʉna iwʉ' ta' (kopʉna pe e'nɨ iwʉ', Pʉre'toriun itese'), mɨrɨpan kon uya tanporo tʉtonpa kon soisa amʉ' kɨ'ma'pʉ. \t فمضى به العسكر الى داخل الدار التي هي دار الولاية وجمعوا كل الكتيبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya eikʉ'pʉ, “Ene auya pʉra pe' nai ka'pon amʉ' uya ɨwontɨsa'? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ', ‘Ɨnʉ' uya'pɨtʉi?’ ta auya?” \t فقال له تلاميذه انت تنظر الجمع يزحمك وتقول من لمسني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe epa'simatɨ', tanporo ɨtonpa kon amʉ' rɨ pokon pe, Wakʉ A'kwarʉ uya ɨku'sa' kon na'ne' to' ennin pe. Papa apurɨnin nan ennin pe e'tɨ', Sises ne'ma'pʉ tʉmʉnʉ ke. \t ‎احترزوا اذا لانفسكم ولجميع الرعية التي اقامكم الروح القدس فيها اساقفة لترعوا كنيسة الله التي اقتناها بدمه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ton nɨ nɨmɨ'pʉ, itɨ'pʉ ɨutɨ ta', mɨrɨpan ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ serɨ panton pɨ'. \t ولما دخل من عند الجمع الى البيت سأله تلاميذه عن المثل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ kasa si ikonekasa' ya', use'man nɨto' tʉrawasomanin nan ewomʉ ɨsi'pakɨrɨ rɨ kɨpo'pon iwa iwa'kʉ'sa' ta' tʉtʉrawasooi kon ku'se'na. \t ثم اذ صارت هذه مهيأة هكذا يدخل الكهنة الى المسكن الاول كل حين صانعين الخدمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Isona esi'pʉ i'tuto' ipɨkɨrɨ pe Ninipa pon kon pona, mɨrɨ kasa rɨ marɨ Ka'pon, Papa winon esi mɨrɨ serɨ a'taino kon pona. \t لانه كما كان يونان آية لاهل نينوى كذلك يكون ابن الانسان ايضا لهذا الجيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' apon uya eikʉ eta'pʉ uya, se tukai': “Ewai', Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', i'napairon pe kuru rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kuru ka'pon amʉ' eseru aimenkato' auya man,” tawon. \t وسمعت آخر من المذبح قائلا نعم ايها الرب الاله القادر على كل شيء حق وعادلة هي احكامك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ non po esi koro'tau, urɨ esi non weyu pe,” ta'pʉ iya. \t ما دمت في العالم فانا نور العالم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ta iya a'tai rɨ, ennin pe iyena'pʉ. Sises a'kɨrɨ itɨ'pʉ Papa apurɨpɨtʉi'ma. Kamo ka'pon amʉ' mɨrɨ ennin nʉ'san uya Papa kanan apurɨpɨtʉ'pʉ. \t وفي الحال ابصر وتبعه وهو يمجد الله. وجميع الشعب اذ رأوا سبحوا الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ', ɨnʉ' rɨ epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' pʉra iyesi mɨrɨ tentusa' a'tai rɨken, tuna mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ ke iyepa'ka. \t اجاب يسوع الحق الحق اقول لك ان كان احد لا يولد من الماء والروح لا يقدر ان يدخل ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' pɨ' ken pe' si usauro' nɨ uya main, Mosi' winon pʉra iye'to' pe ikupʉ? Parɨ pen nɨ! E'tane ru'ku, main awɨrɨ e'nɨ'nokon. \t أفنبطل الناموس بالايمان. حاشا. بل نثبت الناموس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro 144,000 kaisaron kon e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono', asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru amʉ' rau, to' userenka'pʉ emenna' eren ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ pɨ', kamoro rɨken nɨ non poi iyepika'tɨsa' kon usenupato' ipɨ'. \t وهم يترنمون كترنيمة جديدة امام العرش وامام الاربعة الحيوانات والشيوخ ولم يستطع احد ان يتعلّم الترنيمة الا المئة والاربعة والاربعون الفا الذين اشتروا من الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ ken pe' si uri'san Epʉra'an pa rʉ'pʉ, Se'tan newa'tɨ'pʉ 18 kaisa rɨ wʉipiya euka pen ken pe' si Sapa' a'tai?” ta'pʉ Sises uya. \t وهذه وهي ابنة ابراهيم قد ربطها الشيطان ثماني عشرة سنة أما كان ينبغي ان تحل من هذا الرباط في يوم السبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ tai'ma ipɨ', “Makoi yau ɨyentu'pʉ! Nai kasa rʉ'kwɨ ina enupa i'se ɨwesi!” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨ tʉpo, to' uya enpa'ka'pʉ usenupan nɨto' iwʉ' tapai. \t اجابوا وقالوا له في الخطايا ولدت انت بجملتك وانت تعلّمنا. فاخرجوه خارجا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tun nɨto' ike ke to' i'tu'pʉ to' uya, mɨrɨpan i'ki'ma tane to' uya ita'mo'ka'pʉ Ma'tayas winɨkʉi', mɨrɨpan Ma'tayas ena'pʉ 11 pan kon enno'sa' kon tonpa pe. \t ‎ثم ألقوا قرعتهم فوقعت القرعة على متياس فحسب مع الاحد عشر رسولا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tanporon kon serɨ ton umaimu ton eta pɨ' na'ne' nan mɨrɨpan kupʉ to' uya pʉra na'ne' nan esi mɨrɨ iya'kwarʉ pʉn ka'pon kasa tiwʉ' amɨnin wɨ'sɨ' po. \t وكل من يسمع اقوالي هذه ولا يعمل بها يشبّه برجل جاهل بنى بيته على الرمل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra tʉpoitorʉ ton ekanwa'tɨto' pe kanau ya' ikuu'pʉ Sises uya, to' utɨto' pe tʉrawɨrɨ iratoi pona, anpisin enno'tane tʉuya. \t وللوقت ألزم يسوع تلاميذه ان يدخلوا السفينة ويسبقوه الى العبر حتى يصرف الجموع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru si mɨrɨ yau, Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa usenpoika'pʉ, mɨrɨpan kon uya Sises auro'ka esi'pʉ. \t واذا موسى وايليا قد ظهرا لهم يتكلمان معه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro si 7 pan kon inserʉ amʉ' 7 kaisaron tʉronpi' esanon e'kama'pʉ iturunpato' pe tʉuya'nokon. \t ثم ان السبعة الملائكة الذين معهم السبعة الابواق تهيّأوا لكي يبوّقوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, to' uko'mamʉ'pʉ Sises ekareei Papa Maimu ekama pɨ'. Tu'kan kon nɨ kupʉ'pʉ to' uya Sises apurɨnin nan pe. Mɨrɨ tʉpo, enna'pon pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ Restʉra pona mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pona mɨrɨ awonsi'kɨ Antiyo' pona. \t ‎فبشرا في تلك المدينة وتلمذا كثيرين. ثم رجعا الى لسترة وايقونية وانطاكية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepuru weyu a'tai, Ita'kwarʉ yau esi'pʉ, mɨrɨ yau eke main tʉronpi' maimu waraino eta'pʉ uya uya'poi winɨ. \t كنت في الروح في يوم الرب وسمعت ورائي صوتا عظيما كصوت بوق"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ apai, ina utama'pʉ sa'man yau, pana' pe rɨ a'setun esi koro'tau. Mɨrɨ tʉpo, ina uyee'pʉ Wakʉ Peya' tato' ya', a'ko pe pata Raseya piya' rɨ. \t ‎ولما تجاوزناها بالجهد جئنا الى مكان يقال له المواني الحسنة التي بقربها مدينة لسائية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ewai', Esuwerʉ amʉ' epuru ton e'kamasa' ɨyekama'po pɨ' Paarʉ enpa'ka pa, Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton ena'. Mɨrɨpan kon uya tato' oton ina esi wakʉ iwa pe ɨnekama'popɨ'pai tukai', e'tane i'napai rɨ pʉra mɨrɨ esi. \t ‎��قال ان اليهود تعاهدوا ان يطلبوا منك ان تنزل بولس غدا الى المجمع كانهم مزمعون ان يستخبروا عنه باكثر تدقيق‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tɨ' amatɨ',” ta'pʉ iya. E'tane Mata, eke' pasi uya, “Uyepuru, ikɨ pe ikɨtaka'sa' serɨ, asakɨrɨ'ne wʉi iko'manka'sa' mɨrɨ yau,” ta'pʉ iya. \t قال يسوع ارفعوا الحجر. قالت له مرثا اخت الميت يا سيد قد انتن لان له اربعة ايام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ipoken pʉra rɨ iyesi tato' ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra isaurokʉ pɨ' i'tunin pe kuru Iya'kwarʉ uya iku'sa' ke. \t ‎ولم يقدروا ان يقاوموا الحكمة والروح الذي كان يتكلم به‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ekanwakasa' uya tu'ke anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, ipan pe rɨ to' pɨ' isentu'ma'pʉ, apʉne pʉra to' esi'pʉ karimeru amʉ' esi tʉpa'simanin ke pʉra kasa. Mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ tu'kan pɨ' rɨ. \t فلما خرج يسوع رأى جمعا كثيرا فتحنن عليهم اذ كانوا كخراف لا راعي لها فابتدأ يعلّمهم كثيرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, wakʉ pe e'ku'pai tesi pɨ', Sises ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' ken si esi utonpa pe?” tukai'. \t واما هو فاذ اراد ان يبرر نفسه قال ليسوع ومن هو قريبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uye'sa' a'tai Surusiran pona, to' ereutanʉkʉ'pʉ apurɨnin nan uya, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton uya. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' pɨ' ekama'pʉ tanporo Papa nʉkupʉ'pʉ tʉporo'nokon Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. \t ‎ولما حضروا الى اورشليم قبلتهم الكنيسة والرسل والمشايخ فاخبروهم بكل ما صنع الله معهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra makoi epe'pʉ esi uma'tan nɨto', e'tane Papa e'repato' ike esi inke uko'man nɨto' Kʉrai Sises, uyepuru kon poro. \t لان اجرة الخطية هي موت. واما هبة الله فهي حياة ابدية بالمسيح يسوع ربنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' pɨ', apʉne pʉra serɨ orʉ epuru si esi pɨ' eno'masa' pe. \t واما على دينونة فلأن رئيس هذا العالم قد دين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, mapurɨyatʉi'ne' serɨ ton pɨ' enkurunpatɨ' ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ya' rɨken. Pori' pe te'sen kʉrɨ rɨ ka'pon tiwano' pe tʉuseno'masen pen wakʉ tato' tʉuya ipɨ' winɨ. \t ألك ايمان. فليكن لك بنفسك امام الله. طوبى لمن لا يدين نفسه في ما يستحسنه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ene, kin amʉ' non pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' soisaai amʉ' amʉrasa' ene'pʉ uya, kaware pon mɨrɨ awonsi'kɨ isoisaai amʉ' ewa'nomase'na. \t ورأيت الوحش وملوك الارض واجنادهم مجتمعين ليصنعوا حربا مع الجالس على الفرس ومع جنده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nai kʉrɨ warai ikʉipʉnʉ ton uya ɨmu uya moro' pɨ' ɨyekama'po yau, e'tane irepa ɨkʉi ke? \t فمن منكم وهو اب يسأله ابنه خبزا أفيعطيه حجرا. او سمكة أفيعطيه حية بدل السمكة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Main uya tʉku'sen pen Sapa' a'tai tasa' rʉ'pʉ kupʉ to' uya?” ta'pʉ. \t فقال له الفريسيون. انظر. لماذا يفعلون في السبت ما لا يحل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai ta'pʉ iya, ‘Serɨ kupʉ uya; uyapuruui iwʉ' tʉrʉ'kwa uya serɨ. Eke pe parɨ amɨto' pe uya. Mɨrɨ yau si ui'kiyari mɨrɨ tʉpo uyapuruui amʉranʉ'to' pe uya. \t وقال اعمل هذا. اهدم مخازني وابني اعظم واجمع هناك جميع غلاتي وخيراتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Sises uya rɨ, “Pu'kena' namanin pʉn nɨ ipata'se' yau,” tasa' esi'pʉ.) \t لان يسوع نفسه شهد ان ليس لنبي كرامة في وطنه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "urɨ'nokon, to' payan non pɨ'. Mɨrɨ si ku'sa' iya Sises ti'mʉ'sa'kase Eren apon yau isakon pe te'sen Eren uya ekamasa' kasa, “‘Serɨ pe umu, tikin nan pe kuru ɨwesi mɨrɨ, ɨkʉipʉnʉ pe enasa' serɨ.’ \t ان الله قد اكمل هذا لنا نحن اولادهم اذ اقام يسوع كما هو مكتوب ايضا في المزمور الثاني انت ابني انا اليوم ولدتك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Aka'nero' rɨ kiyari pɨ' ke'tʉrawasomatʉu; e'tʉrawasomatɨ' tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' kon pe ɨku'nin kon kiyari pɨ'. Serɨ kiyari ke Ka'pon, Papa winon uya ɨrepa kon mɨrɨ. Papa, ikʉipʉnʉ uya enpoikasa' ɨyena'nokon urɨ piyau meruntɨ esi,” ta'pʉ Sises uya. \t اعملوا لا للطعام البائد بل للطعام الباقي للحياة الابدية الذي يعطيكم ابن الانسان لان هذا الله الآب قد ختمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' osorʉwano rʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ tʉu'tɨsen tuna ka' mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna pona'ne rɨ, mɨrɨpan ton era'tɨ'pʉ mʉn pe. \t ثم سكب الملاك الثالث جامه على الانهار وعلى ينابيع المياه فصارت دما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ wʉi a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' ɨpʉreman weyu a'tai, ko'mamʉ pe, 3 a'kʉra'. \t وصعد بطرس ويوحنا معا الى الهيكل في ساعة الصلاة التاسعة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro ennin nʉ'san uya ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “Makoi a'kwarʉ yen pe te'sen epi'tɨ'pʉ Sises uya,” tukai'. \t فاخبرهم ايضا الذين رأوا كيف خلص المجنون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, kopʉna Era' uya ka'pon amʉ' nekamanʉ eta'pʉ mɨrɨ kupʉ Sises uya tukai'. \t في ذلك الوقت سمع هيرودس رئيس الربع خبر يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Apʉne, pʉrata pun enpoikatɨ' uyena'. Ɨnʉ' nai, ɨnʉ' ese' nai ipɨ'?” ta'pʉ iya. \t أروني دينارا. لمن الصورة والكتابة. فاجابوا وقالوا لقيصر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya inee'pʉ ipiya'. Ɨri a'kwarʉ uya Sises ensa' a'tai, inke pʉra warawo' mʉre ennoko'pʉ iya yai. Ita'mo'ka'pʉ non pona, mɨrɨpan e'rakairakaima'pʉ, inta a'koronta'pʉ. \t فقدموه اليه. فلما رآه للوقت صرعه الروح فوقع على الارض يتمرغ ويزبد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tʉron nɨ uya ta poken iyesi, “Apurɨto' esa' pe ɨwesi; iku'to' esa' pe esi,” ta. E'tane ta uya nin, “Anapurɨnʉ ikupʉi'ma pʉra enpoikakɨ uyena', mɨrɨ awonsi'kɨ unapurɨnʉ ikupʉi'ma enpoikato' pe uya ɨyena',” tasa'. \t لكن يقول قائل انت لك ايمان وانا لي اعمال. أرني ايمانك بدون اعمالك وانا اريك باعمالي ايماني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ pɨ' ɨnkupʉnʉ e'to' pe nesii ama'ai, ɨkʉipʉnʉ, ama'ai ɨnkupʉnʉ ennin nʉ'pʉ uya ɨye'mato' pe. \t لكي تكون صدقتك في الخفاء. فابوك الذي يرى في الخفاء هو يجازيك علانية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa' esi, Epʉra'an esi'pʉ asa'ron kon imu, tikin nan esi'pʉ poitorʉ pe te'sen uri'san winɨpaino, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ɨnʉ' apiyo' pen nɨ uri'san winɨpaino. \t فانه مكتوب انه كان لابراهيم ابنان واحد من الجارية والآخر من الحرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ani rɨ marɨ esi apo' pe, eke pe rɨ ɨri yen pe rɨ iyesi upun kon pʉ'kʉ pe. Tanporo rɨ ka'pon a'si'sa' iya, iko'manto' eseru rɨ epo'tɨto' pe ikupʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepo'tɨ rɨ apo', ekota'man pata'se' yau. \t فاللسان نار. عالم الاثم. هكذا جعل في اعضائنا اللسان الذي يدنس الجسم كله ويضرم دائرة الكون ويضرم من جهنم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin uya ta'pʉ, “Ina uya etasa' man Main, Mosi' winon winɨ, Kʉrai uko'manto' oton tɨwɨrɨ rɨ, mɨrɨ ken pe' e'tane, ‘Ka'pon, Papa winon utanʉnto' oton,’ ta auya? Ɨnʉ' pʉse rɨ Ka'pon, Papa winon?” ta'pʉ to' uya. \t فاجابه الجمع نحن سمعنا من الناموس ان المسيح يبقى الى الابد. فكيف تقول انت انه ينبغي ان يرتفع ابن الانسان. من هو هذا ابن الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya se panton ekama'pʉ, “Ka'pon esi'pʉ pi' e' esa'. Mɨrɨpan utɨpɨtʉ'pʉ iteperu ense e'tane, eporo iya pʉra iyesi'pʉ. \t وقال هذا المثل. كانت لواحد شجرة تين مغروسة في كرمه. فأتى يطلب فيها ثمرا ولم يجد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya ipika'tɨ'pʉ i'mʉ'sa'ka pɨ' itemiyatʉ pɨ' ta'sii', “E'mʉ'sa'ka', urɨ pɨ' kɨpʉremai, ka'pon nɨ marɨ urɨ, awaraino,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ‎فاقامه بطرس قائلا قم انا ايضا انسان‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sapato yau rɨ e'tɨ'; tu'ke ipona ɨpon kon pʉro'pon yau ke'tʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t بل يكونوا مشدودين بنعال ولا يلبسوا ثوبين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi kin, tʉmu emari'ma i'kiyari konekanin nʉ'pʉ kasa, \t يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا صنع عرسا لابنه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa A'kwarʉ uya amaimu ke ɨrepa mɨrɨ, mɨrɨ a'tai,” ta'pʉ Sises uya. \t لان الروح القدس يعلّمكم في تلك الساعة ما يجب ان تقولوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ kuru esukenan mɨrɨ awonsi'kɨ imaku'pɨ pʉn Papa pokon pe uko'man nɨto', Papa, ukʉipʉnʉ kon e'to' i'se esi se kasa: piyapaino kon mɨrɨ awonsi'kɨ itaan'pʉ ima'tasa' kon tʉmainanpai' to' usewankamato' yapai, ɨri serɨ non eseru uya tʉma'tanʉ'to' apai nɨrɨ te'mainanpa pe. \t الديانة الطاهرة النقية عند الله الآب هي هذه افتقاد اليتامى والارامل في ضيقتهم وحفظ الانسان نفسه بلا دنس من العالم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ na'ne' kuru kupʉ pɨ' esi'pʉ mɨrɨ Surusiran po. Esuwerʉ amʉ' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya iku'kɨ tasa' maimu awɨrɨ, tu'kan kon Sises apurɨnin nan emaika'pʉ uya pariki'si ta'. To' uma'tato' pe to' ku'sa' a'tai, mɨrɨ kasa rɨ to' nʉma'tai tawon pe rɨ e'pɨtʉ'pʉ. \t ‎وفعلت ذلك ايضا في اورشليم فحبست في سجون كثيرين من القديسين آخذا السلطان من قبل رؤساء الكهنة. ولما كانوا يقتلون ألقيت قرعة بذلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Esuwerʉ amʉ' pen nɨ piya' ɨutɨpɨtʉ mɨrɨ awonsi'kɨ auta're'tɨpɨtʉ to' piyau,” ta'pʉ to' uya Pi'ta pɨ'. \t قائلين انك دخلت الى رجال ذوي غلفة واكلت معهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uruwai' amʉ' uta'kokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan wakʉ ton ka'pon amʉ' iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka'pʉ kanan. \t والقبور تفتحت وقام كثير من اجساد القديسين الراقدين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Karimeru pa'simanin nan enna'po'pʉ tʉuserenka kon pe eke pe Papa esi pɨ'. Tanporo tʉneta'pʉ kon pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnene'pʉ kon pɨ' nɨrɨ, inserʉ uya ekama'pʉ kasa. \t ثم رجع الرعاة وهم يمجدون الله ويسبحونه على كل ما سمعوه ورأوه كما قيل لهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ epa'ka'pʉ Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tapai, mɨrɨpan uya eke pe kapuru' po iyereutasa' auro'ka'pʉ, “Amariyarʉ, si'kʉrʉ apurɨkɨ, kiyari akʉ'pʉsa' anʉnkɨ, iweyu e'seposa' man non akʉ'pʉsa' a'tɨto' pe,” ta'pʉ iya. \t وخرج ملاك آخر من الهيكل يصرخ بصوت عظيم الى الجالس على السحابة ارسل منجلك واحصد لانه قد جاءت الساعة للحصاد اذ قد يبس حصيد الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon tʉnonkai' pʉra e'tɨ' ɨnɨkunʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnensinʉ kon pɨ'; ipɨ' kɨsewankamatʉu. \t فلا تطلبوا انتم ما تأكلون وما تشربون ولا تقلقوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya Surusiran eporo koro'tau, Pe'pake ya' si to' uye'kaa'pʉ Are' Wʉpʉ pon. Sises uya asa'ron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ, \t ولما قربوا من اورشليم وجاءوا الى بيت فاجي عند جبل الزيتون حينئذ ارسل يسوع تلميذين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tanporo serɨ ton pirikʉ'pʉ Era' uya: pariki'si ta' Isaan a'kopɨtʉ'pʉ iya. \t زاد هذا ايضا على الجميع انه حبس يوحنا في السجن"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "itʉrawasooi rʉ'pʉ usenpoika mɨrɨ, mɨrɨ pe iyesi tukai', apʉne pʉra Iweyu uya inepʉ mɨrɨ a'kwa ya'. Apo' uya enpoika mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' uya i'tu mɨrɨ wakʉ pe to' tʉrawasooi rʉ'pʉ esi ento' pe. \t اما الآن فيثبت الايمان والرجاء والمحبة هذه الثلاثة ولكن اعظمهن المحبة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon tʉnɨnse iyenna'po'pʉ kanau ya', mɨrɨpan e'kwɨrɨtʉ'pʉ iratoi pona. \t ثم تركهم ودخل ايضا السفينة ومضى الى العبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨpunwerʉ kon eno'matɨ' kanau enwo'netʉ winɨkʉi'; mɨrɨ a'tai, to' rɨ eporo auya'nokon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. To' uya iku'sa' a'tai, to' uya ipi'sikʉ poken pʉra rɨ to' punwerʉ esi'pʉ, apʉne pʉra tu'ke rɨ moro' amʉ' esi ke. \t فقال لهم القوا الشبكة الى جانب السفينة الايمن فتجدوا. فالقوا ولم يعودوا يقدرون ان يجذبوها من كثرة السمك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'mʉ'sa'ka', mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan akɨ Esuwerʉ pata pona. Kamoro mʉre wɨnɨ i'se te'san uma'ta'pʉ man,” ta'pʉ iya. \t قائلا. قم وخذ الصبي وامه واذهب الى ارض اسرائيل. لانه قد مات الذين كانوا يطلبون نفس الصبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "6 kaisa rɨ wʉi tʉpo, Sises uya Pi'ta, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon arɨ'pʉ ta'kɨrɨ. To' arɨ'pʉ iya ka'tawon nɨ wʉ' pona tʉ'kenan yau to' e'to' pe. Mɨrɨ yau to' esi koro'tau, isensima'pʉ. \t وبعد ستة ايام اخذ يسوع بطرس ويعقوب ويوحنا وصعد بهم الى جبل عال منفردين وحدهم. وتغيّرت هيئته قدامهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises apurɨnin nan tonpa, Piri' itese' utɨ'pʉ Sameriya pata ya', mɨrɨpan uya mɨrɨ yau Kʉrai ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t ‎فانحدر فيلبس الى مدينة من السامرة وكان يكرز لهم بالمسيح‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' Epʉra'an uya ta'pʉ, ‘Moro rɨ Mosi' maimu rʉ'pʉ esi mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' maimu rʉ'pʉ esi mɨrɨ, tɨwɨ to' netai, iyawɨrɨ te'to' kon pe,’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t قال له ابراهيم عندهم موسى والانبياء. ليسمعوا منهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iwekupiri esi'pʉ tɨ', isaspa tato' pe; eke pata esi'pʉ korʉ pe, esukenan wanamari kasa. \t وكان بناء سورها من يشب والمدينة ذهب نقي شبه زجاج نقي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan nɨrɨ esi'pʉ pa'taisiman pɨ' Inon yau, Sarin piyau, apʉne pʉra eke pe tuna esi pɨ' mɨrɨ yau. Ka'pon amʉ' utɨpɨtʉ'pʉ ipiya' inke rɨ epa'taisimai'. \t وكان يوحنا ايضا يعمد في عين نون بقرب ساليم لانه كان هناك مياه كثيرة وكانوا يأتون ويعتمدون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨri sɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona rɨ ɨpiyau'nokon esi? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ine'tɨ' upiya',” ta'pʉ iya. \t فاجاب وقال لهم ايها الجيل غير المؤمن الى متى اكون معكم. الى متى احتملكم . ‎ قدموه اليّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tiwano' kon pe to' usaurokʉ'pʉ, “‘Epʉn winon,’ ta pe iyesi yau, ‘Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?’ ta iya esi. \t ففكروا في انفسهم قائلين ان قلنا من السماء يقول فلماذا لم تؤمنوا به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai, utonpa ton—ka'pon amʉ' main, Mosi' winon i'tunin nan auro'ka uya serɨ—meruntɨ pe ka'pon pɨ' main esi iko'mamʉ pʉ'kʉ pona rɨken? \t ام تجهلون ايها الاخوة. لاني اكلم العارفين بالناموس. ان الناموس يسود على الانسان ما دام حيّا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ uya rɨ marɨ kanan ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru emari'masa' man. Mɨrɨ wenai, utɨ poken pʉra man,’ tukai' to' usekama'pʉ. \t وقال آخر اني تزوجت بامرأة فلذلك لا اقدر ان اجيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pata esi wʉi enu i'se pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra kapʉi tʉwei'tɨnin pe, apʉne pʉra Papa a'kwarii uya rɨ iwei'tɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre esi iraan'puui pe. \t والمدينة لا تحتاج الى الشمس ولا الى القمر ليضيئا فيها لان مجد الله قد انارها والخروف سراجها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ, a'sisa' pariki'si ta' Sises Kʉrai iwano', mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Temu'ti winɨpaino, Utonpa kon nʉ'kwɨ mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrawasoman tonpa, Pairiman enakan, \t بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane eke pe iku'to', inamato' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' esi tanporo wakʉ ku'nin nan iwano' pe: wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', mɨrɨ tʉpo Esuwerʉ amʉ' pen pɨ', \t ومجد وكرامة وسلام لكل من يفعل الصلاح اليهودي اولا ثم اليوناني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Wakʉ tukai' uyesakʉ auya?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Ɨnʉ' wakʉ pʉra rɨ iyesi, e'tane Papa rɨken. \t فقال له يسوع لماذا تدعوني صالحا. ليس احد صالحا الا واحد وهو الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi' apurɨsa' auya'nokon pe iyesi yau, uyapurɨsa' auya'nokon nɨrɨ nesii'no, apʉne pʉra urɨ pɨ' imenukasa' iya. \t لانكم لو كنتم تصدقون موسى لكنتم تصدقونني لانه هو كتب عني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨri ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' ekumankanin nan ka'pon amʉ' esi eke Papa tʉrawasooi i'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ kupʉ uya i'se. Ikupʉ uya pen, e'tane Isona pɨ' i'tuto' ipɨ' rʉ'pʉ na'ne' rɨken kupʉ uya,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon tʉnɨnse Sises utɨ'pʉ. \t جيل شرير فاسق يلتمس آية. ولا تعطى له آية الا آية يونان النبي. ثم تركهم ومضى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' eporo pɨ' na'ne' uya tʉuko'manto' nonka rɨ mɨrɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' nonkanin nʉ'pʉ uwenai uya tʉuko'manto' epoto' oton mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t من وجد حياته يضيعها. ومن اضاع حياته من اجلي يجدها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa Papa uya wana' rɨ pontɨ pe iyesi yau, wana' serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ awanapairɨ eno'ma apo' ya', mɨrɨ entai rɨ ɨpontɨ iya 'nokon. Aiko sɨ, aiko pe rʉ'kwɨ apurɨto' auya'nokon esi! \t فان كان العشب الذي يوجد اليوم في الحقل ويطرح غدا في التنور يلبسه الله هكذا فكم بالحري يلبسكم انتم يا قليلي الايمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton enna'po'pʉ tʉpata kon ya', \t فمضى التلميذان ايضا الى موضعهما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Surusiran pon kon apurɨnin nan uya serɨ etasa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya Panapas ennoko'pʉ Antiyo' pona. \t فسمع الخبر عنهم في آذان الكنيسة التي في اورشليم فارسلوا برنابا لكي يجتاز الى انطاكية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipan pe to' etʉipɨtʉ'pʉ, a'kwarʉ'pʉ ensa' tʉuya'nokon pe tekamai'. \t فجزعوا وخافوا وظنوا انهم نظروا روحا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mekamatʉi' rɨ nɨrɨ ɨmɨrɨ'nokon upiyau ɨwe'sa' kon mɨrɨ iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ. \t وتشهدون انتم ايضا لانكم معي من الابتداء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tenu tʉsa' a'tai, anpisin pe kuru rɨ ka'pon amʉ' uyepʉ ene'pʉ iya tekare pɨ', ta'pʉ iya Piri' pɨ', “Nai yau pʉreti enna pʉsamoro ka'pon amʉ' nɨ'ton?” ta'pʉ iya. \t فرفع يسوع عينيه ونظر ان جمعا كثيرا مقبل اليه فقال لفيلبس من اين نبتاع خبزا لياكل هؤلاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Sises, ɨyenu yau rʉ'kwɨ ukupʉi' kin pe ɨyenasa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t ثم قال ليسوع اذكرني يا رب متى جئت في ملكوتك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tamas uya ta'pʉ ipɨ', “Uyepuru mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, itese' pɨ' e'to'!” ta'pʉ iya. \t اجاب توما وقال له ربي والهي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uyekama'po auya? Uyetanin nʉ'san ekama'pokɨ. To' uya rɨ i'tu mɨrɨ umaimu rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t لماذا تسألني انا. اسأل الذين قد سمعوا ماذا كلمتهم. هوذا هؤلاء يعرفون ماذا قلت انا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe te'sen Iya'kwarʉ poro ekamasa' rʉ'pʉ meruntɨ ke Papa Mu pe iye'mʉ'sa'ka winɨ iyerikʉ'pʉ apai: Sises Kʉrai si uyepuru kon. \t وتعيّن ابن الله بقوة من جهة روح القداسة بالقيامة من الاموات. يسوع المسيح ربنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enei'ma e'tɨ'; apʉne pʉra iweyu mɨrɨ pe pʉra iwekusi i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t فاسهروا اذا لانكم لا تعرفون اليوم ولا الساعة التي يأتي فيها ابن الانسان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨ'koro'tau'nokon ekuman eseru rɨ kʉse'se'sa'pɨ'nin, mɨrɨ pe pʉra ɨri rɨ, mɨrɨ pe pʉra mentai e'nɨto', apʉne pʉra serɨ ton esi ipoken pʉra rɨ wakʉ ton Papa munkɨ amʉ' iwano' pe. \t واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ uya Sisariya eposa' a'tai, iyekanwaka'pʉ, “Miyarɨ!” ka'se'na Sises apurɨnin nan pɨ' Surusiran pona, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'tɨ'pʉ Antiyo' pona. \t ‎ولما نزل في قيصرية صعد وسلم على الكنيسة ثم انحدر الى انطاكية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ', ina usaurokʉ serɨ ina ni'tunʉ pɨ', tʉnene'pʉ kon ekama ina uya, e'tane ina maimu ananʉnpai pʉra ɨnʉ' rɨ esi. \t الحق الحق اقول لك اننا انما نتكلم بما نعلم ونشهد بما رأينا ولستم تقبلون شهادتنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tanporon nɨ tʉpɨ' te'ku'ton i'tu wenai, itɨ'pʉ to' ekama'poi', “Ɨnʉ' i'se ɨwesi kon?” tukai'. \t فخرج يسوع وهو عالم بكل ما يأتي عليه وقال لهم من تطلبون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kanan ken si kupʉ ina uya?” ta'pʉ to' uya. To' eikʉ'pʉ iya, “Ka'pon amʉ' kʉsa'kwarʉkatʉu to' pʉrataai pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ kasi pe rɨ to' kʉseseru'tɨtʉu. Mɨrɨ rɨ ɨpʉrataai kon mepoyatʉi'ne' pɨ' rɨ pori' pe e'tɨ',” ta'pʉ iya. \t وسأله جنديون ايضا قائلين وماذا نفعل نحن. فقال لهم لا تظلموا احدا ولا تشوا باحد واكتفوا بعلائفكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, itepuru uya tanporon tapuruui esa' pe iku'to' oton. \t بالحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ rɨ Itepuru ekama'ponin nʉ'pʉ tʉpika'tɨnin pe, epika'tɨto' oton tasa' iya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ Isowerʉ uya. \t ‎ويكون كل من يدعو باسم الرب يخلص"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan o'pa'pʉ to' uya waain sumasa' i'ne' mɨrʉ itese' ke, e'tane ensi iya pʉra iyesi'pʉ. \t واعطوه خمرا ممزوجة بمرّ ليشرب فلم يقبل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Auma'tato' oton kon amakooi kon yau ta'pʉ uya, kʉrɨ rɨ urɨ, ukayai'ne' apurɨ auya'nokon pʉra iyesi yau, auma'ta kon kuru rɨ amakooi kon yau,” ta'pʉ iya. \t فقلت لكم انكم تموتون في خطاياكم. لانكم ان لم تؤمنوا اني انا هو تموتون في خطاياكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉipiya mɨrɨ awonsi'kɨ 6 kaisa rɨ kapʉi ipona Papa maimu ke to' enupa pɨ'. \t ‎فاقام سنة وستة اشهر يعلّم بينهم بكلمة الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' uya tɨ' ton amuku'pʉ iwɨto' pe tʉuya'nokon, \t فتناول اليهود ايضا حجارة ليرجموه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Wʉi nai pata esi koro'tau, a'ko pe Tamaskas eporo uya koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, Epʉn winɨ a'kwa e'wei'tɨ uya uyenkasi'panʉkʉ'pʉ. \t ‎فحدث لي وانا ذاهب ومتقرّب الى دمشق انه نحو نصف النهار بغتة ابرق حولي من السماء نور عظيم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ɨsenupatɨ' ɨri, eseru aimenkanin pɨ'. \t وقال الرب اسمعوا ما يقول قاضي الظلم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "iyemari'masa' ekumankanin pe, mentaino pe, e'wɨpaino, enku'tɨnin ye' pe, ɨri ku'nin pe rɨ, tɨkɨntai', teseru'tɨi' ka'pon pɨ' tʉusauro'sen pe, mɨ pe rɨ te'ku'sen pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ita'kwarʉ pʉra te'sen pe. \t سرقة طمع خبث مكر عهارة عين شريرة تجديف كبرياء جهل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama'pokapʉ uya kanan: To' rɨ pe' e'pi'po'pʉ tʉuta'mo'kai' te'mʉ'sa'ka ton kon pe pʉra? Pen nɨ! E'tane ru'ku, apʉne pʉra main pʉremekʉ to' uya pɨ', epika'tɨn nɨto' uye'sa' Esuwerʉ amʉ' pen piya', Esuwerʉ amʉ' ɨkɨntanʉ'nin pe. \t فاقول ألعلهم عثروا لكي يسقطوا. حاشا. بل بزلتهم صار الخلاص للامم لاغارتهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tekamanin kareta, Tamaskas pon Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton ta' epose'na. Serɨ kareta uya Saarʉ ku'sa' esi'pʉ, Ite'ma awɨron kon, warawoti'si mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si a'sisa' ato' pe iya Surusiran pona. \t وطلب منه رسائل الى دمشق الى الجماعات حتى اذا وجد اناسا من الطريق رجالا او نساء يسوقهم موثقين الى اورشليم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya nin si panton ekama'pʉ tʉpoitorʉ ton enupanin pe tɨwɨrɨ rɨ tʉwɨpʉremasan pe to' e'to' pe tʉuseta'kai' pʉra rɨ. \t وقال لهم ايضا مثلا في انه ينبغي ان يصلّى كل حين ولا يمل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si ama'aino ekamanin, 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' uyemiyatʉ enwo'netʉ yau na'ne' nan mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron korʉ pun konekasa' raan'pu apon ton: Kamoro 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' esi 7 kaisaron so'si inserʉʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron raan'pu apon ton esi 7 kaisaron so'si amʉ' ekamanin pe. \t سرّ السبعة الكواكب التي رأيت على يميني والسبع المناير الذهبية. السبعة الكواكب هي ملائكة السبع الكنائس والمناير السبع التي رأيتها هي الس��ع الكنائس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru tukai' i'tusa' uya pʉra man, utonpa ton. Mosi' nʉmenuka'pʉ yau, ‘Ɨri pe kasaurokʉi ka'pon amʉ' esa' pe te'sen pɨ' tawon nɨ,’ i'tunin urɨ e'tane,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ‎فقال بولس لم اكن اعرف ايها الاخوة انه رئيس كهنة لانه مكتوب رئيس شعبك لا تقل فيه سوءا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ta'pʉ iya tu'kan kon pɨ', “Ti'tui' e'tɨ'! Mentai pʉra e'tɨ'! Ka'pon uko'mamʉ pʉra rɨ iyesi serɨ non po inke pori' pe tanporon esa' pe tesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t وقال لهم انظروا وتحفّظوا من الطمع. فانه متى كان لاحد كثير فليست حياته من امواله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'poros esi koro'tau Koren po, Paarʉ uya makʉi' tʉutɨsen asanta anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ E'pe'sas pona. Mɨrɨ yau, Sises apurɨnin nan eporo'pʉ iya, \t فحدث فيما كان أبلوس في كورنثوس ان بولس بعد ما اجتاز في النواحي العالية جاء الى افسس. فاذ وجد تلاميذ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'kakɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi mɨrɨ tikin nɨ itenu tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, asa'rɨ itenu ɨyeno'ma entai ya'mu pʉn ekota'man nɨto' ya'. \t وان اعثرتك عينك فاقلعها. خير لك ان تدخل ملكوت الله اعور من ان تكون لك عينان وتطرح في جهنم النار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mɨrɨ pɨ' ekonekasa' man: sa'man pe iku'pai pʉra man Esuwerʉ amʉ' pen pona nera'tɨyai'ne' nan Papa winɨkʉi'. \t ‎لذلك انا ارى ان لا يثقل على الراجعين الى الله من الامم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Seko' esi'pʉ Isose' kʉipʉnʉ pe, Meri taan'pʉ si. Meri esi'pʉ Sises san pe, Kʉrai tato' san pe si. \t ويعقوب ولد يوسف رجل مريم التي ولد منها يسوع الذي يدعى المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa, ina tamokori ton e'to' itese' pɨ', Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyeri'sa' apai ɨnwɨnɨ'pʉ kon tʉpokapɨ'se yʉi pona. \t ‎اله آبائنا اقام يسوع الذي انتم قتلتموه معلقين اياه على خشبة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ereuta'pʉ, mɨrɨpan uya 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ, “Wapiya e'pai na'ne' e'to' pe iyesi, iu'matʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon poitorʉ pe iye'to' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t فجلس ونادى الاثني عشر وقال لهم اذا اراد احد ان يكون اولا فيكون آخر الكل وخادما للكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' e'nɨto' rawɨrɨ kuru rɨ, Sises uya i'tusa' esi'pʉ serɨ non nɨnto' tʉuya weyu e'seposa', ikʉipʉnʉ piya' si tʉutɨto'. Tiwano' ton pe te'san i'nʉnkakapʉ tʉpo, non po te'san, mɨrɨpan kon ena' nin si ipan pe to' i'nʉnkato' tʉuya enpoikakaa'pʉ iya. \t اما يسوع قبل عيد الفصح وهو عالم ان ساعته قد جاءت لينتقل من هذا العالم الى الآب اذ كان قد احب خاصته الذين في العالم احبهم الى المنتهى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉuseta'kai' pʉra umaimu awɨrɨ e'tɨ' tasa' uya awɨrɨ ɨwe'sa' kon pɨ', amainanpa kon uya mɨrɨ ewankamanin weyu a'tai, non emʉ' pona nʉye'ai'ne' ka'pon amʉ' non pon kon i'tupɨ'se'na. \t لانك حفظت كلمة صبري انا ايضا سأحفظك من ساعة التجربة العتي��ة ان تأتي على العالم كله لتجرب الساكنين على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Osorʉwau wʉi yau si serɨ amɨ auya kanan?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. “46 kaisa rɨ sa'ne wʉipiya amɨsa' rʉ'pʉ serɨ ko,” ta'pʉ to' uya. \t فقال اليهود في ست واربعين سنة بني هذا الهيكل أفانت في ثلاثة ايام تقيمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, inke pʉra Meri ekoneka'pʉ tʉutɨto' pe i'kʉrʉ po te'sen pata Isutiya pon ya'. \t فقامت مريم في تلك الايام وذهبت بسرعة الى الجبال الى مدينة يهوذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨpʉrataai pokon pe auma'ta mɨrɨ, apʉne pʉra ɨusenuminka pɨ' Papa winon e'ma auya pʉrata ke tukai'! \t ‎فقال له بطرس لتكن فضتك معك للهلاك لانك ظننت ان تقتني موهبة الله بدراهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asaurokʉi'ma to' utɨ esi'pʉ tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ' Surusiran po. \t وكانا يتكلمان بعضهما مع بعض عن جميع هذه الحوادث."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya tapiyo' ton tonpa kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ ne'ku'an?’ tukai'. \t فدعا واحدا من الغلمان وسأله ما عسى ان يكون هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' tonpa'san mɨrɨ paran nʉwɨnɨ'san pen era'tɨ pʉra iyesi'pʉ tʉnkoneka'pʉ kon piyapai. Makoi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ ka'sa', sirʉpa ka'sa', karukuri ka'sa', tɨ' ka'sa' mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi konekasa' apurɨto' tʉuya'nokon ereutanʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ—ennin pen, etanin pen, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusasen pen. \t واما بقية الناس الذين لم يقتلوا بهذه الضربات فلم يتوبوا عن اعمال ايديهم حتى لا يسجدوا للشياطين واصنام الذهب والفضة والنحاس والحجر والخشب التي لا تستطيع ان تبصر ولا تسمع ولا تمشي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya tɨ' e'tɨrinkasa', tɨ' akasa' uruwai' pe apai eporo'pʉ, \t فوجدن الحجر مدحرجا عن القبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ tuna ke ɨwo'payai'ne'nokon uyese' yau apʉne pʉra Kʉrai iwano' pe ɨwesi kon pɨ', tepe'pʉ nonka iya pen kuru rɨ mɨrɨ. \t لان من سقاكم كاس ماء باسمي لانكم للمسيح فالحق اقول لكم انه لا يضيع اجره."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon nɨ era'tɨsa' ɨsi'kaisa rɨ siya tanporo rɨ to' enasa' se pe rɨ; ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi wakʉ ku'nin, tikin nan pʉra rɨ.” \t الجميع زاغوا وفسدوا معا. ليس من يعمل صلاحا ليس ولا واحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra Itepuru kʉrɨ rɨ tʉni'nʉnkanʉ ton konekanin main awɨron kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tʉmu pe tʉnanʉmʉnʉ ton kota'ma iya,” tawon. \t لان الذي يحبه الرب يؤدبه ويجلد كل ابن يقبله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, inserʉ uya tʉmariyarʉ, si'kʉrʉ ari'ma'pʉ non pona, mɨrɨpan uya kiyari, kʉre' eperu a'tɨ'pʉ ite' poi, mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya eke Papa uya kota'man nɨto' kasu'kato' en ya'. \t فالقى الملاك منجله الى الارض وقطف كرم الارض فالقاه الى معصرة غضب الله العظيمة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' eta'tapɨtʉ'pʉ ipona; itɨɨi mo'ka'pʉ to' uya, mɨrɨ ke to' uya i'pai wɨpɨtʉ'pʉ. \t وبصقوا عليه واخذوا القصبة وضربوه على راسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa kon amʉ' usenupato' pe iyesi te'tʉsan pe wakʉ ku'nin nan pe, wʉi kaisa rɨ i'se e'nɨto' eponin nan pe tʉuko'mansan pe pʉra ɨ'rɨ kupʉi'ma pʉra rɨ. \t وليتعلّم من لنا ايضا ان يمارسوا اعمالا حسنة للحاجات الضرورية حتى لا يكونوا بلا ثمر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uyapurɨkɨ uri'san, iweyu uye'nɨ pɨ' man ikʉipʉnʉ pɨ' ka'pon amʉ' ɨpʉremato' oton pen serɨ wʉ' po mɨrɨ pe pʉra Surusiran po rɨ. \t قال لها يسوع يا امرأة صدقيني انه تأتي ساعة لا في هذا الجبل ولا في اورشليم تسجدون للآب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra anpisin pe ka'pon amʉ' esi pɨ' itʉrʉ tʉuya'nokon poken pʉra Sises piya', iteuta koneka'pʉ to' uya ɨutɨ nakapu yai Sises epoi, mɨrɨ awonsi'kɨ aka tʉkon po, ka'pon ipu'tɨka'sa' nu'tɨ'pʉ to' uya iyapon po rɨ. \t واذ لم يقدروا ان يقتربوا اليه من اجل الجمع كشفوا السقف حيث كان وبعدما نقبوه دلّوا السرير الذي كان المفلوج مضطجعا عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane makoi, iku'to' uya iwinɨ ta'sii' apiyontɨn nɨto' winɨ, uya uyau tanporon nɨ i'se ipan pe esi ku'sa'. Apʉne pʉra main pʉra iyesi a'tai, makoi esi iyeri'sa' pe. \t ولكن الخطية وهي متخذة فرصة بالوصية انشأت في كل شهوة. لان بدون الناموس الخطية ميتة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, Seko' tuna'kwaai yen esi'pʉ, Sises nin si useta'kasa' tʉutɨ ke rɨ, ereuta'pʉ mɨrɨ tuna yen piyau. 12 a'kʉra' pata esi'pʉ. \t وكانت هناك بئر يعقوب. فاذ كان يسوع قد تعب من السفر جلس هكذا على البئر. وكان نحو الساعة السادسة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa iyesi ke, paran uya iwɨto' oton tikin nan wʉi yau: uma'tan nɨto', tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ iwankan, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' uya ipo'tɨto' oton, apʉne pʉra Itepuru Papa iteseru aimenkanin esi meruntɨ pe,” tawon. \t من اجل ذلك في يوم واحد ستأتي ضرباتها موت وحزن وجوع وتحترق بالنار لان الرب الاله الذي يدينها قوي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan arɨ'pʉ iya anpisin ton piyapai tikin sarɨ, temiyatʉ muku'pɨ tʉrʉ'pʉ iya ipana ya', mɨrɨ awonsi'kɨ iyeta'ta'pʉ, mɨrɨpan uya iyani a'pɨtʉ'pʉ. \t فأخذه من بين الجمع على ناحية ووضع اصابعه في اذنيه وتفل ولمس لسانه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai Sises uya ta'pʉ, “Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etato' ike, tɨwɨ netai,” ta'pʉ. \t ثم قال لهم من له اذنان للسمع فليسمع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane aiko rʉ'kwɨ mʉra'ta mɨrɨ awonsi'kɨ aiko rʉ'kwɨ asanta esi wakʉ uko'man nɨto' ya' utɨn e'ma pe, e'tane tu'kan kon pen nɨ utɨto' iyawɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t ما اضيق الباب وأكرب الطريق الذي يؤدي الى الحياة. وقليلون هم الذين يجدونه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apono' rau parau wanamari kasa tʉusensen esi'pʉ awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' kasa. Mɨrɨpan a'sanau apono' woi iyesi'pʉ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ', tenukena' nan to' pʉropo winɨ'ne mɨrɨ awonsi'kɨ to' a'poi winɨ'ne. \t وقدّام العرش بحر زجاج شبه البلور. وفي وسط العرش وحول العرش اربعة حيوانات مملوءة عيونا من قدام ومن وراء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ipokena' Papai, orʉ uya ɨi'tu pʉra iye'tane, ɨi'tu uya. Uyenno'sa' auya tukai' nɨrɨ pʉsamoro uya i'tu. \t ايها الآب البار ان العالم لم يعرفك. اما انا فعرفتك وهؤلاء عرفوا انك انت ارسلتني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises epa'ka'pʉ Surusiran pona, mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', mɨrɨpan uya tanporon nɨ enpɨtʉ'pʉ. Pata uko'manka'sa' pɨ' nin si, iyenna'po'pʉ mɨrɨ Pe'tani pona 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t فدخل يسوع اورشليم والهيكل ولما نظر حوله الى كل شيء اذ كان الوقت قد امسى خرج الى بيت عنيا مع الاثني عشر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nin si ɨri ton uya i'tu yau wakʉ ton e'repan nɨto' ike ke ɨmunkɨ kon repa auya'nokon, mɨrɨ entai kuru ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya Wakʉ A'kwarʉ tʉrʉ kamoro ekama'ponin nan ena',” ta'pʉ iya. \t فان كنتم وانتم اشرار تعرفون ان تعطوا اولادكم عطايا جيدة فكم بالحري الآب الذي من السماء يعطي الروح القدس للذين يسألونه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises apurɨnin nan Sisariya winon kon utɨ'pʉ ina a'kɨrɨ, mɨrɨpan kon uya ina arɨ'pʉ Nasʉn itese' ka'pon iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ina uko'mamʉ'pʉ ipiyau. Sai'pʉras winon pe iyesi'pʉ, pena si'kɨrɨ rɨ Sises apurɨnin pe iyesi'pʉ. \t ‎وجاء ايضا معنا من قيصرية اناس من التلاميذ ذاهبين بنا الى مناسون وهو رجل قبرسي تلميذ قديم لننزل عنده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ anpisin pɨ', “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe uya'sise'na? Wʉi kaisarɨ rɨ e'tai ko use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau tereutai' ka'pon amʉ' enupa pɨ', uya'si auya'nokon pʉra rɨ. \t في تلك الساعة قال يسوع للجموع كأنه على لص خرجتم بسيوف وعصي لتاخذوني. كل يوم كنت اجلس معكم اعلّم في الهيكل ولم تمسكوني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨyeseru kon esi tikin nɨ a'sisa' nonkato' pe Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ a'tai. Mɨrɨ wenai Esuwerʉ amʉ' kin ken pe' nonka uya ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. \t ولكم عادة ان اطلق لكم واحدا في الفصح. أفتريدون ان اطلق لكم ملك اليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpatawono pɨ', “Ɨye'kɨ'ma a'tai, ɨtonpa ton nɨken kʉ'kɨ'mai, tapiyara ton kʉ'kɨ'mai, apʉne pʉra to' use'ma esi ɨmɨrɨ tʉkɨ'mai'. \t وقال ايضا للذي دعاه اذا صنعت غذاء او عشاء فلا تدع اصدقاءك ولا اخوتك ولا اقرباءك ولا الجيران الاغنياء لئلا يدعوك هم ايضا فتكون لك مكافاة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si, iwɨnɨ pɨ' to' e'kama'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ. \t فمن ذلك اليوم تشاوروا ليقتلوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isutiya po itepuru pe Pesʉ'tas esi'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sisariya pona itɨ'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ Surusiran pona osorʉwau wʉi tʉpo. \t فلما قدم فستوس الى الولاية صعد بعد ثلاثة ايام من قيصرية الى اورشليم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya ta'pʉ, “Main esanon ina, mɨrɨ awɨrɨ ima'tato' pe rɨ iyesi, apʉne pʉra Papa Mumu pe iye'kupʉ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t اجابه اليهود لنا ناموس وحسب ناموسنا يجب ان يموت لانه جعل نفسه ابن الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tɨ' pe te'sen ya', eke pe pʉra te'sen non ya'. Inke pʉra iya'ta'pʉ, apʉne pʉra i'nau pʉra non esi ke. \t وسقط آخر على مكان محجر حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ to' enu newarumamʉi to' uya ene namai', mɨrɨ awonsi'kɨ to' a'poi nʉse'mei tɨwɨro' pe rɨ,” ta. \t لتظلم اعينهم كي لا يبصروا ولتحن ظهورهم في كل حين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya iwɨto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ itosorʉwano wʉi a'tai iye'mʉ'sa'kato' oton tʉuko'manto' ya',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan poitorʉ ton upokoita'pʉ ipan pe. \t فيقتلونه وفي اليوم الثالث يقوم. فحزنوا جدا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pʉra rɨ iyekorʉkasa' pe esii'ma unkupʉnʉ kupʉ uya koro'tau Esuwerʉ amʉ' Eisa nono winon kon uya uyeporo'pʉ. To' uya uyeporo'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau, anpisin pʉra rɨ uya'kɨrɨ, ɨri pe rɨ e'nɨto' ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi. To' uye'sa' nin si ɨpiya' nesii'no urɨ nʉkupʉ'pʉ ekamase'na ɨpɨ'. \t ‎وفي ذلك وجدني متطهرا في الهيكل ليس مع جمع ولا مع شغب قوم هم يهود من اسيا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨnʉ' rɨ utapurɨ namai' tʉrau. \t لان الذي يأكل ويشرب بدون استحقاق يأكل ويشرب دينونة لنفسه غير مميّز جسد الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nan ena' 5 kaisa rɨ ipaikii pʉrata tʉrʉ'pʉ iya, tʉron nɨ ena' asa'rɨ ipaikii tʉrʉ'pʉ iya, mɨrɨpan kon tonpa ena' tikin nɨ ipaikii pʉrata tʉrʉ'pʉ iya. To' repa'pʉ iya mɨrɨ to' uya ikupʉ poken iyesi ti'tui', mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ tʉutɨto' ya'. \t فاعطى واحدا خمس وزنات وآخر وزنتين وآخر وزنة. كل واحد على قدر طاقته. وسافر للوقت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, ɨusene kon ipokena' pe tʉron kon pona, e'tane ɨyewan kon yau makoi pe ɨwesi kon wakʉ pe ɨye'kupʉ kon. \t هكذا انتم ايضا من خارج تظهرون للناس ابرارا ولكنكم من داخل مشحونون رياء واثما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', to' utɨ'pʉ to'sarɨ rɨ Maisa poro, mɨrɨpan kon epa'ka'pʉ Tʉrowas pona. \t ‎فمروا على ميسيا وانحدروا الى ترواس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina ɨpʉrema serɨ pɨ' ɨuko'mamʉ kon pa Itepuru enu yau wakʉ pe te'sen uko'man nɨto' yau, mɨrɨpan pori'manin pe ɨwesi kon pa tanporon yau rɨ, tanporon yau rɨ wakʉ tʉrawaso yau epetan pɨ' Papa i'tuto' yau usemo'kan pɨ', \t لتسلكوا كما يحق للرب في كل رضى مثمرين في كل عمل صالح ونامين في معرفة الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' serɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'kupʉ ennin nʉ'san uya ta'pʉ, “I'napai rɨ kuru rɨ pʉse rɨ esi Pu'kena' tʉuye'ton ta'pʉ ipɨ' pe,” ta'pʉ to' uya. \t فلما رأى الناس الآية التي صنعها يسوع قالوا ان هذا هو بالحقيقة النبي الآتي الى العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin si Piri' nekamanʉ wakʉ itekare, Papa e'to' esa' wannɨ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai ese' ekareei apurɨsa' to' uya a'tai, warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' epa'taisima'pʉ. \t ‎ولكن لما صدقوا فيلبس وهو يبشر بالامور المختصة بملكوت الله وباسم يسوع المسيح اعتمدوا رجالا ونساء‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Uyewan man ika'nɨ' pʉra rɨ, e'tape'ne' pe rɨ iyesi uma'tanʉkʉ iya rɨ. Serɨ yau e'tɨ', uya'kɨrɨ tenu ke e'tɨ',” ta'pʉ iya. \t فقال لهم نفسي حزينة جدا حتى الموت. امكثوا ههنا واسهروا معي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Inke pʉra rɨ, usewankaman pata'pʉ pe, “‘Wʉi enu ewarumanto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kapʉi e'wei'tɨto' oton pen; Sirikɨ amʉ' uta'po'to' oton ka' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka' po te'sen ton nɨ e'tʉkʉukato' oton.’ \t وللوقت بعد ضيق تلك الايام تظلم الشمس والقمر لا يعطي ضؤه والنجوم تسقط من السماء وقوات السموات تتزعزع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises esi'pʉ ɨpʉreman pɨ'. Mɨrɨpan e'nonkasa' a'tai, tikin nan ipoitorʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Ina Epuru, ɨpʉreman eseru pɨ' ina enupakɨ, Isaan uya tʉpoitorʉ ton enupa'pʉ kasa,” ta'pʉ iya. \t واذ كان يصلّي في موضع لما فرغ قال واحد من تلاميذه يا رب علّمنا ان نصلّي كما علّم يوحنا ايضا تلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Iweyu si e'seposa' man Ka'pon, Papa winon apurɨpɨ'to' weyu. \t واما يسوع فاجابهما قائلا قد أتت الساعة ليتمجد ابن الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Tɨwɨ mɨrɨ kasa rɨ iku'kɨ, serɨ pe rɨken iye'to' pe. Serɨ winɨ tanporo Papa e'to' i'se rɨ kupʉ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Isaan uya ikupʉ'pʉ imaimu awɨrɨ. \t فاجاب يسوع وقال له اسمح الآن. لانه هكذا يليق بنا ان نكمل كل بر. حينئذ سمح له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; kʉrɨ apurɨpɨ' na'ne' uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eposa'. \t الحق الحق اقول لكم من يؤمن بي فله حياة ابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa' pʉra pe' nai Main yau, ‘Ta uya ɨpɨ'nokon papa pe'ne ɨwesi kon,’ tawon? \t اجابهم يسوع أليس مكتوبا في ناموسكم انا قلت انكم آلهة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya si tiwʉ' epoka'sa' a'tai, Sa'kiyas e'soto'ka'pʉ tase'na ipɨ', “Apʉne enkɨ, Uyepuru, serɨ awonsi'kɨ a'sa'mʉyai uimamin tʉku'se entu'manin nan repa uya mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ rapumasa' uya pe iyesi yau, inna'po uya mɨrɨ asakɨrɨ'ne ite'kwa,” ta'pʉ iya. \t فوقف زكا وقال للرب ها انا يا رب اعطي نصف اموالي للمساكين وان كنت قد وشيت باحد ارد اربعة اضعاف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main, uneta'pʉ Epʉn winɨpai uya kanan uyauro'kakaa'pʉ, “Enta mɨrɨ kareta amon imo'ka ta inserʉ enapai kʉrɨ rɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ non po iye'mʉ'sa'kasa' na'ne',” tawon. \t والصوت الذي كنت قد سمعته من السماء كلمني ايضا وقال اذهب خذ السفر الصغير المفتوح في يد الملاك الواقف على البحر وعلى الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ pe rɨ pe' serɨ mʉkayan, tʉron kon uya rɨ katɨ ayauro'kasa' upɨ'?” ta'pʉ iya. \t اجابه يسوع امن ذاتك تقول هذا ام آخرون قالوا لك عني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Asa'ron kon kanan ka'pon amʉ' e'to' oton tʉmainarʉ kon yau. Tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton,” ta'pʉ Sises uya.) \t يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ, tʉron kon uya mɨrɨ'tawon yʉi pantarʉ'pɨ'sa' ta'nʉ'tane asanta tawɨrɨ. \t وكثيرون فرشوا ثيابهم في الطريق. وآخرون قطعوا اغصانا من الشجر وفرشوها في الطريق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke, Itepuru maimu iye'menukasa' na'ne' itekare yau yawɨrɨ kuru ɨwesi kon yau, “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,” tawon, ipoken ɨwesi kon mɨrɨ. \t فان كنتم تكملون الناموس الملوكي حسب الكتاب. تحب قريبك كنفسك. فحسنا تفعلون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya e'se'ne' pe teruparu enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ a'taino kon uya eke Papa tʉrawasooi, ui'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ ekama'po? I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; mɨrɨ waraino i'tuto' ipɨkɨrɨ tʉrʉ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t فتنهد بروحه وقال لماذا يطلب هذا الجيل آية. الحق اقول لكم لن يعطى هذا الجيل آية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ si uri'san uya ti'tusa' iya i'tusa' a'tai, iyee'pʉ ɨsi'nʉkʉi'ma rɨ, mɨrɨpan tetʉipɨtʉ pe rɨ iseremuruku'pʉ Sises pʉta piyau. Tu'kan kon koro'tau, isekama'pʉ, mɨrɨ wenai, “Aya'pɨ'sa' uya tukai', mɨrɨpan usepi'tɨsa',” ta'pʉ iya. \t فلما رأت المرأة انها لم تختف جاءت مرتعدة وخرّت له واخبرته قدام جميع الشعب لاي سبب لمسته وكيف برئت في الحال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "inapurɨ'pʉ Kʉrai yau i'mʉ'sa'ka'pʉ iya a'tai iyerikʉ'pʉ apai, mɨrɨpan aponontɨ tʉuya a'tai temiyatʉ enwo'netʉ winɨ Epʉn po e'nɨ pata yau; \t الذي عمله في المسيح اذ اقامه من الاموات واجلسه عن يمينه في السماويات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Era' uya soisa apiyo'ma'pʉ Isens, Isaan rui wɨto' pe iya supara ke. \t ‎فقتل يعقوب اخا يوحنا بالسيف‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Emennʉ'pʉ iwa rɨ, Isose', Arama'tiya pon uya Sises ekepu ekama'po'pʉ Paire' pɨ'. Isose' esi'pʉ Sises poitorʉ pe, e'tane ama'ai, apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pɨ' tenari'nʉmʉ pɨ'. Paire' uya ewai' tasa' pɨ' iyee'pʉ Sises ekepu kan. \t ثم ان يوسف الذي من الرامة وهو تلميذ يسوع ولكن خفية لسبب الخوف من اليهود سأل بيلاطس ان يأخذ جسد يسوع. فأذن بيلاطس فجاء واخذ جسد يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ apai, ina kanan utɨ'pʉ, Resiyan tepose. Mɨrɨ ema'sa' yau, wʉi enu enuku kamisi winon pese'tɨ uyee'pʉ. Asa'rɨ wʉi pata'pʉ pe, Pu'tiyori eporo'pʉ ina uya. \t ‎ثم من هناك درنا واقبلنا الى ريغيون. وبعد يوم واحد حدثت ريح جنوب فجئنا في اليوم الثاني الى بوطيولي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ka'pon iyeku'pɨsa' esi ti'ta rɨken korʉkato' iya pe; tanporon nin ipun esi mɨrɨ wakʉ pe. Wakʉ pe nin ɨwesi kon mɨrɨ, tanporo kuru ɨwe'tane'nokon pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t قال له يسوع. الذي قد اغتسل ليس له حاجة الا الى غسل رجليه بل هو طاهر كله. وانتم طاهرون ولكن ليس كلكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, kamo uri'sami'si amʉ' nentunʉkʉ'san koro'tau pʉra iyesi mɨrɨ eke Isaan Pa'tes entaino; mɨrɨ e'tane, kʉrɨ aiko pe te'sen Epʉn po esa' wannɨ pe e'nɨto' yawon esi eke pe Isaan entai. \t الحق اقول لكم لم يقم بين المولودين من النساء اعظم من يوحنا المعمدان. ولكن الاصغر في ملكوت السموات اعظم منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' kanan ekama'pokaa'pʉ iya, “Ɨnʉ' i'se ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya, “Sises, Nasare' pon,” ta'pʉ. \t فسألهم ايضا من تطلبون. فقالوا يسوع الناصري."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eta'pʉ, mɨrɨpan kon eikʉ'pʉ iya, “Atu' pe te'san ka'pon amʉ' esi mɨrɨ ta'ta i'se pʉra rɨ, e'tane kamoro takuru'ke te'san nɨken esi i'se. Uye'sa' serɨ ipokena' ton nɨ ka'pon amʉ' kɨ'mase'na pen, e'tane tʉmakooikena' nan nɨken,” ta'pʉ iya. \t فلما سمع يسوع قال لهم. لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى. لم آت لادعو ابرارا بل خطاة الى التوبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pena rɨ ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' pen esi'pʉ i'se rɨ ɨwe'to' kon apurɨ pɨ' Papa uya rɨ ɨyenpɨtʉ'pʉ kon, apʉne pʉra ti'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t ‎الذي في الاجيال الماضية ترك جميع الامم يسلكون في طرقهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tɨwɨrɨ rɨ tenki tawon pe e'tɨ' Papa, Ikʉipʉnʉ pɨ' tanporon pɨ' rɨ, uyepuru kon Sises Kʉrai ese' yau. \t شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح للّه والآب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises Kʉrai kʉrɨ rɨ, kʉrɨ rɨ rɨ ko'mamiyau iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ inkero' rɨ. \t يسوع المسيح هو هو امسا واليوم والى الابد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨ pɨ' to' esi'pʉ, apʉne pʉra enwoke' pe tesi ke to' ewansiukapɨtʉ'pʉ iya, inke rɨ. \t ‎وكانوا يتبعونه لكونهم قد اندهشوا زمانا طويلا بسحره‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, ukan ka'pon amʉ' enno'sa' auya a'tai, inke pʉra rɨ uye'nɨ pɨ' epori'ma'pʉ. Apʉne ekama'; ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ukɨ'masa' auya?” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ'. \t ‎فلذلك جئت من دون مناقضة اذ استدعيتموني. فاستخبركم لاي سبب استدعيتموني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'to' oton si, kamoro itesa' pe tʉnnonka'san tʉ'kase'na, mɨrɨpan uya tʉron kon ena' kiyari e'kwa nonkato' oton,” ta'pʉ Sises uya. Ka'pon amʉ' uya serɨ etasa' a'tai, “Serɨ e'pai pʉra rɨ man!” ta'pʉ. \t يأتي ويهلك هؤلاء الكرامين ويعطي الكرم لآخرين. فلما سمعوا قالوا حاشا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen e'sa' main e'to' i'se awɨrɨ, itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pe pe' to' kupʉ pen? \t اذا ان كان الاغرل يحفظ احكام الناموس أفما تحسب غرلته ختانا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ parau ka'. Tuna era'tɨ'pʉ iyeri'sa' ka'pon mʉnʉ kasa, mɨrɨpan tanporo rɨ ikau te'san erikʉ'pʉ. \t ثم سكب الملاك الثاني جامه على البحر فصار دما كدم ميت. وكل نفس حية ماتت في البحر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' wako'wa amʉ' kʉrʉpo'pomanin nan pɨ', “To' akanʉ'tɨ' serɨ tapai, ukʉipʉnʉ iwʉ' kʉ'ku'tʉu kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ iwʉ' pe,” ta'pʉ iya. \t وقال لباعة الحمام ارفعوا هذه من ههنا. لا تجعلوا بيت ابي بيت تجارة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ a'tai kanan, Pari'si amʉ' uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ a'tai Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ?” tukai'. Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Enton pʉra rɨ iyesi mɨrɨ Papa ena a'tai esa' wannɨ pe, \t ولما سأله الفريسيون متى يأتي ملكوت الله اجابهم وقال لا يأتي ملكوت الله بمراقبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ a'taino kon kuru rɨ pʉra iyenato' oton pen nɨ serɨ ton e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t الحق اقول لكم انه لا يمضي هذا الجيل حتى يكون الكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ rɨ esi usewankaman namai'no pe, asa'rɨ te'san ku'nin nʉ'pʉ tikin nɨ, mɨrɨpan uya wa'kʉ'nin pe te'sen ma'tanʉkʉ'pʉ, ɨ'seyaton pe e'nɨto' wekupiri, \t لانه هو سلامنا الذي جعل الاثنين واحدا ونقض حائط السياج المتوسط"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ tʉpoitorʉ ton auro'ka pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨri pe ɨtonpa uya ɨku'sa' yau, ɨri inkupʉ'pʉ ekama ta ipɨ', asa'ken esii'ma. Amaimu etasa' iya yau, mɨrɨ nin si ɨtonpa pe ina'posa' auya. \t وان اخطأ اليك اخوك فاذهب وعاتبه بينك وبينه وحدكما. ان سمع منك فقد ربحت اخاك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utamokori kon amʉ' uya mɨrɨ amʉranʉ'nɨto' ita' eporo'pʉ tʉkʉipʉnʉ kon winɨ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon Isa'suwa a'kɨrɨ tʉutɨ kon a'tai non mo'kai'. Mɨrɨ non mo'ka'pʉ to' uya tʉron kon ka'pon amʉ' enapai. Papa uya to' ainʉnpa'pʉ Esuwerʉ amʉ' uya non mo'kato' pe. Iko'mamʉ'pʉ mɨrɨ pata yau Tepi' weyu e'seporo pona rɨ. \t ‎التي ادخلها ايضا آباؤنا اذ تخلفوا عليها مع يشوع في ملك الامم الذين طردهم الله من وجه آبائنا الى ايام داود"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya pantakan Kʉrai uya ui'nʉnkato' kon apai? Ɨ'rɨ uya katɨ, usewankaman nɨto' uya, sa'man yau e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra iwenai pʉra kota'man nɨto' uya mɨrɨ pe pʉra iwankan uya, mɨrɨ pe pʉra ipon pʉra e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra ɨsɨ yau e'nɨto' uya, mɨrɨ pe pʉra supara uya katɨ? \t من سيفصلنا عن محبة المسيح. أشدّة ام ضيق ام اضطهاد ام جوع ام عري ام خطر ام سيف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, ewai' ta iya pʉra iyesi'pʉ, a'si'pʉ iya pariki'si ta' tʉnko'manʉkʉ'pʉ e'ma iya pʉ'kʉ pona. \t فلم يرد بل مضى والقاه في سجن حتى يوفي الدين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane serɨ pe tanporo se ton inonkatɨ': sakoro, a'ne' pe ɨwe'to' kon, e'wɨpai ɨwe'to' kon, kasi pe ɨtonpa kon pantomʉ'tɨto' auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe te'sen main inonkatɨ'. \t واما الآن فاطرحوا عنكم انتم ايضا الكل الغضب السخط الخبث التجديف الكلام القبيح من افواهكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya ipika'tɨ'pʉ tanporo ewankamanin apai. Isose' repa'pʉ iya ipu'ketʉ ke, mɨrɨpan uya iku'sa' esi'pʉ wakʉ pe kin Peero ewakiri pe. Mɨrɨ a'tai, Peero uya Isose' kupʉ'pʉ tanporo Isi' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpata'se' epuru pe. \t وانقذه من جميع ضيقاته واعطاه نعمة وحكمة امام فرعون ملك مصر فاقامه مدبرا على مصر وعلى كل بيته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "iya'kwarʉ pʉnon enupanin pe ɨwesi kon pɨ', aiko ton nʉ'kwɨ mʉre amʉ' ti'saai pe ɨwesi pɨ', apʉne pʉra main esi wakʉ pe i'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon yen pe— \t ومهذب للاغبياء ومعلّم للاطفال ولك صورة العلم والحق في الناموس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises apurɨnin nan kota'ma i'se kin Era' esi'pʉ, mɨrɨpan uya soisa amʉ' ennoko'pʉ so'si epuru ton Surusiran pon kon a'sise'na, mɨrɨpan kon tʉto' pe to' uya pariki'si ta'. \t وفي ذلك الوقت مدّ هيرودس الملك يديه ليسيء الى اناس من الكنيسة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ makoi pʉta yen oton kʉ'ku'tʉu. \t ولا تعطوا ابليس مكانا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ina uya kanan si serɨ wakʉ kuru itekare ekama serɨ ɨpɨ'nokon. ‘Mɨrɨ kupʉ uya,’ ta'pʉ Papa uya utamokori kon pɨ' uta'ku'tɨsa' rʉ'pʉ \t ‎ونحن نبشركم بالموعد الذي صار لآبائنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itekareei utɨ'pʉ siya rɨ Siriya poron pata awɨrɨ'ne rɨ, mɨrɨpan ka'pon amʉ' uya tanporo e'ne' pe te'san nee'pʉ ipiya', ti'tui' pʉra rɨ teparan ke te'san. Tʉron kon eparan esi'pʉ ipan pe kuru te'kʉnkʉnmasen, tʉron kon yau makoi a'kwarʉ esi'pʉ, tʉron kon eparan esi'pʉ yai to' enno'pɨ'nin, tʉron kon ipu'tɨka'pɨ'sa' kon Sises uya tanporo pʉsamoro epi'tɨ'pʉ. \t فذاع خبره في جميع سورية. فاحضروا اليه جميع السقماء المصابين بامراض واوجاع مختلفة والمجانين والمصروعين والمفلوجين فشفاهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Era' mɨrɨ awonsi'kɨ isoisaai amʉ' uya Sises sapema'pʉ. E'neimapɨtʉ pe to' usennaka'pʉ ipɨ', mɨrɨpan pontɨ'pʉ to' uya epe'kena' kuru pon ya', mɨrɨpan na'po'pʉ to' uya Paire' piya'. \t فاحتقره هيرودس مع عسكره واستهزأ به والبسه لباسا لامعا ورده الى بيلاطس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉtʉrawasooi i'ma'ka tʉuya winɨkʉi', Isaan uya to' ekama'popɨtʉ'pʉ, ‘Ɨnʉ' pe uku'atʉu? Ka'pon ennoko uya mɨrɨ, tasa' rʉ'pʉ Papa uya ipɨ' pe, uyekama auya'nokon serɨ, e'tane etatɨ', serɨ pe rɨ iyepʉ mɨrɨ e'tane isapatooi mʉ' ara'ka poken pʉra rɨ esi,’ ta'pʉ iya. \t ولما صار يوحنا يكمل سعيه جعل يقول من تظنون اني انا. لست انا اياه لكن هوذا يأتي بعدي الذي لست مستحقا ان احل حذاء قدميه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra iwan pe e'tane, urepasa' auya'nokon pʉra iyesi ui'kiyari ke; tuna'kiri' ke e'tane, uwo'pa'pʉ auya'nokon pʉra iyesi; \t لاني جعت فلم تطعموني. عطشت فلم تسقوني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, asakɨrɨ'nan kon ka'pon amʉ' uya ipu'tɨka'sa' ka'pon nee'pʉ ipiya'. \t وجاءوا اليه مقدمين مفلوجا يحمله اربعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa esi mɨrɨ ka'pon uya tʉrepa enupɨkɨron pen, apʉne pʉra tanporon nɨ i'se iye'to' esi ipiyau, apʉne pʉra Papa kʉrɨ rɨ tanporon kon nɨ repanin uko'man nɨ a'kwarʉ ke. \t ‎ولا يخدم بايادي الناس كانه محتاج الى شيء. اذ هو يعطي الجميع حياة ونفسا وكل شيء‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ennoko tʉuya rawɨrɨ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Eke pe kiyari akʉ'pʉka'sa' tanʉnsen man, e'tane tu'ke pʉra tʉrawaso amʉ' esi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ Epuru ekama'potɨ', tʉrawaso amʉ' enno'to' pe iya kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ e'kwa na'. \t فقال لهم ان الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون. فاطلبوا من رب الحصاد ان يرسل فعلة الى حصاده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, nurɨne iye'to' pe Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ osorʉwau wʉi tʉpo. Papa uya ka'pon amʉ' uya ento' pe ikupʉ'pʉ. \t ‎هذا اقامه الله في اليوم الثالث واعطى ان يصير ظاهرا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin, soisa amʉ' tonpa uya apuruka'pʉ iteire' airɨ suparari ke, mɨrɨpan yai mʉn mɨrɨ awonsi'kɨ tuna e'kwamʉ'pʉ. \t لكن واحدا من العسكر طعن جنبه بحربة وللوقت خرج دم وماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ta uya mɨrɨ enta'? Uweyu pʉra man, Kitiyan pɨ', Para' pɨ', Sansʉn pɨ', Ise'ta pɨ', Tepi' pɨ', Sanwerʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' pɨ' usaurokʉ weyu, \t وماذا اقول ايضا لانه يعوزني الوقت ان اخبرت عن جدعون وباراق وشمشون ويفتاح وداود وصموئيل والانبياء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya temiyatʉ ke e'pana e'tɨ' ta'pʉ to' pɨ', mɨrɨpan uya Papa inserʉʉi uya tenpa'kasa' pariki'si tapai rʉ'pʉ ekama'pʉ. “Serɨ mekamatʉi' Isens pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ɨtonpa kon amʉ' pɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, tʉron nɨ pata ya' itɨ'pʉ. \t ‎فاشار اليهم بيده ليسكتوا وحدثهم كيف اخرجه الرب من السجن‎. ‎وقال اخبروا يعقوب والاخوة بهذا. ثم خرج وذهب الى موضع آخر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo rɨ tʉpataron kon amʉrato' oton irau, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' menka, karimeru amʉ' pa'simanin uya karimeru amʉ' menka kasa kapirita amʉ' piyapai. \t ويجتمع امامه جميع الشعوب فيميّز بعضهم من بعض كما يميّز الراعي الخراف من الجداء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ yau iye'soto'pɨ'sa' na'ne' nan tonpa ton eri'to' oton pen nɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ meruntɨ pe ene tʉuya'nokon rawɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t وقال لهم الحق اقول لكم ان من القيام ههنا قوما لا يذوقون الموت حتى يروا ملكوت الله قد أتى بقوة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta'pʉ iya tʉpo, ipan pe ipokoita'pʉ ta'kwarʉ yau, mɨrɨpan uya ekama'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton,” ta'pʉ iya. \t لما قال يسوع هذا اضطرب بالروح وشهد وقال الحق الحق اقول لكم ان واحدا منكم سيسلمني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Meri uya tanporo serɨ pu'tɨka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ isenuminka'pʉ ipan pe ipɨ'. \t واما مريم فكانت تحفظ جميع هذا الكلام متفكرة به في قلبها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon amʉ' uya itʉrʉ'pʉ Roman amʉ' kopʉnaai ena' to' uya iwɨto' pe iku'to' pe iya. Mɨrɨpan pokapɨ'sa' to' uya kurusu' pona erikʉ'pʉ. \t كيف اسلمه رؤساء الكهنة وحكامنا لقضاء الموت وصلبوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton uya auro'ka'pʉ iye'to' pe Tamaskas pona ɨyese' pɨ' te'san a'sipɨ'se'na, to' ase'na Surusiran pona,” ta'pʉ Ananayas uya. \t ‎وههنا له سلطان من قبل رؤساء الكهنة ان يوثق جميع ال��ين يدعون باسمك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ, uyauro'kanin nʉ'pʉ enau yʉi korʉ pun konekasa' esi'pʉ pata i'tuto' ike, imʉra'taai ton, mɨrɨ awonsi'kɨ iwekupiri ton. \t والذي كان يتكلم معي كان معه قصبة من ذهب لكي يقيس المدينة وابوابها وسورها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ uyewaruma'tɨnin uya ukʉipʉnʉ rɨ marɨ ewaruma'tɨ mɨrɨ. \t الذي يبغضني يبغض ابي ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya e'se'ne' pe makoi a'kwarʉ yen ton panama'pʉ, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ta to' uya namai' tʉpɨ'. \t واوصاهم كثيرا ان لا يظهروه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ uya, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon sakoropa'pʉ, mɨrɨpan pɨ' to' pokon pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas anʉmʉ'pʉ to' uya tʉron kon apurɨnin nan pokon pe, to' utɨto' pe Surusiran pona, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton ense'na to' utɨ'pʉ mɨrɨ pɨ'. \t ‎فلما حصل لبولس وبرنابا منازعة ومباحثة ليست بقليلة معهم رتبوا ان يصعد بولس وبرنابا واناس آخرون منهم الى الرسل والمشايخ الى‏ اورشليم من اجل هذه المسئلة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta'pʉ tʉuya tʉpo, tʉyu anʉmʉ'pʉ iya, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan pɨ' iyenta'na'pʉ tanporon kon enu airɨ. \t ‎ولما قال هذا اخذ خبزا وشكر الله امام الجميع وكسر وابتدأ يأكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si i'tu'nokon Papa uya eseru aimenkato' esi kamoro serɨ rupɨ ku'nin nan pɨ' esi i'nairon po. \t ونحن نعلم ان دينونة الله هي حسب الحق على الذين يفعلون مثل هذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises enkurumʉ'pʉ e'pana rɨ. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya ta'pʉ ipɨ', “Ayapiyo'ma uya serɨ Papa tʉuko'mansen uya eta tane i'napairon pe ɨusekama pa ina pɨ'; Kʉrai pe pe' ɨwesi, Papa Mumu pe?” ta'pʉ iya. \t واما يسوع فكان ساكتا. فاجاب رئيس الكهنة وقال له استحلفك بالله الحي ان تقول لنا هل انت المسيح ابن الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ka'pon amʉ' uya i'tuto' pe iye'sa' rʉ'pʉ pen tʉron nɨ a'tai iye'sa' kon ena' serɨ a'tai isenpoikasa' na'ne' kasa Iya'kwarʉ winɨ wakʉ ton Papa nennoko'san itekare ekamai' mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' ena'. \t الذي في اجيال أخر لم يعرف به بنو البشر كما قد أعلن الآن لرسله القديسين وانبيائه بالروح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Aisi' uya Seko' mɨrɨ awonsi'kɨ I'sa pʉrema'pʉ mɨrɨ enta' to' uko'manto' pɨ'. \t بالايمان اسحق بارك يعقوب وعيسو من جهة امور عتيدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya pʉsamoro sepa' nan nʉ'kwɨ rɨ o'pa yau komi' tuna ke rʉ'kwɨ rɨ, apʉne pʉra upoitorʉ pe to' esi pɨ', i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tepe'pʉ nonka iya pen kuru rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ومن سقى احد هؤلاء الصغار كاس ماء بارد فقط باسم تلميذ فالحق اقول لكم انه لا يضيع اجره"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "wakʉ pe iku'nin pe, ikorʉka tʉuya winɨ tuna ke tʉmaimu winɨ, \t لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' non pon kon e'to' oton pori' pe pʉsamoro asa'ron kon eri'sa' pɨ'. To' uta're'tɨpɨ'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon amʉ' repapɨ'to' oton to' uya, apʉne pʉra kamoro asa'ron kon pu'kena' amʉ' uya ɨsɨ ne'sa' pɨ' ka'pon amʉ' pona. \t ويشمت بهما الساكنون على الارض ويتهللون ويرسلون هدايا بعضهم لبعض لان هذين النبيين كانا قد عذبا الساكنين على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta tʉpo, eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ʉrasaras, epa'ka'!” tukai'. \t ولما قال هذا صرخ بصوت عظيم لعازر هلم خارجا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ enari'ke' pe rɨ e'tɨtɨtɨ'kai'ma rɨ uyee'pʉ ɨpiya'nokon. \t لذلك اعرفكم ان ليس احد وهو يتكلم بروح الله يقول يسوع اناثيما. وليس احد يقدر ان يقول يسوع رب الا بالروح القدس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan u'tɨ'pʉ imaimu awɨrɨ, mɨrɨpan uya pori' pe esii'ma tiwʉ' ta' ereutanʉkʉ'pʉ. \t فاسرع ونزل وقبله فرحا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, main waraino eta'pʉ uya kamoro asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' koro'tau, “Aiko iten yai pʉrowa, tikin nan wʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau iten yai a'nai', pari tato' e'pasa' tikin nan wʉi yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ pe. E'tane karapa, are' mɨrɨ awonsi'kɨ waain kʉ'ma'tanʉkʉi!” tawon. \t وسمعت صوتا في وسط الاربعة الحيوانات قائلا ثمنية قمح بدينار وثلاث ثماني شعير بدينار واما الزيت والخمر فلا تضرهما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ Sisariya pona, Paarʉ eseru aimenkato' a'tai. Ina uyee'pʉ ema'sa' yau, Paarʉ ne'to' pe to' uya ekama'pʉ uya. \t ‎فلما اجتمعوا الى هنا جلست من دون امهال في الغد على كرسي الولاية وامرت ان يؤتى بالرجل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya tʉron kon ipoitorʉ ton enta'na ene'pʉ ɨri, ikorʉkasa' pen temiyatʉ kon ke. \t ولما رأوا بعضا من تلاميذه يأكلون خبزا بايد دنسة اي غير مغسولة لاموا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ipɨrʉkato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' iya oton wakʉ pe te'ku'san pata'se' ya'. Mɨrɨ yau nin si, ipan pe ukaran nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ ton kɨtɨtɨi'ma pɨ' iye'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t فيقطّعه ويجعل نصيبه مع المرائين. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ ka'pon ena'pʉ wakʉ pe, mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa', enna'po'pʉ tʉpata'se' ya'. \t فقام ومضى الى بيته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ Sises uya, “Ɨ'koro'tau'nokon sa'ne esi a'tai, erikʉ rawɨrɨ, sekamatai ɨpɨ'nokon ko tanporon nɨ Mosi' Maimu, pu'kena' amʉ' Maimu rɨ, Eren yau'ne isauro'sa' na'ne' upɨ' uta'ku'tɨto' pe iyesi ukatai ko,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t وقال لهم هذا هو الكلام الذي كلمتكم به وانا بعد معكم انه لا بد ان يتم جميع ما هو مكتوب عني في ناموس موسى والانبياء والمزامير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' uya rɨ etapɨtʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya temiyatʉ tʉrʉ'pʉ takuru'kenan pona, epi'tɨ'pʉ iya, mɨrɨpan ennoko'pʉ iya. \t فسكتوا. فامسكه وابرأه واطلقه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kane, ka'pon esi mɨrɨ Esuwerʉ pe kuru tʉyau kʉrɨ rɨ pe tesi yau; mɨrɨ awonsi'kɨ un pi'pɨ puturʉka esi tepe' ke rɨ ewan wannɨ ma'kʉʉi'tɨ kasa, iya'kwarʉ winɨ, iye'menukasa' main na'ne' awɨron pen nɨ. Pʉse rɨ waraino ka'pon apurɨpɨ'to' esi mɨrɨ ka'pon winɨpaino pen, e'tane Papa winɨpaino pe. \t بل اليهودي في الخفاء هو اليهودي. وختان القلب بالروح لا بالكتاب هو الختان. الذي مدحه ليس من الناس بل من الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ serɨ ɨpʉremato': ɨusi'nʉnkato' kon enato' pe miyarɨ rɨ eke pe i'tunin pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe ennin pe, \t وهذا اصلّيه ان تزداد محبتكم ايضا اكثر فاكثر في المعرفة وفي كل فهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya Iraisa ennoko pʉra iyesi'pʉ Esuwerʉ amʉ' piya', e'tane ennoko'pʉ iya Sera'pa' pon itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ piya', Saitan nono pona. \t ولم يرسل ايليا الى واحدة منها الا الى امرأة ارملة الى صرفة صيدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton usewansiuka'pʉ imaimu pɨ'. E'tane Sises uya takaa'pʉ kanan, “Mʉre amʉ', sa'man pe kuru rɨ iyesi Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' epa'kan poken pʉra. \t فتحيّر التلاميذ من كلامه. فاجاب يسوع ايضا وقال لهم يا بنيّ ما اعسر دخول المتكلين على الاموال الى ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utɨn pɨ' rɨ to' esi koro'tau asanta tawɨrɨ, ka'pon uya ta'pʉ ipɨ', “Aya'kɨrɨ utɨ serɨ mʉtɨyai'ne' ya' rɨ,” ta'pʉ iya. \t وفيما هم سائرون في الطريق قال له واحد يا سيد اتبعك اينما تمضي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anomʉra' a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas esi'pʉ eke pe ɨpʉreman pɨ'. To' userenka'pʉ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya, tʉron kon a'sisa' kon esi'pʉ to' etapɨtʉ pɨ'. \t ونحو نصف الليل كان بولس وسيلا يصلّيان ويسبحان الله والمسجونون يسمعونهما‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe esi? Ɨ'rɨ pɨ' mɨrɨ kasa iyesi tukai' ekama uya? \t فقال ماذا يشبه ملكوت الله وبماذا اشبهه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ama'tanʉkʉ kon apata'se' kon pokon pe rɨ, ipʉra rɨ to' uya ima'tanʉ'to' oton enpɨ'ton pʉra rɨ, apʉne pʉra Papa uye'to' ɨpika'tɨi'nokon to'ka'nʉ'sa' auya'nokon pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t ويهدمونك وبنيك فيك ولا يتركون فيك حجرا على حجر لانك لم تعرفي زمان افتقادك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ itekare ɨnekamapai kuru esi serɨ ɨmɨrɨ'nokon Ron pon kon pɨ' rɨ marɨ. \t فهكذا ما هو لي مستعد لتبشيركم انتم الذين في رومية ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta'nokon serɨ, mɨrɨ a'tai? Makoi pe pe' main esi? Ta pen nɨ! I'nai rɨ, makoi mɨrɨ tukai' si'tui'no pen nɨ, e'tane main poro nin i'tusa' uya. Apʉne pʉra si'tui'no pen nɨ tonpa iwano' i'se e'nɨto' ipan pe, main uya, “Ɨtonpa iwano' i'se kesii ipan pe,” tasa' pʉra iyesi yau. \t فماذا نقول. هل الناموس خطية. حاشا. بل لم اعرف الخطية الا بالناموس. فانني لم اعرف الشهوة لو لم يقل الناموس لا تشته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iso'saya esi'pʉ Ise'konaya mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non kʉipʉnʉ pe. To' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ a'tai'ne Paperan pona. \t ويوشيا ولد يكنيا واخوته عند سبي بابل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ uyepʉ pʉra iyesi mɨrɨ upiya' ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ uya rɨken ikɨ'ma a'tai upiya' iyepʉ rɨ; mɨrɨpan i'mʉ'sa'kato' uya oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t لا يقدر احد ان يقبل اليّ ان لم يجتذبه الآب الذي ارسلني وانا اقيمه في اليوم الاخير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kɨsenku'tɨtʉu: Papa esi ɨnʉ' nʉsapemanʉ pen nɨ. Ka'pon uya tʉnpɨmɨ'pʉ rɨ anʉmʉ mɨrɨ. \t لا تضلوا. الله لا يشمخ عليه. فان الذي يزرعه الانسان اياه يحصد ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton yau rɨ mɨpininpɨ'ta'tʉi wapiyaro' yau ɨuko'mamʉ kon a'tai. \t الذين بينهم انتم ايضا سلكتم قبلا حين كنتم تعيشون فيها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, ɨyento' kon pe uya, ayauro'kato' kon pe uya ɨkɨ'masa' uya 'nokon mɨrɨ. A'sisa' pe e'ai', apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pika'tɨnin pe ekamasa' rʉ'pʉ ese' pɨ' esi pɨ',” ta'pʉ iya. \t ‎فلهذا السبب طلبتكم لاراكم واكلمكم لاني من اجل رجاء اسرائيل موثق بهذه السلسلة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ', ɨmɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Konsʉrʉ amʉ' uya main ennoko i'se ina esi, eke soisa amʉ' epuru ena' Paarʉ enpa'kato' pe iya, ipokon pe asauro'pai kanan ina esi tukai', apʉne pʉra ina uya Paarʉ ekama'popɨ'to' esi tukai', itepuru mauro'katʉi'. Ina e'kama tane iwɨnɨ pɨ' iyepʉ koro'tau,” ta'pʉ to' uya. \t ‎والآن أعلموا الامير انتم مع المجمع لكي ينزله اليكم غدا كانكم مزمعون ان تفحصوا باكثر تدقيق عما له. ونحن قبل ان يقترب مستعدون لقتله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipan pe ɨsɨ pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ wenai, to' e'nonka'pʉ ɨsipiyapai; Panapas uya Ma' anʉmʉ'pʉ tisakon pe. To' utɨ'pʉ kanau yau Sai'pʉras pona; \t ‎فحصل بينهما مشاجرة حتى فارق احدهما الآخر. وبرنابا اخذ مرقس وسافر في البحر الى قبرس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨri ku'nin nʉ'san pen nɨ eno'ma'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉ'ka'pʉ auya'nokon, ɨyewa'nomanin kon pokena' nan pen nɨ. \t حكمتم على البار. قتلتموه. لا يقاومكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa si ani aiko rɨ pun pʉ'kʉ esi, e'tane eke pe tʉutapurɨsen. Ɨsenuminkatɨ' eke rɨ yu' epo'tɨ pɨ' aiko rɨ apo' e'sirinkasa' ke. \t هكذا اللسان ايضا هو عضو صغير ويفتخر متعظما. هوذا نار قليلة اي وقود تحرق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyau Papa iwano' main pɨ' tepori'masen urɨ; \t فاني اسرّ بناموس الله بحسب الانسان الباطن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Urɨ nɨrɨ uya apurɨ'pʉ man wakʉ pe na'kɨ iyesi tukai' tanporon yau rɨ Nasare' pon Sises ewa'noma pɨ' esi'pʉ. \t ‎فانا ارتأيت في نفسي انه ينبغي ان اصنع امورا كثيرة مضادة لاسم يسوع الناصري‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'ke eke Papa tʉrawasooi kupʉ Sises uya pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ yau, apʉne pʉra apurɨto' to' uya pʉra iyesi pɨ'. \t ولم يصنع هناك قوات كثيرة لعدم ايمانهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe e'ku'nɨto' yau, ɨsɨ yau e'nɨ moronkanin pe e'tɨ', ɨpʉreman yau te'nonkasen pe pʉra. \t فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pata yau rɨ, tʉuko'mansen uri'san, ɨri pe iteseru iko'mansa', uya Sises enta'na Pari'si iwʉ' tau etasa' a'tai, po'toro arapasta po'piyun yen nee'pʉ. \t واذا امرأة في المدينة كانت خاطئة اذ علمت انه متكئ في بيت الفريسي جاءت بقارورة طيب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨnin nan uya to' ennoko'pʉ. To' utɨ koro'tau Pini'siya, Sameriya yawɨrɨ, Sises apurɨnin nan auro'ka'pʉ to' uya, “Esuwerʉ amʉ' pen enasa' man Sises apurɨnin nan pe,” tukai'. Tanporon kon epori'ma'pʉ ipan pe eta tʉuya'nokon a'tai. \t ‎فهؤلاء بعدما شيعتهم الكنيسة اجتازوا في فينيقية والسامرة يخبرونهم برجوع الامم وكانوا يسببون سرورا عظيما لجميع الاخوة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨkʉipʉnʉ kon, Makoi munkɨ pe ɨwesi kon, ɨkʉipʉnʉ kon maimu awɨrɨ e'pai ɨwesi kon. Te'wɨsen ye' kʉrɨ rɨ iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ rɨ, tʉuta'sisen pen nɨ i'napairon pɨ', i'napairon ye' pe pʉra tesi pɨ'. Kasi pe iyesi a'tai, teseru pe rɨ te'sen kupʉ iya mɨrɨ, kasi ye' pe tesi pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kasi ye' ton kʉipʉnʉ pe tesi pɨ'. \t انتم من اب هو ابليس وشهوات ابيكم تريدون ان تعملوا. ذاك كان قتالا للناس من البدء ولم يثبت في الحق لانه ليس فيه حق. متى تكلم بالكذب فانما يتكلم مما له لانه كذاب وابو الكذاب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporon kon ipoitorʉ ton uya inonka'pʉ, mɨrɨpan kon ainʉmʉ'pʉ. \t فتركه الجميع وهربوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ɨyewan pokon pe apurɨ auya mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyekoneka, mɨrɨ awonsi'kɨ anta ke ekama auya mɨrɨ awonsi'kɨ si ɨyepika'tɨ. \t لان القلب يؤمن به للبر والفم يعترف به للخلاص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane serɨ iye'menukasa' Main uta'ku'tɨto' pe iyesi: ‘Iwenai pʉra rɨ to' uya uyewaruma'tɨ'pʉ,’ tawon. \t لكن لكي تتم الكلمة المكتوبة في ناموسهم انهم ابغضوني بلا سبب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, ipan pe Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan usakorota'pʉ. “Ɨ'rɨ pe iku'pai nai?” tukai' to' usaurokʉ'pʉ. \t فامتلأوا حمقا وصاروا يتكالمون فيما بينهم ماذا يفعلون بيسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ tʉron nɨ pe'ne, wakʉ pe i'napairon eporo iya pʉra eke soisa amʉ' epuru esi'pʉ, eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ wenai. “Soisa amʉ' iwʉ' ta' Paarʉ atɨ',” ta'pʉ iya. \t ‎وكان البعض يصرخون بشيء والبعض بشيء آخر في الجمع. ولما لم يقدر ان يعلم اليقين لسبب الشغب امر ان يذهب به الى المعسكر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau awanakʉi' iyenna'po'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta'. Anpisin pe ka'pon amʉ' amʉra'pʉ iwoi, mɨrɨpan ereuta'pʉ to' enupase'na. \t ثم حضر ايضا الى الهيكل في الصبح وجاء اليه جميع الشعب فجلس يعلّمهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenku'ne esii'ma ka'pon esanon! Ɨmɨrɨ'nokon esi weruwe eisikai'ma ɨuku kon apai, ɨikʉn kon eke rɨ kiyamerʉ tato' enko'mai'ma. \t ايها القادة العميان الذين يصفّون عن البعوضة ويبلعون الجمل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kamoro tʉsanomanin nʉ'san, tapurɨnin nʉ'san repasa' iya meruntɨ ke, Papa munkɨ pe to' enato' pe. \t واما كل الذين قبلوه فاعطاهم سلطانا ان يصيروا اولاد الله اي المؤمنون باسمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro si pena tʉnkoneka'san, to' kɨ'masa' iya rɨ marɨ; kamoro tʉnkɨ'ma'san, anʉmʉ iya ipokena' pe; kamoro tʉnanʉmʉ'san ipokena' pe, kupʉ iya eke pe rɨ marɨ. \t والذين سبق فعيّنهم فهؤلاء دعاهم ايضا. والذين دعاهم فهؤلاء بررهم ايضا. والذين بررهم فهؤلاء مجدهم ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta usaurokʉ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ tanporo ka'pon amʉ' etanin nan pona. \t فبينما بطرس يتكلم بهذه الامور حل الروح القدس على جميع الذين كانوا يسمعون الكلمة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ, esa'sa' Sises Kʉrai nennokonʉ pe, Papa eseru winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Sostenes winɨpaino, \t كونوا متمثلين بي كما انا ايضا بالمسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan e'tɨmuikakaa'pʉ kanan non menukai'. \t ثم انحنى ايضا الى اسفل وكان يكتب على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane pʉra rɨ, Papa uya pu'kena' amʉ' auro'kasa' rʉ'pʉ pena rɨ awɨrɨ serɨ e'kupʉ'pʉ, pʉse rɨ Kʉrai ekota'mato' oton tawon. \t واما الله فما سبق وانبأ به بافواه جميع انبيائه ان يتألم المسيح قد تممه هكذا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises kanan usenpoikakaa'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', Taipiriyas ku'pɨri piyau. Se kasa iyesi'pʉ: \t بعد هذا اظهر ايضا يسوع نفسه للتلاميذ على بحر طبرية. ظهر هكذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon eta'tapɨtʉ'pʉ itemʉ' pona, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya tʉmokorooi kon ke iwɨnɨ'pʉ. Tʉron kon uya rɨ inta'mopɨtʉ'pʉ, \t حينئذ بصقوا في وجهه ولكموه. وآخرون لطموه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Makoi a'kwarʉ yen ton uya ensa' a'tai, to' uta'mo'kapɨtʉ'pʉ irakʉi', mɨrɨpan kon upirorʉnpɨtʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ rɨ kʉrɨ Papa Mumu!” ta'pʉ to' uya. \t والارواح النجسة حينما نظرته خرّت له وصرخت قائلة انك انت ابن الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya auronpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya Paire', kopʉna ena'. \t فاوثقوه ومضوا به ودفعوه الى بيلاطس البنطي الوالي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnnɨ Papa piyapai ɨwesi'pʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ iteyaton non pe ɨwesi'pʉ kon ɨusenuminkato' kon yau apʉne pʉra ɨri kupʉ auya'nokon pɨ'. \t وانتم الذين كنتم قبلا اجنبيين واعداء في الفكر في الاعمال الشريرة قد صالحكم الآن"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra Kʉrai Sises poro uko'man nɨto' A'kwarʉ iwano' main uya umo'kasa' makoi mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' iwano' main apai. \t لان ناموس روح الحياة في المسيح يسوع قد اعتقني من ناموس الخطية والموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, eri'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ iyeri'sa' kon pata eno'ma'pʉ to' uya apo' ku'pɨri ka'. Serɨ apo' ku'pɨri esi iyakon ite'kwa pe eri'nɨto'. \t وطرح الموت والهاوية في بحيرة النار. هذا هو الموت الثاني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ipata'se' yau rɨken, itonpa ton koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' rɨ tau pu'kena' nama pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t فقال لهم يسوع ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وبين اقربائه وفي بيته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra Papa inserʉʉi uya eno'ma'pʉ non pona, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya tapurɨ i'se iyesi wenai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ru'ku inamatɨ' ta iya kasa pʉra. Mɨrɨpan anɨ'pʉ weruwe amʉ' uya, mɨrɨpan erikʉ'pʉ. \t ‎ففي الحال ضربه ملاك الرب لانه لم يعط المجد لله. فصار يأكله الدود ومات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mʉre amʉ', asanon kon maimu awɨrɨ e'tɨ' Itepuru yau, apʉne pʉra serɨ esi ipokena' pe. \t ايها الاولاد اطيعوا والديكم في الرب لان هذا حق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨneporonʉ piyapai eponin pe pʉra ɨku'nin, kʉse'nin kasi ye' pe mɨ pe pʉra te'ku'sen, inserʉ amʉ' pɨ' rɨ ɨpʉreman pɨ' pori' pe te'sen. Pʉse rɨ rupɨ usaurokʉ mɨrɨ siya rɨ eke pe rɨ tʉnene'pʉ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ pʉra rɨ isenuminkato' uya a'sarutanʉkʉ sepan nɨ teseru ke. \t لا يخسركم احد الجعالة راغبا في التواضع وعبادة الملائكة متداخلا في ما لم ينظره منتفخا باطلا من قبل ذهنه الجسدي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon, Kiyarari pon kon, ɨ'rɨ pɨ' serɨ yau ɨye'soto'pɨ'sa' kon uya ka'ta' ɨyenu kon tʉpɨtʉ? Pʉse rɨ Sises enuku menyatʉine' Epʉn pona uye'to' oton, itɨ ene'pʉ auya'nokon kasa rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t وقالا ايها الرجال الجليليون ما بالكم واقفين تنظرون الى السماء. ان يسوع هذا الذي ارتفع عنكم الى السماء سيأتي هكذا كما رأيتموه منطلقا الى السماء‏‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' mɨrɨ tawon nan esi tʉpata kon kuru enupɨkɨrɨ te'san pe. \t فان الذين يقولون مثل هذا يظهرون انهم يطلبون وطنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyema'sa' yau, Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Pones utɨ'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' ta' tʉwaai ke, tʉsoisaai amʉ' ke eke pe tesi kon ekamanin pe. Eke ton soisa amʉ' epuru pe te'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ eke ton pe te'san Sisariya po uyee'pʉ to' a'kɨrɨ. Pesʉ'tas uya ta pɨ' Paarʉ nee'pʉ to' uya. \t ففي الغد لما جاء اغريباس وبرنيكي في احتفال عظيم ودخلا الى دار الاستماع مع الامراء ورجال المدينة المقدمين امر فستوس فأتي ببولس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises kanan e'sara'tɨkaa'pʉ to' enupa pɨ' parau ku'pɨri piyau. Anpisin ton ka'pon amʉ' iwoi iyamʉrasa' kon esi'pʉ tu'ke rɨ. Mɨrɨ pɨ', iyekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' ereutai' parau ku'pɨri kau, tanporo ka'pon amʉ' e'tane a'mun po, tuna e'pi po. \t وابتدأ ايضا يعلم عند البحر. فاجتمع اليه جمع كثير حتى انه دخل السفينة وجلس على البحر والجمع كله كان عند البحر على الارض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ Sises e'soto'kasa' esi'pʉ kopʉna Paire' piya', mɨrɨpan ekama'po'pʉ Paire' uya, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ iya. Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t فوقف‎يسوع‎امام الوالي فسأله الوالي قائلا أانت ملك اليهود. فقال له يسوع انت تقول."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyesi na'ne' kasa, urɨ pe iyesi pen nʉku'ai'ne', e'tane makoi uyau nʉko'manyai'ne'. \t فالآن لست بعد افعل ذلك انا بل الخطية الساكنة فيّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' itau wapu ekaraka'pʉ a'sa'mʉyai inakapu awonsi'kɨ non pona. \t وانشق حجاب الهيكل الى اثنين من فوق الى اسفل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tepi' esi'pʉ Ise'si mu pe. Ise'si esi'pʉ Ope' mu pe. Ope' esi'pʉ Powas mu pe. Powas esi'pʉ Sarʉman mu pe. Sarʉman esi'pʉ Neyasan mu pe. \t بن يسّى بن عوبيد بن بوعز بن سلمون بن نحشون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon, Papa winon, uyee'pʉ tenta'nasen mɨrɨ awonsi'kɨ ensinin, mɨrɨpan pɨ', ‘Pʉse eke pe tenta'nasen mɨrɨ awonsi'kɨ te'taripasen, pʉrata amʉranʉ'nin nan, tʉmakooikena' nan nɨrɨ tonpa pe iyesi,’ ta'pʉ auya'nokon. \t جاء ابن الانسان يأكل ويشرب فتقولون هوذا انسان اكول وشريب خمر. محب للعشارين والخطاة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, mɨ poro rɨ te'san ka'pon amʉ' uya Isa'pa po eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' i'tu'pʉ. Tu'kan kon uya Itepuru apurɨ'pʉ. \t ‎فصار ذلك معلوما في يافا كلها فآمن كثيرون بالرب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iya'kwarʉ pʉra ke'tʉu, e'tane Itepuru eseru tʉto'ka'nʉ'se. \t من اجل ذلك لا تكونوا اغبياء بل فاهمين ما هي مشيئة الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro esi ɨmo'kapai'nokon kuru rɨ tʉwinɨkʉi'no kon, e'tane wakʉto' pe pʉra rɨ. Ina piyapai rɨ nin ene amʉ' pe ɨku'pai'nokon to' esi, ɨwesi kon pa to' winɨkʉi'no kon pe kuru. \t يغارون لكم ليس حسنا بل يريدون ان يصدوكم لكي تغاروا لهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tepi' uya rɨ ekamasa' Eren apon yau: “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Ereutakɨ uyenwo'netʉ winɨ, \t وداود نفسه يقول في كتاب المزامير قال الرب لربي اجلس عن يميني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyekareei ekamato' auya'nokon oton to' pɨ' serɨ moron nʉ'pʉ pe. \t فيؤول ذلك لكم شهادة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ina uya Isutas mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ennoko mɨrɨ, kareta ina nʉmenuka'pʉ enpoikase'na tʉnta kon yai. \t ‎فقد ارسلنا يهوذا وسيلا وهما يخبرانكم بنفس الامور شفاها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “E'tane sa'ne mɨrɨ tukai' ɨnʉ' rɨ ɨtonpa ese' pʉra iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t فقالوا لها ليس احد في عشيرتك تسمى بهذا الاسم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ Papa pɨ' tenki tawon urɨ ɨpɨ'nokon, apʉne pʉra wakʉ nonkasa' iya pɨ' ɨpona'nokon, Sises Kʉrai awɨrɨ. \t كل رجل يصلّي او يتنبأ وله على راسه شيء يشين راسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' e'kama'pʉ ama'ai Sises a'si pɨ' iwɨto' pe tʉuya'nokon. \t وتشاوروا لكي يمسكوا يسوع بمكر ويقتلوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ukayai'ne' rɨ ɨpɨ'nokon nɨ marɨ ta uya tanporon kon pɨ': ‘Tenu ke e'tɨ'!’” ta'pʉ iya. \t وما اقوله لكم اقوله للجميع اسهروا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ esi'pʉ eke iwa ton pata awɨrɨ'ne rɨ, Surusiran pona tʉutɨi'ma rɨ, ka'pon amʉ' enupa pɨ' iyesi'pʉ. \t واجتاز في مدن وقرى يعلّم ويسافر نحو اورشليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ipoitorʉ ton utɨ'pʉ parau ku'pɨri ka', \t ولما كان المساء نزل تلاميذه الى البحر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', makoi ewomʉ'pʉ non pona tikin nan ka'pon poro na'ne' kasa kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' makoi poro, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ na'ne' kasa uma'tan nɨto' uyee'pʉ tanporon kon ka'pon amʉ' pona. Serɨ ta uya, apʉne pʉra tanporon kon umakoitasa' pɨ'. \t من اجل ذلك كأنما بانسان واحد دخلت الخطية الى العالم وبالخطية الموت وهكذا اجتاز الموت الى جميع الناس اذ اخطأ الجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepuru ton usewansiuka'pʉ, ɨpiyɨ'ke' pe pʉra Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ene tʉuya'nokon pɨ' sepa' nan nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' kon pen nɨ, e'tane to' uya to' to'ka'nʉkʉ'pʉ Sises a'kɨron kon nʉ'san pe. \t فلما رأوا مجاهرة بطرس ويوحنا ووجدوا انهما انسانان عديما العلم وعاميّان تعجبوا. فعرفوهما انهما كانا مع يسوع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ kasa tʉusaurokʉ'pʉ tʉpo, non pona iyeta'ta'pʉ. Tawa koneka'pʉ iya eta' namanka'pʉ ke, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya ka'pon enu pona. \t قال هذا وتفل على الارض وصنع من التفل طينا وطلى بالطين عيني الاعمى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises uya ekama'po'pʉ, “Isutas, Ka'pon, Papa winon pe' eparanka auya mɨrɨ uta'su'kan ke?” ta'pʉ iya. \t فقال له يسوع يا يهوذا أبقبلة تسلم ابن الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ ipiya' enpakase'na, ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ina epuru! Ina ipika'tɨkɨ! Ina aputan pɨ' man!” ta'pʉ to' uya. \t فتقدم تلاميذه وايقظوه قائلين يا سيد نجنا فاننا نهلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro esi'pʉ tʉtonpa kon enno'sa' Pari'si amʉ' uya pe. \t وكان المرسلون من الفريسيين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "12 kaisa rɨ iye'to' airɨ rɨ to' esi'pʉ. \t ‎وكان جميع الرجال نحو اثني عشر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, i'tuto' si'na' ton ennasikapɨtʉ'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, to' uya eporo'pʉ 120 pi' i'nau iyesi tukai'. Emennʉ'pʉ iwa to' uya kanan i'tukaa'pʉ; 90 pi' i'nau iyesi tukai' kanan to' uya eporo'pʉ. \t فقاسوا ووجدوا عشرين قامة. ولما مضوا قليلا قاسوا ايضا فوجدوا خمس عشرة قامة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, serɨ a'tai tu'ke pʉra to' tonpa'san esi wakʉ nonkasa' winɨ anʉnsa' kon. \t فكذلك في الزمان الحاضر ايضا قد حصلت بقية حسب اختيار النعمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Soisa amʉ' uya tikʉkena' e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ to' uya i'pai pona. To' uya ipontɨ'pʉ tʉtariren ya', \t وضفر العسكر اكليلا من شوك ووضعوه على راسه وألبسوه ثوب ارجوان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsɨ esi mɨrɨ yau, miyarɨ rɨ Paarʉ uya tato' apurɨ pɨ' ka'pon amʉ' esi a'tai, urɨ'nokon nʉkupʉnʉ enato' oton tʉnamasen pe pʉra rɨ. Eke kuru uri'san papa tukai' tʉku'sen Arʉ'times iwʉ' enato' oton ka'pon amʉ' enu yau pʉra rɨ. Kamo rɨ nɨrɨ ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan Eisa pata awɨrɨ'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ non emʉ' kaisa rɨ nɨrɨ inamato' pʉra rɨ iyenato' oton,” ta'pʉ iya. \t ‎فليس نصيبنا هذا وحده في خطر من ان يحصل في اهانة بل ايضا هيكل ارطاميس الالاهة العظيمة ان يحسب لا شيء وان سوف تهدم عظمتها هي التي يعبدها جميع اسيا والمسكونة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apiyo' ton, non pon kon ɨyepuru kon maimu awɨrɨ e'tɨ', to' nama pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenari'nʉnse to' pɨ', wakʉ pe itewan, Kʉrai maimu awɨrɨ ɨwesi kon pe rɨ. \t ايها العبيد اطيعوا سادتكم حسب الجسد بخوف ورعدة في بساطة قلوبكم كما للمسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kanau ya' to' ekanwa'tɨsa' a'tai rɨ, a'setun ereuta'pʉ. \t ولما دخلا السفينة سكنت الريح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ uya to'sa rɨ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton enpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Utonpa ton Esuwerʉ amʉ', uko'mamʉ koro'tau, Papa nama pɨ' e'sa' man, mɨrɨ awonsi'kɨ si'tuyai' ɨ'rɨ rɨ ɨri ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi, serɨ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t فتفرس بولس في المجمع وقال ايها الرجال الاخوة اني بكل ضمير صالح قد عشت للّه الى هذا اليوم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane utɨto' oton mɨrɨ ɨpiya'nokon serɨ pe'ne kuru rɨ, ewai' pe Papa esi yau; mɨrɨ si i'tu uya mɨrɨ pʉsamoro mɨ pe te'ku'san usauro'to' rɨken pen, e'tane ɨ'rɨ esi to' pana'pano pe tukai' rɨ. \t ولكن في كنيسة اريد ان اتكلم خمس كلمات بذهني لكي اعلّم آخرين ايضا اكثر من عشرة آلاف كلمة بلسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isose' uya nin si itekepu arɨ'pʉ mɨrɨ. Iwontɨ'pʉ iya epe'kena' pon renen tato' atʉ ke, \t فاخذ يوسف الجسد ولفه بكتان نقي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se pɨ' sa'ne ta uya: Tʉron nɨ uya, “Paarʉ a'kɨron nin urɨ;” tʉron nɨ, “A'poros a'kɨron nin urɨ;” tʉron nɨ, “Ke'pas a'kɨron nin urɨ;” tʉron nɨ nɨrɨ kanan, “Kʉrai a'kɨron nin urɨ,” ta pɨ'. \t لانه كما ان المرأة هي من الرجل هكذا الرجل ايضا هو بالمرأة. ولكن جميع الاشياء هي من الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uya moine arɨ'pʉ nurɨne. Ipan pe kuru pori' pe to' epori'masa' esi'pʉ. \t ‎وأتوا بالفتى حيّا وتعزوا تعزية ليست بقليلة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan uya ta'pʉ anpisin ton ka'pon amʉ' pɨ' tʉpa'taisimato' kon pe iya tʉpiya' tʉuye'san pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon ɨsɨ ton ɨkʉi munkɨ ton! Ɨnʉ' uya apana'tɨsa' kon ayainʉmʉ kon pa nʉye'ai'ne' kota'man nɨto' piyapai? \t وكان يقول للجموع الذين خرجوا ليعتمدوا منه يا اولاد الافاعي من اراكم ان تهربوا من الغضب الآتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya tʉkonsʉrʉʉi kon mitimu kupʉ'pʉ. “Ɨ'rɨ kupʉ'nokon nai?” ta'pʉ to' uya. “Pʉse rɨ ka'pon uya tu'ke rɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ. \t فجمع رؤساء الكهنة والفريسيون مجمعا وقالوا ماذا نصنع فان هذا الانسان يعمل آيات كثيرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tiwarɨ rɨ tʉkurusukuui arɨi'ma itɨ'pʉ Pu'pɨ Ɨ'pʉ Rʉ'pʉ pata'se' ya' (Arami' pe Korʉko'ta tato' ya'). \t فخرج وهو حامل صليبه الى الموضع الذي يقال له موضع الجمجمة ويقال له بالعبرانية جلجثة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin si mannʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'si'nʉnke' pe Papa upika'tɨnin kon e'to' usenpoikasa' a'tai, \t ولكن حين ظهر لطف مخلّصنا الله واحسانه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Si'tuyai' ɨmɨrɨ'nokon serɨ itekare, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekama'pʉ uya ipana ya' ton uya uyento' oton pen serɨ enta'. \t ‎والآن ها انا اعلم انكم لا ترون وجهي ايضا انتم جميعا الذين مررت بينكم كارزا بملكوت الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main esi apurɨto' pokon pen; mɨrɨ e'tane, “Kʉrɨ rɨ serɨ ton ku'nin uko'mamʉ rɨ mɨrɨ winɨ,” tasa'. \t ولكن الناموس ليس من الايمان بل الانسان الذي يفعلها سيحيا بها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra ɨusi'nʉnkato' mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai apurɨto' auya mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton i'nʉnkato' auya eta uya pɨ'. \t سامعا بمحبتك والايمان الذي لك نحو الرب يسوع ولجميع القديسين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya tʉyun pi'pɨ puturʉkato' eporo'pʉ ento' ipɨ' pe, Papa uya anʉnsa' ipokena' pe enpoikanin pe apurɨto' iya winɨ, itun pi'pɨ puturʉkasa' pe pʉra rɨ marɨ iyesi koro'tau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporon kon apurɨnin nan kʉipʉnʉ pe iyesi e'tane itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen, anʉnsa' kon tato' pe to' pɨ'. \t واخذ علامة الختان ختما لبر الايمان الذي كان في الغرلة ليكون ابا لجميع الذين يؤمنون وهم في الغرلة كي يحسب لهم ايضا البر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa to' eperu winɨ to' i'tu auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t فاذا من ثمارهم تعرفونهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ipokena' pe e'nɨto' nepetanʉkʉnʉ ke itarʉ'tɨsa' pe tʉuye'sen Sises Kʉrai poro—eke pe Papa ku'to' mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨpɨ'to' pe. \t مملوئين من ثمر البر الذي بيسوع المسيح لمجد الله وحمده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ina uya rɨ ikupʉ,” ta'pʉ to' uya. Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “I'napairɨ rɨ unensinʉ rɨ ensi auya'nokon, ɨyepa'taisima kon nɨ epa'taisimayai'ne' ke. \t فقالا له نستطيع. فقال لهما يسوع اما الكاس التي اشربها انا فتشربانها وبالصبغة التي اصطبغ بها انا تصطبغان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'pana e'kɨ! Epa'kakɨ iyapai!” ta'pʉ Sises uya e'se'ne' pe ipɨ'. Mɨrɨ a'tai, makoi a'kwarʉ uya warawo' eno'ma'pʉ tu'kan kon koro'tau. Iyepa'ka'pʉ iyapai e'ne' pe pʉra rɨ tʉku'se. \t فانتهره يسوع قائلا اخرس واخرج منه فصرعه الشيطان في الوسط وخرج منه ولم يضره شيئا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa, usewankaman nɨto' pʉn nɨ nesii tanporo ɨpiyau'nokon. Amen. \t اله السلام معكم اجمعين. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "5 kaisaron kon ya' ɨyemari'mapɨ'sa' man, kʉrɨ rɨ kanan si ipiyau me'ai'ne' ataan'pʉ kuru pen nɨ kanan. I'napairɨ rɨ ɨusekamasa' mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t لانه كان لك خمسة ازواج والذي لك الآن ليس هو زوجك. هذا قلت بالصدق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ eke pe te'ku'sen ena mɨrɨ se pe rɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ se pe rɨ te'ku'sen ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ Sises uya. \t فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ' itekare ekamase'na, to' era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai. \t فخرجوا وصاروا يكرزون ان يتوبوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Imaimu ko'manʉkʉ auya'nokon pʉra nɨrɨ iyesi ɨyewan kon yau, apʉne pʉra inennoko'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi ke. \t وليست لكم كلمته ثابتة فيكم. لان الذي ارسله هو لستم انتم تؤمنون به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Era' uya tentu'pʉ weyu rʉ'pʉ kupʉ esi'pʉ iyenta'nato' mɨrɨ awonsi'kɨ Eratiyas mʉre umanumʉ'pʉ to' iwano' pe. Serɨ uya Era' kupʉ'pʉ ipan pe rɨ pori' pe, \t ثم لما صار مولد هيرودس رقصت ابنة هيروديا في الوسط فسرّت هيرودس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina esi Papa tʉrawasooi ku'nin nan pe a'samʉtʉ yau, ɨmɨrɨ'nokon esi Papa mainarʉ ton pe, Papa namɨnʉ ɨutɨ pe rɨ nɨrɨ. \t لاننا نعلم بعض العلم ونتنبأ بعض التنبوء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ui'kiyari esi, uyenno'nin nʉ'pʉ maimu awɨrɨ e'to' pe iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉrawasooi i'ma'kato' uya pe iyesi intʉrʉ'pʉ iku'to' pe uya. \t قال لهم يسوع طعامي ان اعمل مشيئة الذي ارسلني واتمم عمله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Kanyapurɨpɨ'ai', Papai, Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non Epuru, apʉne pʉra serɨ ton onansa' auya pɨ' pu'kena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' kon piyapai, mɨrɨpan enpoikasa' auya pɨ' aiko ton mʉre amʉ' ena'. \t في ذلك الوقت اجاب يسوع وقال احمدك ايها الآب رب السماء والارض لانك اخفيت هذه عن الحكماء والفهماء واعلنتها للاطفال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ka'pon amʉ' uya takuru'kena' nan nee'pʉ Sises piya'. Mɨrɨpan uya temiyatʉ ke to' a'pɨ'pɨtʉ'pʉ to' kaisa rɨ'ne, to' epi'tɨ'pʉ iya. \t وعند غروب الشمس جميع الذين كان عندهم سقماء بامراض مختلفة قدموهم اليه فوضع يديه على كل واحد منهم وشفاهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉreti a'si iya pe rɨ, Se'tan ewomʉ'pʉ iya'. “Ɨnkupʉnʉ pe te'sen iku'kɨ inke pʉra,” ta'pʉ Sises uya ipɨ', \t فبعد اللقمة دخله الشيطان. فقال له يسوع ما انت تعمله فاعمله باكثر سرعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ ku'to' weyu e'seporo esi'pʉ, mɨrɨ pɨ' Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t وكان فصح اليهود قريبا فصعد يسوع الى اورشليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ i'napairon ku'nin uyepʉ iweyu ya', wakʉ teseru usento' pe Papa eseru awɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t واما من يفعل الحق فيقبل الى النور لكي تظهر اعماله انها بالله معمولة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru uya arɨ'pʉ tʉpiya' mɨrɨ awonsi'kɨ, “Ɨ'rɨ na'kɨ esi ɨnekamanʉ upɨ'?” ta'pʉ iya. \t ‎فاخذ الامير بيده وتنحى به منفردا واستخبره ما هو الذي عندك لتخبرني به‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "serɨ i'tu uya pɨ' kuru rɨ, kʉrɨ wakʉ tʉrawaso piya'tɨnin nʉ'pʉ ayau'nokon uya ikupʉ iu'matʉ pʉ'kʉ pona, Sises Kʉrai uyepʉ weyu pʉ'kʉ pona. \t واثقا بهذا عينه ان الذي ابتدأ فيكم عملا صالحا يكمل الى يوم يسوع المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉi enu enuku kamisi winɨ pese'tɨ uyepʉ a'tai, i'tu auya'nokon, a'ne' pe wʉi uyepʉ tukai', mɨrɨpan esi a'ne' pe rɨ. \t واذا رأيتم ريح الجنوب تهب تقولون انه سيكون حر. فيكون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya, “itʉrʉ ka'pon kaisa rɨ inkupʉ'pʉ pɨ' tense,” tasa' iya. \t الذي سيجازي كل واحد حسب اعماله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai, Ka'pon, Papa winon uyepʉ i'tuto' ipɨ' usenpoikato' oton ka' yau, mɨrɨpan tanporon kon non pon kon ukaranto' oton tʉuta'kwarʉkai'. To' uya Ka'pon, Papa winon uyepʉ kapuru' po, ka' yau ento' oton, tʉmeruntɨrʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ eke a'kwa yau. \t وحينئذ تظهر علامة ابن الانسان في السماء. وحينئذ تنوح جميع قبائل الارض ويبصرون ابن الانسان آتيا على سحاب السماء بقوة ومجد كثير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, iyakon nʉ'pʉ erikʉ'pʉ imʉre pʉra rɨ. To' osorʉwano esi'pʉ mɨrɨ kasa rɨ. Tanporo 7 pe te'to' kon kaisa rɨ. \t وكذلك الثاني والثالث الى السبعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨyepori'ma pʉra iyesi'pʉ ipo'tɨ pe tʉtʉsen pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen pɨ'. \t بمحرقات وذبائح للخطية لم تسرّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pʉse rɨ Sises, iyeri'sa' rʉ'pʉ i'mʉ'sa'ka'pʉ Papa uya. Ina si iya'kɨron kon nʉ'san uya iye'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ. \t ‎فيسوع هذا اقامه الله ونحن جميعا شهود لذلك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ panton esi?” ta'pʉ iya. \t فاجاب بطرس وقال له فسّر لنا هذا المثل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨri pe ɨku'nin nan nʉ'pʉ kon pɨ' ɨusentu'ma kon pʉra iyesi yau, ɨkʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ usentu'ma pʉra iyesi ɨpɨ'. \t وان لم تغفروا للناس زلاتهم لا يغفر لكم ابوكم ايضا زلاتكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'ku'nɨto' ipɨ' pʉra kasa rɨ iye'tane, te'ku'to' yau rɨ Epʉra'an uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ tu'kan kon tʉpataron kon kʉipʉnʉ pe, ta'pʉ na'ne' tʉpɨ' kasa rɨ, “Mɨrɨ kasa kuru apayan nʉ'san e'to' oton,” tawon. \t فهو على خلاف الرجاء آمن على الرجاء لكي يصير ابا لامم كثيرة كما قيل هكذا يكون نسلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' yuku, waain u'ma'sa' a'tai, isan uya, “To' yuku, waain u'matʉ'pʉ man,” ta'pʉ ipɨ'. \t ولما فرغت الخمر قالت ام يسوع له ليس لهم خمر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Non po iyesi yau, use'man nɨto' tʉrawasomanin pe pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, apʉne pʉra moro ka'pon amʉ' esi pɨ' tʉtʉsen tʉnin nan pe main uya ekamasa' awɨrɨ. \t فانه لو كان على الارض لما كان كاهنا اذ يوجد الكهنة الذين يقدمون قرابين حسب الناموس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa uya eikʉ'pʉ, “Ti'sa, serɨ tasa' auya a'tai, ina piyɨ'nʉ'pɨ'pɨtʉ auya,” ta'pʉ iya. \t فاجاب واحد من الناموسيين وقال له يا معلّم حين تقول هذا تشتمنا نحن ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ a'tai, pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan amʉra esi'pʉ Sises woi imaimu etase'na. \t وكان جميع العشارين والخطاة يدنون منه ليسمعوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra iya'kwarʉ eposa' auya'nokon pʉra iyesi enari'ke' pe e'nɨ poitorʉ pe kanan ɨwesi kon pa pen, e'tane Iya'kwarʉ eposa' auya'nokon imunkɨ pe ɨkonekanin kon, mɨrɨpan winɨ, “Apa, Papai,” ta'nokon. \t اذ لم تأخذوا روح العبودية ايضا للخوف بل اخذتم روح التبني الذي به نصرخ يا أبا الآب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya itemʉ' ento' oton, itese' e'menukasa' e'to' oton to' pee'pɨ pɨ'ne. \t وهم سينظرون وجهه واسمه على جباههم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ po'piyun kʉrʉpo'pomai'no sa'ne epe'kena' pe, mɨrɨpan epe'pʉ tʉrʉi'no entu'manin nan ena'!” ta'pʉ to' uya. \t لانه كان يمكن ان يباع هذا الطيب بكثير ويعطى للفقراء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane entu'manin nan sapemasa' auya'nokon. Imaminke' ton pen pe' kamoro ɨkota'manin kon? Kamoro pen pe' kamoro ko'tʉ ta' ɨpi'si'nin kon? \t واما انتم فاهنتم الفقير. أليس الاغنياء يتسلطون عليكم وهم يجرّونكم الى المحاكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, tu'ke raan'pu amʉ' esi'pʉ ka'tawon tau ina amʉrato' yau. \t ‎وكانت مصابيح كثيرة في العليّة التي كانوا مجتمعين فيها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨpɨ'to' nesii Papa mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon Sises Kʉrai kʉipʉnʉ iwano' pe, wakʉ pe upʉremanin nʉ'pʉ kon tanporon nɨ iya'kwarʉ pe pʉreman nɨto' Epʉn po e'nɨ pata yau Kʉrai yau. \t مبارك الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي باركنا بكل بركة روحية في السماويات في المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro Ai'koniyan po tʉuko'mansan epantakapɨ'sa' esi'pʉ; tʉron kon uya enno'sa' kon apurɨ'pʉ, tʉron kon uya tʉron kon Esuwerʉ amʉ' apurɨ'pʉ. \t ‎فانشق جمهور المدينة فكان بعضهم مع اليهود وبعضهم مع الرسولين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ si apurɨsa' auya'nokon iu'matʉ ya' rɨ!” tukai' Sises uya to' eikʉ'pʉ. \t اجابهم يسوع الآن تؤمنون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikʉipʉnʉ uyenno'nin nʉ'pʉ usauro'sa' upɨ', imaimu etasa' auya'nokon pʉra iyesi, itemʉ' nɨrɨ ensa' auya'nokon pʉra rɨ nɨrɨ iyesi. \t والآب نفسه الذي ارسلني يشهد لي. لم تسمعوا صوته قط ولا ابصرتم هيئته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Soisa amʉ' epuru uya serɨ etasa' a'tai, itɨ'pʉ eke soisa amʉ' epuru piya' ekamase'na, “Ɨ'rɨ kupʉ auya? Roman pe sa'ne man ko!” ta'pʉ iya. \t ‎فاذ سمع قائد المئة ذهب الى الامير واخبره قائلا انظر ماذا انت مزمع ان تفعل. لان هذا الرجل روماني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ A'kwarʉ uya rɨ nɨrɨ serɨ ekamasa' upɨ'nokon. Ta iya wapiya: \t ويشهد لنا الروح القدس ايضا. لانه بعدما قال سابقا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina uya etasa' man ta iya pʉse rɨ Sises, Nasare' pon uya serɨ pata ma'tanʉkʉ tawon. Mɨrɨ awonsi'kɨ ensima iya uko'man nɨ eseru Mosi' nʉtʉrʉ'pʉ uyena'nokon,” ta'pʉ to' uya. \t ‎لاننا سمعناه يقول ان يسوع الناصري هذا سينقض هذا الموضع ويغيّر العوائد التي سلمنا اياها موسى‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main awɨron pe e'nɨto' pe konekan a'tai wakʉ pe pona wannɨ iyesi pen nɨ, e'tane e'ne' pe rɨ. E'tane rɨ emennʉ'pʉ ipokena' awɨrɨ te'sen pe e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' akʉ'pɨ'nʉkʉ iya kamoro iwinɨ isenupasa' kon iwano' pe. \t ولكن كل تأديب في الحاضر لا يرى انه للفرح بل للحزن. واما اخيرا فيعطي الذين يتدربون به ثمر بر للسلام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, moro' ekama'po iya yau, irepa ɨkʉi ke? \t وان سأله سمكة يعطيه حية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'nai rɨ iyesi, sa'man pe pʉra rɨ kiyamerʉ epa'ka akusa enu euta awɨrɨ imaminke' epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' entai,” ta'pʉ Sises uya. \t لان دخول جمل من ثقب ابرة ايسر من ان يدخل غني الى ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ main etasa' a'tai, to' etʉipɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uta'mo'ka'pʉ non pona itemʉ'. \t ولما سمع التلاميذ سقطوا على وجوههم وخافوا جدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro si 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ imʉre pʉra. \t فكان سبعة اخوة. واخذ الاول امرأة ومات بغير ولد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ita'mo'ka'pʉ non pona. Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ iya, “Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ukota'ma auya?” tawon. \t فسقط على الارض وسمع صوتا قائلا له شاول شاول لماذا تضطهدني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "urɨ to' yau, ɨmɨrɨ nɨrɨ uyau. To' ekonekato' pe wakʉ pe tikin nan nɨ yau, uyenno'sa' auya tukai' orʉ pon kon uya i'tuto' pe, to' i'nʉnkasa' uya, ui'nʉnkasa' auya na'ne' kasa. \t انا فيهم وانت فيّ ليكونوا مكملين الى واحد وليعلم العالم انك ارسلتني واحببتهم كما احببتني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, ɨnʉ' rɨ tiwʉ' nakapu po na'ne' kʉu'tɨnin tiwʉ' tawon timamin kan. Mɨrɨ kasa rɨ kanan, ɨnʉ' rɨ tʉmainarʉ yau na'ne' nɨrɨ kʉsenna'ponin pata pona ɨ'rɨ kan nɨ. \t في ذلك اليوم من كان على السطح وامتعته في البيت فلا ينزل ليأخذها. والذي في الحقل كذلك لا يرجع الى الوراء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ si pu'kena' Iseremaya nekama'pʉ rʉ'pʉ pena rɨ uta'ku'tɨ'pʉ se tawon: “To' uya si 30 kaisa rɨ sirʉpa pun anʉmʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉ'pʉ itepe' pe, \t حينئذ تم ما قيل بارميا النبي القائل وأخذوا الثلاثين من الفضة ثمن المثمن الذي ثمنوه من بني اسرائيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau tesi kon tʉpo, tekonekai' ina utɨ'pʉ Surusiran pona. \t ‎وبعد تلك الايام تأهبنا وصعدنا الى اورشليم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ewaruma'tɨto' esi yau non konekanin pe, ɨ'rɨ pe to' uya anʉnto' uya ikupʉ? Iyeri'sa' kon na'po kasa iyesi nurɨne to' e'to' ya'. \t لانه ان كان رفضهم هو مصالحة العالم فماذا يكون اقتبالهم الا حياة من الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya onpa'pʉ, tuna si enasa' waain pe. I'tu iya pʉra iyesi'pʉ nai winɨ iye'seposa' tukai' (e'tane to' poitorʉ ton uya rɨken i'tu'pʉ). Mɨrɨpan uya warawo', temari'masen kɨ'ma'pʉ, \t فلما ذاق رئيس المتكإ الماء المتحول خمرا ولم يكن يعلم من اين هي. لكن الخدام الذين كانوا قد استقوا الماء علموا. دعا رئيس المتكإ العريس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau ɨ'rɨ rɨ tewonsen pʉra iyesi mɨrɨ ka'pon ya' kɨpo'ponsi'kɨ ɨri pe iku'se'na, e'tane ka'pon apai iyepa'kasa' uya ɨri pe ikupʉ,” ta'pʉ iya. \t ليس شيء من خارج الانسان اذا دخل فيه يقدر ان ينجسه. لكن الاشياء التي تخرج منه هي التي تنجس الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya tararan ereutanʉkʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, asa'rɨ rɨ marɨ Piri' mɨrɨ awonsi'kɨ kwin pʉrataai esa' utɨ'pʉ tuna ka', mɨrɨpan pa'taisima'pʉ iya. \t ‎فامر ان تقف المركبة فنزلا كلاهما الى الماء فيلبس والخصي فعمده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pariki'si ta' a'sisa' kon tʉku'se ɨyenu kon yau, to' pokon pe rɨ a'sisa' pe ɨwesi kon pe te'ku'se, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨsɨ pe tʉkota'masan, ɨmɨrɨ'nokon nɨ ekota'ma pe. \t اذكروا المقيدين كانكم مقيدون معهم والمذلين كانكم انتم ايضا في الجسد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' uya eikʉ pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra asanta tau ɨnʉ' esi eke pe kuru tukai' to' e'sei'pɨtʉ esi'pʉ. \t فسكتوا. لانهم تحاجوا في الطريق بعضهم مع بعض في من هو اعظم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon e'makoimasa' pʉra iyesi, isanon nɨrɨ, e'tane Papa tʉrawasooi usenpoikato' pe iyawɨrɨ iye'ku'sa' pe iyesi. \t اجاب يسوع لا هذا اخطأ ولا ابواه لكن لتظهر اعمال الله فيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si munkɨ pe e'nɨ'nokon yau, intʉrʉnʉ anʉnnin pe e'nɨ—Papa nʉtʉrʉnʉ anʉnnin pe mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai nanʉmʉnʉ intʉrʉnʉ anʉnnin pe iya'kɨrɨ, i'nai rɨ iyekota'mato' yau e'nɨsa' yau, eke pe iku'to' yau rɨ marɨ e'nɨto' pe. \t فان كنا اولادا فاننا ورثة ايضا ورثة الله ووارثون مع المسيح. ان كنا نتألم معه لكي نتمجد ايضا معه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Anas mɨrɨ awonsi'kɨ Kaya'pas esi'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe. Mɨrɨ a'tai, Main uyee'pʉ Papa winon, Sakaraya mumu, Isaan itese' piya', rɨmono' tau iyesi koro'tau. \t في ايام رئيس الكهنة حنان وقيافا كانت كلمة الله على يوحنا بن زكريا في البرية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya to'sa rɨ ene'pʉ. “Apʉne, ina enkɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ', \t فتفرس فيه بطرس مع يوحنا وقال انظر الينا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon nɨ e'ne'ne'ma mɨrɨ apo' ke. \t لان كل واحد يملّح بنار وكل ذبيحة تملّح بملح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikasimanin nan pɨ' tʉusentu'mai' e'tɨ'; \t وارحموا البعض مميّزين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau si ka'pon esi'pʉ mɨrɨ takuru'ke iko'mansa' 38 kaisa rɨ wʉipiya. \t وكان هناك انسان به مرض منذ ثمان وثلاثين سنة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' mi' pʉra to' esi, inke to' uko'mamʉ pʉra iyesi. Ɨ'rɨ rɨ anpokʉmanin mɨrɨ pe pʉra kota'manin uye'sa' a'tai main uriya', inke pʉra to' e'nonka ipiyapai. \t ولكن ليس لهم اصل في ذواتهم بل هم الى حين. فبعد ذلك اذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فللوقت يعثرون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan, serɨ pe si enkɨ, Papa: ina enari'pa to' uya; ina, ɨpoitorʉ ton iku'kɨ wakʉ pe, tepiyɨ'se pʉra amaimu ekamato' pe ina uya. \t ‎والآن يا رب انظر الى تهديداتهم وامنح عبيدك ان يتكلموا بكلامك بكل مجاهرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Rapai, ɨnʉ' uya makoi kupʉ'pʉ---pʉse rɨ ka'pon uya pe', isanon uya katɨ, tenku'ne iyentu temapu'tɨi'?” ta'pʉ to' uya. \t فسأله تلاميذه قائلين يا معلّم من اخطأ هذا أم ابواه حتى ولد اعمى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tepi' uya tʉmɨrɨ pe rɨ ‘uyepuru’ tukai' esakʉ, nai kasa ken ipa rʉ'pʉ pe iyesi nesii'no?” ta'pʉ iya. Anpisin ton Sises etanin nan esi'pʉ pori' pe. \t فداود نفسه يدعوه ربا. فمن اين هو ابنه. وكان الجمع الكثير يسمعه بسرور"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Waiyo esi wakʉ, e'tane ine'ne' pe pʉra iyenasa' yau, nai kasa ine'ne' pe kanan ikupʉ? \t الملح جيد. ولكن اذا فسد الملح فبماذا يصلح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises enta'na koro'tau Ma'siu iwʉ' tau, tu'kan kon nɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan uyee'pʉ ipokon pe enta'nase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton pokon pe rɨ nɨrɨ. \t وبينما هو متكئ في البيت اذا عشارون وخطاة كثيرون قد جاءوا واتكأوا مع يسوع وتلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ekama'po'pʉ iya, “Sises pe' esi Kiyarari ko' pe?” tukai', \t فلما سمع بيلاطس ذكر الجليل سأل هل الرجل جليلي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ina kʉsarɨi i'tupɨ'nɨto' ya', e'tane ɨri pe te'sen piyapai ina imo'kakɨ.’ \t ولا تدخلنا في تجربة. لكن نجنا من الشرير. لان لك الملك والقوة والمجد الى الابد. آمين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan e'mʉ'sa'kasa' uya mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan arɨ'pʉ ewarupɨ nau Isi' pona, \t فقام واخذ الصبي وامه ليلا وانصرف الى مصر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'rɨ rɨ to' eka'tumʉ esi'pʉ, e'tane isakon uya Pi'ta entaka'pʉ, mɨrɨpan uya tɨ' akasa' uruwai' pe eporo'pʉ iwapiya. \t وكان الاثنان يركضان معا. فسبق التلميذ الآخر بطرس وجاء اولا الى القبر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isa'pa winon kon, Esuwerʉ amʉ', Sises apurɨnin nan, Pi'ta a'kɨrɨ iye'sa' kon usewansiuka'pʉ, apʉne pʉra Papa uya Ta'kwarʉ tʉsa' pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen nɨ pona. \t ‎فاندهش المؤمنون الذين من اهل الختان كل من جاء مع بطرس لان موهبة الروح القدس قد انسكبت على الامم ايضا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ensa' tʉuya a'tai, ipirorʉmʉ'pʉ eke pe, mɨrɨpan useremuruku'pʉ Sises rau. Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe, “Ɨ'rɨ pe ukupʉ i'se ɨwesi, Sises, Papa Mumu? Apʉne, ukota'makapʉi!” ta'pʉ iya. \t فلما رأى يسوع صرخ وخرّ له وقال بصوت عظيم ما لي ولك يا يسوع ابن الله العلي. اطلب منك ان لا تعذبني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon pe urɨ i'tu so'si amʉ' Kʉrai yau te'san Isutiya pon kon uya pʉra iyesi'pʉ. \t ولكنني كنت غير معروف بالوجه عند كنائس اليهودية التي في المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, wakʉ upoitorʉ,’ ta'pʉ itepuru uya, ‘apʉne pʉra aiko rʉ'kwɨ ɨrepa'pʉ uya piri'sa' auya pɨ', 10 kaisaron pata esa' pe e'kɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t فقال له نعما ايها العبد الصالح. لانك كنت امينا في القليل فليكن لك سلطان على عشر مدن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' amʉrasa' koro'tau, Sises uya to' ekama'popɨtʉ'pʉ, \t وفيما كان الفريسيون مجتمعين سألهم يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Tepi' pa rʉ'pʉ pe pe' iyesi serɨ, itenupɨkɨrɨ e'nɨto' Me'saya?” ta'pʉ to' uya. \t فبهت كل الجموع وقالوا ألعل هذا هو ابن داود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya rɨ tʉrepa pʉrata ke tukai' iye'kupʉ'pʉ. Mɨrɨ pɨ' nin si, ikɨ'mapɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ auro'kapɨtʉ'pʉ iya. \t ‎وكان ايضا يرجو ان يعطيه بولس دراهم ليطلقه ولذلك كان يستحضره مرارا اكثر ويتكلم معه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kamoro Kʉrai Sises yau na'ne' nan eno'mato' pʉra iyesi serɨ pe, \t اذا لا شيء من الدينونة الآن على الذين هم في المسيح يسوع السالكين ليس حسب الجسد بل حسب الروح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ si ka'pon uta'sisa' esi'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon pɨ', mɨrɨpan ka'pon amʉ' usewansiukasa' eka'tumʉ'pʉ to' piya' Saraman Epa'kato' Iya' tato' ya'. \t وبينما كان الرجل الاعرج الذي شفي متمسكا ببطرس ويوحنا تراكض اليهم جميع الشعب الى الرواق الذي يقال له رواق سليمان وهم مندهشون‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa nennoko'pʉ usaurokʉ Papa maimu pɨ', Papa uya eke pe ta'kwarʉ tʉrʉ ipona tʉpʉ'kʉ ke pʉra. \t لان الذي ارسله الله يتكلم بكلام الله. لانه ليس بكيل يعطي الله الروح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Imu poitorʉ pe te'sen uri'san winɨpaino esi'pʉ entun eseru yau rɨ iyentusa' pe; e'tane imu apiyo' pen uri'san winɨ iyentusa' esi'pʉ iye'kupʉ tukai' usauro'nɨsa' otori'pɨ pe. \t لكن الذي من الجارية ولد حسب الجسد واما الذي من الحرة فبالموعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Orʉ pona uyenno'sa' auya na'ne' kasa, mɨrɨ kasa rɨ marɨ to' enno'sa' uya non pon kon koro'ta'. \t كما ارسلتني الى العالم ارسلتهم انا الى العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' iwano' pe ekonekasa' wakʉ pe, to' nɨrɨ ekonekasa' e'to' pe wakʉ pe. \t ولاجلهم اقدس انا ذاتي ليكونوا هم ايضا مقدسين في الحق"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pe iwa rɨ, ukʉipʉnʉ usaurokʉ'pʉ ennoko uya ta'pʉ rʉ'pʉ iya'kwarʉ ennoko uya mɨrɨ ɨpiya'nokon. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ yau Surusiran po e'tɨ' Papa winon ɨmeruntɨrʉ kon eporo auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t وها انا ارسل اليكم موعد ابي. فاقيموا في مدينة اورشليم الى ان تلبسوا قوة من الاعالي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' ɨpʉremato' ya' ina utɨ a'tai, to' poitorʉ pe te'sen uri'san eporo'pʉ ina uya, makoi a'kwarʉ yen pe iyesi'pʉ, mɨrɨpan esi'pʉ pena rɨ te'ku'ton i'tunin pe. Itesa' pe te'san uya eke pe pʉrata eporo esi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya e'ma'pʉ to' ena' te'ku'sen ekamato' pe iya. \t وحدث بينما كنا ذاهبين الى الصلاة ان جارية بها روح عرافة استقبلتنا. وكانت تكسب مواليها مكسبا كثيرا بعرافتها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan mɨrɨ yau Iraisa mɨrɨ awonsi'kɨ Mosi' pokon usenpoika'pʉ to' rakʉi', Sises auro'ka pɨ' to' esi'pʉ. \t وظهر لهم ايليا مع موسى. وكانا يتكلمان مع يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamo 10 kaisaron kon uya serɨ etasa' a'tai, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon pɨ' to' usakorota'pʉ. \t ولما سمع العشرة ابتدأوا يغتاظون من اجل يعقوب ويوحنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kiyari akʉ'pʉsa' weyu e'seposa' a'tai, tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' tiwano' oton epose'na. \t ولما قرب وقت الاثمار ارسل عبيده الى الكرامين لياخذ اثماره."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enei'ma e'tɨ', apʉne pʉra i'tu auya'nokon kasa pʉra ɨ'rɨ a'tai ɨutɨ esa' enna'poto' oton tukai'—ko'mamʉ pe rɨ, mɨrɨ pe pʉra anomʉra' rɨ, mɨrɨ pe pʉra rɨ kɨrɨtɨkɨ uturumʉ a'tai rɨ, mɨrɨ pe pʉra pata emakʉ a'tai. \t اسهروا اذا. لانكم لا تعلمون متى يأتي رب البيت أمساء ام نصف الليل أم صياح الديك ام صباحا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tawon uya rɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton kupʉ'pʉ miyarɨ rɨ ɨnwɨpai; Main nɨken Sapa' pɨ' enupanin i'kwɨ'sa' iya pen, e'tane Papa esi tʉkʉipʉnʉ pe kuru tasa' iya pɨ', serɨ winɨ si Papa kaisarɨ rɨ iye'ku'sa' pɨ'. \t فمن اجل هذا كان اليهود يطلبون اكثر ان يقتلوه. لانه لم ينقض السبت فقط بل قال ايضا ان الله ابوه معادلا نفسه بالله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saarʉ esi'pʉ mɨrɨ yau iwɨtɨ' rɨ ta pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' e'sara'tɨ'pʉ ipan pe Sises apurɨnin nan kota'ma pɨ' Surusiran po tʉuko'mansan. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon Sises apurɨnin nan apʉrʉmʉ'pʉ Isutiya mɨrɨ awonsi'kɨ Sameriya pona. Enno'sa' kon nɨken e'nɨnsa' esi'pʉ Surusiran po. \t وكان ش��ول راضيا بقتله. وحدث في ذلك اليوم اضطهاد عظيم على الكنيسة التي في اورشليم فتشتت الجميع في كور اليهودية والسامرة ما عدا الرسل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, meruntɨ inserʉ uya tɨ' anʉmʉ'pʉ eke a'nai' e'pato' yai kaisaron nɨ, mɨrɨpan eno'ma'pʉ iya parau ka' se kasa tai'ma: “Serɨ kasa ɨsɨ pe eke pata Paperan eno'mato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ epoton pe pʉra rɨ kanan. \t ورفع ملاك واحد قوي حجرا كرحى عظيمة ورماه في البحر قائلا هكذا بدفع سترمى بابل المدينة العظيمة ولن توجد فيما بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉranʉ'sa' tʉuya a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Nai yau Kʉrai entuto' oton tasa' pu'kena' amʉ' uya nai?” tukai'. \t فجمع كل رؤساء الكهنة وكتبة الشعب وسألهم اين يولد المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa munkɨ amʉ' konekanin nan pe tʉrawaso ku'nin nan pe, Kʉrai pun e'ka'to' pe, \t لاجل تكميل القديسين لعمل الخدمة لبنيان جسد المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, Papa uya ti'tupɨtʉ a'tai, uya Aisi' tʉrʉ'pʉ tʉuse'mato' ike pe. Kʉrɨ rɨ si usauro'nɨsa' rʉ'pʉ eponin nʉ'pʉ esi'pʉ tikin nan nɨken tʉmu ke use'man pɨ', \t بالايمان قدم ابراهيم اسحق وهو مجرب. قدم الذي قبل المواعيد وحيده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Kʉrai urɨ,’ tukai', mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو المسيح ويضلون كثيرين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Meruntɨ rɨ, pika'tɨnin wannɨ ke urepasa' iya 'nokon pɨ', tʉpoitorʉ pe te'sen, Tepi' pa rʉ'pʉ. \t واقام لنا قرن خلاص في بيت داود فتاه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ wenai i'tu auya'nokon i'se e'ai', serɨ epika'tɨn nɨto' ekareei esi mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe, mɨrɨpan anʉnto' oton to' uya,” ta'pʉ iya. \t ‎فليكن معلوما عندكم ان خلاص الله قد أرسل الى الامم وهم سيسمعون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nɨ ene i'pai tonpa kuntɨpɨ'sa' ɨsɨ pe poken isene'pʉ, e'tane isepi'tɨsa' esi'pʉ. Tanporo non usewansiuka'pʉ mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ene pɨkɨrɨ. \t ورأيت واحدا من رؤوسه كانه مذبوح للموت وجرحه المميت قد شفي وتعجبت كل الارض وراء الوحش"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' utɨ eta tʉuya a'tai, “Ɨ'rɨ ne'ku'an?” ta'pʉ iya. \t فلما سمع الجمع مجتازا سأل ما عسى ان يكون هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' isenuminka'pʉ tʉpo, Papa inserʉʉi uyee'pʉ ipiya' iye'ne'pɨtʉ yau, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Isose', Tepi' pa rʉ'pʉ, tenari'nʉnse pʉra Meri anʉnkɨ ɨno'pʉ pe, apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ winɨ imono'tasa' mɨrɨ. \t ولكن فيما هو متفكر في هذه الامور اذا ملاك الرب قد ظهر له في حلم قائلا يا يوسف ابن داود لا تخف ان تأخذ مريم امرأتك. لان الذي حبل به فيها هو من الروح القدس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya eikʉ'pʉ, “Sisa,” tukai'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Mɨrɨ wenai, itʉtɨ' ken si Sisa ena' itiwano' pe rɨ te'sen, Papa ena' kanan itiwano' pe rɨ nɨrɨ te'sen tʉrʉi'ma,” ta'pʉ iya. \t فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pe kuru iye'to' oton. Mɨrɨ awonsi'kɨ eke kuru Papa Mumu Kʉrɨ rɨ tukai', esa'to' oton. Itepuru Papa uya Kin pe iku'to' oton itamokori Tepi' esi'pʉ kasa, \t هذا يكون عظيما وابن العلي يدعى ويعطيه الرب الاله كرسي داود ابيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ra' no'pʉ esi'pʉ na'ne' kuru nesii ɨyenu kon yau, timamin pɨ' iyera'tɨpɨ'sa' rʉ'pʉ. \t اذكروا امرأة لوط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya ta'pʉ pi' e' pɨ', “Tɨwɨ si ɨnʉ' rɨ ɨyeperu na'nin kanan serɨ enta',” ta'pʉ iya. Ipoitorʉ ton uya mɨrɨ ta iya eta'pʉ. \t فاجاب يسوع وقال لها لا يأكل احد منك ثمرا بعد الى الابد. وكان تلاميذه يسمعون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ; parau ku'pɨri Kiyarari e'pi poro itɨ'pʉ. Wʉ' pona iyenuku'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ. \t ثم انتقل يسوع من هناك وجاء الى جانب بحر الجليل. وصعد الى الجبل وجلس هناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane erikʉ tʉpo, e'mʉ'sa'kasa' a'tai, utɨ mɨrɨ arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona,” ta'pʉ iya. \t ولكن بعد قيامي اسبقكم الى الجليل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' uyee'pʉ iwoi. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona ina ko'manʉkʉ auya usenuminkan pɨ'? Kʉrai pe ɨwesi a'tai, wakʉ pe ina pɨ' ɨsekamakɨ,” ta'pʉ to' uya. \t فاحتاط به اليهود وقالوا له الى متى تعلّق انفسنا. ان كنت انت المسيح فقل لنا جهرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, serɨ ton ku'sa' uya ina pɨ', urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ A'poros, ɨiwano' kon pe, ɨusenupa kon pa ina winɨ, ɨ'rɨ ta e'kwa pe se tawon esi, “Imenukasa' na'ne' enta' kɨtɨtʉu,” tawon. Mɨrɨ a'tai, tikin nan apurɨ auya'nokon namai' isakon entai. \t فالآن ايها الاخوة ان جئت اليكم متكلما بألسنة فماذا انفعكم ان لم اكلمكم اما باعلان او بعلم او بنبوة او بتعليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' esi'pʉ uta're'tɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ emari'man pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrʉn pɨ' emari'man nɨto' yau Nowa ewomʉ a' ya' weyu pona rɨ. Mɨrɨ a'tai, eke pe i'mʉnpʉ uyee'pʉ, mɨrɨpan uya tanporo to' ma'tanʉkʉ'pʉ. \t كانوا يأكلون ويشربون ويزوجون ويتزوجون الى اليوم الذي فيه دخل نوح الفلك وجاء الطوفان واهلك الجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se serɨ apiyontɨn nɨto' uya: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ', ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon na'ne' kasa. \t هذه هي وصيتي ان تحبوا بعضكم بعضا كما احببتكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ To' Epoi Itɨto' pɨ' enta'nan nɨto' tɨpiyarʉka'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, mʉn pai'pai'mato' pe mʉra'ta wakapuri pona to' uya ikuu'pʉ iya, wapiya iyentusa' ma'tanʉ'nin uya wapiya iyentusa' Esuwerʉ amʉ' mʉre ma'tanʉkʉ namai'. \t بالايمان صنع الفصح ورشّ الدم لئلا يمسهم الذي اهلك الابكار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ eke pe, “Ɨmɨrɨ kuru rɨ si kʉrɨ rɨ wakʉ rɨ uri'san Papa uya wakʉ ku'sa' man ɨpɨ' tu'kan kon koro'tapai ayanʉnsa' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmʉre nɨrɨ kanan iten pe me'ai'ne'. \t وصرخت بصوت عظيم وقالت مباركة انت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tʉuyepʉ a'tai serɨ non pona, Kʉrai uya ta'pʉ: “Use'man nɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtʉsen i'se pʉra ɨwesi'pʉ, e'tane upun ɨnkoneka'pʉ; \t لذلك عند دخوله الى العالم يقول ذبيحة وقربانا لم ترد ولكن هيأت لي جسدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kane, tanporo serɨ ton yau'ne e'nɨ'nokon entakanin nan entai kuru rɨ, kʉrɨ ui'nʉnkanin kon poro. \t ولكننا في هذه جميعها يعظم انتصارنا بالذي احبنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "iyawɨron pɨ', apʉne pʉra ikʉipʉnʉ piya' utɨ pɨ', mɨrɨ enta' uyene auya'nokon pʉra iye'to' ya'; \t واما على بر فلاني ذاهب الى ابي ولا ترونني ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Etatɨ' ɨmiyamoro, Papa sapemanin nan! Ɨusewansiuka kon mɨrɨ Papa nʉkupʉnʉ tense mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeri'to' oton kon. Iku'to' uya oton aya'tai'nokon anapurɨnʉ ton kon pen nɨ ka'pon uya ekama tane ɨpɨ'nokon,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t انظروا ايها المتهاونون وتعجبوا واهلكوا لانني عملا اعمل في ايامكم. عملا لا تصدقون ان اخبركم احد به"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipon a'pɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan mʉn tʉutɨsen ereuta'pʉ mɨrɨ a'tai rɨ. E'ne' pe iye'to' anpokʉmanin usepi'tɨ'pʉ. \t فللوقت جف ينبوع دمها وعلمت في جسمها انها قد برئت من الداء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ne'pakapʉi, apʉne pʉra tanporo ɨutɨ ton tawon kon ma'tanʉkʉ pɨ' to' man to' enupato' ike pen nɨ ke to' tenupai'—mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata epoto' pe tʉuya'nokon nɨ nin ipoken pʉra rɨ. \t الذين يجب سد افواههم فانهم يقلبون بيوتا بجملتها معلّمين ما لا يجب من اجل الربح القبيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane ɨnʉ' rɨ tʉwo'pa'pʉ uya ensinin nʉ'pʉ e'tuna'kiripa pen nɨ nin mɨrɨ. Tuna iwo'pa'pʉ uya ike ena i'napaino rɨ i'tuna'kwaai pe rɨ, mɨrɨpan uya to'panʉ'nin tuna ke irepa, iko'manto' ike ke tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t ولكن من يشرب من الماء الذي اعطيه انا فلن يعطش الى الابد. بل الماء الذي اعطيه يصير فيه ينبوع ماء ينبع الى حياة ابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kane, u'ta korʉkato' auya pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya ipɨ'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨkorʉkasa' uya pʉra iyesi a'tai, upʉ'kʉ pe ɨwesi pen,” ta'pʉ iya. \t قال له بطرس لن تغسل رجليّ ابدا. اجابه يسوع ان كنت لا اغسلك فليس لك معي نصيب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya anpisin ton nɨ kɨ'makaa'pʉ kanan tʉpiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Apʉne uyetatɨ', tanporo ɨmɨrɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ se ito'ka'nʉ'tɨ'. \t ثم دعا كل الجمع وقال لهم اسمعوا مني كلكم وافهموا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ekanwa'tɨ'pʉ Saiman kanwa ya'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ Saiman pɨ', “Akanwa a'tu'makɨ parau ku'pɨri e'pi apai,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ apai, a'mun po te'san enupa'pʉ iya. \t فدخل احدى السفينتين التي كانت لسمعان وسأله ان يبعد قليلا عن البر. ثم جلس وصار يعلّم الجموع من السفينة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton esi'pʉ kasi pe rɨ Sises eseru'tɨto' warinpa pɨ', iyeri'to' ya' itʉto' pe tʉuya'nokon. \t وكان رؤساء الكهنة والشيوخ والمجمع كله يطلبون شهادة زور على يسوع لكي يقتلوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya papa tato' pe ipɨ' ika'sa' koneka'pʉ paka mʉre kasa, tʉuse'mato' kon nee'pʉ to' uya ipiya', mɨrɨpan kon userenka'pʉ, to' umanumʉ'pʉ tʉnkoneka'pʉ kon nama tʉuya'nokon ekamanin pe. \t ‎فعملوا عجلا في تلك الايام واصعدوا ذبيحة للصنم وفرحوا باعمال ايديهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' eikʉ'pʉ iya: “Tenu ke e'tɨ' ɨyenku'tɨ kon namai'. Apʉne pʉra tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ,’ ka'se'na, mɨrɨpan, ‘Iweyu man a'ko pe,’ ta to' uya. To' pɨkɨrɨ ke'tʉu. \t فقال انظروا لا تضلوا. فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين اني انا هو والزمان قد قرب. فلا تذهبوا وراءهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'kʉran e'ma'pʉka to' uya pʉra iyesi, e'tane to' apʉrʉmʉ ipiyapai, apʉne pʉra ka'kʉran maimu i'tu to' uya pʉra iyesi.” \t واما الغريب فلا تتبعه بل تهرب منه لانها لا تعرف صوت الغرباء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ waraino ton o'noro serɨ e'kuu'pʉ? Itun pi'pɨ puturʉka'pʉ tʉpo pe' iyesi'pʉ, mɨrɨ pe pʉra irawɨrɨ katɨ? Mɨrɨ tʉpo pen e'tane mɨrɨ rawɨrɨ! \t فكيف حسب. أوهو في الختان ام في الغرلة. ليس في الختان بل في الغرلة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tai'ma iyera'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya Sises ene'pʉ iye'soto'kasa' mɨrɨ yau, e'tane Sises tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ. \t ولما قالت هذا التفتت الى الوراء فنظرت يسوع واقفا ولم تعلم انه يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etato' ike, tɨwɨ netai!” ta'pʉ iya. \t ان كان لاحد اذنان للسمع فليسمع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi ito'ka'nʉ'nin, ɨnʉ' rɨ Papa warinpanin. \t ليس من يفهم. ليس من يطلب الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uyee'pʉ iye'ku'sa' rʉ'pʉ ense'na. To' uye'sa' a'tai Sises piya', to' uya kʉrɨ rɨ ka'pon eporo'pʉ, makoi a'kwarʉ enpʉ'pʉ. Sises piyau iyereutasa' esi'pʉ iyepontɨsa', wakʉ pe nin si iya'kwarʉ, mɨrɨpan pɨ' to' enari'nʉmʉ'pʉ. \t فخرجوا ليروا ما جرى. وجاءوا الى يسوع فوجدوا الانسان الذي كانت الشياطين قد خرجت منه لابسا وعاقلا جالسا عند قدمي يسوع فخافوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uyapurɨ pɨ' te'san e'nonkato' oton, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya tʉtonpa kon eparankato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewaruma'tɨto' oton. \t وحينئذ يعثر كثيرون ويسلمون بعضهم بعضا ويبغضون بعضهم بعضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tenki tapai'nokon Papa pɨ', makoi poitorʉ pe rɨ ɨwe'pɨ'sa' kon e'tane, tanporo ɨyewan kon pokon pe ɨyenupato' kon awɨrɨ ɨwe'sa' kon ɨye'tʉsa' kon na'ne' ya'. \t فشكرا لله انكم كنتم عبيدا للخطية ولكنكم اطعتم من القلب صورة التعليم التي تسلمتموها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ti'sa, wakʉ pe kuru ei'sa' auya man, ipoken nɨ mʉkayai'ne' esi, Papa esi tikin nan nɨ, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi e'tane kʉrɨ rɨ rɨken. \t فقال له الكاتب جيدا يا معلّم. بالحق قلت لانه الله واحد وليس آخر سواه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon nɨ iku'tɨ' tepatakai' pʉra mɨrɨ pe pʉra te'sei'pɨ'se pʉra, \t افعلوا كل شيء بلا دمدمة ولا مجادلة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' erasu ton epuru, mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyee'pʉ, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon nɨ marɨ usaurokʉ koro'tau. \t وبينما هما يخاطبان الشعب اقبل عليهما الكهنة وقائد جند الهيكل والصدوقيون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises utɨ'pʉ wʉ' pona rɨ, mɨrɨpan uya kamo i'se te'to' ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon uyee'pʉ ipiya', \t ثم صعد الى الجبل ودعا الذين ارادهم فذهبوا اليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ waraino iku'to' pe pori'manin uyepʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ kʉrɨ ɨkɨ'manin kon nʉ'pʉ winɨ. \t هذه المطاوعة ليست من الذي دعاكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "12 a'kʉra' awonsi'kɨ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ, tanporo rɨ pata ewarumamʉ'pʉ. \t ومن الساعة السادسة كانت ظلمة على كل الارض الى الساعة التاسعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itisakon ɨsɨ, nari' kuru utɨka'sa' e'tane; enkɨ, itosorʉwano rʉ'pʉ ɨsɨ, nari' kuru uye'nɨ pɨ' man serɨ pe rɨ marɨ. \t الويل الثاني مضى وهوذا الويل الثالث يأتي سريعا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨsipɨ' ɨwe'to' kon esi yau serɨ rupɨ ton pɨ', ɨnepotɨ' si so'si tawon kon eseru aimenka ton kon, tʉnamasan ye' ton pʉra rɨ to' e'tane! \t وان كان يستحق ان اذهب انا ايضا فسيذهبون معي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona. Tewomʉ tʉpo, Sises uya tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pɨ' me'sei'pɨ'tʉune' asanta tau?” ta'pʉ iya. \t وجاء الى كفرناحوم. واذ كان في البيت سألهم بماذا كنتم تتكالمون فيما بينكم في الطريق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra tu'ke kuru tiwano' kon pe e'paino kon ka'pon amʉ' man, tʉusauro'san nɨken mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nan, kamo kuru sa'ne un pi'pɨ puturʉka tawon nan kon. \t فانه يوجد كثيرون متمردين يتكلمون بالباطل ويخدعون العقول ولا سيما الذين من الختان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨi'nʉnkanin kon nɨken i'nʉnka auya'nokon yau, ɨ'rɨ ken si ɨyepe'pʉ kon eporo auya'nokon mɨrɨ? Mɨrɨ pe' kupʉ pʉrata amʉranʉ'nin nan uya pʉra nai? \t لانه ان احببتم الذين يحبونكم فاي اجر لكم. اليس العشارون ايضا يفعلون ذلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises era'tɨ'pʉ Pi'ta winɨkʉi', mɨrɨpan uya, “Atamakɨ, Se'tan!” ta'pʉ. “Uye'ma tau uwa'kʉ'pɨ'nin tɨ' pe me'ai'; ka'pon usenuminkato' kasa ɨusenuminka, Papa usenuminkato' kasa pʉra,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t فالتفت وقال لبطرس اذهب عني يا شيطان. انت معثرة لي لانك لا تهتم بما لله لكن بما للناس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kuru ken kupʉ ina uya, Papa tʉrawasooi kupʉ pe ta auya?” ta'pʉ to' uya. \t فقالوا له ماذا نفعل حتى نعمل اعمال الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Karimeru esa' pe ɨwesi kon yau mɨrɨpan uta'mo'ka yau akasa' ya' Sapa' a'tai, ta'sii' pe' anʉmʉ auya'nokon pen? \t فقال لهم اي انسان منكم يكون له خروف واحد فان سقط هذا في السبت في حفرة أفما يمسكه ويقيمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' uta'koka'pʉ Epʉn po, mɨrɨ awonsi'kɨ ekonekan nɨsa' en usene'pʉ mɨrɨ tau. Mɨrɨ yau, kamiri' esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, tʉrʉ'pʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe tuna tɨ'mooi ton uta'pokʉ esi'pʉ. \t وانفتح هيكل الله في السماء وظهر تابوت عهده في هيكله وحدثت بروق واصوات ورعود وزلزلة وبرد عظيم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei usekamato' oton pata emʉ' kaisa rɨ, ennin nʉ'san uya ekama tanporo ka'pon amʉ' pɨ', mɨrɨ a'tai kuru nin si, iu'matʉ e'seporo mɨrɨ. \t ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم. ثم يأتي المنتهى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro esi ɨri pe iteseru usi'nʉnkan pe usewe'nɨto' yau, enta'nan pɨ' aya'kɨrɨ'nokon, mara rʉ'kwɨ rɨ to' ɨpiyɨ'to' pʉra rɨ—karimeru amʉ' pa'simanin nan tiwano' kon pe tʉuta're'tɨsan pe rɨ to' esi. Kapuru' tuna a'kɨron pen pe rɨ to' esi, a'setun nʉposi'manʉ; wʉi a'taino yʉi ton, iteperu pʉnon, mɨrɨ awonsi'kɨ ikuru'kasa'—asa' ite'kwa ima'tasa' pe to' esi. \t هؤلاء صخور في ولائمكم المحبية صانعين ولائم معا بلا خوف راعين انفسهم. غيوم بلا ماء تحملها الرياح اشجار خريفية بلا ثمر ميتة مضاعفا مقتلعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ wakʉ pe ɨyereutanʉkʉ kon pʉra iyesi yau, mɨrɨ pe pʉra amaimu kon eta to' uya pʉra iyesi yau, a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi' mɨrɨ pata nɨmɨ auya'nokon a'tai. \t ومن لا يقبلكم ولا يسمع كلامكم فاخرجوا خارجا من ذلك البيت او من تلك المدينة وانفضوا غبار ارجلكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' nai ipɨ', ɨnʉ' ese' nai ipɨ'?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urupere usakorotasa' esi'pʉ uri'san pɨ', mɨrɨpan utɨ'pʉ ipayan ton panta'mase'na tanporo Papa Maimu apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe te'san i'napairon Sises nenpoika'pʉ awɨrɨ. \t فغضب التنين على المرأة وذهب ليصنع حربا مع باقي نسلها الذين يحفظون وصايا الله وعندهم شهادة يسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra i'tu'nokon pena e'nɨto' eseru pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ipokon pe makoi pun enato' pe ɨ'sɨ'mʉra, makoi poitorʉ ton pe pʉra e'nɨto' kon pe— \t عالمين هذا ان انساننا العتيق قد صلب معه ليبطل جسد الخطية كي لا نعود نستعبد ايضا للخطية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' epe'tɨsa' esi'pʉ ikɨrɨsin Papa a'kwarii mɨrɨ awonsi'kɨ ipana'pano ke, ɨnʉ' rɨ ewomʉ pʉra iyesi'pʉ ita' 7 kaisaron paran i'ma'ka 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' uya pʉ'kʉ pona rɨ. \t وامتلأ الهيكل دخانا من مجد الله ومن قدرته ولم يكن احد يقدر ان يدخل الهيكل حتى كملت سبع ضربات السبعة الملائكة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si ɨutɨ ta' Sises ewonka'sa' koro'tau, to' uyee'pʉ ipiya'. To' ekama'po'pʉ iya, “Mapurɨyatʉu pe' ɨyepi'tɨ uya 'nokon tukai'?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya si ta'pʉ, “Ewai', Uyepuru, ina uya rɨ ayapurɨ,” ta'pʉ to' uya. \t ولما جاء الى البيت تقدم اليه الاعميان. فقال لهما يسوع أتؤمنان اني اقدر ان افعل هذا. قالا له نعم يا سيد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe anʉnsa' uya asa'rɨ rɨ tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' ike tʉrʉ, mɨrɨ kasa rɨ si pʉse rɨ nʉtʉton nɨ marɨ esi'pʉ. \t لان كل رئيس كهنة يقام لكي يقدم قرابين وذبائح. فمن ثم يلزم ان يكون لهذا ايضا شيء يقدمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨsa' a'tai, ɨnʉ' no'pʉ pe ken si iyesi mɨrɨ, apʉne pʉra sa'ne 7 kaisaron kon uya imari'mapɨ'sa'?” ta'pʉ to' uya. \t ففي القيامة متى قاموا لمن منهم تكون زوجة. لانها كانت زوجة للسبعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' uya Sises arɨ'pʉ Kaya'pas piyapai Roman amʉ' kopʉnaai iwʉ' ta'. Awanakʉi' si pata enaka'sa' esi'pʉ, ɨri pe enapai pʉra tesi kon pɨ' Esuwerʉ amʉ' ewomʉ'pʉ pen mɨrɨ ya', enta'napai tesi kon pɨ' Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ a'taino pɨ'. \t ثم جاءوا بيسوع من عند قيافا الى دار الولاية. وكان صبح. ولم يدخلوا هم الى دار الولاية لكي لا يتنجسوا فيأكلون الفصح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Imenuka uya ɨyena', eke Tiyo'peras, tu'kan kon nɨ uya imenukasa' iye'ku'sa' rʉ'pʉ Sises pɨ' ina koro'tau. \t اذ كان كثيرون قد اخذوا بتاليف قصة في الامور المتيقنة عندنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ene auya'nokon a'tai, ito'ka'nʉkʉ auya'nokon Kʉrai nʉkupʉnʉ tonan tau ennin pe esi, \t الذي بحسبه حينما تقرأونه تقدرون ان تفهموا درايتي بسر المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pori' pe kin esi Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Tʉusewankamai' pʉra Epʉn yau nesii, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iku'to' nesii ka'tau!” ta'pʉ to' uya. \t قائلين مبارك الملك الآتي باسم الرب. سلام في السماء ومجد في الاعالي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' e'sara'tɨ'pʉ ipɨ' entarun nɨ pɨ', apʉne pʉra, “Urɨ kʉrɨ rɨ pʉreti Epʉn poi iu'tɨsa',” ta iya pɨ'. \t فكان اليهود يتذمرون عليه لانه قال انا هو الخبز الذي نزل من السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨrɨ rɨ entu'manin nan esi ɨpiyau'nokon, e'tane tɨwɨrɨ rɨ urɨ esi pʉra iyesi ɨpiyau'nokon. \t لان الفقراء معكم في كل حين. واما انا فلست معكم في كل حين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ipokon pe asa'ron kon ama' amʉ' pokapɨ'sa' kurusu' pona esi'pʉ, tikin nɨ itenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ ikamisi winɨ. \t وصلبوا معه لصين واحدا عن يمينه وآخر عن يساره."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ripai esi'pʉ Simiyan mu pe. Simiyan esi'pʉ Isuta mu pe. Isuta esi'pʉ Isose' mu pe. Isose' esi'pʉ Isonan mu pe. Isonan esi'pʉ Eraiya'kin mu pe. \t بن شمعون بن يهوذا بن يوسف بن يونان بن ألياقيم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyakon uya ta'pʉ tʉkʉipʉnʉ pɨ', ‘Papai, uyena' ɨntʉrʉnʉ pe te'sen ɨimamin itʉka'kɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. Mɨrɨpan uya timamin ratoika'pʉ to' kaisa rɨ. \t فقال اصغرهما لابيه يا ابي اعطني القسم الذي يصيبني من المال. فقسم لهما معيشته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main useta tʉpo, to' uya Sises ene'pʉ tikin sarɨ. Ipoitorʉ ton uya serɨ enkurunpa'pʉ tʉpiyau'nokon, mɨrɨ a'tai ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya tʉnene'pʉ kon ekama'pʉ pen nɨ. \t ولما كان الصوت وجد يسوع وحده. واما هم فسكتوا ولم يخبروا احدا في تلك الايام بشيء مما ابصروه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ka'pon amʉ' pori'ma'pʉ to' uya Parapas ekama'poto' pe inonkato' pe iya, Sises ma'tanʉkʉi'ma. \t ولكن رؤساء الكهنة والشيوخ حرّضوا الجموع على ان يطلبوا باراباس ويهلكوا يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipon pʉra esi a'tai, urepa'pʉ auya'nokon upon ke; takuru'ke esi a'tai, umainanpa pɨ' ɨwesi'pʉ kon; pariki'si tau esi a'tai, uka'kʉranpase'na ɨutɨ'pʉ kon,’ tato' iya oton. \t عريانا فكسيتموني. مريضا فزرتموني. محبوسا فأتيتم اليّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'ka' eno'ma pa; wakʉ iwa pe iyesi tikin nɨ itenu esii'ma tɨwɨrɨ rɨ ɨuko'manto' ya' ɨyepa'ka a'tai, asa'rɨ itenu apo', iya'mu pʉn ya' ɨyeno'ma entai,” ta'pʉ iya. \t وان اعثرتك عينك فاقلعها وألقها عنك. خير لك ان تدخل الحياة اعور من ان تلقى في جهنم النار ولك عينان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Atu' pe te'san esi ta'ta i'se pʉra. Takuru'kena' nan nɨken esi tepi'tɨnin kon i'se. \t فاجاب يسوع وقال لهم لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa, iyeri'sa' kon e'to' itese' pɨ' pe iyesi pen, e'tane nurɨnan kon nɨken. Ipoken pʉra kuru ɨwesi kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ليس هو اله اموات بل اله احياء. فانتم اذا تضلون كثيرا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Ru'pos pɨ', anʉnsa' Itepuru iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ isan, usan pe rɨ kanan iye'sa' rʉ'pʉ. \t سلموا على روفس المختار في الرب وعلى امه امي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya mɨrɨ pʉrata ke ɨinɨ ka'nin nan pata'se' e'ma'pʉ, uyepuru uya uyapiyo'ma'pʉ awɨrɨ rɨ,” tawon. \t واعطوها عن حقل الفخاري كما امرني الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉmakooikenan ka'pon usenuminkato' esi uma'tan nɨto', e'tane Iya'kwarʉ e'to' itesa' pe te'sen usenuminkato' esi uko'man nɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ usewankaman nɨto' pen; \t لان اهتمام الجسد هو موت ولكن اهتمام الروح هو حياة وسلام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wa'ka e'kamasa' man yʉi amʉ' mi' airɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yʉi amʉ' tepetasen pen a'tɨto' oton nɨ mɨrɨ, mɨrɨpan eno'ma apo' ya'. \t والآن قد وضعت الفاس على اصل الشجر. فكل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enupa pɨ' rɨ Sises esi'pʉ, ta'pʉ iya, “Wakʉ yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ ɨri pe, mɨrɨ pe pʉra ɨri yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ wakʉ pe. \t لانه ما من شجرة جيدة تثمر ثمرا رديّا. ولا شجرة ردية تثمر ثمرا جيدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya ta'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' pɨ', “Ɨ'rɨ rɨ pʉse rɨ wɨto' ipɨkɨrɨ eposa' uya pʉra man,” ta'pʉ iya. \t فقال بيلاطس لرؤساء الكهنة والجموع اني لا اجد علّة في هذا الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsɨ sɨ, ipan pe main i'tunin nan, apʉne pʉra i'tunin pe e'nɨto' kii mo'kasa' auya'nokon pɨ'. Ɨmɨrɨ'nokon nɨ epa'kasa' pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ tepa'kasan wa'kʉ'pɨtʉ auya'nokon,” ta'pʉ Sises uya. \t ويل لكم ايها الناموسيون لانكم اخذتم مفتاح المعرفة. ما دخلتم انتم والداخلون منعتموهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo 7 kaisarɨ inserʉ amʉ' e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya Papa rau, mɨrɨpan kon repa'pʉ 7 kaisarɨ tʉronpi' ke. \t ورأيت السبعة الملائكة الذين يقفون امام الله وقد أعطوا سبعة ابواق"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Tanporon nɨ nɨnsa' ina uya man ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe. Ɨ'rɨ ken si e'to' oton ina iwano' pe?” ta'pʉ iya. \t فاجاب بطرس حينئذ وقال له ها نحن قد تركنا كل شيء وتبعناك. فماذا يكون لنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Sises tukai' tesa'sen uya tawa koneka'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, uyenu pona itʉrʉ'pʉ iya. Ta'pʉ iya upɨ', ‘Ekumi'ta Sairon ku'pɨri ka'.’ Utɨ'pʉ ekumi'se'na, mɨrɨ tʉpo ene'pʉ uya,” ta'pʉ iya. \t اجاب ذاك وقال. انسان يقال له يسوع صنع طينا وطلى عينيّ وقال لي اذهب الى بركة سلوام واغتسل. فمضيت واغتسلت فابصرت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eren pɨ' tʉuserenka kon tʉpo, to' utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t ثم سبحوا وخرجوا الى جبل الزيتون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uyee'pʉ to' piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Umeruntɨrʉ ke urepasa' man tanporon nɨ Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non poron kon nɨ esa' pe e'to' pe. \t فتقدم يسوع وكلمهم قائلا. دفع اليّ كل سلطان في السماء وعلى الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Aitune' pe rɨ to' pʉta ton esi mʉn ennoko pɨ'; \t ارجلهم سريعة الى سفك الدم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ airɨ'ne te'pɨ'to' kasa rɨ ipoitorʉ ton uya e'ma'pʉka'pʉ. \t وخرج ومضى كالعادة الى جبل الزيتون. وتبعه ايضا تلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Oseya yau ta pɨ' na'ne' kasa: “‘Umunkɨ,’ ta uya to' pɨ' umunkɨ amʉ' pen nɨ pɨ'; mɨrɨ awonsi'kɨ ‘Ui'nʉn,’ ta uya ipɨ' ui'nʉn pen nɨ pɨ',” ta, \t كما يقول في هوشع ايضا سادعو الذي ليس شعبي شعبي والتي ليست محبوبة محبوبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, itepuru ton uya pʉresiman amʉ' ennoko'pʉ a'sinin piya'. “Tɨwɨ kamoro ka'pon amʉ' nʉtɨi,” tawon main esa' pe. \t ولما صار النهار ارسل الولاة الجلادين قائلين اطلق ذينك الرجلين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ tonpa pe te'sen, Pi'ta nakʉtʉ'pʉ ipana tonpa pe te'sen uya ta'pʉ, “Ɨmɨrɨ pen pe' iya'kɨrɨ are' e'kwa nau sentaine' pen?” ta'pʉ iya. \t قال واحد من عبيد رئيس الكهنة وهو نسيب الذي قطع بطرس اذنه أما رأيتك انا معه في البستان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises ɨpʉrema koro'tau, tʉpoitorʉ ton pokon pe rɨken, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe rɨ esi tukai' anpisin ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t وفيما هو يصلّي على انفراد كان التلاميذ معه. فسألهم قائلا من تقول الجموع اني انا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ina piyau 5 kaisaron nɨken itekiino pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' esi,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t فقالوا له ليس عندنا ههنا الا خمسة ارغفة وسمكتان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, u'ta rɨken pen ken si e'tane, uyemiyatʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ u'pai rɨ nɨrɨ ken!” ta'pʉ iya. \t قال له سمعان بطرس يا سيد ليس رجليّ فقط بل ايضا يديّ وراسي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo kamoro wapiya iye'sa' kon esi ama' e' ton, rapumanin nan pe nɨrɨ, e'tane karimeru amʉ' uya to' maimu eta pʉra iyesi'pʉ. \t جميع الذين أتوا قبلي هم سراق ولصوص. ولكن الخراف لم تسمع لهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ine'kaa'pʉ Sises piya', tʉpon kon tʉpɨtʉ'pʉ to' uya isa'ka'si a'poi pona, mɨrɨpan pona Sises tʉrʉ'pʉ to' uya. \t وأتيا به الى يسوع وطرحا ثيابهما على الجحش واركبا يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Awanakʉi' kuru, Sises e'soto'kasa' esi'pʉ tuna e'pi po, e'tane ipoitorʉ ton uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ Sises pe. \t ولما كان الصبح وقف يسوع على الشاطئ. ولكن التلاميذ لم يكونوا يعلمون انه يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon Sairini winon, Saiman itese', Arisanta mɨrɨ awonsi'kɨ Ru'pos kʉipʉnʉ uyepʉ esi'pʉ eke pata ya' sunwapai, mɨrɨpan a'kwarʉka'pʉ to' uya kurusu' ato' pe iya. \t فسخّروا رجلا مجتازا كان آتيا من الحقل وهو سمعان القيرواني ابو ألكسندرس وروفس ليحمل صليبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ipʉra man serɨ yau. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ ta'pʉ tʉuya kasa rɨ. Apʉne, ipata'pʉ entanʉ'tɨ'. \t ليس هو ههنا لانه قام كما قال. هلم انظرا الموضع الذي كان الرب مضطجعا فيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨrɨ Sapa' kaisa rɨ'ne Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' pokon pe itekare pɨ' usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ, Sises esi pika'tɨnin pe enno'sa' tukai' to' enu ya' enpoika i'se tesi wenai. \t ‎وكان يحاج في المجمع كل سبت ويقنع يهودا ويونانيين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ uko'mamʉ'pʉ inke rʉ'kwɨ rɨ Koren pata po. Mɨrɨ yau, tʉtonpa ton tʉnɨnse itɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ yau Siriya pona. Tʉutɨ rawɨrɨ, ti'pai kiriri'ka'pʉ iya, Papa auro'kasa' tʉuya pɨ', mɨrɨpan a'kɨrɨ Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira e'sara'tɨ'pʉ itonpa pe. \t واما بولس فلبث ايضا اياما كثيرة ثم ودع الاخوة وسافر في البحر الى سورية ومعه بريسكلا واكيلا بعدما حلق راسه في كنخريا. لانه كان عليه نذر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan poitorʉ ton enna'po koro'tau, Sises epiya'tɨ'pʉ anpisin auro'ka pɨ' Isaan pɨ', “Ɨ'rɨ ense'na ɨutɨ'pʉ kon rɨmono' ta'? Wana' rɨ ari'ma a'setun uya ense'na? \t وبينما ذهب هذان ابتدأ يسوع يقول للجموع عن يوحنا ماذا خرجتم الى البرية لتنظروا. أقصبة تحركها الريح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ a'tai nin si, tʉweyu kon e'seposa' a'tai, tamʉtʉ ton pokon pe Sakaraya e'tʉrawasoma esi'pʉ, use'man nɨto' Papa ena' tʉrawasoma pɨ' Surusiran po, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. \t فبينما هو يكهن في نوبة فرقته امام الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉmakooi winɨpai iyera'tɨto' pe iweyu ke irepa'pʉ uya e'tane tekumato' ɨnnonkapai pʉra iyesi. \t واعطيتها زمانا لكي تتوب عن زناها ولم تتب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Awanakʉi' kuru rɨ kanan, tanporon kon tenupa iya 'nokon etanin nʉ'san uye'pɨtʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta' tenupato' kon iya etase'na. \t وكان كل الشعب يبكرون اليه في الهيكل ليسمعوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra tikin nɨ wʉi tʉweyu ku'sa' iya ka'pon amʉ' eseru aimenkato' tʉuya weyu pe, serɨ ku'ton ka'pon epoka'sa' Papa uya tiwano' pe ka'pon amʉ' uya apurɨto' pe. Papa uya tʉnanʉmʉ'pʉ enpoikasa' to' enu ya', i'mʉ'sa'ka tʉuya winɨ iyerikʉ'pʉ apai,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t ‎لانه اقام يوما هو فيه مزمع ان يدين المسكونة بالعدل برجل قد عينه مقدما للجميع ايمانا اذ اقامه من الاموات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ton koro'tawon ka'pon uya eikʉ'pʉ, “Ti'sa, umu ne'sa' uya ɨpiya', apʉne pʉra ɨri a'kwarʉ esi iyau, mɨrɨpan uya imaimu'kasa'. \t فاجاب واحد من الجمع وقال يا معلّم قد قدمت اليك ابني به روح اخرس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utamokori kon amʉ' Epʉra'an, Aisi', mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' e'to' itese' pɨ' Papa uya tʉpoitorʉ Sises ku'sa' eke pe, mɨrɨpan Paire' piya' inee'pʉ auya'nokon iwɨto' pe iya. Inonka tane iya rɨ, ‘Sises i'se pʉra ina man,’ ta'pʉ auya'nokon Paire' pɨ'. \t ‎ان اله ابراهيم واسحق ويعقوب اله آبائنا مجد فتاه يسوع الذي اسلمتموه انتم وانكرتموه امام وجه بيلاطس وهو حاكم باطلاقه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Era'tɨ'pʉ ɨnʉ' uya uyauro'ka tukai' ense'na. Era'tɨsa' a'tai, 7 kaisaron korʉ pun konekasa' raan'pu apon ton ene'pʉ uya. \t فالتفت لانظر الصوت الذي تكلم معي ولما التفت رأيت سبع مناير من ذهب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'ke kuru rɨ anpisin pe ka'pon amʉ' esi pɨ' tʉwoi, kanau ya' tekanwa'tɨi' iyereuta'pʉ ka'pon amʉ' e'tane a'mun po. \t فاجتمع اليه جموع كثيرة حتى انه دخل السفينة وجلس. والجمع كله وقف على الشاطئ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, urɨ utanʉnsa' a'tai non apai, tanporon kon nɨ kɨ'mato' uya oton upiya',” ta'pʉ iya. \t وانا ان ارتفعت عن الارض اجذب اليّ الجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uye'sa' pʉra iyesi yau to' auro'kase'na, tʉmakooi ke to' esi pɨ' ɨri pe to' nesii'no pen nɨ. E'tane nin si, mɨrɨ pɨ', tʉmakooi kon wapu'tɨto' uya poken pʉra iyesi. \t لو لم اكن قد جئت وكلمتهم لم تكن لهم خطية. واما الآن فليس لهم عذر في خطيتهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusi'nʉnkasen pe e'tɨ' ɨsitonpa pe. Ɨtonpa kon tʉnamai' ɨyentaino kon pe e'tɨ'. \t وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pan si ti'tupɨ'sen pen nɨ! Nai winɨ iye'sa' tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi, e'tane uyenu ton a'koka'pʉ iya. \t اجاب الرجل وقال لهم ان في هذا عجبا انكم لستم تعلمون من اين هو وقد فتح عينيّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nan ɨni'tupai e'ai' ɨwinɨ'nokon: Main, Mosi' winon pe' awɨrɨ ɨwesi kon pɨ' Papa A'kwarʉ eporo'pʉ auya'nokon, ɨneta'pʉ kon katɨ apurɨ auya'nokon pɨ'? \t اريد ان اتعلّم منكم هذا فقط أباعمال الناموس اخذتم الروح ام بخبر الايمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya inee'pʉ parapi po, mɨrɨpan uya itʉrʉ'pʉ uri'san ena', mɨrɨpan uya itʉrʉ'pʉ tʉsan ena'. \t فمضى وقطع راسه في السجن. وأتى برأسه على طبق واعطاه للصبية والصبية اعطته لامها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ɨri pe, kasi pe rɨ teseru'tɨ a'tai eikʉ'pʉ iya pen. \t وبينما كان رؤساء الكهنة والشيوخ يشتكون عليه لم يجب بشيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ɨ'rɨ ken? Umakoita'nokon ken pe' si apʉne pʉra main o'no pʉra e'nɨ pɨ' e'tane eke wakʉ nonkasa' o'no e'nɨ pɨ'? Kane ku! \t فماذا اذا. أنخطئ لاننا لسنا تحت الناموس بل تحت النعمة. حاشا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon nɨ mɨrɨ uiwano' pe rɨ e'tʉrawasomapɨ'sa' pʉrata eporo pɨ' i'se e'to' eporo pɨ', utonpa ton e'to' i'se nɨrɨ. \t ‎انتم تعلمون ان حاجاتي وحاجات الذين معي خدمتها هاتان اليدان‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Sises e'sara'tɨ'pʉ iya'kɨrɨ. Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' utɨ'pʉ iya'kɨrɨ, to' uya iwontɨ'pʉ sen winɨ'ne rɨ. \t فمضى معه وتبعه جمع كثير وكانوا يزحمونه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon ekonekasa' tʉuse'mai' pʉra wakʉ nonkasa' iya winɨ e'man nɨto' poro iye'sa' Kʉrai Sises winɨ. \t متبررين مجانا بنعمته بالفداء الذي بيسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉkanwa kon amʉ' pi'si'pɨtʉ'pʉ parau ku'pɨri e'pi pona. Tanporon nɨ tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t ولما جاءوا بالسفينتين الى البر تركوا كل شيء وتبعوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, non esa' utɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya' ko'mamʉ pe 5 a'kʉra' a'tai. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' ene'pʉ iya. To' ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨye'soto'pɨ'sa' kon te'tʉrawasomai' pʉra rɨ?’ ta'pʉ iya. \t ثم نحو الساعة الحادية عشرة خرج ووجد آخرين قياما بطالين. فقال لهم لماذا وقفتم هنا كل النهار بطالين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton ta tʉpo, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa kon Ʉrasaras e'nʉmʉ, e'tane utɨ enpakase'na iye'nʉnto' apai,” ta'pʉ iya. \t قال هذا وبعد ذلك قال لهم. لعازر حبيبنا قد نام. لكني اذهب لأوقظه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨutɨ ta' ɨyewomʉ kon rawɨrɨ, ‘Tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii serɨ ɨutɨ tau,’ mʉkatʉi'. \t واي بيت دخلتموه فقولوا اولا سلام لهذا البيت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ 12 kaisaron kon uya tanporon kon Sises apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ ta'pʉ to' uya, “Iye'to' pe pʉra iyesi mɨrɨ upona'nokon Papa Maimu tekamai' pʉra tʉron nɨ pɨ' e'nɨ a'tai usekan nɨ pɨ' rɨ. \t ‎فدعا الاثنا عشر جمهور التلاميذ وقالوا لا يرضي ان نترك نحن كلمة الله ونخدم موائد‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napai rɨ, a'pai kon i'po' rɨ esi tanporo i'tusa' pe. Kenari'nʉntʉu, i'nʉnkena' ton ɨmɨrɨ'nokon tu'kan kon toron amʉ' entaino kon,” ta'pʉ Sises uya. \t بل شعور رؤوسكم ايضا جميعها محصاة. فلا تخافوا انتم افضل من عصافير كثيرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ suntaaka e'sara'tɨ ko'mamiri pe, a'samʉtʉ yau ipoitorʉ ton esi a'tai, mʉra'ta ta'kopɨ'se Esuwerʉ amʉ' pɨ' enari'ke' pe tesi kon pɨ', Sises uyee'pʉ, mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ to' koro'tau, mɨrɨpan uya, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ to' pɨ'. \t ولما كانت عشية ذلك اليوم وهو اول الاسبوع وكانت الابواب مغلقة حيث كان التلاميذ مجتمعين لسبب الخوف من اليهود جاء يسوع ووقف في الوسط وقال لهم سلام لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “Pata itʉkɨ ina piyau, apʉne pʉra pata newarumanka'an,” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon piya' iyewomʉ'pʉ. \t فالزماه قائلين امكث معنا لانه نحو المساء وقد مال النهار. فدخل ليمكث معهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' si uye'sa' pɨ', main o'no pʉra e'nɨ'nokon serɨ. \t ولكن بعد ما جاء الايمان لسنا بعد تحت مؤدب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai ta'pʉ uya, ‘Moro rɨ e'ai', Papa, uye'sa' man i'se ɨwe'to' ku'se'na—iye'menukasa' na'ne' kasa upɨ' kareta amon pɨ',’” ta'pʉ iya. \t ثم قلت هانذا اجيء في درج الكتاب مكتوب عني لافعل مشيئتك يا الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si tikin nan ipun yau to' konekanin pe asa'rɨ rɨ marɨ Papa piya' kurusu' po terikʉ winɨ, to' usewa'nomato' mo'ka'pʉ iya. \t ويصالح الاثنين في جسد واحد مع الله بالصليب قاتلا العداوة به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tonan tawon, wakʉ itekare poro Esuwerʉ amʉ' pen esi Esuwerʉ amʉ' pokon pe ɨsi'kaisa rɨ itesa' pe te'ton kon pe, tikin nan nɨ ipun pʉ'kʉ pe ɨsi'kaisa rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsi'kaisa rɨ ikupʉ tukai' usauro'nɨsa' eponin nan pe Kʉrai Sises yau. \t ان الامم شركاء في الميراث والجسد ونوال موعده في المسيح بالانجيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Nai apurɨto' auya'nokon ike?” ta'pʉ iya tʉpoitorʉ ton pɨ'. Tetʉipɨtʉ kon pe rɨ, tʉusewansiuka kon pe rɨ to' usekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' si pʉse? A'setun mɨrɨ awonsi'kɨ tuna esereme'nin, mɨrɨpan ton esi imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t ثم قال لهم اين ايمانكم. فخافوا وتعجبوا قائلين فيما بينهم من هو هذا. فانه يأمر الرياح ايضا والماء فتطيعه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru, utonpa ton, kamo e'ta'nʉ'nɨ emapu'tɨnin nan enei'ma ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ ɨye'mata'nokon awa'kʉ'nin kon tʉnin nan. To' nʉkupʉnʉ esi ɨusenupa'pʉ kon ipɨ' kasa pʉra rɨ. To' piyau ke'tʉu. \t واطلب اليكم ايها الاخوة ان تلاحظوا الذين يصنعون الشقاقات والعثرات خلافا للتعليم الذي تعلمتموه واعرضوا عنهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enno'sa' kon nin si, warawo' amʉ' enna'po'pʉ ɨutɨ ta' takuru'kenan usepi'tɨsa' tepose. \t ورجع المرسلون الى البيت فوجدوا العبد المريض قد صحّ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' uya rɨ ɨyewaruma'tɨto' oton kon urɨ uriya'. \t وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon eno'mato' to' uya oton apo' ya'. Mɨrɨ yau, to' ukaranto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ kon kɨtɨtɨi'mato' oton to' uya. \t ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tai'ki'kas, tonpa rʉ'kwɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨron apiyo' Itepuru yau, uya tanporon nɨ ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon, i'tu kon pa mɨrɨ kasa esi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ pɨ' esi. \t ولكن لكي تعلموا انتم ايضا احوالي ماذا افعل يعرّفكم بكل شيء تيخيكس الاخ الحبيب والخادم الامين في الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ikʉipʉnʉ uya ui'nʉnkasa' na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon. Moro si usi'nʉnkato' yau e'tɨ'. \t كما احبني الآب كذلك احببتكم انا. اثبتوا في محبتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises, Isustas tukai' tesa'sen kanan miyarɨ ta pɨ' man. Pʉsamoro rɨken Esuwerʉ amʉ' e'tʉrawasoma tonpa ton Papa e'to' esa' wannɨ pe iwano' pe, to' uya enpoikasa' upori'mato' tʉuya'nokon. \t ويسوع المدعو يسطس الذين هم من الختان. هؤلاء هم وحدهم العاملون معي لملكوت الله الذين صاروا لي تسلية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Taka'sa' iya kanan, “Epori'matɨ', Esuwerʉ amʉ' pen, imunkɨ amʉ' pokon pe,” tasa' iya. \t ويقول ايضا تهللوا ايها الامم مع شعبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; unene'pʉ ikʉipʉnʉ piyau; ɨkʉipʉnʉ kon winɨ ɨneta'pʉ kon kupʉ auya'nokon nɨ nɨrɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t انا اتكلم بما رأيت عند ابي. وانتم تعملون ما رأيتم عند ابيكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya to' ekama'po'pʉ, “Pʉse rɨ pe' esi ɨmʉre kon pe? Tenku'ne iyentusa' rʉ'pʉ tato' auya'nokon ipɨ'? Nai kasa ken si ennin pe iyenasa'?” ta'pʉ to' uya. \t فسألوهما قائلين أهذا ابنكما الذي تقولان انه ولد اعمى. فكيف يبصر الآن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane Meri, e'soto'kasa' esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe piyau ukaran nɨ pɨ'. Akaramʉi'ma te'tɨmuikai' tenu tʉpɨtʉ'pʉ iya tɨ' akasa' uruwai' pe ya', \t اما مريم فكانت واقفة عند القبر خارجا تبكي. وفيما هي تبكي انحنت الى القبر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ senaman, kiyari isu, karapa, mɨrʉ tato' mɨrɨ awonsi'kɨ a'po'nan tʉkɨrɨi'nʉnpasen, waain, are' kasi', wakʉ kuru pʉrowa mɨr�� awonsi'kɨ wi'; paka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru amʉ'; kaware amʉ', tararan amʉ'; apiyo' ton ennanin pʉra iyesi pɨ'. \t وقرفة وبخورا وطيبا ولبانا وخمرا وزيتا وسميذا وحنطة وبهائم وغنما وخيلا ومركبات واجساد ونفوس الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ parau ku'pɨri Isenesere' e'pi po. Ka'pon amʉ' amʉrasa' esi'pʉ a'ko pe iwoi, Papa Maimu ekama iya etase'na. \t واذ كان الجمع يزدحم عليه ليسمع كلمة الله كان واقفا عند بحيرة جنيسارت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya, “Ɨsi'tɨ', enta'natanʉ'tɨ',” ta'pʉ to' pɨ'. Ipoitorʉ ton uya, “Ɨnʉ' ɨmɨrɨ?” ta pʉra rɨ iyesi'pʉ ipɨ'. Itepuru pe to' uya i'tu'pʉ. \t قال لهم يسوع هلموا تغدوا. ولم يجسر احد من التلاميذ ان يسأله من انت اذ كانوا يعلمون انه الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Paarʉ usauro'to' uya soisa amʉ' epuru ewankama'pʉ pen. “Kanau anin mɨrɨ awonsi'kɨ kanau esa' uya auro'kan nɨto' awɨrɨ, utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t ‎ولكن كان قائد المئة ينقاد الى ربان السفينة والى صاحبها اكثر مما الى قول بولس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉwɨpʉremai' wakʉ kupʉ auya'nokon wenai ɨkota'manin kon pona e'tɨ', te'pa'nʉ'se pʉra e'tɨ'. \t باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra serɨ yau inke tʉuko'mansen eke upata kon pʉra iyesi, e'tane tʉuye'ton eke pata enupɨkɨrɨ e'nɨ'nokon serɨ. \t لان ليس لنا هنا مدينة باقية لكننا نطلب العتيدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, ta'pʉ iya mɨrɨ uri'san pɨ', “Amakooi ton pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ثم قال لها مغفورة لك خطاياك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "kʉrɨ rɨ uriya' tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' uya tʉnonka kon pɨ' Sises piya' tʉutɨto' kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ apurɨ pɨ'. \t لان كثيرين من اليهود كانوا بسببه يذهبون ويؤمنون بيسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ ama'aino Papa e'to' esa' wannɨ pe i'tu kon pa ɨyena'nokon itʉsa', e'tane tʉron kon pana ya' panton yai usaurokʉ, ‘Enei'ma rɨ to' uya ene pʉra iye'to' pe; etai'ma rɨ to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iye'to' pe.’ \t فقال. لكم قد أعطي ان تعرفوا اسرار ملكوت الله. واما للباقين فبامثال حتى انهم مبصرين لا يبصرون وسامعين لا يفهمون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya iponka'pʉ, mɨrɨpan tʉtariren pon ke to' uya ipontɨ'pʉ, \t فعروه والبسوه رداء قرمزيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Pu'kena' amʉ' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ipokena' ton uruwasii ipʉrʉ'tɨpɨtʉ auya'nokon. \t ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تبنون قبور الانبياء وتزيّنون مدافن الصديقين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro ekama'popɨtʉ pɨ' te'san utama'pʉ ipiyapai mɨrɨ a'tai rɨ. Soisa amʉ' epuru enari'nʉmʉ'pʉ, Paarʉ, Roman pe te'sen auronpɨ'sa' tʉuya pɨ' i'sen ke. \t ‎وللوقت تنحى عنه الذين كانوا مزمعين ان يفحصوه واختشى الامير لما علم انه روماني ولانه قد قيده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pokoi pe kuru rɨ marɨ esii'ma, Sises utɨ'pʉ uruwai' piya'. Tɨ' euta pe iyesi'pʉ eke tɨ' tʉsa' imʉra'taai po. \t فانزعج يسوع ايضا في نفسه وجاء الى القبر. وكان مغارة وقد وضع عليه حجر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya rɨ ɨkupʉ kon kin pe ɨwesi kon pa ukʉipʉnʉ uya rɨ uku'sa' na'ne' kasa itesa' pe e'to' pe, \t وانا اجعل لكم كما جعل لي ابي ملكوتا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Enna'potɨ', ɨneta'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnene'pʉ kon ekamatantɨ' Isaan pɨ'; \t فاجاب يسوع وقال لهما اذهبا واخبرا يوحنا بما تسمعان وتنظران."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Isaan Pa'tes uyee'pʉ pʉreti ɨku iya pʉra mɨrɨ pe pʉra waain ensi iya pʉra, mɨrɨpan pɨ', ‘Makoi esi iyau,’ ta'pʉ auya'nokon. \t لانه جاء يوحنا المعمدان لا يأكل خبزا ولا يشرب خمرا فتقولون به شيطان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Koneriyas uya imaimu eikʉ'pʉ, “Asakɨrɨ'ne ipata'pʉ pe wʉi utɨka'sa' serɨ, uiwʉ' tau ɨpʉreman pɨ' esi koro'tau, ko'maan pe iwa, 3 a'kʉra', ite'kwanau pʉra rɨ, ka'pon a'kwa ipon e'soto'kasa' esi'pʉ upiyau, \t ‎فقال كرنيليوس منذ اربعة ايام الى هذه الساعة كنت صائما. وفي الساعة التاسعة كنت اصلّي في بيتي واذا رجل قد وقف امامي بلباس لامع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo kuru Papa amataai ya' enatɨ', wakʉ pe ɨye'soto'ka kon pa makoi eseru namai'. \t البسوا سلاح الله الكامل لكي تقدروا ان تثبتوا ضد مكايد ابليس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉi nai pata esi koro'tau, uyenno'nin nʉ'pʉ tʉrawasooi ku'pai'nokon. Ewarupɨ nʉye'an, ɨnʉ' rɨ e'tʉrawasoma weyu pen. \t ينبغي ان اعمل اعمال الذي ارسلني ما دام نهار. يأتي ليل حين لا يستطيع احد ان يعمل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ to' ekama'po pe, “Ɨ'rɨ tawon ken Main tʉrʉ'pʉ Mosi' uya ɨyena'nokon?” ta'pʉ iya. \t فاجاب وقال لهم بماذا اوصاكم موسى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itɨ'pʉ Isotan ratoi pona, Isaan uya epa'taisiman kupʉ'pʉ pena iwa'ne pata piya'. Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ. \t ومضى ايضا الى عبر الاردن الى المكان الذي كان يوحنا يعمد فيه اولا ومكث هناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon ekoneka'pʉ mɨrɨ pʉrata ke ɨinɨ ka'nin pata'se' e'mato' pe tukai'. Mɨrɨ si kupʉ'pʉ to' uya ka'kʉran amʉ' pe te'san eri'sa' u'na'tɨto' yau pe. \t فتشاوروا واشتروا بها حقل الفخاري مقبرة للغرباء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ikɨ'ma'pʉ iya ekama'poto' pe tʉuya, ‘Ka'pon amʉ' uya upana'tɨsa' man ɨyeseru ke, mɨrɨpan apurɨsa' uya man. Ɨyenau iye'sa' rʉ'pʉ pʉrata mɨrɨ awonsi'kɨ uimamin apon nʉ'pʉ kareta ikonekaka'kɨ. Mɨrɨ enta' uimamin esa' pe ɨwe'to' oton pen mɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t فدعاه وقال له ما هذا الذي اسمع عنك. اعط حساب وكالتك لانك لا تقدر ان تكون وكيلا بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "iyɨmʉrewato' ton imunkɨ amʉ' so'sii ta', itese' iye'menukapɨ'sa' kon Epʉn po. Papa piya' ɨuye'sa' kon, tanporon kon eseru aimenkanin piya', ipokena' kon nʉ'san a'kwarʉ'pʉ ton ekonekasa' wakʉ pe piya', \t وكنيسة ابكار مكتوبين في السموات والى الله ديان الجميع والى ارواح ابرار مكمّلين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“A'kopɨ'sa' pe kuru rɨ pariki'si eporo'pʉ ina uya iterasu ton nɨ e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ mʉra'ta nau, e'tane ina uya a'kokasa' a'tai, ɨnʉ' pʉra iyesi'pʉ itau,” ta'pʉ to' uya. \t قائلين اننا وجدنا الحبس مغلقا بكل حرص والحراس واقفين خارجا امام الابواب ولكن لما فتحنا لم نجد في الداخل احدا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ekama'po'pʉ Paire' uya, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai'. Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Sises uya, “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” tukai'. \t فسأله بيلاطس قائلا انت ملك اليهود. فاجابه وقال انت تقول."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon ekama'po pɨ' na'ne' nan uya eporo; kʉrɨ rɨ iwarinpa pɨ' na'ne' uya rɨ eporo, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ iwɨpɨtʉ pɨ' na'ne' ena' rɨ mʉra'ta uta'koka. \t لان كل من يسأل يأخذ. ومن يطلب يجد. ومن يقرع يفتح له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉroroi pona to' enpa'ka tʉpo, ɨutɨ ta' iyewomʉ'pʉ, mɨrɨpan uya uri'san anʉmʉ'pʉ itemiyatʉ pɨ', mɨrɨpan uto'pamʉ'pʉ. \t فلما اخرج الجمع دخل وامسك بيدها. فقامت الصبية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ, main awɨron kon pe rɨ ɨwe'pɨtʉ kon—moro rɨken esi pɨ' pen, e'tane serɨ pe mɨrɨ entai ipʉra esi pɨ'—ɨyepika'tɨto' kon tʉrawasooi pɨ' rɨ e'tɨ' ɨyetʉipɨtʉ kon, e'tɨtɨtɨ'ka pe rɨ, \t اذا يا احبائي كما اطعتم كل حين ليس كما في حضوري فقط بل الآن بالأولى جدا في غيابي تمموا خلاصكم بخوف ورعدة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan epori'ma'pʉ ipan pe Sises tense, apʉne pʉra inke rɨ Sises ɨnenpai te'sen pe iye'pɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra eke Papa tʉrawasooi kupʉ iya tawon etasa' tʉuya pɨ'. Mɨrɨpan nin si kupʉ iya ɨnenpai iyesi'pʉ mɨrɨ. \t واما هيرودس فلما رأى يسوع فرح جدا لانه كان يريد من زمان طويل ان يراه لسماعه عنه اشياء كثيرة وترجى ان يرى آية تصنع منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' e'sara'tɨ a'tai ɨri pe, ipa'nʉkʉ pe Paarʉ pɨ' usauro'nɨ pɨ', Paarʉ uya tʉpon tɨutɨ'pʉ, Papa uya to' nonkasa' ekamanin pe. “Ɨiwano' kon pe rɨ aumakoita kon ɨmʉnʉ kon utɨ emapu'tɨ auya'nokon ke, urɨ iwano' pe pʉra iye'to' oton Papa uya ɨponi'sima kon a'tai. Serɨ apai utɨto' oton Esuwerʉ amʉ' pen piya',” ta'pʉ iya. \t ‎واذ كانوا يقاومون ويجدفون نفض ثيابه وقال لهم دمكم على رؤوسكم. انا بري. من الآن اذهب الى الامم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Iya'tai pʉra, tʉpoitorʉ ke ɨtonpa e'sa' yau non anɨnin mɨrɨ pe pʉra karimeru amʉ' pa'simanin. Iyenna'posa' a'tai umɨ apai, ‘Ɨsi'kɨ ereutakɨ enta'nai',’ tawon pe' ɨmɨrɨ? Kane. \t ومن منكم له عبد يحرث او يرعى يقول له اذا دخل من الحقل تقدم سريعا واتكئ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ ite' uta'po'sa' na'ne' tɨ' pona kasa esi ka'pon Main etanin nʉ'pʉ, mɨrɨpan uya inke pʉra anʉmʉ'pʉ pori' pe esii'ma. \t والمزروع على الاماكن المحجرة هو الذي يسمع الكلمة وحالا يقبلها بفرح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon nɨ o' amʉ', toron amʉ', ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ parau kawon kon nɨ ene amʉ', moro' amʉ' rɨ esi tenupansan pe, mɨrɨpan kon nɨ enupankasa' ka'pon uya, \t لان كل طبع للوحوش والطيور والزحافات والبحريات يذلل وقد تذلل للطبع البشري."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' e'sei'pɨ'to' ena'pʉ ɨsɨ pe, mɨrɨpan pɨ' eke soisa amʉ' epuru enari'nʉmʉ'pʉ Paarʉ rɨ na'kɨ karapɨtʉ to' uya ko tukai'. Mɨrɨpan uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Paarʉ enpa'kato' pe to' uya to' piyapai soisa amʉ' iwʉ' ta'. \t ولما حدثت منازعة كثيرة اختشى الامير ان يفسخوا بولس فامر العسكر ان ينزلوا ويختطفوه من وسطهم ويأتوا به الى المعسكر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Isutas pata'pʉ iyakan epopai'nokon, pena rɨ Sises a'tai uya'kɨrɨ'nokon iye'sa' rʉ'pʉ, \t ‎فينبغي ان الرجال الذين اجتمعوا معنا كل الزمان الذي فيه دخل الينا الرب يسوع وخرج"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan usenuminka'pʉ, ‘Ɨ'rɨ kupʉ uya serɨ?’ tukai'. ‘Ui'kiyari amʉranʉ'to' uya ya' pʉra iyesi.’ \t ففكر في نفسه قائلا ماذا اعمل لان ليس لي موضع اجمع فيه اثماري."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iraisa esi'pʉ ka'pon uwarai'nokon nɨ. Iyɨpʉrema'pʉ tʉuta'kwarʉpɨ'se, tuna uyepʉ pʉra iye'to' pe, tuna uyepʉ pʉra si iyesi'pʉ non amankanin pe osorʉwawon pona a'sa'mʉyai wʉipiya airɨ rɨ. \t كان ايليا انسانا تحت الآلام مثلنا وصلّى صلاة ان لا تمطر فلم تمطر على الارض ثلاث سنين وستة اشهر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Orʉ iwano' ton pe pʉra to' esi, orʉ iwano' pe pʉra e'ai'ne' kasa. \t ليسوا من العالم كما اني انا لست من العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Aiko tawon pe tesi pɨ' entu'manin nan pɨ' serɨ ta'pʉ iya pen nɨ, e'tane ama' e' pe tesi pɨ'. Pʉrata paikii esa' pe tesi koro'tau, iyawon enno'nin pe iye'pɨtʉ'pʉ i'se te'to' pɨ'. \t قال هذا ليس لانه كان يبالي بالفقراء بل لانه كان سارقا وكان الصندوق عنده وكان يحمل ما يلقى فيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya tʉmu enno'sa' pʉra iyesi serɨ non pon kon eseru aimenkanin pe, e'tane to' epika'tɨto' pe iporo. \t لانه لم يرسل الله ابنه الى العالم ليدين العالم بل ليخلّص به العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ apʉrʉnpanin nʉ'san uya arɨ'pʉ A'tens itese' eke pata pona, mɨrɨpan kon enna'po'pʉ Pereya pona Paarʉ maimu esa' pe, “Inke pʉra parɨ Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti pokon uya uyepoto' pe,” tawon. \t ‎والذين صاحبوا بولس جاءوا به الى اثينا. ولما اخذوا وصية الى سيلا وتيموثاوس ان يأتيا اليه باسرع ما يمكن مضوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "intʉrʉ'pʉ eke pe rɨ upona'nokon upika'tɨnin kon Sises Kʉrai poro, \t الذي سكبه بغنى علينا بيسوع المسيح مخلّصنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai tʉron kon nʉ'san tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya wapiyaro' ennoko'pʉ tʉuya entai, umɨ esanon uya mɨrɨ kasa rɨ marɨ to' kupʉ'pʉ. \t ثم ارسل ايضا عبيدا آخرين اكثر من الاولين. ففعلوا بهم كذلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan a'si i'se to' esi'pʉ, mɨrɨ e'tane ɨnʉ' uya rɨ a'pɨ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra iweyu e'seposa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. \t فطلبوا ان يمسكوه. ولم يلق احد يدا عليه لان ساعته لم تكن قد جاءت بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan nin si e'mʉ'sa'kasa' a'tai terikʉ tʉpo, ipoitorʉ ton enu ya' iyee'pʉ mɨrɨ, serɨ ta'pʉ iya rʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya pena iye'menukasa' rʉ'pʉ itekare apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises maimu rʉ'pʉ. \t فلما قام من الاموات تذكر تلاميذه انه قال هذا فآمنوا بالكتاب والكلام الذي قاله يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Utonpa ton, kin Tepi' poro Wakʉ A'kwarʉ usauro'sa' rʉ'pʉ Isutas pɨ' si uta'ku'tɨsa' man. Sises a'si ton kon anin pe iyena'pʉ. \t ايها الرجال الاخوة كان ينبغي ان يتم هذا المكتوب الذي سبق الروح القدس فقاله بفم داود عن يهوذا الذي صار دليلا للذين قبضوا على يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ, to' uya ekama'po'pʉ, “Nai kasa si pi' e' useketa inke pʉra rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t فلما رأى التلاميذ ذلك تعجبوا قائلين كيف يبست التينة في الحال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ winɨ Itepuru Sises ekareei utɨ'pʉ miyarɨ rɨ pata yau, mɨrɨpan nɨrɨ usemo'ka'pʉ meruntɨ pe kuru. \t ‎هكذا كانت كلمة الرب تنمو وتقوى بشدة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ inserʉ, korʉ pun konekasa' a'po'nan yen esa' uyee'pʉ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ use'man nɨto' apon piyau. Eke pe a'po'nan ke irepa'pʉ tanporon Papa munkɨ amʉ' ɨpʉrema piri'nin pe iye'to' pe, mɨrɨpan po'tɨto' pe korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon po apono' piyau te'sen. \t وجاء ملاك آخر ووقف عند المذبح ومعه مبخرة من ذهب وأعطي بخورا كثيرا لكي يقدمه مع صلوات القديسين جميعهم على مذبح الذهب الذي امام العرش."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises poitorʉ ton uyee'pʉ ekama'poi', “Ɨnʉ' kuru si e'to' oton eke pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau?” ta'pʉ to' uya. \t في تلك الساعة تقدم التلاميذ الى يسوع قائلين فمن هو اعظم في ملكوت السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ɨnnonkapai tesi pɨ', Paire' uya kanan to' ekama'pokaa'pʉ. \t فناداهم ايضا بيلاطس وهو يريد ان يطلق يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane ɨpʉremasa' man ɨpona, Saiman, anapurɨnʉ apai ɨyemo'ka namai'. Ɨyenna'posa' pe iyesi a'tai, ɨtonpa ton mʉmeruntɨtanʉkʉi' to' tauro'kai',” ta'pʉ iya. \t ولكني طلبت من اجلك لكي لا يفنى ايمانك. وانت متى رجعت ثبت اخوتك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ tʉpo, ekama'po'pʉ uya, ‘Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, uyepuru?’ ta'pʉ uya. “‘Urɨ kʉrɨ rɨ Sises, mʉponi'simayai'ne',’ tukai' Itepuru uya umaimu eikʉ'pʉ. \t ‎فقلت انا من انت يا سيد فقال انا يسوع الذي انت تضطهده‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ a'tai, iteseru esi'pʉ Paire' uya tikin nɨ a'sisa' pe te'sen nonkato' pe iyesi Esuwerʉ amʉ' iwano' pe.] \t وكان مضطرا ان يطلق لهم كل عيد واحدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa uya kuru serɨ ku'sa' serɨ uiwano' pe,” ta'pʉ iya. “Serɨ a'tai kuru si piyɨ'nʉ' imʉre pʉra ka'pon amʉ' koro'tau e'to' mo'kasa' iya man upiyapai,” ta'pʉ Resipe' uya. \t هكذا قد فعل بي الرب في الايام التي فيها نظر اليّ لينزع عاري بين الناس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ Papa imoronkato' pe ku'nin mɨrɨ awonsi'kɨ pori'mapɨ'nin a'samʉtʉ yau ɨwesi kon a'kwarʉ ke ɨrepatʉu Kʉrai Sises pɨkɨrɨ ɨwesi kon koro'tau, \t وليعطكم اله الصبر والتعزية ان تهتموا اهتماما واحدا فيما بينكم بحسب المسيح يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Apa'taisima uya 'nokon tuna ke, amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pa. E'tane uye'ma'pʉ pe meruntɨ kuru uyepʉ mɨrɨ uyentaino, isapatooi arɨ uya poken pʉra e'ai'ne'. Apa'taisima iya 'nokon mɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ apo' ke. \t انا اعمدكم بماء للتوبة. ولكن الذي يأتي بعدي هو اقوى مني الذي لست اهلا ان احمل حذاءه. هو سيعمدكم بالروح القدس ونار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kin maimu eta tʉuya'nokon tʉpo, to' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya kaiyono' kanan enkaa'pʉ, tʉnene'pʉ kon nʉ'pʉ wʉi enu uyepʉ winɨ, mɨrɨpan pɨ' to' epori'ma'pʉ. Mɨrɨpan kon rawɨrɨ kaiyono' utɨ'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ mʉre pata epoi. \t فلما سمعوا من الملك ذهبوا واذا النجم الذي رأوه في المشرق يتقدمهم حتى جاء ووقف فوق حيث كان الصبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ka'pon uko'manto' ku'to' to' ni'tunʉ pen.” \t وطريق السلام لم يعرفوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipokena' ton kɨ'mai' uye'sa' pen, e'tane tʉmakooikena' nan era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai,” ta'pʉ iya. \t لم آت لأدعو ابرارا بل خطاة الى التوبة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ utɨ'pʉ Ti'tiyas Isa'su'tas, Esuwerʉ pen iwʉ' ta' itekare ekamai'. Ti'tiyas Isa'su'tas esi'pʉ Papa pɨ' tʉwɨpʉremasen pe, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' piyawon itiwʉ'. \t ‎فانتقل من هناك وجاء الى بيت رجل اسمه يوستس كان متعبدا لله وكان بيته ملاصقا للمجمع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Teke'sen, paiki, wenamʉ', pʉrata, asa'rɨ ɨpon kon kʉsatʉu. \t وقال لهم لا تحملوا شيئا للطريق لا عصا ولا مزودا ولا خبزا ولا فضة ولا يكون للواحد ثوبان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin si, ɨyemo'kasa' kon pɨ' makoi apai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa poitorʉ pe nin si ɨyenasa' kon, wakʉ si ɨneporonʉ kon esi ayanin kon wakʉ pe e'nɨto' ya', mɨrɨpan moron nʉ'pʉ esi inke rɨ uko'man nɨto'. \t واما الآن اذ أعتقتم من الخطية وصرتم عبيدا لله فلكم ثمركم للقداسة والنهاية حياة ابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Pirɨsipupʉ ke, ɨnʉ' ke ken ɨpoitorʉ kon to' enpa'kanin nan? To' nin si esi mɨrɨ ɨyeseru kon aimenkanin nan pe. \t وان كنت انا ببعلزبول اخرج الشياطين فابناؤكم بمن يخرجون. لذلك هم يكونون قضاتكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ rɨ uwinɨpai ɨusenupa'pʉ kon pɨ' mɨrɨ pe pʉra ananʉmʉ'pʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨneta'pʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨnene'pʉ kon uyau—iku'tɨ' si. Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si Papa usewankaman nɨto' pʉn nɨ e'to' pe ɨpiyau'nokon. \t و��ا تعلمتموه وتسلمتموه وسمعتموه ورأيتموه فيّ فهذا افعلوا واله السلام يكون معكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro uyapurɨnin nan aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨsa' yau, wakʉ iwa pe rɨ iyesi kʉrɨ rɨ ka'pon i'mʉ pɨ' eke a'nai' e'pato' ike tɨ' ewa'tɨsa' a'tai, mɨrɨpan eno'mato' pe parau ka' iyaputato' pe. \t ومن أعثر احد هؤلاء الصغار المؤمنين بي فخير له ان يعلق في عنقه حجر الرحى ويغرق في لجة البحر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta uya ɨpiyɨ'nʉ'nin kon pe rɨ. Ɨnʉ' pʉra kuru rɨ pe' iyesi ɨ'koro'tau'nokon emiya'pokena' eseru aimenkanin ɨsipɨ' ɨwe'to' kon pɨ' apurɨnin pe esii'ma? \t وسأجيء اليكم متى اجتزت بمكدونية. لاني اجتاز بمكدونية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enupa tʉuya koro'tau, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenu ke e'tɨ' Main pɨ' enupanin nan pɨ', ɨpininpaino kon kusan tʉpon kon yau, ‘Miyarɨ,’ ta i'sero' kon tʉpɨ'nokon kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' yau rɨ, \t وقال لهم في تعليمه تحرزوا من الكتبة الذين يرغبون المشي بالطيالسة والتحيات في الاسواق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ ina koro'tau. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ, tʉmunkɨ ke pʉra tʉno'pʉ tʉnonkai', mɨrɨpan no'pʉ rʉ'pʉ e'nonka'pʉ iyakon ena'. \t فكان عندنا سبعة اخوة وتزوج الاول ومات. واذ لم يكن له نسل ترك امرأته لاخيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ ton ekamasa' uya ɨpɨ'nokon, uyau ɨwesi kon pa ewankamanin pʉra. Serɨ orʉ po eke rɨ ɨyewankamanin kon esi, e'tane ɨyewan kon imeruntɨtanʉ'tɨ': Orʉ wapiya'kasa' uya man,” ta'pʉ iya. \t قد كلمتكم بهذا ليكون لكم فيّ سلام. في العالم سيكون لكم ضيق. ولكن ثقوا. انا قد غلبت العالم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Surusiran eporo to' uya koro'tau, Pe'pake mɨrɨ awonsi'kɨ Pe'tani ya' si to' uye'ka'sa' Are' Wʉpʉ pon, Sises uya asa'ron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ \t ولما قربوا من اورشليم الى بيت فاجي وبيت عنيا عند جبل الزيتون ارسل اثنين من تلاميذه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Si'tuyai' rɨ serɨ, si'tuyai' serɨ yau rɨ e'to' esi tukai' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo aya'kɨrɨ'nokon nɨ esi mɨrɨ ikupʉ kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨwesi kon pa apurɨto' auya'nokon yau, \t فاذ انا واثق بهذا اعلم اني امكث وابقى مع جميعكم لاجل تقدمكم وفرحكم في الايمان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ui'tusa' wapiyaro' si'kɨrɨ, to' uya nɨrɨ upataka e'paino upatakapai tesi kon a'tai, mɨrɨ sa'man ɨpʉreman nɨto' eseru pe te'sen yau uko'mamʉ'pʉ Pari'si pe. \t عالمين بي من الاول ان ارادوا ان يشهدوا اني حسب مذهب عبادتنا الاضيق عشت فريسيا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Parapas esi'pʉ a'sisa' pe, apʉne pʉra usewa'noman emapu'tɨsa' iya pɨ' Surusiran po mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon nɨrɨ wɨsa' iya pɨ'. \t وذاك كان قد طرح في السجن لاجل فتنة حدثت في المدينة وقتل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro uyau ɨko'mantɨ', moro ayau'nokon nɨrɨ uko'manto' pe. Ipanta epeta pʉra iyesi tiwa rɨ; moro tʉye' pɨ' iko'manto' pe iyesi. Ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ epeta pʉra iyesi mɨrɨ moro uyau ɨuko'mamʉ kon pʉra iye'tane. \t اثبتوا فيّ وانا فيكم. كما ان الغصن لا يقدر ان يأتي بثمر من ذاته ان لم يثبت في الكرمة كذلك انتم ايضا ان لم تثبتوا فيّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, “Kʉ'kupʉi,” ta'pʉ iya upɨ', “Awaraino rɨ marɨ urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro serɨ kareta yau iye'menukasa' awɨron kon tonpa. Papa apurɨpɨ'kɨ!” ta'pʉ iya. \t فقال لي انظر لا تفعل. لاني عبد معك ومع اخوتك الانبياء والذين يحفظون اقوال هذا الكتاب. اسجد للّه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utɨsa' pe iyesi yau apata'se' kon konekai', uye'kapʉ kanan ayase'na'nokon upiyau ɨwesi kon pa, e'ai'ne' yau ɨwesi kon pa. \t وان مضيت واعددت لكم مكانا آتي ايضا وآخذكم اليّ حتى حيث اكون انا تكونون انتم ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si apurɨto' esi mɨrɨ i'nai rɨ iyesi tato' e'ku'nɨto' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ moro kuru iyesi tato' entane pʉra rɨ. \t واما الايمان فهو الثقة بما يرجى والايقان بامور لا ترى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nekutimas esi'pʉ to' tonpa pe, wapiya ewarupɨ nau itɨsa' rʉ'pʉ Sises piya', \t قال لهم نيقوديموس الذي جاء اليه ليلا وهو واحد منهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa iwano' uya rɨ, Papa maimu eta mɨrɨ. Eta auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra Papa iwano' pe pʉra ɨwesi kon pɨ',” ta'pʉ iya. \t الذي من الله يسمع كلام الله لذلك انتم لستم تسمعون لانكم لستم من الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Soisa amʉ' e'kupʉ'pʉ a'sisa' kon wɨnɨ pɨ' tʉupɨnʉnse to' apʉrʉmʉ namai', \t ‎فكان رأي العسكر ان يقتلوا الاسرى لئلا يسبح احد منهم فيهرب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Usi'kapɨ' nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ utan nɨ pɨ' ɨwesi kon yau, ɨsiwano' pe rɨ auma'ta kon mɨrɨ. \t فاذا كنتم تنهشون وتأكلون بعضكم بعضا فانظروا لئلا تفنوا بعضكم بعضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta auya ipɨ', ‘Ui'kiyari ikoneka' unta'napa pa, mɨrɨ tʉpo rɨ nin si, ɨyenta'na parɨ,’ tawon ɨmɨrɨ. \t بل ألا يقول له اعدد ما اتعشى به وتمنطق واخدمني حتى آكل واشرب وبعد ذلك تأكل وتشرب انت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si to' pana'tɨkaa'pʉ iya mɨrɨ wakʉ pe, “Ʉrasaras eri'sa' kuru rɨ mɨrɨ, tukai'. \t فقال لهم يسوع حينئذ علانية لعازر مات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen Papa namanin nan pokon pe usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' yau rɨ nɨrɨ, mɨrɨ ya' tʉutɨpɨ'san pokon pe wʉi kaisa rɨ. \t ‎فكان يكلم في المجمع اليهود المتعبدين والذين يصادفونه في السوق كل يوم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai, Papa Nanʉmʉ'pʉ ennoko iya mɨrɨ---Sises rɨ. \t ويرسل يسوع المسيح المبشر به لكم قبل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi' uya mɨrɨ etasa' a'tai, iyapʉrʉmʉ'pʉ Metiyan pona. Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ ka'kʉran pe. Mɨrɨ yau, asa'rɨ imu'ta'pʉ. \t ‎فهرب موسى بسبب هذه الكلمة وصار غريبا في ارض مديان حيث ولد ابنين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tanporo to' amʉranʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “I'tu auya'nokon nɨ kamo itepuru pe na'ne' nan nɨ esi mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pen epuru pe, mɨrɨpan eke ton uya tʉmerunitɨrʉ kon apurɨ to' pɨ'. \t فدعاهم يسوع وقال لهم انتم تعلمون ان الذين يحسبون رؤساء الامم يسودونهم وان عظماءهم يتسلطون عليهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ika'sa' kon enurikʉ tenu ke esii'ma Papa munkɨ amʉ' usenpoika enupɨkɨrɨ. \t لان انتظار الخليقة يتوقع استعلان ابناء الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman Pi'ta uya se e'kupʉ to'ka'nʉ'sa' a'tai, iye'sekunka'pʉ Sises enupɨkɨrɨ. “Enta upiyapai. Ɨpiyau esi poken pʉra man, apʉne pʉra tʉmakooi ke esi pɨ',” ta'pʉ Saiman uya ipɨ', \t فلما رأى سمعان بطرس ذلك خرّ عند ركبتيّ يسوع قائلا اخرج من سفينتي يا رب لاني رجل خاطئ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ wenai, Sises ewa'noma pɨ' to' e'sara'tɨ'pʉ, apʉne pʉra usepi'tɨn ku'sa' iya pɨ' Sapa' a'tai. \t ولهذا كان اليهود يطردون يسوع ويطلبون ان يقتلوه لانه عمل هذا في سبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ apai, ina kanan utɨ'pʉ parau po Sai'pʉras opa'wʉ pata winɨkʉi', mɨrɨ airɨ tʉtʉi pe iyesi pɨ', apʉne pʉra pana' pe kuru a'setun uyee'pʉ ina winɨkʉi'. \t ‎ثم اقلعنا من هناك وسافرنا في البحر من تحت قبرس لان الرياح كانت مضادة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uwari'sarʉ apon anʉntɨ' ɨpona'nokon, ɨusenupa kon pa upɨ', ɨsɨ pen nɨ urɨ, mɨ pe te'ku'sen pen nɨ uyewan yau, aya'kwarʉ kon umoronka'to' eporo kon pa. \t احملوا نيري عليكم وتعلموا مني. لاني وديع ومتواضع القلب. فتجدوا راحة لنفوسكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enei'ma Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon pona sa'man pe iyesi, e'tane Papa pona tanporo sa'man pe pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t فنظر اليهم يسوع وقال. عند الناس غير مستطاع. ولكن ليس عند الله. لان كل شيء مستطاع عند الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tenu ke esii'ma ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai'. Iya'kwarʉ esi ɨnku'pai, e'tane ipun esi ɨ'sɨ'mʉra,” ta'pʉ iya. \t اسهروا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة. اما الروح فنشيط واما الجسد فضعيف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, pʉsamoro uya rɨ nɨrɨ ta e'pai man ɨri unkupʉ'pʉ pɨ' Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piyau esi a'tai. \t ‎او ليقل هؤلاء انفسهم ماذا وجدوا فيّ من الذنب وانا قائم امام المجمع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon uya uyekama i'se e'tane pʉra rɨ, e'tane serɨ ta uya ɨpɨ'nokon iyepika'tɨsa' pe ɨwesi kon pa. \t وانا لا اقبل شهادة من انسان. ولكني اقول هذا لتخلصوا انتم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Uya'kwarʉ man pokoi pe, uma'tan poken nɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Serɨ yau e'tɨ' tenu ke,” ta'pʉ iya. \t فقال لهم نفسي حزينة جدا حتى الموت. امكثوا هنا واسهروا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ rɨ kanan, tʉpon kon mo'kapɨtʉ'pʉ to' uya, non ma'kɨrɨ'pʉ to' uya ka'ta'. \t ‎واذ كانوا يصيحون ويطرحون ثيابهم ويرمون غبارا الى الجو"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa iyesi pen! Mɨrɨ kasa iyesi yau, nai kasa Papa non eseru aimenkai'no? \t حاشا. فكيف يدين الله العالم اذ ذاك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ka'pon amʉ' amʉranʉ'pɨ'tɨ' tamu'kuru' ke'ne mɨrɨpan kon ereutapɨ'to' pe wana' pona,” ta'pʉ iya. \t فأمرهم ان يجعلوا الجميع يتكئون رفاقا رفاقا على العشب الاخضر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tikin nɨ enan pʉ'kʉ pona apurɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ Papa Mumu i'tuto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyakʉ'pʉsa' pe, Kʉrai yau eke pe utarʉ'tɨn nɨto' wakʉ ke eponin pe. \t الى ان ننتهي جميعنا الى وحدانية الايمان ومعرفة ابن الله. الى انسان كامل. الى قياس قامة ملء المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, uta'sika'sa' pʉra iwa rɨ man ipɨ' e'tane tikin nan kupʉ uya, uye'ma'pʉ ta' te'sen tʉpu'tɨka'nʉ'se mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man pe uta'kwarʉka urawɨrɨ te'sen ekare pɨ', \t ايها الاخوة انا لست احسب نفسي اني قد ادركت. ولكني افعل شيئا واحدا اذ انا انسى ما هو وراء وامتد الى ما هو قدام"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ, “Mɨrɨ na'ne' kasa iyesi yau, tɨwɨ uri'san mɨrɨ awonsi'kɨ warawo' emari'ma e'pai pʉra rɨ nin si man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t قال له تلاميذه ان كان هكذا امر الرجل مع المرأة فلا يوافق ان يتزوج."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa apurɨpɨ'pai'nokon, Esuwerʉ amʉ' e'to' itese' pɨ', apʉne pʉra iye'sa' pɨ' tʉpoitorʉ ton mo'kase'na. \t مبارك الرب اله اسرائيل لانه افتقد وصنع فداء لشعبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Amʉrapɨ'nɨto' eseru nonkapai'nokon pʉra, tʉron kon nʉnonkayai'ne' kasa, e'tane utonpa kon pori'mapɨ'pai'nokon—miyarɨ parɨ apʉne pʉra Iweyu e'seporo enkapʉ auya'nokon pɨ'. \t غير تاركين اجتماعنا كما لقوم عادة بل واعظين بعضنا بعضا وبالاكثر على قدر ما ترون اليوم يقرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Parau ku'pɨri po iyepʉ ene tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ to' etʉipɨtʉ'pʉ. “A'kwarʉ'pʉ rɨ kʉrɨ rɨ!” tukai' to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ tetʉipɨtʉ kon pe. \t فلما ابصره التلاميذ ماشيا على البحر اضطربوا قائلين انه خيال. ومن الخوف صرخوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya a'tai, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' erasu ton epuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' epuru ton usenu'mere'ma'pʉ mɨrɨ, “Ɨ'rɨ rɨ si e'kupʉ'pʉ serɨ ko? Ɨ'rɨ pe to' esi'pʉ?” tukai'. \t فلما سمع الكاهن وقائد جند الهيكل ورؤساء الكهنة هذه الاقوال ارتابوا من جهتهم ما عسى ان يصير هذا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyamʉrasa' kon esi'pʉ ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ'; tʉron kon esi'pʉ tʉron nɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ'; tʉron kon nɨrɨ, tʉron nɨ pe rɨ. Mɨrɨ yawon kon tu'kan kon ka'pon amʉ' uya ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' to' amʉrasa' mɨrɨ yau tukai' i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ‎وكان البعض يصرخون بشيء والبعض بشيء آخر لان المحفل كان مضطربا واكثرهم لا يدرون لاي شيء كانوا قد اجتمعوا���."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai' Paire' uya ekama'po'pʉ. “Ewai', mʉkayai'ne' kasa rɨ,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t فسأله بيلاطس انت ملك اليهود. فاجاب وقال له انت تقول."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi? Ɨyenu kon yau pe' ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi 5 kaisaron pʉreti 5,000 kaisaron kon iwano' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ pa'siki'ti ton pe'tɨpɨtʉ'pʉ auya'nokon? \t أحتى الآن لا تفهمون ولا تذكرون خمس خبزات الخمسة الآلاف وكم قفة اخذتم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo si, Sises uya to' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Pe'tani pona. Mɨrɨ yau, pata tʉrʉ'pʉ iya. \t ثم تركهم وخرج خارج المدينة الى بيت عنيا وبات هناك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kane, ito'ka'nʉkʉ uya pʉra man. Ka'pon uya rɨ nin enpoika a'tai, ito'ka'nʉkʉ uya rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya Piri' kɨ'ma'pʉ tʉpiyau iyereutato' pe tʉkanwa ya'. \t ‎فقال كيف يمكنني ان لم يرشدني احد. وطلب الى فيلبس ان يصعد ويجلس معه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "7 kaisaron kon inserʉ amʉ' tonpa, 7 kaisaron pʉsau amʉ' epe'tɨpɨ'sa' esanon nʉ'san iu'matʉ rɨ 7 kaisaron paran ke, uyee'pʉ upiya', mɨrɨpan uya, “Ɨsi'kɨ, uri'san karimeru mʉre nʉmari'manʉ ino'pʉ ekamato' pe uya ɨpɨ',” ta'pʉ iya upɨ'. \t ثم جاء اليّ واحد من السبعة الملائكة الذين معهم السبع الجامات المملوءة من السبع الضربات الاخيرة وتكلم معي قائلا هلم فأريك العروس امرأة الخروف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo iyamʉrasa' kon esi'pʉ e'pana Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Paarʉ eta pɨ' i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin ku'sa' Papa uya tʉporo'nokon Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ekama tane to' uya. \t ‎فسكت الجمهور كله. وكانوا يسمعون برنابا وبولس يحدثان بجميع ما صنع الله من الآيات والعجائب في الامم بواسطتهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉrata eporo tʉuya'nokon a'tai, to' entarumʉ'pʉ non esa' pɨ'. \t وفيما هم ياخذون تذمروا على رب البيت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ, Sises Kʉrai poitorʉ, esa'sa' itekare ekamai' enno'sa' pe, imo'kasa' wakʉ Papa ekareei iwano' pe, winɨpaino. \t بولس عبد ليسوع المسيح المدعو رسولا المفرز لانجيل الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya itʉto' oton Esuwerʉ amʉ' pen ena', isapemato' oton to' uya, to' eta'tapɨ'to' oton ipona, to' uya ari'po'pɨ'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ iwɨto' oton. \t لانه يسلم الى الامم ويستهزأ به ويشتم ويتفل عليه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton e'kama'pʉ Ʉrasaras rɨ nɨrɨ wɨnɨ pɨ', \t فتشاور رؤساء الكهنة ليقتلوا لعازر ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau si, takuru'kenan esi'pʉ mɨrɨ itemekon ton mɨrɨ awonsi'kɨ i'si ton a'sarutapɨ'sa'. \t واذا انسان مستسق كان قدامه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane mɨrɨ ku'sa' uya pe iyesi yau, itekare uya ekamasa' na'ne' uta'ku'tɨ pʉra rɨ iyesi, mɨrɨ e'ku'to' oton tasa' iya na'ne',” ta'pʉ iya. \t فكيف تكمل الكتب انه هكذا ينبغي ان يكون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnkupʉ'pʉ kon si'tuyai', sa'man pe rɨ ɨye'tʉrawasomasa' kon, ɨuseta'kasa' kon pʉra rɨ. Si'tuyai', ɨri ton anʉnsa' auya'nokon pʉra rɨ iyesi, itekare ekamai' enno'sa' kon ina tawon nan i'tupɨ'sa' auya'nokon kasi ye' ton pe. \t انا عارف اعمالك وتعبك وصبرك وانك لا تقدر ان تحتمل الاشرار وقد جربت القائلين انهم رسل وليسوا رسلا فوجدتهم كاذبين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, utonpa ton nʉ'kwɨ, ɨyenu kon yau iku'tɨ' uyepuru kon Sises Kʉrai nennoko'san nekama'pʉ rʉ'pʉ. \t واما انتم ايها الاحباء فاذكروا الاقوال التي قالها سابقا رسل ربنا يسوع المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ ama'aino Papa e'to' esa' wannɨ pe i'tu kon pa ɨyena'nokon itʉsa', e'tane to' ena' itʉsa' pʉra iyesi. \t فاجاب وقال لهم لانه قد أعطي لكم ان تعرفوا اسرار ملكوت السموات. واما لأولئك فلم يعط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Unene'pʉ si ekama uya, pʉse rɨ si esi Papa Mumu pe,” ta'pʉ Isaan uya. \t وانا قد رأيت وشهدت ان هذا هو ابن الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai rɨ nɨrɨ uya tʉpori'manin ku'sa' pʉra iyesi, e'tane iye'menukasa' na'ne' kasa: “Asapemato' asapemanin nan uya uta'mo'kasa' man upona,” tasa'. \t لان المسيح ايضا لم يرض نفسه بل كما هو مكتوب تعييرات معيّريك وقعت عليّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan poitorʉ uta'mo'ka'pʉ irau tese'mu po tenai', ‘Apʉne parɨ, ɨye'ma uya rɨ mɨrɨ tanporo,’ ta'pʉ iya. \t فخر العبد وسجد له قائلا يا سيد تمهل عليّ فاوفيك الجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan maimu anin nʉ'san enna'po'pʉ pata'pʉ yau, Sises e'sara'tɨ'pʉ anpisin auro'ka pɨ' Isaan pɨ', “Ɨ'rɨ ense'na ɨutɨ'pʉ kon rɨmono' ta'? Wana' rɨ ari'ma a'setun uya ense'na? \t فلما مضى رسولا يوحنا ابتدأ يقول للجموع عن يوحنا. ماذا خرجتم الى البرية لتنظروا. أقصبة تحركها الريح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau si, ka'pon esi'pʉ mɨrɨ tɨ Surusiran po Simiyan itese'. Ipokena' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ iye'tʉsa' pe itekare ya' te'sen, tenuri'sen Esuwerʉ amʉ' epika'tɨ enupɨkɨrɨ, Wakʉ A'kwarʉ esi'pʉ ipiyau. \t وكان رجل في اورشليم اسمه سمعان. وهذا الرجل كان بارا تقيا ينتظر تعزية اسرائيل والروح القدس كان عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Saraman uya kuru ɨutɨ amɨ'pʉ. \t ولكن سليمان بنى له بيتا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Awanakʉi' kuru rɨ nin si, suntaaka epiya'tɨ pe, Sapa' ema'sa' yau, Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ Meri utɨ'pʉ Sises uruwasii tɨ' akasa' ense'na. \t وبعد السبت عند فجر اول الاسبوع جاءت مريم المجدلية ومريم الاخرى لتنظرا القبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pana' pe rɨ ɨyenkurunpa kon Uyepuru kon Sises Kʉrai uya mɨrɨ iu'matʉ pona rɨ, imakooi pʉra ɨwesi kon pa tʉweyu a'tai. \t لان الرجل ليس من المرأة بل المرأة من الرجل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kane ku! Uko'man nɨto' ɨri yau eri'sa'; nai kasa iyau rɨ marɨ uko'man nɨ pɨ' e'nɨ? \t حاشا. نحن الذين متنا عن الخطية كيف نعيش بعد فيها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉpoitorʉ ton pɨ' panton ekama'pʉ iya, “Apʉne kiyari ye' ito'ka'nʉ'tɨ'; tanporon nɨ sa'ne yʉi amʉ'. \t وقال لهم مثلا. انظروا الى شجرة التين وكل الاشجار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tonpa'tɨ pe, ɨmɨrɨ'nokon Piri'pai pon kon ni'tuyai'ne' kasa rɨ, pena wakʉ itekare to'ka'nʉkʉ pɨ' ɨyena kon yau Ma'sitoniya poi utɨ a'tai, tikin nan nɨ so'si uya upika'tɨsa' pʉra iyesi urɨ tʉrepai' i'se e'to' ke, ɨmɨrɨ'nokon nɨken; \t وانتم ايضا تعلمون ايها الفيلبيون انه في بداءة الانجيل لما خرجت من مكدونية لم تشاركني كنيسة واحدة في حساب العطاء والاخذ الا انتم وحدكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ tʉpana ke na'ne' tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t من له اذنان للسمع فليسمع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru rɨ, utonpa ton, Uyepuru kon Sises Kʉrai ese' yau, ɨsi'kaisa rɨ ɨyeseru kon e'to' pe, ɨye'ta'nʉ'pɨtʉ kon namai', wakʉ pe kuru rɨ auta'sisa' kon ɨsipona e'to' pe aya'kwarʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' kon yau. \t لهذا ينبغي للمرأة ان يكون لها سلطان على راسها من اجل الملائكة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ekanwaka pe rɨ, ka'pon amʉ' uya Sises i'tusa' esi'pʉ. \t ولما خرجوا من السفينة للوقت عرفوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, ɨnku'pai pʉra e'to' kupʉ uya yau, wakʉ pe main esi ta uya rɨ. \t فان كنت افعل ما لست اريده فاني اصادق الناموس انه حسن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Papa Maimu usekama'pʉ miyarɨ rɨ tu'kan kon pɨ' rɨ tu'ke rɨ Sises apurɨnin nan tu'kanoro epirikʉ'pʉ Surusiran po. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan nɨ era'tɨ'pʉ tu'ke kuru rɨ Sises uya enupan nɨto' awɨrɨ te'to' kon pe. \t ‎وكانت كلمة الله تنمو وعدد التلاميذ يتكاثر جدا في اورشليم وجمهور كثير من الكهنة يطيعون الايمان‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra, ɨimamin kon e'to' airɨ, mɨrɨ yau ɨyewan kon nɨ nɨrɨ e'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t لانه حيث يكون كنزكم هناك يكون قلبكم ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itau te'to' kon ɨutɨ nɨmɨ'pʉ to' uya, asaurokʉi'ma tʉtonpa kon amʉ' pokon pe. “Pʉse rɨ uya ɨri rɨ tʉwɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ta'sito' iwenai ku'sa' pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t ‎وانصرفوا وهم يكلمون بعضهم بعضا قائلين ان هذا الانسان ليس يفعل شيئا يستحق الموت او القيود‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ka'pon amʉ' enno'kɨ a'ko pan parɨ umɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke iwa ton pata amʉ' ya'ne, tiwano' kon pe tenta'nato' kon ipɨ' e'mato' pe to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t اصرفهم لكي يمضوا الى الضياع والقرى حوالينا ويبتاعوا لهم خبزا. لان ليس عندهم ما ياكلون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises uya warawo' mʉre anʉmʉ'pʉ itemiyatʉ pɨ', mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t فامسكه يسوع بيده واقامه فقام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Makoi uya ta'pʉ Sises pɨ', “Papa Mumu pe ɨwesi yau, se tɨ' pɨ' pʉreti pe enakɨ ka'kɨ,” ta'pʉ iya. \t وقال له ابليس ان كنت ابن الله فقل لهذا الحجر ان يصير خبزا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan si enna'pokaa'pʉ pata pona, mɨrɨpan uya tʉmʉre e'pɨrinkasa' te'kwe' po eporo'pʉ, ɨri a'kwarʉ rɨ si epa'kakaa'pʉ esi'pʉ iyapai. \t فذهبت الى بيتها ووجدت الشيطان قد خرج والابنة مطروحة على الفراش"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya enpaka'pʉ, “Uyepuru, uyepuru! Aputan pe man!” tai'ma. Mɨrɨpan upakasa' uya e'se'ne' pe a'setun pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa pɨ', “E'tʉ'nɨkɨ!” ta'pʉ. Mɨrɨpan ton si e'tʉ'nɨ'pʉ, imaimu awɨrɨ. \t فتقدموا وايقظوه قائلين يا معلّم يا معلّم اننا نهلك. فقام وانتهر الريح وتموّج الماء فانتهيا وصار هدوء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Na'ne' rɨ si, uwɨnɨ pɨ' ɨye'kupʉ kon, ka'pon sa'ne i'napairon ekamanin nɨ ɨpɨ'nokon tʉneta'pʉ Papa winon. Epʉra'an uya mʉku'atʉi'ne' waraino ku'sa' pʉra rɨ iyesi. \t ولكنكم الآن تطلبون ان تقتلوني وانا انسان قد كلمكم بالحق الذي سمعه من الله. هذا لم يعمله ابراهيم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Sapa' a'tai, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Pari'si amʉ' utɨ'pʉ Paire' piya'. \t وفي الغد الذي بعد الاستعداد اجتمع رؤساء الكهنة والفريسيون الى بيلاطس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan pon esi'pʉ kiyamerʉ i'po' konekasa', o' pi'pɨ konekasa' esi'pʉ ipokʉrʉʉi pe iworo'pai pɨ'. Kairau amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ teusan e'ku pɨ' tenta'nasen pe iyesi'pʉ. \t وكان يوحنا يلبس وبر الابل ومنطقة من جلد على حقويه ويأكل جرادا وعسلا بريا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pu'kena' ton uya imenuka'pʉ Kʉrai kota'mato' oton, mɨrɨ tʉpo, iwɨto' oton, mɨrɨpan te'mʉ'sa'ka ton terikʉ'pʉ apai iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka tɨpiya pe Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ pika'tɨse'na to' weyu ekamai', tawon,” ta'pʉ iya. \t ان يؤلم المسيح يكن هو اول قيامة الاموات مزمعا ان ينادي بنور للشعب وللامم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ serɨ yau tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya epoto' oton pen nɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ serɨ yau tʉuko'manto' nonkanin uya, urɨ wenai, epoto' oton. \t فان من اراد ان يخلّص نفسه يهلكها. ومن يهلك نفسه من اجلي يجدها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', pori' pe uyewan yau esii'ma, uyesen uya epori'mato' enpoika. Ayapurɨ uya, Papa, eri'sa' rɨ e'tane, upun uko'mamʉ te'ku'to' yau, \t ‎لذلك سرّ قلبي وتهلل لساني حتى جسدي ايضا سيسكن على رجاء‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘to' uya rɨ enpɨtʉ mɨrɨ e'tane wakʉ pe to' uya ene pen nɨ, to' uya rɨ eta mɨrɨ ito'ka'nʉkʉi'ma pʉra rɨ. Mɨrɨ kupʉ to' uya pe iyesi yau, to' era'tɨ nesii'no Papa winɨkʉi', mɨrɨpan kon pɨ' nin nʉsentu'mai'no.’ tasa' iya.” \t لكي يبصروا مبصرين ولا ينظروا ويسمعوا سامعين ولا يفهموا لئلا يرجعوا فتغفر لهم خطاياهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, Sepiti munkɨ amʉ' uyee'pʉ ipiya', “Ti'sa, ɨ'rɨ rɨ ina nekama'poyai'ne' ɨpɨ' kupʉ auya i'se ina man ina iwano' pe,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t وتقدم اليه يعقوب ويوحنا ابنا زبدي قائلين يا معلّم نريد ان تفعل لنا كل ما طلبنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Oso sɨ! Itepuru, ɨnʉ' uya pe' anama pen nɨ? Ɨnʉ' esi, eke pe ɨyese' e'to' ɨnekamapai pʉra? Ɨmɨrɨ rɨken nɨ kʉrɨ rɨ wakʉ. Tanporon kon tʉpataron kon ka'pon amʉ' uye'to' oton ayapurɨpɨ'se'na, apʉne pʉra ipokena' ɨyeseru usenpoikasa' man,” tawon pɨ'. \t من لا يخافك يا رب ويمجد اسمك لانك وحدك قدوس لان جميع الامم سيأتون ويسجدون امامك لان احكامك قد أظهرت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, pu'kena' Iseremaya nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ: \t حينئذ تم ما قيل بارميا النبي القائل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Papa uya ta'pʉ ipɨ', ‘Asapatooi imo'kakɨ! Mɨrɨ ɨye'mʉ'sa'kasa' na'ne' yau esi wakʉ pe. \t ‎فقال له الرب اخلع نعل رجليك لان الموضع الذي انت واقف عليه ارض مقدسة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya aya'sisa' kon arɨ a'tai ko'tʉ ta', pena rɨ kɨsewankamatʉu, ‘Ɨ'rɨ kuru ta uya?’ tukai', amaimu'tɨsa' kon na'ne' ke rɨ ausaurokʉ kon mɨrɨ, ɨiwano' kon pe ausaurokʉ kon pen e'tane Wakʉ A'kwarʉ usaurokʉ. \t فمتى ساقوكم ليسلموكم فلا تعتنوا من قبل بما تتكلمون ولا تهتموا. بل مهما أعطيتم في تلك الساعة فبذلك تكلموا. لان لستم انتم المتكلمين بل الروح القدس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau Sises uya tʉsan ensa' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ tʉni'nʉnkanʉ e'soto'kasa' a'ko pe, ta'pʉ iya tʉsan pɨ', “Kʉrɨ rɨ si ɨmʉre,” ta'pʉ iya, \t فلما رأى يسوع امه والتلميذ الذي كان يحبه واقفا قال لامه يا امرأة هوذا ابنك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anturu, Piri', Pa'taramiu, Ma'siu, Tamas, Isens Arʉ'piyas mu, Tatiyas, Saiman Usera' tukai' tesa'sen, \t واندراوس وفيلبس وبرثولماوس ومتى وتوما ويعقوب بن حلفى وتداوس وسمعان القانوي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Aisaya uya wapiya ekamasa' na'ne' kasa: “Itepuru meruntɨ pe kuru te'sen ye' uya rɨken upayan kon pʉra unonkasa' kon yau, Satan kasa ena'nokon nesii'no, mɨrɨ awonsi'kɨ Komora kasa e'nɨ'nokon nesii'no,” tukai'. \t وكما سبق اشعياء فقال لولا ان رب الجنود ابقى لنا نسلا لصرنا مثل سدوم وشابهنا عمورة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya uyekama'popɨtʉ'pʉ tʉpo, unonkapai to' esi'pʉ, apʉne pʉra ɨri ku'sa' uya pʉra iyesi'pʉ uwɨto' ipɨkɨrɨ. \t الذين لما فحصوا كانوا يريدون ان يطلقوني لانه لم تكن فيّ علّة واحدة للموت‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pɨ' Papa e'to' esa' wannɨ pe emo'kato' oton ɨpiyapai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe epetanʉ'nin nan ena' iye'tʉto' oton. \t لذلك اقول لكم ان ملكوت الله ينزع منكم ويعطى لأمة تعمل اثماره."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, ɨ'rɨ pɨ' rɨ uyekama'po auya'nokon pen nɨ mɨrɨ. I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; ukʉipʉnʉ uya rɨ ɨrepa kon uyese' yau ɨnekama'po'pʉ kon ke. \t وفي ذلك اليوم لا تسألونني شيئا. الحق الحق اقول لكم ان كل ما طلبتم من الآب باسمي يعطيكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ɨyenpa'kato' oton kon usenupan nɨto' iwʉ' tapai; i'napai rɨ iweyu uye'kapʉ, ɨwɨnin e'ku'to' oton wakʉ kupʉ tʉuya pe tekamai' Papa iwano' pe. \t سيخرجونكم من المجامع بل تأتي ساعة فيها يظن كل من يقتلكم انه يقدم خدمة لله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta', mɨrɨpan ɨmɨ'nɨ'ta a'ta uya ɨwɨtanʉkʉ'pʉ. \t وسقط آخر على الشوك فطلع الشوك وخنقه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane rʉ'kwɨ nin si entu'manin itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uyee'pʉ, mɨrɨpan uya rʉ'kwɨ asa'ron pʉrata ka'pa muku'pɨ tʉrʉ'pʉ, peni punu'pɨ rʉ'kwɨ rɨ. \t فجاءت ارملة فقيرة والقت فلسين قيمتهما ربع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnnɨ iwa rʉ'kwɨ itɨsa' a'tai, Isens ene'pʉ iya, Sepiti mu mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, iyakon kanau yau, tʉpunwerʉ kon konepɨtʉ pɨ'. \t ثم اجتاز من هناك قليلا فرأى يعقوب بن زبدي ويوحنا اخاه وهما في السفينة يصلحان الشباك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "12,000 kaisa rɨ Sepuran ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Isose' ko' amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ 12,000 kaisa rɨ Pensiman ko' amʉ'. \t من سبط زبولون اثنا عشر الف مختوم. من سبط يوسف اثنا عشر الف مختوم. من سبط بنيامين اثنا عشر الف مختوم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, serɨ ton e'kupʉ ene auya'nokon a'tai, a'ko pe iyesi mʉra'ta nau rɨ tukai' i'tu auya'nokon. \t هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذه الاشياء صائرة فاعلموا انه قريب على الابواب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨi'tu uya wenai ipan pe ɨyɨkɨnta ina pɨ' tukai', tɨwɨ rɨ ɨye'makoima winɨ,” ta'pʉ iya. \t ‎لاني اراك في مرارة المرّ ورباط الظلم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ Papa e'to' i'se ku'nin esi mɨrɨ uyakon pe mɨrɨ awonsi'kɨ uparusi pe mɨrɨ awonsi'kɨ usan pe,” ta'pʉ iya. \t لان من يصنع مشيئة الله هو اخي واختي وامي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ maimu pɨ', ipan pe kuru Meri usenuminka'pʉ, mɨrɨpan, “Ɨ'rɨ rɨ si ta iya ko?” tukai'. \t فلما رأته اضطربت من كلامه وفكرت ما عسى ان تكون هذه التحية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya, “Sises man nurɨne. Ene'pʉ uya,” ta tane iya, to' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t فلما سمع اولئك انه حيّ وقد نظرته لم يصدقوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane serɨ rawɨrɨ, to' uya aya'sito' oton kon, ɨkota'mato' oton kon to' uya. Usenupan nɨto' iwʉ' ta' mɨrɨ awonsi'kɨ pariki'si ta', kin amʉ', kopʉna amʉ' rakʉi' nɨrɨ to' uya ɨtʉto' oton kon, tanporo serɨ esi uyese' uriya'. \t وقبل هذا كله يلقون ايديهم عليكم ويطردونكم ويسلمونكم الى مجامع وسجون وتساقون امام ملوك وولاة لاجل اسمي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, iwan pe iyesi'pʉ, enta'napai iyesi'pʉ. Iti'kiyari ekoneka koro'tau, Papa uya itenu a'kwaka'pʉ. \t ‎فجاع كثيرا واشتهى ان يأكل. وبينما هم يهيئون له وقعت عليه غيبة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, mɨnɨ' ke rɨ katɨ irepa iya kɨrɨtɨkɨ pʉmooi ekama'po tane iya? \t او اذا سأله بيضة أفيعطيه عقربا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mereutanʉ'tɨi' Itepuru yau ipan pe, pori' pe esii'ma, ka'pon amʉ' kʉrɨ rɨ waraino kon mʉnamatʉi', \t فاقبلوه في الرب بكل فرح وليكن مثله مكرّما عندكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa usi'nʉnkato' yau e'tɨ', uyepuru kon Sises Kʉrai usentu'mato' enupɨkɨrɨ ɨwesi kon koro'tau, miyarɨ rɨ ɨuko'manto' kon ya' ayase'na'nokon tʉuye'sen. \t واحفظوا انفسكم في محبة الله منتظرين رحمة ربنا يسوع المسيح للحياة الابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ imu apurɨnin eseru aimenka pen, apurɨnin pen eseru aimenkaka'sa' rɨ nin mɨrɨ, apʉne pʉra tikin nan kuru rɨ Papa Mumu apurɨsa' iya kasa pʉra. \t الذي يؤمن به لا يدان والذي لا يؤمن قد دين لانه لم يؤمن باسم ابن الله الوحيد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iteseru pen nɨ ɨnʉ' rɨ erikʉ pʉra iyesi ipokena' pe te'sen ka'pon iwano' pe, wakʉ ka'pon iwano' pe ɨnʉ' rɨ e'to' e'tane eri'pai itiwano' pe. \t فانه بالجهد يموت احد لاجل بار. ربما لاجل الصالح يجسر احد ايضا ان يموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Isutiya nono pe te'sen ya' tuna Isotan ratoi pon anpisin pe rɨ kanan ka'pon amʉ' uye'kaa'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon enupa'pʉ iya, teseru yau rɨ. \t وقام من هناك وجاء الى تخوم اليهودية من عبر الاردن. فاجتمع اليه جموع ايضا وكعادته كان ايضا يعلّمهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moine ka'pon ereutasa' esi'pʉ winto po, Iu'tai'kos itese'. Kʉrɨ rɨ e'nʉnpɨtʉ'pʉ, miyarɨ rɨ Paarʉ usaurokʉ koro'tau, mɨrɨpan e'nʉnkaa'pʉ ipan pe, nʉta'mo'kai osorʉwawon ikawono ɨutɨ apai. Mɨrɨpan uma'tasa' anʉmʉ'pʉ to' uya eke' pe. \t ‎وكان شاب اسمه افتيخوس جالسا في الطاقة متثقلا بنوم عميق. واذ كان بولس يخاطب خطابا طويلا غلب عليه النوم فسقط من الطبقة الثالثة الى اسفل وحمل ميتا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'pa'pʉras, ɨtonpa kon apata kon apaino, Kʉrai Sises poitorʉ miyarɨ ta pɨ' man. Inke kuru ɨpʉreman pɨ' e'suran man pɨ' man ɨiwano' kon pe, pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon pa Papa e'to' i'se yau, iyakʉ'pʉsa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipana'tɨsa' pe. \t يسلم عليكم ابفراس الذي هو منكم عبد للمسيح مجاهد كل حين لاجلكم بالصلوات لكي تثبتوا كاملين وممتلئين في كل مشيئة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, ɨnʉ' uya rɨ aiko rʉ'kwɨ mʉre pʉse rɨ warai ereutanʉkʉ a'tai, uyese' yau, uyereutanʉkʉ iya pe rɨ iyesi. \t ومن قبل ولدا واحدا مثل هذا باسمي فقد قبلني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane pʉsamoro ka'pon amʉ' ɨnɨkɨntanʉ'pai pʉra e'nɨ. Mɨrɨ pɨ', konoi' pɨ' enta parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan wapiya kuru anma'pʉ moro' inta nau pʉrata pun eporo auya mɨrɨ, asakɨrɨ'ne wʉi e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ airon nɨ, mɨrɨpan ke e'mase'na mɨtɨi' uiwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨiwano' pe nɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t ولكن لئلا نعثرهم اذهب الى البحر وألق صنارة والسمكة التي تطلع اولا خذها ومتى فتحت فاها تجد استارا فخذه واعطهم عني وعنك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Era' esi'pʉ Isaan ɨnwɨpai, e'tane iyenari'nʉmʉ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra Isaan i'tu to' uya pɨ' pu'kena' pe. \t ولما اراد ان يقتله خاف من الشعب. لانه كان عندهم مثل نبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon pen nɨ ka'pon amʉ' ena'pʉ Paarʉ pɨkɨron kon pe, mɨrɨpan kon uya nɨrɨ Sises apurɨ'pʉ. To' koro'tau Sises apurɨnin pe iyenasa' ese' esi Tayano'siyas, Areyo'pakas itese' konsʉrʉ amʉ' tonpa pe te'sen, Tamares itese' nɨrɨ uri'san, mɨrɨ tʉpo tʉron kon uya rɨ nɨrɨ Sises apurɨ'pʉ. \t ‎ولكن اناسا التصقوا به وآمنوا. منهم ديونيسيوس الاريوباغي وامرأة اسمها دامرس وآخرون معهما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ a'tai serɨ kasa iyesi e'sara'tɨ'pʉ?” ta'pʉ Sises uya ikʉipʉnʉ pɨ'. “Mʉre pe iyesi'pʉ si'kɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t فسأل اباه كم من الزمان منذ اصابه هذا. فقال منذ صباه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Te'tɨmuikai' tenu tʉpɨtʉ'pʉ iya pon renen atʉ saai'pɨ'sa' kusan pe ene'pʉ iya mɨrɨ yau, e'tane iyewomʉ'pʉ pen. \t وانحنى فنظر الاكفان موضوعة ولكنه لم يدخل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pe ken iyesi to' tonpa ton uya apurɨto' pʉra iyesi yau? To' uya apurɨto' pʉra iyesi uya Papa e'to' tʉusauro'sa' awɨrɨ pʉra kupʉ? \t فماذا ان كان قوم لم يكونوا امناء. أفلعل عدم امانتهم يبطل امانة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta uya ɨmɨrɨ'nokon tonpa ton Taya'tira pon kon pɨ', ita'sisa' pʉra na'ne' nan isenupato' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' pʉra na'ne' nan ama'aino kuru Se'tan eseru tato' pɨ'. E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon, tʉron nɨ rɨ e'tape'ne' nonka uya pen serɨ ɨpona'nokon. \t ولكنني اقول لكم وللباقين في ثياتيرا كل الذين ليس لهم هذا التعليم والذين لم يعرفوا اعماق الشيطان كما يقولون اني لا القي عليكم ثقلا آخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke ka'pon amʉ' uko'manto' sara'tɨnin nʉ'pʉ wɨnɨ'pʉ auya'nokon e'tane, Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai. Ina esi serɨ ennin nʉ'san pe mɨrɨ awonsi'kɨ ekamanin nan pe. \t ‎ورئيس الحياة قتلتموه الذي اقامه الله من الاموات ونحن شهود لذلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ kamoro itepuru ton nesii, itenu pʉra to' esi mɨrɨ. Tenku'nan uya tenku'nan arɨ a'tai, asa'rɨ rɨ to' uta'mo'ka mɨrɨ akasa' ya',” ta'pʉ Sises uya. \t اتركوهم. هم عميان قادة عميان. وان كان اعمى يقود اعمى يسقطان كلاهما في حفرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa uya ina apiyontɨsa' ina uya iku'to' pe, “‘To' weyu pe ɨyennoko uya serɨ non emʉ' kaisaron kon ka'pon amʉ' pana'tɨse'na, to' pika'tɨnin pe urɨ esi pɨ',’ tukai',” ta'pʉ Paarʉ uya. \t ‎لان هكذا اوصانا الرب. قد اقمتك نورا للامم لتكون انت خلاصا الى اقصى الارض‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan e'sara'tɨ tʉron kon ipoitorʉ ton panta'ma pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ enta'nan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ e'taripan pɨ' te'taripasan pokon pe. \t فيبتدئ يضرب العبيد رفقاءه ويأكل ويشرب مع السكارى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Roman amʉ' epuru ton piya' to' arɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya, “Esuwerʉ amʉ' pʉsamoro, e'tane upata'se' kon yawon kon ka'pon amʉ' anpokʉma to' uya. \t ‎واذ أتوا بهما الى الولاة قالوا هذان الرجلان يبلبلان مدينتنا وهما يهوديان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenku'tɨpai to' esi poro tense to' pɨ' ta'pʉ iya, \t فشعر بمكرهم وقال لهم لماذا تجربونني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Ma'non, nai kamo si? Ɨnʉ' uya ɨri ta uya uya ɨyeno'masa' pʉra rɨ?” ta'pʉ iya. \t فلما انتصب يسوع ولم ينظر احدا سوى المرأة قال لها يا امرأة اين هم اولئك المشتكون عليك. أما دانك احد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tikin nɨ nin si itewan mɨrɨ awonsi'kɨ inta esii'ma urɨ'nokon Epuru Sises Kʉrai e'to' itese' pɨ' Papa mɨrɨ awonsi'kɨ Ikʉipʉnʉ apurɨpɨtʉ kon pa. \t لكي تمجدوا الله ابا ربنا يسوع المسيح بنفس واحدة وفم واحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main etasa' tʉuya a'tai, i'na' kuru to' ennin uya to' ewonnʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya yʉi akʉ'pɨ'sa' yai'ne to' pʉrakon amʉ' enpa'kapɨtʉ'pʉ, ti'si kon amʉ' amapɨtʉ to' uya namai'. \t ‎وهو اذ اخذ وصية مثل هذه القاهما في السجن الداخلي وضبط ارجلهما في المقطرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "sa'man awɨrɨ iku'to' uya, eseru wannɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ eseru wannɨ uya e'ku'nɨto' enpa'ka. \t والصبر تزكية والتزكية رجاء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ tanporo Main yawɨrɨ na'ne' e'tane rɨ ita'mo'ka tikin nan yau rɨ esi mɨrɨ ɨri pe, tanporo rɨ i'kwɨ'sa' iya pe. \t لان من حفظ كل الناموس وانما عثر في واحدة فقد صار مجرما في الكل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai ko'mamʉ pe pata enaka'tane, kanau esi'pʉ parau ku'pɨri aporo' po. Mɨrɨ koro'tau, Sises esi'pʉ tikin sarɨ a'mun po. \t ولما صار المساء كانت السفينة في وسط البحر وهو على البر وحده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esukenan kon pona, tanporon nɨ esi esuken, e'tane kamoro ɨri nʉma'tanʉkʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nan pen, ɨ'rɨ esukenan pʉra rɨ iyesi to' pona. I'nai rɨ, asa'rɨ rɨ to' usenuminkato' mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewan ma'tanʉ'sa' ɨri uya. \t كل شيء طاهر للطاهرين واما للنجسين وغير المؤمنين فليس شيء طاهرا بل قد تنجس ذهنهم ايضا وضميرهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin si ekama uya ɨpɨ'nokon, Iraisa uye'ka'sa', mɨrɨpan pɨ' i'se te'to' kon ku'sa' to' uya ipɨ' iye'menukasa' na'ne' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t لكن اقول لكم ان ايليا ايضا قد أتى وعملوا به كل ما ارادوا كما هو مكتوب عنه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Emennʉ'pʉ, tanporon nɨ enuka'sa' i'tu tʉuya pɨ', imenukasa' si itekare uta'ku'tɨto' pe, ta'pʉ mɨrɨ, “Tuna'kiri' ke e'ai',” ta'pʉ iya. \t بعد هذا رأى يسوع ان كل شيء قد كمل فلكي يتم الكتاب قال انا عطشان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo to' ukaramʉ'pʉ ipɨ' tʉuta'sii', to' uya a'su'ka'pʉ nɨrɨ. \t ‎وكان بكاء عظيم من الجميع ووقعوا على عنق بولس يقبلونه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya tʉmakooikena' nan eta pʉra iyesi, tukai' i'tu'nokon, e'tane Papa uya tasa' kasa te'sen, iteseru nɨrɨ kupʉi'ma eta iya. \t ونعلم ان الله لا يسمع للخطاة. ولكن ان كان احد ي��قي الله ويفعل مشيئته فلهذا يسمع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra Papa enu yau eke pe kuru iye'to' oton. Ɨ'rɨ rɨ kata'pan ensinin pe kʉse'nin, Papa A'kwarʉ yen pe iye'to' oton iyentu'pʉ si'kɨrɨ. \t لانه يكون عظيما امام الرب وخمرا ومسكرا لا يشرب. ومن بطن امه يمتلئ من الروح القدس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entantɨ' asanta ka'ta pona rɨ, ɨneporo'pʉ kon nɨ mʉkɨ'matʉi',’ ta'pʉ iya. \t فاذهبوا الى مفارق الطرق وكل من وجدتموه فادعوه الى العرس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane Kʉrai pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ekama ina uya: Esuwerʉ amʉ' e'pi'popɨ'to' ipona, iya'kwarʉ pʉra Esuwerʉ amʉ' pen pona te'sen, \t لانني تسلمت من الرب ما سلمتكم ايضا ان الرب يسوع في الليلة التي أسلم فيها اخذ خبزا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' mɨrɨ yawon kon aiko ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ uya apurɨ'pʉ. “Pʉse rɨ ka'pon esi Papa meruntɨrʉ yau,” ta'pʉ to' uya. Eke kuru tukai' ka'pon amʉ' uya esakʉ'pʉ. \t ‎وكان الجميع يتبعونه من الصغير الى الكبير قائلين هذا هو قوة الله العظيمة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan era'tɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton winɨkʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ' ama'ai, “Pori' pe en ton esi, menyatʉi'ne' ene pɨ' na'ne'. \t والتفت الى تلاميذه على انفراد وقال طوبى للعيون التي تنظر ما تنظرونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san uya isarɨ ene'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pɨ', \t ‎وابصره جميع الشعب وهو يمشي ويسبح الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' konekanin pe iyesi yau, use'man nɨto' ike ereuta'pʉ nesii'no. Papa apurɨpɨ'nin nan ekorʉka'pʉ nesii'no tikin nan parɨ rɨ, tʉmakooi ke to' nʉsi'tui'no pen nɨ. \t وإلا أفما زالت تقدم. من اجل ان الخادمين وهم مطهرون مرة لا يكون لهم ايضا ضمير خطايا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tesa' ke e'nɨto' yau tʉusi'ki'masen pen eporo pɨ', tenki tapai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨ'pai'nokon ipori'manin pe inama mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe i'tuto' winɨ, \t لذلك ونحن قابلون ملكوتا لا يتزعزع ليكن عندنا شكر به نخدم الله خدمة مرضية بخشوع وتقوى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ iya,) “Kʉrɨ amaimu kon etayai'ne' uya umaimu rɨ etakapʉ mɨrɨ; kʉrɨ ɨyewaruma'tɨyai'ne'nokon uya rɨ kanan uyewaruma'tɨ mɨrɨ; kʉrɨ uyewaruma'tɨyai'ne' uya rɨ nɨrɨ kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ ewaruma'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t الذي يسمع منكم يسمع مني. والذي يرذلكم يرذلني. والذي يرذلني يرذل الذي ارسلني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Isi' pon pen pe' ɨmɨrɨ manenpanin sara'tɨnin nʉ'pʉ, 4,000 kaisaron kon wɨnin nan anin nʉ'pʉ rɨmono' ta' pena?” ta'pʉ iya. \t ‎أفلست انت المصري الذي صنع قبل هذه الايام فتنة واخرج الى البرية اربعة الآلاف الرجل من القتلة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ ka'pon uya Sises uye'sa' Isutiya poi Kiyarari pona ta etasa' a'tai, itɨ'pʉ ipiya' ekama'poi' itɨto' pe Ka'paneyan pona tʉmu epi'tɨi', teri'ka'sen nɨ. \t هذا اذ سمع ان يسوع قد جاء من اليهود��ة الى الجليل انطلق اليه وسأله ان ينزل ويشفي ابنه لانه كان مشرفا على الموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ kamoro Isutiya po na'ne' nan nainʉmʉi wʉ' ton pona'ne; tɨwɨ kamoro eke pata yawon kon nepa'kai, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro pata yau na'ne' nan kʉsepa'kanin eke pata pona. \t حينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. والذين في وسطها فليفروا خارجا. والذين في الكور فلا يدخلوها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ipan pe ɨyekama'po uya 'nokon mararon pe pʉra pori' pe uku'tɨ' ɨsi'kaisa rɨ tʉusenuminkai', tʉusi'nʉnkai' mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ iya'kwarʉ, tikin nɨ isenuminkato' te'se. \t فتمموا فرحي حتى تفتكروا فكرا واحدا ولكم محبة واحدة بنفس واحدة مفتكرين شيئا واحدا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'ma ta' ekonekan nɨto' pe iyesi'pʉ, pʉre'po'si e'to' a'tai rɨ, “Pʉse rɨ si kin, ɨiwano' kon,” ta'pʉ Paire' uya Esuwerʉ amʉ' pɨ'. \t وكان استعداد الفصح ونحو الساعة السادسة. فقال لليهود هوذا ملككم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpataron kon uya tʉpataron kon nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ pe rɨ te'san uya esa' wannɨ pe te'san nɨ nɨrɨ ewa'noma. Mɨrɨ a'tai, tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ iwankan e'to' oton mɨrɨ pata kaisa rɨ. Serɨ ton si esi mɨrɨ e'tinkan e'sara'tɨ pe. \t لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون زلازل في اماكن وتكون مجاعات واضطرابات. هذه مبتدأ الاوجاع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Mosi' pɨ' ta iya, “Ɨsentu'mapai rɨ e'to' ipɨ' pɨ' usentu'ma, aiko kapai rɨ e'to' ipɨ' pɨ' aiko ta uya,” tasa' iya. \t لانه يقول لموسى اني ارحم من ارحم واتراءف على من اتراءف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya nɨrɨ i'tusa' serɨ tanporon urepa'pʉ auya esi ɨwinon pe tukai'. \t والآن علموا ان كل ما اعطيتني هو من عندك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Apana'tɨ uya 'nokon, ɨnʉ' uya rɨ uyekama a'tai, i'nai rɨ iyesi tukai' ka'pon amʉ' pɨ', Ka'pon, Papa winon uya ekamato' oton i'nai rɨ iyesi tukai' Papa inserʉʉi ton pɨ'. \t واقول لكم كل من اعترف بي قدام الناس يعترف به ابن الانسان قدام ملائكة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Papa uya tanporon nɨ tʉsa' i'ta o'koi' mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnsa' iya tanporon nɨ i'pai pe iye'to' pe so'si iwano' pe, \t واخضع كل شيء تحت قدميه واياه جعل راسا فوق كل شيء للكنيسة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane tikin nan to' tonpa eikʉ'pʉ iya, ‘Utonpa, wakʉ pe rɨ iyesi serɨ pɨ' e'tʉrawasoma rɨ, tikin nan nɨ pʉrata pun pɨ', ta'pʉ auya. \t فاجاب وقال لواحد منهم. يا صاحب ما ظلمتك. أما اتفقت معي على دينار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉnnɨmɨnʉ kon tʉpata kon pɨ' to' usenuminka yau, to' rɨ enna'po'pʉ nesii'no. \t فلو ذكروا ذلك الذي خرجوا منه لكان لهم فرصة للرجوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane pʉra rɨ ta uya: tanporon kon ina tamokori ton e'to' itese' pɨ' Papa rɨken apurɨpɨ'nin urɨ, i'napairon pen nɨkayai'ne' to' Ite'ma yawɨrɨ te'sen urɨ, tanporon nɨ sapurɨyai' main, Mosi' winon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ. \t ‎ولكنني اقرّ لك بهذا انني حسب الطريق الذي يقولون له شيعة هكذا اعبد اله آبائي مؤمنا بكل ما هو مكتوب في الناموس والانبياء‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' 7 kaisaron paran esanon epa'ka'pʉ use'man nɨto' iwʉ' tapai. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ sirɨn pan pon renen tato' ya', mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ pun konekasa' pokʉrʉ kasa ke to' utawoino'tɨpɨ'sa' esi'pʉ. \t وخرجت السبعة الملائكة ومعهم السبع الضربات من الهيكل وهم متسربلون بكتان نقي وبهي ومتمنطقون عند صدورهم بمناطق من ذهب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ: “Epika'tɨn nɨto' esi Papa, ina e'to' itese' pɨ' winɨpaino, iyereutasa' na'ne' apono' po, mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre winɨpaino,” tukai'. \t وهم يصرخون بصوت عظيم قائلين الخلاص لالهنا الجالس على العرش وللخروف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi' aiko Kauta opa'wʉri awɨrɨ ina utɨ'pʉ, a'setun pʉra mɨrɨ awɨrɨ iyesi wenai. Epika'tɨn nɨto' kanwa kupʉ poken pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨ wenai, ina uya anʉmʉ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ ya'. \t فجرينا تحت جزيرة يقال لها كلودي وبالجهد قدرنا ان نملك القارب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, tanporon nɨ ka'pon amʉ' makooi, isapema pe rɨ to' usauro'sa' rʉ'pʉ pɨ' usentu'man. \t الحق اقول لكم ان جميع الخطايا تغفر لبني البشر والتجاديف التي يجدفونها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uya eta tane tanporo serɨ ta nonkasa' tʉuya a'tai, Sises epa'ka'pʉ Ka'paneyan pona. \t ولما اكمل اقواله كلها في مسامع الشعب دخل كفرناحوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨ'rɨ pe pʉra rɨ iyesi use'man nɨto' ike pe te'sen tensisen kasa rɨ use'man nɨto' pona rɨ e'ma tane apurɨto' auya'nokon winɨ, pori' pe rɨ esi epori'ma rɨ tanporo aya'kɨrɨ'nokon. \t لكنني وان كنت انسكب ايضا على ذبيحة ايمانكم وخدمته اسرّ وافرح معكم اجمعين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Soisa amʉ' uya tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' tʉ'kato' oton, mɨrɨpan tʉron kon a'sisa' kon Esuwerʉ amʉ' ato' oton to' uya pata amʉ' kaisarɨ rɨ. Ka'pon amʉ', Esuwerʉ amʉ' pen uya Surusiran ma'tanʉ'to' oton ipan pe rɨ. To' uya ikupʉ weyu pe Papa nʉkupʉ'pʉ u'matʉ pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t ويقعون بفم السيف ويسبون الى جميع الامم. وتكون اورشليم مدوسة من الامم حتى تكمل ازمنة الامم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai, iwankan uta'mo'ka'pʉ tanporo Isi' mɨrɨ awonsi'kɨ Kenan pata pona. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' apʉ'kaa'pʉ iwan pɨ', utamokori kon amʉ' rɨ enta'nato' ipɨ' pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya eke rɨ ewankamanin nee'pʉ. \t ثم أتى جوع على كل ارض مصر وكنعان وضيق عظيم فكان آباؤنا لا يجدون قوتا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Surusiran pona utɨ'nokon serɨ, Ka'pon, Papa winon eparankato' oton use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ena', to' uya eno'mato' oton ima'tato' ya', \t ها نحن صاعدون الى اورشليم وابن الانسان يسلم الى رؤساء الكهنة والكتبة فيحكمون عليه بالموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ'nokon epuru Sises Kʉrai e'to' itese' pɨ' Papa, meruntɨ pe te'sen Ikʉipʉnʉ, ekama'po pɨ' rɨ esi ɨrepato' kon pe iya pu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enpoikanin A'kwarʉ ke, wakʉ pe parɨ i'tunin pe ɨwesi kon pa. \t كي يعطيكم اله ربنا يسوع المسيح ابو المجد روح الحكمة والاعلان في معرفته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sameriya poro itɨto' e'ma esi'pʉ. \t وكان لا بد له ان يجتاز السامرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo ina uta'mo'ka'pʉ non pona. Mɨrɨ yau, main eta'pʉ uya, Arami' pe, ‘Saarʉ, Saarʉ, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uponi'sima auya? Ɨiwano' pe rɨ e'ne' mʉmoronkayai' tɨwɨrɨ rɨ urɨ poni'sima auya kaisa rɨ, tesa' yʉʉi pona te'wɨpɨ'sen itikʉn paka waraino kasa.’ \t ‎فلما سقطنا جميعنا على الارض سمعت صوتا يكلمني ويقول باللغة العبرانية شاول شاول لماذا تضطهدني. صعب عليك ان ترفس مناخس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ti'tui' pʉra rɨ ene amʉ', ɨkʉi amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ toron amʉ' nɨrɨ. \t ‎وكان فيها كل دواب الارض والوحوش والزحافات وطيور السماء‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ton usekama'pʉ Epʉra'an pana ya' mɨrɨ awonsi'kɨ imu ena'. Itekare iye'menukasa' uya, “ɨmunkɨ amʉ',” tasa' pʉra iyesi, tu'kan kon ta e'kwa pe, e'tane, “ɨmʉre,” tasa' iya, tikin nan pɨ'; kʉrɨ rɨ si esi Kʉrai. \t واما المواعيد فقيلت في ابراهيم وفي نسله. لا يقول وفي الانسال كانه عن كثيرين بل كانه عن واحد وفي نسلك الذي هو المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon nɨ ka' po na'ne', non po na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ non nɨ nɨrɨ pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereutaton pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ku'kasa' tʉuya a'tai, Sises uya, “Nu'ma'tai si,” ta'pʉ. Mɨrɨ pe rɨ nin si, ti'pai tʉpeimai' ta'kwarʉ tʉrʉ'pʉ iya mɨrɨ. \t فلما اخذ يسوع الخل قال قد اكمل. ونكس راسه واسلم الروح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' panama'pʉ ɨnʉ' pɨ' rɨ to' uya tekama namai'. \t فانتهرهم كي لا يقولوا لاحد عنه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan nʉ'kwɨ sa'ne uta'mo'ka'pʉ irau temʉ' po, ‘Apʉne sa'ne, ɨye'ma uya rɨ mɨrɨ,’ tai'ma. \t فخرّ العبد رفيقه على قدميه وطلب اليه قائلا تمهل عليّ فاوفيك الجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apo' i'nɨ'panʉ'pɨ'nin nʉ'san, supara yɨ apai iyainʉnsa' kon; ɨ'sɨ'mʉra to' e'to' enapɨ'sa' rʉ'san meruntɨ pe; pana' pe to' enapɨtʉ'pʉ to' usewa'noma a'tai, mɨrɨpan kon enapɨtʉ'pʉ ɨnnon kon soisaai amʉ' entai kuru. \t اطفأوا قوة النار نجوا من حد السيف تقووا من ضعف صاروا اشداء في الحرب هزموا جيوش غرباء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro nin iputurʉkapɨ'sa' na'ne' nan esi main awɨrɨ pʉra rɨ. Tʉutapurɨto' kon pe ɨputurʉkapɨtʉ i'se 'nokon to' esi. \t لان الذين يختتنون هم لا يحفظون الناموس بل يريدون ان تختتنوا انتم لكي يفتخروا في جسدكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Emenna' waain amu'to' pe iyesi emenna' iten ya'. \t بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة فتحفظ جميعا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pe metatʉune' uta'ku'tɨsa' si man,” ta'pʉ iya. \t فابتدأ يقول لهم انه اليوم قد تم هذا المكتوب في مسامعكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon enari'nʉmʉ'pʉ ipan pe, mɨrɨpan kon uya si Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. “Eke pu'kena' uye'sa' man u'koro'ta'nokon! Papa uye'sa' man tʉmunkɨ ton pika'tɨse'na!” ta'pʉ to' uya. \t فاخذ الجميع خوف ومجدوا الله قائلين قد قام فينا نبي عظيم وافتقد الله شعبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon nɨ uye'to' oton uyese' yau, ‘Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ,’ ka'se'na, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ enku'tɨto' oton. \t فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو. ويضلون كثيرين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya inke pʉra ennoko'pʉ ipanama tʉpo se tukai', \t فانتهره وارسله للوقت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sa'man pe kuru rɨ sa'ne temiyatʉ kon ke ina e'tʉrawasoma. Ina pa'nʉkʉ a'tai, ina uya tʉpa'nʉ'nin kon pʉrema; ina kota'ma a'tai iwenai pʉra, ina uya rɨ imoronka; \t هكذا انتم ايضا اذ انكم غيورون للمواهب الروحية اطلبوا لاجل بنيان الكنيسة ان تزدادوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se esi mɨrɨ ento' auya'nokon ipɨ' pe. Se kasa eporo auya'nokon mɨrɨ. Iwontɨsa' pe mʉre esi kareku saai'pɨ'sa' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ paka amʉ' yu yen yau iyesi,” ta'pʉ iya. \t وهذه لكم العلامة تجدون طفلا مقمطا مضجعا في مذود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton uya ta'pʉ, “Mɨrɨ si ausaurokʉ ito'ka'nʉkʉ poken, panton yai pʉra. \t قال له تلاميذه هوذا الآن تتكلم علانية ولست تقول مثلا واحدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ ipoitorʉ ekama pɨ' na'ne' imenukasa' iya rɨ na'ne'. I'tu i'napai rɨ inekamanʉ esi. \t هذا هو التلميذ الذي يشهد بهذا وكتب هذا. ونعلم ان شهادته حق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra rɨ, Ita'kwarʉ uya ennoko'pʉ rɨmono' ta'. \t وللوقت اخرجه الروح الى البرية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ Resipe' piyau osorʉwau kapʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ iyenna'po'pʉ tʉpata ya'. \t فمكثت مريم عندها نحو ثلاثة اشهر ثم رجعت الى بيتها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "iye'menkasa' kon pe pʉra pe' me'ku'atʉu mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkanin pe ɨyenasa' kon, ipoken pʉra ɨri pe ɨusenuminka kon winɨ rɨ? \t فهل لا ترتابون في انفسكم وتصيرون قضاة افكار شريرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrai uya sa'ne pa'taisiman nɨse'na uyenno'sa' pʉra iyesi, e'tane wakʉ itekare ekamai'—ka'pon pu'ketʉ maimu yai pʉra, Kʉrai kurusukuui e'meruntɨrʉʉi'ka namai'. \t ولكنني اذ اوصي بهذا لست امدح كونكم تجتمعون ليس للافضل بل للاردأ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ, i'napairon A'kwarʉ uye'sa' a'tai, ayarɨ iya 'nokon mɨrɨ i'napairon ya'. Tiwano' pe isauro'to' oton pen, tʉneta'pʉ pɨ' rɨken isauro'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ ekamato' iya oton miyarɨ r�� tʉuye'sen. \t واما متى جاء ذاك روح الحق فهو يرشدكم الى جميع الحق لانه لا يتكلم من نفسه بل كل ما يسمع يتكلم به ويخبركم بامور آتية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ uri'san uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton e'ma'pʉkapɨtʉ'pʉ inke ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma, “Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi Eke Papa poitorʉ ton pe, mɨrɨpan kon uya epika'tɨn nɨto' eseru ekama!” ta'pʉ iya. \t ‎هذه اتبعت بولس وإيانا وصرخت قائلة هؤلاء الناس هم عبيد الله العلي الذين ينادون لكم بطريق الخلاص‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya ta'pʉ rʉ'pʉ atamokori kon pɨ' pu'kena' amʉ' awɨrɨ tʉnku'ton kuru pɨ'. To' uya si eporo'pʉ, ɨmɨrɨ'nokon uya rɨ nɨrɨ kanan eporo. Epʉra'an auro'ka'pʉ Papa uya i'tutɨ': ‘Tanporon kon ka'pon amʉ' pʉrema uya mɨrɨ apayan nʉ'san poro,’ tasa' iya rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ‎انتم ابناء الانبياء والعهد الذي عاهد به الله آباءنا قائلا لابراهيم وبنسلك تتبارك جميع قبائل الارض‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ ti'naino ku'nin tʉpori'manin pe esi a'tai, mɨrɨ i'naino uya ima'tanʉkʉ; kʉrɨ rɨ wakʉ Iya'kwarʉ pori'manin pe ipɨnnin esi a'tai, Iya'kwarʉ winɨpai inkero' uko'man nɨto' eporo iya. \t لان من يزرع لجسده فمن الجسد يحصد فسادا. ومن يزرع للروح فمن الروح يحصد حياة ابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epʉn pon kon soisa amʉ' utɨ esi'pʉ ipɨkɨrɨ, aimu'na' nan kaware amʉ' po'ne, aimu'nan, itoi'masa' pen epe'kena' pon renen tato' ya' tepontɨpɨ'se. \t والاجناد الذين في السماء كانوا يتبعونه على خيل بيض لابسين بزا ابيض ونقيا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpʉrematɨ' serɨ e'kupʉ namai' komi' pe pata e'to' weyu a'tai, \t وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ si serɨ usenupan nɨto'? Pana'pan, meruntɨ ke makoi a'kwarʉ apiyo'ma iya, mɨrɨpan kon epa'ka!” ta'pʉ to' uya. \t فوقعت دهشة على الجميع وكانوا يخاطبون بعضهم بعضا قائلين ما هذه الكلمة. لانه بسلطان وقوة يامر الارواح النجسة فتخرج."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨmɨrɨ, ka'pon, ɨnʉ' rɨ eseru aimenkanin, ɨye'wapu'tɨto' ipona pʉra iyesi, ɨ'rɨ poirɨ rɨ tʉron nɨ eseru aimenka auya, ɨiwano' pe rɨ nin ɨuseno'ma mɨrɨ, apʉne pʉra ɨmɨrɨ eseru aimenkanin uya mɨrɨ ton nɨ kupʉ. \t لذلك انت بلا عذر ايها الانسان كل من يدين. لانك في ما تدين غيرك تحكم على نفسك. لانك انت الذي تدين تفعل تلك الامور بعينها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uyee'pʉ Nasare', Kiyarari yawon winɨ, mɨrɨpan pa'taisima'pʉ Isaan uya Isotan kau. \t وفي تلك الايام جاء يسوع من ناصرة الجليل واعتمد من يوحنا في الاردن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina'po uya ɨpiya'—uyewan pe kuru rɨ nin te'sen. \t الذي رددته. فاقبله الذي هو احشائي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enki'sa amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ pon ton nɨ Paarʉ napurɨpɨtʉ'pʉ rɨ apɨtʉ'pʉ to' uya e'ne' ton piya' to' epi'tɨpɨ'nin pe. Mɨrɨ a'tai, to' eparan apai to' usepi'tɨpɨtʉ'pʉ, makoi a'kwarʉ uya to' nonkapɨtʉ'pʉ. \t ‎حتى كان يؤتى عن جسده بمناديل او مآزر الى المرضى فتزول عنهم الامراض وتخرج الارواح الشريرة منهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uko'mamʉ'pʉ Era' uma'ta pona rɨ. Pena pu'kena' amʉ' nekama'pʉ uta'ku'tɨ'pʉ, “Umu kɨ'ma uya Isi' apai,” tawon. \t وكان هناك الى وفاة هيرودس. لكي يتم ما قيل من الرب بالنبي القائل من مصر دعوت ابني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' usauro'to' i'tu tʉuya pɨ', Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon aiko rʉ'kwɨ apurɨto' iya ton! Ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ kon pʉreti pʉra ɨwesi kon pɨ'? \t فعلم يسوع وقال لماذا تفكرون في انفسكم يا قليلي الايمان انكم لم تأخذوا خبزا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “E'mʉ'sa'ka', enta. Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t ثم قال له قم وامض. ايمانك خلصك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tai'ki'kas uya tanporo uyekareei ekama mɨrɨ ɨpɨ'nokon. Tonpa rʉ'kwɨ kʉrɨ rɨ, i'nairon pika'tɨnin nɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ pe e'nɨ tonpa Itepuru yau. \t جميع احوالي سيعرّفكم بها تيخيكس الاخ الحبيب والخادم الامين والعبد معنا في الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Reta esi'pʉ a'ko pe Isa'pa piyau. Sises poitorʉ rʉ'san uya Reta po Pi'ta esi tukai' etasa' a'tai, asa'ron kon ka'pon amʉ' ennoko'pʉ to' uya ipiya'. “Inke pʉra ɨsi'kɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t واذ كانت لدّة قريبة من يافا وسمع التلاميذ ان بطرس فيها ارسلوا رجلين يطلبان اليه ان لا يتوانى عن ان يجتاز اليهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨyenupato' kon uya ike esi uwinon pen nɨ, e'tane Papa, uyenno'nin nʉ'pʉ winɨ iyepʉ. \t اجابهم يسوع وقال تعليمي ليس لي بل للذي ارسلني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, pata kaisa rɨ to' usarɨ'pʉ. Surusiran pon kon enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton nʉkoneka'pʉ main Esuwerʉ amʉ' pen napurɨ ton pe iku'sa' ekama pɨ' to' esi'pʉ pata kaisa rɨ. \t ‎واذ كانوا يجتازون في المدن كانوا يسلمونهم القضايا التي حكم بها الرسل والمشايخ الذين في اورشليم ليحفظوها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyeri'sa' rʉ'pʉ epa'ka'pʉ, auronpɨ'sa' pe itemiyatʉ ton i'ta ton, pon saai'pɨ'sa' kusan ton pe epe'kena' pon renen tato' atʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ pon atʉ itemʉ' woi. Sises uya, “Iponkatɨ' uruwai' pon apai, tɨwɨ itɨto' pe,” ta'pʉ to' pɨ'. \t فخرج الميت ويداه ورجلاه مربوطات باقمطة ووجهه ملفوف بمنديل. فقال لهم يسوع حلّوه ودعوه يذهب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo esii'ma to' uya ekama'po'pʉ, “Papa Mumu pe ken pe' si ɨwesi?” ta'pʉ to' uya. To' eikʉ'pʉ iya, “Ipoken me'atʉi' kʉrɨ rɨ pe esi mʉkayatʉi'ne',” ta'pʉ iya. \t فقال الجميع أفانت ابن الله. فقال لهم انتم تقولون اني انا هو."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ eke pe rɨ ɨri pe rɨ tʉsapemai'. \t واشياء أخر كثيرة كانوا يقولون عليه مجدفين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tikʉkenan nʉ'ta', mɨrɨpan a'ta'pʉ ipokon pe, mɨrɨpan uya ɨwɨtanʉkʉ'pʉ. \t وسقط آخر في وسط الشوك. فنبت معه الش��ك وخنقه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ wʉi a'tai kanan, ka'pon amʉ' enupa pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare ekama pɨ' Sises esi koro'tau use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uyee'pʉ ipiya', \t وفي احدى تلك الايام اذ كان يعلّم الشعب في الهيكل ويبشر وقف رؤساء الكهنة والكتبة مع الشيوخ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipoitorʉ ton uya tanporo serɨ ton to'ka'nʉkʉ'pʉ pen. Sises rɨ nin enasa' tapurɨpɨ'to' ya' tʉpo---iyeri'sa' rʉ'pʉ, e'mʉ'sa'kasa' tʉpo rɨ nin---to' uya i'tu'pʉ serɨ ton e'menukasa' esi'pʉ ipɨ', serɨ ton nɨ kenʉ' si ku'sa' to' uya esi'pʉ itiwano' pe. \t وهذه الامور لم يفهمها تلاميذه اولا. ولكن لما تمجد يسوع حينئذ تذكروا ان هذه كانت مكتوبة عنه وانهم صنعوا هذه له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' tonpa, Kaya'pas itese', use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen mɨrɨ wʉipiya yau, usaurokʉ'pʉ, “Ɨni'tunʉ kon pʉra rɨ iyesi mɨrɨ! \t فقال لهم واحد منهم. وهو قيافا. كان رئيسا للكهنة في تلك السنة. انتم لستم تعرفون شيئا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' usato' oton iweyu yau, mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' non pon kon uya timamin kon ne'to' oton iya'. \t وتمشي شعوب المخلّصين بنورها وملوك الارض يجيئون بمجدهم وكرامتهم اليها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Panton amʉ' i'ma'kasa' tʉuya a'tai, Sises utama'pʉ mɨrɨ apai. \t ولما اكمل يسوع هذه الامثال انتقل من هناك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eta'pʉ auya'nokon kuru rɨ Papa uya wakʉ nonkasa' tʉrawasooi, iye'tʉsa' uyena', ɨyena'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ena' ekanto' pe uya ɨpika'tɨnin kon pe. \t ان كنتم قد سمعتم بتدبير نعمة الله المعطاة لي لاجلكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon nɨ wapiya na'ne' nan e'to' oton iu'matʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ iu'matʉ pe iye'sa' kon nin si e'to' oton wapiya te'ton kon pe,” ta'pʉ iya. \t ولكن كثيرون اولون يكونون آخرين والآخرون اولين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epʉra'an uya i'tu Papa uya rɨ Aisi' i'mʉ'sa'ka ima'tato' apai tukai', Papa uya rɨ si Aisi' i'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ apai kasa rɨ si. \t اذ حسب ان الله قادر على الاقامة من الاموات ايضا الذين منهم اخذه ايضا في مثال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ayato' oton kon mɨrɨ kopʉna mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' piya' urɨ wenai, urɨ ekama kon pa Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen pɨ'. \t وتساقون امام ولاة وملوك من اجلي شهادة لهم وللامم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon ɨkɨnʉmʉ'pʉ ipɨ', e'tane Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ipata'se' yau rɨken mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uya pu'kena' nama pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t فكانوا يعثرون به. واما يسوع فقال لهم ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وفي بيته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uyee'pʉ etase'na, ɨsepi'tɨse'na teparan kon apai'ne. Makoi a'kwarʉ yen pe te'san usepi'tɨ'pʉ. \t والمعذبون من ارواح نجسة. وكانوا يبرأون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro uya nin si isapema mɨrɨ, to' eta'tapɨtʉ ipona, to' uya ari'po'pɨtʉ; mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya iwɨnɨ. Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe, iye'mʉ'sa'kato' oton,” ta'pʉ iya. \t فيهزأون به ويجلدونه ويتفلون عليه ويقتلونه وفي اليوم الثالث يقوم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe si iyesi pɨ', tu'ke kuru rɨ kamoro iye'kupʉ tʉnene'pʉ kon ekamanin nan esi pɨ' uwoi'nokon, eno'mapai'nokon tanporon nɨ uko'manʉkʉ kon pɨ' na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi upɨ'nokon ita'sisa' na'ne' sa'man pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eka'tun nɨpai'nokon ikupʉ uya kuru tai'ma eka'tun nɨto' iyawɨrɨ pe iye'ma'kʉmasa' na'ne' awɨrɨ. \t لذلك نحن ايضا اذ لنا سحابة من الشهود مقدار هذه محيطة بنا لنطرح كل ثقل والخطية المحيطة بنا بسهولة ولنحاضر بالصبر في الجهاد الموضوع امامنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ, “Non, parau, mɨrɨ awonsi'kɨ yʉi kʉ'ma'tanʉ'tʉu Papa, itese' pɨ' ina e'to' poitorʉ ton ma'kʉi'tɨpɨtʉ to' pee'pɨ pɨ'ne a'si'pɨ'to' ike ke ina uya pʉ'kʉ pona rɨ.” \t قائلا لا تضروا الارض ولا البحر ولا الاشجار حتى نختم عبيد الهنا على جباههم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo pata pon kon utaipo'pʉ. Tanporo pata kaisaron kon eka'tunsa' uyee'pʉ. Paarʉ pi'sikʉ'pʉ to' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tapai. Mɨrɨ pe rɨ, mʉra'ta a'koro'pʉ to' uya. \t ‎فهاجت المدينة كلها وتراكض الشعب وامسكوا بولس وجروه خارج الهيكل وللوقت اغلقت الابواب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon erikʉ tikin ite'kwa na'ne' kasa, mɨrɨ tʉpo eseru aimenkato' epoton pe, \t وكما وضع للناس ان يموتوا مرة ثم بعد ذلك الدينونة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikʉipʉnʉ tanporon kon a'samʉtʉ yawon kon apurɨnin nan Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pon kon uya tese' kon eposa' na'ne' iwinɨ. \t الذي منه تسمى كل عشيرة في السموات وعلى الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ama'aino tonan tau iko'mansa' rʉ'pʉ inke kuru rɨ penaro' kon piyapai rɨ nɨrɨ, e'tane serɨ pe isenpoikasa' wakʉ ton ena'. \t السر المكتوم منذ الدهور ومنذ الاجيال لكنه الآن قد أظهر لقديسيه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pu'pʉra kuru rɨ pe' ɨwesi kon? Papa A'kwarʉ a'kɨrɨ ɨye'sara'tɨ kon tʉpo, serɨ pe i'se ɨwe'to' kon pe' eporo i'se ɨwesi kon ka'pon nʉkupʉnʉ winɨ? \t أهكذا انتم اغبياء. أبعد ما أبتدأتم بالروح تكملون الآن بالجسد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra ipana'pano ton amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton tʉku'se annau to' piyɨ'nʉkʉ'pʉ iya to' entai tenai' kurusu' winɨ. \t اذ جرد الرياسات والسلاطين اشهرهم جهارا ظافرا بهم فيه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' usakorotasa'; kota'man nɨto' auya weyu e'seposa' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iyeri'pɨ'sa' kon eseru aimenkato' auya. Ɨpoitorʉ ton pu'kena' ton e'mato' auya weyu e'seposa', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton ɨpoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ɨyese' namanin nan, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton, kamoro non ma'tanʉ'nin nʉ'san ma'tanʉ'to' auya pe man,” ta'pʉ to' uya. \t وغضبت الامم فأتى غضبك وزمان الاموات ليدانوا ولتعطى الاجرة لعبيدك الانبياء والقديسين والخائفين اسمك الصغار والكبار وليهلك الذين كانوا يهلكون الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya anpisin ensa' a'tai tʉwoi, tʉpoitorʉ ton pɨ', “Parau ku'pɨri ratoi pona e'kwɨrɨ'nɨpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t ولما رأى يسوع جموعا كثيرة حوله امر بالذهاب الى العبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ e'kupʉ e'sara'tɨ ene ɨmɨrɨ'nokon upoitorʉ ton uya a'tai, mepori'matʉi' si, itenupɨkɨrɨ esii'ma, apʉne pʉra serɨ esi a'ko pe rɨ Papa uya ɨpika'tɨto' kon esi ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t ومتى ابتدأت هذه تكون فانتصبوا وارفعوا رؤوسكم لان نجاتكم تقترب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Utonpa, iku'se ɨuye'sa' na'ne' rɨ iku'kɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Sises winɨkʉi' mɨrɨpan kon uya a'si'pʉ. \t فقال له يسوع يا صاحب لماذا جئت. حينئذ تقدموا والقوا الايادي على يسوع وامسكوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kenari'nʉntʉu!” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Utonpa ton pɨ' Kiyarari pona entantɨ' ka'tantɨ'; mɨrɨ yau nin si to' uya uyene mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t فقال لهما يسوع لا تخافا. اذهبا قولا لاخوتي ان يذهبوا الى الجليل وهناك يرونني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kʉrɨ uya'kɨrɨ pʉra na'ne' esi uyewa'noma pɨ', kʉrɨ rɨ upokon pe amʉranʉkʉ iya pʉra na'ne' uya ai'pika. \t من ليس معي فهو عليّ. ومن لا يجمع معي فهو يفرق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' mɨrɨ a'tai rɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Tarʉmanu'ta nono pʉ'kʉ pona. \t وللوقت دخل السفينة مع تلاميذه وجاء الى نواحي دلمانوثة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', uweyu kon esi koro'tau, wakʉ eseru ku'pai'nokon tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ', kamoro kuru Papa Maimu apurɨnin nan pe te'san pɨ'. \t فاذا حسبما لنا فرصة فلنعمل الخير للجميع ولا سيما لاهل الايمان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pʉsamoro asa'ron kon uya Emeas e'ma tau iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ kanan to' pɨ', ito'ka'nʉkʉ'pʉ tʉuya'nokon pʉreti i'kwɨtʉ iya a'tai. \t واما هما فكانا يخبران بما حدث في الطريق وكيف عرفاه عند كسر الخبز"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon winɨkʉi' Sises era'tɨ'pʉ, “Surusiran pon kon uri'sami'si amʉ', uwenai kakarantʉu; ɨwenai'nokon nɨ, ɨmunkɨ kon wenai rɨ akarantɨ', apʉne pʉra ɨsɨ rɨ e'ku'to' oton pɨ' ɨpɨ'nokon. \t فالتفت اليهنّ يسوع وقال. يا بنات اورشليم لا تبكين عليّ بل ابكين على انفسكنّ وعلى اولادكنّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ewarupɨ yau ka'pon usarɨ a'tai, ita'mo'ka, apʉne pʉra a'kwa pe pʉra iyesi ke,” ta'pʉ iya. \t ولكن ان كان احد يمشي في الليل يعثر لان النور ليس فيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉweyu pe tʉneporo'pʉ a'tai, Era' uya tʉpon pata'tɨ'pʉ kin pe tesi ekamanin, mɨrɨpan ereuta'pʉ tapon po, ka'pon amʉ' iyamʉrasa' kon auro'ka pɨ'. \t ‎ففي يوم معين لبس هيرودس الحلّة الملوكية وجلس على كرسي الملك وجعل يخاطبهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Sises poro tanporon nɨ ekonekato' pe Papa pokon pe non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' po na'ne' rɨ, kʉrɨ rɨ imʉnʉ iye'kwansa' rʉ'pʉ kurusu' po uya tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ku'sa'. \t وان يصالح به الكل لنفسه عاملا الصلح بدم صليبه بواسطته سواء كان ما على الارض ام ما في السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'nairɨ rɨ iyesi tʉron kon uya Kʉrai ekareei ekama tɨkɨnta kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusakorota kon pe, e'tane tʉron kon uya ekama wakʉ pe kuru nin iteseru esii'ma. \t اما قوم فعن حسد وخصام يكرزون بالمسيح واما قوم فعن مسرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ yau rɨ nɨrɨ utanʉn nɨ'pʉ'nokon pena, inkuu'pʉ iye'ku'to' pe awɨrɨ rɨ tanporon nɨ tʉrawasomanin mɨrɨ kasa iye'to' pe tawon teseru awɨrɨ, \t الذي فيه ايضا نلنا نصيبا معيّنين سابقا حسب قصد الذي يعمل كل شيء حسب رأي مشيئته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya iyɨpɨrinkasa' ene'pʉ mɨrɨ yau, i'tu'pʉ iya inke rɨ takuru'ke iko'mansa', mɨrɨpan uya, “Ɨsepi'tɨpai pe' me'an?” ta'pʉ ipɨ'. \t هذا رآه يسوع مضطجعا وعلم ان له زمانا كثيرا فقال له اتريد ان تبرأ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kaware mʉta ya' itewa pʉ'kʉ tʉsa' a'tai, umaimu kon awɨrɨ iye'to' pe, tanporo rɨ kaware ra'tɨ mɨrɨ. \t هوذا الخيل نضع اللجم في افواهها لكي تطاوعنا فندير جسمها كله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Nowa a'tai iyesi'pʉ na'ne' kasa kuru, mɨrɨ kasa rɨ marɨ iye'to' oton Ka'pon, Papa winon weyu a'tai. \t وكما كان في ايام نوح كذلك يكون ايضا في ايام ابن الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ pata apai Sises piya'. \t فخرجوا من المدينة وأتوا اليه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pɨ' si usauro'nɨ'nokon, ka'pon pu'ketʉ ke, isenupasa' kon maimu ke pen, e'tane main, Iya'kwarʉ uya enupan nɨsa' yai, iya'kwarʉ yawon i'napairon ekama pɨ' iya'kwarʉ maimu yau. \t لاننا جميعنا بروح واحد ايضا اعتمدنا الى جسد واحد يهودا كنا ام يونانيين عبيدا ام احرارا وجميعنا سقينا روحا واحدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ko'mamiri pe rɨ, Sises uya, “Iratoi pona utɨnpai'nokon,” ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t وقال لهم في ذلك اليوم لما كان المساء. لنجتز الى العبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ekama uya ɨpɨ'nokon serɨ pe; makoi pʉra esi tanporon kon ka'pon amʉ' mʉnʉ piyapai. \t ‎لذلك أشهدكم اليوم هذا اني بريء من دم الجميع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ekanwakasa' uya tu'ke anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, ipan pe rɨ to' pɨ' isentu'ma'pʉ, mɨrɨpan uya rɨ to' koro'tau takuru'ke'ne te'san epi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t فلما خرج يسوع ابصر جمعا كثيرا فتحنن عليهم وشفى مرضاهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereuta ton pen nɨ. \t السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saarʉ uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, Uyepuru?” ta'pʉ iya. “Urɨ Sises, ɨnkota'manʉ,” ta'pʉ iya. \t ‎فقال من انت يا سيد. فقال الرب انا يسوع الذي انت تضطهده. صعب عليك ان ترفس مناخس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ta uya, ɨko'mantɨ' Ita'kwarʉ winɨ, mɨrɨ a'tai i'naino ɨri eseru pori'ma auya'nokon pʉra iyesi mɨrɨ. \t وانما اقول اسلكوا بالروح فلا تكملوا شهوة الجسد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Surusiran po, Pesʉ'tas piya' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton utɨ'pʉ Paarʉ eseru'tɨse'na, “Tu'kan nɨ ɨri ton ku'sa' iya,” ta'pʉ to' uya. \t ‎فعرض له رئيس الكهنة ووجوه اليهود ضد بولس والتمسوا منه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ nin si e'tane, akaisarɨ'nokon kuru ɨno'pʉ kon i'nʉnkato' auya'nokon pe iyesi mɨsi'nʉnkayatʉi'ne' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ no'pʉ uya tʉtaan'pʉ namato' pe iyesi. \t واما انتم الافراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه واما المرأة فلتهب رجلها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ to' a'kɨrɨ Nasare' pona mɨrɨ yau si to' maimu awɨrɨ iyesi'pʉ. Isan usenuminkapɨtʉ'pʉ serɨ ton pɨ' tewan yau. \t ثم نزل معهما وجاء الى الناصرة وكان خاضعا لهما. وكانت امه تحفظ جميع هذه الأمور في قلبها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uyee'pʉ, pʉreti tanʉnse to' repa'pʉ iya, mɨrɨ kasa rɨ moro' ke to' repa'pʉ iya. \t ثم جاء يسوع واخذ الخبز واعطاهم وكذلك السمك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane kin uye'sa' a'tai to' ense'na, ene'pʉ iya moro ka'pon emari'man pon pe pʉra ipon. \t فلما دخل الملك لينظر المتكئين رأى هناك انسانا لم يكن لابسا لباس العرس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ e'kupʉ'pʉ to' wanmʉra ɨri pe to' ma'tanʉkʉ pɨ', urɨ'nokon tamokori ton kota'ma'pʉ to' uya. To' apiyo'ma'pʉ to' uya tentusan mʉre amʉ' eno'mato' pe to' uya, to' uma'tato' pe. \t ‎فاحتال هذا على جنسنا واساء الى آبائنا حتى جعلوا اطفالهم منبوذين لكي لا يعيشوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta uya nin si ɨpɨ'nokon, ta uya kuru rɨ Itepuru yau ɨpɨ'nokon, kɨko'mantʉu serɨ enta' itekare apurɨnin nan pen, iwotori'pɨ pʉra tʉusenuminkato' kon yau te'san kasa. \t فاقول هذا واشهد في الرب ان لا تسلكوا في ما بعد كما يسلك سائر الامم ايضا ببطل ذهنهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moineri'pɨ uya serɨ etasa' a'tai, pokoi pe rɨ esii'ma itɨ'pʉ, apʉne pʉra eke pe kuru itimamin esi'pʉ. \t فلما سمع الشاب الكلمة مضى حزينا. لانه كان ذا اموال كثيرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉnamanin nan pɨ', tʉusentu'masen Kʉrɨ rɨ, to' epamʉ kaisarɨ rɨ. \t ورحمته الى جيل الاجيال للذين يتقونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan entu'pʉ warawo' pe, tanporon pata esa' pe te'ton wa'ka pun itɨɨi pe. Imʉre anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ Papa mɨrɨ awonsi'kɨ iyapon piya'. \t فولدت ابنا ذكرا عتيدا ان يرعى جميع الامم بعصا من حديد. واختطف ولدها الى الله والى عرشه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya isapema'pʉ tʉmɨrɨ'nokon pe. “Tʉron kon pika'tɨ'pʉ iya, e'tane tiwano' pe iyepika'tɨ pʉra iyesi! \t وكذلك رؤساء الكهنة وهم مستهزئون فيما بينهم مع الكتبة قالوا خلّص آخرين واما نفسه فما يقدر ان يخلّصها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉra'an esi'pʉ pori' pe uweyu ento' oton tʉuya pɨ'; mɨrɨpan uya ensa' epori'ma'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ابوكم ابراهيم تهلل بان يرى يومي فرأى وفرح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'nai rɨ, takuru'ke iyesi'pʉ, ima'taiwa'pʉ rɨ. E'tane Papa usentu'ma'pʉ ipɨ', kʉrɨ rɨ pɨ' rɨken pen, urɨ pɨ' rɨ nɨrɨ, pokoi pe e'to' tonpa'tɨ pe rɨ iyesi namai' pokoi ke. \t فانه مرض قريبا من الموت لكن الله رحمه وليس اياه وحده بل اياي ايضا لئلا يكون لي حزن على حزن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, ɨyeta'pʉ kon tʉuya'nokon si'kɨrɨ ɨpona'nokon tʉwɨpʉremato' kon mɨrɨ awonsi'kɨ Papa ekama'poto' tʉuya'nokon ayarʉ'tɨto' kon pe iya iteseru i'tuto' auya'nokon ike ke tanporo iya'kwarʉ ipu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'to' poro ereutanʉ'sa' ina uya pʉra rɨ iyesi. \t من اجل ذلك نحن ايضا منذ يوم سمعنا لم نزل مصلّين وطالبين لاجلكم ان تمتلئوا من معرفة مشيئته في كل حكمة وفهم روحي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Panton tapurɨi' pʉra to' auro'ka iya poken pʉra rɨ iyesi'pʉ. E'tane tʉpoitorʉ ton pokon pe tesi a'tai tikin sarɨ, mɨrɨ ta iya e'kwa pe iyesi tukai' ekama'pʉ iya to' pɨ'. \t وبدون مثل لم يكن يكلمهم. واما على انفراد فكان يفسر لتلاميذه كل شيء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Uyepuru, ɨnʉ' piya' nɨrɨ ina utɨ? Ɨpiyau sa'ne Main esi mɨrɨ ko, tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' pe ku'nin. \t فاجابه سمعان بطرس يا رب الى من نذهب. كلام الحياة الابدية عندك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Usi'nʉnkan nɨto' esi ɨsɨ pe tʉtonpa ku'nin pen nɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', usi'nʉnkan nɨto' esi main awɨrɨ e'nɨ ekamanin pe. \t المحبة لا تصنع شرا للقريب. فالمحبة هي تكميل الناموس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Karimeru mʉre uya 7 pe iku'nin a'si'sa' a'kokasa' a'tai, e'pana Epʉn e'paka'sa' esi'pʉ a'sa'mʉyai kʉra' emiya era'tɨto' airɨ rɨ. \t ولما فتح الختم السابع حدث سكوت في السماء نحو نصف ساعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises apurɨnin nan Pari'si amʉ' tonpa ton e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Esuwerʉ amʉ' pen yun pi'pɨ puturʉkato' pe kuru rɨ iyesi mɨrɨ. Mosi' nekama'pʉ main apurɨto' pe to' uya ekama auya'nokon kuru mɨrɨ to' pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t ‎ولكن قام اناس من الذين كانوا قد آمنوا من مذهب الفريسيين وقالوا انه ينبغي ان يختنوا ويوصوا بان يحفظوا ناموس موسى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin si isenpoikasa' pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ awɨrɨ Papa tɨwɨ rɨ tʉuko'mansen uya apiyontɨn awɨrɨ, tanporo tʉpataron kon uya tapurɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimu awɨrɨ to' e'to' pe. \t ولكن ظهر الآن وأعلم به جميع الامم بالكتب النبوية حسب امر الاله الازلي لاطاعة الايمان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan utɨ'pʉ apo' ya', ɨsɨ pata ya'. Mɨrɨ awonsi'kɨ si tenu tʉrʉ'pʉ iya mɨrɨ. Mɨrɨpan uya Epʉra'an piyau Ʉrasaras ene'pʉ ɨnnɨ kuru tʉpiyapai. \t فرفع عينيه في الهاوية وهو في العذاب ورأى ابراهيم من بعيد ولعازر في حضنه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ina, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' rɨ ma'tanʉkʉ iya tukai' rɨ isaurokʉ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ina uya ereutanʉ'sa' ikupʉ iya namai'. \t وقد شرع ان ينجس الهيكل ايضا امسكناه واردنا ان نحكم عليه حسب ناموسنا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Upɨ' kata'sii, apʉne pʉra enna'posa' pʉra rɨ marɨ man ikʉipʉnʉ piya'. E'tane, enta ru'ku uyakon non piya', to' pana'tɨi', ‘Utɨyai' ukʉipʉnʉ piya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkʉipʉnʉ kon piya', itese' pɨ' e'to' piya', mɨrɨ awonsi'kɨ itese' pɨ' ɨwe'to' kon piya',’” ta'pʉ iya. \t قال لها يسوع لا تلمسيني لاني لم اصعد بعد الى ابي. ولكن اذهبي الى اخوتي وقولي لهم اني اصعد الى ابي وابيكم والهي والهكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosta' ena'pɨ kasa iyesi, ka'pon nʉpɨmɨnʉ tʉmainarʉ yau. Iya'ta, mɨrɨpan ena eke pe, mɨrɨpan panta po toron amʉ' esi,” ta'pʉ iya. \t يشبه حبة خردل اخذها انسان والقاها في بستانه فنمت وصارت شجرة كبيرة وتآوت طيور السماء في اغصانها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tonpa ton pe apurɨto' anʉntɨ' awapu kon pe, serɨ ke tanporon ɨri pʉre ton i'nɨ'panʉkʉ kon pa. \t حاملين فوق الكل ترس الايمان الذي به تقدرون ان تطفئوا جميع سهام الشرير الملتهبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ ise'mesa' iyentu'pʉ si'kɨron nɨ to' napɨtʉnʉ “Akorʉwan Mʉra'ta” tukai' to' nesakʉnʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉrorooi mʉra'ta na'. Mɨrɨ yau, to' uya inonkapɨtʉ'pʉ tʉpʉrataai oton ekama'poto' pe iya ka'pon amʉ' tewonsan pɨ'. \t ‎وكان رجل اعرج من بطن امه يحمل. كانوا يضعونه كل يوم عند باب الهيكل الذي يقال له الجميل ليسأل صدقة من الذين يدخلون الهيكل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ese' menukasa' esi'pʉ ipee'pɨ pɨ' i'tu pokena' pen ekamanin pe: eke paperan tanporon kon tekumasan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton kuru rɨ nuirapanin nan non pon kon san. \t وعلى جبهتها اسم مكتوب. سرّ. بابل العظيمة ام الزواني ورجاسات الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya, “Makoi kasa kuru me'ai'! Wakʉ pe te'sen ewaruma'tɨ auya! Kasi pe rɨ ka'pon amʉ' auro'ka auya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ton nɨ ɨri ton nɨ kupʉ auya to' pɨ'. I'napairon nɨ Papa eseru ensima i'se ɨwe'to' ereutanʉ'kɨ! \t ‎وقال ايها الممتلئ كل غش وكل خبث يا ابن ابليس يا عدو كل بر ألا‏ تزال تفسد سبل الله المستقيمة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tu'pʉ. Mɨrɨpan uya, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' se ton pɨ' ɨusenuminka kon? Serɨ kasa ɨusenuminka kon poken pʉra man. \t فشعر يسوع بافكارهم واجاب وقال لهم ماذا تفكرون في قلوبكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru rɨken ewomʉ i'nawon iwa'kʉ'sa' ta' tikin ite'kwa rɨken wʉipiya yau, mʉn esa' pe kuru itɨto' pe iyesi tʉntʉton pe tʉmakooi epe'pʉ pe mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' makooi epe'pʉ pe to' nʉkupʉ'pʉ i'tui'ma pʉra rɨ. \t واما الى الثاني فرئيس الكهنة فقط مرة في السنة ليس بلا دم يقدمه عن نفسه وعن جهالات الشعب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iwenai ɨnɨmɨ'pʉ uya na'ne' Kʉri' po esi'pʉ isuraikakapʉ pa iye'nonkasa' pʉra iye'nɨnsa' na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ pata kaisa rɨ'ne itepuru ton oton kon mananʉnkapʉi' ukataine' kasa ɨpɨ'. \t من اجل هذا تركتك في كريت لكي تكمل ترتيب الامور الناقصة وتقيم في كل مدينة شيوخا كما اوصيتك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main, “iku'to' esi'pʉ mɨrɨ,” tawon e'menuka'pʉ kʉrɨ rɨ iwano' pe rɨken pen, \t ولكن لم يكتب من اجله وحده انه حسب له"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apono' winɨpai kamiri' e'weuweuma'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ korʉme e'toi'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan apono' rau 7 kaisa rɨ raan'pu amʉ' epo'tɨ esi'pʉ. Serɨ ton si esi'pʉ 7 kaisaron Papa A'kwarʉ pe. \t ومن العرش يخرج بروق ورعود واصوات. وامام العرش سبعة مصابيح نار متّقدة هي سبعة ارواح الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya ta'pʉ, ‘Koneriyas, Papa uya ɨwɨpʉremato' etasa' man, entu'manin nan repa auya nɨrɨ i'tusa' iya man. \t وقال يا كرنيليوس سمعت صلاتك وذكرت صدقاتك امام الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrai iwano' pe ɨwesi kon yau, Epʉra'an payan ton pe ɨwesi kon mɨrɨ, mɨrɨ yau usauro'nɨsa' rʉ'pʉ epoton kon pe. \t فان كنتم للمسيح فانتم اذا نسل ابراهيم وحسب الموعد ورثة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Metatʉu rɨ sa'ne ko isaurokʉ Papa sapema pe. Ɨ'rɨ tukai' ken mɨsenuminkayatʉu?” ta'pʉ iya. Tanporon kon uya rɨ eno'ma'pʉ ima'tato' pe. \t قد سمعتم التجاديف. ما رايكم. فالجميع حكموا عليه انه مستوجب الموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyereuta'pʉ to' pokon pe enta'nase'na, mɨrɨpan uya tenki ta pe Papa pɨ' pʉreti anʉmʉ'pʉ, i'kwɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya to' ena'. Mɨrɨ a'tai, Papa uya to' enu a'koka'pʉ, mɨrɨpan to'ka'nʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon enu apai'ka'pʉ iya. \t فلما اتكأ معهما اخذ خبزا وبارك وكسّر وناولهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uri'sami'si amʉ' uya iyeri'sa' kon tʉtonpa kon e'mʉ'sa'kasa' epopɨtʉ'pʉ. Tʉron kon kota'ma'pʉ ipan pe tʉnonka kon i'se pʉra to' esi pɨ', wakʉ te'mʉ'sa'kato' kon epoto' pe tʉuya'nokon te'san terikʉ kon tʉpo. \t اخذت نساء امواتهن بقيامة. وآخرون عذبوا ولم يقبلوا النجاة لكي ينالوا قيامة افضل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Ripai uya eke enta'nan kupʉ'pʉ Sises iwano' pe tiwʉ' tau. Anpisin pe pʉrata amʉranʉ'nin nan, tʉron kon nɨ nɨrɨ esi'pʉ enta'nan pɨ' to' pokon pe. \t وصنع له لاوي ضيافة كبيرة في بيته. والذين كانوا متكئين معهم كانوا جمعا كثيرا من عشارين وآخرين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'porin i'mʉ'sa'ka'pʉ. Wapiyaro' iwa'kʉ'sa' tau raan'pu apon esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tepʉrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉremasa' pʉreti; serɨ esakʉ mɨrɨ Wakʉ Pata, tukai'. \t لانه نصب المسكن الاول الذي يقال له القدس الذي كان فيه المنارة والمائدة وخبز التقدمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairɨ rɨ ɨyekota'ma kon urɨ ekota'mato' oton kasa rɨ, e'tane umeruntɨrʉ pʉra man iku'to' pe uya, ɨnʉ' ereutato' pe uyenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ukamisi winɨ nɨrɨ. Serɨ pata ton esi mɨrɨ kamoro ukʉipʉnʉ uya to' pata pe ikonekasa' na'ne' iwano' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t فقال لهما اما كاسي فتشربانها وبالصبغة التي اصطبغ بها انا تصطبغان واما الجلوس عن يميني وعن يساري فليس لي ان اعطيه الا للذين اعدّ لهم من ابي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ usarɨn pɨ' (12 kaisaron iwʉipiyaai pe iyesi'pʉ). Serɨ e'ku'sa' pɨ' ipan pe to' usewansiuka'pʉ. \t وللوقت قامت الصبية ومشت. لانها كانت ابنة اثنتي عشر سنة. فبهتوا بهتا عظيما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' e'manenpato' Paarʉ pɨ' esi'pʉ Papa apurɨto' tʉuya'nokon pɨ'. To' e'manenpato' kanan esi'pʉ ka'pon, Sises itese' pɨkɨrɨ. Iyeri'sa' rʉ'pʉ e'tane si, Paarʉ uya, ‘Moro iyesi,’ ta. \t ‎لكن كان لهم عليه مسائل من جهة ديانتهم وعن واحد اسمه يسوع قد مات وكان بولس يقول انه حيّ‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sa'man imoronkatɨ' main awɨron kon pe ɨkoneka kon pe; Papa uya enpoika tʉmunkɨ pe ɨwe'to' kon pe. Ɨnʉ' moro mʉre esi'pʉ ikʉipʉnʉ nʉkonekanʉ pen main awɨrɨ iye'to' pe? \t ان كنتم تحتملون التأديب يعاملكم الله كالبنين. فاي ابن لا يؤدبه ابوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ eke pe te'sen ewa'nomanin uya Papa nʉkuu'pʉ ewa'noma mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro mɨrɨ ku'nin nan uya eseru aimenkato' nepʉ mɨrɨ tʉpona'nokon nɨ. \t حتى ان من يقاوم السلطان يقاوم ترتيب الله والمقاومون سيأخذون لانفسهم دينونة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉukɨ'pɨ'nʉmʉ kon yau, “Kane, kʉrɨ rɨ pen. Parapas kuru!” ta'pʉ to' uya. Parapas esi'pʉ Roman kopʉnaai ewa'noma yau iye'sa' rʉ'pʉ. \t فصرخوا ايضا جميعهم قائلين ليس هذا بل باراباس. وكان باراباس لصا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpoitorʉ pɨ', “Kʉrɨ rɨ si asan,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, ipoitorʉ uya arɨ'pʉ tʉpata'se' ya'. \t ثم قال للتلميذ هوذا امك. ومن تلك الساعة اخذها التلميذ الى خاصته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, to' eikʉ iya mɨrɨ, ‘I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨ'rɨ rɨ ku'sa' auya'nokon pʉra na'ne', pʉsamoro sepa' nan nʉ'kwɨ kuru utonpa ton pe te'san pɨ', urɨ pɨ' iku'sa' auya'nokon pe pʉra rɨ iyesi.’ \t فيجيبهم قائلا الحق اقول لكم بما انكم لم تفعلوه باحد هؤلاء الاصاغر فبي لم تفعلوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya kurusu' pona ipokapɨtʉ'pʉ 9 a'kʉra'. \t وكانت الساعة الثالثة فصلبوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan apiyo' usenuminka'pʉ, ‘Uyepuru uya, “Mɨrɨ enta' uimamin esa' pe ɨwe'to' oton pen mɨrɨ,” tasa' upɨ'. Ɨ'rɨ rɨ ku'to' pe uya ko? Pana' pe pʉra e'ai' sa'man tʉrawaso kupʉ uya poken pʉra, ɨpiyɨtʉ rɨ enkuui pe enasa' yau. \t فقال الوكيل في نفسه ماذا افعل. لان سيدي يأخذ مني الوكالة. لست استطيع ان انقب واستحي ان استعطي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane non uya uri'san pika'tɨ'pʉ, tʉnta kari'ma'pʉ iya, mɨrɨpan uya tuna tʉu'tɨsen, urupere mʉta yapai tepa'kasen enko'ma'pʉ. \t فاعانت الارض المرأة وفتحت الارض فمها وابتلعت النهر الذي ألقاه التنين من فمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨtonpa kon uya ta upɨ': “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Papa uya upona'nokon eno'ma? Ɨnʉ' uya iteseru wa'kʉtʉ?” ta. \t فستقول لي لماذا يلوم بعد. لان من يقاوم مشيئته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ. To' pɨ' ta'pʉ iya, “Entantɨ' eke pata pona, mɨrɨpan yau, tuna anin ka'pon uya ɨyeporo kon mɨrɨ. Ipɨkɨrɨ mʉtɨtʉi'. \t فارسل اثنين من تلاميذه وقال لهما اذهبا الى المدينة فيلاقيكما انسان حامل جرة ماء. اتبعاه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane inserʉ uya ta'pʉ to' pɨ', “Kɨsi'nʉ'tʉu! Wakʉ itekare ne'sa' uya serɨ ɨiwano' kon pe, tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' pori'ma pɨ' te'ton. \t فقال لهم الملاك لا تخافوا. فها انا ابشركم بفرح عظيم يكون لجميع الشعب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Esuwerʉ amʉ' uya Isuweyu Parau nɨ'kwɨrɨ'nʉkʉ'pʉ a'mun non poro utɨn kasa rɨ; mɨrɨ kupʉ i'se Isi' pon kon e'tane, to' aputa'pʉ. \t بالايمان اجتازوا في البحر الاحمر كما في اليابسة الامر الذي لما شرع فيه المصريون غرقوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ', ‘Uyepuru, uyepuru,’ tukai' uyesa'pɨtʉ auya'nokon, ukayai'ne' kupʉi'ma pʉra rɨ? \t ولماذا تدعونني يا رب يا رب وانتم لا تفعلون ما اقوله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke ton ereutato' pata'se' yau kuru ereutapaino kon enta'nan a'tai'ne mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau. \t ويحبون المتكأ الاول في الولائم والمجالس الاولى في المجامع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, ‘Ayakon enna'posa'. Mɨrɨ pɨ' eka'nʉ'sa' paka wɨsa' ɨkʉipʉnʉ uya, atu' pe rɨ iyenna'posa' pɨ',’ ta'pʉ iya. \t فقال له. اخوك جاء فذبح ابوك العجل المسمن لانه قبله سالما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai si, Sises epa'ka'pʉ ɨutɨ tapai, mɨrɨpan utɨsa' ereuta'pʉ parau ku'pɨri e'pi po. \t في ذلك اليوم خرج يسوع من البيت وجلس عند البحر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kupʉ'pʉ uya pana' pe to' e'to' pe tewan kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ tenai' tʉusi'nʉnkai' to' e'to' pe, tanporo, iye'to' awɨrɨ, eke pe kuru rɨ ito'ka'nʉ'nin pe e'nɨto' epoto' pe to' uya ama'aino Papa eseru i'tunin pe to' e'to' pe, Kʉrai si. \t لكي تتعزى قلوبهم مقترنة في المحبة لكل غنى يقين الفهم لمعرفة سرّ الله الآب والمسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inenupanʉ ton uya ipika'tɨ'pʉ, ewarupɨ nau tʉpa'kai'. Mɨrɨ a'tai, eke pa'siki'ti yau si'na' pɨ' to' uya inu'tɨ'pʉ pata wekupiri euta yai. \t ‎فاخذه التلاميذ ليلا وانزلوه من السور مدلين اياه في سل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Isose' itese', Konsʉrʉ pe te'sen, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipoken te'sen awɨron, \t واذا رجل اسمه يوسف وكان مشيرا ورجلا صالحا بارا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, wanamari kasa tʉusensen parau ene'pʉ uya apo' pokon pe iye'sumasa'. Mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro kanan ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' mɨrɨ awonsi'kɨ nonpa pe itese' isenpoikasa' entai iye'sa' kon ene'pʉ uya. To' e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ awai'nan wanamari waraino parau e'pi po, Papa uya tʉrepa'pʉ kon tʉwaai kon, a'pu esa' pe'ne. \t ورأيت كبحر من زجاج مختلط بنار والغالبين على الوحش وصورته وعلى سمته وعدد اسمه واقفين على البحر الزجاجي معهم قيثارات الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si ina uya i'tu tanporon nɨ i'tunin pe ɨwesi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'poto' i'se pʉra rɨ ɨwesi. Serɨ uya ina kupʉ Papa winon pe ayapurɨnin pe,” ta'pʉ to' uya. \t الآن نعلم انك عالم بكل شيء ولست تحتاج ان يسألك احد. لهذا نؤمن انك من الله خرجت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke aimu'nan apono' ene'pʉ uya, mɨrɨ awonsi'kɨ ipo te'sen. Non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' apʉrʉmʉ'pʉ ipiyapai, to' pata oton pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ثم رأيت عرشا عظيما ابيض والجالس عليه الذي من وجهه هربت الارض والسماء ولم يوجد لهما موضع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pen nɨ, ɨpʉreman uya rɨken serɨ rupɨ enpa'ka,” ta'pʉ Sises uya. \t فقال لهم هذا الجنس لا يمكن ان يخرج بشيء الا بالصلاة والصوم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne toron amʉ' entɨ' ka'tawon kon. Ti'kiyari kon pɨnnin nan pen nɨ, anʉnnin nan pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra amʉranʉ'nin nan pen nɨ, e'tane rɨ ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya to' ewekʉ. Ɨmɨrɨ'nokon ken pe' si esi pen i'nʉnkena' pe to' entai? \t انظروا الى طيور السماء. انها لا تزرع ولا تحصد ولا تجمع الى مخازن. وابوكم السماوي يقوتها. ألستم انتم بالحري افضل منها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eren pɨ' tʉuserenkasa' kon tʉpo, to' utɨ'pʉ Are' Wʉpʉ pona. \t ثم سبّحوا وخرجوا الى جبل الزيتون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Atɨ'! Atɨ'! Kurusu' pona ipokapɨ'tɨ'!” ta'pʉ to' uya. “Kin pe' ɨiwano' kon pokapɨtʉ uya kurusu' pona?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ'. “Ina kin pʉra rɨ man, e'tane Sisa rɨken ina kin,” ta'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya. \t فصرخوا خذه خذه اصلبه. قال لهم بيلاطس أاصلب ملككم. اجاب رؤساء الكهنة ليس لنا ملك الا قيصر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ɨnʉ' rɨ utɨ i'se pʉra iyesi'pʉ ta'kɨrɨ, Pi'ta, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan nɨken. \t ولم يدع احد يتبعه الا بطرس ويعقوب ويوحنا اخا يعقوب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pu'kena' Aisaya karetaai yau iye'menukasa' na'ne': “Umaimu ekamanin ennoko uya mɨrɨ arawɨrɨ, ɨye'ma konekanin pe,” tawon. \t كما هو مكتوب في الانبياء. ها انا ارسل امام وجهك ملاكي الذي يهيّئ طريقك قدامك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ enta' uyene auya'nokon pen,” ta iya pɨ', to' upokoita'pʉ. Eke kanau ya' ipɨkɨrɨ to' utɨ'pʉ. \t متوجعين ولا سيما من الكلمة التي قالها انهم لن يروا وجهه ايضا. ثم شيعوه الى السفينة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises enna'po'pʉ Kiyarari pona Iya'kwarʉ meruntɨrʉ yau, mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ mɨ awɨrɨ rɨ tanporo pata poro. \t ورجع يسوع بقوة الروح الى الجليل وخرج خبر عنه في جميع الكورة المحيطة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe Ke'semani tukai' tesa'sen pata ya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Se airɨ ereutatɨ', mɨ airɨ ɨpʉremai' utɨ tane,” ta'pʉ iya. \t حينئذ جاء معهم يسوع الى ضيعة يقال لها جثسيماني فقال للتلاميذ اجلسوا ههنا حتى امضي واصلّي هناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉrata amʉranʉ'nin nan nɨ kanan utɨ'pʉ Isaan uya tʉpa'taisimato' kon pe. To' uya ekama'po'pʉ, “Ti'sa, ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya?” ta'pʉ to' uya. \t وجاء عشارون ايضا ليعتمدوا فقالوا له يا معلّم ماذا نفعل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ serɨ ekonekan nɨto' mʉnʉ, Papa uya ayapiyontɨsa' kon na'ne' iyawɨrɨ ɨwesi kon pa,” ta'pʉ iya. \t قائلا هذا هو دم العهد الذي اوصاكم الله به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsɨ sɨ, tenku'ne esii'ma ka'pon esanon! Ta auya'nokon, ‘Ɨnʉ' rɨ usauro'sa' yau, iku'to' pe uya tukai' Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tesa'pɨ'se uya iku'to' kuru pe pʉra rɨ iyesi, e'tane ɨnʉ' rɨ usauro'sa' pe iyesi yau, iku'to' pe tʉuya tukai', korʉ tesa'pɨ'se Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tawon uya kuru nin si iku'to' pe iyesi,’ ta auya'nokon. \t ويل لكم ايها القادة العميان القائلون من حلف بالهيكل فليس بشيء. ولكن من حلف بذهب الهيكل يلتزم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon uni'nʉnkanʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ itenupɨkɨrɨ e'to' ton, pori' pe uku'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uyarʉko kʉron ton, mɨrɨ kasa kuru meruntɨ pe Itepuru yau te'mʉ'sa'kai' e'tɨ', utonpa ton nʉ'kwɨ! \t اذا يا اخوتي الاحباء والمشتاق اليهم يا سروري واكليلي اثبتوا هكذا في الرب ايها الاحباء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ serɨ yau na'ne' nan, pʉse rɨ pe' menyatʉu?” ta'pʉ Pesʉ'tas uya to' pɨ'. “Tanporon kon Esuwerʉ amʉ' serɨ yau Sisariya pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran pon kon uya, ipɨkɨrɨ upɨ' tʉmaimu kon tʉpɨ'sa' man. To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, ‘Mɨrɨ enta' kʉ'ko'manin!’ tukai'. \t ‎فقال فستوس ايها الملك اغريباس والرجال الحاضرون معنا اجمعون انتم تنظرون هذا الذي توسل اليّ من جهته كل جمهور اليهود في اورشليم وهنا صارخين انه لا ينبغي ان يعيش بعد‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipan pe rɨ to' pɨ' isewansiukapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra apurɨto' to' uya pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨpan Sises utɨpɨtʉ'pʉ eke iwa ton pata ton kaisa rɨ'ne, ka'pon amʉ' enupapɨtʉ pɨ'. \t وتعجب من عدم ايمانهم. وصار يطوف القرى المحيطة يعلم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra mɨrɨ a'tai eke rɨ usewankaman e'to' oton pena pata epiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ kasa pʉra rɨ serɨ pʉ'kʉ pona, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kasa iye'to' oton pen nɨ kanan serɨ enta'. \t لانه يكون حينئذ ضيق عظيم لم يكن مثله منذ ابتداء العالم الى الآن ولن يكون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ka'pon anʉmʉ Papa uya ipokena' pe ta'nokon apurɨto' winɨ main awɨrɨ e'nɨ winɨ pʉra. \t اذا نحسب ان الانسان يتبرر بالايمان بدون اعمال الناموس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ipoken e'nɨto' usi'tusa' uyepʉ Sises Kʉrai apurɨto' poro tanporon kon apurɨnin nan piya'. Tʉponaron pʉra rɨ iyesi, \t بر الله بالايمان بيسوع المسيح الى كل وعلى كل الذين يؤمنون. لانه لا فرق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon, main, Mosi' winon piyapai imakoitasa' kon uma'tato' oton mɨrɨ main piyapai rɨ marɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon imakoitasa' kon main o'noro eseru utaimenkato' oton main ke. \t لان كل من اخطأ بدون الناموس فبدون الناموس يهلك. وكل من اخطأ في الناموس فبالناموس يدان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya teposa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ'; “Uko'mamʉ'pʉ eseru i'tu auya'nokon mɨrɨ ɨpiyau'nokon Eisa po esi a'tai. \t ‎فلما جاءوا اليه قال لهم انتم تعلمون من اول يوم دخلت اسيا كيف كنت معكم كل الزمان‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Paarʉ uya, “E'mʉ'sa'ka', utonpa!” ta'pʉ ipɨ' tʉukɨ'pɨ'nʉnse. Mɨrɨ etasa' tʉuya a'tai, iye'sanʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan usarɨ'pʉ wakʉ pe. \t قال بصوت عظيم قم على رجليك منتصبا. فوثب وصار يمشي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uwarinpato' auya'nokon oton e'tane uyepoto' auya'nokon oton pen, apʉne pʉra iyau e'ai'ne' ya' ɨutɨ kon pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t ستطلبونني ولا تجدونني وحيث اكون انا لا تقدرون انتم ان تأتوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya Sises ekepu nonka'pʉ tiwano' pe emenna' pe tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. Eke rɨ tɨ' tʉtɨrinkai' imʉra'taai a'koro'pʉ iya, mɨrɨpan nin si utɨ'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ yapai. \t ووضعه في قبره الجديد الذي كان قد نحته في الصخرة ثم دحرج حجرا كبيرا على باب القبر ومضى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iya'kwarʉ pʉnon ɨmɨrɨ'nokon! Ɨni'tupai pe' me'atʉu apurɨto' ikupʉi'ma pʉra e'nɨ esi notʉn pe? \t ولكن هل تريد ان تعلم ايها الانسان الباطل ان الايمان بدون اعمال ميت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ po'piyun masa' iya upona iku'sa' iya mɨrɨ upun koneka pe uwu'na'tɨ e'ma ta'. \t فانها اذ سكبت هذا الطيب على جسدي انما فعلت ذلك لاجل تكفيني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Apʉne pʉra aiko pe rʉ'kwɨ apurɨto' auya'nokon esi. I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; aiko rʉ'kwɨ mosta' ena'pɨ kasa apurɨto' auya'nokon esi yau, wʉ' pɨ', ‘Atamakɨ mairɨ!’ tasa' auya'nokon a'tai, itama rɨ. Ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, sa'man pe pʉra rɨ iyesi ɨpona'nokon. \t فقال لهم يسوع لعدم ايمانكم. فالحق اقول لكم لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذا الجبل انتقل من هنا الى هناك فينتقل ولا يكون شيء غير ممكن لديكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "kʉrɨ rɨ uya ina auro'kasa' itekare ekamanin pe ina e'to' pe ka'pon amʉ' pɨ'. Kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ Papa Nanʉmʉ'pʉ tanporon kon eseru aimenkanin pe tanporo nurɨnan kon, iyeri'sa' kon nɨ nɨrɨ. \t ‎واوصانا ان نكرز للشعب ونشهد بان هذا هو المعين من الله ديانا للاحياء والاموات‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Temi'tʉriyas uya tʉtonpa ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨ waraino rɨ marɨ itʉrawasooi ton to' pokon pe tʉusauro'to' pe. Ta'pʉ iya, “Mi'tuyatʉu pe' utonpa ton, serɨ utʉrawasooi kon ikupʉ na'ne' winɨ eke pe pʉrata eporo uya'nokon? \t ‎فجمعهم والفعلة في مثل ذلك العمل وقال ايها الرجال انتم تعلمون ان سعتنا انما هي من هذه الصناعة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨtonpa kon nɨ na'kɨ nai takuru'ke? Tɨwɨ so'si epuru ton kɨ'mai tʉpona to' ɨpʉremato' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkarapaimato' pe Itepuru ese' yau. \t ��مريض احد بينكم فليدع شيوخ الكنيسة فيصلّوا عليه ويدهنوه بزيت باسم الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra rɨ, iyakon ite'kwa pe kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya Sises maimu rʉ'pʉ nee'pʉ tenu ya' tʉpɨ' isauro'sa' rʉ'pʉ, “Kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ iyakon ite'kwa pe, ‘I'tu uya pʉra man,’ tato' auya oton osorʉwau ite'kwa,” ta'pʉ iya rʉ'pʉ, mɨrɨpan ukaramʉ'pʉ. \t وصاح الديك ثانية فتذكر بطرس القول الذي قاله له يسوع انك قبل ان يصيح الديك مرتين تنكرني ثلاث مرات. فلما تفكر به بكى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Meruntɨ pe kuru esii'ma enno'sa' kon uya Itepuru Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai ekama'pʉ, mɨrɨpan kon pona eke pe rɨ wakʉ nonkasa' tanporo to' pona. \t ‎وبقوة عظيمة كان الرسل يؤدون الشهادة بقيامة الرب يسوع ونعمة عظيمة كانت على جميعهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Sises, Nasare' pon,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. “Kʉrɨ rɨ urɨ,” ta'pʉ Sises uya. (Isutas nin si eparankanin e'soto'kasa' esi'pʉ mɨrɨ to' pokon pe.) \t اجابوه يسوع الناصري. قال لهم يسوع انا هو. وكان يهوذا مسلمه ايضا واقفا معهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, kin Akʉri'pa uya ta'pʉ Paarʉ pɨ', “Ɨmɨrɨ pe ausaurokʉ pa ɨku'sa' man,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya temiyatʉ anʉmʉ'pʉ tʉusauro'to' pe. Mɨrɨ a'tai tʉmɨrɨ pe usauro'nɨ pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. \t فقال اغريباس لبولس مأذون لك ان تتكلم لاجل نفسك. حينئذ بسط بولس يده وجعل يحتج‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Umaimu apurɨ auya pʉra iyesi pɨ', ɨye'maimu'ka nin mɨrɨ, ausauro'to' oton pen unekama'pʉ e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t وها انت تكون صامتا ولا تقدر ان تتكلم الى اليوم الذي يكون فيه هذا لانك لم تصدق كلامي الذي سيتم في وقته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "to' enu a'kokapɨ'se'na, to' era'tɨto' pe ewarupɨ apai a'kwa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ Se'tan meruntɨrʉ apai Papa winɨkʉi'. Uyapurɨto' to' uya winɨ, tʉmakooi kon pɨ' usentu'mato' epoto' pe to' uya, wakʉ ton ka'pon amʉ' pata'se' yau to' e'to' pe,’ ta'pʉ iya upɨ'. \t لتفتح عيونهم كي يرجعوا من ظلمات الى نور ومن سلطان الشيطان الى الله حتى ينالوا بالايمان بي غفران الخطايا ونصيبا مع المقدسين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Miyarɨ rɨ utɨ mɨrɨ epi'tɨi',” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t فقال له يسوع انا آتي واشفيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si kin amʉ' non pon kon, itepuru amʉ', soisa epuru amʉ', ipʉrataaikena' ton, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen nɨ e'so'nanpɨtʉ'pʉ tɨ' euta na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ wʉ' po te'san tɨ' o'koi'ne. \t وملوك الارض والعظماء والاغنياء والامراء والاقوياء وكل عبد وكل حرّ اخفوا انفسهم في المغاير وفي صخور الجبال"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Piyapaino pe ɨnɨmɨ uya 'nokon pen; ɨpiyau'nokon uyepʉ rɨ. \t لا اترككم يتامى. اني آتي اليكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ipoitorʉ ton utɨ'pʉ itekare ekamase'na mɨ awɨrɨ rɨ, mɨrɨpan Itepuru e'tʉrawasoma'pʉ to' a'kɨrɨ, mɨrɨpan i'napai rɨ tʉmaimu to' nekamanʉ esi ekamanin pe i'tuto' ipɨkɨrɨ eke ton tʉrawaso kupʉ'pʉ iya. \t واما هم فخرجوا وكرزوا في كل مكان والرب يعمل معهم ويثبت الكلام بالآيات التابعة. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' utɨka'tane rɨ, ka'pon amʉ' uya makoi yen, tʉusauro'sen pen ka'pon nee'pʉ Sises piya'. \t وفيما هما خارجان اذا انسان اخرس مجنون قدموه اليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itonpa ton akontawon kon mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton kuru uya etasa' esi'pʉ, eke pe kuru Papa usentu'masa' ipɨ' tawon. Mɨrɨpan kon esi'pʉ pori' pe ipokon pe. \t وسمع جيرانها واقرباؤها ان الرب عظّم رحمته لها ففرحوا معها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan nɨ tʉrʉnka'pʉ. To' uya Si'tipʉn a'si'pʉ, mɨrɨpan nepʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piya'. \t ‎وهيّجوا الشعب والشيوخ والكتبة فقاموا وخطفوه وأتوا به الى المجمع‏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe kuru ina uya pata eposa' a'tai, ina uya Marʉ'ta itese' mɨrɨ opa'wʉ tukai' i'tu'pʉ. \t ولما نجوا وجدوا ان الجزيرة تدعى مليطة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wapiyaro' inserʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai tuna tɨ'mooi ton mɨrɨ awonsi'kɨ apo' e'sumasa' mʉn pokon pe uta'pokʉ'pʉ non pona. Mɨrɨ yau ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ non epo'tɨ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ yu' epo'tɨ'pʉ tanporo rɨ isenan nɨ wana' epo'tɨ'pʉ. \t فبوّق الملاك الاول فحدث برد ونار مخلوطان بدم وألقيا الى الارض فاحترق ثلث الاشجار واحترق كل عشب اخضر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ uya, ɨnʉ' uya rɨ ikʉipʉnʉ ene'pʉ ta pen; kʉrɨ Papa winon uya rɨken ikʉipʉnʉ ene'pʉ. \t ليس ان احدا رأى الآب الا الذي من الله. هذا قد رأى الآب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Ka'pon, Papa winon pun pɨ' auta're'tɨsa' kon pʉra iyesi yau, imʉnʉ rɨ ensisa' auya'nokon pʉra iyesi yau, uko'man nɨto' pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ayau'nokon. \t فقال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان لم تأكلوا جسد ابن الانسان وتشربوا دمه فليس لكم حياة فيكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsi'tɨ', kin amʉ' pun, soisa amʉ' epuru ton pun, meruntɨ ton pun, kaware amʉ' pun, to' po te'san pun, tanporon kon ka'pon amʉ' poitorʉ pe te'san mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton nɨ nɨrɨ pun anɨ kon pa,” ta'pʉ iya. \t لكي تأكلي لحوم ملوك ولحوم قواد ولحوم اقوياء ولحوم خيل والجالسين عليها ولحوم الكل حرا وعبدا صغيرا وكبيرا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' pɨ' ekama'pʉ iya, “Serɨ serɨ iye'menukasa' rʉ'pʉ: Kʉrai uya e'ne' moronkato' oton, mɨrɨpan eri'to' oton, te'mʉ'sa'ka ton pe itosorʉwano wʉi a'tai. \t وقال لهم هكذا هو مكتوب وهكذا كان ينبغي ان المسيح يتألم ويقوم من الاموات في اليوم الثالث."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pe rɨ anpisin Kiyarari awɨron kon, Te'ka'pores, Surusiran, Isutiya pon kon, mɨrɨ awonsi'kɨ Isotan nono ratoi pon kon utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t فتبعته جموع كثيرة من الجليل والعشر المدن واورشليم واليهودية ومن عبر الاردن"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina pɨ' ekamakɨ; ɨ'rɨ ta auya se pɨ'; ipoken pe' iyesi Sisa ena' pʉrata tʉtʉsen e'ma a'tai, kane katɨ?” ta'pʉ to' uya. \t فقل لنا ماذا تظن. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eta'! E'mʉ'sa'kasa' mʉra'ta nau iwɨpɨtʉ pɨ', mɨrɨpan ɨnʉ' uya rɨ umaimu etasa' uya mʉra'ta a'kokasa' yau, iya'kɨrɨ itiwʉ' ta' ewomʉ mɨrɨ, ipokon pe ata're'tɨse'na mɨrɨ awonsi'kɨ upokon pe kanan ita're'tɨ mɨrɨ. \t هانذا واقف على الباب واقرع. ان سمع احد صوتي وفتح الباب ادخل اليه واتعشى معه وهو معي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "kʉrɨ rɨ winɨ umakooi kon use'masa', upɨ'nokon isentu'ma ke. \t الذي لنا فيه الفداء بدمه غفران الخطايا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya, pena rɨ Papa nekama'pʉ pu'kena' yai uta'ku'tɨto' pe: “Panton yai ka'pon amʉ' auro'kato' uya oton, non ekoneka a'tai rɨ iye'so'nansa' rʉ'pʉ ekamato' uya oton,” tawon. \t لكي يتم ما قيل بالنبي القائل سأفتح بامثال فمي وانطق بمكتومات منذ تأسيس العالم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ ɨkɨ'masa' pe iyesi yau, temari'masan uta're'tɨ koro'ta', eke ton pata'se' airɨ kereutai. Iya'tai pʉra, eke ɨyentaino kɨ'masa' iya esi. \t متى دعيت من احد الى عرس فلا تتكئ في المتكإ الاول لعل اكرم منك يكون قد دعي منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ etasa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ ipan pe. To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t فلما سمع تلاميذه بهتوا جدا قائلين. اذا من يستطيع ان يخلص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya eta'pʉ, ‘Kʉrai pen urɨ; iwapiya enno'sa' pe esi,’ ta'pʉ uya. \t انتم انفسكم تشهدون لي اني قلت لست انا المسيح بل اني مرسل امامه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra tʉtonpa ton amʉ' pokon pe tʉusewansiukasa' kon pɨ' tʉna'si'san kon moro' amʉ' tense. \t اذ اعترته وجميع الذين معه دهشة على صيد السمك الذي اخذوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napai rɨ, kamoro iu'matʉ pe na'ne' nan wapiya te'ton kon, mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya na'ne' nan iu'matʉ pe te'ton kon,” ta'pʉ Sises uya. \t وهوذا آخرون يكونون اولين واولون يكونون آخرين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ uyeparanka ton emiya esi uyemiya pokon pe rɨ tepʉrʉ po. \t ولكن هوذا يد الذي يسلمني هي معي على المائدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eikʉ pe, Sises uya ta'pʉ: “Ka'pon utɨ'pʉ Surusiran poi Iseri'ko pona, mɨrɨpan uya ama' amʉ' eporo'pʉ. Mɨrɨpan kon uya a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya iponkapɨtʉ'pʉ, to' uya iwɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan akamasa' nɨmɨ'pʉ to' uya. \t فاجاب يسوع وقال. انسان كان نازلا من اورشليم الى اريحا فوقع بين لصوص فعروه وجرحوه ومضوا وتركوه بين حيّ وميت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entu'manin akon wannɨ ne'kupʉi mɨ pe eke yau tesi pɨ'. \t وليفتخر الاخ المتضع بارتفاعه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe ka'pon esi mɨrɨ tʉuta'mo'kasen pen unkupʉnʉ uriya',” ta'pʉ Sises uya. \t وطوبى لمن لا يعثر فيّ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tentusen uri'san utaimerunpa mɨrɨ e'ne' pe tesi pɨ', apʉne pʉra tʉweyu e'seposa' pɨ'; e'tane nin si tʉmʉre entusa' a'tai, e'ne' pe tesi'pʉ pu'tɨka'nʉkʉ iya mɨrɨ, apʉne pʉra pori' pe tesi pɨ' mʉre entunʉ'sa' tʉuya pɨ' orʉ pona. \t المرأة وهي تلد تحزن لان ساعتها قد جاءت. ولكن متى ولدت الطفل لا تعود تذكر الشدة لسبب الفرح لانه قد ولد انسان في العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ipʉrorooi rɨken kʉsi'tui, apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pen ena' iye'tʉsa' mɨrɨ, mɨrɨpan kon uya Wakʉ Pata wasa'pɨ'to' oton 42 kaisa rɨ kapʉi yau. \t واما الدار التي هي خارج الهيكل فاطرحها خارجا ولا تقسها لانها قد أعطيت للامم وسيدوسون المدينة المقدسة اثنين واربعين شهرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "eke si use'man nɨto' tʉrawasomanin esi pɨ' Papa iwʉ' esa' pe, \t وكاهن عظيم على بيت الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isa'pa pata po, Sises apurɨnin uri'san esi'pʉ, Tapi'ta itese'. Itese' esi'pʉ Kiri' maimu yau Tarʉ'kas, “usari” ta e'kwa pe. Tɨwɨrɨ rɨ wakʉ ku'nin pe iye'pɨtʉ'pʉ, entu'manin nan nɨ pika'tɨ pɨ'. \t وكان في يافا تلميذة اسمها طابيثا الذي ترجمته غزالة. هذه كانت ممتلئة اعمالا صالحة واحسانات كانت تعملها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ esi se kupʉ uya i'se; kamo urepa'pʉ iya ike ton nonka uya i'se pʉra iyesi, e'tane tanporo to' i'mʉ'sa'kato' pe uya pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t وهذه مشيئة الآب الذي ارسلني ان كل ما اعطاني لا أتلف منه شيئا بل اقيمه في اليوم الاخير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ereutasa' koro'tau Are' Wʉpʉ po, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ama'ai ekama'pose'na, “Ina pɨ' ekama' ɨ'rɨ a'tai serɨ e'ku'to' oton, ɨ'rɨ e'to' oton ɨuyepʉ ento' ipɨ' pe, pata weyu u'matʉ ekamanin pe?” tukai'. \t وفيما هو جالس على جبل الزيتون تقدم اليه التلاميذ على انفراد قائلين قل لنا متى يكون هذا وما هي علامة مجيئك وانقضاء الدهر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si mɨrɨ ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'pɨtʉ tʉuya sara'tɨ'pʉ Sises uya Kena po, Kiyarari airɨ. Mɨrɨ si tʉmeruntɨrʉ enpoika'pʉ iya, mɨrɨpan apurɨ'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t هذه بداية الآيات فعلها يسوع في قانا الجليل واظهر مجده فآمن به تلاميذه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uri'san uya i'tu'pʉ tʉpɨ' iye'ku'sa', mɨrɨpan uyee'pʉ e'tɨtɨtɨ'kai'ma rɨ tenari'nʉmʉ ke. Ita'mo'ka'pʉ i'ta piya', mɨrɨpan uya tanporo rɨ i'napairon ekama'pʉ ipɨ', tʉpɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ. \t واما المرأة فجاءت وهي خائفة ومرتعدة عالمة بما حصل لها فخرّت وقالت له الحق كله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, Isutas uya pʉrata pun eno'ma'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan enna'po'pʉ tiwano' pe rɨ e'sa'mase'na. \t فطرح الفضة في الهيكل وانصرف. ثم مضى وخنق نفسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamo tɨ' pon kon kamoro main anʉnnin nan pori' pe eta tʉuya'nokon a'tai, e'tane to' mi' pʉra rɨ to' esi. Aka'ne' pe rɨ to' uya apurɨ, e'tane ekamʉn uya teposa' kon a'tai, to' uya inonka. \t والذين على الصخر هم الذين متى سمعوا يقبلون الكلمة بفرح. وهؤلاء ليس لهم اصل فيؤمنون الى حين وفي وقت التجربة يرتدون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya wʉi enu yau. Eke pe ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ tanporo kau te'san toron amʉ' uya etato' pe, “Ɨsi'tɨ', tanporo eke pe Papa uta're'tɨ ya' amʉratɨ'. \t ورأيت ملاكا واحدا واقفا في الشمس فصرخ بصوت عظيم قائلا لجميع الطيور الطائرة في وسط السماء هلم اجتمعي الى عشاء الاله العظيم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asanta piyau tʉna'sen ye', pi' tukai' tesa'sen ene tʉuya pɨ', itekare pɨ' itɨ'pʉ, e'tane ɨ'rɨ eporo'pʉ iya pen nɨ ipo, iyare ton nɨken, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Tɨwɨ si tepetasen pe pʉra e'kɨ!” ta'pʉ iya. Inke pʉra rɨ yʉi useketa'pʉ. \t فنظر شجرة تين على الطريق وجاء اليها فلم يجد فيها شيئا الا ورقا فقط. فقال لها لا يكون منك ثمر بعد الى الابد. فيبست التينة في الحال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon peiruku amʉ' esi'pʉ enta'nan pɨ' i'kʉrʉ po a'ko pe rɨ. Makoi a'kwarʉ ton uya Sises pawana'tɨ'pʉ tenno'to' kon pe iya peiruku amʉ' ya'. “Ewai',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t وكان هناك قطيع خنازير كثيرة ترعى في الجبل. فطلبوا اليه ان يأذن لهم بالدخول فيها. فأذن لهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Tanporon nɨ sa'ne nɨnsa' ina uya ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe,” ta'pʉ iya. \t وابتدأ بطرس يقول له ها نحن قد تركنا كل شيء وتبعناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyee'pʉ pata pona Sameriya pon Si'karʉ itese', ɨnnon kuru pen nɨ non Seko' nʉtʉrʉ'pʉ tʉmu Isose' ena' piyapai. \t فأتى الى مدينة من السامرة يقال لها سوخار بقرب الضيعة التي وهبها يعقوب ليوسف ابنه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ru'ku, “Itepuru eseru pe iyesi yau, se, mɨrɨ pe pʉra mɨ kupʉ pɨ', uko'man nɨ'nokon mɨrɨ,” tato' auya'nokon pe iyesi. \t عوض ان تقولوا ان شاء الرب وعشنا نفعل هذا او ذاك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan ekama to' uya a'tai, to' epori'ma'pʉ tʉpika'tɨnin kon pe main esi pɨ'. \t ‎فلما قرأوها فرحوا لسبب التعزية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane miyarɨ rɨ ɨri i'se ɨwesi kon yau, ikonekato' pe iyesi pata eseru uya tasa' awɨrɨ. \t ‎وان كنتم تطلبون شيئا من جهة امور أخر فانه يقضى في محفل شرعي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ta auya'nokon, ka'pon uya rɨ tʉkʉipʉnʉ pɨ' mɨrɨ pe pʉra tʉsan pɨ', ‘Ɨpika'tɨto' pe ɨneporonʉ uwinɨ tʉsa' man Papa ena',’ ta yau, \t واما انتم فتقولون من قال لابيه او امه قربان هو الذي تنتفع به مني. فلا يكرم اباه او امه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya pu'kena' Aisaya yai Papa usaurokʉ'pʉ uta'ku'tɨto' pe: \t لكي يتم ما قيل باشعياء النبي القائل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ye' pe ɨtonpa kon amʉ' esi'pʉ. E'tane si ɨkorʉkasa' kon, wakʉ pe ɨkonekasa' kon Papa iwano' pe, Papa pokon pe iyekonekasa' pe ipokena' pe, Itepuru Sises Kʉrai ese' yau, Papa, itese' pɨ' e'nɨto' A'kwarʉ ke. \t فلا يحتقره احد بل شيعوه بسلام ليأتي اليّ لان�� انتظره مع الاخوة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨtonpa kon si tanʉnse e'tɨ', Kʉrai uya ayanʉnsa' kon na'ne' kasa, Papa apurɨpɨ'to' ne'nin pe. \t لذلك اقبلوا بعضكم بعضا كما ان المسيح ايضا قبلنا لمجد الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, iye'mʉ'sa'ka'pʉ. \t ففي الحال قام امامهم وحمل ما كان مضطجعا عليه ومضى الى بيته وهو يمجد الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan tʉron kon uya tato' oton wʉ' ton pɨ', ‘Ina iwasa'kakɨ,’ i'kʉrʉ ton pɨ', ‘Ina iu'na'tɨkɨ,’ tato' oton to' uya. \t حينئذ يبتدئون يقولون للجبال اسقطي علينا وللآكام غطينا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ ka'pon amʉ' wɨnɨ'pʉ mɨrɨ osorʉwawon paran; apo', ikɨrɨsin mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa kaware amʉ' mʉta yai tepa'kasen uya. \t من هذه الثلاثة قتل ثلث الناس من النار والدخان والكبريت الخارجة من افواهها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ran esi'pʉ Aminatapu kʉipʉnʉ pe, Aminatapu esi'pʉ Naisan kʉipʉnʉ pe, Naisan esi'pʉ Sarʉman kʉipʉnʉ pe, \t وارام ولد عميناداب. وعميناداب ولد نحشون. ونحشون ولد سلمون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ eke iwa ton pata kaisa rɨ'ne, wakʉ itekare ekama pɨ', e'ne' ton nɨ nɨrɨ epi'tɨ pɨ'. \t فلما خرجوا كانوا يجتازون في كل قرية يبشرون ويشفون في كل موضع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' iwʉ' ta' ɨyewomʉ kon a'tai, ‘Miyarɨ,’ mʉkatʉi'. \t وحين تدخلون البيت سلموا عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kane, ta uya, ɨyera'tɨ kon pʉra iyesi yau amakooi kon apai, ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ uma'ta mɨrɨ to' kasa rɨ marɨ ɨwesi kon pɨ',” ta'pʉ iya. \t كلا اقول لكم. بل ان لم تتوبوا فجميعكم كذلك تهلكون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Usentu'man nɨto', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' nesii ɨiwano' kon pe miyarɨ rɨ. \t لتكثر لكم الرحمة والسلام والمحبة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "40 kaisa rɨ wʉi Makoi uya i'tupɨ'to' yau pe iyesi'pʉ na'ne'. Iyenta'na'pʉ pen mɨrɨ ton wʉi a'tai, mɨrɨpan iu'matʉ a'tai, iwan pe iyesi'pʉ. \t اربعين يوما يجرّب من ابليس. ولم ياكل شيئا في تلك الايام ولما تمت جاع اخيرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pena rɨ, Papa i'tu auya'nokon pʉra iyesi a'tai, apiyo' pe ɨwesi'pʉ kon kamo ti'naino kon papa amʉ' pen iwano' pe. \t لكن حينئذ اذ كنتم لا تعرفون الله استعبدتم للذين ليسوا بالطبيعة آلهة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Ita'kwarʉ eperu ton esi usi'nʉnkan nɨto', pori' pe e'nɨto', tʉusewankamai' pʉra e'nɨto', tʉuseta'kai' pʉra e'nɨto', mannʉ' pe e'nɨto', wakʉ pe e'nɨto', main nʉ'pʉ awɨrɨ e'nɨto', \t واما ثمر الروح فهو محبة فرح سلام طول اناة لطف صلاح ايمان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Itepuru uya iyekota'mato' ya' non tʉrʉ inke pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ kupʉ poken pʉra,” ta. \t لانه متمم امر وقاض بالبر. لان الرب يصنع امرا مقضيا به على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'po kon yau, ‘Ɨ'rɨto' pe mɨrɨ kupʉ auya'nokon?’ tukai', ‘Itepuru esi i'se inke pʉra inna'poto' pe tʉuya rɨ,’ mʉkatʉi' ipɨ',” ta'pʉ iya. \t وان قال لكما احد لماذا تفعلان هذا فقولا الرب محتاج اليه. فللوقت يرسله الى هنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨyenu kon yau mɨrɨ iku'tɨ', mɨrɨ a'tai Kʉrai piyapai iyemo'kasa' pe ɨwesi'pʉ kon, Esuwerʉ yawon kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnnon kon pe rɨ ekonekan nɨto' pɨ' usauro'nɨto' piyapai, iye'ku'to' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pʉra rɨ serɨ non po. \t انكم كنتم في ذلك الوقت بدون مسيح اجنبيين عن رعوية اسرائيل وغرباء عن عهود الموعد لا رجاء لكم وبلا اله في العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ tiwʉ' nakapu po te'sen kʉu'tɨnin mɨrɨ pe pʉra kʉsewonnin nɨ ɨutɨ ta' ɨ'rɨ rɨ mo'kai'. \t والذي على السطح فلا ينزل الى البيت ولا يدخل ليأخذ من بيته شيئا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenu ke e'tɨ', ɨnʉ' uya rɨ ɨyenku'tɨ kon namai'. \t فاجابهم يسوع وابتدأ يقول انظروا لا يضلكم احد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ uriya' tu'kan kon ka'pon amʉ' uya ɨyewaruma'tɨto' oton kon, e'tane kʉrɨ rɨ pana' pe ne'mʉ'sa'kayai'ne' iu'matʉ pona rɨ epika'tɨto' oton mɨrɨ. \t وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tʉpo, Paarʉ uya A'tens nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan tʉpo Koren pata pona itɨ'pʉ. \t وبعد هذا مضى بولس من اثينا وجاء الى كورنثوس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ ɨpiyau'nokon esi'pʉ, enupan pɨ' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, uya'si auya'nokon pʉra rɨ. E'tane imenukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t كل يوم كنت معكم في الهيكل اعلّم ولم تمسكوني. ولكن لكي تكمل الكتب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' uya, “Serɨ pe tanporon konekasa' uya man emenna' pe,” ta'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ upɨ' kanan ta'pʉ iya. “Serɨ imenuka', apʉne pʉra serɨ main ton esi i'napai rɨ kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨsen pe kuru iyesi,” ta'pʉ iya. \t وقال الجالس على العرش ها انا اصنع كل شيء جديدا. وقال لي اكتب فان هذه الاقوال صادقة وامينة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon Surusiran pon kon uya itekareei eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya mɨrɨ non ese'tɨ'pʉ A'ketama tukai', Mʉn Pata'se' ta e'kwa pe.) \t ‎وصار ذلك معلوما عند جميع سكان اورشليم حتى دعي ذلك الحقل في لغتهم حقل دما اي حقل دم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ si umʉre ima'tasa' kasa, iye'sa' rʉ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' pe rɨ upona iyesi pɨ'. Itano'masa' rʉ'pʉ e'seposa',’ ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ enta'nan pɨ'. \t لان ابني هذا كان ميتا فعاش وكان ضالا فوجد. فابتدأوا يفرحون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, ka'pon amʉ' uya mɨrɨ pata esakʉ Mʉn Pata'se' tukai' serɨ pʉ'kʉ pona. \t لهذا سمي ذلك الحقل حقل الدم الى هذا اليوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Eke pe rɨ umɨ yau kiyari akʉ'pʉsa' tanʉnsen man e'tane, tu'ke pʉra tʉrawaso amʉ' amʉranʉ'nin nan esi. \t حينئذ قال لتلاميذه الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tu'ke rɨ eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ tʉpoitorʉ ton uya entane, e'tane serɨ kareta pɨ' iye'menukasa' pʉra iyesi. \t وآيات أخر كثيرة صنع يسوع قدام تلاميذه لم تكتب في هذا الكتاب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si ta uya mɨrɨ, Tu'kan nɨ amʉranʉ'sa' uya mɨrɨ uko'manʉ'nin pe. E'tʉrawasoma pen nin si serɨ tʉpo. Enta'na, ensi uya, pori' pe uko'mamʉ!’ \t واقول لنفسي يا نفس لك خيرات كثيرة موضوعة لسنين كثيرة. استريحي وكلي واشربي وافرحي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ ayarɨ pe iyesi yau ko'tʉ ta' ɨ'rɨ wenai rɨ, mɨrɨpan uya ɨpon mo'ka pe iyesi yau itepe'pʉ pe, tɨwɨ ipʉro'pon pokon pe ɨpon mo'kai. \t ومن اراد ان يخاصمك وياخذ ثوبك فاترك له الرداء ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' a'wetapɨ'sa' a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ipʉ'kʉ rʉ'pʉ ton amʉranʉ'tɨ', itonpa'pʉ uma'ta namai',” ta'pʉ iya. \t فلما شبعوا قال لتلاميذه اجمعوا الكسر الفاضلة لكي لا يضيع شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Tʉron kon iyeri'pɨ'sa' kon amʉ' e'mʉ'sa'ka pʉra iyesi'pʉ 1,000 kaisaron wʉipiya u'matʉ pʉ'kʉ pona rɨ.) Serɨ esi wapiyaro' iyeri'pɨ'sa' kon e'mʉ'sa'kato'. \t واما بقية الاموات فلم تعش حتى تتم الالف السنة. هذه هي القيامة الاولى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ewontɨ' aiko rʉ'kwɨ mʉra'ta awɨrɨ, apʉne pʉra eke mʉra'ta mɨrɨ awonsi'kɨ eke asanta esi uma'tan nɨto' ya' utɨn e'ma pe, mɨrɨpan tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' ewomʉ iyawɨrɨ, \t ادخلوا من الباب الضيق. لانه واسع الباب ورحب الطريق الذي يؤدي الى الهلاك. وكثيرون هم الذين يدخلون منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ pe rɨ ito'ka'nʉ'sa' auya'nokon a'tai, ɨ'rɨ uya usewankaman pʉra na'ne' kupʉ tukai', Papa uya rɨ ɨusewankama kon pʉra rɨ ikupʉ, e'tane serɨ pe Papa uya ito'ka'nʉkʉ auya'nokon namai' onansa' man. \t قائلا انك لو علمت انت ايضا حتى في يومك هذا ما هو لسلامك. ولكن الآن قد أخفي عن عينيك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra uye'sa' serɨ Epʉn poi uyenno'nin nʉ'pʉ eseru ku'se'na, uyeseru ku'se'na pen. \t لاني قد نزلت من السماء ليس لاعمل مشيئتي بل مشيئة الذي ارسلني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, tɨwɨ kurusu' pona ipokapɨtʉ nesii, tukai', mɨrɨpan kon nin si ena'pʉ imaimu entai. \t فكانوا يلجّون باصوات عظيمة طالبين ان يصلب. فقويت اصواتهم واصوات رؤساء الكهنة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta'pʉ Sises uya mɨrɨ, A'kwarʉ pɨ' kamoro tapurɨnin nan pe te'san nepoton pɨ'. Mɨrɨ a'tai, A'kwarʉ e'tʉsa' pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra Sises enasa' pʉra iyesi'pʉ tapurɨpɨ'to' ya'. \t قال هذا عن الروح الذي كان المؤمنون به مزمعين ان يقبلوه. لان الروح القدس لم يكن قد أعطي بعد. لان يسوع لم يكن قد مجّد بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon nɨ e'kupʉ'pʉ Isutiya pata poro'ne i'tu auya'nokon mɨrɨ. Mɨrɨ ton e'sara'tɨ'pʉ Kiyarari po, itekare ekama pɨ' epa'taisimapɨ' nɨ pɨ' Isaan esi'pʉ pata'pʉ pe. \t ‎انتم تعلمون الامر الذي صار في كل اليهودية مبتدئا من الجليل بعد المعمودية التي كرز بها يوحنا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pen kuru rɨ! Tɨwɨ Papa nesii i'nai rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon e'tane kasi ye' pe. Iye'menukasa' na'ne': “Ipokena' pe ɨusi'tu pa amaimu yau ɨyeseru aimenkato' yau itentai ɨyena pa,” tawon. \t حاشا. بل ليكن الله صادقا وكل انسان كاذبا. كما هو مكتوب لكي تتبرر في كلامك وتغلب متى حوكمت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Awanakʉi' kuru, ewarupɨ pe rɨ marɨ pata e'tane, Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨutɨ tapai tʉ'kenan pata ya' ɨpʉremase'na. \t وفي الصبح باكرا جدا قام وخرج ومضى الى موضع خلاء وكان يصلّي هناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! 1 10 e'to' airɨ kiyari kɨ'nʉnpanin—min, tirʉ mɨrɨ awonsi'kɨ kumin tato' tʉnin. E'tane eke ton pe kuru te'sen Main yau—ɨsi'kaisa rɨ ka'pon ku'to', ɨsentu'ke' pe e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨ'pʉ awɨrɨ e'nɨto'. Emen iwa pe na'ne' kupʉ pɨ' ɨwesi'pʉ kon nesii'no, iwapiyaro' teno'mai' pʉra. \t ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تعشرون النعنع والشبث والكمون وتركتم اثقل الناموس الحق والرحمة والايمان. كان ينبغي ان تعملوا هذه ولا تتركوا تلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Isutas (Isutas Eskariya' pen) uya ta'pʉ, “E'tane sa'ne Uyepuru, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina enu ya' ɨusenpoika, serɨ non pon kon enu ya' pʉra rɨ?” ta'pʉ iya. \t قال له يهوذا ليس الاسخريوطي يا سيد ماذا حدث حتى انك مزمع ان تظهر ذاتك لنا وليس للعالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Isose', a'ko pe tʉweyu esi pɨ', isaurokʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' utɨto' pɨ' Isi' apai mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ'pʉ rʉ'pʉ ato' pe to' uya ta'kɨrɨ'nokon to' auro'ka'pʉ iya. \t بالايمان يوسف عند موته ذكر خروج بني اسرائيل واوصى من جهة عظامه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ananayas, ino'pʉ Sa'paira uya kanan tʉnono kon kʉrʉpo'poma'pʉ. \t ورجل اسمه حنانيا وامرأته سفيرة باع ملكا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra tapiyo'masa' kon ipɨ' moronka tʉuya'nokon poken pʉra iyesi pɨ': “O' uya rɨ wʉ' a'pɨ'sa' pe iyesi yau, tɨ' ke iwɨto' pe iyesi,” tawon. \t لانهم لم يحتملوا ما أمر به وان مست الجبل بهيمة ترجم او ترمى بسهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' ine'tɨ' uyena',” ta'pʉ iya. \t فقال ايتوني بها الى هنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tanporon kon serɨ ton umaimu ton eta pɨ' na'ne' nan mɨrɨpan kupʉ pɨ' na'ne' nan esi mɨrɨ ta'kwarʉ kenan ka'pon kasa tɨ' po tiwʉ' amɨnin. \t فكل من يسمع اقوالي هذه ويعمل بها اشبهه برجل عاقل بنى بيته على الصخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' ta uya ɨpɨ', eke rɨ imakooi pɨ' usentu'masa' wenai, eke pe isi'nʉnkato' esi. E'tane si, kʉrɨ mararon imakooi pɨ' usentu'masa' na'ne' uya nin si, mara rɨ i'nʉnkan,” ta'pʉ iya. \t من اجل ذلك اقول لك قد غفرت خطاياها الكثيرة لانها احبت كثيرا. والذي يغفر له قليل يحب قليلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' ekama'po'pʉ, “Nai esi Main, Mosi' winon awɨrɨ Sapa' a'tai tʉku'sen pe: wakʉ kupʉ, mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ katɨ? Ka'pon pika'tɨ ima'ta namai', mɨrɨ pe pʉra iwɨnɨ katɨ?” ta'pʉ iya. E'tane e'pana to' esi'pʉ. \t ثم قال لهم هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او قتل. فسكتوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ama'ai pʉra usauro'sa' man usenupan ku'sa' uya man Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, Esuwerʉ amʉ' amʉrato' yau'ne. \t اجابه يسوع انا كلمت العالم علانية. انا علّمت كل حين في المجمع وفي الهيكل حيث يجتمع اليهود دائما. وفي الخفاء لم اتكلم بشيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Iya'tai pʉra, 100 kaisa rɨ karimeru amʉ' itikʉn ton ɨtonpa kon esi yau, mɨrɨpan kon tonpa utano'masa' pe iyesi yau, 99 pan kon pe' nɨnnin pen ayupon pata yau itano'masa' e'ma'pʉ tau tʉutɨto' pe eporo tʉuya pʉ'kʉ pona rɨ? \t اي انسان منكم له مئة خروف واضاع واحدا منها ألا يترك التسعة والتسعين في البرية ويذهب لاجل الضال حتى يجده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' amʉrapɨtʉ'pʉ ɨsewenapai rɨ ɨpʉremai'. Uri'sami'si amʉ', Sises san Meri, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises akon non esi'pʉ to' koro'tau. \t ‎هؤلاء كلهم كانوا يواظبون بنفس واحدة على الصلاة والطلبة مع النساء ومريم ام يسوع ومع اخوته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Pi'ta uya e'ma'pʉka'pʉ ɨnnonsi'kɨ rɨ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉrorooi pona, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, iyereuta'pʉ erasu ton piya' te'ku'sen ense'na. \t واما بطرس فتبعه من بعيد الى دار رئيس الكهنة فدخل الى داخل وجلس بين الخدام لينظر النهاية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isose', Arama'tiya pon to' nʉnamanʉ pe kuru te'sen Konsʉrʉ amʉ' tonpa, Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ enupɨkɨrɨ nɨrɨ te'sen utɨ'pʉ enari'mʉra rɨ Paire' piya', Sises ekepu ekama'pose'na. \t جاء يوسف الذي من الرامة مشير شريف وكان هو ايضا منتظرا ملكوت الله فتجاسر ودخل الى بيلاطس وطلب جسد يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ sirʉpaai, korʉʉi rɨ, pon nɨ enkuui pe esi pʉn. \t ‎فضة او ذهب او لباس احد لم اشته‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya temiyatʉ kon tʉrʉ'pʉ to' pona, mɨrɨpan kon uya Wakʉ A'kwarʉ eporo'pʉ. \t ‎حينئذ وضعا الايادي عليهم فقبلوا الروح القدس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tanporo to' tʉkɨ'mai' to' amʉranʉkʉ'pʉ. Ta'pʉ iya to' pɨ', “I'tu auya'nokon Esuwerʉ amʉ' pen epuru ton esi to' esa' pe, mɨrɨpan eke ton uya tʉmeruntɨrʉ kon apurɨ to' pɨ'. \t فدعاهم يسوع وقال انتم تعلمون ان رؤساء الامم يسودونهم والعظماء يتسلطون عليهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ito'ka'nʉkʉ auya pʉra iyesi mɨrɨ siku'ai'ne', e'tane emennʉ'pʉ ito'ka'nʉ'to' auya oton,” ta'pʉ iya. \t اجاب يسوع وقال له لست تعلم انت الآن ما انا اصنع ولكنك ستفهم فيما بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane pʉra rɨ, utɨ si serɨ Surusiran pona wakʉ ton mɨrɨ yawon kon apiyo' pe. \t ولكن الآن انا ذاهب الى اورشليم لاخدم القديسين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Parau po Siri'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Panperiya poro iwa rɨ ina e'kwɨrɨtʉ'pʉ. Ina uya Maira eporo'pʉ Iri'siya awon. \t ‎وبعدما عبرنا البحر الذي بجانب كيليكية وبمفيلية نزلنا الى ميراليكية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "iwano' pe eke pe iku'to' nesii, so'si tau mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai Sises yau siyaro' kon poro rɨ, tɨwɨrɨ rɨ, tɨwɨrɨ rɨ! Amen. \t له المجد في الكنيسة في المسيح يسوع الى جميع اجيال دهر الدهور. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Umɨ esi ka'pon amʉ' serɨ non po te'san, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ kiyari ye' esi esa' wannɨ pe e'nɨ munkɨ amʉ'; wana' esi Makoi munkɨ amʉ' ekamanin pe, \t والحقل هو العالم. والزرع الجيد هو بنو الملكوت. والزوان هو بنو الشرير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Urɨ rɨ esi ite'ma pe, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' rɨ. Ɨnʉ' rɨ utɨ pʉra iyesi ukʉipʉnʉ piya' urɨ poro rɨken itɨto' esi. \t قال له يسوع انا هو الطريق والحق والحياة. ليس احد يأتي الى الآب الا بي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne, Sises apurɨnin nan, pu'kena' amʉ' utɨ'pʉ Antiyo' pona, Surusiran apai. \t وفي تلك الايام انحدر انبياء من اورشليم الى انطاكية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu'nokon main esi Papa A'kwarʉ winon pe; e'tane urɨ esi Iya'kwarʉ pɨkɨron pe pʉra, ikʉrʉpo'pomasa' pe makoi poitorʉ pe. \t فاننا نعلم ان الناموس روحي واما انا فجسدي مبيع تحت الخطية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ si wakʉ pe te'sen i'tunin pe ɨwesi kon pa, ɨri tato' ipɨ' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ esuken Kʉrai weyu pʉ'kʉ pona, \t حتى تميّزوا الامور المتخالفة لكي تكونوا مخلصين وبلا عثرة الى يوم المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ pata uya ɨyereutanʉ'sa' kon pʉra iyesi yau, mɨrɨ pe pʉra ɨyetapai'nokon pʉra rɨ iyesi yau, to' nɨmɨ auya'nokon a'tai a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi'. Serɨ uya rɨ to' pana'tɨ mɨrɨ Papa uya to' kota'mato' oton ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t وكل من لا يقبلكم ولا يسمع لكم فاخرجوا من هناك وانفضوا التراب الذي تحت ارجلكم شهادة عليهم. الحق اقول لكم ستكون لارض سدوم وعمورة يوم الدين حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'mʉ'sa'ka', itɨkɨ pata pona. Mɨrɨ yau iyesi mɨrɨ ayauro'ka ton ɨnku'ton pɨ',” ta'pʉ iya. \t ‎فقال وهو مرتعد ومتحيّر يا رب ماذا تريد ان افعل. فقال له الرب قم وادخل المدينة فيقال لك ماذا ينبغي ان تفعل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ itekare eta a'tai Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ', e'tane ito'ka'nʉkʉ iya pʉra iyesi, Makoi uyepʉ itewan ya' ipa'karakasa' mo'kase'na. Serɨ esi ite' ipa'karakasa' asanta ta'. \t كل من يسمع كلمة الملكوت ولا يفهم فيأتي الشرير ويخطف ما قد زرع في قلبه. هذا هو المزوع على الطريق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin si tɨ, kamo emenna' pe uko'man nɨto' yau te'san, wakʉ tato' kon Papa uya ipɨ', terikʉ kon tʉpo iye'mʉ'sa'kasa' kon emari'ma pen nɨ nin, mɨrɨ pe pʉra to' e'tʉrʉ pen nɨ nin emari'man nɨto' yau, \t ولكن الذين حسبوا اهلا للحصول على ذلك الدهر والقيامة من الاموات لا يزوجون ولا يزوجون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ekamasa' uya serɨ ɨpɨ'nokon iye'kupʉ rawɨrɨ, iye'kupʉ a'tai si tɨ apurɨ kon pa. \t وقلت لكم الآن قبل ان يكون حتى متى كان تؤمنون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusenupasen e'to' pe iyesi tʉti'saai kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ kanan tesa' kasa rɨ. Ɨutɨ esa' pe te'sen esakʉ pe iyesi yau Pirɨsipupʉ tukai', mɨrɨ entai kuru rɨ si to' uya itiwʉ' tawon kon esakʉ! \t يكفي التلميذ ان يكون كمعلمه والعبد كسيده. ان كانوا قد لقبوا رب البيت بعلزبول فكم بالحري اهل بيته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' entakanoma'pʉ, “I'napairɨ rɨ Iraisa uye'to' oton ta to' uya, tanporon nɨ konekai' iyesi'pʉ ya'. \t فاجاب يسوع وقال لهم ان ايليا يأتي اولا ويردّ كل شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra iyesi yau, ɨ'rɨ ken ense'na ɨutɨ'pʉ kon? Wakʉ pe katɨ ka'pon epontɨpɨ'sa' ense'na? Kane. Kamoro rupɨ ton nin esi mɨrɨ epe'kena' ton ipon ton esi kin iwʉ' tawon kon. \t لكن ماذا خرجتم لتنظروا. أإنسانا لابسا ثيابا ناعمة. هوذا الذين يلبسون الثياب الناعمة هم في بيوت الملوك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨyepa'taisima kon yau iya'kɨrɨ ɨye'u'na'tɨ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ ɨye'mʉ'sa'ka'pʉ kon apurɨto' auya'nokon poro Papa meruntɨrʉ yau, i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyeri'sa' apai. \t مدفونين معه في المعمودية التي فيها اقمتم ايضا معه بايمان عمل الله الذي اقامه من الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ ta auya e'kwa pe iyesi, ‘Ikupʉ auya poken iyesi yau,’ mʉkayai'ne'? Tanporon nɨ e'kupʉ apurɨnin nan pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t فقال له يسوع ان كنت تستطيع ان تؤمن. كل شيء مستطاع للمؤمن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', mɨ pe e'kupʉ Kʉrai Sises yau Papa poitorʉ pe esi pɨ'. \t فلي افتخار في المسيح يسوع من جهة ما لله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉwɨpʉrema kon tʉpo, to' e'nonkasa' a'tai, to' e'to' yau usi'ki'ma'pʉ. Tanporo to' uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke, mɨrɨpan kon uya Papa Maimu ekama'pʉ tepiyɨ'se pʉra. \t ‎ولما صلّوا تزعزع المكان الذي كانوا مجتمعين فيه. وامتلأ الجميع من الروح القدس وكانوا يتكلمون بكلام الله بمجاهرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, ipokena' ton uya ta mɨrɨ ipɨ', ‘Uyepuru, ɨ'rɨ a'tai si iwan pe ina uya ɨyene'pʉ, mɨrɨpan ina uya ɨyewekʉ'pʉ; mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke, mɨrɨpan o'pa'pʉ ina uya? \t فيجيبه الابرار حينئذ قائلين. يا رب متى رأيناك جائعا فاطعمناك. او عطشانا فسقيناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' nai pu'kena' mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'nin ɨ'koro'tau'nokon? Tɨwɨ nenpoikai wakʉ pe tʉuko'manto' eseru ke, mɨ pe te'ku'se pʉra tʉnkupʉnʉ ke ipu'ketʉ winɨpai tʉuye'sen. \t من هو حكيم وعالم بينكم فلير اعماله بالتصرف الحسن في وداعة الحكمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ uya uyarɨ'pʉ Ita'kwarʉ yau rɨmono' ta'. Mɨrɨ yau, uri'san ene'pʉ uya, isuweyu ene po iyereutasa', Papa sapemato' ese' ton e'menukapɨ'sa' ke iwontɨsa'. 7 kaisa rɨ i'pai ton esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisa rɨ iretʉ ton. \t فمضى بي بالروح الى برية فرأيت امرأة جالسة على وحش قرمزي مملوء اسماء تجديف له سبعة رؤوس وعشرة قرون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'rɨ wʉipiya e'to' airɨ, Paarʉ uko'mamʉ'pʉ tʉne'manʉ ɨutɨ tau, tikin nɨ'ne tʉuye'san ereutanʉkʉ'pʉ iya to' auro'kato' pe tʉuya. \t واقام بولس سنتين كاملتين في بيت استأجره لنفسه. وكان يقبل جميع الذين يدخلون اليه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'ron kon uyekamanin nan esi mɨrɨ asa'ron are' e' mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron raan'pu amʉ', Itepuru, non esa' piyau te'san. \t هذان هما الزيتونتان والمنارتان القائمتان امام رب الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Unma'tanʉkʉ'pʉ amɨ uya pe kanan iyesi a'tai, main i'kwɨ'nin pe esi tukai' usenpoika. \t فاني ان كنت ابني ايضا هذا الذي قد هدمته فاني اظهر نفسي متعديا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo urɨ'nokon iyakʉ'pʉsa' ton uya ento' esi. Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ airɨ usauro'ai'ne' pɨ' tʉron nɨ pe ɨusenuminka kon yau, mɨrɨ rɨ kanan enpoika Papa uya ɨyena'nokon. \t فليفتكر هذا جميع الكاملين منا وان افتكرتم شيئا بخلافه فالله سيعلن لكم هذا ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isens piyapai ka'pon amʉ' uyepʉ wapiya, Esuwerʉ amʉ' pen pokon pe tenta'napɨ'sen pe iyesi'pʉ. E'tane to' uye'sa' a'tai, to' piyapai itama'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iye'wʉrʉuka'pʉ, apʉne pʉra enari'kena' pe tesi wenai, iputurʉka tawon nan tonpa pe te'san pɨ'. \t لانه قبلما أتى قوم من عند يعقوب كان يأكل مع الامم ولكن لما أتوا كان يؤخر ويفرز نفسه خائفا من الذين هم من الختان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikaisa rɨ iteperu pɨkɨrɨ yʉi usi'tu mɨrɨ. Ka'pon amʉ' uya pi' pʉipɨtʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ tikʉ kenan e'kwa apai, mɨrɨ pe pʉra kʉre' ɨmɨ'nɨ ton ye' apai. \t لان كل شجرة تعرف من ثمرها. فانهم لا يجتنون من الشوك تينا ولا يقطفون من العليق عنبا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Emiya'ne' pe ke'tʉu, e'tane ɨnku'paino ye' pe kuru aya'kwarʉ kon ke, Itepuru apiyo' ton pe e'tɨ'. \t غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises e'sara'tɨ e'tʉrawasoman pɨ' rawɨrɨ, Isaan uya itekare ekama'pʉ tanporon kon Esuwerʉ awon kon pɨ', ɨri tʉnkupʉnʉ kon apai to' era'tɨto' pe, mɨrɨpan kon epa'taisimato' pe. \t ‎اذ سبق يوحنا فكرز قبل مجيئه بمعمودية التوبة لجميع شعب اسرائيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: Iweyu uye'nɨ pɨ' man, iye'ka'sa' rɨ, iyeri'sa' kon uya Papa Mumu maimu eta weyu, kamoro nin si etanin nan uko'manto' oton. \t الحق الحق اقول لكم انه تأتي ساعة وهي الآن حين يسمع الام��ات صوت ابن الله والسامعون يحيون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya anʉn nɨsa' ipokena' pe pɨ' imʉnʉ winɨ, mɨrɨ entai rɨ epika'tɨn nɨto' oton kon iporo Papa uya kota'man nɨto' apai! \t فبالأولى كثيرا ونحن متبرّرون الآن بدمه نخلص به من الغضب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ to' enupa'pʉ iya se kasa, “Iyekonekasa' pe e'tɨ', Papa tʉrawasooi ku'nin pe inke rɨ. \t لتكن احقاؤكم ممنطقة وسرجكم موقدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paperan pona Esuwerʉ amʉ' a'sisa' asa' to' eyaton non uya a'tai: Ise'konaya esi'pʉ Siya'tiyerʉ kʉipʉnʉ pe, Siya'tiyerʉ esi'pʉ Userupaperʉ kʉipʉnʉ pe, \t وبعد سبي بابل يكنيا ولد شألتيئيل. وشألتيئيل ولد زربابل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra uye'sa' rɨ tasa': “‘warawo' era'tɨto' pe tʉkʉipʉnʉ ewa'noma pɨ', uri'san tʉsan ewa'noma pɨ', ipa'se tewo'pʉ ewa'noma pɨ'— ka'pon eyaton pe itiwʉ' tawon kon nɨ enato' oton,’” tawon. \t فاني جئت لأفرّق الانسان ضد ابيه والابنة ضد امها والكنة ضد حماتها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon nɨ esi'pʉ ɨpiyɨ'ke' pe to' koro'ta' enapai pʉra, ka'pon amʉ' uya ipan pe rɨ to' nama tane. \t ‎واما الآخرون فلم يكن احد منهم يجسر ان يلتصق بهم. لكن كان الشعب يعظمهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro tikin nan nɨken Main tʉnin mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru aimenkanin esi, kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ tʉmeruntɨrʉ kenan ipika'tɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ ima'tanʉ'to' ike. E'tane si ɨmɨrɨ—ɨnʉ' pe ɨwesi ɨtonpa eseru aimenka pa? \t واحد هو واضع الناموس القادر ان يخلّص ويهلك. فمن انت يا من تدين غيرك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan uya tʉkʉipʉnʉ eikʉ'pʉ, ‘Apʉne uyeta', amaimu pʉreme'nin pen sa'ne urɨ ko; ayapiyo' pe tʉuko'mansen inke rɨ wʉipiya ton kaisarɨ rɨ, e'tane utonpa ton pokon pe epori'mato' pe urepanin pen nɨ ɨmɨrɨ. \t فاجاب وقال لابيه ها انا اخدمك سنين هذا عددها وقط لم اتجاوز وصيتك وجديا لم تعطني قط لافرح مع اصدقائي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kʉrʉpo'po iwʉ' tapai ine'sa' pɨ', to' enta'na pen wapiya kuru ikorʉkasa' tʉuya'nokon a'tai rɨken to' enta'na, mɨrɨpan kon uya tenupa'pʉ kon nɨ kupʉ iye'to' awɨrɨ Papa enu yau, tʉkokʉ kon, terin kon, ka'pa konekasa' tʉ'sawʉ kon, mɨrɨ awonsi'kɨ te'kwe' kon amʉ' rɨ korʉka.) \t ومن السوق ان لم يغتسلوا لا يأكلون. واشياء اخرى كثيرة تسلموها للتمسك بها من غسل كؤوس واباريق وآنية نحاس واسرّة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya to' pika'tɨ'pʉ 7 kaisaron kon tʉpataron kon Kenan pon kon ka'pon amʉ' enpa'kato' pe to' uya, mɨrɨpan uya to' nono tʉsa' uiwano' kon pe. \t ‎ثم اهلك سبع امم في ارض كنعان وقسم لهم ارضهم بالقرعة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, Aisaya uya ta, “Ise'si Atʉ rʉ'pʉ e'mʉ'sa'ka mɨrɨ, kʉrɨ te'mʉ'sa'ka ton tʉpataron kon esa' pe te'to' pe; Esuwerʉ amʉ' pen e'ku'to' e'to' oton iyau,” ta iya. \t وايضا يقول اشعياء سيكون اصل يسّى والقائم ليسود على الامم عليه سيكون رجاء الامم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Makoi, to' enku'tɨnin nʉ'pʉ useno'ma'p�� sorʉ'pa epo'tɨ ku'pɨri ka', ene mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' eno'makaa'pʉ ika' rʉ'pʉ ka'; mɨrɨpan kon ekota'mato' oton wʉi kaisa rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ kaisa rɨ inke rɨ, inke rɨ. \t وابليس الذي كان يضلّهم طرح في بحيرة النار والكبريت حيث الوحش والنبي الكذاب وسيعذبون نهارا وليلا الى ابد الآبدين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pata ya' ɨyewonsa' kon ereutanʉ'sa' a'tai, anta'napasa' kon pɨ' menta'natʉi'. \t واية مدينة دخلتموها وقبلوكم فكلوا مما يقدّم لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pʉse rɨ ka'pon uya ka'pon amʉ' auro'ka Papa pɨ' to' ɨpʉremato' pe Main uya mɨrɨ kasa tasa' pʉra rɨ iye'tane,” ta'pʉ to' uya. \t قائلين ان هذا يستميل الناس ان يعبدوا الله بخلاف الناموس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sepiti munkɨ amʉ', Isens, mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, usewansiuka'pʉ nɨrɨ, Saiman tonpa pe te'san. Sises uya ta'pʉ Saiman pɨ', “Kenari'nʉmʉi, serɨ si'kɨrɨpai ka'pon amʉ' nin si a'sinin pe ɨwesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t وكذلك ايضا يعقوب ويوحنا ابنا زبدي اللذان كانا شريكي سمعان. فقال يسوع لسمعان لا تخف. من الآن تكون تصطاد الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "12,000 kaisa rɨ Aisarʉ ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Na'tari ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Mana'sa ko' amʉ', \t من سبط اشير اثنا عشر الف مختوم. من سبط نفتالي اثنا عشر الف مختوم. من سبط منسّى اثنا عشر الف مختوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya, “Enta, ɨmu rɨ uto'pamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ ipɨ'. Sises maimu tapurɨi' itɨ'pʉ. \t قال له يسوع اذهب. ابنك حيّ. فآمن الرجل بالكلمة التي قالها له يسوع وذهب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, urɨ uya rɨ nɨrɨ si a'tomasa' pɨ' tanporon nɨ, iye'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, urɨ pona nɨrɨ kanan si wakʉ pe iyesi ɨiwano' pe imenukato' pe uya, ɨmɨrɨ, eke tʉnamasen Tiyo'peras, \t رأيت انا ايضا اذ قد تتبعت كل شيء من الاول بتدقيق ان اكتب على التوالي اليك ايها العزيز ثاوفيلس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tanporo serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon serɨ autano'ma kon namai'. \t قد كلمتكم بهذا لكي لا تعثروا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises era'tɨsa' a'tai tʉpoitorʉ ton ense'na, mɨrɨpan uya Pi'ta eseremekʉ'pʉ, “Upiyapai enta, Se'tan!” ta'pʉ iya. “Ɨusenuminkato' esi ka'pon usenuminkato' pe, Papa usenuminkato' kasa pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t فالتفت وابصر تلاميذه فانتهر بطرس قائلا اذهب عني يا شيطان. لانك لا تهتم بما لله لكن بما للناس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Makoi ya' ka'pon uta'mo'kato' rɨ e'ku'to' pe iyesi, e'tane nin si ɨsɨ yau kʉrɨ man tɨ iye'kupʉ emapu'tɨnin nʉ'pʉ. \t وقال لتلاميذه لا يمكن الا ان تأتي العثرات. ولكن ويل للذي تأتي بواسطته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'ron kon ipoitorʉ ton uya isaurokʉ etasa' a'tai, to' uya Sises e'ma'pʉka'pʉ. \t فسمعه التلميذان يتكلم فتبعا يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Non a'kwarʉ eposa' uya'nokon pʉra iyesi, e'tane iya'kwarʉ Papa winɨpaino, ito'ka'nʉ'to' kon pe Papa uya urepa'pʉ kon ike. \t لانه كما ان الجسد هو واحد وله اعضاء كثيرة وكل اعضاء الجسد الواحد اذا كانت كثيرة هي جسد واحد كذلك المسيح ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tiwano' kon pe. “Apʉne pʉra pʉreti pʉra iyesi pɨ' isaurokʉ mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t ففكروا قائلين بعضهم لبعض ليس عندنا خبز."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon enau kareta ennoko'pʉ to' uya se tawon si: “Ina, enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton, ɨrunan kon uya, ‘Miyarɨ'nokon,’ ina tonpa ton pe iyenasa' kon Esuwerʉ amʉ' pen Antiyo', Siriya, Siri'siya pon kon. \t ‎وكتبوا بايديهم هكذا. الرسل والمشايخ والاخوة يهدون سلاما الى الاخوة الذين من الامم في انطاكية وسورية وكيليكية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises erasu pe te'san e'sara'tɨ'pʉ isapema pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨpɨtʉ pɨ'. \t والرجال الذين كانوا ضابطين يسوع كانوا يستهزئون به وهم يجلدونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ e'tʉrawasoma tonpa ton Ma', Aresta'kos, Temas mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉru' rɨ marɨ nɨkayan. \t ومرقس وارسترخس وديماس ولوقا العاملون معي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona; Sapa' uye'sa' a'tai, Sises utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, to' enupa pɨ' iyepiya'tɨ'pʉ. \t ثم دخلوا كفرناحوم وللوقت دخل المجمع في السبت وصار يعلم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane enari'kena' ton, apurɨnin nan pen, ɨri ku'nin nan, te'wɨsan, tekumasan, enwoke' ton, ika'sa' apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo kasi ye' ton—to' pata'se' e'to' oton sorʉ'pa epo'tɨ ku'pɨri. Mɨrɨ esi iyakon ite'kwa pe uma'tan nɨto',” ta'pʉ iya. \t واما الخائفون وغير المؤمنين والرجسون والقاتلون والزناة والسحرة وعبدة الاوثان وجميع الكذبة فنصيبهم في البحيرة المتقدة بنار وكبريت الذي هو الموت الثاني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane wakʉ pe rɨ upika'tɨ pɨ' ɨwe'sa' kon man ekamʉn yau esi koro'tau. \t غير انكم فعلتم حسنا اذ اشتركتم في ضيقتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai, uyese' yau ekama'poto' auya'nokon oton. Amaimu kon pe ikʉipʉnʉ ekama'poto' uya oton ta uya pen. \t في ذلك اليوم تطلبون باسمي. ولست اقول لكم اني انا اسأل الآب من اجلكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyenpoikasa' uya to' ena', mɨrɨ kupʉ uya miyarɨ rɨ, ui'nʉnkato' auya e'to' pe to' iwano' pe, urɨ rɨ nɨrɨ si e'to' pe to' yau,” tukai' iwɨpʉrema'pʉ. \t وعرفتهم اسمك وسأعرفهم ليكون فيهم الحب الذي احببتني به واكون انا فيهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' nin si Papa itese' pɨ' e'to' uya tanporon nɨ i'se ɨwe'to' kon ke ɨrepa kon mɨrɨ eke pe rɨ itesa' pe te'to' ke Kʉrai Sises yawɨrɨ. \t فيملأ الهي كل احتياجكم بحسب غناه في المجد في المسيح يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane 7 pe te'sen inserʉ uya tʉronpi' turunpa a'tai, Papa uya ama' pe te'ku'to' ku'to' oton, tʉpoitorʉ ton, pu'kena' amʉ' pɨ' ekama'pʉ tʉuya kasa rɨ. \t بل في ايام صوت الملاك السابع متى ازمع ان يبوّق يتم ايضا سرّ الله كما بشر عبيده الانبياء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon eikʉ'pʉ iya, “Kʉrɨ rɨ pata ennakanin ipana'tɨtantɨ' unkupʉnʉ pɨ': ‘Ɨri a'kwarʉ ton enpa'ka pɨ' esi, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' epi'tɨ pɨ' esi, serɨ pe, awanapai rɨ nɨrɨ, mɨrɨ ema'sa' yau'ne rɨ nin si utʉrawasooi u'ma'sa' pe iyesi mɨrɨ.’ \t فقال لهم امضوا وقولوا لهذا الثعلب ها انا اخرج شياطين واشفي اليوم وغدا وفي اليوم الثالث اكمل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sa'man pe pʉra rɨ uyekama'poto' auya ipɨ' to'ka'nʉkʉ auya mɨrɨ. Pena kuru pʉra rɨ 12 kaisarɨ rɨ wʉi Surusiran pona ɨpʉremai' utɨ'pʉ yapai. \t ‎وانت قادر ان تعرف انه ليس لي اكثر من اثني عشر يوما منذ صعدت لاسجد في اورشليم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉtʉrawasooi kon u'ma'sa' a'tai, Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon enna'po'pʉ Surusiran poi. Isaan, Ma' tato' nee'pʉ to' uya ta'kɨrɨ'nokon. \t ‎ورجع برنابا وشاول من اورشليم بعد ما كمّلا الخدمة واخذا معهما يوحنا الملقب مرقس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon, Papa winon utɨto' oton iye'menukasa' tʉpɨ' na'ne' kasa rɨ, e'tane ɨsɨ yau rɨ kʉrɨ rɨ ka'pon esi Ka'pon, Papa winon eparankanin! Wakʉ pe rɨ nesii'no iyentusa' pʉra iyesi yau,” ta'pʉ iya. \t ان ابن الانسان ماض كما هو مكتوب عنه. ولكن ويل لذلك الرجل الذي به يسلم ابن الانسان. كان خيرا لذلك الرجل لو لم يولد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Urɨ esi wakʉ karimeru amʉ' pa'simanin. Wakʉ karimeru pa'simanin pe te'sen uya tʉuko'manto' nonka karimeru amʉ' iwano' pe. \t انا هو الراعي الصالح. والراعي الصالح يبذل نفسه عن الخراف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmeruntɨrʉ kon ke ɨrepasa' uya 'nokon ɨkʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mɨnɨ' amʉ' wasa'pɨ'nin pe, tanporo ɨyeyaton kon Makoi meruntɨrʉ entai ɨwesi kon pa, ɨ'rɨ uya rɨ ama'tanʉkʉ kon pen. \t ها انا اعطيكم سلطانا لتدوسوا الحيّات والعقارب وكل قوة العدو ولا يضركم شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnekamapai e'ai' ɨpɨ'nokon, sa'man pe kuru iye'tʉrawasoma ɨiwano' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉrawote'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Era'poris pon kon iwano' pe. \t فاني اشهد فيه ان له غيرة كثيرة لاجلكم ولاجل الذين في لاودكية والذين في هيرابوليس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa, tʉmu, Sises Kʉrai pokon pe ɨwesi kon pa ɨkɨ'manin nʉ'pʉ kon esi, tʉusaurokʉ'pʉ awɨron pe. \t ولان الرجل لم يخلق من اجل المرأة بل المرأة من اجل الرجل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ', tanporo tʉponaron kon, rʉko' amʉ', tʉmaimuron kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉpataron kon koro'tapaino kon uya to' ekepu enpɨ'to' oton osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ pʉre'po'si pʉ'kʉ pona iyema'sa' yau, to' ekepu u'na'tɨ to' uya i'se pʉra to' e'to' oton. \t وينظر اناس من الشعوب والقبائل والألسنة والامم جثتيهما ثلاثة ايام ونصفا ولا يدعون جثتيهما توضعان في قبور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Awanakʉi' mɨrɨ ema'sa' yau, to' utɨ koro'tau asanta tawɨrɨ, to' uya pi' e' ene'pʉ. Iyeri'sa' esi'pʉ siya rɨ imi' pona rɨ. \t وفي الصباح اذ كانوا مجتازين رأوا التينة قد يبست من الاصول."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan e'tane ama'ai iwɨto' tʉuya'nokon eporo i'se to' e'tane, to' uya eporo pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' esi'pʉ ipan pe rɨ imaimu eta pɨ'. \t ولم يجدوا ما يفعلون لان الشعب كله كان متعلقا به يسمع منه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikupʉ uya rɨ ɨnekama'ponʉ kon uyese' yau, imu uya ikʉipʉnʉ apurɨpɨ'to' ipɨkɨrɨ enpoikato' pe. \t ومهما سألتم باسمي فذلك افعله ليتمجد الآب بالابن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa e'to' esa' wannɨ pe yau kii ke ɨrepa uya; serɨ non po ɨ'rɨ rɨ auronsa' auya a'tai, Papa uya kanan auromʉ mɨrɨ Epʉn po; mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non po ɨ'rɨ rɨ eukasa' auya iyesi a'tai, Papa uya kanan euka mɨrɨ Epʉn po,” ta'pʉ iya. \t وأعطيك مفاتيح ملكوت السموات. فكل ما تربطه على الارض يكون مربوطا في السموات. وكل ما تحله على الارض يكون محلولا في السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tʉron kon utɨ'pʉ Pari'si amʉ' piya' Sises nʉkupʉ'pʉ ekamai' to' pana ya'. \t واما قوم منهم فمضوا الى الفريسيين وقالوا لهم عما فعل يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya Sises sapema'pʉ, “Tʉron kon sa'ne si pika'tɨ'pʉ iya, tɨwɨ si nepika'tɨi tiwano' pe, i'napai rɨ Kʉrai pe tesi yau, Papa Nanʉmʉ'pʉ pe,” ta'pʉ to' uya. \t وكان الشعب واقفين ينظرون. والرؤساء ايضا معهم يسخرون به قائلين خلّص آخرين فليخلّص نفسه ان كان هو المسيح مختار الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ipan pe to' pɨ' ta'pʉ, “Kʉsekamatʉu ɨnʉ' yan pɨ' rɨ. Irepatɨ' ɨ'rɨ rʉ'kwɨ rɨ iyenta'nato' ipɨ' ke,” ta'pʉ iya. \t فاوصاهم كثيرا ان لا يعلم احد بذلك. وقال ان تعطى لتأكل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe teikʉ iya etasa' Sises uya a'tai, “Ɨnnɨ pʉra rɨ me'ai' Papa e'to' esa' wannɨ pe piyapai,” ta'pʉ iya ipɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si mɨrɨ enta', ɨnʉ' rɨ esi'pʉ ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t فلما رآه يسوع انه اجاب بعقل قال له لست بعيدا عن ملكوت الله. ولم يجسر احد بعد ذلك ان يسأله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' uya Itepuru usenuminkato' i'tu'pʉ? Mɨrɨ pe pʉra, ɨnʉ' rɨ esi'pʉ ipana'tɨnin pe?” \t لان من عرف فكر الرب او من صار له مشيرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ene a'si'pʉ to' uya pariki'si ta', ennakanin pu'kena' pokon pe, eke itʉrawasooi ton, i'tuto' ipɨ' ku'nin nʉ'pʉ ipiyau. Serɨ i'tuto' ipɨ' ton ke kamoro ene ma'kʉʉi ke iye'menukasa' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san enku'tɨ'pʉ iya mɨrɨ. Ene mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' eno'ma'pʉ to' uya nurɨne apo' ku'pɨri ka' sorʉ'pa ke tepo'tɨsen. \t فقبض على الوحش والنبي الكذاب معه الصانع قدامه الآيات التي بها اضل الذين قبلوا سمة الوحش والذين سجدوا لصورته وطرح الاثنان حيّين الى بحيرة النار المتقدة بالكبريت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "i'napai rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe kuru eseru aimenkanin pe iyesi. Eke tekumasen eno'masa' iya, non ano'ma pɨ' iye'sa' rʉ'pʉ ɨri teseru ke. Papa uya ikota'masa' tʉpoitorʉ ton mʉnʉ epe'pʉ pe,” ta'pʉ to' uya. \t لان احكامه حق وعادلة اذ قد دان الزانية العظيمة التي افسدت الارض بزناها وانتقم لدم عبيده من يدها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan asa'ron kon ena tikin nɨ ipun,’ tasa' iya. Asa'rɨ to' esi pen, e'tane tikin nɨ to' esi. \t ويكون الاثنان جسدا واحدا. اذا ليسا بعد اثنين بل جسد واحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Restʉra po ka'pon esi'pʉ ise'mepɨ'sa' i'ta. Iyentusa' a'tai, mɨrɨ kasa rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan usarɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t وكان يجلس في لسترة رجل عاجز الرجلين مقعد من بطن امه ولم يمش قط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kaware amʉ' pana'pano esi'pʉ to' mʉta yau mɨrɨ awonsi'kɨ to' aukʉ yau. To' aukʉ esi'pʉ ɨkʉi kasa ti'pai ke, mɨrɨpan kon uya ka'pon amʉ' i'kapɨtʉ'pʉ. \t فان سلطانها هو في افواهها وفي اذنابها لان اذنابها شبه الحيّات ولها رؤوس وبها تضر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Uiwano' pe utapurɨpɨtʉ yau, utapurɨ pe pʉra rɨ iyesi. Ukʉipʉnʉ, ina e'to' itese' pɨ' mʉkayatʉi'ne' uya nin uyapurɨpɨtʉ mɨrɨ. \t اجاب يسوع ان كنت امجد نفسي فليس مجدي شيئا. ابي هو الذي يمجدني الذي تقولون انتم انه الهكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya, “Moro' amʉ' si serɨ pe kuru ma'sitʉune' ɨnne'tɨ',” ta'pʉ mɨrɨ to' pɨ'. \t قال لهم يسوع قدموا من السمك الذي امسكتم الآن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina uya i'tu mɨrɨ awonsi'kɨ ina uya apurɨ ɨmɨrɨ esi Wakʉ, Papa iwano',” ta'pʉ iya. \t ونحن قد آمنّا وعرفنا انك انت المسيح ابن الله الحي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya inke pʉra i'pairʉkanin ennoko'pʉ, Isaan i'pai rʉ'pʉ ne'to' pe iya. Itɨ'pʉ pariki'si ta', mɨrɨpan uya Isaan i'pairʉka'pʉ. \t فللوقت ارسل الملك سيافا وامر ان يؤتى براسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' usewansiuka'pʉ enupan nɨto' iya pɨ', apʉne pʉra meruntɨ pe inekamanʉ esi pɨ'. \t فبهتوا من تعليمه لان كلامه كان بسلطان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ iweyu pʉ'kʉ pona rɨ ina esi iwan pe mɨrɨ awonsi'kɨ tuna'kiri' ke, ipooi'pɨ rɨ esi ina pon pe, tʉwɨpɨ'san pe rɨ ina esi, ipata pʉra rɨ ina esi. \t فان كنت لا اعرف قوة اللغة اكون عند المتكلم اعجميا والمتكلم اعجميا عندي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' auro'kakapʉ tʉuya a'tai kanan, Sises uya ta'pʉ, “Pata weyu pe esi. Ɨnʉ' rɨ upɨkɨrɨ tʉuye'sen uya, uko'man nɨto' weyu eporo mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ yau isato' oton pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t ثم كلمهم يسوع ايضا قائلا انا هو نور العالم. من يتبعني فلا يمشي في الظلمة بل يكون له نور الحياة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si e'soto'ka'pʉ tʉpɨ' rɨ asauro'se tʉwɨpʉrema itese', ‘Papa, tenki ta uya serɨ ɨpɨ' tanporon kon entai rɨ wakʉ pe esi pɨ'. Tʉron kon man ɨri ton nɨ, makoi ku'nin nan nɨ, e'tane urɨ esi mentaino pe pʉra, kasi ye' pe pʉra, tekumasen pe pʉra, kʉrɨ rɨ pʉrata amʉranʉ'nin kasa pʉra rɨ esi. \t اما الفريسي فوقف يصلّي في نفسه هكذا. اللهم انا اشكرك اني لست مثل باقي الناس الخاطفين الظالمين الزناة ولا مثل هذا العشار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Tɨwɨ tʉ'koro'tau'nokon te'sen eri'sa' u'na'tɨi to'; uya'kɨrɨ ru'ku utɨnpai,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t فقال له يسوع اتبعني ودع الموتى يدفنون موتاهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uye'sa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Pʉse rɨ ka'pon ne'sa' auya'nokon upiya', kopʉna ewa'nomanin pe ka'pon amʉ' kupʉ iya ta auya'nokon. Ekama'popɨ'sa' uya man apana airɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ eposa' uya pʉra man meseru'tɨyatʉi'ne' ipɨ', pɨ'. \t وقال لهم. قد قدمتم اليّ هذا الانسان كمن يفسد الشعب. وها انا قد فحصت قدامكم ولم اجد في هذا الانسان علّة مما تشتكون به عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane iweyu uyepʉ, iye'ka'sa' rɨ, i'napai rɨ tʉwɨpʉremasan ɨpʉremato' oton ikʉipʉnʉ pɨ', a'kwarʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon yau. Pʉsamoro waraino kon tʉpɨ' tʉwɨpʉremasan warinpa ikʉipʉnʉ uya mɨrɨ. \t ولكن تأتي ساعة وهي الآن حين الساجدون الحقيقيون يسجدون للآب بالروح والحق. لان الآب طالب مثل هؤلاء الساجدين له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsenupatantɨ', ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe serɨ esi tukai': ‘Ka'pon amʉ' i'se esi ɨsentu'kena' pe, o' ke tʉuse'masan i'se esi pen,’ tawon. Uye'sa' serɨ ipokena' ton ka'pon amʉ' kɨ'mai' pen, e'tane uye'sa' serɨ tʉmakooikena' nan kɨ'mase'na,” ta'pʉ iya. \t فاذهبوا وتعلّموا ما هو. اني اريد رحمة لا ذبيحة. لاني لم آت لادعو ابرارا بل خطاة الى التوبة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Papa pu'ketʉ usi'tu mɨrɨ i'napai rɨ, tanporo imunkɨ amʉ' winɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t والحكمة تبررت من جميع بنيها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' utɨ koro'tau, ka'pon Sairini winon, Saiman itese' eporo'pʉ to' uya, mɨrɨpan a'kwarʉka'pʉ to' uya kurusu' ato' pe iya. \t وفيما هم خارجون وجدوا انسانا قيروانيا اسمه سمعان فسخروه ليحمل صليبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ rɨ ka'pon mʉta ya' nʉtɨyai'ne' uya wakʉ pe pʉra ka'pon kupʉ pen; e'tane ka'pon mʉta yai nepa'kayai'ne' uya kuru wakʉ pe pʉra ka'pon kupʉ,” ta'pʉ iya. \t ليس ما يدخل الفم ينجس الانسان. بل ما يخرج من الفم هذا ينجس الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya to' eposa' a'tai, to' ɨpʉrema'pʉ to' pona Wakʉ A'kwarʉ epoto' pe to' uya, \t ‎اللذين لما نزلا صلّيا لاجلهم لكي يقبلوا الروح القدس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Sapa' a'tai pe' ɨikʉn kon paka, isa'ka'si rɨ eukanin nan pen ɨmɨrɨ'nokon iten apai tuna ensise'na arɨ kon pa? \t فاجابه الرب وقال يا مرائي ألا يحل كل واحد في السبت ثوره او حماره من المذود ويمضي به ويسقيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pɨ' ta uya ɨpɨ'nokon: Ekama'potɨ', mɨrɨ a'tai ɨyena'nokon nɨ iye'tʉrʉ; iwarinpatɨ', mɨrɨ a'tai eporo auya'nokon; mʉra'ta iwɨpɨ'tɨ', mɨrɨpan uta'kokato' pe ɨyena'nokon. \t وانا اقول لكم اسألوا تعطوا. اطلبوا تجدوا. اقرعوا يفتح لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane rɨ, Sises uya mʉre amʉ' kɨ'ma'pʉ tʉpiya', “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'; to' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe kuru esi pʉsamoro waraino' nan iwano' pe. \t اما يسوع فدعاهم وقال دعوا الاولاد يأتون اليّ ولا تمنعوهم لان لمثل هؤلاء ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa e'to' esa' wannɨ pe e'seporo enupɨkɨrɨ te'sen. Kʉrɨ rɨ esi'pʉ asauro'se'na iyamʉrasa' kon tonpa pe rɨ, e'tane to' eseru pɨ', “Ewai',” tasa' iya pʉra iyesi'pʉ. \t هذا لم يكن موافقا لرأيهم وعملهم. وهو من الرامة مدينة لليهود. وكان هو ايضا ينتظر ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apiyo' ton, tanporon yau rɨ ka'pon, ɨyepuru kon maimu awɨrɨ e'tɨ', iku'tɨ' to' uya entane rɨken pen, to' uya wakʉ tato' pe, e'tane wakʉ pe ɨyewan kon pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru nama pe. \t ايها العبيد اطيعوا في كل شيء سادتكم حسب الجسد لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل ببساطة القلب خائفين الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ewai' ta auya a'tai, ewai' ka'kɨ; kane ta auya a'tai, kane ka'kɨ rɨ nɨrɨ. Tʉron nɨ pe ausaurokʉ a'tai mɨrɨ esi Makoi winon pe. \t بل ليكن كلامكم نعم نعم لا لا. وما زاد على ذلك فهو من الشرير"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Warawo' isepi'tɨsa' na'ne' esi'pʉ 40 kaisaron entaino rɨ iwʉipiyaai. \t ‎لان الانسان الذي صارت فيه آية الشفاء هذه كان له اكثر من اربعين سنة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Iya'tai pʉra si, kin ekoneka serɨ ko tʉutɨto' pe tʉron nɨ kin ewa'nomai', mɨrɨ awonsi'kɨ itentai enai'. Iyereuta pen pe' ɨsenuminkase'na 10,000 kaisaron kon tʉsoisaai amʉ' pe' esi pana' pe tukai' teyaton non uyepʉ pe iyesi yau 20,000 kaisa rɨ tewa'nomai'? \t واي ملك ان ذهب لمقاتلة ملك آخر في حرب لا يجلس اولا ويتشاور هل يستطيع ان يلاقي بعشرة آلاف الذي يأتي عليه بعشرين الفا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro ka'pon amʉ' esi uri'sami'si a'kɨrɨ iyekumasa' kon pen nɨ. A'pɨ' pʉra to' esi. Karimeru mʉre pɨkɨrɨ to' e'sa' mɨ airɨ rɨ itɨ a'tai. Ennasa' kon tʉron kon ka'pon amʉ' koro'tapai, mɨrɨpan kon e'to' oton wapiya kuru Papa mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre ena' tʉtʉsan pe. \t هؤلاء هم الذين لم يتنجسوا مع النساء لانهم اطهار. هؤلاء هم الذين يتبعون الخروف حيثما ذهب. هؤلاء اشتروا من بين الناس باكورة للّه وللخروف"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises esi'pʉ e'pana rɨ to' eikʉ iya pʉra rɨ. Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya ekama'pokaa'pʉ kanan, “Ɨmɨrɨ pe' kʉrɨ rɨ Kʉrai, Iyɨpʉremasa' pe Te'sen Mu?” ta'pʉ iya. \t اما هو فكان ساكتا ولم يجب بشيء. فسأله رئيس الكهنة ايضا وقال له أانت المسيح ابن المبارك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itɨkaa'pʉ ɨpʉremase'na mɨrɨ kasa rɨ marɨ kanan. \t ومضى ايضا وصلّى قائلا ذلك الكلام بعينه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' epa'taisimaka'sa' a'tai, Sises rɨ nɨrɨ epa'taisima'pʉ. Iyɨpʉrema koro'tau, ka' uta'koka'pʉ \t ولما اعتمد جميع الشعب اعتمد يسوع ايضا. واذ كان يصلّي انفتحت السماء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ amʉ' nɨrɨ kanan, eke pe te'to' kon yau enkurunpaino kon pen e'tane tʉpata'se' kon nonkanin nʉ'san pɨ' ɨyemiya'pontɨ uya 'nokon—pʉsamoro ku'sa' iya ewarupɨ yau a'sisa' pe inke rɨ eseru wannɨ aimenkato' Weyu pona rɨ. \t والملائكة الذين لم يحفظوا رياستهم بل تركوا مسكنهم حفظهم الى دينونة اليوم العظيم بقيود ابدية تحت الظلام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Paarʉ uya pʉresiman amʉ' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨri ku'sa' ina uya pʉra rɨ iye'tane, soisa amʉ' uya anpisin koro'tau ina ari'po'pɨ'to' pe to' uya, to' auro'ka'pʉ! Roman amʉ' ina e'tane pariki'si ta' ina a'si'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon esi ama'ai ina ennoko i'se. Kane! Tɨwɨ Roman amʉ' epuru ton nʉyepʉi ina enpa'kai',” ta'pʉ iya. \t ‎فقال لهم بولس ضربونا جهرا غير مقضي علينا ونحن رجلان رومانيان وألقونا في السجن. أفالآن يطردوننا سرّا. كلا. بل ليأتوا هم انفسهم ويخرجونا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ'pʉ eke iwa ton pata Sisariya Piri'pai oino' nan pona. Asanta tau to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe esi tukai' ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya. \t ثم خرج يسوع وتلاميذه الى قرى قيصرية فيلبس. وفي الطريق سأل تلاميذه قائلا لهم من يقول الناس اني انا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, itekare ekama pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ, “Sises esi Papa Mu pe,” tukai'. \t وللوقت جعل يكرز في المجامع بالمسيح ان هذا هو ابن الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon uya rɨ main awɨrɨ ɨwe'to' kon etasa' man, mɨrɨ wenai ipan pe rɨ pori' pe e'ai' ɨpɨ'nokon; e'tane wakʉ pe te'sen ti'tui' ɨwesi kon i'se e'ai', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ku'nin nan ye' pe pʉra. \t لان طاعتكم ذاعت الى الجميع. فافرح انا بكم واريد ان تكونوا حكماء للخير وبسطاء للشر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enta'na koro'tau, Sises uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan uya i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ekamʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', “Anʉntɨ', serɨ serɨ upun,” tai'ma. \t وفيما هم يأكلون اخذ يسوع خبزا وبارك وكسر واعطاهم وقال خذوا كلوا هذا هو جسدي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' Paire' uya kanan ekama'pokaa'pʉ, “Eikʉ auya pen nɨ pe' mɨrɨ? Menyan pe' tu'kan pɨ' rɨ to' uya ɨyeseru'tɨ?” ta'pʉ iya. \t فسأله بيلاطس ايضا قائلا أما تجيب بشيء. انظر كم يشهدون عليك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' ina uya a'tai, ina mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' mɨrɨ awon kon uya Paarʉ temekʉ'pʉ itɨ namai' Surusiran pona. \t ‎فلما سمعنا هذا طلبنا اليه نحن والذين من المكان ان لا يصعد الى اورشليم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' to' uya Kʉrai esi Tepi' pa rʉ'pʉ pe ta? \t وقال لهم كيف يقولون ان المسيح ابن داود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'rɨ rɨ marɨ pe' wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ine'ne' tuna epa'ka poken nai mɨrɨ rɨ marɨ tuna epa'kato' euta yai? \t ألعل ينبوعا ينبع من نفس عين واحدة العذب والمر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta mɨrɨ a'tai? Ɨri pe pe' Papa esi ta? Pen kuru rɨ! \t فماذا نقول. ألعل عند الله ظلما. حاشا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entɨ' ayauro'ka uya 'nokon serɨ ton pɨ' iweyu wapiya. \t ها انا قد سبقت واخبرتكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan winɨpaino, 7 kaisaron so'si amʉ' Eisa po te'san enakan. Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨpiyau'nokon, moro te'sen, moro iye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton winɨpaino, mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron kon iya'kwarʉ amʉ' iyapon rau te'san winɨpaino, \t يوحنا الى السبع الكنائس التي في اسيا نعمة لكم وسلام من الكائن والذي كان والذي يأتي ومن السبعة الارواح التي امام عرشه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan poitorʉ ton uya si tanporo serɨ ton ekama'pʉ mɨrɨ ipɨ'. Isaan uya asa'ron kon tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ, \t فاخبر يوحنا تلاميذه بهذا كله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Korasin pon kon! Ɨsɨ sɨ, Pe'saita pon kon! Ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'ai'ne' eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' pe iyesi yau Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon koro'tau, pena rɨ to' era'tɨ'pʉ nesii'no tʉmakooi kon apai. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ nesii'no isa'ka'si ya', urumɨrʉ'pʉ yau to' nesii'no. \t ويل لك يا كورزين. ويل لك يا بيت صيدا. لانه لو صنعت في صور وصيدا القوات المصنوعة فيكما لتابتا قديما في المسوح والرماد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pun, iya'kwarʉ pʉn esi iyeri'sa' pe kasa, apurɨto' tʉku'sen a'kɨrɨ pʉra esi iyeri'sa' pe rɨ. \t لانه كما ان الجسد بدون روح ميت هكذا الايمان ايضا بدون اعمال ميت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'sara'tɨ a'tai, iteseru pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' karimeru mʉre wɨto' a'tai, Sises poitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Nai ya' ina utɨ i'se me'an To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ɨyenta'nato' konekase'na?” ta'pʉ to' uya. \t وفي اليوم الاول من الفطير حين كانوا يذبحون الفصح قال له تلاميذه اين تريد ان نمضي ونعد لتأكل الفصح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Paarʉ a'kɨrɨ ina utɨ'pʉ Isens ense'na. Tanporo so'si epuru ton esi'pʉ mɨrɨ yau. \t ‎وفي الغد دخل بولس معنا الى يعقوب وحضر جميع المشايخ‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Uweyu pe kuru te'sen e'seposa' pʉra iyesi. Ɨweyu kon nin esi mɨrɨ ti'tui' pʉra rɨ. \t فقال لهم يسوع ان وقتي لم يحضر بعد. واما وقتكم ففي كل حين حاضر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Eri'nɨto' ya' tʉrui eparankato' oton iyakon uya, ikʉipʉnʉ uya nɨrɨ tʉmʉre; mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' enato' oton tʉsan kon amʉ' ewa'noma pɨ' to' eri'to' ya' to' tʉrʉ pɨ'. \t وسيسلم الاخ اخاه الى الموت والاب ولده. ويقوم الاولاد على والديهم ويقتلونهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsɨ pe rɨ iyesi Papa nurɨnan ena' uta'mo'kan. \t مخيف هو الوقوع في يدي الله الحي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya Papa nʉkupʉ'pʉ tiwano' kon pe ewaruma'tɨ'pʉ, apʉne pʉra to' esi'pʉ Isaan uya tʉpa'taisima kon i'se pʉra. \t واما الفريسيون والناموسيون فرفضوا مشورة الله من جهة انفسهم غير معتمدين منه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨsɨ pe pʉra e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ iwano' wannɨ pe tʉuse'se'tɨi' e'nɨto'. Serɨ ton namai'no main pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t وداعة تعفف. ضد امثال هذه ليس ناموس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pori' pe e'nɨto' pe' esi itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon iwano' pe rɨken, mɨrɨ pe pʉra itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pen nɨ nɨrɨ katɨ iwano' pe iyesi? Epʉra'an anʉmʉ'pʉ ipokena' tukai' apurɨto' iya pɨkɨrɨ ta pɨ' e'nɨsa'. \t أفهذا التطويب هو على الختان فقط ام على الغرلة ايضا. لاننا نقول انه حسب لابراهيم الايمان برا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Isairas pana'tɨnin nan uyee'pʉ itiwʉ' tawonsi'kɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Ɨyensi eri'ka'sa' man. Ti'sa rɨ kʉsanpokʉmai,” ta'pʉ to' uya. \t وبينما هو يتكلم جاءوا من دار رئيس المجمع قائلين ابنتك ماتت. لماذا تتعب المعلم بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi epe'kena' mokon pun tʉne'manʉ ton warinpa kʉrʉpo'po pokon uya na'ne' kasa. \t ايضا يشبه ملكوت السموات انسانا تاجرا يطلب لآلئ حسنة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ipan pe ti'tui' Papa esi meruntɨ rɨ ikupʉ tʉuya tukai' tʉusaurokʉ'pʉ ku'nin ye'. \t وتيقن ان ما وعد به هو قادر ان يفعله ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro uyapurɨnin nan aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨsa' yau, wakʉ iwa pe rɨ iyesi parau ka' eno'ma eke rɨ a'nai' e'pato' ike ewa'tɨsa' i'mʉ pɨ' esa' pe. \t ومن اعثر احد الصغار المؤمنين بي فخير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Amaimu ke to' repasa' uya, mɨrɨpan kon ewaruma'tɨ orʉ pon kon uya, orʉ pon kon pe pʉra to' esi wenai, urɨ nɨrɨ esi orʉ pon pe pʉra na'ne' kasa. \t انا قد اعطيتهم كلامك والعالم ابغضهم لانهم ليسوا من العالم كما اني انا لست من العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya panton ekama'pʉ wakʉ pe Papa enu yau tesi kon pe ekamanin nan pɨ', tʉron kon eno'mai'ma ɨri pe, se tawon, \t وقال لقوم واثقين بانفسهم انهم ابرار ويحتقرون الآخرين هذا المثل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tonan tawon i'tunin nan pe pʉra ɨwesi kon i'se pʉra e'ai', utonpa ton, autaperʉka kon namai': Esuwerʉ uya sa'man pe enan i'tusa' mɨrɨ ipʉ'kʉ pe rɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' pen ewomʉ pʉ'kʉ pona. \t فاني لست اريد ايها الاخوة ان تجهلوا هذا السر. لئلا تكونوا عند انفسكم حكماء. ان القساوة قد حصلت جزئيا لاسرائيل الى ان يدخل ملؤ الامم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utɨn pɨ' rɨ uri'sami'si amʉ' e'tane, Sises uruwasii erasuntɨnin nan soisa amʉ' utɨ'pʉ Surusiran pona, mɨrɨpan kon uya tanporo rɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ ekama'pʉ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ'. \t وفيما هما ذاهبتان اذا قوم من الحراس جاءوا الى المدينة واخبروا رؤساء الكهنة بكل ما كان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ wenai kuru rɨ uyepuru san uya uka'kʉranpasa' ko? \t فمن اين لي هذا ان تأتي ام ربي اليّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra rɨ Ita'kwarʉ ya' ena'pʉ, mɨrɨ yau apono' esi'pʉ Epʉn po, mɨrɨpan po ka'pon ereutasa' esi'pʉ. \t وللوقت صرت في الروح واذا عرش موضوع في السماء وعلى العرش جالس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epe'kena' pon renen tato', enkena' mɨrɨ awonsi'kɨ itoi'masa' pen ke irepasa' iyepontɨto' ya' pe,” tukai'. (Epe'kena' pon renen tato' esi ipokena' pe wakʉ ton nʉkupʉ'pʉ rʉ'pʉ.) \t وأعطيت ان تلبس بزا نقيا بهيا لان البزّ هو تبررات القديسين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra i'tu auya'nokon Itepuru uya tanporon kon e'ma wakʉ inkuu'pʉ pɨ', poitorʉ pe te'sen mɨrɨ pe pʉra ɨnʉ' enawon pen nɨ. \t عالمين ان مهما عمل كل واحد من الخير فذلك يناله من الرب عبدا كان ام حرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Sises uya ka'pon amʉ' epi'tɨpɨtʉ'pʉ, paran pokon kon, mɨrɨ awonsi'kɨ amariwakʉ'pa' nan nɨ. Tu'kan kon nɨ tenku'na' nan kupʉ'pʉ iya ennin pe. \t وفي تلك الساعة شفى كثيرين من امراض وادواء وارواح شريرة ووهب البصر لعميان كثيرين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises uya tikin nan pɨ' rɨ to' eikʉ'pʉ pen nɨ, ɨri pe to' uya tʉku'to' pɨ', kopʉna tewansiukai'. \t فلم يجبه ولا عن كلمة واحدة حتى تعجب الوالي جدا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'naino makoi tʉrawasooi esi tense rɨ: ekuman nɨto', ɨri eseru kupʉ pɨ' e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ unɨkɨrun nɨto', \t واعمال الجسد ظاهرة التي هي زنى عهارة نجاسة دعارة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe te'sen to'ka'nʉ'sa' ka'pon uya a'tai, ɨri kupʉ iya pen. Mɨrɨ na'ne' kasa nin si, wakʉ pe ɨnkupʉnʉ kon, weyu uya ɨwei'tɨ kon kasa rɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t فان كان جسدك كله نيّرا ليس فيه جزء مظلم يكون نيّرا كله كما حينما يضيء لك السراج بلمعانه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Panapas maimu apurɨsa' to' uya wenai, Sises apurɨnin nan Surusiran pon kon tonpa pe Saarʉ ena'pʉ, mɨrɨpan usarɨ'pʉ enari'mʉra rɨ Surusiran poro Sises ekareei ekama pɨ'. \t ‎فكان معهم يدخل ويخرج في اورشليم ويجاهر باسم الرب يسوع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ. Ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ, itenawon nʉ'kwɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t لان من له سيعطى. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Sises utɨpɨ'to' airɨ'ne—eke iwa ton pata amʉ', umɨ amʉ' awɨrɨ'ne rɨ—mɨrɨpan ka'pon amʉ' uya takuru'kena' nan apɨtʉ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya', mɨrɨpan kon uya ipan pe ipawana'tɨ'pʉ takuru'kena' nan uya ipon e'pi a'pɨ'to' pe, mɨrɨpan tanporon kon a'pɨ'nin nʉ'san usepi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t وحيثما دخل الى قرى او مدن او ضياع وضعوا المرضى في الاسواق وطلبوا اليه ان يلمسوا ولو هدب ثوبه. وكل من لمسه شفي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Uyauro'kapai pʉra si ɨwesi?” ta'pʉ iya ipɨ'. “I'tu auya pʉra pe' iyesi tʉmeruntɨrʉ ke esi ɨmo'kato' ike mɨrɨ pe pʉra kurusu' pona ɨpokapɨ'to' ike?” ta'pʉ iya. \t فقال له بيلاطس أما تكلمني. ألست تعلم ان لي سلطانا ان اصلبك وسلطانا ان اطلقك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; itepuru uya tanporon nɨ tapuruui esa' pe iku'to' oton. \t الحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton enu ya' iyee'pʉ iye'menukasa' itekare, “Papa, ɨiwʉ' kuru wenai uta'kwarʉka ukɨrɨ'nʉkʉ pɨ' man,” tawon. \t فتذكر تلاميذه انه مكتوب غيرة بيتك اكلتني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utamokori kon pɨ' isentu'mato' pokon pe, wakʉ tʉusaurokʉ'pʉ kupʉ iya tenu yau. \t ليصنع رحمة مع آبائنا ويذكر عهده المقدس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, Sises uyee'pʉ 12 kaisaron kon pokon pe. \t ولما كان المساء جاء مع الاثني عشر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra mɨrɨ waraino ewankamanin e'ku'sa' pʉra rɨ iyesi iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, Papa uya non kaa'pʉ si'kɨrɨ serɨ pʉ'kʉ pona, mɨrɨ waraino kanan e'ku'to' oton pen nɨ. \t لانه يكون في تلك الايام ضيق لم يكن مثله منذ ابتداء الخليقة التي خلقها الله الى الآن ولن يكون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "eke iwa pata eporo iya koro'tau, 10 kaisaron kon erekʉ'pa' nan uya eporo'pʉ. Ɨnnɨ Sises piyapai to' e'soto'ka'pʉ, \t وفيما هو داخل الى قرية استقبله عشرة رجال برص فوقفوا من بعيد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' kamoro tenta'nasan pen temiyatʉ kon korʉkasa' tʉuya'nokon pʉra iye'tane tepuru kon eseru awɨrɨ. \t لان الفريسيين وكل اليهود ان لم يغسلوا ايديهم باعتناء لا يأكلون. متمسكين بتقليد الشيوخ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ Kʉrai Maimu nʉko'mamʉi ayau'nokon eke pe kuru, tʉron kon enupa mɨrɨ awonsi'kɨ panama auya'nokon koro'tau tanporo tʉpu'ketʉ ke, mɨrɨ awonsi'kɨ eren ton pɨ' ɨserenkai'ma, ɨpʉreman eremu mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉ eremu ton tenki tai'ma ɨyewan kon yau Papa pɨ'. \t لتسكن فيكم كلمة المسيح بغنى وانتم بكل حكمة معلّمون ومنذرون بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية بنعمة مترنمين في قلوبكم للرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyenupa'pʉ kon, ɨuko'mamʉ'pʉ kon eseru pɨ', penaro' ɨyeseru kon nonka kon pa, ɨyenku'tɨpai'nokon te'sen pɨkɨrɨ ɨwesi kon nʉma'tanʉkʉ'pʉ; \t ان تخلعوا من جهة التصرف السابق الانسان العتيق الفاسد بحسب شهوات الغرور"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Awanakʉi' kuru, tanporo use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton ekoneka'pʉ Sises uma'tato' pe iku'to' tʉuya'nokon pɨ'. \t ولما كان الصباح تشاور جميع رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب على يسوع حتى يقتلوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Surusiran eporo pe, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ usennapɨ' nɨ pɨ', kʉrʉpo'po pɨ' mɨrɨ yau te'san enpa'kapɨtʉ pɨ'. Pʉrata ensimapɨ'nin nan tepʉrʉʉi rawoipɨtʉ'pʉ iya mɨrɨ awonsi'kɨ wako'wa amʉ' kʉrʉpo'pomanin nan apon ton nɨ, \t وجاءوا الى اورشليم. ولما دخل يسوع الهيكل ابتدأ يخرج الذين كانوا يبيعون ويشترون في الهيكل وقلب موائد الصيارفة وكراسي باعة الحمام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itɨ'pʉ Roman amʉ' kopʉnaai, Paire' piya' Sises ekepu ekama'pose'na iu'na'tɨto' pe tʉuya. Mɨrɨpan pɨ', “Ewai',” ta'pʉ iya. \t هذا تقدم الى بيلاطس وطلب جسد يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Mosi' nekama'pʉ Main eno'mai' uye'sa' tukai' kʉsi'tutʉu. Eno'mase'na uye'sa' pen e'tane a'ku'tɨi' ru'ku uye'sa'. \t لا تظنوا اني جئت لانقض الناموس او الانبياء. ما جئت لانقض بل لاكمّل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe pʉra rɨ iyesi non iwano' pe mɨrɨ pe pʉra non isu pe; eno'masa' pe iyesi. “Kʉrɨ tʉpana ke na'ne' etanin pe, tɨwɨ netai,” ta'pʉ Sises uya. \t لا يصلح لارض ولا لمزبلة فيطرحونه خارجا. من له اذنان للسمع فليسمع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ yʉi epeta pʉra iyesi ɨri pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri yʉi epeta pʉra iyesi mɨrɨ wakʉ pe. \t لا تقدر شجرة جيدة ان تصنع اثمارا رديّة ولا شجرة رديّة ان تصنع اثمارا جيدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises san mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non uyee'pʉ. Te'soto'pɨ'se pʉroroi po ikɨ'manin ennoko'pʉ to' uya. \t فجاءت حينئذ اخوته وامه ووقفوا خارجا وارسلوا اليه يدعونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo to' amʉrasa' a'tai Kiyarari pona, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon, Papa winon eparankato' oton ka'pon amʉ' ena'. \t وفيما هم يترددون في الجليل قال لهم يسوع. ابن الانسان سوف يسلم الى ايدي الناس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ e'ku'sa' esi'pʉ E'pe'sas entakato' pe tʉuya kanau yau, inke ɨko'manpai pʉra iyesi'pʉ Eisa po. Surusiran ɨnepopai isenutɨ'pʉ Penti'kas weyu a'tai. \t ‎لان بولس عزم ان يتجاوز افسس في البحر لئلا يعرض له ان يصرف وقتا في اسيا. لانه كان يسرع حتى اذا امكنه يكون في اورشليم في يوم الخمسين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ piya' utɨ'pʉ, mɨrɨpan ekama'po'pʉ uya aiko kareta amon tʉto' pe iya uyena', “Uyenapai imo'ka',” ta'pʉ iya upɨ'. “Ɨ'kɨ! Kata' pe iyena mɨrɨ ɨyewan yau, e'tane a'se'ku pe iyesi mɨrɨ anta yau, teusan kasa,” ta'pʉ iya. \t فذهبت الى الملاك قائلا له اعطني السفر الصغير. فقال لي خذه وكله فسيجعل جوفك مرّا ولكنه في فمك يكون حلوا كالعسل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya tʉpi'si'se enpa'ka'pʉ pata yapai, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ eke ton tɨ' ma'kɨrɨ pɨ' ipona, iwɨnɨ'pʉ to' uya. Ka'pon amʉ' iwɨnin nan uya tʉpon kon pʉro'pon kanka'pʉ, mɨrɨpan nonka'pʉ to' uya non pona moineri'pɨ, Saarʉ piyau. \t ‎واخرجوه خارج المدينة ورجموه. والشهود خلعوا ثيابهم عند رجلي شاب يقال له شاول‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Inke rɨ iwɨnɨ i'se iye'pɨ'sa' mɨrɨ teno'mapɨ'se apo' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ tuna ka'. Ina pɨ' ɨsentu'ma', ina ipika'tɨ', ikupʉ auya poken iyesi yau,” ta'pʉ iya. \t وكثيرا ما ألقاه في النار وفي الماء ليهلكه. لكن ان كنت تستطيع شيئا فتحنن علينا واعنّا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipan pe mepori'matʉi', pori' pe ɨwesi kon pɨ' me'sanʉnpɨ'tʉi' mɨrɨ wʉi a'tai, apʉne pʉra eke rɨ ɨyepe'pʉ kon esi pɨ' Epʉn po. Apʉne pʉra mɨrɨ kasa rɨ to' kʉipʉnʉ ton uya pu'kena' ton ku'pɨtʉ'pʉ. \t افرحوا في ذلك اليوم وتهللوا. فهوذا اجركم عظيم في السماء. لان آباءهم هكذا كانوا يفعلون بالانبياء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra tikin nan ka'pon uya ɨri ku'sa' winɨ, uma'tan nɨto' e'sa' esa' wannɨ pe yau kʉrɨ rɨ tikin nan ka'pon poro, mɨrɨ entai kuru kamoro eke pe rɨ wakʉ Papa nʉnonka'pʉ eponin nan mɨrɨ awonsi'kɨ anʉn nɨto' Papa uya ipokena' pe nʉtʉr��nʉ esi esa' wannɨ pe uko'man nɨto' yau tikin nan nɨ ka'pon, Sises Kʉrai poro. \t لانه ان كان بخطية الواحد قد ملك الموت بالواحد فبالأولى كثيرا الذين ينالون فيض النعمة وعطية البر سيملكون في الحياة بالواحد يسوع المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ima'tato' yau ipokon pe uta'si'nɨsa' yau, ipokon pe kuru rɨ marɨ uta'si'nɨ'nokon mɨrɨ iye'mʉ'sa'kato' yau. \t لانه ان كنا قد صرنا متحدين معه بشبه موته نصير ايضا بقيامته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' pɨ' ɨnene'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨneta'pʉ ekamanin pe ɨwesi pa. \t ‎لانك ستكون له شاهدا لجميع الناس بما رايت وسمعت‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' uyepʉ apurɨto' winɨ, iye'ku'to' pe wakʉ nonkasa' winɨ, mɨrɨpan e'kupʉ mɨrɨ a'tai tanporo Epʉra'an munkɨ amʉ' pɨ'—kamoro rɨken main pɨ' te'san pen e'tane kamoro Epʉra'an uya apurɨto' pɨ' te'san nɨ marɨ. Tanporo ukʉipʉnʉ kon pe iyesi. \t لهذا هو من الايمان كي يكون على سبيل النعمة ليكون الوعد وطيدا لجميع النسل ليس لمن هو من الناموس فقط بل ايضا لمن هو من ايمان ابراهيم الذي هو اب لجميعنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan e'tane, Saiman uya ta'pʉ Sises pɨ', “Uyepuru, ewarupɨ nau ina rɨ nʉsi'tui to' a'si i'se ipan pe, e'tane ina uya to' a'si pʉn nɨ. E'tane pʉra, tʉpunwerʉ kon tʉrʉ ina uya, amaimu awɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t فاجاب سمعان وقال له يا معلّم قد تعبنا الليل كله ولم نأخذ شيئا ولكن على كلمتك القي الشبكة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ esi pu'kena' pe e'nɨ i'se. Ɨnʉ' esi yau tenu ke, tɨwɨ ene nonpaai i'tui, apʉne pʉra ka'pon nonpaai pe iyesi. Inonpaai esi 666. \t هنا الحكمة. من له فهم فليحسب عدد الوحش فانه عدد انسان. وعدده ست مئة وستة وستون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe uyewan kupʉ i'se te'sen urɨ Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' winɨkʉi' nɨrɨ. \t ‎لذلك انا ايضا ادرب نفسي ليكون لي دائما ضمير بلا عثرة من نحو الله والناس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane uiwano' kon pe e'nɨ na'ne' kaisa rɨ wakʉ nonkasa' e'tʉsa' upona'nokon Kʉrai uya iku'sa' na'ne' awɨrɨ. \t ولكن لكل واحد منا اعطيت النعمة حسب قياس هبة المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Papa uya uyauro'ka eta'pʉ uya, ‘Pi'ta, ɨyo' oton tʉwɨse enta'na',’ tawon. \t ‎وسمعت صوتا قائلا لي قم يا بطرس اذبح وكل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' to' uya a'tai, Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya. Ta'pʉ to' uya Paarʉ pɨ', “Ina tonpa, tu'kan kon Esuwerʉ amʉ' man Itepuru Sises apurɨ pɨ'. Tanporon kon man ipan pe Main, Mosi' winon apurɨ pɨ'. \t ‎فلما سمعوا كانوا يمجدون الرب. وقالوا له انت ترى ايها الاخ كم يوجد ربوة من اليهود الذين آمنوا وهم جميعا غيورون للناموس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata ema'sa' a'tai, ka'pon amʉ' epuru ton—asa'rɨ rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉra'pʉ, mɨrɨpan kon rakʉi' Sises arɨ'pʉ to' uya. \t ولما كان النهار اجتمعت مشيخة الشعب رؤساء الكهنة والكتبة واصعدوه الى مجمعهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ uyapiyo' pe na'ne' uya uye'ma'pʉkato' pe iyesi; e'ai'ne' yau rɨ upoitorʉ rɨ kanan e'to' pe iyesi. Ukʉipʉnʉ uya rɨ uyapiyo' pe na'ne' nama mɨrɨ. \t ان كان احد يخدمني فليتبعني . ‎ وحيث اكون انا هناك ايضا يكون خادمي. وان كان احد يخدمني يكرمه الآب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' uya ene'pʉ ɨ'rɨ pe iku'to' iya awɨrɨ pʉra rɨ, e'tane ɨsɨ pe rɨ to' ena esi'pʉ. Tuna anʉmʉ'pʉ iya, mɨrɨpan isemiyakʉ'pʉ tu'kan kon rau esii'ma. “Tʉmakooi ke pʉra esi serɨ pʉse rɨ ka'pon mʉnʉ pɨ'. Ɨyenau'nokon nɨ iyesi mɨrɨ!” ta'pʉ iya. \t فلما رأى بيلاطس انه لا ينفع شيئا بل بالحري يحدث شغب اخذ ماء وغسل يديه قدام الجمع قائلا اني بريء من دم هذا البار. ابصروا انتم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isose' mɨrɨ awonsi'kɨ Meri uya tanporon nɨ Itepuru winon Main enuka'nʉ'sa' a'tai, to' enna'po'pʉ tʉpata'se' kon ya' Nasare' pona, Kiyarari yau te'sen. \t ولما اكملوا كل شيء حسب ناموس الرب رجعوا الى الجليل الى مدينتهم الناصرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨpi kanan e'mʉ'sa'kato' oton,” ta'pʉ iya. \t قال لها يسوع سيقوم اخوك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya Papa uya ayapiyontɨto' kon apurɨ pʉra iyesi, e'tane ka'pon uya ɨyenupato' kon apurɨ auya'nokon nɨken,” ta'pʉ iya. \t لانكم تركتم وصية الله وتتمسكون بتقليد الناس. غسل الاباريق والكؤوس وامورا أخر كثيرة مثل هذه تفعلون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya entakanoma'pʉ, “Tʉron kon uya Isaan Pa'tes ta; tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa ta; tʉron kon uya rɨ marɨ penaro' kon eke ton pu'kena' amʉ' tonpa e'mʉ'sa'kasa' ta ɨpɨ',” ta'pʉ to' uya. \t فاجابوا وقالوا يوحنا المعمدان. وآخرون ايليا. وآخرون ان نبيا من القدماء قام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Amen! Apurɨpɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe iku'to', ipu'ketʉ, tenki tato', inamato', imeruntɨrʉ, ipana'pano nesii Papa iwano' pe tɨwɨrɨ rɨ. Amen!” ta'pʉ to' uya. \t قائلين آمين. البركة والمجد والحكمة والشكر والكرامة والقدرة والقوة لالهنا الى ابد الآبدين. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ento' ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi meruntɨrʉ winɨ, Iya'kwarʉ meruntɨrʉ poro. Mɨrɨ pɨ' si Surusiran ponsi'kɨ siyarɨ Iriri'kun pona rɨ, wakʉ itekare Kʉrai iwano' ekama pɨ' e'sa' serɨ tanporo kuru rɨ. \t بقوّة آيات وعجائب بقوة روح الله. حتى اني من اورشليم وما حولها الى الليريكون قد اكملت التبشير بانجيل المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ main awɨrɨ e'tɨ', etanin pe rɨken pʉra. Mɨrɨ a'tai, ɨiwano' kon pe ɨusenku'tɨ kon pen. \t ولكن كونوا عاملين بالكلمة لا سامعين فقط خادعين نفوسكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton kupʉ'pʉ iya pena pu'kena' Aisaya nekama'pʉ rʉ'pʉ a'ku'tɨ pe: “Ɨ'sɨ'mʉra e'nɨto' mo'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya uyeparan kon arɨ'pʉ,” tawon. \t لكي يتم ما قيل باشعياء النبي القائل هو اخذ اسقامنا وحمل امراضنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kiyarari pon nɨ marɨ pe' ɨmɨrɨ? Iye'menukasa' itekare pɨ' ɨsenupa'; mɨrɨ a'tai, i'tu auya mɨrɨ Pu'kena' uye'to' pʉra rɨ iyesi Kiyarari winɨ,” ta'pʉ to' uya. \t اجابوا وقالوا له ألعلك انت ايضا من الجليل. فتّش وانظر. انه لم يقم نبي من الجليل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamiri' e'weuweuma esi'pʉ, ta'merunsen esi'pʉ, ɨsɨ pe korʉme e'toi'pɨtʉ esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ rɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. Mɨrɨ waraino tʉrʉ'pʉnʉ esa' pʉra iyesi, ka'pon ekoneka'pʉ si'kɨrɨ, serɨ tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ ɨsɨ pe tanporon entai. \t فحدثت اصوات ورعود وبروق. وحدثت زلزلة عظيمة لم يحدث مثلها منذ صار الناس على الارض زلزلة بمقدارها عظيمة هكذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ non weyu pe rɨ ɨwesi kon. Wʉ' pon pata e'so'namʉ pʉra iyesi mɨrɨ. \t انتم نور العالم. لا يمكن ان تخفى مدينة موضوعة على جبل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Aisaya uya Esuwerʉ ekare'tɨ ukɨ'pɨ'nʉmʉ: “Esuwerʉ amʉ' tu'kanoro e'tane rɨ parau e'pi pon wɨ'sɨ' kasa rɨ, tu'ke pʉra to' tonpa'san epika'tɨto' oton. \t واشعياء يصرخ من جهة اسرائيل وان كان عدد بني اسرائيل كرمل البحر فالبقية ستخلص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨrʉ esi'pʉ Isa'suwa mu pe. Isa'suwa esi'pʉ Eriyesa mu pe. Eriyesa esi'pʉ Isorin mu pe. Isorin esi'pʉ Ma'ta' mu pe. Ma'ta' esi'pʉ Ripai mu pe. \t بن يوسي بن أليعازر بن يوريم بن متثات بن لاوي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro rɨ si usaurokʉ koro'tau mɨrɨ pɨ', Sises e'soto'ka'pʉ to' koro'ta'. Mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Miyarɨ'nokon,” ta'pʉ iya. \t وفيما هم يتكلمون بهذا وقف يسوع نفسه في وسطهم وقال لهم سلام لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ ɨnʉ' rɨ umɨ yau na'ne' kʉsenna'ponin tʉpon epose'na. \t والذي في الحقل فلا يرجع الى الوراء ليأخذ ثوبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsɨ sɨ, ka'pon amʉ' non pon kon, apʉne pʉra ka'pon amʉ' umakoita emapu'tɨ to' uya pɨ'. Mɨrɨ warai ton nɨ e'ku'to' pe iyesi e'tane, ɨsɨ yau kʉrɨ man iye'kupʉ emapu'tɨnin. \t ويل للعالم من العثرات. فلا بد ان تأتي العثرات ولكن ويل لذلك الانسان الذي به تأتي العثرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Saiman, ayauro'kato' uya ike moro man,” ta'pʉ iya. “Ekamakɨ, Ti'sa,” ta'pʉ iya nin si mɨrɨ ipɨ'. \t فاجاب يسوع وقال له يا سمعان عندي شيء اقوله لك. فقال قل يا معلّم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ eta iya a'tai, ika'nɨ' pʉra rɨ itemʉ' ena'pʉ. Pokoi pe itɨ'pʉ, apʉne pʉra eke pe kuru itimamin esi'pʉ. \t فاغتم على القول ومضى حزينا لانه كان ذا اموال كثيرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon mɨrɨ tɨ' pona nʉta'mo'kayai'ne' nan utakiti'kwa mɨrɨ, e'tane ipona tɨ' nʉta'mo'kayai'ne' uta'si'kɨrɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t كل من يسقط على ذلك الحجر يترضض. ومن سقط هو عليه يسحقه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Papai, Epʉra'an, upɨ' ɨsentu'makɨ! Ʉrasaras enno'kɨ tuna ka' temiyatʉ tʉki'se uyesen amankai' iye'to' pe. Ɨsɨ yau e'ai' a'ne' yau,’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ. \t فنادى وقال يا ابي ابراهيم ارحمني وارسل لعازر ليبل طرف اصبعه بماء ويبرّد لساني لاني معذب في هذا اللهيب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ' to' auro'ka'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, Isa'pa pona Pi'ta kɨ'mai' to' ennoko'pʉ iya. \t واخبرهم بكل شيء وارسلهم الى يافا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane serɨ pe ɨpɨ'nokon ta uya pana' pe aya'kwarʉ kon nesii, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ uma'ta pe pʉra iyesi. Kanau rɨken uma'tato' oton. \t ‎والآن انذركم ان تسرّوا لانه لا تكون خسارة نفس واحدة منكم الا السفينة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Aiko rʉ'kwɨ rɨ pʉrowa a'sarutanʉ'nin e'tʉrawasoma mɨrɨ tanporon iki'masa' yau.” \t خميرة صغيرة تخمّر العجين كله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipan pe to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Pʉsamoro nʉsauro'ai'ne' nan sa'ne Kiyarari ko' amʉ' ko! \t ‎فبهت الجميع وتعجبوا قائلين بعضهم لبعض أترى ليس جميع هؤلاء المتكلمين جليليين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina uya Sire'kiyus eporo'pʉ. Mɨrɨ yau, osorʉwau wʉi ina uko'mamʉ'pʉ. \t ‎فنزلنا الى سراكوسا ومكثنا ثلاثة ايام‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrai uya uye'masa' kon, main uya pa'nʉ'nɨsa' apai, ipa'nʉ'sa' pe urɨ'nokon pe tenai', apʉne pʉra iye'menukasa', “Ipa'nʉ'sa' kon kamoro yʉi pɨ' isinkasa' kon,” tukai'. \t المسيح افتدانا من لعنة الناموس اذ صار لعنة لاجلنا لانه مكتوب ملعون كل من علّق على خشبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya ensa' a'tai, ekama'po'pʉ iya, “Uyepuru, pʉse kanan si?” ta'pʉ iya. \t فلما رأى بطرس هذا قال ليسوع يا رب وهذا ما له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ a'tai Sises utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ka'pon iyaipʉtasa' amʉrasa' itemiyatʉ esi'pʉ. \t ثم دخل ايضا الى المجمع. وكان هناك رجل يده يابسة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Iweyu e'seposa' man, Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe! Amakooi kon apai era'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ itekare apurɨtɨ'!” ta'pʉ iya. \t ويقول قد كمل الزمان واقترب ملكوت الله. فتوبوا وآمنوا بالانجيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane uwɨto' ipɨkɨrɨ ku'sa' uya yau, ɨ'rɨ pe pʉra man ukota'ma, to' uya uwɨnɨ a'tai, e'tane ɨri ton ku'sa' uya pʉra man. Mɨrɨ pɨ', Esuwerʉ amʉ' epuru ton ena' ɨnʉ' uya utʉrʉ pʉra iyesi mɨrɨ. Itepuru Sisa uya uyekama'popɨtʉ i'se esi!” ta'pʉ Paarʉ uya Pesʉ'tas pɨ'. \t ‎لاني ان كنت آثما او صنعت شيئا يستحق الموت فلست استعفي من الموت. ولكن ان لم يكن شيء مما يشتكي عليّ به هؤلاء فليس احد يستطيع ان يسلمني لهم. الى قيصر انا رافع دعواي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya rɨ isapema'pʉ. \t وكذلك رؤساء الكهنة ايضا وهم يستهزئون مع الكتبة والشيوخ قالوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ unonka i'se pʉra, mɨrɨ wenai enno'sa' urɨ Sisa uya uyeseru aimenkato' pe, ɨ'rɨ rɨ ekamʉn tʉto' uya pʉra rɨ iye'tane utonpa ton, Esuwerʉ amʉ' pɨ'. \t ‎ولكن لما قاوم اليهود اضطررت ان ارفع دعواي الى قيصر. ليس كأن لي شيئا لاشتكي به على امتي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Aya'kɨrɨ'nokon si usoisaai ton atɨ',” ta'pʉ Paire' uya. “Entantɨ', wakʉ pe uruwai' erasuntɨtantɨ',” ta'pʉ iya. \t فقال لهم بيلاطس عندكم حراس. اذهبوا واضبطوه كما تعلمون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esi'kaya esi'pʉ Mana'sa kʉipʉnʉ pe, Mana'sa esi'pʉ Eman kʉipʉnʉ pe, Eman esi'pʉ Iso'saya kʉipʉnʉ pe, \t وحزقيا ولد منسّى. ومنسّى ولد آمون. وآمون ولد يوشيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra soisa amʉ' anʉmʉ'pʉ iya. To' eka'tumʉ'pʉ tu'kan kon koro'ta'. Roman amʉ' soisaai epuru mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' ensa' to' uya a'tai, iwɨpɨtʉ tʉuya'nokon ereutanʉkʉ'pʉ to' uya. \t ‎فللوقت اخذ عسكرا وقواد مئات وركض اليهم. فلما رأوا الامير والعسكر كفوا عن ضرب بولس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Itepuru uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon Pari'si amʉ' uya a'sawʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ aparapii kon korʉka iya'poi pɨ' rɨken, e'tane iyau eke pe rɨ mentai e'nɨto' ɨri pe e'nɨto' esi ayau'nokon. \t فقال له الرب انتم الآن ايها الفريسيون تنقون خارج الكاس والقصعة واما باطنكم فمملوء اختطافا وخبثا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises apurɨnin nan utɨ'pʉ Paarʉ piya'. To' amʉra'pʉ iwoi. Iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ pata pona to' a'kɨrɨ. Iyema'sa' yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas utɨ'pʉ Terʉpi pona Restʉra ponsi'kɨ. \t ‎ولكن اذ احاط به التلاميذ قام ودخل المدينة وفي الغد خرج مع برنابا الى دربة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo to' enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se. Mɨrɨ tʉpo, ipʉ'kʉ rʉ'san e'nonkasa' amʉranʉkʉ'pʉ ipoitorʉ ton uya, 7 kaisaron pa'siki'ti tʉpe'ke'ne. \t فاكل الجميع وشبعوا. ثم رفعوا ما فضل من الكسر سبعة سلال مملوءة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Miyarɨ,” ka'tɨ' Kʉrai Sises yau wakʉ ton pɨ'. Utonpa kon amʉ' upiyawon kon, “Miyarɨ,” tato' ennoko pɨ' man. \t سلموا على كل قديس في المسيح يسوع. يسلم عليكم الاخوة الذين معي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Uyepuru, upoitorʉ man ipan pe e'ne' pe iyesi, ipu'tɨka'sa' te'kwe' tau rɨ iyesi, pata po,” ta'pʉ iya. \t ويقول يا سيد غلامي مطروح في البيت مفلوجا متعذبا جدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Apa, Papai, tanporon nɨ e'ku'to' pe iku'nin pe ɨwesi, serɨ ko' imo'kakɨ uyenapai. E'tane i'se ɨwe'to' rɨken e'ku'to', i'se e'to' pen,” ta'pʉ iya. \t وقال يا ابا الآب كل شيء مستطاع لك. فاجز عني هذه الكاس. ولكن ليكن لا ما اريد انا بل ما تريد انت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Emennʉ'pʉ iwa rɨ, tʉron nɨ uya kanan ensa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ sa'ne kʉrɨ rɨ ko to' tonpa,” ta'pʉ iya. “Mooi, kʉrɨ rɨ pen nɨ urɨ!” ta'pʉ Pi'ta uya. \t وبعد قليل رآه آخر وقال وانت منهم. فقال بطرس يا انسان لست انا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon kanan mɨrɨ kasa rɨ ɨwe'to' oton kon mɨrɨ Papa uya ɨnkupʉnʉ kon ke ɨrepasa' kon i'ma'kasa' auya'nokon yau, ta auya'nokon nin si mɨrɨ, ‘Sepa' nan nʉ'kwɨ rɨ nin sa'ne ina, ina uya tʉtʉrawasooi kon i'ma'kasa' man,’ ta auya'nokon,” ta'pʉ Sises uya. \t كذلك انتم ايضا متى فعلتم كل ما أمرتم به فقولوا اننا عبيد بطالون. لاننا انما عملنا ما كان يجب علينا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “I'tunin pe ɨwesi yau Papa e'repato' ike mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya ɨyekama'po tukai', mekama'poi'no, mɨrɨpan uya ɨwo'pa'pʉ nesii'no to'panʉ'nin tuna ke,” ta'pʉ iya. \t اجاب يسوع وقال لها لو كنت تعلمين عطية الله ومن هو الذي يقول لك اعطيني لاشرب لطلبت انت منه فاعطاك ماء حيّا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ene'pʉ uya iyereutasa' apono' po emiya enwo'netʉ yau kareta amon iye'menukasa' ɨsi'ratoi pɨ', 7 kaisaron a'si'to' ike ke a'si'sa'. \t ورأيت على يمين الجالس على العرش سفرا مكتوبا من داخل ومن وراء مختوما بسبعة ختوم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ ɨyeseru kon aimenkanin ananɨnʉ kon mɨrɨ pe pʉra ɨnensinʉ kon winɨ, ɨ'rɨ weyu rʉ'pʉ pɨ' rɨ ɨwɨpʉrema kon winɨ, emenna' pe kapʉi epa'ka pɨ' ɨwɨpʉrema kon winɨ rɨ, mɨrɨ pe pʉra Sapa' weyu winɨ rɨ. \t فلا يحكم عليكم احد في اكل او شرب او من جهة عيد او هلال او سبت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si iweyu kuru e'seposa' a'tai, Papa uya Tʉmu ennoko'pʉ, uri'san yai iyentu'pʉ, main o'no iyentu'pʉ, \t ولكن لما جاء ملء الزمان ارسل الله ابنه مولودا من امرأة مولودا تحت الناموس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe e'ai', ɨmɨrɨ'nokon pɨ', mɨrɨ yau e'sa' pʉra iyesi pɨ', apurɨ kon pa. E'tane pʉra utɨnpai'nokon ipiya',” ta'pʉ iya. \t وانا افرح لاجلكم اني لم اكن هناك لتؤمنوا. ولكن لنذهب اليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' utɨ koro'tau Surusiran pona, Sises to' rawɨrɨ, ipoitorʉ ton usewansiukasa' esi'pʉ, to' pɨkɨrɨ te'san enari'nʉntane. Sises uya kanan tʉpoitorʉ ton pantaka'pʉ, mɨrɨpan uya tʉpɨ' te'ku'ton ekama'pʉ to' pɨ'. \t وكانوا في الطريق صاعدين الى اورشليم ويتقدمهم يسوع. وكانوا يتحيّرون وفيما هم يتبعون كانوا يخافون. فاخذ الاثني عشر ايضا وابتدأ يقول لهم عما سيحدث له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨyekama'posa' uya 'nokon yau, uyeikʉ auya'nokon pʉra iyesi. \t وان سألت لا تجيبونني ولا تطلقونني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ma'non, ɨ'rɨ pɨ' aukaramʉ?” ta'pʉ to' uya. “To' uya uyepuru arɨ'pʉ, nai ya' rɨ nawon to' uya itʉrʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t فقالا لها يا امرأة لماذا تبكين. قالت لهما انهم اخذوا سيدي ولست اعلم اين وضعوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nɨ ɨwe'to' kon Iya'kwarʉ iwano' yau enkurunpatɨ' kuru tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' na'si'ai'ne' poro. \t مجتهدين ان تحفظوا وحدانية الروح برباط السلام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ si ɨutɨ tau me'tʉi', uta're'tɨn pɨ' to' uya ɨrepato' kon ike pɨ', apʉne pʉra tʉrawaso kʉrɨ rɨ tepe'pʉ warinpanin. Ɨutɨ kaisa rɨ ke'kwɨrɨ'pɨ'tʉu. \t واقيموا في ذلك البيت آكلين وشاربين مما عندهم. لان الفاعل مستحق اجرته. لا تنتقلوا من بيت الى بيت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ wʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' pɨ', “Ina pona ata'mo'ka', ina onankɨ kʉrɨ rɨ apono' po iyereutasa' na'ne' enu piyapai mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre uya kota'man nɨto' piyapai! \t وهم يقولون للجبال والصخور اسقطي علينا واخفينا عن وجه الجالس على العرش وعن غضب الخروف"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane serɨ awonsi'kɨ Ka'pon, Papa winon ereutato' oton meruntɨ pe te'sen Papa enwo'netʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t منذ الآن يكون ابن الانسان جالسا عن يمين قوّة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Nai kasa si isemo'kaka'sa' rɨ ka'pon entukapʉ kanan iyakon ite'kwa pe?” tukai' Sises ekama'po'pʉ iya. “Iyewonkapʉ poken pʉra rɨ sa'ne iyesi tʉsan ewan ya' tentuka'to' pe iyakon ite'kwa pe,” ta'pʉ iya. \t قال له نيقوديموس كيف يمكن الانسان ان يولد وهو شيخ. ألعله يقدر ان يدخل بطن امه ثانية ويولد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Wakʉ pe' epa'ka mɨ Nasare' poi?” ta'pʉ iya. “Apʉne entanʉ'kɨ,” ta'pʉ Piri' uya ipɨ'. \t فقال له نثنائيل أمن الناصرة يمكن ان يكون شيء صالح. قال له فيلبس تعال وانظر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa eseru awɨrɨ kuru enupasa' pe iyesi'pʉ. Pana' pe kuru nɨrɨ tʉusauro'sen pe iyesi'pʉ, iye'to' poro kuru Itepuru Sises eseru pɨ' enupanin pe kuru nɨrɨ iyesi'pʉ. Isaan Pa'tes ekareei epa'taisiman tawon nɨken i'tunin pe iyesi'pʉ. \t ‎كان هذا خبيرا في طريق الرب وكان وهو حار بالروح يتكلم ويعلّم بتدقيق ما يختص بالرب عارفا معمودية يوحنا فقط‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ukʉipʉnʉ ese' yau uye'sa' e'tane uyereutanʉ'sa' auya'nokon pʉra iyesi. E'tane tʉron nɨ uye'sa' a'tai tese' yau, kʉrɨ rɨ ereutanʉkʉ auya'nokon mɨrɨ. \t انا قد أتيت باسم ابي ولستم تقبلونني. ان أتى آخر باسم نفسه فذلك تقبلونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ si pu'kena' maimu awɨron pen esi a'tai, Papa uya ima'tanʉ'to' oton tʉmunkɨ amʉ' koro'tapai,’” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ'. \t ‎ويكون ان كل نفس لا تسمع لذلك النبي تباد من الشعب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ kasa si urɨ esi ɨpiyau'nokon kanan uya pori' pe ɨkupʉ kon, Kʉrai Sises yau ɨwe'to' kon anʉ'kato' pe urɨ pɨkɨrɨ. \t لكي يزداد افتخاركم في المسيح يسوع فيّ بواسطة حضوري ايضا عندكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mara rɨ iyesi'pʉ tʉpo kamoro mɨrɨ yau te'soto'pɨ'se te'san utɨ'pʉ Pi'ta piya', tase'na ipɨ', “I'napai rɨ kuru rɨ ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa, ausaurokʉ eseru uya ɨyekama,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t وبعد قليل جاء القيام وقالوا لبطرس حقا انت ايضا منهم فان لغتك تظهرك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Isona esi'pʉ osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau ewarupɨ nɨrɨ eke moro' ewan yau. Mɨrɨ na'ne' kasa, Ka'pon, Papa winon uko'manto' oton osorʉwau wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau ewarupɨ non ewan yau. \t لانه كما كان يونان في بطن الحوت ثلاثة ايام وثلاث ليال هكذا يكون ابن الانسان في قلب الارض ثلاثة ايام وثلاث ليال"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Nai yau rɨ tʉ'kenan yau pʉsamoro ka'pon amʉ' ewe'to' ike eporo serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t فاجابه تلاميذه. من اين يستطيع احد ان يشبع هؤلاء خبزا هنا في البرية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨisirɨ'nokon,” ta tʉpo tʉtonpa kon amʉ' pɨ', ina ekanwa'tɨ'pʉ kanau epotorʉ'pʉ ya'. Tʉron kon enna'po'pʉ tʉpata kon ya'. \t ‎ولما ودعنا بعضنا بعضا صعدنا الى السفينة. واما هم فرجعوا الى خاصتهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya Isaan esi pariki'si tau tawon etasa' a'tai, iyenna'po'pʉ Kiyarari pona. \t ولما سمع يسوع ان يوحنا اسلم انصرف الى الجليل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pe tanporo rɨ pori' pe ɨwe'to' kon enasa' nai? Mɨrɨ rɨ ekama uya, mɨrɨ ku'sa' auya'nokon pe iyesi yau, ɨyenu kon nɨ mʉmo'katʉi'no uyena' itʉrʉ kon pa. \t فماذا كان اذا تطويبكم. لاني اشهد لكم انه لو امكن لقلعتم عيونكم واعطيتموني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Uni'nʉnkanʉ ton pɨrɨ'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ to' panamanin urɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', i'napairon pe mɨrɨ awonsi'kɨ amakooi kon yapai tera'tɨi' e'tɨ'. \t اني كل من احبه اوبخه واؤدبة. فكن غيورا وتب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ, “Ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya a'tai, ɨrepa uya kuru rɨ mɨrɨ,” tukai' isaurokʉ'pʉ. \t من ثم وعد بقسم انه مهما طلبت يعطيها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉnʉ e'seporo esi'pʉ. \t وكان الفصح عيد اليهود قريبا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Kariyo uya to' enpa'ka'pʉ. \t ‎فطردهم من الكرسي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ piyau iye'mʉ'sa'kasa' kon uya, “Mɨrɨ kasa ɨri pe rɨ Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pɨ' ta auya pʉra iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ. \t ‎فقال الواقفون أتشتم رئيس كهنة الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' tʉuko'mansan E'pe'sas po uya a'tai, ipan pe enari'ke' to' ena'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ipan pe kuru Itepuru Sises ese' nama'pʉ to' uya imeruntɨrʉ wenai. \t ‎وصار هذا معلوما عند جميع اليهود واليونانيين الساكنين في افسس. فوقع خوف على جميعهم وكان اسم الرب يسوع يتعظم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, itemiyatʉ aipʉtasa' amʉrasa' ka'pon esi'pʉ. Sises eseru'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨ yawon kon ka'pon amʉ' uya ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ pe' e'nɨ pe iyesi mɨrɨ, Sapa' a'tai ka'pon epi'tɨsa' a'tai?” ta'pʉ to' uya. \t واذا انسان يده يابسة. فسألوه قائلين هل يحل الابراء في السبوت. لكي يشتكوا عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane rɨ Pi'ta uya, “Uma'tato' pe rɨ aya'kɨrɨ, ɨnonka uya pen nɨ mɨrɨ,” ta'pʉ. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ itonpa ton uya ta'pʉ. \t قال له بطرس ولو اضطررت ان اموت معك لا انكرك. هكذا قال ايضا جميع التلاميذ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton nʉ'kwɨ, ɨmenukapai'nokon esa' e'tane, ina nekamanʉ epika'tɨn nɨto' ekareei pɨ', ɨmenukato' kon pe uya kuru e'kupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe kuru ɨyekama'po kon pe apurɨto' Kʉri'san pe e'nɨ pɨ' wenai ɨyetokʉ kon pa Papa nʉtʉrʉ'pʉ tikin nan parɨ rɨ, tʉusensimaton pe pʉra rɨ wakʉ ton ena'. \t ايها الاحباء اذ كنت اصنع كل الجهد لاكتب اليكم عن الخلاص المشترك اضطررت ان اكتب اليكم واعظا ان تجتهدوا لاجل الايمان المسلّم مرة للقديسين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya to' tauro'kai' se kasa: “Esuwerʉ amʉ' ton pen nɨ ka'pon amʉ' piya' kʉtɨtʉu, mɨrɨ pe pʉra kepa'katʉu Sameriya pata ton ya' rɨ. \t هؤلاء الاثنا عشر ارسلهم يسوع واوصاهم قائلا. الى طريق امم لا تمضوا والى مدينة للسامريين لا تدخلوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Resipe' uya Meri maimu etasa' a'tai, imʉre utama'pʉ itewan yau. Resipe' nin si uta'kwarʉ'tɨ'pʉ, Papa A'kwarʉ ke, \t فلما سمعت اليصابات سلام مريم ارتكض الجنين في بطنها. وامتلأت اليصابات من الروح القدس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, Sises uya serɨ ton panton amʉ' ekama'pʉ mɨrɨ to' pɨ', \t فكلمهم بهذا المثل قائلا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ nɨrɨ, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Konsʉrʉ amʉ' uya ta mɨrɨ, kareta rɨ sepopɨ'tai to' winɨ Tamaskas awon kon to' tonpa ton ena' tʉutɨsen. Mɨrɨ ya' rɨ, utɨpɨtʉ'pʉ ka'pon amʉ' ne'se'na a'sisa' pe to' arɨ pɨ' Surusiran pona to' kota'mato' pe. \t ‎كما يشهد لي ايضا رئيس الكهنة وجميع المشيخة الذين اذ اخذت ايضا منهم رسائل للاخوة الى دمشق ذهبت لآتي بالذين هناك الى اورشليم مقيدين لكي يعاقبوا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ekota'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyerikʉ'pʉ tʉpo kurusu' po, to' piya' isenpoikapɨtʉ'pʉ inke ite'kwa rɨ, to' uya te'mʉ'sa'kasa' apurɨto' pe. Inke rɨ to' piya' isenpoikapɨtʉ'pʉ 40 kaisa rɨ wʉi ton u'matʉ koro'tau terikʉ tʉpo te'mʉ'sa'kasa' a'tai, mɨrɨpan usaurokʉ'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ'. \t ‎الذين اراهم ايضا نفسه حيّا ببراهين كثيرة بعدما تألم وهو يظهر لهم اربعين يوما ويتكلم عن الامور المختصة بملكوت الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa rɨken ta'kwarʉ kenan iwano' pe eke pe iku'to' nesii tɨwɨrɨ rɨ Sises Kʉrai poro! Amen. \t للّه الحكيم وحده بيسوع المسيح له المجد الى الابد آمين. كتبت الى اهل رومية من كورنثوس على يد فيبي خادمة كنيسة كنخريا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ka'pon amʉ' eseru kʉsaimenkatʉu, ɨyeseru kon nɨ nɨrɨ aimenka kʉse'nin. \t لا تدينوا لكي لا تدانوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ imu apurɨto' esa' pe na'ne' uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eporo, e'tane imu apurɨnin pen uya uko'man nɨto' ento' oton pen, apʉne pʉra Papa uya kota'man nɨto' uko'mamʉ ipo,” ta'pʉ iya. \t الذي يؤمن بالابن له حياة ابدية. والذي لا يؤمن بالابن لن يرى حياة بل يمكث عليه غضب الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Ita'kwarʉ esi pe iyesi yau ayanin kon pe, main o'no ɨwesi kon pen mɨrɨ. \t ولكن اذا انقدتم بالروح فلستم تحت الناموس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata ema'sa' a'tai, a'mun pata eposa' tʉuya'nokon to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra iyesi'pʉ, e'tane ikupai yau ite'pi ene'pʉ to' uya. Miyarɨ rɨ kanau arɨ pɨ' to' e'ku'sa' pe iyesi a'tai, iyereuta nesii'no a'mun pona. \t ‎ولما صار ا��نهار لم يكونوا يعرفون الارض ولكنهم ابصروا خليجا له شاطئ فاجمعوا ان يدفعوا اليه السفينة ان امكنهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' ɨyepuru kon amʉ' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Papa munkɨ amʉ' pɨ'. Kamoro I'tari winon kon miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon. \t سلموا على جميع مرشديكم وجميع القديسين. يسلم عليكم الذين من ايطاليا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pɨ', “Itepuru amʉ' uya uyapiyontɨsa' man ɨyenno'to' kon pe uya, mɨrɨpan yau entantɨ' rɨ si, tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t ‎فاخبر حافظ السجن بولس بهذا الكلام ان الولاة قد ارسلوا ان تطلقا فاخرجا الآن واذهبا بسلام‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉipʉnʉ ton, ɨmunkɨ kon amʉ' tʉsakoropai' pʉra e'tɨ', to' emiya'nʉmʉ kʉse'nin. \t ايها الآباء لا تغيضوا اولادكم لئلا يفشلوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya tʉpon karaka'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Papa sapema pe isaurokʉ! Ɨ'rɨto' pe miyarɨ rɨ ekamanin nan i'se e'nɨ? Entɨ', Papa sapema pe isaurokʉ etasa' auya'nokon. \t فمزّق رئيس الكهنة حينئذ ثيابه قائلا قد جدّف. ما حاجتنا بعد الى شهود. ها قد سمعتم تجديفه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' e'tʉrawasoma Epʉn pon ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'kwarʉ'pʉ tau rɨ, ikasa ipatakasa' pe te'sen. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Mosi' panama'pʉ mɨrɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' amɨ pɨ' iyekoneka koro'tau: “Menei', tanporon nɨ koneka auya, ɨyena' wʉ' po enpoika'pʉ na'ne' kasa ento' auya ipɨ' pe,” tukai'. \t الذين يخدمون شبه السماويات وظلها كما اوحي الى موسى وهو مزمع ان يصنع المسكن. لانه قال انظر ان تصنع كل شيء حسب المثال الذي اظهر لك في الجبل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "iye'menukasa' na'ne' kasa: “Papa uya to' repa'pʉ epe' rɨ e'nɨto' a'kwarʉ ke, en ton to' uya ene namai' mɨrɨ awonsi'kɨ pana ton to' uya eta namai', serɨ wʉi pʉ'kʉ pona rɨ,” tukai'. \t كما هو مكتوب اعطاهم الله روح سبات وعيونا حتى لا يبصروا وآذانا حتى لا يسمعوا الى هذا اليوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan tʉpo, Panapas utɨ'pʉ Tarʉsas pona Saarʉ epose'na. \t ثم خرج برنابا الى طرسوس ليطلب شاول. ولما وجده جاء به الى انطاكية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'ron kon uri'sami'si amʉ' e'to' oton a'nai' e'pa pɨ'; tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t تكون اثنتان تطحنان معا فتؤخذ الواحدة وتترك الاخرى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya, “Kʉrɨ rɨ urɨ,” ta etasa' tʉuya'nokon a'tai, ta'poi kon ya' to' enna'po uta'mo'ka'pʉ non pona. \t فلما قال لهم اني انا هو رجعوا الى الوراء وسقطوا على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ', ipan pe rɨ Sises apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon serɨ etanin nʉ'san enari'nʉmʉ'pʉ. \t ‎فصار خوف عظيم على جميع الكنيسة وعلى جميع الذين سمعوا بذلك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton uya serɨ kupʉ'pʉ Sises pɨ' ɨnkupʉnʉ kon i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t والآن ايها الاخوة انا اعلم انكم بجهالة عملتم كما رؤساؤكم ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nai kʉrɨ warai uya tʉmu uya pʉreti ekama'po yau irepa tɨ' ke? \t ام اي انسان منكم اذا سأله ابنه خبزا يعطيه حجرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ite'matai tʉuye'se, itekare ke ipoitorʉ ton uya eporo'pʉ. “Ɨmu uto'pan nɨ pɨ' rɨ man!” ta'pʉ to' uya. \t وفيما هو نازل استقبله عبيده واخبروه قائلين ان ابنك حيّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe kuru ɨku'to' iya oton mɨrɨ. Mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon nɨ epori'mato' oton iyentusa' a'tai, \t ويكون لك فرح وابتهاج وكثيرون سيفرحون بولادته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises nee'pʉ to' uya pata Korʉko'ta tato' ya', pu'pɨ ɨ'pʉ rʉ'pʉ pata ta e'kwa pe. \t وجاءوا به الى موضع جلجثة الذي تفسيره موضع جمجمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ Sises piya'. Tese'mu po esii'ma iyeta'kwanʉmʉ'pʉ ipɨ', “Ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe ukupʉ auya,” ta'pʉ iya. \t فأتى اليه ابرص يطلب اليه جاثيا وقائلا له ان اردت تقدر ان تطهرني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Usaurokʉine' ipɨ' pe' mʉto'ka'nʉ'tʉu?” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. Mɨrɨ pɨ', “Ewai', ina uya ito'ka'nʉ'sa' man,” ta'pʉ ipoitorʉ ton uya ipɨ'. \t قال لهم يسوع أفهمتم هذا كله. فقالوا نعم يا سيد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' esi'pʉ ka'ta' tenu kon tʉtʉse enpɨtʉ pɨ' iyenu'tane. Mɨrɨ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ, asa'ron kon inserʉ amʉ' e'soto'kasa' esi'pʉ to' piyau. \t ‎وفيما كانوا يشخصون الى السماء وهو منطلق اذا رجلان قد وقفا بهم بلباس ابيض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ta'pʉ iya to' pɨ', “Entantɨ', iyeri'sa' pen mɨrɨ; iye'nʉnsa' rɨ nin mɨrɨ,” ta'pʉ iya. E'tane to' uta'kɨrɨ'pʉ ipɨ'. \t قال لهم تنحوا. فان الصبية لم تمت لكنها نائمة. فضحكوا عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨ'rɨ ken nɨkayan imenukasa' itekare? “Uri'san poitorʉ pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ imʉre inonkakɨ, apʉne pʉra poitorʉ pe te'sen mʉre uya ɨnʉ' enawon pen mʉre pokon pe inonkasa' rʉ'pʉ anʉmʉ pen mɨrɨ,” tawon. \t لكن ماذا يقول الكتاب. اطرد الجارية وابنها لانه لا يرث ابن الجارية مع ابن الحرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main pɨ' enupanin nan tonpa uye'sa' uya to' usaurokʉ etapɨtʉ'pʉ. Wakʉ pe to' maimu ei'sa' Sises uya pɨ', ekama'po'pʉ iya, “Tanporon iyawɨrɨ e'nɨto' pe inonkasa' Main ton koro'tapai, nai esi eke pe kuru?” ta'pʉ iya. \t فجاء واحد من الكتبة وسمعهم يتحاورون فلما رأى انه اجابهم حسنا سأله اية وصية هي اول الكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya itemiyatʉ pɨ' a'pɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai rɨ, iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ to' mʉta'napase'na. \t فلمس يدها فتركتها الحمى. فقامت وخدمتهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke i'tuto' ipɨkɨrɨ usenpoika'pʉ ka' yau: Uri'san epontɨsa' esi'pʉ wʉi enu ke, kapʉi esi'pʉ i'ta o'no, mɨrɨ awonsi'kɨ 12 kaisaron kon sirikɨ amʉ' aro', kʉron tato' esi'pʉ i'pai po. \t وظهرت آية عظيمة في السماء امرأة متسربلة بالشمس والقمر تحت رجليها وعلى راسها اكليل من اثني عشر كوكبا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ko', waain yen anʉmʉ'pʉ temiyatʉ ya', mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ', mɨrɨpan tʉpo tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ, “Akaisarɨ'ne'nokon se waain, ko' yawon ensitɨ'. \t ثم تناول كاسا وشكر وقال خذوا هذه واقتسموها بينكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, ɨsenuminkatɨ' ɨkɨ'ma kon a'tai ɨwesi'pʉ kon nʉ'pʉ pɨ'. Tu'ke pʉra rɨ ɨwesi'pʉ kon pu'kena' pe ka'pon eseru yau, eke ton pe, eke ton mʉre pe iyentusa' kon pe. \t فانكم كلما اكلتم هذا الخبز وشربتم هذه الكاس تخبرون بموت الرب الى ان يجيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ton kɨ'ma'pʉ Sises uya tʉpiya', mɨrɨpan uya, “Umaimu etatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'tɨ'. \t ثم دعا الجمع وقال لهم اسمعوا وافهموا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tepi' enu'sa' pʉra iyesi tʉpun yau Epʉn pona, e'tane Tepi' uya ta'pʉ, “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ'; “Uyenwo'netʉ winɨkʉi' ereutatanʉ'kɨ Itepuru pe ɨwesi pa, \t ‎لان داود لم يصعد الى السموات. وهو نفسه يقول قال الرب لربي اجلس عن يميني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ ken si kupʉ ina uya, Papa uya tʉkota'ma kon namai'?” tukai' anpisin ka'pon amʉ' uya ekama'po'pʉ. \t وسأله الجموع قائلين فماذا نفعل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ketʉipɨ'tʉu,” ta'pʉ iya. “Si'tuyai' Sises, Nasare' pon warinpa auya'nokon kurusu' pona ipokapɨ'sa' rʉ'pʉ. Serɨ yau pʉra man, iye'mʉ'sa'kakaa'pʉ man! Apʉne entɨ', to' uya itʉrʉ'pʉ pata'pʉ. \t فقال لهنّ لا تندهشن. انتنّ تطلبن يسوع الناصري المصلوب. قد قام. ليس هو ههنا. هوذا الموضع الذي وضعوه فيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨye'tʉsa' kon a'tai ka'pon ena' imaimu awɨrɨ ɨwesi kon pa ipoitorʉ ton pe, imaimu awɨrɨ ɨwe'to' kon poitorʉ pe ɨwesi kon? Makoi poitorʉ pe ɨwesi kon yau, uma'tan nɨto' ya' anin, mɨrɨ pe pʉra main awɨrɨ e'nɨto' ya', ipoken uko'man nɨto' ya' anin. \t ألستم تعلمون ان الذي تقدمون ذواتكم له عبيدا للطاعة انتم عبيد للذي تطيعونه اما للخطية للموت او للطاعة للبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises epa'kasa' a'tai, Ka'paneyan pona, soisa amʉ' epuru uyee'pʉ ipiya' tʉpika'tɨto' pe iya ekama'pose'na. \t ولما دخل يسوع كفرناحوم جاء اليه قائد مئة يطلب اليه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane Paarʉ uya Sairas anʉmʉ'pʉ. Sises apurɨnin nan uya to' tʉrʉ'pʉ Itepuru uya wakʉ nonkasa' ya'. Mɨrɨpan kon nin si utɨ'pʉ mɨrɨ. \t ‎واما بولس فاختار سيلا وخرج مستودعا من الاخوة الى نعمة الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpʉrema rɨ nɨrɨ ɨyewan kon yau ɨyenu kon uta'kwakato' pe ɨkɨ'mato' iya 'nokon ipona ɨye'ku'to' kon i'tunin pe ɨwesi kon pa, eke pe kuru rɨ meruntɨ pe ɨneporonʉ kon esi wakʉ pe te'san yau, \t مستنيرة عيون اذهانكم لتعلموا ما هو رجاء دعوته وما هو غنى مجد ميراثه في القديسين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ tepuru kon piya', mɨrɨpan kon uya, ‘Ina epuru, wakʉ sa'ne kiyari ye' pɨntai ina ko, ina apiyontɨ'pʉ auya awɨrɨ rɨ, e'tane nai awon wana' e' a'tasa'?’ ta'pʉ to' uya. \t فجاء عبيد رب البيت وقالوا له يا سيد أليس زرعا جيدا زرعت في حقلك. فمن اين له زوان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon uya ɨto'ka'nʉkʉ pʉra iyesi mɨrɨ ɨuseruma tenta'nai' pʉra tukai', e'tane ɨkʉipʉnʉ, tʉusensen pen nɨ uya i'tu, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkʉipʉnʉ, ama'ai te'ku'sen ennin nʉ'pʉ uya rɨ ɨye'mato' pe. \t لكي لا تظهر للناس صائما بل لابيك الذي في الخفاء. فابوك الذي يرى في الخفاء يجازيك علانية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Orʉ iwano' pe ɨwesi kon yau, ɨi'nʉnka iya 'nokon mɨrɨ tiwano' pe ɨwesi kon pɨ'. Na'ne' rɨ nin si, orʉ iwano' pe ɨwesi kon pen, e'tane ayanʉnsa' uya 'nokon orʉ apai. Mɨrɨ wenai, orʉ uya ɨyewaruma'tɨ kon. \t لو كنتم من العالم لكان العالم يحب خاصته. ولكن لانكم لستم من العالم بل انا اخترتكم من العالم لذلك يبغضكم العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ti'sa,” ta'pʉ Isaan uya, “Ka'pon ene'pʉ ina uya ɨyese' yau makoi a'kwarʉ ton enpa'kapɨ'nin. Iyereutato' pe ina uya ikupʉ'pʉ, apʉne pʉra urɨ'nokon tonpa pe pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t فاجابه يوحنا قائلا يا معلّم رأينا واحدا يخرج شياطين باسمك وهو ليس يتبعنا. فمنعناه لانه ليس يتبعنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto' apurɨto' pokon pe Papa, Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii utonpa kon enakan pe. \t سلام على الاخوة ومحبة بايمان من الله الآب والرب يسوع المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Papa uya emenna' pe tanporon nɨ koneka a'tai, Ka'pon, Papa winon ereuta a'tai a'kwa tapon po, ɨmɨrɨ'nokon upɨkɨrɨ iye'sa' kon nɨrɨ ereutato' oton 12 kaisaron apono' po 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon eseru aimenka pɨ'. \t فقال لهم يسوع الحق اقول لكم انكم انتم الذين تبعتموني في التجديد متى جلس ابن الانسان على كرسي مجده تجلسون انتم ايضا على اثني عشر كرسيا تدينون اسباط اسرائيل الاثني عشر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tʉron kon pika'tɨ'pʉ iya, e'tane tiwa rɨ iyepika'tɨ pʉra iyesi! Esuwerʉ amʉ' kin sa'ne si! Tɨwɨ si nʉu'tɨi kurusu' poi, mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ'nokon uya apurɨto' pe. \t خلّص آخرين واما نفسه فما يقدر ان يخلّصها. ان كان هو ملك اسرائيل فلينزل الآن عن الصليب فنؤمن به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu tʉuya wenai teparanka ton; mɨrɨ pɨ' nin si, tanporo wakʉ pe ɨwesi kon pen, ta'pʉ iya na'ne'. \t لانه عرف مسلمه. لذلك قال لستم كلكم طاهرين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises usarɨ koro'tau parau ku'pɨri Kiyarari piyawɨrɨ, ka'pon ene'pʉ iya, takon ya' te'san, Saiman itese', Pi'ta tato' ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Anturu si itakon. Tʉpunwerʉ kon tʉrʉ pɨ' to' esi'pʉ parau ku'pɨri kau, apʉne pʉra moro' amʉ' a'sinin nan pe tesi kon pɨ'. \t واذ كان يسوع ماشيا عند بحر الجليل ابصر اخوين سمعان الذي يقال له بطرس واندراوس اخاه يلقيان شبكة في البحر فانهما كانا صيادين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨpiyɨtʉ yau upɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu ton pɨ', Ka'pon, Papa winon nɨ nɨrɨ ɨpiyɨtʉ mɨrɨ ipɨ' tʉmeruntɨrʉ yau tʉuyepʉ a'tai mɨrɨ awonsi'kɨ ikʉipʉnʉ meruntɨrʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ inserʉ amʉ' meruntɨrʉ yau. \t لان من استحى بي وبكلامي فبهذا يستحي ابن الانسان متى جاء بمجده ومجد الآب والملائكة القديسين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya kamoro so'si tawon kon pen eseru aimenka mɨrɨ. “Ɨri ka'pon enpa'katɨ' ɨ'koro'tapai'nokon,” tasa'. \t فان لم تكن قيامة اموات فلا يكون المسيح قد قام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, ite'kwanau pʉra rɨ, pata a'merumʉ'pʉ, eke pe a'setun kasa, ka' winɨpai, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ to' iwʉ' ta', \t ‎وصار بغتة من السماء صوت كما من هبوب ريح عاصفة وملأ كل البيت حيث كانوا جالسين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra main uya kota'man nɨto' nepʉ. Mɨrɨ awonsi'kɨ main pʉra na'ne' airɨ main awɨrɨ pʉra e'nɨto' pʉra iyesi. \t لان الناموس ينشئ غضبا اذ حيث ليس ناموس ليس ايضا تعدّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusenupasen esi pʉra iyesi mɨrɨ tʉti'saai entai. E'tane tanporon kon ipan pe isenupasa' kon e'to' oton tʉti'saai kon kasa rɨ. \t ليس التلميذ افضل من معلمه. بل كل من صار كاملا يكون مثل معلمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro si esi'pʉ makoi a'kwarʉ ton eke tʉtʉrawasooi kon kupʉ pɨ'. Pʉsamoro osorʉwawon kon a'kwarʉ amʉ' utɨto' oton non emʉ' kaisaron kon kin amʉ' amʉranʉ'se'na to' usewa'nomato' pe Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', eke iweyu a'tai. \t فانهم ارواح شياطين صانعة آيات تخرج على ملوك العالم وكل المسكونة لتجمعهم لقتال ذلك اليوم العظيم يوم الله القادر على كل شيء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Aiko sɨ, ka'pon. Ɨnʉ' ɨmɨrɨ Papa Maimu ei'pɨtʉ pa? “Inkaa'pʉ uya pe' ta mɨrɨ tʉka'nin nʉ'pʉ pɨ', ‘Ɨ'rɨto' pe uka'sa' auya se kasa?’” ta? \t بل من انت ايها الانسان الذي تجاوب الله. ألعل الجبلة تقول لجابلها لماذا صنعتني هكذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Papa uya ui'nʉnkato' kon tʉuya ya' rɨ enpoika wakʉ pe serɨ yau: Tʉmakooikenan pe rɨ marɨ e'nɨ'nokon koro'tau, Kʉrai erikʉ'pʉ uiwano' kon pe. \t ولكن الله بيّن محبته لنا لانه ونحن بعد خطاة مات المسيح لاجلنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉi kaisa rɨ ina irepakɨ wʉi kaisa rɨ te'sen ina i'kiyari ke. \t خبزنا كفافنا أعطنا كل يوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton uyee'pʉ ekama'poi', “Ɨ'rɨ ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya, serɨ ku'to' auya ekamanin pe?” ta'pʉ to' uya. \t فاجاب اليهود وقالوا له ايّة آية ترينا حتى تفعل هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉmainarʉ yau te'sen kʉ'tɨnin tiwʉ' ta' tʉpon epose'na. \t والذي في الحقل فلا يرجع الى ورائه لياخذ ثيابه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ i'tu auya: ‘Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, enku'tɨnin pe kesii, ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan inamakɨ,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t انت تعرف الوصايا. لا تزن. لا تقتل. لا تسرق. لا تشهد بالزور. لا تسلب. اكرم اباك وامك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ayapuruui kon ikʉrʉpo'pomatɨ', entu'manin nan repa kon pa. Ɨpʉrataai kon yen ɨnepotɨ' ipooi'pɨ pe tenasen pen, mamin, Epʉn po na'ne' tʉu'ma'sen pen. Mɨrɨ yau ama' uyepʉ pʉra iyesi a'ko pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨrʉkanin uya ima'tanʉkʉ pʉra rɨ iyesi. \t بيعوا مالكم واعطوا صدقة. اعملوا لكم اكياسا لا تفنى وكنزا لا ينفد في السموات حيث لا يقرب سارق ولا يبلي سوس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' si Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona utɨn pɨ'. \t فخرج بطرس والتلميذ الآخر وأتيا الى القبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tekareei ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ' tu'kan nɨ serɨ warai'nan panton yai'ne, to' uya ito'ka'nʉkʉ poken. \t وبامثال كثيرة مثل هذه كان يكلمهم حسبما كانوا يستطيعون ان يسمعوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ rɨken pe: Uiwʉ' oton iwa'kʉ'sa' ɨnkoneka', apʉne pʉra e'ku'to' man ɨpiya' enna'po ɨwɨpʉrema'pʉ kon ei'nin pe. \t ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ, ‘Serɨ ne' ko,’ mɨrɨ pe pʉra, ‘Mɨrɨ ne' ko,’ ta pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra, Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ɨyewan kon yau rɨ,” ta'pʉ iya. \t ولا يقولون هوذا ههنا او هوذا هناك لان ها ملكوت الله داخلكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tese ke te'sen a'sisa' pariki'si ta' esi'pʉ, Parapas tukai' tesa'sen. \t وكان لهم حينئذ اسير مشهور يسمى باراباس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eperʉ mʉnʉ awonsi'kɨ Sakaraya mʉnʉ pʉ'kʉ pona iwɨsa' rʉ'pʉ Papa ena' use'man nɨto' apon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ka'sanau. Ewai', ekama uya, serɨ a'taino kon e'to' oton tanporo serɨ esa' pe. \t من دم هابيل الى دم زكريا الذي اهلك بين المذبح والبيت. نعم اقول لكم انه يطلب من هذا الجيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itosorʉwano rʉ'pʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, eke sirikɨ epo'tɨsa' ta'sʉrai' kasa uta'mo'ka'pʉ ka' ponsi'kɨ tuna tʉu'tɨsen ton tonpa ka', 1 3 e'to' airɨ mɨrɨ awonsi'kɨ non yai tepa'kasen tuna ton ka'ne. \t ثم بوق الملاك الثالث فسقط من السماء كوكب عظيم متقد كمصباح ووقع على ثلث الانهار وعلى ينابيع المياه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsipɨ' ɨwe'to' kon esi yau ɨsitonpa pe, anapai kuru pe' ɨwesi kon Papa uya tasa' pen awɨrɨ te'sen piya' to' uya iteseru aimenkato' pe wakʉ ton piya' ru'ku tase pʉra? \t واما من جهة الجمع لاجل القديسين فكما اوصيت كنائس غلاطية هكذا افعلوا انتم ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "No'pʉ ton, ataan'pʉ kon ena' e'tʉtɨ' Itepuru ena' ɨye'tʉrʉ kon pe rɨ. \t ايها النساء اخضعن لرجالكنّ كما للرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ kuru rɨ eka'tun nɨto' yau ɨyeka'tumʉ kon esi'pʉ. Ɨnʉ' uya ken ɨyereutanʉkʉ'pʉ kon mɨrɨ i'nairon apurɨto' auya'nokon piyapai? \t كنتم تسعون حسنا. فمن صدكم حتى لا تطاوعوا للحق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan tu'kan kon nɨ usenuminkato' usenpoikato' oton. Mɨrɨpan pɨrɨu kasa kuru pokoi uya ɨyewan pokato' oton,” ta'pʉ iya. \t وانت ايضا يجوز في نفسك سيف. لتعلن افكار من قلوب كثيرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan pɨ' rɨ Sises ekama'popɨtʉ'pʉ iya, e'tane eikʉ'pʉ iya pen. \t وسأله بكلام كثير فلم يجبه بشيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ru'ku, ka'pon amʉ' ku'nin pe wakʉ pe tiwʉ' tau, wakʉ pe te'sen i'nʉnkanin pe, tiwano' pe tʉuse'se'tɨsen pe, ipokena' pe te'sen, wakʉ pe mɨrɨ awonsi'kɨ tiwano' pe tepanamasen pe. \t بل مضيفا للغرباء محبا للخير متعقلا بارا ورعا ضابطا لنفسه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ iya, “Uyepuru, ayapurɨ uya,” tai'ma iyepʉrema'pʉ ipɨ'. \t فقال أومن يا سيد. وسجد له"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uya mʉre amʉ' nee'pʉ Sises piya' to' a'pɨ'to' pe iya, e'tane ipoitorʉ ton uya to' eseremekʉ'pʉ. \t وقدموا اليه اولادا لكي يلمسهم. واما التلاميذ فانتهروا الذين قدموهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tʉron nɨ uya ta'pʉ, ‘Serɨ pe kuru 5 kaisa rɨ asa'rɨ'ne i'mʉkansa' kon paka amʉ' waraino kon ennasa' uya man, mɨrɨpan kon i'tuse'na utɨ serɨ. Ɨri pe mɨrɨ pɨ' ke'kupʉi.’ \t وقال آخر اني اشتريت خمسة ازواج بقر وانا ماض لامتحنها. اسألك ان تعفيني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mooi, mi'tuyai',” ta'pʉ uya ipɨ'. “Pʉsamoro kamoro ekota'man nɨto' yai iyepa'kasa' kon, tʉpon kon korʉkasa' to' uya aimu'ne'ne karimeru mʉre mʉnʉ ke. \t فقلت له يا سيد انت تعلم. فقال لي هؤلاء هم الذين أتوا من الضيقة العظيمة وقد غسلوا ثيابهم وبيّضوا ثيابهم في دم الخروف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane kamoro uya, ‘Kane, eke pe pʉra rʉ'kwɨ iparu man; ukaisarɨ'nokon pʉra man,’ ta'pʉ to' uya. ‘E'tane ru'ku, siya'pu ta' araan'puui kon paru ɨne'matantɨ' ɨiwano' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t فاجابت الحكيمات قائلات لعله لا يكفي لنا ولكنّ بل اذهبن الى الباعة وابتعن لكنّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Rɨmono' tau iyesi'pʉ 40 kaisa rɨ wʉi, Se'tan esi'pʉ i'tupɨtʉ pɨ'. Mɨrɨ yau rɨ kanan ene amʉ' pokon pe iyesi'pʉ, mɨrɨpan ene pɨ' inserʉ amʉ' esi'pʉ. \t وكان هناك في البرية اربعين يوما يجرب من الشيطان. وكان مع الوحوش. وصارت الملائكة تخدمه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' pʉra rɨ man iwaraino, i'napai rɨ ɨuko'manto' kon ennin. \t لان ليس لي احد آخر نظير نفسي يهتم باحوالكم بإخلاص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Usaurokʉ e'sara'tɨ pe rɨ, Wakʉ A'kwarʉ u'tɨ'pʉ to' pona, wapiya upona'nokon iu'tɨ'pʉ kasa. \t ‎فلما ابتدأت اتكلم حل الروح القدس عليهم كما علينا ايضا في البداءة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tʉpana'pano ke ɨwesi kon pa, wakʉ ton amʉtʉ pe, ito'ka'nʉ'nin nan pe eke pe rɨ ika'ta, kusan pe rɨ, ka'tau rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ i'nau rɨ Kʉrai usi'nʉnkato' esi, \t وانتم متأصلون ومتأسسون في المحبة حتى تستطيعوا ان تدركوا مع جميع القديسين ما هو العرض والطول والعمق والعلو"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenu ke nɨrɨ me'tʉi' ka'pon amʉ' pɨ'; to' uya ɨtʉto' oton kon mɨrɨ pata epuru ton ena'. To' uya nɨrɨ ayari'po'pɨ'to' oton kon mɨrɨ tʉusenupato' kon iwʉ' tau'ne. \t ولكن احذروا من الناس. لانهم سيسلمونكم الى مجالس وفي مجامعهم يجلدونكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kɨsewankamatʉu to' uya aya'sisa' kon a'tai, ɨ'rɨ ta uya, nai kasa ta uya tukai'. Mɨrɨ a'tai, amaimu'tɨ uya 'nokon mɨrɨ. \t فمتى اسلموكم فلا تهتموا كيف او بما تتكلمون. لانكم تعطون في تلك الساعة ما تتكلمون به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe kuru ɨwesi mɨrɨ apurɨ auya pɨ' Papa Maimu ɨpiya' iye'sa' rʉ'pʉ uta'ku'tɨ a'tai,” ta'pʉ iya. \t فطوبى للتي آمنت ان يتم ما قيل لها من قبل الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨuko'mansa' kon man serɨ non po eke pe rɨ ɨimamin kon tepose, mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe i'se ɨwe'to' kon kupʉ pɨ'. Ɨyeka'pɨ'sa' kon ɨwɨnɨ kon weyu a'taino pe. \t قد ترفهتم على الارض وتنعمتم وربيتم قلوبكم كما في يوم الذبح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ iya, “Ɨyo' tʉwɨse enta'nakɨ,” tawon. \t ‎وصار اليه صوت قم يا بطرس اذبح وكل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa, tɨwɨ ɨweyu pe na'ne' ne'wei'tɨi ka'pon amʉ' uya ento' pe. Mɨrɨ a'tai, wakʉ ɨnkupʉnʉ ento' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon apurɨpɨ'to' pe to' uya nɨrɨ. \t فليضئ نوركم هكذا قدام الناس لكي يروا اعمالكم الحسنة ويمجدوا اباكم الذي في السموات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron kon e'soto'pɨ'sa' usaurokʉ'pʉ kasi ye' pe rɨ ipɨ' se tukai': \t ثم قام قوم وشهدوا عليه زورا قائلين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ uya Sises e'ma'pʉka esi'pʉ. Apʉne pʉra use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ni'tunʉ pe pʉse rɨ ipoitorʉ esi'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Sises a'kɨrɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' pʉ'kʉ ta'. \t وكان سمعان بطرس والتلميذ الآخر يتبعان يسوع. وكان ذلك التلميذ معروفا عند رئيس الكهنة فدخل مع يسوع الى دار رئيس الكهنة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon era'tɨ'pʉ, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru a'sise'na, Sostenes itese', mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya ko'tʉ pɨ' e'nɨto' iwʉ' tapai, mɨrɨpan ari'po'pɨtʉ'pʉ to' uya ko'tʉ pɨ' e'nɨto' iwʉ' pʉrorooi po. Mɨrɨ pɨ' Kariyo usewankama'pʉ pen nɨ. \t ‎فاخذ جميع اليونانيين سوستانيس رئيس المجمع وضربوه قدام الكرسي ولم يهم غاليون شيء من ذلك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nai airɨ ken si pu'kena' nai? Nai airɨ ken si isenupasa' nai? Nai airɨ ken si serɨ a'taino kon pata eseru pɨ' tʉusauro'san nai? Papa uya pe' se pe te'sen konekasa' pʉra nai pata pu'ketʉ pe? \t فحين تجتمعون معا ليس هو لاكل عشاء الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ pe' e'nɨ pe iyesi Sapa' a'tai takuru'kenan ka'pon epi'tɨ yau, mɨrɨ pe pʉra kane katɨ?” ta'pʉ iya. \t فاجاب يسوع وكلم الناموسيين والفريسيين قائلا هل يحل الابراء في السبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne', iyekumasa' pen nɨ e'tane uya tekumasen pe iyesi emapu'tɨ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ inonkasa' rʉ'pʉ mari'mayai'ne', ekuma pe iyesi mɨrɨ. \t واما انا فاقول لكم ان من طلّق امرأته الا لعلّة الزنى يجعلها تزني. ومن يتزوج مطلّقة فانه يزني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ, “Ti'sa, ina uya i'tu ausaurokʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enupan auya ipokenan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' menkanin pen ɨmɨrɨ, e'tane Papa eseru pɨ' enupan auya i'napairon awɨrɨ. \t فسألوه قائلين يا معلّم نعلم انك بالاستقامة تتكلم وتعلّم ولا تقبل الوجوه بل بالحق تعلّم طريق الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itʉrʉ auya'nokon pe iyesi yau, kamoro inna'ponin nan pe te'san ena', ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya itʉrʉ tʉmakooikena' nan ena' inna'po to' uya mɨ tukai'. \t وان اقرضتم الذين ترجون ان تستردوا منهم فاي فضل لكم. فان الخطاة ايضا يقرضون الخطاة لكي يستردوا منهم المثل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nesiine' ewarupɨ nau, Papa, urɨ na'ne' itiwano' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ pe e'tʉrawasomayai'ne' inserʉʉi e'mʉ'sa'ka'pʉ upiyau. \t ‎لانه وقف بي هذه الليلة ملاك الاله الذي انا له والذي اعبده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Si'na' amʉ' tʉkonekai' to' ari'po'pɨ'to' tʉuya ike pe, paka amʉ', karimeru amʉ' enpa'kanʉkʉ'pʉ iya; pʉrata ensimanin nan tepʉrʉʉi rawoipɨtʉ'pʉ iya, to' pʉrataai tʉrʉ'pɨtʉ'pʉ iya. \t فصنع سوطا من حبال وطرد الجميع من الهيكل. الغنم والبقر وكب دراهم الصيارف وقلب موائدهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' utɨsa' pariki'si ta' a'tai, to' eporo to' uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' to' enna'po'pʉ ɨsekamase'na, \t ‎ولكن الخدام لما جاءوا لم يجدوهم في السجن فرجعوا واخبروا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro ewankamanin mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉ ainʉnpanin e'to' oton tanporon kon ɨri ku'nin nan ka'pon amʉ' pɨ': wapiya Esuwerʉ amʉ' pɨ', mɨrɨ tʉpo Esuwerʉ amʉ' pen; \t شدة وضيق على كل نفس انسان يفعل الشر اليهودي اولا ثم اليوناني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Menyai'ne' imenuka' kareta pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ menno'pɨtʉi' 7 kaisaron so'si ya'ne E'pe'sas pona, Simerʉna pona, Porʉkaman pona, Taya'tira pona, Sarʉtes pona, Piraterʉ'piya pona, mɨrɨ awonsi'kɨ Irawote'siya pona,” tawon. \t قائلا انا هو الالف والياء. الاول والآخر. والذي تراه اكتب في كتاب وارسل الى السبع الكنائس التي في اسيا الى افسس والى سميرنا والى برغامس والى ثياتيرا والى ساردس والى فيلادلفيا والى لاودكية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro takuru'kenan ka'pon esi'pʉ Ʉrasaras itese', Pe'tani eke iwa pata pon, Meri mɨrɨ awonsi'kɨ Mata pata'se'. \t وكان انسان مريضا وهو لعارز من بيت عنيا من قرية مريم ومرثا اختها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ si, ɨ'rɨto' pe ɨtonpa eseru aimenka auya? Mɨrɨ pe pʉra, ɨ'rɨto' pe ɨtonpa ewaruma'tɨ auya? Tanporo urɨ'nokon e'mʉ'sa'kasa' e'to' oton Papa uya eseru aimenkato' apon piyau. \t واما انت فلماذا تدين اخاك. او انت ايضا لماذا تزدري باخيك. لاننا جميعا سوف نقف امام كرسي المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ken si wakʉ mepota'tʉi mɨrɨ a'tai serɨ pe ipɨ' si mɨpiyɨ'atʉi'ne' apai? Mɨrɨ ton moron nʉ'pʉ esi uma'tan nɨto'! \t فاي ثمر كان لكم حينئذ من الامور التي تستحون بها الآن. لان نهاية تلك الامور هي الموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai wapiyaro' ekonekan nɨto' e'kupʉ pʉra iye'pɨtʉ'pʉ mɨrɨ mʉn e'kwansa' pʉra iye'tane. \t فمن ثم الاول ايضا لم يكرس بلا دم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uya'kɨron kon uya a'kwa ene'pʉ e'tane, uyauro'kanin eta to' uya pʉra iyesi'pʉ. \t والذين كانوا معي نظروا النور وارتعبوا ولكنهم لم يسمعوا صوت الذي كلمني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ enta' rɨ, makoi a'kwarʉ ton epa'kapɨtʉ'pʉ ka'pon amʉ' apai. Makoi a'kwarʉ yen ton ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Papa Mumu Ɨmɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. E'se'ne' pe to' eseremekʉ'pʉ iya, to' usaurokʉ namai'. To' e'paka'nʉkʉ'pʉ iya, apʉne pʉra Kʉrai pe ti'tu to' uya wenai. \t وكانت شياطين ايضا تخرج من كثيرين وهي تصرخ وتقول انت المسيح ابن الله. فانتهرهم ولم يدعهم يتكلمون لانهم عرفوه انه المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro kanan esi 7 pan kon kin amʉ'. 5 kaisa rɨ to' uta'mo'ka'pʉ, tikin nan esi moro tʉron nɨ uye'sa' pʉra rɨ marɨ iyesi; iye'sa' pe iyesi a'tai, mara rɨ mɨrɨ yau iye'to' oton. \t وسبعة ملوك خمسة سقطوا وواحد موجود والآخر لم يأت بعد ومتى أتى ينبغي ان يبقى قليلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ yau tanporo mamin, pu'kena' pe mɨrɨ awonsi'kɨ i'tunin pe e'nɨto' e'so'nansa' na'ne' mɨrɨ. \t المذّخر فيه جميع كنوز الحكمة والعلم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya uri'san nee'pʉ, iyekuma koro'tau tʉneporo'pʉ kon, mɨrɨpan soto'ka'pʉ to' uya tu'kan kon annau, \t وقدم اليه الكتبة والفريسيون امرأة أمسكت في زنا. ولما اقاموها في الوسط"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya apurɨ'pʉ pen tenku'ne iyesi'pʉ tukai', mɨrɨpan enasa' ennin pe tukai', tenku'nan sanon kɨ'ma tʉuya'nokon pona rɨ. \t فلم يصدق اليهود عنه انه كان اعمى فأبصر حتى دعوا ابوي الذي ابصر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra eta'pʉ auya'nokon uko'mamʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' eseru yau, ɨsɨ pe rɨ Papa so'sii kota'ma'pʉ uya, anma'tanʉ'pai rɨ esi'pʉ. \t فانكم سمعتم بسيرتي قبلا في الديانة اليهودية اني كنت اضطهد كنيسة الله بافراط واتلفها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ rɨ i'se ɨwesi kon e'tane eporo auya'nokon pʉra iyesi. Iwenai ɨye'wɨnɨ kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ enkuui pe ɨwesi kon, e'tane i'se ɨwe'to' kon eporo auya'nokon poken pʉra iyesi. Ɨsipɨ' ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyepanta'ma kon. Eporo auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra Papa pɨ' ekama'po auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t تشتهون ولستم تمتلكون. تقتلون وتحسدون ولستم تقدرون ان تنالوا. تخاصمون وتحاربون ولستم تمتلكون لانكم لا تطلبون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Tɨwɨ atapurɨpaino nʉtapurɨi Itepuru yau,” tasa'. \t لاننا لو كنا حكمنا على انفسنا لما حكم علينا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pu'kena' Aisaya nekama'pʉ uta'ku'tɨsa' to' pɨ': “‘Eta pɨ' rɨ ɨwe'to' oton e'tane, ito'ka'nʉkʉ auya pʉra iye'to' oton; ene pɨ' rɨ miyarɨ rɨ ɨwe'to' oton e'tane, ento' auya oton pen. \t فقد تمت فيهم نبوة اشعياء القائلة تسمعون سمعا ولا تفهمون. ومبصرين تبصرون ولا تنظرون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "imunkɨ amʉ' enupa pɨ' ɨwe'to' oton epika'tɨn nɨto' pɨ', to' pɨ' Papa usentu'ma winɨ, \t لتعطي شعبه معرفة الخلاص بمغفرة خطاياهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ka'pon amʉ' ereutato' pe iku'tɨ',” ta'pʉ Sises uya. (Mɨrɨ yau, wana' e'kwa pe pata esi'pʉ.) 5,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' ereutapɨtʉ'pʉ. \t فقال يسوع اجعلوا الناس يتكئون. وكان في المكان عشب كثير. فاتكأ الرجال وعددهم نحو خمسة آلاف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨrepai'nokon tanporon wakʉ ton ke i'se iye'to' kupʉ kon pa, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨ uyau'nokon nʉtʉrawasomai tʉpori'manin pe te'sen, Sises Kʉrai poro, itiwano' pe eke pe iku'to' nesii, inke rɨ, inke rɨ. Amen. \t ليكمّلكم في كل عمل صالح لتصنعوا مشيئته عاملا فيكم ما يرضي امامه بيسوع المسيح الذي له المجد الى ابد الآبدين. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' Ninipa pon kon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra to' era'tɨ'pʉ tʉmakooi kon apai Isona uya itekare ekama pɨ'. Serɨ pe eke Isona entaino man serɨ yau. \t رجال نينوى سيقومون في الدين مع هذا الجيل ويدينونه لانهم تابوا بمناداة يونان. وهوذا اعظم من يونان ههنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyenu tʉrʉ'pʉ uya, mɨrɨ yau imisimɨ arinta ka'tau maimu eta'pʉ uya, eke pe, “Ɨsɨ' kusa! Ɨsɨ' kusa! Ɨsɨ pe iyesi kamoro moro non po na'ne' nan pona, tʉronpi' uturumʉ useta a'tai osorʉwawon kon inserʉ amʉ' ne'kamayai'ne' iturunpa pɨ'!” tawon. \t ثم نظرت وسمعت ملاكا طائرا في وسط السماء قائلا بصوت عظيم ويل ويل ويل للساكنين على الارض من اجل بقية اصوات ابواق الثلاثة الملائكة المزمعين ان يبوّقوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya pʉsamoro asa'ron kon pɨ' ta'pʉ, “I'napairɨ rɨ kenʉ' Sises e'mʉ'sa'kasa' man! Mɨrɨpan ene'pʉ Pi'ta uya!” ta'pʉ to' uya. \t وهم يقولون ان الرب قام بالحقيقة وظهر لسمعان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ pe kuru uye'ai'. Ɨpiyau'nokon na'ne' imainanpatɨ', ɨnʉ' uya rɨ ayarʉkooi, kʉron mo'ka namai'. \t ها انا آتي سريعا. تمسك بما عندك لئلا يأخذ احد اكليلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises utɨ'pʉ, mɨrɨpan uya pʉrata amʉranʉ'nin kopʉna iwano' pe ene'pʉ, Ripai itese'. Iyereutasa' esi'pʉ pʉrata amʉranʉ'to' iwʉ' tau. “Uya'kɨrɨ utɨnpai,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t وبعد هذا خرج فنظر عشارا اسمه لاوي جالسا عند مكان الجباية. فقال له اتبعني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "12 a'kʉra' a'tai, pata ewarumamʉ'pʉ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ. \t ولما كانت الساعة السادسة كانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon e'tʉrawasoma a'tai, itepe'pʉ esi mɨrɨ irepato' ike tukai' iyesi pen nɨ e'tane iye'tʉrawasomasa' rʉ'pʉ ipɨ' pe iyesi. \t اما الذي يعمل فلا تحسب له ال��جرة على سبيل نعمة بل على سبيل دين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi' kʉrɨ rɨ utamokori kon amʉ' anin nʉ'pʉ ɨnnɨ Isi' apai, a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ kupʉ'pʉ iya, Papa uya imeruntɨɨi tʉsa' esi'pʉ. Mɨrɨ ton kupʉ'pʉ iya Isi' po, Isuweyu Parau kau mɨrɨ awonsi'kɨ rɨmono' tau nɨrɨ 40 kaisa rɨ wʉipiya yau. \t ‎هذا اخرجهم صانعا عجائب وآيات في ارض مصر وفي البحر الاحمر وفي البرية اربعين سنة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya rɨ ta'pʉ, “Nepa'kayai'ne' ka'pon yapai uya nin ikupʉ mɨrɨ ɨri pe. \t ثم قال ان الذي يخرج من الانسان ذلك ينجس الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ Kʉrai a'kɨrɨ ɨye'mʉ'sa'kasa' kon pɨ', ɨyewan kon itʉtɨ' kau na'ne' nan pɨ' rɨken nɨ, Papa enwo'netʉ winɨ Kʉrai ereutasa' na'ne' yawon pɨ'. \t فان كنتم قد قمتم مع المسيح فاطلبوا ما فوق حيث المسيح جالس عن يمين الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ itese' e'menukasa' eposa' pʉra iyesi yau uko'man nɨto' karetaai pɨ' eno'ma'pʉ apo' ku'pɨri ka'. \t وكل من لم يوجد مكتوبا في سفر الحياة طرح في بحيرة النار"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'ta amʉ' esi'pʉ karukuri epo'tɨ urentasa' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tuna ena kasa imaimu useta'pʉ. \t ورجلاه شبه النحاس النقي كانهما محميّتان في أتون وصوته كصوت مياه كثيرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane enta'nai' ka'pon amʉ' kɨ'ma auya pe iyesi yau, entu'manin nan, ipu'tɨka'sa' ton, wasesenpa' nan, tenku'na' nan nɨken mʉkɨ'mai'. \t بل اذا صنعت ضيافة فادع المساكين الجدع العرج العمي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ eyaton, wana' pɨnnin nʉ'pʉ esi Makoi. Kiyari akʉ'pʉsa' anʉmʉ esi non weyu u'ma'sa' a'taino, kiyari anʉnnin nan esi inserʉ amʉ'. \t والعدو الذي زرعه هو ابليس. والحصاد هو انقضاء العالم. والحصادون هم الملائكة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san itonpa ton utɨ'pʉ kanau yai Pa'pos ponsi'kɨ Pɨrʉka, Panperiya awon pona. Mɨrɨ yau, Isaan Ma' uya to' nɨmɨ'pʉ. Surusiran pona iyenna'po'pʉ. \t ثم اقلع من بافوس بولس ومن معه وأتوا الى برجة بمفيلية. واما يوحنا ففارقهم ورجع الى اورشليم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' ɨpʉrema'pʉ ɨsewan ya' tenai' Papa pɨ'. “Itepuru, Ɨmɨrɨ nʉkoneka'pʉ Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non mɨrɨ awonsi'kɨ parau mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ mɨrɨ yawon. \t ‎فلما سمعوا رفعوا بنفس واحدة صوتا الى الله وقالوا ايها السيد انت هو الاله الصانع السماء والارض والبحر وكل ما فيها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enwo'ne' winon ɨyenu uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, imo'kakɨ eno'ma pa; wakʉ iwa pe rɨ iyesi tikin nɨ ɨpun tonpa'kasa' auya a'tai, tanporo ɨpun eno'ma ekota'man nɨto' ya' entai. \t فان كانت عينك اليمنى تعثرك فاقلعها وألقها عنك. لانه خير لك ان يهلك احد اعضائك ولا يلقى جسدك كله في جهنم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, eke Papa tʉrawasooi ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya ɨnenpai ina man,” ta'pʉ to' uya. \t حينئذ اجاب قوم من الكتبة والفريسيين قائلين يا معلّم نريد ان نرى منك آية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ɨpʉrema upɨ', ɨ'rɨ epoton kon kasa rɨ, to' usenupato' esi ka'pon amʉ' uya rɨken to' enupa'pʉ ipɨ' to' e'to' yawɨrɨ pe,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', “To' enno'kɨ eke iwa ton pata pona'ne mɨrɨ awonsi'kɨ umɨ awɨrɨ'ne ti'kiyari kon epoto' pe to' uya, pata tʉto' tʉuya'nokon nɨ epoto' pe to' uya. Ɨnnon pata yau e'nɨ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t فابتدأ النهار يميل. فتقدم الاثنا عشر وقالوا له اصرف الجمع ليذهبوا الى القرى والضياع حوالينا فيبيتوا ويجدوا طعاما لاننا ههنا في موضع خلاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta utɨ'pʉ iya'kɨrɨ pariki'si tapai. I'napai rɨ pe' ne'ku'ai'ne' esi tai'ma rɨ Pi'ta epa'ka'pʉ pariki'si tapai, tenu uta'kwakasa' uya rɨ na'kɨ ene tukai' ɨsenuminkai'ma. \t ‎فخرج يتبعه. وكان لا يعلم ان الذي جرى بواسطة الملاك هو حقيقي بل يظن انه ينظر رؤيا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon uri'sami'si amʉ' uya enpɨtʉ'pʉ ɨnnonsi'kɨ, mɨrɨpan kon koro'tau Meri Mataren, Meri kanan aiko Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isoses san, mɨrɨ awonsi'kɨ Saromi esi'pʉ. \t وكانت ايضا نساء ينظرن من بعيد بينهنّ مريم المجدلية ومريم ام يعقوب الصغير ويوسي وسالومة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ti'tui' e'tɨ', wakʉ pɨ' ɨusenuminkato' kon piyapai ayano'manin kon pɨ'. Ke'taripatʉu, e'tari ton nʉkupʉnʉ kʉ'ku'tʉu, serɨ non pon pɨ' rɨ aya'kwarʉ kon kʉsainʉnpatʉu. Mɨrɨ ku'sa' auya'nokon yau, iyekonekasa' pe pʉra rɨ ɨwesi kon koro'tau ɨyeporo uya 'nokon mɨrɨ ite'kwanau pʉra rɨ. \t فاحترزوا لانفسكم لئلا تثقل قلوبكم في خمار وسكر وهموم الحياة فيصادفكم ذلك اليوم بغتة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pu'kena' ton maimu enpoika auya'nokon upɨ' tukai' si'tui, ‘Ta'ta, ɨiwano' pe ɨsepi'tɨ'.’ Mɨrɨ a'tai si, ta auya'nokon upɨ', ‘Apʉne ken si, ina neta'pʉ Ka'paneyan po ɨnkuu'pʉ, iku'kɨ serɨ apata yau,’ ta auya'nokon, si'tui.” \t فقال لهم. على كل حال تقولون لي هذا المثل ايها الطبيب اشفي نفسك. كم سمعنا انه جرى في كفر ناحوم فافعل ذلك هنا ايضا في وطنك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non pʉra iyenato' oton, e'tane umaimu mɨrɨ tereutaton pen nɨ. \t السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ, enno'sa' itekare ekamai'—ka'pon amʉ' winɨpai enno'sa' pen, mɨrɨ pe pʉra ka'pon nennoko'pʉ pen, e'tane Sises Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ Papa, Ikʉipʉnʉ, i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ iyerikʉ'pʉ apai nennoko'pʉ winɨpaino— \t بولس رسول لا من الناس ولا بانسان بل بيسوع المسيح والله الآب الذي اقامه من الاموات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ e'ma'pʉ ta', Epʉn po Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ', Ta'porin, mɨrɨ si Papa esi moro ekamanin pe te'sen uta'koka ene'pʉ uya. \t ثم بعد هذا نظرت واذا قد انفتح هيكل خيمة الشهادة في السماء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ipokena' e' pe te'sen uko'mamʉ mɨrɨ apurɨto' winɨ. Tesi'pʉ ya' iyenna'posa' yau, pori' pe ipɨ' esi pen mɨrɨ,” tasa' iya. \t اما البار فبالايمان يحيا وان ارتد لا تسرّ به نفسي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pe rɨ auro'ka'pʉ iya tʉnku'ton pɨ', “Ɨnekama'po'pʉ ke rɨ ɨrepa uya, a'sa'mʉyai itesa' pe e'to' pata ke rɨ,” ta'pʉ iya. \t واقسم لها ان مهما طلبت مني لأعطينّك حتى نصف مملكتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "12 a'kʉra' e'to' airɨ'ne rɨ, pata si ewarumamʉ'pʉ 3 a'kʉra' pʉ'kʉ pona rɨ, \t وكان نحو الساعة السادسة. فكانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa': “Pu'kena' ton pu'ketʉ ma'tanʉkʉ uya mɨrɨ; emiya'poke' ton emeporʉ eno'ma uya mɨrɨ,” tasa' iya. \t لانه لا بد ان يكون بينكم بدع ايضا ليكون المزكون ظاهرين بينكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya rɨken ekama'po'pʉ miyarɨ rɨ entu'manin nan tʉku'se ina e'to' pe tenu kon yau, serɨ kuru rɨ esi'pʉ ɨnku'pai e'pɨ'to'. \t غير ان نذكر الفقراء. وهذا عينه كنت اعتنيت ان افعله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ukʉipʉnʉ uya ui'nʉnka, apʉne pʉra uko'manto' nonkasa' uya pɨ', anʉnka'to' pe uya kanan. \t لهذا يحبني الآب لاني اضع نفسي لآخذها ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ si, tanporo eke pe iku'to' nesii Papa iwano' pe, ɨye'pi'po namai' ɨku'nin, ayaton a'kwa pe te'to' ya', tʉmakooikenan pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe rɨ pori' pokon pe. \t والقادر ان يحفظكم غير عاثرين ويوقفكم امام مجده بلا عيب في الابتهاج"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ e'ma'pʉ ta', Isutas, Kiyarari ko' kanan esi'pʉ, ka'pon amʉ' ese' menukapɨ'to' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' kanan anin pe iyesi'pʉ. Kʉrɨ rɨ kanan wɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan poitorʉ rʉ'san e'ta'nʉkʉ'pʉ. \t ‎بعد هذا قام يهوذا الجليلي في ايام الاكتتاب وازاغ وراءه شعبا غفيرا. فذاك ايضا هلك وجميع الذين انقادوا اليه تشتتوا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ɨri pe rɨ usauro'nɨto', iya'kwarʉ pʉra rɨ usauro'nɨto' mɨrɨ pe pʉra ɨri pe te'sen main apurɨto', ipokena' pen nɨ, e'tane tenki tato' rɨken imaimu pe. \t ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa, non konekanin nʉ'pʉ, tanporon Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non esi itiwano' pe, mɨrɨpan uko'mamʉ pen ka'pon namɨ'pʉ temiyatʉ ke ɨutɨ tau. \t ‎الاله الذي خلق العالم وكل ما فيه هذا اذ هو رب السماء والارض لا يسكن في هياكل مصنوعة بالايادي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'nɨ na'ne' kaisa rɨ utonpa kon tʉpori'mai' e'nɨto' pe iyesi, wakʉ pe to' ku'nin pe, to' pika'tɨnin pe tʉusemo'kasan pe to' uya apurɨto' yau. \t فليرض كل واحد منا قريبه للخير لاجل البنيان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ yau iye'soto'pɨ'sa' kon ka'pon amʉ' uya, “Ɨ'rɨ kupʉ auya'nokon, kʉrɨ rɨ isa'ka'si mʉre meukayatʉi'ne'?” ta'pʉ to' pɨ'. \t فقال لهما قوم من القيام هناك ماذا تف��لان تحلان الجحش."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apakatɨ', moro iye'ku'sa' na'ne' imeruntɨtanʉ'tɨ', eri'nɨ poken na'ne'. Eposa' uya man ɨnkupʉ'pʉ kon esi iyenuka'sa' pe pʉra Papa, itese' pɨ' e'to' enu yau. \t كن ساهرا وشدد ما بقي الذي هو عتيد ان يموت لاني لم اجد اعمالك كاملة امام الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon u'matʉ pe, tʉmu nin si ennoko'pʉ iya to' piya'. ‘To' uya kuru umu nama mɨrɨ,’ ta'pʉ iya, \t فاخيرا ارسل اليهم ابنه قائلا يهابون ابني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉipiya kaisa rɨ Sises sanon utɨpɨtʉ'pʉ Surusiran pona To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ'. \t وكان ابواه يذهبان كل سنة الى اورشليم في عيد الفصح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Pi'ta e'pa'nʉkʉ'pʉ tiwano' pe rɨ, mɨrɨpan uya, “Tɨwɨ Papa ukota'mai kasi pe usaurokʉ pɨ'. Kʉrɨ rɨ i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ. Mɨrɨ ta iya a'tai rɨ, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t فابتدأ حينئذ يلعن ويحلف اني لا اعرف الرجل. وللوقت صاح الديك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ausaurokʉ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ awɨrɨ ina tamokori, ɨpoitorʉ Tepi' poro rɨ, se kasa tukai': “‘Ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen usakorota; ɨ'rɨ pɨ' ka'pon amʉ' e'kama, epoton kon kasa rɨ? \t ‎القائل بفم داود فتاك لماذا ارتجّت الامم وتفكر الشعوب بالباطل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro 7 kaisaron kon ɨsirunan esi'pʉ. Wapiyaro' emari'ma'pʉ, mɨrɨpan erikʉ'pʉ innonkaton kon imunkɨ amʉ' pʉra rɨ. \t فكان سبعة اخوة. اخذ الاول امرأة ومات ولم يترك نسلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ka'pon amʉ' eseru maimenkayatʉi'ne' kasa rɨ marɨ ɨyeseru kon aimenka mɨrɨ. I'tuto' auya'nokon yai pe rɨ ɨnkupʉ'pʉ yai rɨ ɨyena'nokon i'tu mɨrɨ. \t لانكم بالدينونة التي بها تدينون تدانون. وبالكيل الذي به تكيلون يكال لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Tʉpataron kon uya tʉpataron kon nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ pe te'san uya esa' wannɨ pe te'san nɨ nɨrɨ ewa'nomato' oton. \t ثم قال لهم تقوم امة على امة ومملكة على مملكة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Mosi' uya ɨrepa'pʉ kon na'ne' ike esi'pʉ Epʉn poino pen nɨ; ukʉipʉnʉ nin kʉrɨ rɨ i'napairon Epʉn poino pʉreti ke ɨrepanin kon. \t فقال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم ليس موسى اعطاكم الخبز من السماء بل ابي يعطيكم الخبز الحقيقي من السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ ton pɨ' usaurokʉ mɨrɨ ɨpiyau'nokon esi koro'tau. \t بهذا كلمتكم وانا عندكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises usentu'ma'pʉ ipɨ'. Temiyatʉ ɨnka'pʉ iya, mɨrɨpan uya a'pɨtʉ'pʉ. “Ɨnku'pai rɨ e'ai'. Wakʉ pe e'kɨ!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t فتحنن يسوع ومد يده ولمسه وقال له اريد فاطهر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyanʉnsa' auya'nokon pen, e'tane ayanʉnsa' uya 'nokon ɨutɨ kon pa epetai', iteperu moro tʉuko'mansen ye' pe. Mɨrɨ a'tai, ikʉipʉnʉ uya ɨrepa kon ɨ'rɨ rɨ uyese' yau ɨnekama'ponʉ kon ke. \t ليس انتم اخترتموني بل انا اخترتكم واقمتكم لتذهبوا وتأتوا بثمر ويدوم ثمركم. لكي يعطيكم الآب كل ما طلبتم باسمي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ tʉnkɨ'ma'san pana'tɨse'na to' uye'to' pe, e'tane ɨsi'pai pʉra to' esi'pʉ. \t وارسل عبيده ليدعوا المدعوين الى العرس فلم يريدوا ان يأتوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' rɨ anʉmʉ Papa uya pʉra iyesi ipokena' tukai' main kupʉ iya pɨ'; e'tane ru'ku, main poro makoi i'tunin pe enan. \t لانه باعمال الناموس كل ذي جسد لا يتبرر امامه. لان بالناموس معرفة الخطية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tamas uya ta'pʉ ipɨ', “Uyepuru, ina uya sa'ne i'tu pʉra iyesi nai ya' ɨutɨ tukai'; nai kasa ken ina uya ite'ma i'tu?” ta'pʉ iya. \t قال له توما يا سيد لسنا نعلم اين تذهب فكيف نقدر ان نعرف الطريق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ nin si mɨrɨ to' pokon pe ekonekato' iwinɨ to' makooi mo'kasa' uya a'tai,” tukai'. \t وهذا هو العهد من قبلي لهم متى نزعت خطاياهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ serɨ tapurɨsen kuru main. Serɨ ton pɨ' kuru ausaurokʉ i'se e'ai' kamoro Papa apurɨsa' iya na'ne' nan e'to' pe ti'tui' kuru te'tʉsan pe wakʉ pe te'sen ku'nin pe. Serɨ ton amʉ' esi mɨrɨ wakʉ ton pe kuru tanporon kon ku'nin pe wakʉ pe. \t صادقة هي الكلمة. واريد ان تقرر هذه الامور لكي يهتم الذين آمنوا بالله ان يمارسوا اعمالا حسنة. فان هذه الامور هي الحسنة والنافعة للناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Yaranta amʉ' ipe'tɨpɨ'tɨ', wʉ' amʉ', i'kʉrʉ amʉ' inu'tɨpɨ'tɨ'. Oipa' nan asanta ton ikonepɨ'tɨ' to'sa rɨ. Tarantaranpa' nan asanta ton ikonepɨ'tɨ' ekayu pe'ne. \t كل واد يمتلئ وكل جبل واكمة ينخفض وتصير المعوجات مستقيمة والشعاب طرقا سهلة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kʉrɨ rɨ ipoitorʉ epuru e'to' i'se i'tunin e'tane tekonekasen pen, tepuru tʉrawasooi ku'nin pen nɨrɨ, mɨrɨpan kota'mato' oton itepuru uya ipan pe kuru. \t واما ذلك العبد الذي يعلم ارادة سيده ولا يستعد ولا يفعل بحسب ارادته فيضرب كثيرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ekareei ekama'pʉ ka'pon amʉ' uya mɨ awɨrɨ rɨ Isutiya poro, mɨrɨ awonsi'kɨ iwoino' nan pata awɨrɨ'ne. \t وخرج هذا الخبر عنه في كل اليهودية وفي جميع الكورة المحيطة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya mɨrɨ etasa' a'tai, ta'pʉ iya, “Serɨ paran uya eri'nʉ'ka pen nɨ, e'tane Papa meruntɨrʉ usenpoikato' pe, Papa Mumu apurɨto' pe ipɨkɨrɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t فلما سمع يسوع قال هذا المرض ليس للموت بل لاجل مجد الله ليتمجد ابن الله به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyee'pʉ ikʉipʉnʉ winɨpai serɨ orʉ pona; serɨ nin si orʉ nɨmɨ uya, ikʉipʉnʉ piya' enna'po,” ta'pʉ iya. \t خرجت من عند الآب وقد أتيت الى العالم وايضا اترك العالم واذهب الى الآب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo upiyau na'ne' nɨrɨ esi ɨiwano' pe, tanporo ɨpiyau na'ne' esi nɨrɨ uiwano' pe. Kamoro uriya' uyapurɨpɨ'to' uye'sa'. \t وكل ما هو لي فهو لك. وما هو لك فهو لي وانا ممجد فيهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ken si? Ina ken pe' si Esuwerʉ amʉ' esi wakʉ ton pe? Parɨ pen nɨ! Ekamaka'sa'nokon nɨ mɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen esi mɨrɨ ɨsi'kaisa rɨ makoi o'no. \t فماذا اذا. أنحن افضل. كلا البتة. لاننا قد شكونا ان اليهود واليونانيين اجمعين تحت الخطية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Wakʉ A'kwarʉ uye'sa' a'tai ɨpona'nokon, meruntɨ pe ɨyena kon mɨrɨ, mɨrɨpan uyekareei ekama auya'nokon mɨrɨ Surusiran po, Isutiya po, Sameriya po, mɨrɨ awonsi'kɨ siya rɨ non emʉ' kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. \t ‎لكنكم ستنالون قوة متى حل الروح القدس عليكم وتكونون لي شهودا في اورشليم وفي كل اليهودية والسامرة والى اقصى الارض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti, Sises Kʉrai poitorʉ ton winɨpaino, Tanporo wakʉ ton a'samʉtʉ pe so'si epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ to' pika'tɨnin nan pokon pe te'san Sises Kʉrai yau Piri'pai yau te'san enakan: \t بولس وتيموثاوس عبدا يسوع المسيح الى جميع القديسين في المسيح يسوع الذين في فيلبي مع اساقفة وشمامسة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane wakʉ pe ɨyenu kon esi mɨrɨ, apʉne pʉra ene iya pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ apana kon eta iya pɨ'. \t ولكن طوبى لعيونكم لانها تبصر. ولآذانكم لانها تسمع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, “Iu'ma'sa' si man,” ta'pʉ iya. “Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka, Iye'sara'tɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. Ɨnʉ' rɨ tuna'kiri' ke na'ne' o'pa uya mɨrɨ te'masen pen nɨ tuna ke, uko'man nɨto' tuna'kwaai ke. \t ثم قال لي قد تم. انا هو الالف والياء البداية والنهاية. انا اعطى العطشان من ينبوع ماء الحياة مجانا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena' to' uya isapemato' pe, ari'po'pɨ'to' pe, ipokapɨ'to' pe kurusu' pona. Itosorʉwano wʉi a'tai, iye'mʉ'sa'kato' oton uko'man nɨto' ya',” ta'pʉ iya. \t ويسلمونه الى الامم لكي يهزأوا به ويجلدوه ويصلبوه. وفي اليوم الثالث يقوم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo serɨ ton esi mɨrɨ e'tinkan entun nɨto' pe kasa. \t ولكن هذه كلها مبتدأ الاوجاع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ esanon, ayapiyo' kon iku'tɨ' mɨrɨ kasa rɨ marɨ. To' kʉsenari'patʉu, i'tu auya'nokon ke kʉrɨ asa'rɨ rɨ ɨyepuru kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' epuru esi Epʉn pon, tenu yawon kenan pen nɨ nin. \t وانتم ايها السادة افعلوا لهم هذه الامور تاركين التهديد عالمين ان سيدكم انتم ايضا في السموات وليس عنده محاباة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨnʉ' rɨ usenna pen, mɨrɨ pe pʉra kʉrʉpo'po pɨ' iyesi pen tʉma'kʉʉi ke pʉra kʉrɨ rɨ ene ese' mɨrɨ pe pʉra itese' nonpaai pʉra iye'tane. \t وان لا يقدر احد ان يشتري او يبيع الا من له السمة او اسم الوحش او عدد اسمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' si, upɨ' ɨwɨpʉremasa' yau, tanporon nɨ esi ɨiwano' pe,” ta'pʉ iya. \t فان سجدت امامي يكون لك الجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyepiya'tɨ yau Main esi'pʉ, Papa piyau Main esi'pʉ, Papa pe rɨ Main esi'pʉ. \t في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨyekareei man ina netapɨtʉnʉ pe pʉra rɨ; mɨrɨ wenai, ɨ'rɨ kuru ta auya e'kwa pe iyesi tukai' ina pɨ' enpoikakɨ,” ta'pʉ to' uya. \t ‎لانك تأتي الى مسامعنا بامور غريبة فنريد ان نعلم ما عسى ان تكون هذه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton uya imaimu eikʉ'pʉ, “Papa Maimu awɨrɨ ina e'to' pe iyesi, ka'pon maimu awɨrɨ pen. \t ‎فاجاب بطرس والرسل وقالوا ينبغي ان يطاع الله اكثر من الناس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra iye'menukasa': “Epori'makɨ tʉumu'tasen ye' pen uri'san, mʉre amʉ' entunʉ'nin pen; eke pe ɨkɨ'pɨ'nʉnkɨ, ɨmɨrɨ entun nɨto' pe e'tinkan nɨsa' i'tunin pen; apʉne pʉra tu'ke imunkɨ inonkasa' uri'san esi pɨ' tʉtaan'pʉ kenan entai,” tukai'. \t لانه مكتوب افرحي ايتها العاقر التي لم تلد. اهتفي واصرخي ايتها التي لم تتمخض فان اولاد الموحشة اكثر من التي لها زوج."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton e'sekunka'pʉ apurɨpɨ'se'na. Mɨrɨpan kon enna'po'pʉ ipan pe rɨ pori' pe esii'ma Surusiran pona. \t فسجدوا له ورجعوا الى اورشليم بفرح عظيم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kairau amʉ' usene'pʉ kaware amʉ' e'kamasa' te'wɨto' kon pe a'taino kasa, to' i'pai po'ne korʉ pun konekasa' waraino aro', kʉron tato' amʉ' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' emʉ' usene'pʉ ka'pon amʉ' emʉ' kasa. \t وشكل الجراد شبه خيل مهيّأة للحرب وعلى رؤوسها كأكاليل شبه الذهب ووجوهها كوجوه الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Itepuru, ɨpo'ki'tii pʉra iyesi; i'nau ya'mu tuna yen esi. Nai yawon to'panʉ'nin tuna eporo auya? \t قالت له المرأة يا سيد لا دلو لك والبئر عميقة. فمن اين لك الماء الحي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pana' pe e'soto'katɨ' i'nairon ɨpokʉrʉʉi kon pe ɨworo'pai kon oi, ipoken e'nɨto' ɨpɨtɨ kon wapu pe, \t فاثبتوا ممنطقين احقاءكم بالحق ولابسين درع البر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papai, urepasa' auya ike na'ne' nan i'se esi upiyau e'ai'ne' yau, uyapurɨpɨ'to' ento' pe to' uya, urepa'pʉ auya na'ne' ike, apʉne pʉra ui'nʉnka auya pɨ', orʉ ekoneka rawɨrɨ rɨ. \t ايها الآب اريد ان هؤلاء الذين اعطيتني يكونون معي حيث اكون انا لينظروا مجدي الذي اعطيتني لانك احببتني قبل انشاء العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Raan'pu uya pata wei'tɨsa' usento' oton pen nɨ kanan ayau, mɨrɨ awonsi'kɨ temari'masen uri'san mɨrɨ awonsi'kɨ itaan'pʉ maimu usetato' oton pen nɨ kanan ayau. Ɨpoitorʉ ton kʉrʉpo'po pɨ' te'san esi'pʉ eke ton kuru rɨ serɨ yau mɨrɨpan enwoke' pe ɨwe'to' ke tanporo tʉpataron kon ka'pon amʉ' ano'ma'pʉ auya. \t ونور سراج لن يضيء فيك فيما بعد. وصوت عريس وعروس لن يسمع فيك فيما بعد. لان تجارك كانوا عظماء الارض. اذ بسحرك ضلت جميع الامم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrai rɨ nin uya e'ne' moronka nesii'no inke rɨ, non e'kaa'pʉ si'kɨrɨ rɨ. E'tane si isenpoikasa' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ nin, pata weyu u'matʉ a'tai makoi eno'ma pe tʉmɨrɨ ke tʉuse'ma ke. \t فاذ ذاك كان يجب ان يتألم مرارا كثيرة منذ تأسيس العالم ولكنه الآن قد اظهر مرة عند انقضاء الدهور ليبطل الخطية بذبيحة نفسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Akʉri'pa uya ta'pʉ Pesʉ'tas pɨ', “Pʉse rɨ uya Sisa uya tekama'popɨ'to' pe tasa' pʉra iyesi yau, inonka'pʉ nesii'no rɨ,” ta'pʉ iya. \t ‎وقال اغريباس لفستوس كان يمكن ان يطلق هذا الانسان لو لم يكن قد رفع دعواه الى قيصر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Isaan uya kopʉna Era' esereme'sa' a'tai, iyakon no'pʉ Eratiyas wenai mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ ɨri ton inkuu'pʉ pɨ', \t اما هيرودس رئيس الربع فاذ توبخ منه لسبب هيروديا امرأة فيلبّس اخيه ولسبب جميع الشرور التي كان هيرودس يفعلها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Uyepuru, ɨ'rɨ kaisa rɨ ite'kwa utonpa e'makoimasa' upɨ' pɨ' usentu'ma? 7 kaisa rɨ ite'kwa pe'?” ta'pʉ iya. \t حينئذ تقدم اليه بطرس وقال يا رب كم مرة يخطئ اليّ اخي وانا اغفر له. هل الى سبع مرات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ eke pe rɨ, “Sises, eke Papa Mumu, ɨ'rɨ pe ukupʉ i'se me'an? Papa pɨ', ‘Ikota'ma uya pen,’ ka'kɨ!” ta'pʉ iya. \t وصرخ بصوت عظيم وقال ما لي ولك يا يسوع ابن الله العلي. استحلفك بالله ان لا تعذبني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon e'tʉto' pe iyesi eke ton esa' wannɨ pe te'san ena', apʉne pʉra moro ɨnʉ' rɨ eke pʉra iyesi Papa nʉ'mʉ'sa'ka'pʉ pen. Eke pe na'ne' nan esi Papa nʉ'mʉ'sa'ka'san pe. \t لتخضع كل نفس للسلاطين الفائقة. لانه ليس سلطان الا من الله والسلاطين الكائنة هي مرتبة من الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa si Papa uya wana' rɨ pontɨ pe iyesi yau wana' serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ awanapairɨ eno'ma apo' ya', mɨrɨ na'ne' entai pe' ɨpontɨ iya 'nokon pen mɨ? Aiko sɨ, aiko pe rʉ'kwɨ rɨ apurɨto' auya'nokon esi! \t فان كان عشب الحقل الذي يوجد اليوم ويطرح غدا في التنور يلبسه الله هكذا أفليس بالحري جدا يلبسكم انتم يا قليلي الايمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya, “Ɨsi'kɨ si upiya'!” ta'pʉ ipɨ'. Mɨrɨ pɨ' Pi'ta ekanwaka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ tuna pʉro'po Sises piya'. \t فقال تعال. فنزل بطرس من السفينة ومشى على الماء ليأتي الى يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman ewo'pʉ esi'pʉ e'kɨɨi'man pɨ', te'kwe' tau. Inke pʉra rɨ Sises uye'sa' a'tai, to' uya ekama'pʉ ipɨ'. \t وكانت حماة سمعان مضطجعة محمومة. فللوقت اخبروه عنها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka' pʉra iyena'pʉ kareta amon e'mepɨtʉ a'taino kasa, tanporo wʉ' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ opa'wʉ ton utamapɨtʉ'pʉ tʉpata'se' yawonsi'kɨ'ne. \t والسماء انفلقت كدرج ملتف وكل جبل وجزيرة تزحزحا من موضعهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ tʉuko'mansen uyapurɨ pɨ' uma'tato' oton pen. Serɨ pe' mapurɨyan?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t وكل من كان حيّا وآمن بي فلن يموت الى الابد. أتؤمنين بهذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'ko pe si Are' Wʉpʉ piyapai, tʉutɨsen asanta epokapʉ iya a'tai, anpisin pe te'san ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pɨ', tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se eke pe, pori' pe tesi kon pɨ', apʉne pʉra tanporon nɨ eke Papa tʉrawasooi rɨ ku'pɨ'sa' Sises uya ensa' tʉuya'nokon pɨ'. \t ولما قرب عند منحدر جبل الزيتون ابتدأ كل جمهور التلاميذ يفرحون ويسبحون الله بصوت عظيم لاجل جميع القوات التي نظروا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨri ton uya Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo pʉra iye'to' oton? Kɨsenku'tɨtʉu: Tekumasan, mɨrɨ pe pʉra Papa tato' ipɨ' pe ika'sa' pɨ' tʉwɨpʉremasan, iyemari'masa' pe esii'ma tekumasan, warawoti'si amʉ', warawo' ku'nin nan tʉtaan'pʉ kon pe, tʉwaraino kon nɨ ku'nin nan tʉno'pʉ kon pe, \t لانه قد انفتح لي باب عظيم فعال ويوجد معاندون كثيرون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kɨrɨ te'san kanan tʉ'ka uya mɨrɨ, so'si ton uya i'tuto' pe urɨ esi ka'pon amʉ' ewan mɨrɨ awonsi'kɨ to' usenuminkato' i'tunin, mɨrɨ awonsi'kɨ akaisarɨ'nokon ɨye'ma uya 'nokon mɨrɨ ɨnkupʉ'pʉ kon pɨkɨrɨ rɨ. \t واولادها اقتلهم بالموت فستعرف جميع الكنائس اني انا هو الفاحص الكلى والقلوب وسأعطي كل واحد منكم بحسب اعماله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina utɨ'pʉ kanau yau A'sos pona. Mɨrɨ yau, Paarʉ anʉnse'na ina utɨ'pʉ. “Mɨrɨ yau uyepotʉi',” ta'pʉ iya a'mun po tʉutɨ pɨ'. \t واما نحن فسبقنا الى السفينة واقلعنا الى اسوس مزمعين ان نأخذ بولس من هناك لانه كان قد رتب هكذا مزمعا ان يمشي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tʉmu ɨnenpoikapai uyau itekareei ekamanin pe e'to' pe Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau. Mɨrɨ a'tai, ɨnʉ' rɨ ekama'po'pʉ uya pen upika'tɨto' pe iya, \t ان يعلن ابنه فيّ لابشر به بين الامم للوقت لم استشر لحما ودما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san iwʉ' ma'tanʉkʉ to' uya, mɨrɨpan kon ɨpʉrema kusan pe rɨ wakʉ ton tato' pe tʉpɨ'nokon. Ipan pe rɨ mɨrɨ waraino kon ekota'mato' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t الذين يأكلون بيوت الارامل ولعلة يطيلون الصلوات. هؤلاء يأخذون دينونة اعظم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon kuru ɨwɨpʉrema kon pa, ɨpiya'nokon enna'poto' pe inke pʉra. \t ولكن اطلب اكثر ان تفعلوا هذا لكي اردّ اليكم باكثر سرعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan tanporon kon nɨ etanin nʉ'san usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ: “Ɨ'rɨ kasa wakʉ pe rɨ tanporon nɨ kupʉ iya. Ipana pʉn koneka iya etanin pe; imaimu pʉn koneka iya tʉusauro'sen pe!” ta'pʉ to' uya. \t وبهتوا الى الغاية قائلين انه عمل كل شيء حسنا. جعل الصم يسمعون والخرس يتكلمون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa si, ɨsi'tutɨ' ɨri yau ɨuko'manto' kon eri'sa' pe e'tane nurɨne Papa iwano' pe Kʉrai Sises yau. \t كذلك انتم ايضا احسبوا انفسكم امواتا عن الخطية ولكن احياء لله بالمسيح يسوع ربنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa, tanporon usenuminkato' i'tunin uya enpoika'pʉ Esuwerʉ amʉ' pen anʉmʉ tʉuya Wakʉ A'kwarʉ tʉrʉ tʉuya winɨ to' pona, urɨ'nokon pɨ' ikupʉ'pʉ tʉuya kasa. \t ‎والله العارف القلوب شهد لهم معطيا لهم الروح القدس كما لنا ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Tepi' uya nin si Kʉrai e'mʉ'sa'kato' oton i'tusa' tʉuya pɨ' ekama'pʉ, uruwai' yau iko'manto' oton pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ipun ukɨta pen nɨ, tukai'. \t سبق فرأى وتكلم عن قيامة المسيح ا��ه لم تترك نفسه في الهاوية ولا رأى جسده فسادا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨ awɨrɨ tenu kon tʉpɨ'tane to' uya, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi'pʉ. Sises rɨken esi'pʉ to' piyau. \t فنظروا حولهم بغتة ولم يروا احدا غير يسوع وحده معهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Aiko kareta amon mo'ka'pʉ uya inserʉ enapai, mɨrɨpan ɨku'pʉ uya. A'se'ku pe iye'sonpa'pʉ unta yau, teusan kasa, e'tane enko'ma uya tʉpo, kata' pe uyewan yau iyena'pʉ. \t فأخذت السفر الصغير من يد الملاك واكلته فكان في فمي حلوا كالعسل وبعد ما اكلته صار جوفي مرّا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: tiwano' pe ɨ'rɨ rɨ kupʉ imu uya pen, tʉkʉipʉnʉ nʉkupʉnʉ rɨken ensa' tʉuya kupʉ iya, apʉne pʉra ɨ'rɨ rɨ kupʉ ikʉipʉnʉ uya a'tai, imu uya rɨ nɨrɨ ikupʉ. \t فاجاب يسوع وقال لهم الحق الحق اقول لكم لا يقدر الابن ان يعمل من نفسه شيئا الا ما ينظر الآب يعمل. لان مهما عمل ذاك فهذا يعمله الابن كذلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra, tʉkanwa kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkʉipʉnʉ kon tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t فللوقت تركا السفينة واباهما وتبعاه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sakaraya uya ensa' a'tai, iyetʉipɨtʉ'pʉ ipɨ'. \t فلما رآه زكريا اضطرب ووقع عليه خوف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, moine ton ipori'makɨ tiwano' kon pe tʉuse'se'tɨi' to' e'to' pe. \t كذلك عظ الاحداث ان يكونوا متعقلين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ite'ma i'tu auya'nokon mɨrɨ utɨn nɨto' ya' utɨyai'ne' ya',” ta'pʉ iya. \t وتعلمون حيث انا اذهب وتعلمون الطريق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uma'tan nɨto' iyerikʉ'pʉ na'ne' yau, iyerikʉ'pʉ makoi ya' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ; e'tane si iko'manto' nʉko'manʉ'ai'ne', iko'mamʉ Papa iwano' pe i'se iye'to' awɨrɨ. \t لان الموت الذي ماته قد ماته للخطية مرة واحدة والحياة التي يحياها فيحياها لله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ ui'nʉnka iya pʉra na'ne' esi mɨrɨ tenupato' uya awɨrɨ pʉra rɨ. Serɨ ton main amʉ' metayatʉi'ne' esi uiwano' pen; uyenno'nin nʉ'pʉ ikʉipʉnʉ iwano' pe iyesi. \t الذي لا يحبني لا يحفظ كلامي. والكلام الذي تسمعونه ليس لي بل للآب الذي ارسلني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se ta uya, inonkasa' rʉ'pʉ anʉnnin esi pɨ' mʉre pe rɨ marɨ, poitorʉ kasa pʉra tʉpona rɨ iyesi pen nɨ, tanporon nɨ tiwano' esa' pe rɨ te'tane. \t وانما اقول ما دام الوارث قاصرا لا يفرق شيئا عن العبد مع كونه صاحب الجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro si Papa ena' use'ma nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru e'seposa' a'tai Esuwerʉ amʉ' epuru ton pokon pe, to' ekoneka'pʉ mɨrɨ ku'to' kon pe tukai'. Soisa amʉ' ena' eke pe rɨ pʉrata tʉrʉ'pʉ to' uya. \t فاجتمعوا مع الشيوخ وتشاوروا واعطوا العسكر فضة كثيرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya ui'mʉ'sa'kasa' kon Kʉrai pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ uyaponontɨsa' iya 'nokon ipokon pe Epʉn pe te'sen pata yau, Kʉrai Sises yau, \t واقامنا معه واجلسنا معه في السماويات في المسيح يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Emennʉ'pʉ rɨ Surusiran pona uye'sa', utonpa ton entu'manin nan pʉrataai oton tʉse'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨse'mase'na ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta'. \t ‎وبعد سنين كثيرة جئت اصنع صدقات لامتي وقرابين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ ene moro iye'sa' rʉ'pʉ, e'tane ima'tasa' rʉ'pʉ esi mɨrɨ 8 pe kin amʉ' ku'nin pe, mɨrɨpan esi wapiyaro' 7 pan kon tonpa, mɨrɨpan utɨto' oton ama'tase'na. \t والوحش الذي كان وليس الآن فهو ثامن وهو من السبعة ويمضي الى الهلاك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ pɨ' si mɨrɨ kasa rɨ iye'mʉ'sa'ka'pʉ terikʉ'pʉ apai eponin pe e'to' pe. \t لعلي ابلغ الى قيامة الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'nai rɨ sa'ne main esi tanporon iwa rɨ ekorʉka i'se mʉn ke, apʉne pʉra mʉn utɨsa' pʉra iye'tane makoi pɨ' usentu'man pʉra rɨ iyesi. \t وكل شيء تقريبا يتطهر حسب الناموس بالدم وبدون سفك دم لا تحصل مغفرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, asa'rɨ pʉrata pun tʉrʉ'pʉ iya patatʉse' esa' ena'. ‘Pʉse rɨ mʉpa'simai' se pʉrata ke. Enna'posa' a'tai, ipɨ' ɨnennoko'pʉ ɨpʉrataai na'po uya mɨrɨ,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t وفي الغد لما مضى اخرج دينارين واعطاهما لصاحب الفندق وقال له اعتن به ومهما انفقت اكثر فعند رجوعي اوفيك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kamoro apurɨto' esanon pʉremasa' Epʉra'an, apurɨto' esa' pokon pe. \t اذا الذين هم من الايمان يتباركون مع ابراهيم المؤمن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ kasa ken si umaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta serɨ? \t ‎فكيف نسمع نحن كل واحد منا لغته التي ولد فيها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya' ekama'pose'na, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ka'pon amʉ' auro'ka auya panton yai?” ta'pʉ to' uya. \t فتقدم التلاميذ وقالوا له لماذا تكلمهم بامثال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Isutas utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pa'simanin nan piya'. Mɨrɨpan kon a'kɨrɨ usauro'nɨ pɨ' iyesi'pʉ Sises eparankato' tʉuya pɨ' to' uya a'sito' pe. \t فمضى وتكلم مع رؤساء الكهنة وقواد الجند كيف يسلمه اليهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ to' pɨ', “Miyarɨ'nokon! Ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa' na'ne' kasa rɨ, ɨyennoko uya 'nokon serɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t فقال لهم يسوع ايضا سلام لكم. كما ارسلني الآب ارسلكم انا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Teperu kenan pen nɨ ewarupɨ tʉrawasooi kʉsa'pɨ'pɨ'tʉu, e'tane ru'ku enpoikatɨ'. \t ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Teseru poro ne'nɨsa' iya i'napairon main awɨrɨ, tanporo wapiyaro' kon inkapʉ'san imunkɨ amʉ' pe usen nɨto' kon pe inkapʉ'san koro'tau. \t شاء فولدنا بكلمة ال��ق لكي نكون باكورة من خلائقه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ wenai, Itepuru Sises apurɨto' auya'nokon eta'pʉ uya si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton i'nʉnkato' auya'nokon, \t لذلك انا ايضا اذ قد سمعت بايمانكم بالرب يسوع ومحبتكم نحو جميع القديسين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta maimu apurɨnin nʉ'san pa'taisima'pʉ enno'sa' kon uya, mɨrɨpan 3,000 kaisaron kon ena'pʉ to' tonpa pe. \t ‎فقبلوا كلامه بفرح واعتمدوا وانضمّ في ذلك اليوم نحو ثلاثة آلاف نفس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, itɨ'pʉ Isa'pa pona to' a'kɨrɨ. Pata eposa' iya a'tai, to' uya arɨ'pʉ ka'ta', Tarʉ'kas ekepu piya'. Tanporo uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san amʉrasa' esi'pʉ ipiyau, ukaran nɨ pɨ', pon amʉ' Tarʉ'kas nʉkonepɨtʉ'pʉ enpoikapɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ nurɨne iyesi a'taino rʉ'pʉ. \t ‎فقام بطرس وجاء معهما. فلما وصل صعدوا به الى العليّة فوقفت لديه جميع الارامل يبكين ويرين اقمصة وثيابا مما كانت تعمل غزالة وهي معهنّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Papa, uyamanin nʉ'pʉ entu'pʉ si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ukɨ'ma'pʉ iya wakʉ nonkasa' tʉuya winɨ, esi'pʉ pori' pe \t ولكن لما سرّ الله الذي افرزني من بطن امي ودعاني بنعمته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro tʉron kon karimeru amʉ' esi mɨrɨ, serɨ yau pʉra rɨ marɨ. Kamoro nɨrɨ nepʉ uya. To' uya nɨrɨ umaimu eta, mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nɨ iten to' esi, tikin nɨ nɨrɨ to' pa'simanin esi. \t ولي خراف أخر ليست من هذه الحظيرة ينبغي ان آتي بتلك ايضا فتسمع صوتي وتكون رعية واحدة وراع واحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya anpisin ka'pon amʉ' nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ itau te'to' ɨutɨ ta'. Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ iya'kɨrɨ, mɨrɨpan kon uya, “Apʉne, ɨ'rɨ ta e'kwa pe wana' umɨ yawon esi tukai' ekama',” ta'pʉ to' uya. \t حينئذ صرف يسوع الجموع وجاء الى البيت. فتقدم اليه تلاميذه قائلين فسّر لنا مثل زوان الحقل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya ta'pʉ Ananayas pɨ', “Papa uya ɨkota'ma mɨrɨ, wakʉ pe tʉusensen, mɨrɨ ku'sa' auya pɨ'. Main, Mosi' winon awɨrɨ mɨrɨ airɨ ɨyereutasa' uya uyekama'popɨtʉ, e'tane iyawɨrɨ pʉra ɨwesi, ka'pon amʉ' mapiyo'mayai'ne' to' uya unta'mopɨ'to' pe,” ta'pʉ iya. \t ‎حينئذ قال له بولس سيضربك الله ايها الحائط المبيّض. أفانت جالس تحكم علي حسب الناموس وانت تأمر بضربي مخالفا للناموس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane warawo' tʉtonpa wɨpɨ'nin uya Mosi' a'tu'ma'pʉ, ‘Ɨnʉ' uya ɨku'sa' ina epuru pe, mɨrɨ pe pʉra ina eseru aimenkanin pe? \t ‎فالذي كان يظلم قريبه دفعه قائلا من اقامك رئيسا وقاضيا علينا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon: Mɨrɨ ewarupɨɨi tau, asa'ron kon ka'pon amʉ' e'to' oton te'nʉnto' kon apon po; tikin nɨ anʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t اقول لكم انه في تلك الليلة يكون اثنان على فراش واحد فيؤخذ الواحد ويترك الآخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya'. Mɨrɨpan a'ta'pʉ, iyepeta'pʉ. Iyepeta'pʉ eke pe rɨ, 100 kaisa rɨ ite'kwa e'to' airɨ inpɨmɨ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. Serɨ ta'pʉ iya a'tai, ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Kʉr�� tʉpana ke na'ne' etato' ike, tɨwɨ netai!” ta'pʉ iya. \t وسقط آخر في الارض الصالحة فلما نبت صنع ثمرا مئة ضعف. قال هذا ونادى من له اذنان للسمع فليسمع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai'ne, ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ', mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona! \t وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane serɨ pe nin si, uyauron nin nʉ'pʉ kon ya' eri'nɨ winɨ, emo'kan nɨsa' main apai emenna' Iya'kwarʉ eseru yau iyapiyo' pe e'nɨto' kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ penaro' iye'menukasa' main awɨron pen nɨ. \t واما الآن فقد تحررنا من الناموس اذ مات الذي كنا ممسكين فيه حتى نعبد بجدة الروح لا بعتق الحرف"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Serɨ kasa to' uma'tasa' pɨ' ɨri ton pe kuru to' esi'pʉ pe kʉsekamatʉu. \t فاجاب يسوع وقال لهم أتظنون ان هؤلاء الجليليين كانوا خطاة اكثر من كل الجليليين لانهم كابدوا مثل هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ ken si kupʉ kʉrɨ rɨ kiyari e'kwa esa' uya? Iyepʉ kamoro itesa' pe tʉnnonka'san wɨse'na, mɨrɨpan uya nin si mɨrɨ kiyari e'kwa tʉrʉ mɨrɨ tʉron kon ena'. \t فماذا يفعل صاحب الكرم. يأتي ويهلك الكرامين ويعطي الكرم الى آخرين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke rɨ to' enurikʉ'pʉ kʉrɨ rɨ temari'masen uyepʉ i'se, mɨrɨpan kon ena'pʉ e'moronʉ' pe, mɨrɨpan kon nin si e'nʉmʉ'pʉ mɨrɨ. \t وفيما ابطأ العريس نعسن جميعهن ونمن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ' panton ekama'pʉ iya se tawon: “Ka'pon eke ton mʉre pe iyentusa' rʉ'pʉ utɨ'pʉ ɨnnon nɨ pata ya' kin pe tanʉnto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tenna'poto' pe. \t فقال. انسان شريف الجنس ذهب الى كورة بعيدة ليأخذ لنفسه ملكا ويرجع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' a'kwarʉ ɨnne'pai Pesʉ'tas esi'pʉ, mɨrɨpan uya Paarʉ ekama'po'pʉ, “Surusiran pona pe' ɨtɨpai me'an? Mɨrɨ yau si, pʉsamoro uya ɨyekama'popɨ'to' pe upiyau,” ta'pʉ iya. \t ‎ولكن فستوس اذ كان يريد ان يودع اليهود منّة اجاب بولس قائلا أتشاء ان تصعد الى اورشليم لتحاكم هناك لديّ من جهة هذه الامور‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro ka'pon amʉ' esi tentarunsan, ɨri ɨnenpaino kon nɨken; i'se te'to' kon makoi eseru poro tʉutɨsan; tʉpɨ'nokon nɨ tʉutapurɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pɨ' wakʉ pe itese' tʉusauro'san wakʉ epoto' pe tʉuya'nokon. \t هؤلاء هم مدمدمون متشكون سالكون بحسب شهواتهم وفمهم يتكلم بعظائم يحابون بالوجوه من اجل المنفعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ipoitorʉ esi pʉra rɨ iyesi eke pe tesa' entai, mɨrɨ pe pʉra main anin nɨ esi pʉra iyesi eke pe tenno'nin nʉ'pʉ entai. \t الحق الحق اقول لكم انه ليس عبد اعظم من سيده ولا رسول اعظم من مرسله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "7 kaisaron wʉi u'matʉ iwa koro'tau, Eisa winon kon Esuwerʉ amʉ' uya Paarʉ ene'pʉ Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau. Anpisin tʉtʉrʉnkai' Paarʉ a'sito' pe to' uya ikuu'pʉ. \t ولما قاربت الايام السبعة ان تتم رآه اليهود الذين من اسيا في الهيكل فاهاجوا كل الجمع والقوا ��ليه الايادي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kɨpu'tɨka'tʉu ka'kʉran amʉ' ereutanʉ'to' pɨ', mɨrɨ ku'nin nan tʉron kon ka'pon amʉ' uya inserʉ amʉ' ereutanʉkʉ'pʉ mɨrɨ i'tui'ma pʉra. \t لا تنسوا اضافة الغرباء لان بها اضاف اناس ملائكة وهم لا يدرون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pe si Papa uya ta'pʉ na'ne' penaro' kon ina tamokori ton pɨ' rɨ iyau e'ku'to' pɨkɨrɨ, serɨ pe uyekama'popɨtʉ auya na'ne'. \t ‎والآن انا واقف أحاكم على رجاء الوعد الذي صار من الله لآبائنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke ton imenu entɨ' ɨyena'nokon imenuka uya koro'tau uyemiyatʉ ke! \t انظروا ما اكبر الاحرف التي كتبتها اليكم بيدي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kiyari pe rɨ nin mɨrɨ awonsi'kɨ tensisen pe rɨ nin iyesi'pʉ, ekorʉkan pe rɨ—kɨpo'pon eseru pe rɨ nin emenna' eseru weyu e'seporo pona rɨ. \t وهي قائمة باطعمة واشربة وغسلات مختلفة وفرائض جسدية فقط موضوعة الى وقت الاصلاح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isose' esi'pʉ Ma'ta'tayas mu pe. Ma'ta'tayas esi'pʉ Emos mu pe. Emos esi'pʉ Ne'an mu pe. Ne'an esi'pʉ E'sʉrai mu pe. E'sʉrai esi'pʉ Nakei mu pe. \t بن متاثيا بن عاموص بن ناحوم بن حسلي بن نجّاي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra inonkasa' anʉnto' pe iyesi, tawon nʉ'pʉ erikʉ'pʉ a'tai rɨken; nurɨne tawon nʉ'pʉ e'tane pʉra. \t لان الوصية ثابتة على الموتى اذ لا قوة لها البتة ما دام الموصي حيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ene rɨ, ɨnʉ' rɨ koneka Main uya pʉra iyesi Papa enu yau, apʉne pʉra, “Ipokena' pe te'sen uko'mamʉ apurɨto' winɨ,” tasa' iya. \t ولكن ان ليس احد يتبرر بالناموس عند الله فظاهر لان البار بالايمان يحيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepe'pʉ tonpa'ka'pʉ to' uya tʉno'pʉ ya' rɨ esii'ma tiwano' kon pe iye'to' pe, mɨrɨpan tonpa'pʉ nee'pʉ iya enno'sa' kon ena'. \t واختلس من الثمن وامراته لها خبر ذلك وأتى بجزء ووضعه عند ارجل الرسل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“To' auro'ka'pʉ uya Roman amʉ' eseru esi inke pʉra ka'pon nonkanin nan pen iteyaton non ena'. Wapiya kuru a'sisa' mɨrɨ awonsi'kɨ iteyaton non utɨto' pe iyesi ekama'popɨ'nin piya'. Mɨrɨ yau, teyaton non pokon pe te'sepose isauro'to' pe, te'wa'kʉtʉ pe. \t ‎فاجبتهم ان ليس للرومانيين عادة ان يسلموا احدا للموت قبل ان‏ يكون المشكو عليه مواجهة مع المشتكين فيحصل على فرصة للاحتجاج عن الشكوى‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' sa'man pe rɨ umaimu esi ɨpona'nokon? Umaimu ɨnetapai pʉra ɨwesi kon pɨ' iyesi. \t لماذا لا تفهمون كلامي. لانكم لا تقدرون ان تسمعوا قولي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikʉipʉnʉ esi na'ne' kasa uko'man nɨto' esa' pe, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tʉmu konekasa' iya uko'man nɨto' esa' pe. \t لانه كما ان الآب له حياة في ذاته كذلك اعطى الابن ايضا ان تكون له حياة في ذاته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ekama uya serɨ ɨpɨ', Pi'ta, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ serɨ pe, osorʉwau ite'kwa ui'tunin pe pʉra ɨye'ku'to' oton,” ta'pʉ iya. \t فقال اقول لك يا بطرس لا يصيح الديك اليوم قبل ان تنكر ثلاث مرات انك تعرفني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya Paarʉ poitorʉ arɨ'pʉ soisa amʉ' epuru piya'. “Paarʉ uya uyenno'sa' ɨpiya', pʉse rɨ moineri'pɨ nekamanʉ esi pɨ',” ta'pʉ iya. \t ‎فاخذه واحضره الى الامير وقال استدعاني الاسير بولس وطلب ان احضر هذا الشاب اليك وهو عنده شيء ليقوله لك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iku'tɨ' rɨ si atamokori kon amʉ' nʉsara'tɨ'pʉ, Papa uya ɨkota'mato' kon pe iwenai!” ta'pʉ iya. \t فاملأوا انتم مكيال آبائكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ken si ta'nokon serɨ, mɨrɨ a'tai? Umakoitan pɨ' rɨ e'nɨ'nokon, wakʉ nonkasa' epanto' pe? \t فماذا نقول. أنبقى في الخطية لكي تكثر النعمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Main pɨ' enupanin nan uya Iraisa kuru uye'to' oton wapiya ta?” ta'pʉ to' uya. \t وسأله تلاميذه قائلين فلماذا يقول الكتبة ان ايليا ينبغي ان يأتي اولا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta auya'nokon kanan, ‘Ɨnʉ' rɨ usauro'sa' yau, iku'to' pe uya tukai' Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se uya iku'to' pe kuru pʉra rɨ iyesi, e'tane ɨnʉ' rɨ usauro'sa' pe iyesi yau, iku'to' pe tʉuya tukai' tʉntʉrʉnʉ Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se ikupʉ uya tukai', tʉusaurokʉ'pʉ ku'to' iya pe kuru rɨ iyesi,’ ta auya'nokon. \t ومن حلف بالمذبح فليس بشيء. ولكن من حلف بالقربان الذي عليه يلتزم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya'nokon a'tai, to' usewansiuka'pʉ tenupato' iya 'nokon pɨ'. \t فلما سمع الجموع بهتوا من تعليمه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ uya iwekupiri i'tu'pʉ, mɨrɨpan e'seporo'pʉ 144 kaisa rɨ ite'kwa yʉi ikawono, mɨrɨ esi'pʉ ka'pon napurɨnʉ airon i'tuto' ike nekamanʉ awɨrɨ. \t وقاس سورها مئة واربعا واربعين ذراعا ذراع انسان اي الملاك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyereutanʉ'nin kon nʉ'pʉ piyau me'tʉi', tʉron nɨ pata nɨmɨ auya'nokon pona rɨ, \t واي بيت دخلتموه فهناك اقيموا ومن هناك اخرجوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya, “Tanporon kon uya ɨnɨntane te'ku'sen ɨpɨ' wenai, urɨ uya nin ɨnonka pen mɨrɨ,” ta'pʉ Sises pɨ'. \t فاجاب بطرس وقال له وان شك فيك الجميع فانا لا اشك ابدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane wʉi enu enu'sa' a'tai, a'ne' pe ipuru'pʉ iya mɨrɨpan aipʉta'pʉ, apʉne pʉra imi' ton utɨpɨ'sa' pʉra iyesi wenai. \t ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Aiko kareta amon a'kokasa' esi'pʉ itenau. Enwo'ne' winon ti'ta nonkasa' iya esi'pʉ parau po, mɨrɨ awonsi'kɨ kami' winon ti'ta nonkasa' iya esi'pʉ non pona. \t ومعه في يده سفر صغير مفتوح فوضع رجله اليمنى على البحر واليسرى على الارض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kanan panton ekama'pʉ Sises uya, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pʉrowa a'sarutanʉ'nin kasa, uri'san nanʉmʉnʉ, mɨrɨpan uya pʉrowa pokon pe eke pe iki'ma, tanporo ipun yau iyena pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t قال لهم مثلا آخر. يشبه ملكوت السموات خميرة اخذتها امرأة وخبأتها في ثلاثة اكيال دقيق حتى اختمر الجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Tʉrai'pina mɨrɨ awonsi'kɨ Tʉrai'posa pɨ', kamoro uri'sami'si amʉ' sa'man pe rɨ te'tʉrawasomasan Itepuru apiyo' pe. Miyarɨ ka'tɨ' utonpa rʉ'kwɨ Pɨrʉses pɨ', kʉrɨ rɨ kanan uri'san sa'man pe kuru rɨ iye'tʉrawasomasa' Itepuru apiyo' pe. \t سلموا على تريفينا وتريفوسا التاعبتين في الرب. سلموا على برسيس المحبوبة التي تعبت كثيرا في الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra, “Tanporon kon Itepuru ese' esa'nin nan epika'tɨto' oton,” tasa' iya. \t لان كل من يدعو باسم الرب يخلص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra pena rɨ to' eno'mato' pɨ' iye'menukasa' rʉ'san tʉron kon ka'pon amʉ' ewonsa' man ama'ai ɨ'koro'ta'nokon. Papa uya tasa' pen nɨ awɨrɨ te'san ka'pon amʉ', Papa, itese' pɨ' e'nɨto' uya wakʉ nonkasa' ensimanin nʉ'san makoi eseru ya', mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai tikin nan nɨ rɨken eke, uyepuru kon tʉnonkai'. \t لانه دخل خلسة اناس قد كتبوا منذ القديم لهذه الدينونة فجار يحوّلون نعمة الهنا الى الدعارة وينكرون السيد الوحيد الله وربنا يسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya ka'pon amʉ' tʉrʉnka'pʉ Paire' uya Parapas ru'ku nonkato' pe tiwano' kon pe tawon nan pe. \t فهيج رؤساء الكهنة الجمع لكي يطلق لهم بالحري باراباس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Sates pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': Serɨ main esi 7 kaisaron Papa A'kwarʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya na'ne' winɨpaino. Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', nurɨne ɨwesi kon tukai' ɨye'kupʉ kon e'tane iyeri'sa' pe ɨwesi kon. \t واكتب الى ملاك الكنيسة التي في ساردس. هذا يقوله الذي له سبعة ارواح الله والسبعة الكواكب. انا عارف اعمالك ان لك اسما انك حيّ وانت ميت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ a'tai ewarupɨ nau, Itepuru Sises uya Paarʉ auro'ka'pʉ itenu uta'kwakasa' yau, “Enari'ke' kesii. Asauro'kɨ rɨ. E'pana kesii, \t فقال الرب لبولس برؤيا في الليل لا تخف بل تكلم ولا تسكت‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke kuru iye'sa' koro'tau pʉra rɨ, pana'pan a'setun, kuranau warai uyee'pʉ opa'wʉ pata winɨpai kanau wɨse'na, Wʉi Enu Enuku Enwo'netʉ Winon A'setun tukai' tesa'sen. \t ولكن بعد قليل هاجت عليها ريح زوبعية يقال لها اوروكليدون‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Makoi uya arɨ'pʉ Surusiran pona mɨrɨpan uya Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ka'tawon inakapu putu po iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ. “Papa Mumu pe ɨwesi yau, ata'mo'kakɨ serɨ awonsi'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ', \t ثم جاء به الى اورشليم واقامه على جناح الهيكل وقال له ان كنت ابن الله فاطرح نفسك من هنا الى اسفل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', i'tu uya ikomi' pe pʉra ɨwesi kon mɨrɨ awonsi'kɨ a'ne' pe pʉra nɨrɨ. Tisakonʉ'kai' ɨwesi kon i'se e'ai'. \t انا عارف اعمالك انك لست باردا ولا حارا. ليتك كنت باردا او حارا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon pika'tɨ'pʉ Papa uya. Itekare ekama pɨ' to' esi koro'tau, tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ ena'pʉ Sises apurɨnin nan pe, mɨrɨpan kon era'tɨ'pʉ Papa winɨkʉi'. \t ‎وكانت يد الرب معهم فآمن عدد كثير ورجعوا الى الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si asa'ron iyawɨrɨ e'nɨto' po, tanporo Main mɨrɨ awonsi'kɨ Pu'kena' amʉ' esi mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t بهاتين الوصيتين يتعلق الناموس كله والانبياء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "itʉto' pe tʉuya tena' rɨ enkena' so'si pe rɨ, ita'si'sa' pe pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra itepikɨrɨi pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ ima'takʉʉi pʉra rɨ, e'tane wakʉ pe, imaku'pɨ pe pʉra. \t لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن او شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ upoitorʉ pe e'pai na'ne', tɨwɨ teseru nonkai mɨrɨ awonsi'kɨ tekota'mato' kurusu' anʉmʉi, mɨrɨ awonsi'kɨ upɨkɨrɨ tʉuye'to' pe. \t حينئذ قال يسوع لتلاميذه ان اراد احد ان يأتي ورائي فلينكر نفسه ويحمل صليبه ويتبعني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ Papa meruntɨrʉ ke Sises e'tʉrawasoma pɨ'. Tʉusewansiuka'pʉ kon si'kɨrɨ rɨ ka'pon amʉ' esi koro'tau Sises nʉkupʉ'pʉ pɨ', ta'pʉ iya tʉpoitorʉ ton pɨ', \t فبهت الجميع من عظمة الله واذ كان الجميع يتعجبون من كل ما فعل يسوع قال لتلاميذه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ. Tanporo to' utɨ'pʉ itekare pɨ', temiyatʉ kon tʉpɨtʉ'pʉ to' uya tʉpana kon pona imaimu eta tʉuya'nokon namai'. \t ‎فصاحوا بصوت عظيم وسدوا آذانهم وهجموا عليه بنفس واحدة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' uya apurɨto' ene'pʉ, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' ka'pon pɨ' ta'pʉ, “Mooi, amakooi pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya. \t فلما رأى يسوع ايمانهم قال للمفلوج يا بنيّ مغفورة لك خطاياك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kʉsereutanʉ'tʉu,” ta'pʉ Sises uya, “apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ɨyewa'nomanin pen esi ɨwenaino' pe,” ta'pʉ iya. \t فقال له يسوع لا تمنعوه. لان من ليس علينا فهو معنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ina kopʉnaai, ina nʉnamanʉ, Piri'kʉs, miyarɨ ta uya ɨpɨ'. “Urɨ, Kʉrautiyas Raisayas uya ɨmenuka. \t كلوديوس ليسياس يهدي سلاما الى العزيز فيلكس الوالي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' usauro'to' i'tu tʉuya pɨ' to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ kon pʉreti pʉra ɨwesi kon pɨ'? Ene auya'nokon pʉra rɨ pe', mɨrɨ pe pʉra ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ pe' iyesi? Ɨyewan kon nɨ usa'manta? \t فعلم يسوع وقال لهم لماذا تفكرون ان ليس عندكم خبز. ألا تشعرون بعد ولا تفهمون. أحتى الآن قلوبكم غليظة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tʉmaimu anin nan ennoko'pʉ iya tʉrawɨrɨ. Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ eke iwa Sameriya pon pata pona ite'ma ta' ekonekase'na, \t وارسل امام وجهه رسلا. فذهبوا ودخلوا قرية للسامريين حتى يعدوا له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' usaurokʉ'pʉ, ���Ɨri kupʉ Sises uya,’ tukai', e'tane iwɨto' ipɨkɨrɨ oton eporo to' uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ rɨ e'tane, itepuru Paire' ekama'po'pʉ to' uya ima'tanʉ'to' pe iya. \t ‎ومع انهم لم يجدوا علة واحدة للموت طلبوا من بيلاطس ان يقتل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Nowa esi'pʉ, tʉpanama a'tai tʉusensen pen nɨ pɨ', Papa nama tʉuya pɨ' a' kaa'pʉ iya tamʉtʉ pokon pe tepika'tɨto' yau. Iko'manto' winɨ apurɨto' yau non pon kon eno'ma'pʉ iya, e'tane Papa uya tanʉmʉ kuu'pʉ iya ipokena' pe e'nɨto' anʉnnin pe apurɨto' iya winɨ. \t بالايمان نوح لما أوحي اليه عن امور لم ترى بعد خاف فبنى فلكا لخلاص بيته فبه دان العالم وصار وارثا للبر الذي حسب الايمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉrawaso amʉ' epuru esi pɨ' Papa tʉrawasooi esa' pe, ipokonomato' ipɨkɨrɨ pʉra iye'to' pe iyesi—eke pe tesi pɨ' main ɨnetapaino pen pe pʉra, inke pʉra tʉusakorotasen pe pʉra, te'taripasen pe pʉra, ɨsɨ pe pʉra, pʉrata epoto' pe tʉuya ipokena' pen ku'nin pen. \t لانه يجب ان يكون الاسقف بلا لوم كوكيل الله غير معجب بنفسه ولا غضوب ولا مدمن الخمر ولا ضرّاب ولا طامع في الربح القبيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epʉn pona tʉutɨto' weyu e'seporo koro'tau, Sises e'kama'pʉ utɨn pɨ' Surusiran pona \t وحين تمت الايام لارتفاعه ثبّت وجهه لينطلق الى اورشليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' ekama'po to' uya itekare ku'to' pe to' uya sa'man pe rɨ te'sen, e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉ to' uya pʉra rɨ iyesi tʉnauro'kapʉ kon pika'tɨnin pe. \t فانهم يحزمون احمالا ثقيلة عسرة الحمل ويضعونها على اكتاف الناس وهم لا يريدون ان يحركوها باصبعهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekonekan weyu pe iyesi'pʉ, Sapa' nin si epiya'tɨkapʉ esi'pʉ. \t وكان يوم الاستعداد والسبت يلوح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tʉtaan'pʉ kenan pen urɨ,” ta'pʉ uri'san uya ipɨ'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ipoken nɨ ausaurokʉ, ‘Tʉtaan'pʉ kenan pen urɨ,’ ta auya a'tai. \t اجابت المرأة وقالت ليس لي زوج. قال لها يسوع حسنا قلت ليس لي زوج."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises pokapɨ'sa' tʉuya'nokon a'tai kurusu' pona, soisa amʉ' uya ipon anʉmʉ'pʉ asakɨrɨ'ne tʉkaisarɨ'nokon to' uya ekamʉ'pʉ, iyo'non nɨken tʉnonkai'. Serɨ ipon esi'pʉ to'sa rɨ ika'sa' tikin nan nɨ inakapu ponsi'kɨ ipʉrakon pʉ'kʉ pona. \t ثم ان العسكر لما كانوا قد صلبوا يسوع اخذوا ثيابه وجعلوها اربعة اقسام لكل عسكري قسما. واخذوا القميص ايضا. وكان القميص بغير خياطة منسوجا كله من فوق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenta'na kon e'nonkasa' a'tai, Sises uya ta'pʉ Saiman Pi'ta pɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnka auya kuru rɨ pe' pʉsamo entai?” ta'pʉ iya. “Ewai', uyepuru, ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ Pi'ta uya. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uikʉn non karimeru munkɨ amʉ' ken si ewe'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t فبعدما تغدوا قال يسوع لسمعان بطرس يا سمعان بن يونا أتحبني اكثر من هؤلاء. قال له نعم يا رب انت تعلم اني احبك. قال له ارع خرافي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ eta Esuwerʉ amʉ' pen uya a'tai, to' epori'ma'pʉ. Papa Maimu inamato' uya. Esuwerʉ amʉ' pen, Papa nanʉmʉ'san tʉpiyau to' e'to' pe uya Sises ekareei apurɨ'pʉ. \t ‎فلما سمع الامم ذلك كانوا يفرحون ويمجدون كلمة الرب. وآمن جميع الذين كانوا معيّنين للحياة الابدية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairɨ rɨ main esi mɨrɨ, ‘Tikin nan uya ipɨmɨ; tʉron nɨ uya anʉmʉ,’ tawon. \t لانه في هذا يصدق القول ان واحدا يزرع وآخر يحصد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipan pe e'moronʉ' pe Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton ena'pʉ e'tane, to' upakasa' a'tai, to' uya ene'pʉ ita'kwarii mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ ipiyau. \t واما بطرس واللذان معه فكانوا قد تثقلوا بالنوم. فلما استيقظوا رأوا مجده والرجلين الواقفين معه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' epa'kakaa'pʉ kanan Esuwerʉ amʉ' pɨ' tase'na, “Apʉne entɨ', enpa'ka uya serɨ ɨyena'nokon i'tu kon pa ɨri pe iyesi tato' uya ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t فخرج بيلاطس ايضا خارجا وقال لهم ها انا اخرجه اليكم لتعلموا اني لست اجد فيه علة واحدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon si Pari'si amʉ' anpisin koro'tau te'san uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, ɨpoitorʉ ton e'paka'to' pe to' esereme'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t واما بعض الفريسيين من الجمع فقالوا له يا معلّم انتهر تلاميذك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' wapiya iye'sara'tɨsa' kon tʉrawaso pe uyee'pʉ tepe'pʉ kon epose'na. To' e'kupʉ'pʉ eke pe parɨ pʉrata eporo tʉuya'nokon tukai', e'tane to' uya tikin nɨ rɨ marɨ pʉrata pun eporo'pʉ. \t فلما جاء الاولون ظنوا انهم يأخذون اكثر. فاخذوا هم ايضا دينارا دينارا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ennoko'pʉ, tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' enta'nan nɨto' To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' ikonekatantɨ',” ta'pʉ iya. \t فارسل بطرس ويوحنا قائلا اذهبا واعدّا لنا الفصح لناكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉwɨpʉrema tʉpo, ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. “Tanporon nɨ esi ukʉipʉnʉ nʉnonka'pʉ pe uyena'. Ɨnʉ' uya rɨ imu i'tu pʉra iyesi, e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken i'tu. Ɨnʉ' uya rɨ ikʉipʉnʉ i'tu pʉra iyesi, e'tane imu uya rɨken i'tu mɨrɨ awonsi'kɨ kamo nɨrɨ imu na'ne' e'to' ɨnenpoikapai itena' ton,” ta'pʉ iya. \t كل شيء قد دفع اليّ من ابي. وليس احد يعرف الابن الا الآب. ولا احد يعرف الآب الا الابن ومن اراد الابن ان يعلن له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro kamoro ka'pon amʉ' ata'nʉ'nin kon, tʉpun kon eseru awɨron kon Iya'kwarʉ esanon pen. \t هؤلاء هم المعتزلون بانفسهم نفسانيون لا روح لهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, mi'tuyatʉi'ne' kasa, serɨ si tʉpʉremato' eporo i'se iyesi a'tai, inurunpa'pʉ si. Inkuu'pʉ rʉ'pʉ enna'po poken pʉra iyesi'pʉ, tʉukaranse tʉpʉremato' warinpa tane iya rɨ. \t فانكم تعلمون انه ايضا بعد ذلك لما اراد ان يرث البركة رفض اذ لم يجد للتوبة مكانا مع انه طلبها بدموع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya, “Main uya, ‘Ka'pon pɨ' ɨri ta pʉra iyesi eta tʉpo pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ inkupʉ'pʉ eposa' pen nɨ e'tane,’ tasa',” ta'pʉ iya. \t ألعل ناموسنا يدين انسانا لم يسمع منه اولا ويعرف ماذا فعل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ka'pon amʉ' uya tapurɨpɨtʉ kon i'se te'san pe tesi kon pɨ' Papa uya tapurɨpɨtʉ kon i'se tesi kon entai. \t لانهم احبوا مجد الناس اكثر من مجد الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nai pe ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra iyesi pʉreti pɨ' ayauro'ka uya 'nokon pen tukai'? E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uya pʉreti a'sarutanʉ'to' namai' ɨye'mainanpa kon pa,” ta'pʉ iya. \t كيف لا تفهمون اني ليس عن الخبز قلت لكم ان تتحرزوا من خمير الفريسيين والصدوقيين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kopʉna Era' uya etasa' a'tai tanporo te'ku'sen, i'pai utaka'ma'pʉ, apʉne pʉra tʉron kon uya Sises esi Isaan e'mʉ'sa'kasa' pe terikʉ'pʉ apai ta pɨ', \t فسمع هيرودس رئيس الربع بجميع ما كان منه وارتاب. لان قوما كانوا يقولون ان يوحنا قد قام من الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau Esuwerʉ pʉra rɨ iyesi, Esuwerʉ pen pʉra rɨ, poitorʉ pʉra rɨ, a'sisa' pen pʉra rɨ, warawo' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san pʉra iyesi, apʉne pʉra tikin nɨ ɨwesi kon Kʉrai Sises yau. \t ليس يهودي ولا يوناني. ليس عبد ولا حر. ليس ذكر وانثى لانكم جميعا واحد في المسيح يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra i'tu'nokon pɨ' Kʉrai e'mʉ'sa'kasa' pɨ' eri'nɨsa' apai, iyeri'kapʉ pen kanan; itentai uma'tan nɨto' esi pen. \t عالمين ان المسيح بعد ما أقيم من الاموات لا يموت ايضا. لا يسود عليه الموت بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pe kuru Papa uya ɨkota'ma mɨrɨ, tenku'ne ɨyena mɨrɨ, mɨrɨpan inke kuru pʉra rɨ wʉi enu tense pʉra ɨuko'mamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ Paarʉ uya ipɨ'. Inke pʉra rɨ, tenku'ne iyena'pʉ kapuru' mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ uyee'pʉ ipona, mɨrɨpan usarɨ'pʉ te'ma a'pɨtʉ i'se, ka'pon nɨ i'se iyesi'pʉ temiyatʉ pɨ' tanin oton. \t ‎فالآن هوذا يد الرب عليك فتكون اعمى لا تبصر الشمس الى حين‎. ‎ففي الحال سقط عليه ضباب وظلمة فجعل يدور ملتمسا من يقوده بيده‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tɨwɨ tikin nɨ ɨyenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ akamisi winɨ ina nereutai ayapon po ɨyereutasa' a'tai kʉrore po,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t فقالا له اعطنا ان نجلس واحد عن يمينك والآخر عن يسارك في مجدك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ iya ipɨ', “Ekumi'ta, Sairon ku'pɨri ka',” ta'pʉ iya. (Sairon tawon main esi mɨrɨ Enno'sa' ta e'kwa pe.) Mɨrɨ a'tai, itɨ'pʉ, iyekumisi'pʉ, iyee'pʉ ennin pe tenai'. \t وقال له اذهب اغتسل في بركة سلوام. الذي تفسيره مرسل. فمضى واغتسل وأتى بصيرا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken itekare ekama to' uya tenno'sa' kon pen nɨ e'tane? Iye'menukasa' na'ne' kasa, “Ɨ'rɨ pan wakʉ ton nɨ i'ta ton kamoro wakʉ itekare ne'nin nan!” tawon. \t وكيف يكرزون ان لم يرسلوا. كما هو مكتوب ما اجمل اقدام المبشرين بالسلام المبشرين بالخيرات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, “Esuwerʉ pon sa'ne ɨmɨrɨ ko; urɨ esi Sameriya pon pe. Nai kasa mairɨ uyekama'po auya ɨuku pɨ'?” ta'pʉ iya ipɨ'. (Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ ɨsipʉsawʉ pokon kon pe pʉra.) \t فقالت له المرأة السامرية كيف تطلب مني لتشرب وانت يهودي وانا امرأة سامرية. لان اليهود لا يعاملون السامريين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu tane auya'nokon pʉra rɨ, i'tu uya nin. I'tunin pen urɨ ta uya yau, kasi pe esi, akasa'nokon, e'tane i'tu uya, imaimu awɨrɨ nɨrɨ esi. \t ولستم تعرفونه. واما انا فاعرفه. وان قلت اني لست اعرفه اكون مثلكم كاذبا. لكني اعرفه واحفظ قوله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, ɨmɨrɨ'nokon, utonpa ton nʉ'kwɨ, wakʉ kuru apurɨto' auya'nokon yau e'ka'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' Wakʉ A'kwarʉ eseru yau. \t واما انتم ايها الاحباء فابنوا انفسكم على ايمانكم الاقدس مصلّين في الروح القدس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Osorʉwau ite'kwa kʉra' emiya era'tɨsa' tʉpo'ne rɨ, ino'pʉ uyee'pʉ, ɨ'rɨ e'ku'sa' tukai' i'tu iya pʉra iyesi'pʉ. \t ثم حدث بعد مدة نحو ثلاث ساعات ان امرأته دخلت وليس لها خبر ما جرى‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Makoi a'kwarʉ uya e'se'ne' pe ka'pon i'ki'ma'pʉ, mɨrɨpan epa'ka'pʉ iyapai tʉupirorʉnse. \t فصرعه الروح النجس وصاح بصوت عظيم وخرج منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau te'san tonpa ton usakorota usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨ'rɨto' pe rɨ si po'piyun ma'tanʉkʉ ko? \t وكان قوم مغتاظين في انفسهم فقالوا لماذا كان تلف الطيب هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ uyewan kon warinpanin uya Iya'kwarʉ usenuminkato' i'tu, apʉne pʉra Iya'kwarʉ ɨpʉrema wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san pona Papa e'to' i'se awɨrɨ. \t ولكن الذي يفحص القلوب يعلم ما هو اهتمام الروح. لانه بحسب مشيئة الله يشفع في القديسين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ iya si to' pɨ', “Entantɨ' tanporo rɨ non poro pata awɨrɨ wakʉ itekare ekamatantɨ' Papa nʉkapʉ'san pɨ'. \t وقال لهم اذهبوا الى العالم اجمع واكرزوا بالانجيل للخليقة كلها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru pɨ', use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pa'simanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton tʉkan iye'sa' kon pɨ' ta'pʉ iya, “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe? \t ثم قال يسوع لرؤساء الكهنة وقواد جند الهيكل والشيوخ المقبلين عليه. كانه على لص خرجتم بسيوف وعصي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi a'tai main etanin pe e'tane iku'nin pe pʉra, kʉrɨ rɨ esi mɨrɨ ka'pon, wanamari ya' temʉ' ennin kasa, \t لانه ان كان احد سامعا للكلمة وليس عاملا فذاك يشبه رجلا ناظرا وجه خلقته في مرآة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨkonekasa' uya mɨrɨ tu'kan kon tʉpataron kon kʉipʉnʉ pe,” tawon. Epʉra'an esi ukʉipʉnʉ kon pe Papa enu yau, inapurɨnʉ—Papa uko'man nɨto' tʉnin iyeri'sa' ena' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ esa'nin moro ipʉra rɨ iye'tane moro iyesi kasa. \t كما هو مكتوب اني قد جعلتك ابا لامم كثيرة. امام الله الذي آمن به الذي يحيي الموتى ويدعو الاشياء غير الموجودة كانها موجودة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'kwarʉ amʉ' uya kin amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ tanporo pata Amaketan tukai' Ipuru amʉ' nesakʉnʉ ya'. \t فجمعهم الى الموضع الذي يدعى بالعبرانية هرمجدون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama'po auya'nokon a'tai, eporo auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra ɨri pe iteseru esii'ma ekama'po auya'nokon, ɨneporo'pʉ kon ma'tanʉkʉ ke ipan pe i'se ɨwe'to' kon nɨ kupʉ pɨ'. \t تطلبون ولستم تأخذون لانكم تطلبون رديّا لكي تنفقوا في لذّاتكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe kuru tesi kon ke, “I'napai rɨ se esi pen nɨ serɨ?” ta'pʉ to' uya. Mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ iya, “Kiyari pe' moro nai enta'nan nɨto' ipɨ'?” ta'pʉ iya. \t وبينما هم غير مصدقين من الفرح ومتعجبون قال لهم أعندكم ههنا طعام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya eke rɨ sipa'sipa, a'setun nɨrɨ ene'pʉ. Mɨrɨ pɨ' iyenari'nʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ e'sʉnkan pɨ' tuna ka', mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Uyepuru, upika'tɨ'!” ta'pʉ iya. \t ولكن لما رأى الريح شديدة خاف واذ ابتدأ يغرق صرخ قائلا يا رب نجني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pena Tepi' uya Itepuru maimu ekama'pʉ, “‘Papa, Itepuru ene uya inke rɨ upiyau. Mɨrɨ uriya', usi'nʉkʉ pen. \t لان داود يقول فيه كنت ارى الرب امامي في كل حين انه عن يميني لكي لا اتزعزع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon uya kuru sa'ne uya'pɨ'sa' i'tu uya, meruntɨ epa'kasa' pɨ' upiyapai,” ta'pʉ. \t فقال يسوع قد لمسني واحد لاني علمت ان قوة قد خرجت مني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan pɨ' rɨ to' auro'ka'pʉ iya panton yai. “Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. \t فكلهم كثيرا بامثال قائلا هوذا الزارع قد خرج ليزرع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi yau, apatawono ɨkɨ'manin nʉ'pʉ uya ta ɨpɨ', ‘Pʉse irepakɨ ayapon ke.’ Mɨrɨ a'tai nin si, ɨyepiyɨ'sa' ereuta mɨrɨ sepan pona rʉ'kwɨ nin si. \t فيأتي الذي دعاك واياه ويقول لك اعطي مكانا لهذا. فحينئذ تبتدئ بخجل تأخذ الموضع الاخير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan kon utɨto' oton tɨwɨrɨ rɨ ekota'man nɨto' ya', e'tane ipokena' ton pe iye'sa' kon utɨto' oton tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya',” ta'pʉ Sises uya. \t فيمضي هؤلاء الى عذاب ابدي والابرار الى حياة ابدية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro iwano' pe Papa uya wapiya i'tu'pʉ pena kanan to' koneka'pʉ iya Tʉmu kasa to' e'to' pe iwaraino kon pe, eke kuru iye'ka'sa' kon entaino pe wapiyaro' tʉmu pe tu'kan kon tonpa ton koro'tau. \t لان الذين سبق فعرفهم سبق فعيّنهم ليكونوا مشابهين صورة ابنه ليكون هو بكرا بين اخوة كثيرين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itare'kasa' rʉ'pʉ atu'ta a'tai, tanporon kon uya i'tu iyepetato' oton tukai'. \t متى افرخت تنظرون وتعلمون من انفسكم ان الصيف قد قرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ nin si e'tane, ipu'ketʉ ekareei ekama iyakʉ'pʉsa' kon koro'tau, serɨ a'taino kon pu'ketʉ pen, mɨrɨ pe pʉra serɨ a'taino kon epuru ton pu'ketʉ pen, ipʉra enan pɨ' na'ne' nan. \t وانواع اعمال موجودة ولكن الله واحد الذي يعمل الكل في الكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa e'to' esa' wannɨ pe esi non esa' kasa. Awanakʉi' itɨ'pʉ ka'pon amʉ' anʉnse'na tʉmainarʉ yau te'tʉrawasoma ton kon. \t فان ملكوت السموات يشبه رجلا رب بي�� خرج مع الصبح ليستأجر فعلة لكرمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra kurusu' ekareei esi se pe rɨ kamoro tʉuma'tasan pona, e'tane urɨ'nokon iyepika'tɨsa' kon pona Papa meruntɨrʉ pe iyesi. \t لاني اولا حين تجتمعون في الكنيسة اسمع ان بينكم انشقاقات واصدق بعض التصديق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ wapiya Anas piya' Kaya'pas tamo, mɨrɨ wʉipiya yau use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen. \t ومضوا به الى حنان اولا لانه كان حما قيافا الذي كان رئيسا للكهنة في تلك السنة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu'nokon serɨ tawon nʉ'pʉ, “Urɨ rɨ e'manin; urɨ uya ina'po,” mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, “Itepuru uya tʉmunkɨ amʉ' eseru aimenka.” \t فاننا نعرف الذي قال لي الانتقام انا اجازي يقول الرب. وايضا الرب يدين شعبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ kanan inserʉ, apo' esa' epa'ka'pʉ use'man nɨto' apon winɨpai, eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ iyɨkena' si'kʉrʉ esa' inserʉ uya etato' pe, “Amariyarʉ, si'kʉrʉ apurɨkɨ kʉre' kiyari a'tɨkɨ umɨ non pon yawon apʉne pʉra iyakʉ'pʉka'sa' mɨrɨ,” tawon. \t وخرج ملاك آخر من المذبح له سلطان على النار وصرخ صراخا عظيما الى الذي معه المنجل الحاد قائلا ارسل منجلك الحاد واقطف عناقيد كرم الارض لان عنبها قد نضج."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo serɨ ton anʉnka'sa' uya pen, mɨrɨ pe pʉra wakʉ pe ekonekaka'sa' pen, e'tane uta'kwarʉka uta'sito' pe Kʉrai Sises uya uya'sisa' na'ne' pɨ'. \t ليس اني قد نلت او صرت كاملا ولكني اسعى لعلي ادرك الذي لاجله ادركني ايضا المسيح يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' eseru yau ukɨɨyisi kaisaron kon entai rɨ utɨsa' esi'pʉ utamokori ton eseru kuru awɨrɨ e'nɨ pɨ'. \t وكنت اتقدم في الديانة اليهودية على كثيرين من اترابي في جنسي اذ كنت اوفر غيرة في تقليدات آبائي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ itekare poitorʉ pe iyenasa' rʉ'pʉ urɨ Papa uya wakʉ nonkasa' ke urepasa' pɨ' tʉpana'pano e'tʉrawasoma poro. \t الذي صرت انا خادما له حسب موهبة نعمة الله المعطاة لي حسب فعل قوته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane rɨ, ɨmɨrɨ'nokon a'naino kon amakooi kon esi pen ɨyesa' kon pe, e'tane Iya'kwarʉ, Papa A'kwarʉ uko'mamʉ yau ayau'nokon. Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau Kʉrai A'kwarʉ esa' pe pʉra, Kʉrai iwano' pe pʉra rɨ iyesi. \t واما انتم فلستم في الجسد بل في الروح ان كان روح الله ساكنا فيكم. ولكن ان كان احد ليس له روح المسيح فذلك ليس له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon nesii ɨyenau'nokon. \t ولكن اريد ان تعلموا ان راس كل رجل هو المسيح. واما راس المرأة فهو الرجل. وراس المسيح هو الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨpoitorʉ ton uya ina epuru ton eseru rʉ'pʉ i'kwɨtʉ? Temiyatʉ kon korʉka to' uya pʉra iyesi tenta'na kon rawɨrɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t لماذا يتعدى تلاميذك تقليد الشيوخ. فانهم لا يغسلون ايديهم حينما ياكلون خبزا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa' ipɨ' si esii'ma Sises ekepu asa' tʉuya'nokon ontɨ'pʉ to' uya mɨrɨ a'po'nan pokon pe, pon renen tato' atʉ saai'pɨ'sa' ke. Serɨ esi'pʉ mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' uya tekepu kon u'na'tɨ eseru yau. \t فأخذا جسد يسوع ولفاه باكفان مع الاطياب كما لليهود عادة ان يكفنوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo to' ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya ta'pʉ warawo' pɨ', “Ɨyemiyatʉ ɨnka'!” Ikupʉ'pʉ iya, mɨrɨpan emiyatʉ enna'po'pʉ tesi'pʉ ya'. \t ثم نظر حوله الى جميعهم وقال للرجل مدّ يدك. ففعل هكذا. فعادت يده صحيحة كالاخرى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Nai kasa pʉse rɨ uya eke pe rɨ i'tu, urɨ'nokon kasa enupasa' kasa rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t فتعجب اليهود قائلين كيف هذا يعرف الكتب وهو لم يتعلّم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'menukasa' itekare uya ta, Kʉrai e'to' pe iyesi kin Tepi' pa rʉ'pʉ pe, Pe'teri'en po iyentu, Tepi' uko'mamʉ'pʉ rʉ'pʉ yau,” ta'pʉ to' uya. \t ألم يقل الكتاب انه من نسل داود ومن بيت لحم القرية التي كان داود فيها يأتي المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin uyee'pʉ Paire' piya' tʉnku'se' e' ku'se'na iye'to' pe tiwano' kon pe. \t فصرخ الجمع وابتدأوا يطلبون ان يفعل كما كان دائما يفعل لهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon i'se esi sa'man pe kuru e'tʉrawasoman pɨ' esi ɨiwano' kon pe, Ʉrawote'siya pon kon iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon ka'pon pe uyennin nʉ'san pen nɨrɨ. \t فاني اريد ان تعلموا اي جهاد لي لاجلكم ولاجل الذين في لاودكية وجميع الذين لم يروا وجهي في الجسد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' mɨrɨ kasa Papa sapema pe rɨ isaurokʉ? Ɨnʉ' rɨ sa'ne makoi pɨ' tʉusentu'masen pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ko, Papa rɨken!” ta'pʉ to' uya. \t لماذا يتكلم هذا هكذا بتجاديف. من يقدر ان يغفر خطايا الا الله وحده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ pe utɨ pʉra iyesi ɨpɨkɨrɨ? Ɨwenai rɨ uma'ta mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t قال له بطرس يا سيد لماذا لا اقدر ان اتبعك الآن. اني اضع نفسي عنك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ennoko'pʉ iya, Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekamai', e'ne' ton nɨ nɨrɨ epi'tɨi'. \t وارسلهم ليكرزوا بملكوت الله ويشفوا المرضى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, Ka'paneyan pon kon, autanʉnto' oton kon pe' ka'takʉi'? Kane, auta'mo'kato' oton kon mɨrɨ ta'mu kenan pen nɨ ya',” ta'pʉ iya. \t وانت يا كفرناحوم المرتفعة الى السماء ستهبطين الى الهاوية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ Sises usaurokʉ'pʉ, “Moro ka'pon esi'pʉ asa'ron kon imunkɨ. \t وقال. انسان كان له ابنان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨri sɨ! Ɨri ton nɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona ɨpiyau'nokon uko'mamʉ? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ɨmu ine'kɨ se ya',” ta'pʉ iya. \t فاجاب يسوع وقال ايها الجيل غير المؤمن وا��ملتوي. الى متى اكون معكم واحتملكم. قدم ابنك الى هنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ a'taino kon e'to' oton pu'kena' amʉ' mʉnʉ esa' pe itɨsa' rʉ'pʉ orʉ epiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, \t لكي يطلب من هذا الجيل دم جميع الانبياء المهرق منذ انشاء العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, tʉtonpa kon amʉ' eporo'pʉ ina uya, mɨrɨpan kon uya ina kɨ'ma'pʉ tikin nɨ suntaaka e'to' poro ina uko'manto' pe tʉpiyau'nokon. Mɨrɨ kasa ina uya pata Ron eporo'pʉ. \t حيث وجدنا اخوة فطلبوا الينا ان نمكث عندهم سبعة ايام. وهكذا أتينا الى رومية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' e'paka'sa' a'tai, tɨ' amʉ' rɨ nɨrɨ e'sara'tɨ mɨrɨ ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t فاجاب وقال لهم اقول لكم انه ان سكت هؤلاء فالحجارة تصرخ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ enta' to' ekama'popɨ'to' ike i'tu uya pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨpan to' eseru koneka i'tu uya pʉra iyesi'pʉ. Mɨrɨ pɨ', Paarʉ ekama'po'pʉ uya Surusiran pona itɨto' pe mɨrɨ yau ekama'popɨ'to' pe, \t ‎واذ كنت مرتابا في المسئلة عن هذا قلت ألعله يشاء ان يذهب الى اورشليم ويحاكم هناك من جهة هذه الامور‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pɨ' ɨsenuminkase'na itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ so'si epuru ton amʉra'pʉ. \t فاجتمع الرسل والمشايخ لينظروا في هذا الامر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Makoi uya Sises arɨ'pʉ wakʉ eke pata pona, mɨrɨpan uya Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ka'tawon inakapu putu po iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ. \t ثم اخذه ابليس الى المدينة المقدسة واوقفه على جناح الهيكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kane! Apurɨ Itepuru Sises uya wakʉ nonkasa' poro epika'tɨn nɨsa', to' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t ‎لكن بنعمة الرب يسوع المسيح نؤمن ان نخلص كما أولئك ايضا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Emennʉ'pʉ rɨ, Sises usenpoika'pʉ 11 kaisaron kon piya' to' enta'na tane. To' eseremekʉ'pʉ iya to' napurɨnʉ pʉra iyesi pɨ', sa'man pe rɨ iye'mʉ'sa'kasa' ennin nʉ'san anapurɨpai pʉra to' esi pɨ'. \t اخيرا ظهر للاحد عشر وهم متكئون ووبخ عدم ايمانهم وقساوة قلوبهم لانهم لم يصدقوا الذين نظروه قد قام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa i'tu tane to' uya, Papa pe to' uya apurɨpɨtʉ pʉra iyesi, to' uya tenki ta pʉra rɨ iyesi ipɨ', e'tane to' usenuminkato' esi iwotori'pɨ pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ emepo pʉn to' ewan ewarumamʉ'pʉ. \t لانهم لما عرفوا الله لم يمجدوه او يشكروه كاله بل حمقوا في افكارهم واظلم قلبهم الغبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya ama'ai ka'pon amʉ' anʉmʉ'pʉ eseru'tɨnin nan pe, “Si'tipʉn eta'pʉ ina uya Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapema pe rɨ isaurokʉ'pʉ,” taton kon. \t ‎حينئذ دسوا لرجال يقولون اننا سمعناه يتكلم بكلام تجديف على موسى وعلى الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo ikupʉ auya pokena' iku'kɨ Sinas, raya pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ A'poros pika'tɨnin pe to' utɨ koro'tau mɨrɨ awonsi'kɨ menei' tanporo i'se kuru te'to' kon eposa' to' uya. \t جهز زيناس الناموسي وابلّوس باجتهاد للسفر حتى لا يعوزهما شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron kon ka'pon amʉ' uya makoi yen ka'pon nee'pʉ Sises piya'. Kʉrɨ rɨ ka'pon esi'pʉ tenku'nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusauro'sen pen. Mɨrɨpan epi'tɨ'pʉ Sises uya makoi a'kwarʉ tenpa'kai', mɨrɨpan enasa' esi'pʉ tʉusauro'sen pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ennin pe. \t حينئذ أحضر اليه مجنون اعمى واخرس. فشفاه حتى ان الاعمى الاخرس تكلم وابصر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ si urɨ, ɨyepuru kon, ɨti'saai kon uya a'ta kon korʉkasa', ɨtonpa kon pʉta si tʉkorʉkase e'tɨ'. \t فان كنت وانا السيد والمعلّم قد غسلت ارجلكم فانتم يجب عليكم ان يغسل بعضكم ارجل بعض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon ɨyekama'poyai'ne'nokon irepatɨ', ɨnʉ' uya rɨ ɨiwano' kon anʉmʉ yau, inna'pokɨ kʉkatʉu. \t وكل من سألك فاعطه. ومن اخذ الذي لك فلا تطالبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyenno'sa' uya 'nokon kiyari akʉ'pʉsa' anʉnse'na, umɨ ɨye'tʉrawasoma'pʉ kon pen nɨ yawon ya'. Tʉron kon e'tʉrawasoma'pʉ mɨrɨ yau, mɨrɨpan kon tʉrawasooi otori'pɨ nin si eporo auya'nokon,” ta'pʉ Sises uya. \t انا ارسلتكم لتحصدوا ما لم تتعبوا فيه. آخرون تعبوا وانتم قد دخلتم على تعبهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pu'kena' to' tonpa uya rɨ tasa', “Kʉri' pon kon kamoro iteseru ton nɨ kasi ye' ton, ene amʉ' rɨ, emiya'ne' pe esii'ma mentai enta'napaino kon.” \t قال واحد منهم. وهو نبي لهم خاص. الكريتيون دائما كذابون وحوش رديّة بطون بطالة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eri'nɨsa' pe iyesi yau Kʉrai pokon pe, apurɨ'nokon ipokon pe rɨ marɨ uko'man nɨ'nokon tukai'. \t فان كنا قد متنا مع المسيح نؤمن اننا سنحيا ايضا معه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ wenai, Ite'ma awɨron kon kota'mapɨtʉ'pʉ uya to' wɨto' pe to' ne'pɨtʉ'pʉ uya. Warawo' amʉ', uri'sami'si amʉ' nɨrɨ a'sipɨtʉ'pʉ uya pariki'si ta'. \t ‎واضطهدت هذا الطريق حتى الموت مقيدا ومسلما الى السجون رجالا ونساء‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, mɨ awɨrɨ rɨ itekare nʉsekamayai'ne' non emʉ' kaisa rɨ, inkupʉ'pʉ rʉ'pʉ rɨ marɨ usekama mɨrɨ en yau ikupʉ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t الحق اقول لكم حيثما يكرز بهذا الانجيل في كل العالم يخبر ايضا بما فعلته هذه تذكارا لها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ, “Ma'non, Papa apurɨ auya uya rɨ ɨyepi'tɨsa' man. Enta tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t فقال لها ثقي يا ابنة. ايمانك قد شفاك. اذهبي بسلام"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, itɨ 7 kaisaron kon ɨri ton kuru tentaino kon nepʉ iya. To' ewomʉ mɨrɨ yau ɨko'manse'na. Mɨrɨ a'tai, ipan pe, ɨri pe ka'pon esi wapiya tesi'pʉ entai,” ta'pʉ iya. \t ثم يذهب ويأخذ سبعة ارواح أخر اشر منه فتدخل وتسكن هناك. فتصير اواخر ذلك الانسان اشر من اوائله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ken pe' si wakʉ pe te'sen ena'pʉ mɨrɨ upona uma'tan nɨto' pe? Kane ku! E'tane makoi e'to'ka'nʉ'to' pe makoi pe, uma'tan nɨto' ku'sa' iya uyau wakʉ pe te'sen poro rɨ, main uya apiyont��n nɨto' poro makoi enato' pe ti'tusen pe ɨri pe kuru rɨ. \t فهل صار لي الصالح موتا. حاشا. بل الخطية. لكي تظهر خطية منشئة لي بالصالح موتا لكي تصير الخطية خاطئة جدا بالوصية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra tʉron nɨ uya, “Paarʉ a'kɨron nin urɨ,” ta; tʉron nɨ uya, “A'poros a'kɨron nin urɨ,” ta; ka'pon amʉ' pe pʉra pe' me'atʉu? \t المحبة تتأنى وترفق. المحبة لا تحسد. المحبة لا تتفاخر ولا تنتفخ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon i'se e'ai', utonpa ton, iye'ku'sa' rʉ'pʉ upɨ' uya miyarɨ rɨ wakʉ itekare usekama ku'sa' man. \t ثم اريد ان تعلموا ايها الاخوة ان اموري قد آلت اكثر الى تقدم الانجيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises usakorota uya to' enpɨtʉ'pʉ, ipan pe rɨ ɨpokoitai'ma rɨ marɨ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ to' ewan esi pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ ka'pon pɨ', “Ɨyemiyatʉ ɨnka'!” Ɨnka'pʉ iya, mɨrɨpan emiyatʉ enna'po'pʉ tesi'pʉ ya'. \t فنظر حوله اليهم بغضب حزينا على غلاظة قلوبهم وقال للرجل مدّ يدك. فمدها فعادت يده صحيحة كالاخرى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra Sises Kʉrai ekamato' ina uya esi'pʉ meruntɨ pe ayau'nokon. \t اذ المرأة ان كانت لا تتغطى فليقص شعرها. وان كان قبيحا بالمرأة ان تقص او تحلق فلتتغط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra wakʉ itekare yau Papa uya anʉn nɨ ipokena' rɨ tukai' apurɨto' winɨ iyepiya'tɨ si'kɨrɨ iu'matʉ pona, iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ipokena' awɨrɨ te'sen uko'mamʉ apurɨto' winɨ,” tawon. \t لان فيه معلن بر الله بايمان لايمان كما هو مكتوب اما البار فبالايمان يحيا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ tanporo serɨ ton e'kupʉ ene auya'nokon a'tai, i'tu auya'nokon a'ko pe iyesi, mʉra'ta nau rɨ. \t هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذا كله فاعلموا انه قريب على الابواب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ, Itepuru Sises yau te'sen ye' pe, upona kuru ɨri pe te'sen kiyari pʉra rɨ iyesi. E'tane ɨnʉ' uya rɨ ɨri pe ikupʉ yau, ɨri pe rɨ iyesi mɨrɨ ipona. \t اني عالم ومتيقن في الرب يسوع ان ليس شيء نجسا بذاته الا من يحسب شيئا نجسا فله هو نجس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ kasa si Kʉrai e'tʉrʉ'pʉ tikin ite'kwa tu'kan kon ka'pon amʉ' makooi mo'kanin pe; mɨrɨpan usenpoikato' oton iyakon ite'kwa pe, makoi tʉrawasomase'na pen, e'tane epika'tɨn nɨto' ne'se'na kamoro tenupɨkɨrɨ te'san iwano' pe. \t هكذا المسيح ايضا بعدما قدّم مرة لكي يحمل خطايا كثيرين سيظهر ثانية بلا خطية للخلاص للذين ينتظرونه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, anpisin ton ka'pon amʉ' e'sara'tɨ'pʉ to' tonpa pe Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas ewa'noma pɨ', mɨrɨpan itepuru ton uya soisa amʉ' apiyontɨ'pʉ to' pon kara'pɨ'to' pe to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ to' ari'po'pɨ'to' pe to' uya. \t ‎فقام الجمع معا عليهما ومزق الولاة ثيابهما وامروا ان يضربا بالعصي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan uya nin si mɨrɨ yau iye'soto'kasa' kon pɨ' ta'pʉ, ‘Mɨrɨ itenau na'ne' maina imo'katɨ' itʉrʉ kon pa kʉrɨ 10 kaisaron maina esa' pe na'ne' ena',’ ta'pʉ iya. \t ثم قال للحاضرين خذوا منه المنا واعطوه للذي عنده العشرة الامناء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra tato' oton to' uya iweyu e'seposa' a'tai, ‘Wakʉ ton kuru rɨ kamoro uri'sami'si amʉ' mʉre a'sinin nan pen, mʉre yen pe itewan e'sa' kon pen, mʉre na'su'ka'pʉ pen imanatʉ ton.’ \t لانه هوذا ايام تأتي يقولون فيها طوبى للعواقر والبطون التي لم تلد والثدي التي لم ترضع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepuru ena' unmenukanʉ i'tu uya pʉra iyesi, mɨrɨ pe iyesi pɨ' pʉse rɨ senno'ai' tawon, apʉne pʉra ɨri ku'sa' iya pʉra iyesi pɨ'. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨpiya'nokon ine'sa' uya, ɨmɨrɨ kuru kin Akʉri'pa piya'. Ekama'popɨtʉ uya'nokon tʉpo, itepuru Sisa ena' unmenukanʉ oton nin si i'tu uya mɨrɨ. \t ‎وليس لي شيء يقين من جهته لاكتب الى السيد. لذلك أتيت به لديكم ولا سيما لديك ايها الملك اغريباس حتى اذا صار الفحص يكون لي شيء لاكتب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ina utɨ'pʉ makʉi' Piri'pai itese' pata pona, Roman amʉ' neporo'pʉ. Eke pe kuru serɨ pata esi'pʉ Ma'sitoniya po. Inke rʉ'kwɨ rɨ wʉi ina uko'manpɨtʉ'pʉ Piri'pai yau. \t ‎ومن هناك الى فيلبي التي هي اول مدينة من مقاطعة مكدونية وهي كولونية. فاقمنا في هذه المدينة اياما‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa kasa te'san pe e'tɨ', ini'nʉnkanʉ ton imunkɨ pe, \t فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utamokori kon Seko' uya repan nʉ'pʉ ike serɨ tuna yen, kʉrɨ rɨ, imunkɨ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itikʉn non nɨ uya tuna ensipɨtʉ'pʉ iyapai. Kʉrɨ rɨ entai kuru rɨ katɨ eke pe ɨwesi?” ta'pʉ iya. \t ألعلك اعظم من ابينا يعقوب الذي اعطانا البئر وشرب منها هو وبنوه ومواشيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "emenna' pe ɨyenato' kon pe ɨusenuminkato' kon yau; \t وتتجددوا بروح ذهنكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro si usauro'nɨ pɨ' te'san asakoropanin kon esi i'se e'ai' miyarɨ rɨ tʉ'ma'kai' akʉ'pɨtʉ pɨ'! \t يا ليت الذين يقلقونكم يقطعون ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uta'kɨrɨ'pʉ ipɨ', iyeri'sa' tukai' i'tu tʉuya'nokon pɨ'. \t فضحكوا عليه عارفين انها ماتت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ Isutas esi'pʉ itʉto' tʉuya weyu eporo i'se. \t ومن ذلك الوقت كان يطلب فرصة ليسلمه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane Iweyu Rʉ'pʉ a'tai pen, ka'pon amʉ' nin e'sara'tɨ esi usewa'noman pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t ولكنهم قالوا ليس في العيد لئلا يكون شغب في الشعب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "to' korʉʉi, to' sirʉpaai, epe'kena' to' tɨpu mɨrɨ awonsi'kɨ mokon pun; epe'kena' pon renen tato' atʉ ton, tʉtariren pon atʉ, sirʉ', isuweyu pon atʉ, tu'kan nɨ a'po'nan paranka amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ aipori tato' winɨpai ikonekasa' ton, epe'kena' ton yʉi winɨpai, karukuri winɨpai, wa'ka pun winɨpai mɨrɨ awonsi'kɨ mapʉrʉ winɨpai; \t بضائع من الذهب والفضة والحجر الكريم واللؤلؤ والبز والارجوان والحرير والقرمز وكل عود ثيني وكل اناء من العاج وكل اناء من اثمن الخشب والنحاس والحديد والمرمر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tɨwɨ nesii, ɨ'rɨ pe ikupʉ i'se ɨwesi kon? Wakʉ rɨ ku'sa' iya mɨrɨ upɨ',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t اما يسوع فقال اتركوها. لماذا تزعجونها. قد عملت بي عملا حسنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai, Itepuru uya ta'pʉ upɨ', ‘Enta, ɨyennoko uya ɨnnɨ Esuwerʉ amʉ' pen koro'ta',’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Paarʉ uya to' pɨ'. \t ‎فقال لي اذهب فاني سارسلك الى الامم بعيدا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ Meri, ipi na'ne' esi'pʉ takuru'ke, kʉrɨ rɨ esi'pʉ Sises karapaimanin nʉ'pʉ, i'ta nɨrɨ a'munakanin nʉ'pʉ tʉnse' ke. \t وكانت مريم التي كان لعازر اخوها مريضا هي التي دهنت الرب بطيب ومسحت رجليه بشعرها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane repan nɨto' ike esi ɨri ku'sa' Atan uya na'ne' warai pen nɨ. Apʉne pʉra tu'kan kon eri'sa' pe iyesi yau tikin nan ka'pon uya ɨri ku'sa' pɨ', mɨrɨ entai Papa uya wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ repan nɨto' tikin nan nɨ ka'pon, Sises Kʉrai uya wakʉ nonkasa' winɨ iye'sa', tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya eposa' eke pe kuru rɨ! \t ولكن ليس كالخطية هكذا ايضا الهبة. لانه ان كان بخطية واحد مات الكثيرون فبالأولى كثيرا نعمة الله والعطية بالنعمة التي بالانسان الواحد يسوع المسيح قد ازدادت للكثيرين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ukʉipʉnʉ uya ui'tu na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ukʉipʉnʉ i'tu uya—mɨrɨ awonsi'kɨ uko'manto' nonka uya karimeru amʉ' iwano' pe. \t كما ان الآب يعرفني وانا اعرف الآب. وانا اضع نفسي عن الخراف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ epa'ka'pʉ usauro'nɨto' pata apai. \t ‎وهكذا خرج بولس من وسطهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, kenari'nʉntʉu, i'nʉnkena' ton ɨmɨrɨ'nokon, tu'kan kon toron amʉ' entaino kon. \t فلا تخافوا. انتم افضل من عصافير كثيرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Itepuru uya ta'pʉ ipɨ', ‘Wakʉ kuru rɨ ku'sa' auya man, upoitorʉ, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ usauro'nɨsa' awɨron! Tu'kan pen nʉ'kwɨ rɨ pɨ' yawɨrɨ ɨwe'sa' man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', tu'kan nɨ esa' pe ɨnonka uya. Ɨsi'kɨ, pori' pe ɨyepuru esi pokon pe e'tanʉ'kɨ,’ ta'pʉ iya. \t قال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين. كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mata uya Sises uyepʉ eta pe rɨ, itɨ'pʉ ite'matai, e'tane Meri esi'pʉ ɨutɨ tau moro rɨ. \t فلما سمعت مرثا ان يسوع آت لاقته. واما مريم فاستمرت جالسة في البيت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ Sises Kʉrai iye'tʉsa' rʉ'pʉ umakooi kon iwano' pe umo'kanin kon pe serɨ pe na'ne' ɨri pe e'nɨto' apai, urɨ'nokon e'to' itese' pɨ' Papa, ukʉipʉnʉ kon e'to' i'se awɨrɨ, nesii ɨyenakan kon pe. \t الذي بذل نفسه لاجل خطايانا لينقذنا من العالم الحاضر الشرير حسب ارادة الله وابينا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Umakoitasa' man, imakooi pʉn nɨ mʉnʉ teparankai',” ta'pʉ iya. “Ɨ'rɨ pe ken si mɨrɨ uya ina kupʉ? Ɨiwano' sa'ne mɨrɨ ko!” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t قائلا قد اخطأت اذ سلمت دما بريئا. فقالوا ماذا علينا. انت ابصر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya, “Sises sa'ne pʉse rɨ ko, Isose' mu, pen pe'? Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ isan uni'tunʉ kon. Nai kasa, ‘Epʉn poi u'tɨsa',’ ta iya nin si?” ta'pʉ to' uya. \t وقالوا أليس هذا هو يسوع ابن يوسف الذي نحن عارفون بابيه وامه. فكيف يقول هذا اني نزلت من السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne entɨ', iye'nama pʉra rɨ annau isaurokʉ, ɨnʉ' uya ɨ'rɨ ta pʉra rɨ ipɨ'. Pata epuru ton uya pe', Kʉrai rɨ ta pe iyesi ipɨ'? \t وها هو يتكلم جهارا ولا يقولون له شيئا. ألعل الرؤساء عرفوا يقينا ان هذا هو المسيح حقا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon uya rɨ eseremekʉ'pʉ e'pana iye'to' pe, e'tane rɨ miyarɨ rɨ ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ iya. \t فانتهره كثيرون ليسكت. فصرخ اكثر كثيرا يا ابن داود ارحمني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, Sises si usarɨ pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' annawɨrɨ. E'tane ru'ku iyemo'ka'pʉ rɨmono'ta nono winɨkʉi', eke iwa pata E'pʉren tato' ya', mɨrɨ yau iyesi'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe. \t فلم يكن يسوع ايضا يمشي بين اليهود علانية بل مضى من هناك الى الكورة القريبة من البرية الى مدينة يقال لها افرايم ومكث هناك مع تلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉmɨrɨ pe serɨ ta'pʉ iya pen nɨ, e'tane use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe rɨ nin tesi pɨ' mɨrɨ wʉipiya yau, Sises eri'to' oton nɨ nin ekama'pʉ iya ka'pon amʉ' iwano' pe. \t ولم يقل هذا من نفسه بل اذ كان رئيسا للكهنة في تلك السنة تنبأ ان يسوع مزمع ان يموت عن الامّة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Eke pata pona ɨyepa'kasa' kon a'tai, ka'pon tuna yen anin uya ɨyeporo kon mɨrɨ. Mɨrɨpan pɨkɨrɨ ɨutɨ newonyai'ne' ta' mʉtɨtʉi'. \t فقال لهما اذا دخلتما المدينة يستقبلكما انسان حامل جرة ماء. اتبعاه الى البيت حيث يدخل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨkorʉʉi kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsirʉpaai kon ukaranpɨ'sa' man. Serɨ ikaranpɨ'sa' uya apa'nʉkʉ kon mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpun kon anɨ iya apo' kasa. Eke pe kuru ɨimamin kon amʉranʉ'sa' auya'nokon serɨ iweyu ton u'matʉ yau. \t ذهبكم وفضتكم قد صدئا وصدأهما يكون شهادة عليكم ويأكل لحومكم كنار. قد كنزتم في الايام الاخيرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isutʉ, Sises Kʉrai poitorʉ, Isens akon nɨrɨ winɨpaino, Kamoro ikɨ'masa' kon, Papa Ikʉipʉnʉ ni'nʉnka'san, mɨrɨ awonsi'kɨ Sises Kʉrai nʉpa'sima'san enakan: \t يهوذا عبد يسوع المسيح واخو يعقوب الى المدعوين المقدسين في الله الآب والمحفوظين ليسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ tʉpo, Sises i'tusa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ pɨ' itekare ekama'pʉ to' uya to' pɨ', Papa winon Sises ekareei, to' e'sara'tɨ'pʉ enna'pon pɨ' Surusiran winɨkʉi'. Tʉutɨ kon koro'tau, wakʉ Sises ekareei ekama'pʉ to' uya ka'pon amʉ' pɨ' Sameriya yawon eke iwa ton pata yau'ne. \t ‎ثم انهما بعدما شهدا وتكلما بكلمة الرب رجعا الى اورشليم وبشرا‏ قرى كثيرة للسامريين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'ko pe si A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ tato' pɨ' enta'nan weyu e'seporo esi'pʉ. \t وقرب عيد الفطر الذي يقال له الفصح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra eke kanau amʉ' pɨ' i'tutɨ'. Eke ton pe rɨ iye'tane, pana'pan nɨ a'setun narɨnʉ pe, aiko rɨ e'se'tɨnin uya e'se'tɨ, anin e'to' i'se awɨrɨ itɨto' pe. \t هوذا السفن ايضا وهي عظيمة بهذا المقدار وتسوقها رياح عاصفة تديرها دفة صغيرة جدا الى حيثما شاء قصد المدير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau tereutai' te'san, Main pɨ' enupanin nan usenuminka'pʉ tiwano' kon pe, \t وكان قوم من الكتبة هناك جالسين يفكرون في قلوبهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya o' mʉnʉ rʉ'pʉ arɨ Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen, e'tane nin ipun nʉ'pʉ po'tɨ ɨnnɨ rɨ pʉroroi apai. \t فان الحيوانات التي يدخل بدمها عن الخطية الى الاقداس بيد رئيس الكهنة تحرق اجسامها خارج المحلّة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨ pe te'ku'san pe ɨtonpa kon amʉ' enasa' man, ɨpiya'nokon utɨto' oton pe pʉra tekamai'. \t اشكر الهي اني اتكلم بألسنة اكثر من جميعكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, Sises uya tʉron kon 72 kaisaron kon tʉnanʉmʉ'san ennoko'pʉ asa'rɨ'ne tʉrawɨrɨ to' utɨto' pe pata kaisa rɨ'ne tʉutɨto' ya'ne to' enupai' tʉpɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ to' enna'poto' pe. \t وبعد ذلك عيّن الرب سبعين آخرين ايضا وارسلهم اثنين اثنين امام وجهه الى كل مدينة وموضع حيث كان هو مزمعا ان يأتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Esuwerʉ amʉ' Antiyo' mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pon kon uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya tʉwinɨkʉi'nokon to' mo'ka'pʉ. Mɨrɨpan kon uya tɨ' ke Paarʉ wɨpɨtʉ'pʉ. Iyeri'sa' pe tekamai', to' uya ipi'sikʉ'pʉ pata apai. \t ‎ثم أتى يهود من انطاكية وايقونيه واقنعوا الجموع فرجموا بولس وجروه خارج المدينة ظانين انه قد مات‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon tanporon pɨ' rɨ tenta'nasen, kʉrɨ ipatamasa' kiyari pɨ' tenta'nasen pɨ' kʉ'sewaruma'tɨnin, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon tanporon pɨ' tenta'nasen pen kʉrɨ tanporon pɨ' tenta'nasen pe te'sen eno'manin, apʉne pʉra Papa uya anʉnsa' pe iyesi pɨ'. \t لا يزدر من يأكل بمن لا يأكل. ولا يدن من لا يأكل من يأكل. لان الله قبله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro si inanʉmʉ'san 12 kaisaron kon: Saiman (Pi'ta tukai' inese'tɨ'pʉ); \t وجعل لسمعان اسم بطرس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra ipun pʉ'kʉ pe e'nɨ pɨ'. \t لاننا اعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro 10 pan kon kin amʉ' esi'pʉ tikin nɨ iteseru, mɨrɨpan kon uya tʉpana'pano kon tʉto' oton ene ena'. \t هؤلاء لهم رأي واحد ويعطون الوحش قدرتهم وسلطانهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Surusiran pona kanan to' enna'pokaa'pʉ. Sises usarɨ koro'tau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton uyee'pʉ ipiya', \t وجاءوا ايضا الى اورشليم. وفيما هو يمشي في الهيكل اقبل اليه رؤساء الكهنة والكتبة والشيوخ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tepuru kon pe kin pe, iya'mu pʉn iteuta inserʉʉi ku'sa' to' uya esi'pʉ. Itese' Ipuru amʉ' maimu yau “Apatan,” mɨrɨ awonsi'kɨ Kiri' amʉ' maimu yau “A'poriyon”. \t ولها ملاك الهاوية ملكا عليها اسمه بالعبرانية أبدّون وله باليونانية اسم ابوليون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, to' uya Sises o'pa'pʉ i'ne' ke waain tisumai'. Onpasa' tʉuya a'tai, ɨnensipai pʉra iyesi'pʉ. \t اعطوه خلا ممزوجا بمرارة ليشرب. ولما ذاق لم يرد ان يشرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨwɨpʉrema kon a'tai, se kasa mʉkatʉi': “‘Papai, tʉnamasen pe ɨyese' nesii. Ina esa' pe ɨwe'to' nʉyepʉi. \t فقال لهم متى صلّيتم فقولوا ابانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya isa'ka'si mʉre eporo'pʉ, mɨrɨpan ereuta'pʉ ipo, iye'menukasa' itekare uya ta awɨrɨ rɨ, \t ووجد يسوع جحشا فجلس عليه كما هو مكتوب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Warawo' mʉre yun pi'pɨ si puturʉka yau Sapa' a'tai, Mosi' maimu si e'kwɨtʉ namai', ɨ'rɨ pɨ' ken si upɨ' ausakorota kon ka'pon epi'tɨsa' uya pɨ' Sapa' a'tai? \t فان كان الانسان يقبل الختان في السبت لئلا ينقض ناموس موسى أفتسخطون عليّ لاني شفيت انسانا كله في السبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, Sameriya pon ka'pon uyee'pʉ iporo. Ensa' tʉuya a'tai, ipɨ' isentu'ma'pʉ. \t ولكن سامريا مسافرا جاء اليه ولما رآه تحنن"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, “Eke pe iyesi; tiwano' pe tʉusauro'sen pe,” ta'pʉ isanon uya. \t لذلك قال أبواه انه كامل السن اسألوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya to' enu a'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨsepi'tɨtɨ' si, apurɨ auya'nokon ke,” ta'pʉ iya. \t حينئذ لمس اعينهما قائلا بحسب ايمانكما ليكن لكما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai, itepuru uya kanan takaa'pʉ tʉpoitorʉ pɨ', ‘Enta asanta ta'ne ɨnnɨ' nan pata ya'ne mɨrɨ yawon kon pɨ' ɨsi'tɨ' kuru mʉkai', uiwʉ' utarʉ'tɨka'to' pe. \t فقال السيد للعبد اخرج الى الطرق والسياجات والزمهم بالدخول حتى يمتلئ بيتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ', serɨ umaimu etatɨ'! Pʉse rɨ Sises, Nasare' pon, ɨ'koro'tau'nokon iyesi'pʉ Papa nennoko'pʉ. Tu'kan nɨ eke Papa tʉrawasooi, a'kwarʉpɨ'nin, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ rɨ ku'to' pe iya ɨyena'nokon. Papa uya enpoika'pʉ ɨyena'nokon inkupʉnʉ winɨ, Papa nennoko'pʉ tukai' i'tu kon pa, mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ. \t ايها الرجال الاسرائيليون اسمعوا هذه الاقوال. يسوع الناصري رجل قد تبرهن لكم من قبل الله بقوات وعجائب وآيات صنعها الله بيده في وسطكم كما انتم ايضا تعلمون‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Non waiyori pe rɨ ɨwesi kon, e'tane ine'ne' pe pʉra waiyo enasa' yau, nai kasa ine'ne' pe kanan iye'to' pe ikupʉ? Wakʉ pe pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, eno'mato' pe rɨ iyesi ka'pon amʉ' uya iwasa'pɨ'to' pe tʉusarɨ kon a'tai. \t انتم ملح الارض. ولكن ان فسد الملح فبماذا يملح. لا يصلح بعد لشيء الا لان يطرح خارجا ويداس من الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tense e'tɨ', ɨnʉ' rɨ aya'sitɨ'nin a'ta rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nɨ enupan nɨto' ike ke, ka'pon eseru erupa' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non nɨ uko'manto' eseru pɨ' te'sen, Kʉrai pɨ' pʉra rɨ. \t انظروا ان لا يكون احد يسبيكم بالفلسفة وبغرور باطل حسب تقليد الناس حسب اركان العالم وليس حسب المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro tikin nan ipun esi mɨrɨ awonsi'kɨ tikin nan Iya'kwarʉ—ɨkɨ'masa' kon na'ne' kasa kuru tikin nan ɨye'ku'to' kon ya' ɨkɨ'masa' kon a'tai— \t جسد واحد وروح واحد كما دعيتم ايضا في رجاء دعوتكم الواحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, pi' e' pe' epeta poken nai are' pe, mɨrɨ pe pʉra kʉre' e' pe' epeta poken nai pi' pe? Ine'ne' pe tepa'kasen tuna uya wakʉ enpa'ka pen nɨ nɨrɨ. \t هل تقدر يا اخوتي تينة ان تصنع زيتونا او كرمة تينا. ولا كذلك ينبوع يصنع ماء مالحا وعذبا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipun pe ɨpiyau'nokon e'tane pʉra rɨ, iya'kwarʉ pe esi ɨpiyau'nokon. Kʉrɨ rɨ ka'pon mɨrɨ ku'nin nʉ'pʉ pona eseru aimenkato' nonkasa' uya mɨrɨ, mɨrɨ yau esi kasa rɨ. \t فانني سلمت اليكم في الاول ما قبلته انا ايضا ان المسيح مات من اجل خطايانا حسب الكتب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si, a'tai pʉra kʉrɨ rɨ ipoitorʉ esi ɨri pe, mɨrɨpan uya, ‘Uyepuru uko'mamʉ serɨ sunwa inke rɨ,’ ta, \t ولكن ان قال ذلك العبد الردي في قلبه سيدي يبطئ قدومه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ukʉipʉnʉ eseru esi tanporon kon imu ennin nʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nʉ'san uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe; to' i'mʉ'sa'kato' pe uya pata weyu u'ma'sa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t لان هذه هي مشيئة الذي ارسلني ان كل من يرى الابن ويؤمن به تكون له حياة ابدية وانا اقيمه في اليوم الاخير"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama iya rɨ mɨrɨ ɨpɨ'nokon eke rɨ ka'tawon ɨutɨ tapurui'tɨse ikonekasa'. Mɨrɨ yau si enta'nan nɨto' mʉkonekatʉi',” ta'pʉ iya. \t فهو يريكما علّية كبيرة مفروشة معدة. هناك اعدا لنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ', Main pɨ' enupanin nan nɨrɨ, usenuminka'pʉ tiwano' kon pe, “Ɨnʉ' pʉse rɨ ka'pon Papa sapema pe rɨ tʉusauro'sen? Papa rɨken Kʉrɨ rɨ makoi pɨ' tʉusentu'masen!” ta'pʉ to' uya. \t فابتدأ الكتبة والفريسيون يفكرون قائلين من هذا الذي يتكلم بتجاديف. من يقدر ان يغفر خطايا الا الله وحده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Pesʉ'tas uya to' eikʉ'pʉ, “Sisariya po a'sisa' pe Paarʉ esi mɨrɨ. Serɨ pe'ne rɨ utɨ mɨrɨ Sisariya pona. \t ‎فاجاب فستوس ان يحرس بولس في قيصرية وانه هو مزمع ان ينطلق عاجلا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tʉron kon Esuwerʉ amʉ' ɨkɨnta'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ɨri iteseru ton ka'pon amʉ' kan to' utɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' apai. Mɨrɨ tʉpo, ka'pon amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya usewankaman nɨto' sara'tɨ'pʉ. Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Ise'sʉn iwʉ' ta' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas warinpai', to' ne'to' pe tʉuya'nokon tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'ta'. \t ‎فغار اليهود غير المؤمنين واتخذوا رجالا اشرارا من اهل السوق وتجمعوا وسجسوا المدينة وقاموا على بيت ياسون طالبين ان يحضروهما الى الشعب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ekamasa' rʉ'pʉ enupɨkɨrɨ 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon esi mɨrɨ. Papa apurɨ pɨ' esii'ma wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nau, epoto' pe tʉuya'nokon. Kin, serɨ pɨ' e'ku'to' wenai Esuwerʉ amʉ' uya uyewa'noma mɨrɨ. \t الذي اسباطنا الاثنا عشر يرجون نواله عابدين بالجهد ليلا ونهارا. فمن اجل هذا الرجاء انا أحاكم من اليهود ايها الملك اغريباس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uyee'pʉ Pe'saita pona, mɨrɨ yau ka'pon amʉ' uya tenku'nan ka'pon nee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan kon uya ipawana'tɨ'pʉ a'pɨ'to' pe iya. \t وجاء الى بيت صيدا. فقدموا اليه اعمى وطلبوا اليه ان يلمسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ku'sa' iya pɨ' itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ pɨ', Papa nin si wakʉ eseru aimenkanin kamo ka'pon amʉ' tʉnanʉmʉ'san iwano' pe, tɨwɨrɨ rɨ tʉpika'tɨto' kon ekama'ponin nan. Tɨnɨn pɨ' iyesi pen nin kʉrɨ eseru aimenkanin kasa. \t أفلا ينصف الله مختاريه الصارخين اليه نهارا وليلا وهو متمهل عليهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ewarupɨ yau ausaurokʉ'pʉ usetato' oton wʉi nai, mɨrɨ awonsi'kɨ pana ya' ɨyetarerumʉ'pʉ i'nau ɨiwʉ' tau usekamato' oton ɨutɨ nakapu ponsi'kɨ. \t لذلك كل ما قلتموه في الظلمة يسمع في النور وما كلمتم به الاذن في المخادع ينادى به على السطوح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Upun pɨ' tʉuta're'tɨsen nɨ, umʉnʉ ensinin nɨ uko'mamʉ mɨrɨ uyau, iyau nɨrɨ uko'mamʉ. \t من ياكل جسدي ويشرب دمي يثبت فيّ وانا فيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton esi'pʉ inke pʉra a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ warinpa pɨ', apʉne pʉra serɨ panton ekamasa' iya tʉpɨ'nokon ta iya e'kwa pe tukai', e'tane to' enari'nʉmʉ'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t فطلب رؤساء الكهنة والكتبة ان يلقوا الايادي عليه في تلك الساعة ولكنهم خافوا الشعب. لانهم عرفوا انه قال هذا المثل عليهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ uya ta'pʉ Panapas pɨ', “Enna'ponpai utonpa kon amʉ' ka'kʉranpase'na tanporo pata kaisarɨ Itepuru Maimu ekama ne'taine' awɨrɨ, ikupʉ to' uya ense'na,” ta'pʉ iya. \t ثم بعد ايام قال بولس لبرنابا لنرجع ونفتقد اخوتنا في كل مدينة نادينا فيها بكلمة الرب كيف هم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ipasi ton uya ikɨ'mai' tʉmaimu kon ennoko'pʉ, “Itepuru, ipan pe ɨni'nʉnkanʉ man takuru'ke,” tukai'. \t فارسلت الاختان اليه قائلتين يا سيد هوذا الذي تحبه مريض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenki tawon ye' rɨ urɨ, Papa, itese' pɨ' e'to' pɨ' ɨpʉrema a'tai uyenu yau ɨkupʉ uya pɨ', \t اشكر الهي كل حين ذاكرا اياك في صلواتي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan amʉra'pʉ Surusiran pona. \t وحدث في الغد ان رؤساءهم وشيوخهم وكتبتهم اجتمعوا الى اورشليم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ auya? Ɨnʉ' uya serɨ meruntɨ ke ɨrepasa' serɨ kupʉ pa?” ta'pʉ to' uya. \t وقالوا له باي سلطان تفعل هذا ومن اعطاك هذا السلطان حتى تفعل هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan utɨto' oton tʉpataron kon ka'pon amʉ' Kokʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Makokʉ amʉ' enku'tɨse'na—asakɨrɨ'nan non ekun yawon kon. To' amʉranʉ'to' iya oton ɨsewa'nomase'na, anpisin pe parau e'pi pon wɨ'sɨ' esi kasa. \t ويخرج ليضل الامم الذين في اربع زوايا الارض جوج وما جوج ليجمعهم للحرب الذين عددهم مثل رمل البحر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' kopʉna uya yau, ɨkota'ma iya 'nokon namai' ina uya auro'ka mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya to' pɨ'. \t واذا سمع ذلك عند الوالي فنحن نستعطفه ونجعلكم مطمئنين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ Ni'korai'tan amʉ' usenupato' ku'nin nan moro man ɨ'koro'tau'nokon. \t هكذا عندك انت ايضا قوم متمسكون بتعاليم النقولاويين الذي ابغضه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya mʉre rʉ'kwɨ kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan soto'ka'pʉ iya to' koro'tau, \t فدعا يسوع اليه ولدا واقامه في وسطهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ eke inserʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. Iyepontɨsa' esi'pʉ kapuru' ya', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkɨɨimɨ esi'pʉ i'pai epoi, itemʉ' esi'pʉ wʉi enu kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ i'si ton esi'pʉ apo' tepo'tɨsen esi ipiyaino ton kasa. \t ثم رأيت ملاكا آخر قويا نازلا من السماء متسربلا بسحابة وعلى راسه قوس قزح ووجهه كالشمس ورجلاه كعمودي نار"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' kasa ke'tʉu, ɨkʉipʉnʉ uya rɨ i'tuka'sa' i'se ɨwe'to' tekama'po auya wapiya rɨ. \t فلا تتشبهوا بهم. لان اباكم يعلم ما تحتاجون اليه قبل ان تسألوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Usi'nʉnkan nɨto' nesii i'nairon pe kuru. Ɨri eseru ewaruma'tɨtɨ'; wakʉ pɨ' ata'sitɨ'. \t المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises uya ta'kwarʉ yau i'tu'pʉ to' usenuminka tewan kon yau, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' mɨrɨ kasa ɨusenuminka kon? \t فللوقت شعر يسوع بروحه انهم يفكرون هكذا في انفسهم فقال لهم لماذا تفكرون بهذا في قلوبكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ eke Papa tʉrawasooi ɨi'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ auya ina nenton, ina uya ayapurɨto' pe? Ɨ'rɨ kupʉ auya? \t فقالوا له فأية آية تصنع لنرى ونؤمن بك. ماذا تعمل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata kaisarɨ rɨ Sises apurɨnin nan epopɨtʉ'pʉ to' uya. To' meruntɨtanʉkʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ to' uya itekare pɨ' to' pori'ma pe, Sises rɨ apurɨ pɨ' to' uko'manto' pe. “Urɨ'nokon ekota'mato' pe iyesi Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' epa'kan nɨto' pe,” ta'pʉ to' uya. \t يشددان انفس التلاميذ ويعظانهم ان يثبتوا في الايمان وانه بضيقات كثيرة ينبغي ان ندخل ملكوت الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ, apʉne pʉra takuru'ke esi pɨ' ɨmɨrɨ'nokon pɨ' kuru wapiya wakʉ itekare ekama'pʉ uya. \t ولكنكم تعلمون اني بضعف الجسد بشرتكم في الاول."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ Sises a'poi winɨ akaramʉi'ma. Mɨrɨpan e'torupa'tɨ'pʉ, Sises pʉta amanka'pʉ iya tenu paru ke, mɨrɨ awonsi'kɨ a'munaka'pʉ iya tʉnse' ke, i'ta a'su'ka'pʉ iya, mɨrɨpan pona po'piyun ma'pʉ iya. \t ووقفت عند قدميه من ورائه باكية وابتدأت تبل قدميه بالدموع وكانت تمسحهما بشعر راسها وتقبل قدميه وتدهنهما بالطيب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane inke pʉra Paarʉ ennoko'pʉ itonpa ton uya tʉron nɨ pata ya', e'tane Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti pokon uko'manpɨtʉ'pʉ Pereya po rɨ. \t ‎فحينئذ ارسل الاخوة بولس للوقت ليذهب كما الى البحر. واما سيلا وتيموثاوس فبقيا هناك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Soisa amʉ' esa' apiyo'ma'pʉ iya, “Paarʉ erasunpanin pe, tewa ke pʉra Paarʉ iku'kɨ, itonpa ton uya rɨ Paarʉ mainanpato' pe i'se iye'to' rɨ ne'to' pe to' uya iku'kɨ,” ta'pʉ iya. \t ‎وامر قائد المئة ان يحرس بولس وتكون له رخصة وان لا يمنع احدا‏ من اصحابه ان يخدمه او يأتي اليه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan esi'pʉ ɨnereutanʉ'pai, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Upa'taisima auya ru'ku i'se e'ai', mɨrɨ pe' e'tane upiya' ɨuye'sa'?” ta'pʉ iya. \t ولكن يوحنا منعه قائلا انا محتاج ان اعتمد منك وانت تأتي اليّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra apurɨsa' uya uma'tan nɨto' mɨrɨ pe pʉra uko'man nɨto', inserʉ amʉ' rɨ mɨrɨ pe pʉra makoi amʉ' rɨ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ pe pʉra serɨ enta' na'ne', mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ meruntɨ rɨ, \t فاني متيقن انه لا موت ولا حياة ولا ملائكة ولا رؤساء ولا قوات ولا امور حاضرة ولا مستقبلة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ esi se, ta Pi'ta uya koro'tau, “Osorʉwawon kon ka'pon amʉ' esi ɨyenpai,” ta'pʉ Ita'kwarʉ uya ipɨ'. \t ‎وبينما بطرس متفكر في الرؤيا قال له الروح هوذا ثلاثة رجال يطلبونك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨri ku'nin nʉ'pʉ uya tʉnkuu'pʉ epe'pʉ epoto' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ tenu yawon kenan pen nɨ kʉrɨ rɨ Papa. \t واما الظالم فسينال ما ظلم به وليس محاباة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Isaan uya Sises uyepʉ tekare pɨ' ene'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ si Papa iwano' karimeru mʉre, non makooi mo'kanin! \t وفي الغد نظر يوحنا يسوع مقبلا اليه فقال هوذا حمل الله الذي يرفع خطية العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Paarʉ uya, “Kane, serɨ ɨpiyau e'mʉ'sa'kasa' na'ne' Sisa uya ɨku'sa' pɨ'. Serɨ yau kuru uyekama'popɨ'to' auya pe iyesi. I'tu auya ɨri pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pɨ' e'sa' pʉra iyesi. \t ‎فقال بولس انا واقف لدى كرسي ولاية قيصر حيث ينبغي ان أحاكم‎. ‎انا لم اظلم اليهود بشيء كما تعلم انت ايضا جيدا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai tʉmeruntɨrʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ tinserʉʉi amʉ' pokon pe, iyereutato' oton tapon po. \t ومتى جاء ابن الانسان في مجده وجميع الملائكة القديسين معه فحينئذ يجلس على كرسي مجده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tʉron kon imo'katɨ' apo' apai, to' pika'tɨ pe; tʉron kon pɨ' ɨusentu'mato' kon enpoikatɨ', enari'nʉn nɨ pokon pe tʉsumai'—ɨri iteseru ton ke to' na'sikʉ'pʉ to' pon ewaruma'tɨi'ma. \t وخلّصوا البعض بالخوف مختط��ين من النار مبغضين حتى الثوب المدنس من الجسد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ sa'ne pʉreti piya'pɨ tʉki'se itena' sitʉyai'ne',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan uya pʉreti piya'pɨ kii'pʉ, mɨrɨpan tʉrʉ'pʉ iya Isutas Eskariya', Saiman mu ena'. \t اجاب يسوع هو ذاك الذي اغمس انا اللقمة واعطيه. فغمس اللقمة واعطاها ليهوذا سمعان الاسخريوطي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' ken usauro'nɨ'pʉ awɨron mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' ipoitorʉ pe nai itesa' nʉnonka'pʉ tiwʉ' tawon kon tʉpoitorʉ ton esa' pe to' i'kiyari ke to' repanin pe itʉto' weyu a'tai? \t فمن هو العبد الامين الحكيم الذي اقامه سيده على خدمه ليعطيهم الطعام في حينه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mi'tuyatʉi'ne' kasa rɨ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ esi awanapai rɨ ema'sa' yau. Ka'pon, Papa winon tʉto' oton ipokapɨ'to' pe kurusu' pona,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t تعلمون انه بعد يومين يكون الفصح وابن الانسان يسلم ليصلب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon winɨ uneporo'pʉ pen nɨ, mɨrɨ pe pʉra uyenupasa' rʉ'pʉ ipɨ' pen nɨ; e'tane ru'ku, Sises Kʉrai uya enpoika winɨ uneporo'pʉ. \t لاني لم اقبله من عند انسان ولا علّمته بل باعلان يسوع المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Piri' uya ta'pʉ, “Uyepuru, ikʉipʉnʉ enpoikaka'kɨ ina ena'; mɨrɨ rɨken i'se ina esi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t قال له فيلبس يا سيد أرنا الآب وكفانا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si wapiyaro' ekonekan nɨto' esi'pʉ, teseru ke Papa apurɨpɨ'to' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉreman nɨto' iwʉ' serɨ non pon kanan. \t ثم العهد الاول كان له فرائض خدمة والقدس العالمي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya Papa, Epʉn pon pa'nʉkʉ'pʉ e'ne' pe tesi kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ erekʉ' pe tesi kon pɨ'. E'tane ɨri teseru kon piyapai era'tɨpai pʉra to' esi'pʉ. \t وجدفوا على اله السماء من اوجاعهم ومن قروحهم ولم يتوبوا عن اعمالهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpɨ' inkupʉ'pʉ rɨ marɨ iku'kɨ ipɨ', asa' ite'kwa iye'to' airɨ ɨpɨ' inkupʉ'pʉ iku'kɨ ipɨ'. I'sawʉ ipe'tɨkɨ ɨuku pe inkoneka'pʉ kata'pano entai asa' ite'kwa ikata'pano e'to' airɨ. \t جازوها كما هي ايضا جازتكم وضاعفوا لها ضعفا نظير اعمالها. في الكاس التي مزجت فيها امزجوا لها ضعفا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon epori'ma'pʉ enno'sa' kon maimu pɨ', mɨrɨpan kon uya si Si'tipʉn anʉmʉ'pʉ Papa Maimu apurɨnin ye' kuru, Wakʉ A'kwarʉ yen; Piri' rɨ kanan to' tonpa pe; tʉron kon Pʉro'koras; Ni'kanorʉ; Timon; Parʉmenas; Ne'koras, Antiyo' winon, iyera'tɨsa' rʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' tonpa pe. \t ‎فحسن هذا القول امام كل الجمهور فاختاروا استفانوس رجلا مملوّا من الايمان والروح القدس وفيلبس وبروخورس ونيكانور وتيمون وبرميناس ونيقولاوس دخيلا انطاكيا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan epa'kasa' a'tai, isaurokʉ pʉra iyesi'pʉ. To' uya i'tu'pʉ Papa uya itenu a'kwakasa' uya ɨ'rɨ rɨ ensa' tukai', apʉne pʉra temiyatʉ ke tauro'ka iya 'nokon pɨ', asaurokʉi'ma pʉra. \t فلما خرج لم يستطع ان يكلمهم ففهموا انه قد رأى رؤيا في الهيكل. فكان يومئ اليهم وبقي صامتا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Soisa amʉ' epuru uya, “Serɨ upana'tɨsa' auya na'ne' kʉsekamai ɨnʉ' pɨ' rɨ,” ta'pʉ, mɨrɨpan ennoko'pʉ iya tʉpiyapai. \t فاطلق الامير الشاب موصيا اياه ان لا تقل لاحد انك اعلمتني بهذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pirikʉ iya: “To' makooi mɨrɨ awonsi'kɨ main uya tato' awɨrɨ pʉra to' nʉkupʉnʉ kupʉ uya pen uyenu yau,” ta iya. \t ولن اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nan Papa nʉkaa'pʉ ka'pon winɨ, tu'ke ka'pon amʉ' epamʉ'pʉ serɨ non po, serɨ non emʉ' poro'ne to' uko'manto' pe. Pata weyu ton koneka'pʉ iya iye'to' awɨrɨ'ne. Pata ton nɨrɨ iye'to' airɨ'ne ka'pon uko'manto' yau pe'ne. \t ‎وصنع من دم واحد كل امة من الناس يسكنون على كل وجه الارض وحتم بالاوقات المعينة وبحدود مسكنهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ nonkasa' Itepuru Sises Kʉrai iwano' nesii aya'kwarʉ kon piyau. Amen. \t نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم آمين. كتبت الى اهل فيلبي من رومية على يد ابفرودتس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnto' oton iyepo'tɨ kɨrɨsin ene tʉuya'nokon a'tai, ‘Moro rɨ pe' pata ne'tai serɨ eke pata warai?’ tato' oton to' uya. \t وصرخوا اذ نظروا دخان حريقها قائلين اية مدينة مثل المدينة العظيمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyanʉmʉ'pʉ tonan tau Papa, tanporon konekanin nʉ'pʉ, nʉkuu'pʉ iyepiya'tɨ si'kɨrɨ ku'nin pe sa'man pe pʉra tanporon kon ena'. \t وانير الجميع في ما هو شركة السر المكتوم منذ الدهور في الله خالق الجميع بيسوع المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' menupatʉi' tanporon nɨ ayauro'ka'pʉ uya 'nokon awɨron pe to' e'to' pe. I'napai rɨ kuru rɨ ɨpiyau'nokon esi iweyu u'matʉ pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t وعلموهم ان يحفظوا جميع ما اوصيتكم به. وها انا معكم كل الايام الى انقضاء الدهر. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kin usakorota'pʉ, mɨrɨpan uya tʉsoisaai amʉ' ennoko'pʉ kamoro to' wɨnin nʉ'san ma'tanʉ'se'na, to' pata'se' rɨ po'tɨpɨ'se'na. \t فلما سمع الملك غضب وارسل جنوده واهلك أولئك القاتلين واحرق مدينتهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wʉi a'tai'ne ɨsɨ pe kuru rɨ uri'sami'si amʉ' mono' pe te'san pona iye'to' oton mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon imunkɨ pona. \t وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itosorʉwano rʉ'pʉ uya wapiyaro' kon asa'ron kon inserʉ amʉ' e'ma'pʉka'pʉ, mɨrɨpan uya eke pe, “Ɨnʉ' rɨ ene mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' rʉ'pʉ apurɨpɨ'nin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ima'kʉʉi menukanin nʉ'pʉ tʉpee'pɨ pɨ' mɨrɨ pe pʉra temiyatʉ pɨ', \t ثم تبعهما ملاك ثالث قائلا بصوت عظيم ان كان احد يسجد للوحش ولصورته ويقبل سمته على جبهته او على يده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyapurɨpɨ'to' warinpa uya pen, e'tane moro iyesi mɨrɨ iwarinpanin; kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ eseru aimenkanin. \t انا لست اطلب مجدي. يوجد من يطلب ويدين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tepi' uya esakʉ ‘uyepuru’ tukai'; nai kasa ken si Tepi' pa rʉ'pʉ pe iyesi?” ta'pʉ iya. \t فاذا داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan, ɨnʉ' rɨ kanan enu'sa' pʉra iyesi Epʉn pona, Ka'pon, Papa winon nɨken Epʉn winon. \t وليس احد صعد الى السماء الا الذي نزل من السماء ابن الانسان الذي هو في السماء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' uya kanan ekama'po'pʉ nai kasa ennin pe iyenasa' tukai'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Tawa nonka'pʉ iya uyenu pona, ikumisi'pʉ uya, ennin pe nin si esi serɨ,” ta'pʉ iya. \t فسأله الفريسيون ايضا كيف ابصر. فقال لهم وضع طينا على عينيّ واغتسلت فانا أبصر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ uriya', Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t اذا ابن الانسان هو رب السبت ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ' tanporon kon uya rɨ eta tane, \t وفيما كان جميع الشعب يسمعون قال لتلاميذه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ene'pʉ i'nʉnka pe, “Tikin nan nɨken e'nonkasa' man. Tanporo ɨpiyau na'ne' ikʉrʉpo'pomata, mɨrɨpan epe'pʉ tʉrʉ pa entu'manin nan ena'. Mɨrɨ a'tai nin si, imaminke' pe ɨwesi mɨrɨ Epʉn po. Mɨrɨ ku'sa' auya tʉpo, upɨkɨrɨ ɨuyepʉ pa,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t فنظر اليه يسوع واحبه وقال له يعوزك شيء واحد. اذهب بع كل مالك واعط الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني حاملا الصليب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Piri' utɨ'pʉ tararan piya', mɨrɨpan uya eta'pʉ ekama iya pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ yau. Piri' uya ekama'po'pʉ, “Mekamayai'ne' pe' mʉto'ka'nʉ'an?” ta'pʉ iya. \t ‎فبادر اليه فيلبس وسمعه يقرأ النبي اشعياء فقال ألعلك تفهم ما انت تقرأ‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau nin si, iweyu e'sepokaa'pʉ mɨrɨ. Tentu'pʉ weyu rʉ'pʉ a'tai, Era' uya enta'nan kupʉ'pʉ eke ton itepuru ton, soisa amʉ' epuru ton, mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton Kiyarari pata yawon kon ewe'to' iya. \t واذ كان يوم موافق لما صنع هيرودس في مولده عشاء لعظمائه وقواد الالوف ووجوه الجليل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe, ipoken e'nɨto' pe itenu awɨrɨ uko'man nɨ kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. \t بقداسة وبر قدامه جميع ايام حياتنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nan ka'pon uya apurɨto' uya ikupʉ tanporon pɨ' rɨ tenta'nasen pe, e'tane tʉron nɨ, ɨ'sɨ'mʉra te'sen apurɨto' iya enta'na ipatamasa' kiyari pɨ' rɨken. \t واحد يؤمن ان يأكل كل شيء واما الضعيف فيأكل بقولا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya serɨ etasa' a'tai, isewansiuka'pʉ ipɨ' era'tɨi'ma anpisin ka'pon amʉ' tʉpɨkɨrɨ te'san winɨkʉi' ta'pʉ, “Ta uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ eposa' uya pʉra rɨ man Esuwerʉ amʉ' koro'tau eke rɨ serɨ waraino apurɨto',” ta'pʉ iya. \t ولما سمع يسوع هذا تعجب منه والتفت الى الجمع الذي يتبعه وقال اقول لكم لم اجد ولا في اسرائيل ايمانا بمقدار هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Komi' pe pata esi'pʉ, mɨrɨ pɨ' to' poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton nɨ e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ a'non pɨ' apo' piyau. Pi'ta rɨ nɨrɨ e'soto'kasa' esi'pʉ to' koro'tau a'non pɨ'. \t و��ان العبيد والخدام واقفين وهم قد اضرموا جمرا. لانه كان برد وكانوا يصطلون وكان بطرس واقفا معهم يصطلي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan si'kɨrɨ rɨ, mʉre usemo'ka'pʉ pana' pe ta'kwarʉ ke. Mɨrɨpan uko'mamʉ'pʉ rɨmono' tau. Mɨrɨ tʉpo, iyepa'ka'pʉ Esuwerʉ amʉ' enupai' Papa eseru pɨ'. \t اما الصبي فكان ينمو ويتقوى بالروح وكان في البراري الى يوم ظهوره لاسرائيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Terasu ton mɨrɨ awonsi'kɨ tesan non nɨ enau iyesi ikʉipʉnʉ nʉkuu'pʉ iweyu e'seporo pona rɨ. \t بل هو تحت اوصياء ووكلاء الى الوقت المؤجل من ابيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ti'tui' e'tɨ' Main pɨ' enupanin nan pɨ'. Ɨpininpaino kon kusan tʉpon kon yau mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Miyarɨ,’ ta i'sero' kon tʉpɨ'nokon kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨ pata'se' yau, eke ton apon po te'san Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamasan pata'se' yau kuru te'san enta'nan a'tai'ne. \t احذروا من الكتبة الذين يرغبون المشي بالطيالسة ويحبون التحيات في الاسواق والمجالس الاولى في المجامع والمتكآت الأولى في الولائم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ene auya'nokon pʉra pe' iyesi ɨ'rɨ rɨ mʉta ya' newonyai'ne' utɨ ewan ya', mɨrɨpan epa'ka pun apai? \t ألا تفهمون بعد ان كل ما يدخل الفم يمضي الى الجوف ويندفع الى المخرج."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ene kon pa iku'sa' uya mɨrɨ, ikupʉ kon pa ɨpɨ'nokon iku'sa' uya na'ne'. \t لاني اعطيتكم مثالا حتى كما صنعت انا بكم تصنعون انتم ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kɨsi'nʉkʉi, Meri. Wakʉ pe Papa enu yau ɨwesi. \t فقال لها الملاك لا تخافي يا مريم لانك قد وجدت نعمة عند الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Itepuru, tɨwɨrɨ rɨ ken si serɨ pʉreti ke ina irepapɨ'kɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t فقالوا له يا سيد اعطنا في كل حين هذا الخبز."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai ɨtʉto' oton kon ɨkota'mato' kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' ya'. Tanporo tʉpataron kon uya ɨyewaruma'tɨto' oton kon urɨ uriya'. \t حينئذ يسلمونكم الى ضيق ويقتلونكم وتكونون مبغضين من جميع الامم لاجل اسمي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ ta pe iyesi yau, ‘Mɨrɨ yau man, rɨmono' tau,’ ta a'tai, kʉtɨtʉu; mɨrɨ pe pʉra, ‘Serɨ yau man, ɨutɨ a'mu yau,’ ta a'tai, kʉsapurɨtʉu. \t فان قالوا لكم ها هو في البرية فلا تخرجوا. ها هو في المخادع فلا تصدقوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro si enno'sa' kon uya eporo'pʉ mɨrɨ tasa' iya rʉ'pʉ awɨrɨ. \t فمضى المرسلان ووجدا كما قال لهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata, Pu'pɨ Ɨ'pʉ rʉ'pʉ tato' eposa' to' uya a'tai, to' uya si kurusu' pona ipokapɨtʉ'pʉ ɨri ton pokon pe, tikin nɨ itenwo'netʉ winɨ, isakon ikamisi winɨ. \t ولما مضوا به الى الموضع الذي يدعى جمجمة صلبوه هناك مع المذنبين واحدا عن يمينه والآخر عن يساره."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai, nurɨne te'sen Papa Mumu,” ta'pʉ iya. \t فاجاب سمعان بطرس وقال انت هو المسيح ابن الله الحي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “12 kaisaron kon pe' ɨmɨrɨ'nokon anʉnnin nʉ'pʉ pen urɨ? Mɨrɨ e'tane, ɨtonpa kon esi makoi pe!” ta'pʉ iya. \t اجابهم يسوع أليس اني انا اخترتكم الاثني عشر وواحد منكم شيطان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, “Uya'kwarʉ pʉra esi pen serɨ, eke tʉnamasen Pesʉ'tas,” tukai' Paarʉ uya imaimu eikʉ'pʉ. “E'tane ukayai'ne' esi mɨrɨ i'napairon pe kuru tʉto'ka'nʉ'sen pe rɨ. \t ‎فقال لست اهذي ايها العزيز فستوس بل انطق بكلمات الصدق والصحو‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tʉpoitorʉ ton pɨ', “Isutiya pona kanan utɨnpai'nokon,” ta'pʉ iya. \t ثم بعد ذلك قال لتلاميذه لنذهب الى اليهودية ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ ton kanau amʉ' uyee'pʉ Taipiriyas winɨpai'ne, mɨrɨpan e'te'kapɨtʉ'pʉ a'ko pe ka'pon amʉ' anpisin ton uya pʉreti ɨku'pʉ airɨ, Sises uya tenki ta tʉpo. \t غير انه جاءت سفن من طبرية الى قرب الموضع الذي اكلوا فيه الخبز اذ شكر الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tenku'na' nan enasa' man ennin nan pe; ise'mesa' kon enasa' man tʉusasan pe; erekʉ'pa' nan usepi'tɨsa' man; etanin nan pen enasa' man etanin pe; eke' amʉ' e'mʉ'sa'kasa' man, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare usekamasa' man entu'manin nan pana ya'. \t العمي يبصرون والعرج يمشون والبرص يطهرون والصم يسمعون والموتى يقومون والمساكين يبشّرون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon kʉipʉnʉ pe rɨ marɨ iyesi, itun pi'pɨ iputurʉkasa' kon pe rɨken to' esi pen e'tane tʉutɨsan nɨ marɨ apurɨto' pʉta'pʉ awɨrɨ ukʉipʉnʉ kon Epʉra'an enau iye'sa' rʉ'pʉ itun pi'pɨ puturʉka rawɨrɨ. \t وابا للختان للذين ليسوا من الختان فقط بل ايضا يسلكون في خطوات ايمان ابينا ابراهيم الذي كان وهو في الغرلة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ uya apo' pe te'ton amʉranʉ'sa' a'tai, ɨsɨ kuru ɨkʉi esi'pʉ i'koro'tau. A'ne' uya enpa'ka'pʉ, mɨrɨpan uta'si'pʉ itemiyatʉ pɨ'. \t فجمع بولس كثيرا من القضبان ووضعها على النار فخرجت من الحرارة افعى ونشبت في يده‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya si a'ko pe eke iwa pata epokapʉ esi'pʉ mɨrɨ tʉutɨto' kon ya', e'tane Sises e'kupʉ'pʉ to' entawon ya' parɨ tʉutɨ pe itese'. \t ثم اقتربوا الى القرية التي كانا منطلقين اليها وهو تظاهر كانه منطلق الى مكان ابعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo serɨ ton i'tusa' auya'nokon e'tane, ɨyemiya'pontɨpai'nokon esi Itepuru uya tʉmunkɨ amʉ' enpa'ka'pʉ Isi' apai, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin nan pen to' koro'tau te'san ma'tanʉkʉ'pʉ iya. \t فاريد ان اذكّركم ولو علمتم هذا مرة ان الرب بعدما خلّص الشعب من ارض مصر اهلك ايضا الذين لم يؤمنوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrai esi tʉusensen pen Papa pe rɨ, Eke Kuru tanporon iye'ka'sa' ton na'ne' entaino. \t الذي هو صورة الله غير المنظور بكر كل خليقة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pori' pe kuru kamoro esi tʉpon kon korʉkasa' to' uya na'ne' wakʉ pe, mɨrɨpan kon repato' oton Papa uya uko'man nɨto' ku'nin ye' eperu ke, to' ewonto' pe mʉra'ta amʉ' awɨrɨ eke pata ya'. \t طوبى للذين يصنعون وصاياه لكي يكون سلطانهم على شجرة الحياة ويدخلوا من الابواب الى المدينة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ensa' a'tai, isentu'ma'pʉ ipɨ', mɨrɨpan uya, “Kakaramʉi,” ta'pʉ ipɨ'. \t فلما رآها الرب تحنن عليها وقال لها لا تبكي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra Isaan uya ta esi'pʉ ipɨ': “Main awɨrɨ ɨwesi pe pʉra iyesi kʉrɨ rɨ anʉnsa' auya na'ne',” ta. \t لان يوحنا كان يقول له لا يحل ان تكون لك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'rɨ rɨken wʉi e'ku'ka'sa' esi'pʉ To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu e'seporo rawɨrɨ, mɨrɨ pɨ' Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ ama'ai Sises a'sito' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ warinpa pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨto' pe tʉuya'nokon. \t وكان الفصح وايام الفطير بعد يومين. وكان رؤساء الكهنة والكتبة يطلبون كيف يمسكونه بمكر ويقتلونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnnɨ tare kenan, pi' e' ene tʉuya pɨ', itɨ'pʉ teperu ke pe' iyesi tukai' ense'na. Eposa' iya a'tai, ɨ'rɨ eporo'pʉ iya pen nɨ, iyare ton nɨken, apʉne pʉra pi' weyu pe pʉra pata esi'pʉ, \t فنظر شجرة تين من بعيد عليها ورق وجاء لعله يجد فيها شيئا فلما جاء اليها لم يجد شيئا الا ورقا. لانه لم يكن وقت التين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan uya te'mai' pʉra tepuru imamin e'ma'tɨnin nʉ'san kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon uyee'pʉ tikin pa'ne. Wapiya iye'sa' ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ kaisa rɨ te'mai' pʉra uyepuru imamin arɨ'pʉ auya nai?’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t فدعا كل واحد من مديوني سيده وقال للأول كم عليك لسيدي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane se ito'ka'nʉ'tɨ': Ɨutɨ esa' uya mɨrɨ a'tai kuru ewarupɨ nau ama' uyepʉ tukai' i'tusa' yau, tenu ke iyesi'pʉ nesii'no, mɨrɨpan tiwʉ' ta' ewon nɨ kuu'pʉ iya nesii'no pen. \t واعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اية هزيع يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tese'mu po ita'mo'ka'pʉ, eke pe iyɨpʉrema'pʉ, “Uyepuru, to' kʉ'kota'mai to' uya uwɨnɨ pɨ'!” ta'pʉ iya. Mɨrɨ ta tʉpo, iyerikʉ'pʉ. \t ثم جثا على ركبتيه وصرخ بصوت عظيم يا رب لا تقم لهم هذه الخطية. واذ قال هذا رقد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon userenka'pʉ eke pe: “Wakʉ kuru karimeru mʉre iwɨsa' rʉ'pʉ uya tʉpana'pano, timamin, tʉpu'ketʉ, tʉmeruntɨrʉ, tʉnamato', eke pe ti'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ tapurɨpɨ'to' eporo!” tukai'. \t قائلين بصوت عظيم مستحق هو الخروف المذبوح ان يأخذ القدرة والغنى والحكمة والقوة والكرامة والمجد والبركة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ wenai kuru si, Kʉrai erikʉ'pʉ mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ nurɨne te'to' ya', iyeri'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ nurɨne te'san epuru pe te'to' pe. \t لانه لهذا مات المسيح وقام وعاش لكي يسود على الاحياء والاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, wakʉ pe pʉra ɨyenu esi a'tai, ewarupɨ pe rɨ ɨpun esi. Iweyu pʉra ɨpun esi yau, ipan pe rɨ ewarupɨ pe iyesi mɨrɨ! \t وان ك��نت عينك شريرة فجسدك كله يكون مظلما. فان كان النور الذي فيك ظلاما فالظلام كم يكون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi' usenuminka'pʉ tʉtonpa ton uya tʉto'ka'nʉkʉ tukai' Papa uya tʉku'sa' to' pika'tɨnin pe tukai', e'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ. \t ‎فظن ان اخوته يفهمون ان الله على يده يعطيهم نجاة. واما هم فلم يفهموا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kapirita amʉ' mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ warawo' pe te'sen paka amʉ' mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ paka mʉre po'tɨsa' urumɨrʉ'pʉʉi tʉrʉ'pɨ'sa' kamoro ɨri pe te'san korʉkanin pe ɨri apai to' e'to' pe wakʉ pe kɨpo'po. \t لانه ان كان دم ثيران وتيوس ورماد عجلة مرشوش على المنجسين يقدس الى طهارة الجسد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Sises, Nasare' pon, ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa'? Ina pe' ma'tanʉ'se'na ɨuye'sa'? Kɨnyi'tuyai' ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ—Wakʉ Ye' Papa Iwano'!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t قائلا آه ما لنا ولك يا يسوع الناصري. أتيت لتهلكنا. انا اعرفك من انت قدوس الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utamokori kon ɨpʉremapɨtʉ'pʉ serɨ wʉ' po, e'tane si serɨ pe ɨmɨrɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' uya Surusiran kuru mɨrɨ Papa pɨ' ɨpʉreman pata ta auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t آباؤنا سجدوا في هذا الجبل وانتم تقولون ان في اورشليم الموضع الذي ينبغي ان يسجد فيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Koneriyas, Roman amʉ' soisaai epuru uya ina enno'sa' man,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. “Ipokena' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ Papa eseru poro ɨko'mamʉ i'se te'sen; Esuwerʉ amʉ' uya nɨrɨ wakʉ kʉrɨ rɨ tato' ipɨ'. Papa inserʉʉi uya auro'ka'pʉ ɨuye'to' pe itiwʉ' ta' auro'kato' auya etato' pe iya,” ta'pʉ to' uya. \t ‎فقالوا ان كرنيليوس قائد مئة رجلا بارا وخائف الله ومشهودا له من كل امة اليهود أوحي اليه بملاك مقدس ان يستدعيك الى بيته ويسمع منك كلاما‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Si'tuyai', uyepuru imamin anʉnnin nʉ'san pika'tɨ uya mɨrɨ, to' uya nɨrɨ upika'tɨto' pe, tiwʉ' kon ta' to' uya uyereutanʉ'to' pe rɨ,’ ta'pʉ iya. \t قد علمت ماذا افعل حتى اذا عزلت عن الوكالة يقبلوني في بيوتهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan tu'ke rɨ makoi a'kwarʉ enpa'kapɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ takuru'kena' nan karapaimapɨtʉ'pʉ to' epi'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya. \t واخرجوا شياطين كثيرة ودهنوا بزيت مرضى كثيرين فشفوهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Okoro' pen nɨ ina nekamanʉ eta pa wakʉ pe ɨyewan tʉku'se, ina uya ɨyekama'po. \t ‎ولكن لئلا اعوقك اكثر التمس ان تسمعنا بالاختصار بحلمك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa Maimu uya tasa' na'ne' Sises pɨ', “‘Serɨ tɨ' ɨmɨrɨ'nokon amɨnin nan newaruma'tɨ'pʉ enasa' man amɨnin nan uya amɨto' apon pe kuru,’ tasa'. \t ‎هذا هو الحجر الذي احتقرتموه ايها البناؤون الذي صار راس الزاوية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Isaan uya pa'taisiman nɨto' esi'pʉ mɨrɨ makoi yapai ka'pon amʉ' era'tɨto' pe, to' auro'ka'pʉ iya te'ma'pʉ pe tʉuye'sen Sises tapurɨi' to' e'to' pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ‎فقال بولس ان يوحنا عمد بمعمودية التوبة قائلا للشعب ان يؤمنوا بالذي يأتي بعده اي بالمسيح يسوع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kaya'pas kʉrɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' pɨ' wakʉ pe iwa iyesi mɨrɨ tikin nan ka'pon uma'tasa' a'tai ka'pon amʉ' iwano' pe tawon nʉ'pʉ. \t وكان قيافا هو الذي اشار على اليهود انه خير ان يموت انسان واحد عن الشعب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ ton ipanta ton pɨ' katapurɨi. Ikupʉ auya yau, se pɨ' ɨsenuminka': Imi' esa' pe ɨwesi pen, e'tane imi' esi ɨyesa' pe. \t فلا تفتخر على الاغصان. وان افتخرت فانت لست تحمل الاصل بل الاصل اياك يحمل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tepi' rɨ usaurokʉ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ uya tʉmaimu'tɨi', “‘Itepuru uya ta'pʉ uyepuru pɨ': “Ereuta' enwo'ne' uyemiyatʉ winɨ, ɨyeyaton non tʉrʉ uya a'ta o'koi' pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya.’ \t لان داود نفسه قال بالروح القدس قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo serɨ ton pʉro'pona, usi'nʉnkan nɨto' ipata'tɨtɨ', tanporo serɨ ton amʉranʉ'nin wakʉ pe ɨsipona. \t وعلى جميع هذه البسوا المحبة التي هي رباط الكمال"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya kanan ta'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, ɨkʉi amʉ' kasa te'san, ayainʉmʉ kon pe' Papa uya ɨkota'mato' kon ta'mu kenan pen nɨ ekota'man nɨto' yapai? \t ايها الحيّات اولاد الافاعي كيف تهربون من دينونة جهنم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ epe'pʉ pe, ɨnnon kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ sunwaron kon pe pʉra ɨwesi kon, e'tane Papa munkɨ amʉ' tonpa pe mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san tonpa ye' ton pe, \t فلستم اذا بعد غرباء ونزلا بل رعية مع القديسين واهل بيت الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyewa'noma iya 'nokon pʉra na'ne' esi mɨrɨ uwenaino' kon pe rɨ. \t لان من ليس علينا فهو معنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tai'ma, “Apʉne si Esuwerʉ amʉ' iwano' kin pe ɨwesi yau, ɨu'tɨkɨ kurusu' poi epika'tɨkɨ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t قائلين ان كنت انت ملك اليهود فخلّص نفسك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises apurɨnin nan esi'pʉ tikin nɨ rɨ isenuminkato', tikin nɨ rɨ itewan. Ɨnʉ' uya rɨ uiwano' serɨ ta pʉra rɨ, e'tane tiwano' kon ke rɨ te'repasan pe to' esi'pʉ. \t وكان لجمهور الذين آمنوا قلب واحد ونفس واحدة. ولم يكن احد يقول ان شيئا من امواله له بل كان عندهم كل شيء مشتركا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "iyau tʉumisitai' mɨrɨ awonsi'kɨ te'ka'se iyau pana' pe apurɨto' auya'nokon tʉku'se ɨyenupa'pʉ kon awɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe kuru tenki tato' auya'nokon nanʉkʉi. \t متأصلين ومبنيين فيه وموطدين في الايمان كما علّمتم متفاضلين فيه بالشكر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ a'tai ka'kʉran pe ina uya ɨyene'pʉ, mɨrɨpan ɨkɨ'ma'pʉ ina uya tiwʉ' kon ta'? Ɨ'rɨ a'tai ipon pʉra ina uya ɨyene'pʉ, mɨrɨpan ɨpontɨ'pʉ ina uya? \t ومتى رأيناك غريبا فآويناك. او عريانا فكسوناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨri rɨ usauro'nɨto' kʉsepa'kanin anta kon apai, e'tane wakʉ pika'tɨnin nɨken tʉron kon ka'nin pe i'se to' e'to' awɨrɨ, kamoro etanin nan epika'tɨto' pe. \t لا تخرج كلمة رديّة من افواهكم بل كل ما كان صالحا للبنيان حسب الحاجة كي يعطي نعمة للسامعين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Si'tuyai', ayanpokʉmanin kon, mɨrɨ awonsi'kɨ entu'ma' rɨ ɨwesi kon, e'tane imaminke' pe me'atʉi'. Ɨri pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pe te'ku'san usauro'sa' si'tuyai', e'tane kamoro pen nɨ, Se'tan usenupato' iwʉ' ton kamoro. \t انا اعرف اعمالك وضيقتك وفقرك. مع انك غني. وتجديف القائلين انهم يهود وليسوا يهودا بل هم مجمع الشيطان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉrata wenai tʉuta'kwarʉkai' pʉra ɨko'mantɨ', ɨyenau'nokon na'ne' pɨ' rɨ tepori'mai' e'tɨ', apʉne pʉra Papa uya, “Ɨnɨmɨ uya pʉra kuru iyesi; ɨnonka uya pʉra kuru iyesi,” tasa'. \t لتكن سيرتكم خالية من محبة المال. كونوا مكتفين بما عندكم لانه قال لا اهملك ولا اتركك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—Epʉn winon pe', mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' winon katɨ? Ekamatɨ'!” ta'pʉ iya. \t معمودية يوحنا من السماء كانت ام من الناس. اجيبوني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyarɨ'pʉ iya Ita'kwarʉ yau eke, ka'tawon wʉ' pona, mɨrɨpan uya Surusiran, wakʉ pata uyepʉ Epʉn apai Papa winɨpai ekama'pʉ upɨ'. \t وذهب بي بالروح الى جبل عظيم عال وأراني المدينة العظيمة اورشليم المقدسة نازلة من السماء من عند الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises uya kanan ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; urɨ esi karimeru amʉ' mʉra'taai pe. \t فقال لهم يسوع ايضا الحق الحق اقول لكم اني انا باب الخراف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Pari'si amʉ' uya serɨ ensa' a'tai, ta'pʉ to' uya Sises poitorʉ ton pɨ', “Ɨ'rɨto' pe ɨti'saai kon enta'na pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t فلما نظر الفريسيون قالوا لتلاميذه لماذا ياكل معلمكم مع العشارين والخطاة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyenna'posa' a'tai kanan, to' rɨ marɨ e'nʉnpɨ'sa' eporo'pʉ iya, apʉne pʉra e'tape'ne' pe'ne to' enu pi'pɨ ton esi ke, \t ثم جاء فوجدهم ايضا نياما. اذ كانت اعينهم ثقيلة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' iya?” tukai' Paire' uya to' ekama'po'pʉ. E'tane miyarɨ rɨ eke pe to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” tukai'. \t فقال لهم بيلاطس واي شر عمل. فازدادوا جدا صراخا اصلبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Miyarɨ,” ta tʉpo to' pɨ', Paarʉ uya tanporon Papa nʉkupʉ'pʉ pɨ' Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau te'tʉrawasoma a'taino pɨ' to' auro'ka'pʉ. \t ‎فبعدما سلم عليهم طفق يحدثهم شيئا فشيئا بكل ما فعله الله بين الامم بواسطة خدمته‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Era' e'kamasa' Pi'ta enpa'ka pɨ' ekama'popɨ'to' pe tʉuya mɨn winon ewarupɨɨi tau, Pi'ta esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ' asa'ron kon soisa amʉ' a'sanau. To' uya itemekon auronpɨ'sa' esi'pʉ. Tʉron kon soisa amʉ' esi'pʉ mʉra'ta erasuntɨ pɨ'. \t ولما كان هيرودس مزمعا ان يقدمه كان بطرس في تلك الليلة نائما بين عسكريين مربوطا بسلسلتين. وكان قدام الباب حراس يحرسون السجن‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan a'sisa' to' uya tʉpo pariki'si ta', Kiyarari pona Sises utɨ'pʉ, wakʉ Papa ekareei ekama pɨ'. \t وبعدما اسلم يوحنا جاء يسوع الى الجليل يكرز ببشارة ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ esi mɨ pe te'ku'sen pe pʉra mʉre na'ne' kasa esi mɨrɨ eke pe Papa pona. \t فمن وضع نفسه مثل هذا الولد فهو الاعظم في ملكوت السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kane, ta uya, ɨyera'tɨ kon pʉra iyesi yau amakooi kon apai, ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ uma'ta mɨrɨ to' kasa rɨ marɨ ɨwesi kon pɨ'. \t كلا اقول لكم. بل ان لم تتوبوا فجميعكم كذلك تهلكون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' rɨ ka'pon eseru kʉsaimenkatʉu, mɨrɨ a'tai ɨyeseru kon nɨ nɨrɨ aimenka pen. Ka'pon kʉseno'matʉu, mɨrɨ a'tai ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ eno'ma pen. Ɨsentu'matɨ', mɨrɨ a'tai ɨmɨrɨ'nokon pɨ' rɨ usentu'man. \t ولا تدينوا فلا تدانوا. لا تقضوا على احد فلا يقضى عليكم. اغفروا يغفر لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe rɨ, eke utanpokʉman esi'pʉ mɨrɨ pata yau. Ka'pon amʉ' uya Kayas mɨrɨ awonsi'kɨ Aresta'kos a'si'pʉ, Paarʉ upinimʉ tonpa pe te'san. Mɨrɨ a'tai, anpisin ka'pon amʉ' enasa' tikin nɨ uya Kayas mɨrɨ awonsi'kɨ Aresta'kos pi'sikʉ'pʉ amʉran nɨto' iwʉ' ta'. \t ‎فامتلأت المدينة كلها اضطرابا واندفعوا بنفس واحدة الى المشهد خاطفين معهم غايوس وارسترخس المكدونيين رفيقي بولس في السفر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon, Parapas tukai' tesa'sen esi'pʉ pariki'si tau, pata esanon pokon pe ɨsewa'nomapai te'san koro'tau, ka'pon wɨnin nʉ'pʉ mɨrɨ a'tai. \t وكان المسمى باراباس موثقا مع رفقائه في الفتنة الذين في الفتنة فعلوا قتلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ esi tukai'. To' piyapai iye'so'nansa' esi'pʉ to' uya a'si poken pʉra, mɨrɨpan kon enari'nʉmʉ'pʉ mɨrɨ pɨ' ɨnekama'popai pʉra. \t واما هم فلم يفهموا هذا القول وكان مخفى عنهم لكي لا يفهموه. وخافوا ان يسألوه عن هذا القول"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin uya kuru rɨ e'ma'pʉka'pʉ, apʉne pʉra ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'sa' iya pɨ' takuru'kena' nan pɨ'. \t وتبعه جمع كثير لانهم ابصروا آياته التي كان يصنعها في المرضى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Usenuminka serɨ pe ekota'man na'ne' esi urɨ'nokon yau tʉusenpoika ton Papa uya ikupʉ winɨ eke pe iku'to' kaisa rɨ i'nʉnke' pe iyesi pen nɨ. \t فاني احسب ان آلام الزمان الحاضر لا تقاس بالمجد العتيد ان يستعلن فينا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' rɨ ewomʉ pʉra iyesi mɨrɨ pana'pan ka'pon iwʉ' ta' tanporo itapuruui e'ma'tɨse'na, wapiya auronpɨ'sa' iya a'tai rɨken; mɨrɨ a'tai nin si, itimamin arɨ iya itiwʉ' tapai. \t لا يستطيع احد ان يدخل بيت قوي وينهب امتعته ان لم يربط القوي اولا وحينئذ ينهب بيته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ru'ku, tʉron nɨ uya tʉtonpa arɨ ko'tʉ ta', apurɨnin nan pen nɨ rakʉi'! \t وربما امكث عندكم او اشتي ايضا لكي تشيعوني الى حيثما اذهب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tʉron nɨ panton ekama'pʉ ka'pon amʉ' pɨ', “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi ka'pon tʉpa'karakai' wakʉ kiyari ye' pɨnnin nʉ'pʉ tʉmainarʉ yau kasa. \t قدم لهم مثلا آخر قائلا. يشبه ملكوت السموات انسانا زرع زرعا جيدا في حقله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isauro'tane rɨ marɨ, tu'kan kon uya rɨ apurɨto' tʉuya'nokon tʉrʉ'pʉ ipɨ'. \t وبينما هو يتكلم بهذا آمن به كثيرون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya mɨrɨ pata nɨmɨ'pʉ, iyenna'po'pʉ tʉpata'se' ya', ipoitorʉ ton nɨ itonpa pe. \t وخرج من هناك وجاء الى وطنه وتبعه تلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra nari' pe te'san pen ton nɨ kamoro esanon wannɨ ipokena' ku'nin nan pona, e'tane kamoro nin ipokena' pen ku'nin nan. Eke pɨ' pe' enari'mʉra e'pai me'atʉu? Ipokena' ken si iku'tɨ' ayapurɨpɨ'to' kon pe iya nin si. \t فان الحكام ليسوا خوفا للاعمال الصالحة بل للشريرة. أفتريد ان لا تخاف السلطان. افعل الصلاح فيكون لك مدح منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra iyeri'sa' pe na'ne' emo'kasa' makoi apai. \t لان الذي مات قد تبرأ من الخطية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon uya i'tupɨtʉ'pʉ tekama'popɨ'se i'tuto' Epʉn winon ku'to' pe iya. \t وآخرون طلبوا منه آية من السماء يجربونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ kupʉ auya'nokon yau wakʉ pe ɨku'nin kon pɨ', ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya rɨ mɨrɨ rɨ kupʉ. \t واذا احسنتم الى الذين يحسنون اليكم فاي فضل لكم. فان الخطاة ايضا يفعلون هكذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Makoi a'kwarʉ ton epa'ka'pʉ ɨpirorʉnpɨtʉi'ma ka'pon amʉ' apai. Tu'kan kon ise'mesa' kon, sekentei'pa' nan usepi'tɨ'pʉ, apʉne pʉra Papa uya Piri' ku'sa' wenai to' epi'tɨnin pe. \t ‎لان كثيرين من الذين بهم ارواح نجسة كانت تخرج صارخة بصوت عظيم‎. ‎وكثيرون من المفلوجين والعرج شفوا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ekepu nee'pʉ to' uya Si'ken pona, mɨrɨpan kon u'na'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya Epʉra'an ne'ma'pʉ yau Amorʉ munkɨ amʉ' winɨ, Si'ken po. \t ونقلوا الى شكيم ووضعوا في القبر الذي اشتراه ابراهيم بثمن فضة من بني حمور ابي شكيم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyepa'ka'pʉ pata'pʉ yau, Sises uya ta'pʉ, “Serɨ si Ka'pon, Papa winon apurɨpɨ'to' ipɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨ'to' si rɨ man iyau. \t فلما خرج قال يسوع الآن تمجد ابن الانسان وتمجد الله فيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kɨsenku'tɨtʉu, utonpa ton nʉ'kwɨ. \t لا تضلّوا يا اخوتي الاحباء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton auro'ka tʉpo, Sises utɨ'pʉ mɨrɨ pata apai itekare ekamai' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' enupai' Kiyarari po'nan pata ton yau. \t ولما اكمل يسوع أمره لتلاميذه الاثني عشر انصرف من هناك ليعلّم ويكرز في مدنهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane uni'tunʉ, apʉne pʉra iwinon pe esi, mɨrɨ awonsi'kɨ inennoko'pʉ pe esi,” ta'pʉ iya. \t انا اعرفه لاني منه وهو ارسلني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Eniyas, serɨ pe Sises uya ɨyepi'tɨ. E'mʉ'sa'ka', ɨye'kwe' e'mepɨ'kɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, Eniyas e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t ‎فقال له بطرس يا اينياس يشفيك يسوع المسيح. قم وافرش لنفسك‎. ‎فقام للوقت‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨwɨpʉrema a'tai, ɨiwʉ' pʉ'kʉ ta' ewonkɨ, ɨmʉra'taai a'kokɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema pa tʉusensen pen nɨ ɨkʉipʉnʉ pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ɨkʉipʉnʉ, ama'ai ɨnkupʉnʉ ennin uya ɨye'mato' pe. \t واما انت فمتى صلّيت فادخل الى مخدعك واغلق بابك وصلّ الى ابيك الذي في الخفاء. فابوك الذي يرى في الخفاء يجازيك علانية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Karimeru amʉ' pa'simanin nan esi'pʉ ewarupɨ nau itʉi po tikʉn kon pa'sima pɨ'. \t وكان في تلك الكورة رعاة متبدين يحرسون حراسات الليل على رعيتهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Iino' enuku'pʉ serɨ yau uko'man nɨto' apai, eri'nɨto' i'tu tʉuya namai'; iye'seporo pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra Papa uya anʉmʉ'pʉ. Apʉne pʉra itanʉmʉ rawɨrɨ, apurɨpɨtʉ'pʉ pori' pe Papa ku'nin tukai'. \t بالايمان نقل اخنوخ لكي لا يرى الموت ولم يوجد لان الله نقله. اذ قبل نقله شهد له بانه قد ارضى الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta usaurokʉ'pʉ tɨpiyɨ'se pʉra, “Utonpa ton, eke utamokori kon Tepi' erikʉ'pʉ, mɨrɨpan uruwasii esi serɨ pona rɨ. \t ‎ايها الرجال الاخوة يسوغ ان يقال لكم جهارا عن رئيس الآباء داود انه مات ودفن وقبره عندنا حتى هذا اليوم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyepe'pʉ anʉnkɨ, itɨkɨ. E'kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' e'mato' pe uya iu'matʉ pe unanʉmʉ'san kɨnye'mayai'ne' kasa rɨ. \t فخذ الذي لك واذهب. فاني اريد ان اعطي هذا الاخير مثلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sakaraya ewonsa' a'tai Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' a'po'nan kɨrɨi'nʉnpase'na, pʉroroi po tanporo iyamʉrasa' kon ɨpʉremase'na esi'pʉ ɨpʉreman pɨ'. \t وكان كل جمهور الشعب يصلّون خارجا وقت البخور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Usewa'noman esi'pʉ Epʉn po. Maikarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi amʉ' uya urupere ewa'noma'pʉ, mɨrɨpan kon ewa'noma'pʉ urupere mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton uya. \t وحدثت حرب في السماء. ميخائيل وملائكته حاربوا التنين وحارب التنين وملائكته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon iye'kupʉ wapiya, iye'kupʉ a'tai apurɨ kon pa kʉrɨ rɨ pe esi tukai'. \t اقول لكم الآن قبل ان يكون حتى متى كان تؤمنون اني انا هو."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si pʉse rɨ ɨmu ayapuruui, ɨpʉrataai ma'tanʉ'nin nʉ'pʉ ekuman pɨ', mɨrɨpan enna'posa' yo' pe, eka'nʉ'sa' paka mʉre wɨsa' auya,’ ta'pʉ iya. “Mɨrɨpan eikʉ'pʉ ikʉipʉnʉ uya, \t ولكن لما جاء ابنك هذا الذي اكل معيشتك مع الزواني ذبحت له العجل المسمن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsɨ pe to' ari'po'pɨtʉ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas a'si'pʉ to' uya pariki'si ta'. Itepuru ton uya to' a'sinin auro'ka'pʉ, wakʉ pe to' erasuntɨto' pe iya. \t ‎فوضعوا عليهما ضربات كثيرة والقوهما في السجن واوصوا حافظ السجن ان يحرسهما بضبط‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mata uya imaimu eikʉ'pʉ, “Si'tuyai' iye'mʉ'sa'kato' oton kanan e'mʉ'sa'kan weyu a'tai, pata weyu u'ma'sa' a'tai,” ta'pʉ iya. \t قالت له مرثا انا اعلم انه سيقوم في القيامة في اليوم الاخير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Mosi' uya serɨ main menuka'pʉ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ ɨyewan kon esi pɨ'. \t فاجاب يسوع وقال لهم. من اجل قساوة قلوبكم كتب لكم هذه الوصية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ orʉ eseru awɨrɨ inke ke'tʉu, e'tane ɨsensimatɨ' kuru ɨusenuminkato' kon eseru kupʉ winɨ emenna' pe, Papa eseru wakʉ pe te'sen i'tunin pe nin si ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyesi ta kon pa—pori'manin pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ ima'takʉʉi pʉra te'sen. \t ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ upɨkɨrɨ te'sara'tɨ tʉpo tenu tʉpɨ'nin te'ma'pʉ ta' esi mɨrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe tʉrawasomanin ye' pe pʉra rɨ,” ta'pʉ iya. \t فقال له يسوع ليس احد يضع يده على المحراث وينظر الى الوراء يصلح لملكوت الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Oko pe ina esi emapu'tɨ'pʉ ɨsɨ pe a'setun esi uya. Serɨ a'tai'ne rɨ Esuwerʉ amʉ' useruma weyu pata'pʉ pe iyesi'pʉ. Mɨrɨ wenai, Paarʉ uya to' auro'ka'pʉ: \t ولما مضى زمان طويل وصار السفر في البحر خطرا اذ كان الصوم ايضا قد مضى جعل بولس ينذرهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa, iyapiyo' pe e'to' tanporo uyewan a'kɨrɨ Imu ekareei wakʉ ekama uya yau, esi uyekamanin pe inke rɨ uyenu yau ɨkupʉ uya 'nokon \t فان الله الذي اعبده بروحي في انجيل ابنه شاهد لي كيف بلا انقطاع اذكركم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises pokon pe kanan tamʉrasa' kon a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Ina epuru, serɨ a'tai pe' urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' e'to' itesa' pe na'po auya serɨ?” ta'pʉ to' uya. \t ‎اما هم المجتمعون فسألوه قائلين يا رب هل في هذا الوقت ترد الملك الى اسرائيل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu kon pa serɨ usi'nʉnkan nɨto', i'tunin pe e'nɨto' entaino rɨ—autarʉ'tɨ kon pa eke pe kuru Papa uya ɨrepato' kon ike ke. \t وتعرفوا محبة المسيح الفائقة المعرفة لكي تمتلئوا الى كل ملء الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru ton pana'tɨi' Sises uya kenʉ' tepi'tɨsa' ka'se'na. \t فمضى الانسان واخبر اليهود ان يسوع هو الذي ابرأه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'menukasa': “‘Uko'manyai'ne' kasa,’ ta Itepuru uya, ‘Tanporon kon e'sekunkato' oton urau; tanporon ani uya ekamato' oton Papa pɨ',’” tukai'. \t لانه مكتوب انا حيّ يقول الرب انه لي ستجثو كل ركبة وكل لسان سيحمد الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas uya to' e'kamasa' i'tu'pʉ paka amʉ' wɨnɨ pɨ' tapurɨ kon pe to' po'tɨto' pe tʉuya'nokon, mɨrɨpan kon uya tʉpon kon pʉro'pon karapɨtʉ'pʉ, “Kane!” ta tʉuya'nokon e'kwa pe. To' eka'tumʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'ta' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma'nokon, \t ‎فلما سمع الرسولان برنابا وبولس مزقا ثيابهما واندفعا الى الجمع صارخين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane serɨ rupɨ epa'ka pʉra iyesi ɨpʉreman mɨrɨ awonsi'kɨ useruman tʉuta're'tɨi' pʉra uya rɨken enpa'ka,” ta'pʉ Sises uya. \t واما هذا الجنس فلا يخرج الا بالصلاة والصوم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya irepa'pʉ akuse pe ikanpʉ'tɨsa' moro' ke. \t فناولوه جزءا من سمك مشوي وشيئا من شهد عسل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ɨyeri'sa' kon mɨrɨ, mɨrɨpan ɨuko'manto' kon e'so'nansa' Kʉrai pokon pe Papa yau. \t لانكم قد متم وحياتكم مستترة مع المسيح في الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ se si esi'pʉ mɨrɨ itekareei pe: “Uye'ma'pʉ pe iyepʉ mɨrɨ ka'pon meruntɨ kuru uyentaino, tʉu'tɨi' isapatooi euka uya pokena' pen nɨ. \t وكان يكرز قائلا يأتي بعدي من هو اقوى مني الذي لست اهلا ان انحني واحل سيور حذائه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan tenta'nai' pʉra tʉuseruma kon tʉpo, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉwɨpʉrema kon tʉpo, to' pona'ne temiyatʉ kon nonkapɨtʉ'pʉ to' uya to' pʉrema pe, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ to' uya. \t ‎فصاموا حينئذ وصلّوا ووضعوا عليهما الايادي ثم اطلقوهما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenku'ne iko'mansa' rʉ'pʉ nepʉ'pʉ to' uya Pari'si amʉ' piya'. \t فأتوا الى الفريسيين بالذي كان قبلا اعمى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'tariya ponsi'kɨ kanau yau, parau kau to' utɨ'pʉ Antiyo' pona rɨ marɨ te'sara'tɨ'pʉ kon ya'. Mɨrɨ yau, to' tʉrʉ'pʉ Papa uya wakʉ nonkasa' ya' to' tʉrawasooi to' uya enuka'nʉ'sa' na'ne' si ku'nin pe to' e'to' pe. \t ‎ومن هناك سافرا في البحر الى انطاكية حيث كانا قد أسلما الى نعمة الله للعمل الذي اكملاه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' amʉrasa' tanporon nɨ ɨmeruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyeseru awɨrɨ iye'ku'to' pe ɨnkupʉ'pʉ ku'se'na. \t ليفعلوا كل ما سبقت فعيّنت يدك ومشورتك ان يكون‏‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya eke tʉpana'pano wapiyaro' ene winɨ tʉneporo'pʉ apurɨ'pʉ eke ton kupʉ pɨ'. Non mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo iyau te'san apiyo'ma'pʉ iya wapiyaro' ene ikuntɨpɨ'sa' usepi'tɨsa' rʉ'pʉ apurɨpɨ'to' pe to' uya. \t ويعمل بكل سلطان الوحش الاول امامه ويجعل الارض والساكنين فيها يسجدون للوحش الاول الذي شفي جرحه المميت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya, “Pata uko'manka'sa' kuru rɨ man, ɨnnon sa'ne serɨ pata ko,” ta'pʉ. \t وبعد ساعات كثيرة تقدم اليه تلاميذه قائلين الموضع خلاء والوقت مضى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ esi'pʉ pu'kena' Aisaya maimu a'ku'tɨnin pe: “Itepuru, ɨnʉ' uya ina nekamanʉ etasa'; ɨnʉ' ena' Itepuru meruntɨrʉ usenpoikasa'?” tawon. \t ليتم قول اشعياء النبي الذي قاله يا رب من صدق خبرنا ولمن استعلنت ذراع الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epetatɨ' ɨyera'tɨsa' kon amakooi kon apai ekamanin ke. Ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ, ‘Epʉra'an esi ina kʉipʉnʉ pe,’ ta pɨ' kepiya'tɨtʉu. Apʉne pʉra apana'tɨ uya 'nokon serɨ, serɨ ton tɨ' apai Papa uya Epʉra'an munkɨ oton kon koneka mɨrɨ. \t فاصنعوا اثمارا تليق بالتوبة. ولا تبتدئوا تقولون في انفسكم لنا ابراهيم ابا. لاني اقول لكم ان الله قادر ان يقيم من هذه الحجارة اولادا لابراهيم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itɨ koro'tau, ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ. \t وفيما هو سائر فرشوا ثيابهم في الطريق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikʉipʉnʉ uya i'tu'pʉ mɨrɨ a'kʉra' kuru rɨ Sises uya, “Ɨmu rɨ uto'pamʉ mɨrɨ,” ta'pʉ rʉ'pʉ. Mɨrɨ pɨ' kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo itonpa ton ena'pʉ apurɨnin nan pe. \t ففهم الاب انه في تلك الساعة التي قال له فيها يسوع ان ابنك حيّ. فآمن هو وبيته كله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itɨ'pʉ ewarupɨ nau Sises piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ina uya ɨi'tu, Rapai, Papa nennoko'pʉ pe. Ɨnʉ' uya rɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ mʉku'ai'ne', Papa pʉra iye'tane tʉpiyau,” ta'pʉ iya. \t هذا جاء الى يسوع ليلا وقال له يا معلّم نعلم انك قد أتيت من الله معلّما لان ليس احد يقدر ان يعمل هذه الآيات التي انت تعمل ان لم يكن الله معه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, ɨmɨrɨ pe iyesi yau, ukɨ'makɨ ɨpiya' utɨto' pe tuna pʉro'po!” ta'pʉ iya. \t فاجابه بطرس وقال يا سيد ان كنت انت هو فمرني ان آتي اليك على الماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon tenku'na' nan, Pari'si amʉ'! Wapiya kuru iyau a'sawʉ kon, aparapii kon ikorʉkaka'tɨ'. Mɨrɨ a'tai, iya'poi esi mɨrɨ wakʉ pe rɨ nɨrɨ. \t ايها الفريسي الاعمى نقّ اولا داخل الكاس والصحفة لكي يكون خارجهما ايضا نقيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya te'ku'sen ensa' a'tai, Sises pɨ' ta'pʉ to' uya, “Ina epuru, ina uya pe' si to' panta'ma serɨ tʉsuparaai kon amʉ' ke?” ta'pʉ to' uya. \t فلما رأى الذين حوله ما يكون قالوا يا رب انضرب بالسيف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' payan nʉ'san epuru pe iye'to' oton inke rɨ. Kin pe iye'to' e'nonkato' oton pen,” ta'pʉ inserʉ uya. \t ويملك على بيت يعقوب الى الابد ولا يكون لملكه نهاية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya panton ekama'pʉ to' pɨ', “Tenku'nan uya pe' tenku'nan kanan arɨ? Asa'rɨ rɨ marɨ pe' akasa' ya' to' uta'mo'ka pen? \t وضرب لهم مثلا. هل يقدر اعمى ان يقود اعمى. أما يسقط الاثنان في حفرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya ɨkonekasa' kon tʉron nɨ pe, tʉron kon kasa pʉra? Ɨ'rɨ nai moro ɨpiyau'nokon ɨneporo'pʉ kon pen? Mɨrɨ awonsi'kɨ si, eposa' auya'nokon pe si iyesi yau, ɨ'rɨ pɨ' ken si autapurɨ kon eponin nʉ'san pen kasa? \t الاشياء العادمة النفوس التي تعطي صوتا مزمار او قيثارة مع ذلك ان لم تعط فرقا للنغمات فكيف يعرف ما زمر او ما عزف به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane rɨ Papa uya ikupʉ tʉuya tukai' tauro'ka'pʉ apurɨ'pʉ iya, apurɨto' iya umeruntɨta'pʉ, mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ, \t ولا بعدم ايمان ارتاب في وعد الله بل تقوّى بالايمان معطيا مجدا للّه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sekamai ko ɨpɨ'nokon; uyenka'sa' auya'nokon e'tane uyapurɨ auya'nokon pen nɨ. \t ولكني قلت لكم انكم قد رأيتموني ولستم تؤمنون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ Papa e'ku'nɨto' ipɨ' ɨkupʉi'nokon eke pe kuru pori' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamasen pe pʉra tapurɨ auya'nokon koro'tau, ayanʉkʉ kon pa ɨye'ku'to' kon ike ke Wakʉ A'kwarʉ meruntɨrʉ winɨ. \t وليملأكم اله الرجاء كل سرور وسلام في الايمان لتزدادوا في الرجاء بقوة الروح القدس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Useta'kanpai'nokon pʉra man wakʉ eseru ku'tane, apʉne pʉra itepe'pʉ anʉnto' oton kon iweyu a'tai, useta'kan nɨsa' pʉra iyesi yau. \t فلا نفشل في عمل الخير لاننا سنحصد في وقته ان كنا لا نكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya Pi'ta eikʉ'pʉ, “7 kaisa rɨ ite'kwa pen e'tane, 70 kaisa rɨ 7 ite'kwa kuru,” ta'pʉ iya. \t قال له يسوع لا اقول لك الى سبع مرات بل الى سبعين مرة سبع مرات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton ke to' auro'ka'pʉ iya, “Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu aya'kɨrɨ'nokon ɨutɨ kon koro'tau, teke'sen nɨken—tʉwenantu ke pʉra rɨ, tʉpaikii ke pʉra rɨ, pʉrata pʉra rɨ ɨpokʉrʉʉi kon yau mʉtɨtʉi'. \t واوصاهم ان لا يحملوا شيئا للطريق غير عصا فقط. لا مزودا ولا خبزا ولا نحاسا في المنطقة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ itepuru uya, ‘Ɨmɨrɨ, emiya'ne' rɨ ipoitorʉ! I'tu auya si unpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin pe esi, ite' untʉrʉ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ amʉranʉ'nin pe esi? \t فاجاب سيده وقال له ايها العبد الشرير والكسلان عرفت اني احصد حيث لم ازرع واجمع من حيث لم ابذر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane A'keras enasa' tʉkʉipʉnʉ Era' pata'pʉ ya' kin pe Isutiya po eta'pʉ iya. Enari'ke' pe iyesi'pʉ, mɨrɨ ya' ɨtɨpai pʉra. Ipanamasa' esi'pʉ iye'ne'pɨtʉ yau, mɨrɨpan utɨ'pʉ Kiyarari nono pona. \t ولكن لما سمع ان ارخيلاوس يملك على اليهودية عوضا عن هيرودس ابيه خاف ان يذهب الى هناك. واذ أوحي اليه في حلم انصرف الى نواحي الجليل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyeri'sa' pe ɨwesi kon yau Kʉrai pokon pe serɨ non eseru ton ya', ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' iyau kasa rɨ marɨ ɨwesi kon, iteseru kupʉ auya'nokon? \t اذا ان كنتم قد متم مع المسيح عن اركان العالم فلماذا كانكم عائشون في العالم تفرض عليكم فرائض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya imaimu etasa' a'tai, tanporo Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau te'san usakorota'pʉ ipan pe. \t فامتلأ غضبا جميع الذين في المجمع حين سمعوا هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon uya, “Iraisa kʉrɨ rɨ,” ta'pʉ. Tʉron kon uya rɨ kanan, “Pu'kena' kʉrɨ rɨ, penaro' kon pu'kena' amʉ' esi'pʉ waraino,” ta'pʉ. \t قال آخرون انه ايليا. وقال آخرون انه نبي او كأحد الانبياء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ utɨn pɨ' kanau yau tʉ'kena'pɨ pata ya'. \t فمضوا في السفينة الى موضع خلاء منفردين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya kanan takaa'pʉ, “Ɨnʉ' yan kasa to' esi tukai' serɨ a'taino kon ekama uya? Mʉre amʉ' ereutapɨ'sa' kʉrʉpo'po pata'se' yau na'ne' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'san tʉron kon pɨ' kasa to' esi: \t وبمن اشبّه هذا الجيل. يشبه اولادا جالسين في الاسواق ينادون الى اصحابهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ rɨ e'ku'tane, ɨiwano' kon pe rɨ iye'to' awɨrɨ Kʉrai ekareei yau e'tɨ'. Mɨrɨ a'tai, uyepʉ ɨyense'na'nokon, mɨrɨ pe pʉra eta uya rɨken ɨpɨ'nokon, urɨ pʉra rɨ iye'tane i'tu uya rɨ mɨrɨ, ɨye'soto'kasa' kon pana' pe tikin nɨ iya'kwarʉ tikin nan ka'pon pe itekare apurɨto' pɨ', \t فقط عيشوا كما يحق لانجيل المسيح حتى اذا جئت ورأيتكم او كنت غائبا اسمع اموركم انكم تثبتون في روح واحد مجاهدين معا بنفس واحدة لايمان الانجيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon ekama'po'pʉ Sises uya, “Ɨ'rɨ pɨ' asaurokʉi'ma ɨutɨ kon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨpan kon e'takʉ'kasa' umaintapɨtʉ'pʉ, \t فقال لهما ما هذا الكلام الذي تتطارحان به وانتما ماشيان عابسين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises esi koro'tau enta'nan pɨ' Ripai iwʉ' tau tu'kan kon nɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan esi'pʉ enta'nan pɨ' ipokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton pokon pe rɨ, apʉne pʉra tu'ke rɨ ipɨkɨrɨ to' esi ke. \t وفيما هو متكئ في بيته كان كثيرون من العشارين والخطاة يتكئون مع يسوع وتلاميذه لانهم كانوا كثيرين وتبعوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itena' mʉra'ta tʉrawasomanin uya mʉra'ta a'koka, karimeru amʉ' uya imaimu eta. To' ese' ton yai karimeru amʉ' kɨ'ma iya, mɨrɨpan kon pa'ka iya. \t لهذا يفتح البواب والخراف تسمع صوته فيدعو خرافه الخاصة باسماء ويخرجها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Serɨ ta'pʉ iya Piri' i'tupɨtʉ pe rɨ; tʉnkupʉnʉ pe te'sen i'tukapʉi'ma rɨ.) \t وانما قال هذا ليمتحنه لانه هو علم ما هو مزمع ان يفعل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tanporo Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ pen wakʉ itekare awɨrɨ. Aisaya uya tasa' kasa, “Epuru, ɨnʉ' uya ina nekamanʉ itekare apurɨsa'?” tawon. \t لكن ليس الجميع قد اطاعوا الانجيل لان اشعياء يقول يا رب من صدق خبرنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra iwan pe esi a'tai, urepa'pʉ auya'nokon ui'kiyari ke; tuna'kiri' ke esi a'tai, uwo'pa'pʉ auya'nokon; ka'kʉran pe rɨ e'tane, ukɨ'ma'pʉ auya'nokon ɨiwʉ' kon ta'. \t لاني جعت فاطعمتموني. عطشت فسقيتموني. كنت غريبا فآويتموني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon e'nɨmɨ'pʉ Antiyo' po. Mɨrɨ yau, tu'kan kon pokon pe esii'ma enupan pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises maimu ekama pɨ' rɨ to' esi'pʉ. \t ‎اما بولس وبرنابا فاقاما في انطاكية يعلمان ويبشران مع آخرين كثيرين ايضا بكلمة الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro si inserʉ amʉ' enna'po'pʉ Epʉn pona a'tai, kamoro karimeru pa'simanin nan usaurokʉ'pʉ, “Pe'teri'en pona utɨnpai'nokon man, serɨ Itepuru nekama'pʉ upɨ'nokon ense'na,” ta'pʉ to' uya. \t ولما مضت عنهم الملائكة الى السماء قال الرجال الرعاة بعضهم لبعض لنذهب الآن الى بيت لحم وننظر هذا الامر الواقع الذي اعلمنا به الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ensa' tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ ka'pon amʉ' enari'nʉmʉ'pʉ. To' uya si Papa apurɨpɨtʉ'pʉ eke rɨ serɨ meruntɨ tʉsa' iya pɨ' ka'pon amʉ' ena'. \t فلما رأى الجموع تعجبوا ومجدوا الله الذي اعطى الناس سلطانا مثل هذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman Pi'ta ekanwa'tɨsa' uya nin si punwe pi'sikʉ'pʉ mɨrɨ makʉi'. Tu'ke rɨ, 153 kaisa rɨ eke ton moro' amʉ' esi'pʉ, e'tane punwe ekaraka pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t فصعد سمعان بطرس وجذب الشبكة الى الارض ممتلئة سمكا كبيرا مئة وثلاثا وخمسين. ومع هذه الكثرة لم تتخرق الشبكة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Papa uya ɨri eporo'pʉ tʉmunkɨ amʉ' pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Iweyu uye'nɨ pɨ' man, ta pɨ' Itepuru man, emenna' ekonekan nɨto' konekato' uya weyu Esuwerʉ amʉ' pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Isuta amʉ' pokon pe. \t لانه يقول لهم لائما هوذا ايام تأتي يقول الرب حين اكمّل مع بيت اسرائيل ومع بيت يهوذا عهدا جديدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ ka'pon ikasimanin useno'masa' mɨrɨ iyenta'nasa' yau, apʉne pʉra iyenta'nato' esi apurɨto' iya winɨ pʉra; mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon apurɨto' winɨ pʉra nʉye'ai'ne' esi makoi pe. \t واما الذي يرتاب فان اكل يدان لان ذلك ليس من الايمان. وكل ما ليس من الايمان فهو خطية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Aisaya uya serɨ tasa' apʉne pʉra Sises apurɨpɨ'to' ipɨkɨrɨ ensa' tʉuya pɨ', ipɨ' isaurokʉ'pʉ. \t قال اشعياء هذا حين رأى مجده وتكلم عنه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉmu pɨ', “Ɨmɨrɨ, umʉre usesa'to' oton pu'kena' Papa iwano' tukai', apʉne pʉra ɨutɨto' oton uyepuru kon rawɨrɨ ite'ma ta' ka'pon amʉ' koneka pe, \t وانت ايها الصبي نبي العلي تدعى لانك تتقدم امام وجه الرب لتعدّ طرقه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Erekʉ'pan ka'pon uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau. Mɨrɨpan uya, “Uyepuru, ɨnku'pai ɨwesi yau, wakʉ pe rɨ ukupʉ auya,” ta'pʉ. \t واذا ابرص قد جاء وسجد له قائلا يا سيد ان اردت تقدر ان تطهرني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmu tukai' uyesakʉi, e'tane pʉra ayapiyo' ton tonpa pe uku'kɨ.’ \t ولست مستحقا بعد ان ادعى لك ابنا. اجعلني كاحد اجراك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tɨwɨ nesii,” ta'pʉ Sises uya. “Inenkurunpa'pʉ mɨrɨ po'piyun uwu'na'tɨ weyu iwano' pe, tasa' iya rʉ'pʉ. \t فقال يسوع اتركوها. انها ليوم تكفيني قد حفظته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya, ‘Papa, ukʉipʉnʉ kon esi'pʉ itese' pɨ' uya ayanʉnsa' man, teseru i'tunin pe ɨwesi pa, Ipokena' Pe Te'sen inanʉmʉ'pʉ ene pa, inta winon imaimu etanin pe ɨwesi pa. \t فقال. اله آبائنا انتخبك لتعلم مشيئته وتبصر البار وتسمع صوتا من فمه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sapa' a'tai Sises uya tawa koneka'pʉ, itenu nɨrɨ a'koka'pʉ iya esi'pʉ. \t وكان سبت حين صنع يسوع الطين وفتح عينيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane iweyu uye'to' oton temari'masen kasa te'sen anʉnto' oton ipoitorʉ ton piyapai; mɨrɨ a'tai to' userumato' oton tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t ولكن ستأتي ايام حين يرفع العريس عنهم فحينئذ يصومون في تلك ��لايام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "iya'kwarʉ pʉnon kon pe, apurɨ pokena' ton pen pe, tʉusi'nʉnkasan pen pe, ɨsentu'mʉnon kon pe, aiko tawon nan pen pe. \t بلا فهم ولا عهد ولا حنو ولا رضى ولا رحمة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tiwano' pe rɨ iye'pa'nʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Pʉse rɨ ka'pon ipɨ' masauro'atʉi'ne' i'tu uya pʉra man!” ta'pʉ iya. \t فابتدأ يلعن ويحلف اني لا اعرف هذا الرجل الذي تقولون عنه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra itɨ pen mɨrɨ itewan ya' e'tane itɨ mɨrɨ iwenu'pɨ ya', mɨrɨpan epa'ka ipun apai,” ta'pʉ iya. (Sises uya serɨ ta'pʉ, tanporo rɨ sa'ne kiyari esi mɨrɨ ko enta'nan nɨto' ipɨ' pe, ta tʉuya e'kwa pe.) \t لانه لا يدخل الى قلبه بل الى الجوف ثم يخرج الى الخلاء وذلك يطهر كل الاطعمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyɨkena' supara epa'ka'pʉ inta yai, mɨrɨ ke tʉpataron kon ka'pon amʉ' wɨto' iya oton. “To' esa' pe iye'to' oton wa'ka pun itɨɨi pe,” mɨrɨpan uya waain kasu'kato' oton, Meruntɨ pe kuru te'sen ye' Papa uya kota'man nɨto' kasu'kato' en yai. \t ومن فمه يخرج سيف ماض لكي يضرب به الامم وهو سيرعاهم بعصا من حديد وهو يدوس معصرة خمر سخط وغضب الله القادر على كل شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨ'rɨ ken si ta Mosi' uya? “Main esi a'ko pe ɨpiyau; anta nau iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan yau,” ta iya, apurɨto' maimu si ina nekamayai'ne': \t لكن ماذا يقول. الكلمة قريبة منك في فمك وفي قلبك اي كلمة الايمان التي نكرز بها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon uya kuru ene'pʉ pen; ina rɨken ennin nan pe anʉnsa' kon uya Sises ene'pʉ, tʉron kon ka'pon amʉ' auro'kanin nan pe ina e'to' pe. Ina iyenta'nasa' kon iya'kɨrɨ, ensinin nʉ'san nɨ iya'kɨrɨ, nurɨne iyenasa' a'tai terikʉ tʉpo, \t ليس لجميع الشعب بل لشهود سبق الله فانتخبهم. لنا نحن الذين اكلنا وشربنا معه بعد قيامته من الاموات‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ ipɨ', “Rapai, pena kuru pʉra rɨ Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ ɨwɨnɨ i'se tɨ' ke. Mɨrɨ pe' e'tane mɨrɨ ya' ɨutɨkapʉ kanan?” ta'pʉ to' uya. \t قال له التلاميذ يا معلّم الآن كان اليهود يطلبون ان يرجموك وتذهب ايضا الى هناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iweyu apurɨtɨ' moro ɨpiyau'nokon iyesi koro'tau, iweyu munkɨ amʉ' pe ɨyena kon pa,” ta'pʉ iya. Tʉusauro'to' nonkasa' tʉuya a'tai, Sises utɨ'pʉ, mɨrɨpan e'so'namʉ'pʉ to' piyapai. \t ما دام لكم النور آمنوا بالنور لتصيروا ابناء النور. تكلم يسوع بهذا ثم مضى واختفى عنهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Nai kʉrɨ ken si ɨkʉipʉnʉ?” ta'pʉ to' uya. “Ui'tu auya'nokon pʉra iyesi, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ i'tu auya'nokon pʉra iyesi. Ui'tu auya'nokon yau, ukʉipʉnʉ rɨ nɨrɨ mi'tutʉi'no,” tukai' to' eikʉ'pʉ iya. \t فقالوا له اين هو ابوك. اجاب يسوع لستم تعرفونني انا ولا ابي. لو عرفتموني لعرفتم ابي ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Iya'poi pɨ' a'sawʉ kon, aparapii kon korʉka auya'nokon, e'tane eke pe rɨ iyau mentai e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ amʉre' pe e'nɨto' esi. \t ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون ال��راؤون لانكم تنقون خارج الكاس والصحفة وهما من داخل مملوآن اختطافا ودعارة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane i'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ tanporo mɨrɨ yawon kon rau esii'ma. “I'tu uya pʉra rɨ man ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ tukai',” ta'pʉ iya. \t فانكر قدام الجميع قائلا لست ادري ما تقولين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama uya serɨ enta' iteperu euku ensito' uya oton pen ɨpokon pe 'nokon ukʉipʉnʉ e'to' esa' wannɨ pe yau emenna' pe ensi uya pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t واقول لكم اني من الآن لا اشرب من نتاج الكرمة هذا الى ذلك اليوم حينما اشربه معكم جديدا في ملكوت ابي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'menukasa' itekare pɨ' ɨusenupa kon; tɨwɨrɨ uko'man nɨto' esi iyau tukai' ɨusenuminka kon pɨ', upɨ' rɨ si tʉusauro'sen. \t فتشوا الكتب لانكم تظنون ان لكم فيها حياة ابدية. وهي التي تشهد لي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨrɨ, tekonekai' me'tʉi', apʉne pʉra Ka'pon, Papa winon uye'to' oton itenupɨkɨrɨ pʉra rɨ ɨwe'tane'nokon,” ta'pʉ iya. \t فكونوا انتم اذا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, upoitorʉ ton, warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' pona uya'kwarʉ enno'to' uya oton nɨ marɨ, mɨrɨpan kon uya umaimu ekamato' oton. \t ‎وعلى عبيدي ايضا واماءي اسكب من روحي في تلك الايام فيتنبأون‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main e'tonpa'tɨ'pʉ ɨri e'kupʉ epanto' pe. E'tane makoi epansa' yau, wakʉ nonkasa' epansa' miyarɨ rɨ, \t واما الناموس فدخل لكي تكثر الخطية. ولكن حيث كثرت الخطية ازدادت النعمة جدا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'san iwʉ' mo'kanin nan to' enapai, mɨrɨpan kon ɨpʉrema kusan pe, mɨ pe te'kupʉ kon pe. Pʉsamoro waraino kon kota'ma mɨrɨ ɨsɨ pe kuru rɨ,” ta'pʉ iya. \t الذين ياكلون بيوت الارامل ولعلة يطيلون الصلوات. هؤلاء يأخذون دينونة اعظم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' esi mɨrɨ Mosi' pata'pʉ akan pe. \t قائلا. على كرسي موسى جلس الكتبة والفريسيون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nan itepuru uya Sises ekama'po'pʉ, “Wakʉ ti'sa, ɨ'rɨ kuru ku'to' uya esi wakʉ uko'man nɨto' tɨwɨrɨ rɨ, epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t وسأله رئيس قائلا ايها المعلّم الصالح ماذا اعمل لأرث الحياة الابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, ka'pon amʉ' uya paka amʉ', karimeru amʉ', wako'wa amʉ' kʉrʉpo'poma eporo'pʉ, pʉrata ensimapɨ'nin nan nɨ ereutapɨ'sa' esi'pʉ tʉtepʉrʉʉi kon piyau'ne. \t ووجد في الهيكل الذين كانوا يبيعون بقرا وغنما وحماما والصيارف جلوسا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyepiya'tɨ pe kuru, itekare ekama'pʉ uya Tamaskas pata awon kon pɨ', Surusiran pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Isutiya pata pon kon pana ya' nɨrɨ. Mɨrɨ tʉpo, itekare ekama'pʉ uya Esuwerʉ amʉ' pen pana ya' to' era'tɨto' pe tʉmakooi kon apai Papa winɨkʉi'. To' auro'ka'pʉ uya i'napai rɨ to' uko'manto' pe tʉmakooi kon apai tera'tɨsa' kon ekamanin pe. \t بل اخبرت اولا الذين في دمشق وفي اورشليم حتى جميع كورة اليهودية ثم الامم ان يتوبوا ويرجعوا الى الله عاملين اعمالا تليق بالتوبة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨri a'kwarʉ epa'kasa' a'tai ka'pon apai, itɨ siya rɨ a'mun pata yau tereutato' yau warinpa pɨ'. Mɨrɨpan eporo iya pʉra iyesi, mɨrɨ a'tai, ‘Enna'po serɨ ɨutɨ unnɨmɨ'pʉ ta',’ ta iya. \t متى خرج الروح النجس من الانسان يجتاز في اماكن ليس فيها ماء يطلب راحة. واذ لا يجد يقول ارجع الى بيتي الذي خرجت منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra, tikin nɨ to' tonpa pe te'sen si eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ su'pa epose, waain maku'pɨ peneka ka' ikii'pʉ iya, yʉi pɨ' tepu'tɨi' Sises uya ensito' pe ikupʉ'pʉ. \t وللوقت ركض واحد منهم واخذ اسفنجة وملأها خلا وجعلها على قصبة وسقاه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨ awɨrɨ rɨ anpisin koro'tawɨrɨ etarerun nɨ pɨ' to' esi'pʉ ipɨ'. “Wakʉ kuru sa'ne,” ta'pʉ tʉron kon ka'pon amʉ' uya. “Kane,” ta'pʉ tʉron kon uya, “Ka'pon amʉ' rɨ enku'tɨ iya,” ta'pʉ to' uya. \t وكان في الجمع مناجاة كثيرة من نحوه. بعضهم يقولون انه صالح. وآخرون يقولون لا بل يضل الشعب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya, “Itepuru Sises apurɨkɨ ɨyepika'tɨ pa, ɨmɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨiwʉ' tau te'san,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t ‎فقالا آمن بالرب يسوع المسيح فتخلص انت واهل بيتك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ miyarɨ rɨ, “Kʉrɨ ayanʉnyai'ne' uya uyanʉmʉ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ uyanʉnyai'ne' uya kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ anʉmʉ. \t من يقبلكم يقبلني ومن يقبلني يقبل الذي ارسلني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tu'kan kon nɨ takuru'kena' nan epi'tɨpɨtʉ'pʉ to' eparan apai'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ ton nɨ enno'pɨtʉ'pʉ iya. Makoi a'kwarʉ ton usaurokʉ i'se pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra to' uya ti'tu wenai. \t فشفى كثيرين كانوا مرضى بامراض مختلفة واخرج شياطين كثيرة ولم يدع الشياطين يتكلمون لانهم عرفوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ si wakʉ pe, ɨri pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ esuken ɨwesi kon pa Papa munkɨ pe, tʉuko'mansan pe ɨri yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton koro'tau tʉma'takʉʉi ke pʉra. To' koro'tau e'wei'tɨtɨ' sirikɨ amʉ' te'wei'tɨsan kasa ka' yau; \t لكي تكونوا بلا لوم وبسطاء اولادا للّه بلا عيب في وسط جيل معوج وملتو تضيئون بينهم كانوار في العالم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon nɨ Esuwerʉ amʉ' na'poto' iya oton Papa winɨkʉi', \t ويرد كثيرين من بني اسرائيل الى الرب الههم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan soisa amʉ' epuru uya asa'rɨ tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ, “200 kaisa rɨ soisa amʉ' epotɨ' Paarʉ a'kɨrɨ to' utɨto' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ 70 kaisa rɨ kaware pon kon mɨrɨ awonsi'kɨ 200 kaisa rɨ pɨrɨu tawon kon Sisariya pona to' utɨto' pe 9 a'kʉra' ewarupɨ nau. \t ثم دعا اثنين من قواد المئات وقال اعدا مئتي عسكري ليذهبوا الى قيصرية وسبعين فارسا ومئتي رامح من الساعة الثالثة من الليل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' rɨ tʉno'pʉ nonkayai'ne' mɨrɨpan uya tʉron nɨ uri'san mari'ma, ekuma pe iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon inonkasa' rʉ'pʉ mari'mayai'ne', ekuma pe iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t كل من يطلّق امرأته ويتزوج باخرى يزني وكل من يتزوج بمطلّقة من رجل يزني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ uya imo'ka pʉra iyesi upiyapai, e'tane urɨ pe rɨ inonkasa' uya. Inonkato' meruntɨ esi upiyau, anʉnka'to' uya rɨ kanan. Serɨ uyapiyo'mato' eposa' uya ukʉipʉnʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t ليس احد يأخذها مني بل اضعها انا من ذاتي. لي سلطان ان اضعها ولي سلطان ان آخذها ايضا. هذه الوصية قبلتها من ابي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Serɨ pɨ' sa'ne si kanyauro'kata'tʉi ko: ɨnʉ' rɨ uyepʉ pʉra iyesi upiya' ikʉipʉnʉ uya rɨken iye'ku'to' pe iku'sa' a'tai iyepʉ,” ta'pʉ iya. \t فقال. لهذا قلت لكم انه لا يقدر احد ان يأتي اليّ ان لم يعط من ابي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' ɨkɨnta'pʉ anpisin pe ka'pon amʉ' ene tʉuya'nokon a'tai, mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ ɨri pe Paarʉ pa'nʉkʉ pe. \t ‎فلما رأى اليهود الجموع امتلأوا غيرة وجعلوا يقاومون ما قاله بولس مناقضين ومجدفين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ta'pʉ to' uya, “Ɨmɨrɨ, use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'morʉkanin, mɨrɨpan amɨ auya osorʉwawon wʉi yau, epika'tɨ'! Ɨu'tɨkɨ kurusu' poi, Papa Mumu pe ɨwesi yau!” ta'pʉ to' uya. \t قائلين يا ناقض الهيكل وبانيه في ثلاثة ايام خلّص نفسك. ان كنت ابن الله فانزل عن الصليب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon pɨ' tʉusenuminkasen pe e'nɨpai'nokon to' pori'manin pe tʉusi'nʉnkasen pe mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ku'nin pe to' e'to' pe. \t ولنلاحظ بعضنا بعضا للتحريض على المحبة والاعمال الحسنة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ipon nʉ'kwɨ rɨ a'pɨ'sa' uya yau, usepi'tɨ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya ti'nau rʉ'kwɨ rɨ. \t لانها قالت ان مسست ولو ثيابه شفيت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, Reyapu, ekumanpɨ' te'sen pɨ' ipokena' e' ta'pʉ inkupʉ'pʉ wenai, ama'ai non ense'na itɨsa' kon apontɨsa' iya a'tai, mɨrɨpan kon ennoko'pʉ iya tʉron nɨ awɨrɨ pɨ' pen pe'? \t كذلك راحاب الزانية ايضا أما تبررت بالاعمال اذ قبلت الرسل واخرجتهم في طريق آخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isose' nɨrɨ si utɨ'pʉ mɨrɨ Nasare', Kiyarari pon ponsi'kɨ, Isutiya pona Tepi' pata'se' Pe'teri'en itese' pona, apʉne pʉra Tepi' pa rʉ'pʉ pe tesi pɨ'. \t فصعد يوسف ايضا من الجليل من مدينة الناصرة الى اليهودية الى مدينة داود التي تدعى بيت لحم لكونه من بيت داود وعشيرته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨken pen, e'tane urɨ'nokon nɨ nɨrɨ, iyepiya'tɨ pe te'sen Wakʉ A'kwarʉ eponin nʉ'san nɨ a'nʉmʉ u'nau'nokon enurikʉ tenu ke esii'ma uyanʉnto' kon pɨ' imunkɨ pe, upun kon e'mato'. \t وليس هكذا فقط بل نحن الذين لنا باكورة الروح نحن انفسنا ايضا نئن في انفسنا متوقعين التبني فداء اجسادنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya ta'pʉ uyeyaton kon enapai umo'ka kon tʉuya pɨ', tʉmaimu awɨrɨ e'nɨto' pe tenari'nʉnse pʉra. \t ان يعطينا اننا بلا خوف منقذين من ايدي اعدائنا نعبده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ ereutasa' tʉpo, Paarʉ uya tʉtonpa ton kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan kon pori'mapɨtʉ tʉpo, Paarʉ uya, “Ɨisirɨ utɨyai',” ta'pʉ to' pɨ', mɨrɨpan utɨ'pʉ Ma'sitoniya pona, to' tʉnɨnse E'pe'sas po. \t وبعد ما انتهى الشغب دعا بولس التلاميذ وودعهم وخرج ليذهب الى مكدونية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "imeruntɨrʉ uya tanporon nɨ ena iyo'koi' emapu'tɨ, sepan nɨ upun kon ensima iya, a'kwa tʉpun kasa iye'to' pe. \t الذي سيغيّر شكل جسد تواضعنا ليكون على صورة جسد مجده بحسب عمل استطاعته ان يخضع لنفسه كل شيء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' itonpa ton uya a'tai, ikan to' utɨ'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya, “Itano'masa',” ta pɨ'. \t ولما سمع اقرباؤه خرجوا ليمسكوه لانهم قالوا انه مختل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ewai' Papai, serɨ ku'sa' auya i'se ɨwe'to' awɨrɨ pori' pe ɨku'nin pe iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kenari'nʉmʉi, Sayan ensi rʉ'kwɨ; enkɨ, ɨyepuru, kin uye'nɨ pɨ' man, iyereutasa' isa'ka'si mʉre po,” tawon. \t لا تخافي يا ابنة صهيون. هوذا ملكك يأتي جالسا على جحش اتان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ɨutɨ esa' pɨ' mɨkatʉi', ‘Ti'sa man, nai yau tʉpoitorʉ ton pokon pe To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' tenta'na kon tukai' ɨni'tupai.’ \t وقولا لرب البيت يقول لك المعلّم اين المنزل حيث آكل الفصح مع تلاميذي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Rame' esi'pʉ Me'tusera mu pe. Me'tusera esi'pʉ Iino' mu pe. Iino' esi'pʉ Isaretʉ mu pe. Isaretʉ esi'pʉ Mararerʉ mu pe. Mararerʉ esi'pʉ Kenan mu pe. \t بن متوشالح بن اخنوخ بن يارد بن مهللئيل بن قينان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ka'kʉran amʉ' winɨ,” ta'pʉ iya. “Patawon amʉ' use'mato' pe pʉra iyesi,” ta'pʉ Sises uya. \t قال له بطرس من الاجانب. قال له يسوع فاذا البنون احرار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nai esi sa'man pe pʉra iwa: ‘Amakooi pɨ' usentu'ma,’ ta; mɨrɨ pe pʉra, ‘E'mʉ'sa'ka', asakɨ,’ ta katɨ ipu'tɨka'sa' pɨ'? \t أيما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. أم ان يقال قم وامش."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, ‘Ka'pon amʉ' winon,’ ta pe iyesi yau, . . . .” (To' enari'nʉmʉ ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra tanporon kon uya rɨ Isaan esi pu'kena' pe ta pɨ'.) \t وان قلنا من الناس فخافوا الشعب. لان يوحنا كان عند الجميع انه بالحقيقة نبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Eke iwa pata ya' ɨutɨ kon a'tai, wakʉ pe tiwʉ' kon ta' ɨyereutanʉ'nin kon mɨnentʉi'. Itiwʉ' tau me'tʉi' inɨmɨ auya'nokon pona rɨ. \t واية مدينة او قرية دخلتموها فافحصوا من فيها مستحق. واقيموا هناك حتى تخرجوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ e'ma'pʉ pe, anpisin, anpisin pe kuru rɨ ka'pon amʉ' amʉrasa' ene'pʉ uya urau, ɨnʉ' uya tanporo to' i'tu poken pʉra rɨ. To' esi'pʉ tʉponaron kon ka'pon amʉ' pe'ne rɨ tʉron kon ko' pe rɨ, tʉpataron kon winɨpaino pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmaimuron kon pe'ne rɨ to' esi'pʉ. To' e'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono' piyau mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre piyau. To' epontɨpɨ'sa' esi'pʉ aimu'nan ya', temiyatʉ kon yau'ne patawa ye' apɨmu ton a'sipɨ'sa' to' uya esi'pʉ. \t بعد هذا نظرت واذا جمع كثير لم يستطع احد ان يعدّه من كل الامم والقبائل والشعوب والألسنة واقفون امام العرش وامام الخروف ومتسربلين بثياب بيض وفي ايديهم سعف النخل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ uyee'pʉ ipiya'. Mɨrɨpan a'tai, “Miyarɨ, Papa Nanʉmʉ'pʉ! Itepuru man ɨpiyau,” ta'pʉ iya. \t فدخل اليها الملاك وقال سلام لك ايتها المنعم عليها. الرب معك مباركة انت في النساء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane anapurɨnʉ ɨnetapai ina man, apʉne pʉra serɨ emenna' iyamʉtʉ yau ɨwe'to' esi wakʉ pe pʉra tukai' tanporon kon usaurokʉ pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t ‎ولكننا نستحسن ان نسمع منك ماذا ترى لانه معلوم عندنا من جهة هذا المذهب انه يقاوم في كل مكان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ikʉipʉnʉ winon tu'kan nɨ eke tʉrawaso enpoika'pʉ uya ɨyena'nokon. Nai wenai kuru tɨ' ke uwɨnɨ i'se ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t اجابهم يسوع اعمالا كثيرة حسنة أريتكم من عند ابي. بسبب اي عمل منها ترجمونني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenu ke rɨ pe' ɨwe'tane'nokon ene auya'nokon pʉra iyesi? Tʉpana ke rɨ, e'tane eta auya'nokon pʉra rɨ? Ɨyenu kon yau pʉra nai? \t ألكم اعين ولا تبصرون ولكم آذان ولا تسمعون ولا تذكرون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Upɨkɨrɨ ɨsi'tɨ'. Ɨkonekato' kon pe uya ka'pon amʉ' a'sinin nan pe,” ta'pʉ iya. \t فقال لهما يسوع هلم ورائي فاجعلكما تصيران صيادي الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' usaurokʉ eta'pʉ ka'pon amʉ' uya e'tane rɨ, to' ereutanʉkʉ i'se to' e'tane paka amʉ' wɨnɨ to' uya namai', to' ereutanʉkʉ to' uya poken pʉra iyesi'pʉ. \t ‎وبقولهما هذا كفّا الجموع بالجهد عن ان يذبحوا لهما‏‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu uya, serɨ uya arɨn tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya'. Mɨrɨ pɨ' si usauro'ai'ne' ikʉipʉnʉ uya upana'tɨ'pʉ rʉ'pʉ ekama uya,” ta'pʉ iya. \t وانا اعلم ان وصيته هي حياة ابدية. فما اتكلم انا به فكما قال لي الآب هكذا اتكلم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyee'pʉ ina piya', Paarʉ pokʉrʉʉi anʉmʉ'pʉ iya, temiyatʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ti'ta auromʉ'pʉ iya, se tai'ma: “Wakʉ A'kwarʉ man se kasa ta pɨ', ‘Serɨ pokʉrʉ esa' auronpɨ'to' oton Esuwerʉ amʉ' uya Surusiran po, mɨrɨpan tʉto' oton to' uya Esuwerʉ amʉ' pen ena',’” ta'pʉ iya. \t ‎فجاء الينا واخذ منطقة بولس وربط يدي نفسه ورجليه وقال هذا يقوله الروح القدس. الرجل الذي له هذه المنطقة هكذا سيربطه اليهود في اورشليم ويسلمونه الى ايدي الامم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kamoro tiwano' kon pe rɨ te'san mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon ana'sipai pʉra te'san mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pɨkɨrɨ te'san pɨ', moro isakorotasa' pɨ' ekota'man nɨto' esi mɨrɨ. \t واما الذين هم من اهل التحزب ولا يطاوعون للحق بل يطاوعون للاثم فسخط وغضب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' upʉrataai tʉtʉse tʉnonkai' pʉra ɨwesi'pʉ pʉrata epiri'to' iwʉ' ta', uye'sa' a'tai nin si iyepiri'sa' simo'kai'no?’ ta'pʉ ipɨ'. \t ��لماذا لم تضع فضتي على مائدة الصيارفة فكنت متى جئت استوفيها مع ربا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ekareei utɨ'pʉ siya rɨ mɨrɨ awɨro'nan awɨrɨ. \t وخرج صيت عنه الى كل موضع في الكورة المحيطة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ nʉnonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe Papa, ukʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai winon. \t نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra kamiri' nʉye'ai'ne' wʉi enu uyepʉ winɨ nʉsenyai'ne' wʉi enu utɨto' pona rɨ kasa, mɨrɨ kasa kuru Ka'pon, Papa winon uyepʉ e'to' oton mɨrɨ. \t لانه كما ان البرق يخرج من المشارق ويظهر الى المغارب هكذا يكون ايضا مجيء ابن الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, tu'ke rɨ anpisin pe Antiyo' pon kon amʉra'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas usaurokʉ etase'na Itepuru Sises pɨ'. \t وفي السبت التالي اجتمعت كل المدينة تقريبا لتسمع كلمة الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wapiyaro' inserʉ utɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ non pona. Ɨri mɨrɨ awonsi'kɨ e'ne' ton ere' amʉ' epa'ka'pʉ ene ma'kʉʉi eponin nʉ'san pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' apurɨpɨ'nin nʉ'san pɨ'. \t فمضى الاول وسكب جامه على الارض فحدثت دمامل خبيثة ورديّة على الناس الذين بهم سمة الوحش والذين يسجدون لصورته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ka'pon makoi a'kwarʉ yen pe te'sen e'sanʉmʉ'pʉ 7 kaisaron kon ka'pon amʉ' pona to' entai tenai', ɨsɨ pe kuru rɨ to' wɨpɨtʉ'pʉ iya to' pon ton tʉkarapɨ'se, mɨrɨpan kon ainʉmʉ'pʉ itiwʉ' tapai, mʉn ennokoi'ma. \t ‎فوثب عليهم الانسان الذي كان فيه الروح الشرير وغلبهم وقوي عليهم حتى هربوا من ذلك البيت عراة ومجرحين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman Pi'ta e'mʉ'sa'kasa' esi koro'tau a'non pɨ'. “Ipoitorʉ ton tonpa pen pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. I'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ, “Urɨ pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t وسمعان بطرس كان واقفا يصطلي. فقالوا له ألست انت ايضا من تلاميذه. فانكر ذاك وقال لست انا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, “‘to' weruweei erikʉ pen nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apo' usenkʉ'nʉkʉ pen nɨ.’ \t حيث دودهم لا يموت والنار لا تطفأ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨto' ensa' auya'nokon pʉra pe' nai Papa uya ayauro'ka'pʉ kon ipɨ'? \t واما من جهة قيامة الاموات أفما قرأتم ما قيل لكم من قبل الله القائل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ umaimu eta pɨ' na'ne' mɨrɨpan kupʉ iya pʉra na'ne' esi ɨutɨ amɨnin ka'pon non po iyapon pʉra kasa. I'mʉnpʉ apʉ'netʉ uya mɨrɨ ɨutɨ wɨnɨ'pʉ, mɨrɨpan uta'mo'ka'pʉ, ipʉra rɨ tʉuma'tai',” ta'pʉ iya. \t واما الذي يسمع ولا يعمل فيشبه انسانا بنى بيته على الارض من دون اساس. فصدمه النهر فسقط حالا وكان خراب ذلك البيت عظيما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane pʉra rɨ, e'se'ne' pe rɨken umaimu tʉrʉ'pʉ uya to' koro'tau: Eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan nɨto' apurɨ uya pɨ'. Mɨrɨ pɨkɨrɨ rɨken uyekama'popɨ'to' pe auya esi serɨ, serɨ pe,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t الا من جهة هذا القول الواحد الذي صرخت به واقفا بينهم اني من اجل قيامة الاموات أحاكم منكم اليوم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane urɨ uya mɨrɨ eke pata kota'mato' oton. To' epa'kato' oton mɨrɨ eke pata yapai, serɨ pata ya' uyapurɨpɨ'se'na,’ ta'pʉ Papa uya. \t ‎والامة التي يستعبدون لها سادينها انا يقول الله. وبعد ذلك يخرجون ويعبدونني في هذا المكان‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; uwarinpa auya'nokon, apʉne pʉra eke pe rɨ pʉreti ɨ'sa' auya'nokon pɨ' i'se ɨwe'to' kon awɨrɨ rɨ, ui'tuto' ipɨkɨrɨ ku'sa' uya to'ka'nʉ'sa' auya'nokon pɨ' pen nɨ. \t اجابهم يسوع وقال الحق الحق اقول لكم انتم تطلبونني ليس لانكم رأيتم آيات بل لانكم اكلتم من الخبز فشبعتم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sameriya pon uri'san uyee'pʉ tuna kan, mɨrɨpan pɨ', “Uyuku tuna ɨntʉkɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t فجاءت امرأة من السامرة لتستقي ماء. فقال لها يسوع اعطيني لاشرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane miyarɨ rɨ ɨiwano' kon pe kuru upun yau e'to' pe iyesi, \t ولكن ان ابقى في الجسد الزم من اجلكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Makoi poitorʉ pe ɨwesi kon a'tai, ipoken te'sen Papa enu yau ku'to' auya'nokon pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t لانكم لما كنتم عبيد الخطية كنتم احرارا من البر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra tepa'taisima'pʉ rʉ'pʉ pe, Sises ekanwaka'pʉ tuna kapai. Mɨrɨ a'tai kuru rɨ, ka' uta'koka'pʉ, mɨrɨpan uya Papa A'kwarʉ u'tɨ ene'pʉ wako'wa kasa, mɨrɨpan uta'si'pʉ ipɨ'. \t فلما اعتمد يسوع صعد للوقت من الماء. واذا السموات قد انفتحت له فرأى روح الله نازلا مثل حمامة وآتيا عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ, temiyatʉ ari'ma'pʉ iya, e'pana to' e'to' pe, mɨrɨpan uya, “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen, Papa namanin nan, umaimu etatɨ'! \t ‎فقام بولس واشار بيده وقال ايها الرجال الاسرائيليون والذين يتقون الله اسمعوا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main yau Mosi' uya ina pɨ' tasa' kamoro waraino kon uri'sami'si amʉ' tʉwɨsan tɨ' ke, tasa' iya. Ɨ'rɨ ken mʉkayan?” ta'pʉ to' uya. \t وموسى في الناموس اوصانا ان مثل هذه ترجم. فماذا تقول انت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' pana'tɨ'pʉ, “Serɨ ewarupɨɨi tau kuru, tanporo rɨ unɨmɨ auya'nokon mɨrɨ, te'ku'sen upɨ' wenai, apʉne pʉra iye'menukasa', “‘Karimeru amʉ' pa'simanin wɨnɨ uya mɨrɨ, mɨrɨpan karimeru amʉ' e'ta'nʉ'to' oton tamʉ' ke te'to' kon apai,’ tukai'. \t حينئذ قال لهم يسوع كلكم تشكّون فيّ في هذه الليلة لانه مكتوب اني اضرب الراعي فتتبدد خراف الرعية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iwɨto' ipɨkɨrɨ pʉra rɨ iyesi tukai' i'tu'pʉ uya e'tane, Sisa uya kuru tekama'popɨtʉ i'se iye'sa'. Mɨrɨpan Ron pona enno'to' pe uya e'kamasa'. \t ‎واما انا فلما وجدت انه لم يفعل شيئا يستحق الموت وهو قد رفع دعواه الى اوغسطس عزمت ان ارسله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ ton si e'kupʉ'pʉ?” ta'pʉ nin si Sises uya mɨrɨ ipɨ'. “Mɨ ton sa'ne, Sises, Nasare' pon pɨ' iye'ku'sa' rʉ'pʉ. Pu'kena' pe sa'ne iyesi tukai', Papa ni'tunʉ, ka'pon amʉ' rɨ nɨrɨ ni'tunʉ, meruntɨ pe tʉusauro'sen, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ ku'nin meruntɨ pe. \t فقال لهما وما هي. فقالا المختصة بيسوع الناصري الذي كان انسانا نبيا مقتدرا في الفعل والقول امام الله وجميع الشعب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya tʉtariren pon ya' ipontɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya tikʉ ke te'sen e'mepɨtʉ'pʉ aro', kʉron pe, mɨrɨpan ke to' uya arʉko'tɨ'pʉ. \t وألبسوه ارجوانا وضفروا اكليلا من شوك ووضعوه عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro warawo' amʉ' utɨ'pʉ ina rawɨrɨ to' esi'pʉ ina enupɨkɨrɨ Tʉrowas po. \t ‎هؤلاء سبقوا وانتظرونا في ترواس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ uya rɨ kʉrɨ rɨ i'tusa' pʉra iyesi, ɨnʉ' pe iyesi tukai', e'tane uye'sa' na'ne' esi pa'taisiman nɨse'na tuna ke Esuwerʉ amʉ' ena' enpoika pe,” ta'pʉ iya. \t وانا لم اكن اعرفه. لكن ليظهر لاسرائيل لذلك جئت اعمد بالماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uyee'pʉ pata Korʉko'ta tato' ya' (Pu'pɨ Ɨ'pʉ Rʉ'pʉ Pata ta e'kwa pe). \t ولما أتوا الى موضع يقال له جلجثة وهو المسمى موضع الجمجمة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya anʉmʉ'pʉ kakʉi' kuru rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itese' ke irepa'pʉ iya, tanporo ese' pe te'sen entaino ke rɨ, \t لذلك رفعه الله ايضا واعطاه اسما فوق كل اسم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Akon ite'kwa pe kanan uyauro'ka'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ pɨ' rɨ ɨri kʉkai, tanporon nɨ Papa nʉkoneka'pʉ esi wakʉ pe.’ \t ‎فاجابني صوت ثانية من السماء ما طهره الله لا تنجسه انت‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa kon nʉ'kwɨ, Ʉru', ta'ta pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ Temas miyarɨ ta pɨ' man. \t يسلم عليكم لوقا الطبيب الحبيب وديماس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' Asenkʉri'tas, Pʉrekon, Ɨrʉmes, Pa'tʉropas, Ɨrʉmas mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa ton amʉ', to' piyau na'ne' nan pɨ'. \t سلموا على اسينكريتس فليغون هرماس بتروباس وهرميس وعلى الاخوة الذين معهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra se kasa ikupʉ uya tawon usekama'pʉ: “Iweyu pe iku'sa' rʉ'pʉ a'tai enna'po, mɨrɨ a'tai Sera e'to' oton tʉmʉre ke,” tukai'. \t لان كلمة الموعد هي هذه. انا آتي نحو هذا الوقت ويكون لسارة ابن"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas, pu'kena' pe te'san uya eke pe rɨ to' pika'tɨ'pʉ. Meruntɨ pe rɨ tʉtonpa kon amʉ' kupʉ'pʉ to' uya. \t ‎ويهوذا وسيلا اذ كانا هما ايضا نبيين وعظا الاخوة بكلام كثير وشدداهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya urɨ uriya'. \t فكانوا يمجدون الله فيّ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa apurɨpɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ, mɨrɨpan tʉron kon ka'pon amʉ' esi'pʉ pori' pe to' pɨ'. Wʉi kaisa rɨ Itepuru uya tʉnkoneka'san ke to' tonpa'tɨ'pʉ. \t مسبحين الله ولهم نعمة لدى جميع الشعب. وكان الرب كل يوم يضم الى الكنيسة الذين يخلصون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ entai kuru rɨ nin si Kʉrai mʉnʉ, aka'nero' pen Iya'kwarʉ awɨrɨ iye'tʉsa' rʉ'pʉ tiwano' pe tʉmaku'pɨ ke pʉra Papa ena', uya uyewan kon korʉka, unkupʉnʉ kon uyanin kon uma'tan nɨto' ya' apai, Papa nurɨnan apiyo' pe e'nɨto' pe! \t فكم بالحري يكون دم المسيح الذي بروح ازلي قدم نفسه للّه بلا عيب يطهر ضمائركم من اعمال ميتة لتخدموا الله الحي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se uya ukʉipʉnʉ apurɨpɨ'to' enpoika, tu'ke ɨyepeta kon, upoitorʉ ton pe ɨwesi kon ekamanin pe. \t بهذا يتمجد ابي ان تأتوا بثمر كثير فتكونون تلاميذي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' entu'manin nan repa auya'nokon a'tai, eke pe kʉsekamai, wakʉ pe te'ku'san uya ikupʉ kasa Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau, mɨrɨ awonsi'kɨ asanta tawɨrɨ rɨ, tapurɨto' kon pe ka'pon amʉ' uya tukai'. I'napairon nɨ ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, to' uya tepe'pʉ kon epoka'sa' rɨ mɨrɨ. \t فمتى صنعت صدقة فلا تصوت قدامك بالبوق كما يفعل المراؤون في المجامع وفي الازقة لكي يمجّدوا من الناس. الحق اقول لكم انهم قد استوفوا اجرهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya inserʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ tʉuya ekama'pʉ ina pɨ', ‘Ka'pon amʉ' enno'kɨ Isa'pa pona Saiman Pi'ta kɨ'mai'. \t ‎فاخبرنا كيف رأى الملاك في بيته قائما وقائلا له ارسل الى يافا رجالا واستدع سمعان الملقب بطرس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon uya rɨ nin si apurɨ'pʉ mɨrɨ imaimu etasa' tʉuya'nokon pɨ'. \t فآمن به اكثر جدا بسبب كلامه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ non pona tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ne'sa' uya tukai' ke'tʉu,” ta'pʉ Sises uya. “Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' ne'se'na uye'sa' pen, e'tane supara ne'sa' uya. \t لا تظنوا اني جئت لألقي سلاما على الارض. ما جئت لألقي سلاما بل سيفا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Osorʉwau wʉi pata'pʉ pe, to' uya eporo'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau. Iyereutasa' esi'pʉ Main pɨ' enupanin nan koro'tau to' eta pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' nɨrɨ ekama'popɨtʉ pɨ'. \t وبعد ثلاثة ايام وجداه في الهيكل جالسا في وسط المعلمين يسمعهم ويسألهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyema'sa' yau, Sisariya epokaa'pʉ to' uya. Tʉtonpa ton akonta awon kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa ton kuru tamʉranʉ'se Koneriyas esi'pʉ to' enupɨkɨrɨ. \t وفي الغد دخلوا قيصرية. واما كرنيليوس فكان ينتظرهم وقد دعا انسباءه واصدقاءه الاقربين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ito'ka'nʉ'tɨ', kamoro apurɨnin nan esi Epʉra'an munkɨ amʉ' pe tukai'. \t اعلموا اذا ان الذين هم من الايمان اولئك هم بنو ابراهيم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ ɨyenku'tɨtɨ'nin itenpʉ'pʉ rɨ main ke, apʉne pʉra mɨrɨ warai'nan pona Papa uya kota'man nɨto' uyepʉ main awɨron kon pen pona. \t لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsɨ yau me'atʉi', ɨmɨrɨ'nokon tʉuta're'tɨsan, apʉne pʉra iwan pe ɨwe'to' oton kon. Ɨsɨ yau me'atʉi', ɨmɨrɨ'nokon tʉuta'kɨrɨsan, apʉne pʉra tʉuta'kwarʉkai' aukaranto' oton kon. \t ويل لكم ايها الشباعى لانكم ستجوعون. ويل لكم ايها الضاحكون الآن لانكم ستحزنون وتبكون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Emennʉ'pʉ po iwa rɨ, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Era' pɨkɨron kon ennoko'pʉ to' uya Sises eparantɨi' imaimu winɨ. \t ثم ارسلوا اليه قوما من الفريسيين والهيرودسيين لكي يصطادوه بكلمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ton kuru ka'pon amʉ' uya tʉpon kon ta'nʉkʉ'pʉ asanta tawɨrɨ Sises utɨto' pe ipo. Tʉron kon uya yʉi panta ton a'tɨpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ta'nʉkʉ'pʉ to' uya asanta tawɨrɨ. \t والجمع الاكثر فرشوا ثيابهم في الطريق. وآخرون قطعوا اغصانا من الشجر وفرشوها في الطريق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sarʉman esi'pʉ Powas kʉipʉnʉ pe, Reyapu esi'pʉ na'ne' isan pe, Powas esi'pʉ Ope' kʉipʉnʉ pe, Ru' esi'pʉ na'ne' isan pe, Ope' esi'pʉ Ise'si kʉipʉnʉ pe, \t وسلمون ولد بوعز من راحاب. وبوعز ولد عوبيد من راعوث. وعوبيد ولد يسى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Surusiran ka'tau na'ne' esi ɨnʉ' apiyo' pe pʉra rɨ, kʉrɨ rɨ si kʉrɨ rɨ usan kon. \t واما اورشليم العليا التي هي امنا جميعا فهي حرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itosorʉwano ite'kwa tenna'poi', ta'pʉ iya to' pɨ', “Mɨrɨ si e'nʉn nɨ pɨ' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ umoronka' nɨ pɨ' rɨ ɨwesi kon? Eke pe man! Iweyu si e'seposa' man. Ka'pon, Papa winon eparankasa' man tʉmakooikena' nan ena'. \t ثم جاء ثالثة وقال لهم ناموا الآن واستريحوا. يكفي. قد أتت الساعة. هوذا ابن الانسان يسلم الى ايدي الخطاة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe Itepuru yau e'tɨ' tɨwɨrɨ rɨ. Takapʉ uya kanan: Pori' pe e'tɨ'! \t افرحوا في الرب كل حين واقول ايضا افرحوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipiya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya iwɨpɨ'sa' rʉ'pʉ aku'nɨ'pʉ waain ke, mɨrɨ awonsi'kɨ karapa ke, mɨrɨpan ontɨ'pʉ iya. Mɨrɨpan anʉmʉ'pʉ iya tikʉn isa'ka'si pona, arɨ'pʉ iya patatʉse' ya', ipa'simato' pe tʉuya. \t فتقدم وضمد جراحاته وصب عليها زيتا وخمرا واركبه على دابته وأتى به الى فندق واعتنى به"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' Main pɨ' enupanin nan tonpa ton uya a'tai, “Pʉse rɨ ka'pon usaurokʉ Papa sapema pe rɨ,” ta'pʉ to' uya tewan kon yau. \t واذا قوم من الكتبة قد قالوا في انفسهم هذا يجدّف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ nin si mɨrɨ, to' uya eporo'pʉ Sises uya ekama'pʉ poro rɨ. Mɨrɨpan kon uya si To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' te'to' kon koneka'pʉ. \t فانطلقا ووجدا كما قال لهما. فاعدّا الفصح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke main usaurokʉ eta'pʉ uya apono' winɨpai, “Serɨ pe si Papa pata'se' man ka'pon amʉ' piyau. To' piyau iko'manto' oton, imunkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. Tʉmɨrɨ pe kuru Papa e'to' oton to' piyau, itese' pɨ' to' e'to' e' pe. \t وسمعت صوتا عظيما من السماء قائلا هوذا مسكن الله مع الناس وهو سيسكن معهم وهم يكونون له شعبا والله نفسه يكون معهم الها لهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon nɨ panama'pʉ iya, ipɨ' to' usauro'pɨtʉ namai' ɨnʉ' yan pokon pe rɨ, e'tane miyarɨ rɨ to' apiyo'ma tane iya, miyarɨ rɨ to' uya ekama'pʉ. \t فاوصاهم ان لا يقولوا لاحد. ولكن على قدر ما اوصاهم كانوا ينادون اكثر كثيرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ Pe'tani pata yau, Isotan tuna ratoi po, Isaan uya ka'pon amʉ' pa'taisimato' airɨ. \t هذا كان في بيت عبرة في عبر الاردن حيث كان يوحنا يعمد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane rɨ, kʉrɨ ka'pon te'tʉrawasomasen pen pona e'tane Papa apurɨnin ɨri ka'pon anʉnnin ipokena' tukai', apurɨto' iya uya ikupʉ Papa uya anʉnto' pe ipokena' tukai'. \t واما الذي لا يعمل ولكن يؤمن بالذي يبرر الفاجر فايمانه يحسب له برا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya si Surusiran enkapʉ esi'pʉ, Are' Wʉpʉ ponsi'kɨ, mɨrɨ pata awonsi'kɨ ka'pon amʉ' wenai ikaramʉ e'sara'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ, \t وفيما هو يقترب نظر الى المدينة وبكى عليها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utʉrawasooi pe pe' iyesi so'si tawon kon pen eseru aimenkato' pe uya? Kamoro pe' so'si tawon kon eseru aimenkato' auya pe pʉra iyesi? \t ولكن ان كان المسيح يكرز به انه قام من الاموات فكيف يقول قوم بينكم ان ليس قيامة اموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Atamokori kon amʉ' uya mana tato' ɨ'pɨtʉ'pʉ rɨmono' tau, e'tane to' eri'pɨtʉ'pʉ. \t آباؤكم اكلوا المنّ في البرية وماتوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai Temu'ti ennoko uya serɨ ɨpiya'nokon, umu uni'nʉnkanʉ, usauro'nɨsa' awɨron Itepuru yau. Ɨyemiya'pontɨ iya 'nokon mɨrɨ uko'manto' Sises Kʉrai yau eseru pɨ', enupan nɨto' uya poron nɨ mɨ awɨrɨ rɨ so'si kaisa rɨ. \t فانك انت تشكر حسنا ولكن الآخر لا يبنى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Papa uya upika'tɨsa' serɨ pona rɨ. Mɨrɨ wenai, serɨ pe e'mʉ'sa'kasa' serɨ ekamase'na ɨnʉ' pe Sises esi tukai' eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ sepa' nan nɨ pana ya', tanporo Sises pɨ' ukayai'ne' esi mɨrɨ itekare Mosi' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pu'kena' ton nʉmenuka'pʉ poro. \t ‎فاذ حصلت على معونة من الله بقيت الى هذا اليوم شاهدا للصغير والكبير وانا لا اقول شيئا غير ما تكلم الانبياء وموسى انه عتيد ان يكون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ite' pe esi; ɨmɨrɨ'nokon esi ipanta ton pe. Moro ka'pon esi yau uyau mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ nɨrɨ iyau, tu'ke rɨ iyepeta mɨrɨ; urɨ pʉra iye'tane ɨ'rɨ kupʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi. \t انا الكرمة وانتم الاغصان. الذي يثبت فيّ وانا فيه هذا يأتي بثمر كثير. لانكم بدوني لا تقدرون ان تفعلوا شيئا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ipoitorʉ Sises ni'nʉnkanʉ uya Pi'ta pɨ', “Itepuru pe man!” ta'pʉ mɨrɨ. “Itepuru pe man,” ta iya etasa' tʉuya pe rɨ, Saiman Pi'ta uya tʉpon pʉro'pon e'me'pʉ tʉwoi (imo'kasa' iya esi'pʉ), mɨrɨpan e'sanʉmʉ'pʉ tuna ka'. \t فقال ذلك التلميذ الذي كان يسوع يحبه لبطرس هو الرب. فلما سمع سمعان بطرس انه الرب أتزر بثوبه لانه كان عريانا والقى نفسه في البحر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ ipɨ', “Tanporon nɨ sa'ne nɨnsa' ina uya ɨpɨkɨrɨ tʉutɨto' kon pe!” ta'pʉ iya. \t فقال بطرس ها نحن قد تركنا كل شيء وتبعناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, ti'tui' e'tɨ'. “Ɨtonpa e'makoimasa' a'tai, auro'kakɨ mɨrɨ enta' ikupʉ iya namai'; tʉmakooi apai iyera'tɨsa' a'tai, ipɨ' ɨsentu'makɨ. \t احترزوا لانفسكم. وان اخطأ اليك اخوك فوبخه. وان تاب فاغفر له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kɨse'matʉu, utonpa ton, e'tane Papa uya kota'man nɨto' pata tʉku'se e'tɨ', apʉne pʉra iye'menukasa' esi: “Urɨ iwano' mɨrɨ e'man; urɨ uya rɨ e'ma,” ta Itepuru uya. \t لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ekama'po'pʉ iya, ɨ'rɨ a'kʉra' kuru tʉmu uto'pamʉ'pʉ tukai', mɨrɨpan kon uya, “Ko'mamiyau, 1 a'kʉra' ko'mamʉ pe iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t فاستخبرهم عن الساعة التي فيها اخذ يتعافى فقالوا له امس في الساعة السابعة تركته الحمى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Uwarinpato' auya'nokon oton e'tane uyepoto' auya'nokon oton pen,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, ‘Iyau e'ai'ne' ya' ɨutɨ kon pʉra iyesi,’ ta iya pɨ' sa'ne. Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t ما هذا القول الذي قال ستطلبونني ولا تجدونني وحيث اكون انا لا تقدرون انتم ان تأتوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya, “Main awɨron kon pen pe' esa' pe esi serɨ, ɨuye'sa' kon na'ne' supara amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana amʉ' esa' pe uya'sise'na? \t فاجاب يسوع وقال لهم كانه على لص خرجتم بسيوف وعصي لتأخذوني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya nin si to' usenuminkato' i'tu tʉuya pɨ', mʉre rʉ'kwɨ nee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan soto'ka'pʉ iya tʉpiyau. \t فعلم يسوع فكر قلبهم واخذ ولدا واقامه عنده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata eposa' tʉuya'nokon a'tai, pata tʉto' tʉuya'nokon itau, ka'tawon ɨutɨ ta' to' utɨ'pʉ. Pʉsamoro iyamʉrasa' kon esi'pʉ; Pi'ta, Isaan, Isens, Anturu, Piri', Tamas, Pa'taramiu, Ma'siu, Isens (Arʉ'piyas mu), Saiman (Usera' tukai' tesa'sen), mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas (tʉron nɨ Isens mu). \t ‎ولما دخلوا صعدوا الى العليّة التي كانوا يقيمون فيها بطرس ويعقوب ويوحنا واندراوس وفيلبس وتوما وبرثولماوس ومتى ويعقوب بن حلفى وسمعان الغيور ويهوذا اخو يعقوب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo to' uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tʉron kon ka'pon amʉ' maimu yau'ne, Iya'kwarʉ uya tʉusauro'to' kon pe tʉkupʉ kon pɨ'. \t ‎وامتلأ الجميع من الروح القدس وابتدأوا يتكلمون بألسنة اخرى كما اعطاهم الروح ان ينطقوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ uri'san pɨ', “Ina si napurɨyan, tasa' auya pɨ' rɨken pen, e'tane tiwano' kon pe rɨ etasa' tʉuya'nokon pɨ', ina uya si i'tu i'napai rɨ kuru rɨ pata pika'tɨnin pe iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t وقالوا للمرأة اننا لسنا بعد بسبب كلامك نؤمن. لاننا نحن قد سمعنا ونعلم ان هذا هو بالحقيقة المسيح مخلّص العالم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton ekanwa'tɨ'pʉ, mɨrɨpan kon ɨ'kwɨrɨtʉ'pʉ. To' uyee'pʉ tʉpata'se' kon ya'. \t فدخل السفينة واجتاز وجاء الى مدينته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non e'soto'pɨ'sa' man pʉroroi po, ɨyenpai to' esi,” ta'pʉ iya. \t فاخبروه قائلين امك واخوتك واقفون خارجا يريدون ان يروك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Etakɨ! Ama' kasa uye'ai'! Pori' pe kuru kʉrɨ rɨ esi mɨrɨ te'nʉnse pʉra nenkurunyai'ne' tʉpon mainanpa pɨ' ipon pʉra tʉusarɨ namai' ka'pon amʉ' koro'tau tɨpiyɨtʉ namai',” ta'pʉ iya. \t ها انا آتي كلص. طوبى لمن يسهر ويحفظ ثيابه لئلا يمشي عريانا فيروا عورته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'pai i'po' tu'kanoro esi tanporo i'tusa' pe. \t واما انتم فحتى شعور رؤوسكم جميعها محصاة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane Paarʉ pona ipoken pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra tʉnɨnsa' iya 'nokon pɨ' Panperiya yau iye'tʉrawasoma pʉra iyesi'pʉ to' a'kɨrɨ. \t ‎واما بولس فكان يستحسن ان الذي فارقهما من بمفيلية ولم يذهب معهما للعمل لا يأخذانه معهما‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipanta tonpa ton anpɨ'pʉ pe iyesi yau, ɨmɨrɨ si, mɨ airon are' enpu pe ɨwe'tane, ike ipata'pʉ yai rɨ are'na'tɨsa', mɨrɨpan nin si usewekʉ ite'ku are' mi' winon pɨ', \t فان كان قد قطع بعض الاغصان وانت زيتونة برية طعّمت فيها فصرت شريكا في اصل الزيتونة ودسمها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si pu'kena' amʉ' awɨrɨ isetasa' rʉ'pʉ uta'ku'tɨ: \t فكان هذا كله لكي يتم ما قيل بالنبي القائل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main, Mosi' winon e'tʉrʉ rawɨrɨ, makoi esi'pʉ non po. E'tane makoi mɨrɨ tato' pʉra iyesi main pʉra na'ne' airɨ. \t فانه حتى الناموس كانت الخطية في العالم. على ان الخطية لا تحسب ان لم يكن ناموس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨuseta'kasa' kon pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ rɨ a'kʉre'tɨsa' auya'nokon uyese' wenai, e'tane ɨye'nonkasa' kon pʉra iyesi. \t وقد احتملت ولك صبر وتعبت من اجل اسمي ولم تكلّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Urɨ pe rɨ uyeseru ekama uya a'tai, unekamanʉ esi tapurɨsen pe pʉra rɨ. \t ان كنت اشهد لنفسي فشهادتي ليست حقا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'tu auya'nokon mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' enta'na pʉra iyesi tʉron kon Esuwerʉ amʉ' pen a'kɨrɨ, to' rɨ ka'kʉranpa to' uya pʉra rɨ iyesi to' iwʉ' ta'. E'tane pʉra, Papa uya enpoikasa' man uyenu ya' tʉron kon wakʉ pe inkoneka'san pɨ' ɨri tukai' esi namai'. \t ‎فقال لهم انتم تعلمون كيف هو محرم على رجل يهودي ان يلتصق باحد اجنبي او يأتي اليه. واما انا فقد أراني الله ان لا اقول عن انسان ما انه دنس او نجس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "kʉrɨ rɨ pe rɨ enno'sa' pe e'ai'ne' i'sen yau. Ɨpʉrematɨ' enari'mʉra ekamato' pe uya, e'to' awɨrɨ. \t الذي لاجله انا سفير في سلاسل. لكي اجاهر فيه كما يجب ان اتكلم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon uya, “Kʉrai pʉse rɨ,” ta'pʉ. Mɨrɨ e'tane tʉron kon uya, “Kʉrai uye'to' pʉra rɨ iyesi Kiyarari winɨpai. \t آخرون قالوا هذا هو المسيح. وآخرون قالوا ألعل المسيح من الجليل يأ��ي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Ɨri ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyemari'masa' ekumankanin nan ka'pon amʉ' uya eke Papa tʉrawasooi i'tuto' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ ekama'po. Ikupʉ uya pen e'tane Isona, pu'kena' pɨ' i'tuto' ipɨ' rʉ'pʉ rɨken kupʉ uya. \t فاجاب وقال لهم جيل شرير وفاسق يطلب آية ولا تعطى له آية الا آية يونان النبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, A'kira itese', Esuwerʉ eporo'pʉ iya, Pontas pon, pena pʉra iye'sa' kon I'tari pata winɨpai tʉno'pʉ Pʉre'sira a'kɨrɨ, apʉne pʉra Roman pata epuru Kʉrautiyas itese' uya tanporo Esuwerʉ amʉ' epa'kato' pe tasa' pɨ'. Paarʉ utɨ'pʉ A'kira mɨrɨ awonsi'kɨ Pʉre'sira ense'na. \t ‎فوجد يهوديا اسمه اكيلا بنطي الجنس كان قد جاء حديثا من ايطالية وبريسكلا امراته. لان كلوديوس كان قد امر ان يمضي جميع اليهود من رومية. فجاء اليهما‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ yau Kiri', Esuwerʉ pʉra rɨ iyesi, itun pi'pɨ puturʉkasa', itun pi'pɨ puturʉkasa' pen pʉra rɨ iyesi, isenupasa' kon pen, Sʉ'kitiyan, poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' enawon kon pen pʉra rɨ iyesi, e'tane Kʉrai esi tanporon pe rɨ, Kʉrai esi tanporon yau rɨ. \t حيث ليس يوناني ويهودي ختان وغرلة بربري وسكيثي عبد حر بل المسيح الكل وفي الكل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon, Papa winon uya enpoikato' pe iyesi ipiyau meruntɨ esi serɨ non po makoi ton pɨ' tʉusentu'masen pe,” ta'pʉ iya, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan pɨ' nɨrɨ. Mɨrɨ tʉpo, ta'pʉ iya ipu'tɨka'sa' pɨ', “E'mʉ'sa'ka', ɨye'kwe' anʉnkɨ, enna'po' apata'se' ya',” ta'pʉ iya. \t ولكن لكي تعلموا ان لابن الانسان سلطانا على الارض ان يغفر الخطايا قال للمفلوج لك اقول قم واحمل فراشك واذهب الى بيتك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ a'pai rɨ kʉsesakʉi, apʉne pʉra tikin nɨ rɨ a'pai i'po' aimu'naka auya pʉra iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ i'kʉrʉntanʉkʉ auya pʉra rɨ iyesi. \t ولا تحلف براسك لانك لا تقدر ان تجعل شعرة واحدة بيضاء او سوداء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨkʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ asan nɨrɨ inamakɨ, ɨtonpa ti'nʉnkai' e'kɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,” ta'pʉ iya. \t اكرم اباك وامك واحب قريبك كنفسك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya si mɨrɨ pata nɨmɨ koro'tau, asa'ron kon tenku'na' nan uya e'ma'pʉka'pʉ. To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ to' uya. \t وفيما يسوع مجتاز من هناك تبعه اعميان يصرخان ويقولان ارحمنا يا ابن داود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wʉi yau rɨ, Satu'si amʉ', eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na. \t في ذلك اليوم جاء اليه صدوقيون الذين يقولون ليس قيامة فسألوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' ɨsipokon pe wakʉ eseru yau auta'su'ka kon pe. Tanporon Kʉrai so'sii ton miyarɨ nɨkayan. \t سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة. كنائس المسيح تسلم عليكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' to' uya a'tai, to' epa'taisima'pʉ Sises ese' yau. \t ‎فلما سمعوا اعتمدوا باسم الرب يسوع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsenupatɨ' serɨ pi' e' pɨ': Emenna' pe ipanta ton mɨrɨ awonsi'kɨ iyare a'ta a'tai, i'tu auya'nokon wʉi uye'kapʉ a'ko pe tukai'. \t فمن شجرة التين تعلّموا المثل متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقها تعلمون ان الصيف قريب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itemekon a'sipɨ'sa' to' uya esi'pʉ ari'po'pɨ'tane, Paarʉ uya ta'pʉ itepuru e'mʉ'sa'kasa' pɨ' mɨrɨ yau, “Iye'to' pe rɨ pe' iyesi Roman pe te'sen ari'po'pɨtʉ a'tai ɨnʉ' uya rɨ ɨri iteseru eposa' pʉra iye'tane?” ta'pʉ iya. \t فلما مدوه للسياط قال بولس لقائد المئة الواقف أيجوز لكم ان تجلدوا انسانا رومانيا غير مقضي عليه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya, “Apurɨ auya yau, Papa meruntɨrʉ ene auya tukai' pe' apana'tɨ uya pʉn?” ta'pʉ. \t قال لها يسوع ألم اقل لك ان آمنت ترين مجد الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨtonpa kon nɨ na'kɨ nai ekamʉn yau? Tɨwɨ nɨpʉremai. Ɨnʉ' rɨ pe' nai pori' pe? Tɨwɨ apurɨpɨ'to' eremu yai nʉserenkai. \t أعلى احد بينكم مشقات فليصلّ. أمسرور احد فليرتل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kanan iye'menukasa', “Tʉnapuruka'pʉ kon enpɨ'to' oton to' uya,” tawon. \t وايضا يقول كتاب آخر سينظرون الى الذي طعنوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsi'tɨ' ɨmɨrɨ'nokon iseta'kasa' kon, e'tape'ne' esa' pe te'san, ɨumoronkapʉ kon pa ɨku'to' kon pe uya. \t تعالوا اليّ يا جميع المتعبين والثقيلي الاحمال وانا اريحكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke kuru ayauro'ka uya 'nokon pen, apʉne pʉra serɨ pata epuru uye'nɨ pɨ' man. Ɨ'rɨ pe uku'nin pen nɨ, \t لا اتكلم ايضا معكم كثيرا لان رئيس هذا العالم يأتي وليس له فيّ شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra Arʉ'timas, mɨrɨ pe pʉra Tai'ki'kas enno'sa' uya pe rɨ ɨpiya', inke pʉra iwa parɨ mɨsipʉi' upiya' Ni'kopores pona, apʉne pʉra mɨrɨ yau komi' pe pata e'to' a'tai e'to' pe tasa' uya man. \t حينما ارسل اليك ارتيماس او تيخيكس بادر ان تأتي اليّ الى نيكوبوليس لاني عزمت ان اشتي هناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Userupaperʉ esi'pʉ Apaiyutʉ kʉipʉnʉ pe, Apaiyutʉ esi'pʉ Iraiya'kin kʉipʉnʉ pe, Iraiya'kin esi'pʉ Esorʉ kʉipʉnʉ pe, \t وزربابل ولد ابيهود. وابيهود ولد الياقيم. والياقيم ولد عازور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Apʉne etatɨ'! Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. \t اسمعوا. هوذا الزارع قد خرج ليزرع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'rɨ wʉi ennoko tʉpo mɨrɨ yau, mɨrɨ tʉnɨnse Sises utɨ'pʉ Kiyarari pona. \t وبعد اليومين خرج من هناك ومضى الى الجليل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ raan'pu po'tɨ pʉra iyesi onanto' pe tʉuya wai ya' mɨrɨ pe pʉra te'nʉnto' apon o'koi' rɨ itʉrʉ iya. E'tane ru'ku, itapon pona itʉrʉ iya kamo tewonsan uya iweyu ento' pe. \t وليس احد يوقد سراجا ويغطيه باناء او يضعه تحت سرير بل يضعه على منارة لينظر الداخلون النور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, enta'nato' oton pen ipɨ' kanan, Papa na'ne' esa' wannɨ pe yau e'seposa' a'tai rɨken kanan enta'nan,” ta'pʉ iya. \t لاني اقول لكم اني لا آكل منه بعد حتى يكمل في ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya'. Mɨrɨ yau ɨyepa'ka kon pe rɨ isa'ka'si mʉre ewa'tɨsa' eporo auya'nokon mɨrɨ, ɨnʉ' rɨ utɨ'pʉ rʉ'pʉ pen ipo. Teukai' mʉne'tʉi' serɨ ya'. \t قائلا. اذهبا الى القرية التي امامكما وحين تدخلانها تجدان جحشا مربوطا لم يجلس عليه احد من الناس قط. فحلاه وأتيا به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Unkupʉnʉ i'tu uya pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra ɨnku'pai e'to' kupʉ uya pʉra iyesi, e'tane uyewaruma kupʉ uya. \t لاني لست اعرف ما انا افعله اذ لست افعل ما اريده بل ما ابغضه فاياه افعل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ main uyee'pʉ Epʉn awonsi'kɨ, “Umu ɨmɨrɨ, uni'nʉnkanʉ; ɨpɨ' pori' pe e'ai' ipan pe,” tawon. \t وكان صوت من السموات. انت ابني الحبيب الذي به سررت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uko'man nɨ pe iyesi yau, Itepuru iwano' pe uko'man nɨ; mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ pe iyesi yau, eri'nɨ Itepuru iwano' pe. Mɨrɨ pɨ' si, uko'man nɨ pe iyesi yau mɨrɨ pe pʉra eri'nɨ pe iyesi yau, Itepuru iwano' pe rɨ e'nɨ. \t لاننا ان عشنا فللرب نعيش وان متنا فللرب نموت. فان عشنا وان متنا فللرب نحن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon ipoitorʉ ton uya ensa' a'tai, inkupʉnʉ tense ipan pe to' upokoita'pʉ. Mɨrɨ a'tai, to' utɨ'pʉ tepuru kon pɨ' ekamase'na tanporo inkupʉ'pʉ. \t فلما رأى العبيد رفقاؤه ما كان حزنوا جدا وأتوا وقصّوا على سيدهم كل ما جرى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' uya raan'pu po'tɨsa' nonka pʉra iyesi mɨrɨ pʉsau o'koi'. E'tane ru'ku, to' uya inonka iyapon pona, mɨrɨpan uya tanporon kon nɨ wei'tɨ ɨutɨ tau. \t ولا يوقدون سراجا ويضعونه تحت المكيال بل على المنارة فيضيء لجميع الذين في البيت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ɨnʉ' rɨ kʉsesa'tʉu, ‘Ukʉipʉnʉ,’ tukai' serɨ non po, apʉne pʉra tikin nan nɨ ɨkʉipʉnʉ kon esi, Epʉn pon. \t ولا تدعوا لكم ابا على الارض لان اباكم واحد الذي في السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨyekareei rɨ eta uya mɨrɨ ɨri ku'sa' auya tawon nan uye'sa' a'tai,” ta'pʉ kopʉna uya. Kopʉna uya soisa amʉ' auro'ka'pʉ Paarʉ ato' pe to' uya Era' iwʉ' ta', mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' e'to' pe iterasu pe. \t قال ساسمعك متى حضر المشتكون عليك ايضا. وامر ان يحرس في قصر هيرودس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa pu'ketʉ yau, pata uya tʉpu'ketʉ yau i'tusa' pʉra iyesi, Papa epori'ma'pʉ se pe te'sen itekare ina nekamanʉ poro kamoro apurɨnin nan epika'tɨto' pe. \t لان كل واحد يسبق فيأخذ عشاء نفسه في الاكل فالواحد يجوع والآخر يسكر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ‘Enna'po serɨ ɨutɨ unnɨmɨ'pʉ ta',’ ta iya. Iye'sa' a'tai, eporo iya itawon pʉra, wakʉ pe akorokasa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ikonekasa' pe. \t ثم يقول ارجع الى بيتي الذي خرجت منه. فيأتي ويجده فارغا مكنوسا مزينا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, tanporon nɨ makoi mɨrɨ awonsi'kɨ Papa sapema pe isauro'sa' kon ka'pon amʉ' pɨ' rɨ usentu'man, e'tane Iya'kwarʉ sapema pe isauro'sa' kon pɨ' usentu'man pen nɨ. \t لذلك اقول لكم كل خطية وتجديف يغفر للناس. واما التجديف على الروح فلن يغفر للناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya Sises auro'ka'pʉ. To' usaurokʉ'pʉ itɨto' pɨ', iye'ku'to' pe ta'pʉ rʉ'pʉ Papa uya uta'ku'tɨto' pe iyerikʉ winɨ Surusiran po. \t اللذان ظهرا بمجد وتكلما عن خروجه الذي كان عتيدا ان يكمله في اورشليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Paarʉ e'mʉ'sa'ka'pʉ ka'pon amʉ' amʉrasa' koro'tau, Areyo'pakas pata'se' yau, “A'tens pon kon ka'pon amʉ'! Ɨyene uya 'nokon tanporo rɨ ɨpʉreman iya'kwarʉ pe me'atʉi', \t فوقف بولس في وسط اريوس باغوس وقال. ايها الرجال الاثينيّون اراكم من كل وجه كانكم متدينون كثيرا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra katɨ, eke pe rɨ ɨsi'nʉnke' pe iye'to' iku'tane auya, ɨyenpɨ'to' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kai' pʉra iye'to' nurunpa auya, i'tui'ma pʉra Papa e'to' ɨsi'nʉnke' pe uya ayato' esi ɨyera'tɨto' ya'? \t ام تستهين بغنى لطفه وامهاله وطول اناته غير عالم ان لطف الله انما يقتادك الى التوبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre ene'pʉ uya. Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ apono' aporo' po, asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton esi'pʉ iwoi. Karimeru mʉre usene'pʉ iwɨsa' rʉ'pʉ pe, 7 kaisa rɨ iretʉ mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisa rɨ itenu ton esi'pʉ. Mɨrɨ ton esi'pʉ 7 kaisaron kon Papa A'kwarʉ amʉ' serɨ non emʉ' kaisa rɨ enno'sa' kon. \t ورأيت فاذا في وسط العرش والحيوانات الاربعة وفي وسط الشيوخ خروف قائم كانه مذبوح له سبعة قرون وسبع اعين هي سبعة ارواح الله المرسلة الى كل الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "6 kaisa rɨ wʉi tʉpo, Sises uya Pi'ta, Isens, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan pokon nɨken arɨ'pʉ ta'kɨrɨ wʉ' nakapu pona. \t وبعد ستة ايام اخذ يسوع بطرس ويعقوب ويوحنا اخاه وصعد بهم الى جبل عال منفردين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itosorʉwano ite'kwa pe to' auro'ka'pʉ iya, “Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' pʉse rɨ ka'pon uya? Ɨ'rɨ rɨ ima'tato' ipɨkɨrɨ eposa' uya pʉra man. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ikota'mato' pe ikupʉ uya, mɨrɨ awonsi'kɨ inonkato' pe,” ta'pʉ iya. \t فقال لهم ثالثة فاي شر عمل هذا. اني لم اجد فيه علّة للموت. فانا أؤدبه واطلقه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ kaisa rɨ ken si ka'pon kota'mato' pe iyesi, Papa Mumu wasa'pɨ'nin ti'ta ke, sepan pe rɨ tʉkonekanin pe te'sen ekonekan nɨto' mʉnʉ ku'nin, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ nonkasa' Iya'kwarʉ uya sapemanin nʉ'pʉ tukai', mi'tuyatʉu? \t فكم عقابا اشر تظنون انه يحسب مستحقا من داس ابن الله وحسب دم العهد الذي قدّس به دنسا وازدرى بروح النعمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon nin si esi mɨrɨ ite' wakʉ non ya' ipa'karakasa' kasa. To' uya main eta, mɨrɨ awonsi'kɨ to' uya rɨ anʉmʉ, mɨrɨpan kon epeta 30, 60, mɨrɨ awonsi'kɨ 100 kaisarɨ rɨ ite'kwa ipa'karakasa' rʉ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. \t وهؤلاء هم الذين زرعوا على الارض الجيدة. الذين يسمعون الكلمة ويقبلونها ويثمرون واحد ثلاثين وآخر ستين وآخر مئة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moine e'wontɨsa' epe'kena' pon renen tato' atʉ ke tʉpon ke pʉra esii'ma utɨ esi'pʉ Sises pɨkɨrɨ. Mɨrɨpan a'si i'se to' e'tane, \t وتبعه شاب لابسا ازارا على عريه فامسكه الشبان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi urɨ'nokon uya inserʉ amʉ' eseru aimenkato' oton? Mɨrɨ entai rɨ sa'ne serɨ po uko'man nɨto' yau eseru aimenka mɨrɨ ko! \t ومتى حضرت فالذين تستحسنونهم أرسلهم برسائل ليحملوا احسانكم الى اورشليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' e'te'kasa' a'tai, enkena' pe apo' e'sɨmikasa' ene'pʉ to' uya moro' e'puru ipo, mɨrɨ awonsi'kɨ pʉreti esi'pʉ. \t فلما خرجوا الى الارض نظروا جمرا موضوعا وسمكا موضوعا عليه وخبزا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Satu'si amʉ' tonpa ton eri'nɨ tʉpo e'mʉ'sa'kan pʉra iyesi tawon nan uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na. \t وحضر قوم من الصدوقيين الذين يقاومون امر القيامة وسألوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra, ɨ'rɨ tʉrʉ iya ta'kwarʉ entakano' pe? \t او ماذا يعطي الانسان فداء عن نفسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin si, kʉrɨ tikin nɨ paiki eponin nʉ'pʉ utɨ'pʉ, non aka'pʉ iya, mɨrɨpan uya tepuru pʉrataai onamʉ'pʉ iya'. \t واما الذي اخذ الوزنة فمضى وحفر في الارض واخفى فضة سيده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane entu'manin nan repa auya a'tai, tɨwɨ akamisi winon ɨyemiyatʉ kʉsi'tunin ɨyenwo'netʉ winon ɨyemiyatʉ nʉkupʉnʉ, \t واما انت فمتى صنعت صدقة فلا تعرف شمالك ما تفعل يمينك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro iyesi Surusiran po karimeru mʉra'ta airɨ, iku'pɨ mʉre'pʉ 5 kaisaron enkurun nɨto' itau ton esa'; Ipuru amʉ' maimu yau Pe'sata tato' ipɨ'. \t وفي اورشليم عند باب الضان بركة يقال لها بالعبرانية بيت حسدا لها خمسة اروقة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' si ka'pon e'to' i'se pɨ' mɨrɨ pe pʉra inkuu'pʉ pɨ' iyesi pen, e'tane Papa usentu'mato' pɨ' iyesi. \t فاذا ليس لمن يشاء ولا لمن يسعى بل للّه الذي يرحم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu uya rɨ, tanporon nɨ kupʉ, imeruntɨrʉ ke. \t استطيع كل شيء في المسيح الذي يقويني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' a'kɨrɨ iu'tɨ'pʉ, mɨrɨpan e'soto'ka'pʉ rɨmon po. Tu'ke rɨ anpisin pe ipoitorʉ ton esi'pʉ mɨrɨ yau mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ ka'pon amʉ' Isutiya, mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran winon kon uye'sa' esi'pʉ. Tʉron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ parau e'pi Taya, Saitan winon kon. \t ونزل معهم ووقف في موضع سهل هو وجمع من تلاميذه وجمهور كثير من الشعب من جميع اليهودية واورشليم وساحل صور وصيدا الذين جاءوا ليسمعوه ويشفوا من امراضهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane urɨ'nokon uya i'tu Papa uya kamo Sises Kʉrai apurɨto' esanon nɨken anʉmʉ. Mɨrɨ kasa iyesi wenai, urɨ'nokon uya nɨrɨ Kʉrai Sises apurɨto' esi apurɨto' poro wakʉ pe ekonekan nɨto' pe, main awɨrɨ e'nɨ winɨ pen, apʉne pʉra main awɨrɨ te'se ɨnʉ' rɨ ekoneka pʉra iyesi wakʉ pe. \t اذ نعلم ان الانسان لا يتبرر باعمال الناموس بل بايمان يسوع المسيح آمنّا نحن ايضا بيسوع المسيح لنتبرر بايمان يسوع لا باعمال الناموس. لانه با��مال الناموس لا يتبرر جسد ما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' uya Itepuru usenuminkato' i'tu, enupato' pe tʉuya?” ta iya. Urɨ'nokon nin man tɨ Kʉrai usenuminkato' esa' pe. \t وان قالت الأذن لاني لست عينا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك من الجسد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ tukai' mɨsenuminkayan? Ka'pon esi yau 100 kaisaron kon karimeru amʉ' esa' pe, mɨrɨpan kon tonpa utano'masa' yau, 99 pan kon pe' karimeru amʉ' nɨmɨ iya pen wʉ' po itano'masa' rʉ'pʉ warinpase'na tʉutɨto' pe? \t ماذا تظنون. ان كان لانسان مئة خروف وضل واحد منها أفلا يترك التسعة والتسعين على الجبال ويذهب يطلب الضال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ɨri i'se te'sen entusa' a'tai, ɨri ton eseru ku'nin pe, mɨrɨ awonsi'kɨ si mɨrɨ ɨri ton eseru usemo'kasa' a'tai, uma'tan nɨto' ya' arɨ iya. \t ثم الشهوة اذا حبلت تلد خطية والخطية اذا كملت تنتج موتا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ewomʉ'pʉ ɨutɨ ta'. Anpisin nɨ kanan amʉrakaa'pʉ Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton enta'nato' a'tai pʉra rɨ. \t فاجتمع ايضا جمع حتى لم يقدروا ولا على اكل خبز."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "So'si ne'tʉyai'ne' kasa Kʉrai ena', mɨrɨ kasa no'pʉ ton e'tʉto' pe iyesi tʉtaan'pʉ kon ena' tanporon yau rɨ. \t ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe kuru iyesi mɨrɨ kamoro iyapiyo' ton itenupɨkɨrɨ te'san, ɨ'rɨ pe pʉra rɨ ewarupɨ nau rɨ iye'tane. \t وان أتى في الهزيع الثاني او أتى في الهزيع الثالث ووجدهم هكذا فطوبى لاولئك العبيد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' winɨ ɨyepika'tɨsa' kon, apurɨto' poro—mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ esi ɨwinon kon pen, Papa nʉtʉrʉnʉ mɨrɨ— \t لانكم بالنعمة مخلّصون بالايمان وذلك ليس منكم. هو عطية الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata karetaai menukapɨ'nin uya anpisin e'paka'nʉkʉ'pʉ. “E'pe'sas pon kon ka'pon amʉ'! I'tu auya'nokon pʉra pe' nai tanporo mɨ awɨron pata uya i'tu E'pe'sas esi eke Arʉ'times pɨ' ɨpʉreman nɨto' iwʉ' erasu pe te'san pe tukai'? Mɨrɨ nɨrɨ ipe ika'sa' Epʉn winɨ ita'mo'kasa' erasuntɨnin pe e'nɨ'nokon tukai'. \t ثم سكّن الكاتب الجمع وقال ايها الرجال الافسسيون من هو الانسان الذي لا يعلم ان مدينة الافسسيين متعبدة لارطاميس الالاهة العظيمة والتمثال الذي هبط من زفس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'kɨrɨ tʉron nɨ pata ya'ne Temu'ti mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas anapai Paarʉ esi'pʉ, mɨrɨpan uya Temu'ti yun pi'pɨ puturʉka'pʉ. Mɨrɨ kupʉ'pʉ iya, Temu'ti uya ekamʉra mɨrɨ pata yau te'san Esuwerʉ amʉ' e'kupʉ emapu'tɨ namai', apʉne pʉra Esuwerʉ pe pʉra ikʉipʉnʉ esi uya iku'sa' pe pʉra to' uya i'tu'pʉ. \t ‎فاراد بولس ان يخرج هذا معه فاخذه وختنه من اجل اليهود الذين في تلك الاماكن لان الجميع كانوا يعرفون اباه انه يوناني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uya'kɨron kon uya uyarɨ'pʉ uyemiyatʉ pɨ' Tamaskas pona, apʉne pʉra a'kwa uya uyenkasi'panʉ'sa' pɨ' itenu pʉra urɨ tʉku'se. \t ‎واذ كنت لا ابصر من اجل بهاء ذلك النور اقتادني بيدي الذين كانوا معي فجئت الى دمشق"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina makooi pɨ' ɨsentu'makɨ, apʉne pʉra ina nɨrɨ usentu'ma pɨ' ina pɨ' imakoitasa' kon pɨ'. Mɨrɨ awonsi'kɨ ina kʉsarɨi i'tupɨ'nɨto' ya'.’” \t واغفر لنا خطايانا لاننا نحن ايضا نغفر لكل من يذنب الينا. ولا تدخلنا في تجربة لكن نجنا من الشرير"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya Papa Maimu anin ereutanʉ'sa' a'tai, Papa Maimu anin pe iyesi pɨ' uya itepe'pʉ tonpa eporo mɨrɨ tepe'pʉ eporo iya a'tai. Ɨnʉ' uya rɨ ipokena' ka'pon ereutanʉ'sa' a'tai, ipokena' pe iyesi pɨ', kʉrɨ rɨ uya rɨ ipokena' ka'pon epe'pʉ tonpa eporo mɨrɨ tepe'pʉ eporo iya a'tai. \t من يقبل نبيا باسم نبي فأجر نبي ياخذ. ومن يقبل بارا باسم بار فأجر بار ياخذ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ', tɨ' amuku'pʉ to' uya ipona eno'mapɨ'to' pe tʉuya'nokon, e'tane Sises e'so'namʉ'pʉ, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' nono apai. \t فرفعوا حجارة ليرجموه. اما يسوع فاختفى وخرج من الهيكل مجتازا في وسطهم ومضى هكذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon uya etato' oton tʉusewa'nomasan, usewa'noman man tawon nɨ, e'tane serɨ ton pɨ' rɨ ketʉipɨ'tʉu. Serɨ warai'nan nɨ e'ku'to' pe iyesi, e'tane apʉne rɨ pata weyu u'ma'to' uye'tane rɨ iyesi. \t وسوف تسمعون بحروب واخبار حروب. انظروا لا ترتاعوا. لانه لا بد ان تكون هذه كلها. ولكن ليس المنتهى بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apiyo' ton pe te'san enupakɨ tesanon kon namanin nan pe to' e'to' pe tanporon yau rɨ, pori' pe to' ɨnku'paino kon pe, to' ei'pɨ'nin nan pe pʉra, \t والعبيد ان يخضعوا لسادتهم ويرضوهم في كل شيء غير مناقضين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan ipoitorʉ ton uya 12 kaisa rɨ pa'siki'ti pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ moro' amʉ' tonpa'pʉ e'nonkasa' anuku'pʉ. \t ثم رفعوا من الكسر اثنتي عشرة قفة مملوءة ومن السمك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa kon amʉ' enupa to' uya urɨ'nokon Roman amʉ' nʉkupʉnʉ pen nɨ ku'to' pe to' uya,” ta'pʉ to' uya. \t ويناديان بعوائد لا يجوز لنا ان نقبلها ولا نعمل بها اذ نحن رومانيون‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Papa uya iya'kwarʉ pʉra te'san non po anʉnsa' ta'kwarʉkena' nan piyɨ'nʉ'nin pe, Papa uya ɨ'sɨ'mʉnon anʉnsa' pana'pa' nan piyɨ'nʉ'nin pe. \t اذا اي من اكل هذا الخبز او شرب كاس الرب بدون استحقاق يكون مجرما في جسد الرب ودمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa A'kwarʉ uya Panapas mɨrɨ awonsi'kɨ Saarʉ pokon ennoko'pʉ tu'kan pata yau'ne tʉnekamanʉ kon ekama pɨ'. To' utɨ'pʉ Antiyo' ponsi'kɨ Seru'siya pona, mɨrɨpan kon ekanwa'tɨ'pʉ, Saramis pona tʉutɨto' kon pe, Sai'pʉras opa'wʉri pon. \t فهذان اذ ارسلا من الروح القدس انحدرا الى سلوكية ومن هناك سافرا في البحر الى قبرس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ɨuko'mamʉ kon pe iyesi yau a'naino kon amakooi kon awɨrɨ, ɨyerikʉ kon; e'tane Iya'kwarʉ winɨ ipun nʉkupʉ'pʉ ipoken pʉra tʉsa' auya a'tai ima'tato' ya', ɨuko'mamʉ kon nɨ, \t لانه ان عشتم حسب الجسد فستموتون. ولكن ان كنتم بالروح تميتون اعمال الجسد فستحيون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kwin, wʉi enu uye'to' kamisi winon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra iye'sa' wenai non u'matʉ apai Saraman pu'ketʉ etase'na. Serɨ pe eke Saraman entaino man serɨ yau,” ta'pʉ Sises uya. \t ملكة التيمن ستقوم في الدين مع هذا الجيل وتدينه. لانها اتت من اقاصي الارض لتسمع حكمة سليمان. وهوذا اعظم من سليمان ههنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Soisa amʉ' uya nin si pʉrata a'si'pʉ mɨrɨ; kamoro uya mɨrɨ kasa me'tʉi' tasa' awɨrɨ rɨ to' uya ikupʉ'pʉ. Mɨrɨ uriya', siya rɨ serɨ panton utɨsa' mɨrɨ Esuwerʉ amʉ' koro'tau rɨ serɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t فاخذوا الفضة وفعلوا كما علّموهم. فشاع هذا القول عند اليهود الى هذا اليوم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon nɨ enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se, \t فاكل الجميع وشبعوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "i'tu uya wenai ɨwɨpʉremato' kon winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ epika'tɨto' esi Sises Kʉrai a'kwarʉ winɨ, serɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ upɨ' esi mɨrɨ upa'kanin pe. \t لاني اعلم ان هذا يأول لي الى خلاص بطلبتكم وموازرة روح يسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Piraterʉ'piya pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': “Serɨ main esi wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon winɨpaino, Tepi' iwano' ki esa', a'kokanin pe iyesi ɨnʉ' uya rɨ a'koro poken pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ a'konin pe iyesi ɨnʉ' uya ɨ'rɨ a'koka poken pʉra. \t واكتب الى ملاك الكنيسة التي في فيلادلفيا. هذا يقوله القدوس الحق الذي له مفتاح داود الذي يفتح ولا احد يغلق ويغلق ولا احد يفتح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon enupanin nan, E'pi'kuriyan tato' ton ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon Si'towi' tato' kon esi'pʉ ipokon pe e'sei'pɨ' nɨ pɨ' inapurɨnʉ ton pɨ'. Tʉron kon pʉsamoro uya, “Ɨ'rɨ si ta pʉse iya'kwarʉ pʉn ka'pon uya?” ta'pʉ to' uya. Tʉron kon uya ta'pʉ, “Tʉron nɨ papa pɨ' ɨpʉreman nɨto' pe enupan nɨ iya, tʉron nɨ pata awon kon kasa,” ta'pʉ to' uya. Serɨ ta'pʉ ka'pon amʉ' uya, apʉne pʉra wakʉ Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ ekareei ekama Paarʉ uya pɨ'. \t ‎فقابله قوم من الفلاسفة الابيكوريين والرواقيين وقال بعض ترى ماذا يريد هذا المهذار ان يقول. وبعض انه يظهر مناديا بآلهة غريبة . لانه كان يبشرهم بيسوع والقيامة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ kasa si iye'to' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. Inserʉ amʉ' uye'to' oton, mɨrɨpan kon uya ɨri ton ka'pon amʉ' menkato' oton ipokena' ton piyapai, \t هكذا يكون في انقضاء العالم. يخرج الملائكة ويفرزون الاشرار من بين الابرار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya tasa' kasa warawo' amʉ' uya Si'tipʉn u'na'tɨ'pʉ, eke pe tʉuta'kwarʉkai' to' ukaramʉ'pʉ iwenai. \t ‎وحمل رجال اتقياء استفانوس وعملوا عليه مناحة عظيمة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, ite'ma'pʉ pe te'sen, itesen o'non esi'pʉ ensa' tʉuya a'tai, iratoi poro rɨ marɨ itɨ'pʉ. \t وكذلك لاوي ايضا اذ صار عند المكان جاء ونظر وجاز مقابله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro eke pe na'ne' nan—ɨ'rɨ pe rɨ to' esi'pʉ uya tʉron nɨ pe rɨ to' kupʉ pʉra iyesi urɨ pona; Papa uya kɨpo'pon winɨ rɨ eseru wannɨ aimenka pʉra iyesi—kamoro ka'pon amʉ' uya ɨ'rɨ ke rɨ uyekareei ponantɨsa' pʉra iyesi. \t واما المعتبرون انهم شيء مهما كانوا لا فرق عندي. الله لا يأخذ بوجه انسان. فان هؤلاء المعتب��ين لم يشيروا عليّ بشيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya entakanoma'pʉ, “Tikin nan pɨ' rɨ marɨ ɨyekama'po uya 'nokon nɨ nɨrɨ mɨrɨ. Umaimu ei'sa' auya'nokon a'tai, ekama uya rɨ nɨrɨ mɨrɨ ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' uya umeruntɨrʉ'tɨsa' serɨ ton ku'to' pe uya tukai'. \t فاجاب يسوع وقال لهم وانا ايضا اسألكم كلمة واحدة فان قلتم لي عنها اقول لكم انا ايضا بأي سلطان افعل هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, e'sei'pɨ'nɨto' esi'pʉ Isaan poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ pokon pe ekorʉkan nɨto' pɨ'. \t وحدثت مباحثة من تلاميذ يوحنا مع يهود من جهة التطهير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro, Sises a'sinin nʉ'san uya arɨ'pʉ Kaya'pas, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya', Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton amʉrasa' airɨ. \t والذين امسكوا يسوع مضوا به الى قيافا رئيس الكهنة حيث اجتمع الكتبة والشيوخ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpoitorʉ ton piya' inee'pʉ uya, e'tane to' uya epi'tɨ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya Sises pɨ'. \t واحضرته الى تلاميذك فلم يقدروا ان يشفوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' serɨ ennin nʉ'san etarerumʉ'pʉ, “Sises utɨsa' tʉmakooikenan iwʉ' ta' ika'kʉranpase'na,” ta'pʉ to' uya. \t فلما رأى الجميع ذلك تذمروا قائلين انه دخل ليبيت عند رجل خاطئ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyemiyatʉ uya ɨye'makoima emapu'tɨ pe iyesi yau, a'tɨkɨ. Wakʉ iwa pe rɨ iyesi itemiyatʉ pʉra esii'ma tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya' ɨyepa'ka a'tai, tanporo temiyatʉ ke ekota'man nɨto' ya' ɨutɨ entai, apo' usenkʉ'to' pen nɨ ya'. \t وان اعثرتك يدك فاقطعها. خير لك ان تدخل الحياة اقطع من ان تكون لك يدان وتمضي الى جهنم الى النار التي لا تطفأ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ tanporo to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ uyepʉ pe iyesi yau uye'ma'pʉ pe, tʉpɨ' rɨ tʉupu'tɨka'se tʉkurusukuui tanʉnse wʉi kaisa rɨ nʉyepʉi upɨkɨrɨ. \t وقال للجميع ان اراد احد ان يأتي ورائي فلينكر نفسه ويحمل صليبه كل يوم ويتبعني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon, temiya'nʉnse pʉra ɨwesi kon pa, ɨwenai'nokon ekota'ma pɨ', eke pe ɨku'to' kon ipɨ' pɨ' rɨ. \t لذلك اطلب ان لا تكلّوا في شدائدي لاجلكم التي هي مجدكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe i'napairon poro to' iku'kɨ, amaimu esi i'napairon. \t قدسهم في حقك. كلامك هو حق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Entanʉ'tɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. To' utɨ'pʉ ipata'se' ense'na. Ipiyau to' uko'mamʉ'pʉ mɨrɨ wʉi a'tai, apʉne pʉra pata uko'mansa' esi'pʉ (4 a'kʉra' e'to' airɨ pata esi'pʉ). \t فقال لهما تعاليا وانظرا. فأتيا ونظرا اين كان يمكث ومكثا عنده ذلك اليوم. وكان نحو الساعة العاشرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya kanan temiyatʉ tʉkaa'pʉ itenu pona. Serɨ a'tai kuru si, wakʉ pe itenu ena'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan uya tanporon nɨ ene'pʉ wakʉ pe. \t ثم وضع يديه ايضا على عينيه وجعله يتطلع فعاد صحيحا وابصر كل انسان جليّا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Umɨ pɨ' te'sen utɨ'pʉ kiyari ye' pɨnse'na tʉpa'karakai'. Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Mɨrɨpan ka'pon amʉ' usarɨ uya iwasa'kapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan ɨku'pʉ toron amʉ' uya. \t خرج الزارع ليزرع زرعه. وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق فانداس واكلته طيور السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke si i'nawon nɨ Papa e'to' eke pe ipu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ i'tunin pe iye'to'! Iwarinpa pokena' pen nɨ eseru aimenkato' iya, mɨrɨ awonsi'kɨ e'ma'pʉka pokena' pen nɨ ite'ma'pʉ! \t يا لعمق غنى الله وحكمته وعلمه. ما ابعد احكامه عن الفحص وطرقه عن الاستقصاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entɨ' si! Ɨiwʉ' kon e'nonkasa' ɨyena'nokon iyarʉ pʉra! \t هوذا بيتكم يترك لكم خرابا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane pʉra rɨ ekama uya ɨpɨ'nokon, Satan pon kon uya parɨ imoronkato' oton eseru aimenka weyu e'seposa' a'tai ɨmɨrɨ'nokon entai,” ta'pʉ iya. \t ولكن اقول لكم ان ارض سدوم تكون لها حالة اكثر احتمالا يوم الدين مما لك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tʉron kon uta'kɨrɨ'pʉ to' pɨ' to' sapema pe rɨ. “To' e'taripasa' man,” ta'pʉ to' uya. \t ‎وكان آخرون يستهزئون قائلين انهم قد امتلأوا سلافة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨwɨnɨ yau ɨye'peta pɨ', iratoi rʉ'pʉ rɨ marɨ ira'tɨkɨ iwinɨkʉi'. Ɨnʉ' uya rɨ ɨpon kon pʉro'pon anʉmʉ pe iyesi yau, kʉsereutanʉ'tʉu iyo'non ɨpon anʉntane iya. \t من ضربك على خدك فاعرض له الآخر ايضا. ومن اخذ رداءك فلا تمنعه ثوبك ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke rɨ ɨ'koro'tau'nokon te'san kamoro entu'manin nan, e'tane inke ɨpiyau'nokon esi pen nin,” ta'pʉ iya. \t لان الفقراء معكم في كل حين. واما انا فلست معكم في كل حين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, Papa uya inke pʉra rɨ nin wakʉ kupʉ to' iwano' pe. E'tane, Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai ken pe' si, ka'pon amʉ' rɨ pe' eporo iya tapurɨ pɨ', ɨpʉreman pɨ' serɨ non po?” ta'pʉ Sises uya. \t اقول لكم انه ينصفهم سريعا. ولكن متى جاء ابن الانسان ألعله يجد الايمان على الارض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ nin si tato' to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ. \t فلم يقدروا ان يجيبوه عن ذلك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata eposa' tʉuya a'tai, Papa uya eke pe rɨ wakʉ nonkasa' to' pona ene'pʉ iya. Pori' pe iyesi'pʉ, mɨrɨpan uya to' pori'mapɨtʉ'pʉ miyarɨ rɨ Sises apurɨnin nan pe to' e'to' pe tanporo tewan kon pokon pe. \t ‎الذي لما أتى ورأى نعمة الله فرح ووعظ الجميع ان يثبتوا في الرب بعزم القلب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ pʉroroi mʉra'taai pona. Mɨrɨ yau, tʉron nɨ uri'san uya kanan ene'pʉ, mɨrɨpan uya ka'pon amʉ' mɨrɨ yau te'san pɨ', “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Sises, Nasare' pon a'kɨron nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ثم اذ خرج الى الدهليز رأته اخرى فقالت للذين هناك وهذا كان مع يسوع الناصري."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Papa iwano', tanporon nɨ ito'ka'nʉ'to' entaino rɨ esi ɨyewan kon m��rɨ awonsi'kɨ ɨusenuminkato' kon erasu pe Kʉrai Sises yau. \t وسلام الله الذي يفوق كل عقل يحفظ قلوبكم وافكاركم في المسيح يسوع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ensa' a'tai, isakorota'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'. To' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pʉsamoro waraino kon iwano' pe. \t فلما رأى يسوع ذلك اغتاظ وقال لهم دعوا الاولاد يأتون اليّ ولا تمنعوهم لان لمثل هؤلاء ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pi'ta, uta'kwarʉ'tɨsa' Wakʉ A'kwarʉ ke uya ta'pʉ to' pɨ', “Eke ton ka'pon amʉ' epuru ton, \t ‎حينئذ امتلأ بطرس من الروح القدس وقال لهم يا رؤساء الشعب وشيوخ اسرائيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro si ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ pan si pʉse rɨ ka'pon? A'setun mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa rɨ e'to' imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t فتعجب الناس قائلين اي انسان هذا. فان الرياح والبحر جميعا تطيعه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon, Papa winon utɨto' oton tʉpɨ' imenukasa' na'ne' kasa rɨ, e'tane ɨsɨ yau rɨ kʉrɨ rɨ ka'pon esi Ka'pon, Papa winon eparankanin. Wakʉ pe nesii'no iyentusa' pʉra iyesi yau,” ta'pʉ iya. \t ان ابن الانسان ماض كما هو مكتوب عنه. ولكن ويل لذلك الرجل الذي به يسلم ابن الانسان. كان خيرا لذلك الرجل لو لم يولد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨ yau te'san ka'pon amʉ' usennan pɨ', kʉrʉpo'po pɨ' te'san enpa'ka'pʉ iya. Pʉrata ensimanin nan tepʉrʉʉi mɨrɨ awonsi'kɨ wako'wa amʉ' kʉrʉpo'pomanin nan apon ton nɨ rawoipɨtʉ'pʉ iya. \t ودخل يسوع الى هيكل الله واخرج جميع الذين كانوا يبيعون ويشترون في الهيكل وقلب موائد الصيارفة وكراسي باعة الحمام"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. Ipoitorʉ ton nɨ nɨrɨ utɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t فقام يسوع وتبعه هو وتلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane i'tunin pe pʉra iye'kuu'pʉ, “I'tu uya pʉra man; ito'ka'nʉkʉ uya pʉra man ɨ'rɨ pɨ' ausaurokʉ tukai',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ utɨn nɨto' e'ma ta', mɨrɨ a'tai kɨrɨtɨkɨ uturumʉ'pʉ. \t فانكر قائلا لست ادري ولا افهم ما تقولين. وخرج خارجا الى الدهليز. فصاح الديك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Uiwano' pe rɨ si usekama pe iyesi yau, ukayai'ne' nin si esi i'napairɨ rɨ, apʉne pʉra iwinɨ uye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ utɨto' ya' i'tu uya. E'tane nai winɨ uye'sa', nai ya' utɨ tukai' i'tu auya'nokon pʉra iyesi. \t اجاب يسوع وقال لهم وان كنت اشهد لنفسي فشهادتي حق لاني اعلم من اين أتيت والى اين اذهب. واما انتم فلا تعلمون من اين آتي ولا الى اين اذهب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "12,000 kaisa rɨ a'si'sa' kon esi'pʉ Isuta ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Rupen ko' amʉ', 12,000 kaisa rɨ Kiyatʉ ko' amʉ', \t من سبط يهوذا اثنا عشر الف مختوم. من سبط رأوبين اثنا عشر الف مختوم. من سبط جاد اثنا عشر الف مختوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises pɨ' uyenu kon tʉtʉse e'nɨpai'nokon, apurɨto' piya'tɨnin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe ikonekanin nʉ'pʉ, pori' pe te'to' esi pɨ' tʉrau kurusu' moronkanin nʉ'pʉ, ɨpiyɨ'nɨto' tʉnamai' pʉra rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ si Papa apon enwo'netʉ winɨ iyereuta'pʉ. \t ناظرين الى رئيس الايمان ومكمله يسوع الذي من اجل السرور الموضوع امامه احتمل الصليب مستهينا بالخزي فجلس في يمين عرش الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'po'nan epo'tɨ kɨrɨsin enuku'pʉ, Papa munkɨ amʉ' ɨpʉrema pokon pe, Papa rakʉi', inserʉ emiya apai. \t فصعد دخان البخور مع صلوات القديسين من يد الملاك امام الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' erasu ton uya, “Ɨnʉ' rɨ usaurokʉ pʉra iyesi pʉse rɨ kasa,” ta'pʉ to' uya. \t اجاب الخدام لم يتكلم قط انسان هكذا مثل هذا الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Pi'ta uya Sises maimu rʉ'pʉ nee'pʉ tenu ya', “Osorʉwau ite'kwa, ‘I'tu uya pʉra man,’ tato' auya oton, kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ!” tawon. Mɨrɨpan epa'ka'pʉ, mɨrɨpan ukaramʉ'pʉ ipan pe rɨ. \t فتذكر بطرس كلام يسوع الذي قال له انك قبل ان يصيح الديك تنكرني ثلاث مرات. فخرج الى خارج وبكى بكاء مرا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apurɨto' winɨ esa' wannɨ pe te'sen pata ton mo'kapɨ'nin nʉ'san, ɨsi'kaisa rɨ ekamʉra te'san tʉrawasomapɨ'nin nʉ'san, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' epopɨ'nin nʉ'san; rayan amʉ' mʉta a'kopɨ'nin nʉ'san, \t الذين بالايمان قهروا ممالك صنعوا برا نالوا مواعيد سدوا افواه اسود"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo Sises apurɨnin nan amʉrapɨtʉ'pʉ a'samʉtʉ yau, mɨrɨpan kon e'repapɨtʉ'pʉ tanporon ke rɨ tʉtonpa kon pokon pe, \t ‎وجميع الذين آمنوا كانوا معا وكان عندهم كل شيء مشتركا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iwinɨ tanporo ipun ena ɨsipona ikara ton ke, usemo'ka e'kapʉ tiwano' pe usi'nʉnkato' yau, ɨsi'kaisa rɨ tʉtʉrawasooi kon kupʉ to' uya ke. \t الذي منه كل الجسد مركبا معا ومقترنا بموازرة كل مفصل حسب عمل على قياس كل جزء يحصّل نمو الجسد لبنيانه في المحبة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Isutas pɨ' isaurokʉ'pʉ, Saiman Eskariya' mu pɨ'. 12 kaisaron kon tonpa pe rɨ esii'ma, Isutas uya teparankato' oton pɨ'.) \t قال عن يهوذا سمعان الاسخريوطي. لان هذا كان مزمعا ان يسلمه وهو واحد من الاثني عشر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekonekan Weyu pe iyesi'pʉ, Sapa' e'ma ta'. Pata uko'mamʉ koro'tau, \t ولما كان المساء اذ كان الاستعداد. اي ما قبل السبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyekama'po uya 'nokon Itepuru awɨrɨ anʉmʉ kon pa wakʉ ton anʉnto' eseru yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ i'se iye'to' ɨwinɨpaino kon ke ipika'tɨtɨ', apʉne pʉra eke pe rɨ tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' pika'tɨnin kʉrɨ rɨ, urɨ rɨ to' tonpa pe. \t كي تقبلوها في الرب كما يحق للقديسين وتقوموا لها في اي شيء احتاجته منكم. لانها صارت مساعدة لكثيرين ولي انا ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' e'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan enpa'ka'pʉ to' uya pata apai. To' uya arɨ'pʉ wʉ' e'pi pona, Nasare' apon pona eno'mase'na soronpan yawɨrɨ, \t فقاموا واخرجوه خارج المدينة وجاءوا به الى حافة الجبل الذي كانت مدينتهم مبنية عليه حتى يطرحوه الى اسفل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton si utɨ'pʉ eke pata pona, mɨrɨpan kon uya si eporo'pʉ Sises uya tauro'ka'pʉ kon kasa rɨ, mɨrɨpan kon uya si To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' te'to' kon koneka'pʉ. \t فخرج تلميذاه وأتيا الى المدينة ووجدا كما قال لهما. فأعدا الفصح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eratiyas mʉre uye'sa' a'tai amanʉnse'na, imanʉmʉ uya wakʉ pe rɨ Era' kupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ inkɨ'ma'san nɨrɨ. Mɨrɨ pɨ', kin uya ta'pʉ uri'san pɨ', “I'se ɨwe'to' pɨ' rɨ uyekama'pokɨ ɨrepa uya mɨrɨ ike,” ta'pʉ iya. \t دخلت ابنة هيروديا ورقصت فسرّت هيرودس والمتكئين معه. فقال الملك للصبية مهما اردت اطلبي مني فاعطيك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, iku'tɨ' ɨyewan kon pokon pe, Itepuru iwano' pe ikupʉ auya'nokon pe, ka'pon amʉ' iwano' pe pen, \t وكل ما فعلتم فاعملوا من القلب كما للرب ليس للناس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨ eparankato' oton asanon kon uya rɨ, ɨtonpa kon amʉ' uya rɨ. To' uya ɨtonpa kon tʉto' oton eri'nɨto' ya'. \t وسوف تسلمون من الوالدين والاخوة والاقرباء والاصدقاء. ويقتلون منكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itekare ekamanin nan pe enno'sa' kon uya ta'pʉ, “Ina Epuru, ina uya apurɨto' iku'kɨ eke pe,” ta'pʉ to' uya. \t فقال الرسل للرب زد ايماننا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨyenta'na kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ ensi kon pa utepʉrʉʉi po esa' wannɨ pe e'to' yau mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyereuta kon pa apono' po 12 kaisaron kon Esuwerʉ pon kon eseru aimenka pɨ',” ta'pʉ iya. \t لتأكلوا وتشربوا على مائدتي في ملكوتي وتجلسوا على كراسي تدينون اسباط اسرائيل الاثني عشر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uya pe' uyapurɨto' i'se esi serɨ, mɨrɨ pe pʉra Papa uya katɨ? Mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' katɨ ɨnpori'mapai esi? Ka'pon amʉ' ɨnpori'mapai esi yau, Kʉrai poitorʉ pe pʉra rɨ esi mɨrɨ. \t أفاستعطف الآن الناس ام الله. ام اطلب ان ارضي الناس. فلو كنت بعد ارضي الناس لم اكن عبدا للمسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnkupʉnʉ kon si'tuyai', ɨusi'nʉnkato' kon, i'napai rɨ ɨwe'to' kon, ɨyepika'tɨto' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kasen pe pʉra rɨ ɨwesi kon. Wapiya ikupʉ'pʉ auya'nokon entai serɨ pe mʉku'atʉi'. \t انا عارف اعمالك ومحبتك وخدمتك وايمانك وصبرك وان اعمالك الاخيرة اكثر من الاولى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane Papa uya to' uya ito'ka'nʉkʉ namai' Sises ku'sa' esi'pʉ. \t ولكن أمسكت اعينهما عن معرفته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Urɨ, Sises uya uinserʉʉi enno'sa' ɨpiya'nokon so'si amʉ' auro'kanin pe. Urɨ kʉrɨ rɨ Tepi' Atʉ rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Ipa rʉ'pʉ, a'kwa, pata emakʉ a'taino Kaiyono',” ta'pʉ iya. \t انا يسوع ارسلت ملاكي لاشهد لكم بهذه الامور عن الكنائس. انا اصل وذرية داود. كوكب الصبح المنير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ ka'pon iyaipʉtasa' amʉrasa' itemiyatʉ pɨ', “E'mʉ'sa'ka' tanporon kon rau,” ta'pʉ iya. \t فقال للرجل الذي له اليد اليابسة قم في الوسط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ pe na'ne' pɨ' kapai e'ai' ɨpɨ'nokon: tɨwɨ pʉsamoro warawo' amʉ' nesii; tɨwɨ to' nʉtɨi. Serɨ te'ku'sen esi a'tai ka'pon eseru pe, iye'kupʉ pʉra iyesi mɨrɨ. \t ‎والآن اقول لكم تنحوا عن هؤلاء الناس واتركوهم. لانه ان كان هذا الرأي او هذا العمل من الناس فسوف ينتقض‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'koro'tapai'nokon nɨ to' e'mʉ'sa'kato' oton, itekare ensimato' oton to' uya, Sises apurɨnin nan era'tɨto' oton to' pɨkɨrɨ. \t ‎ومنكم انتم سيقوم رجال يتكلمون بامور ملتوية ليجتذبوا التلاميذ وراءهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tʉron nɨ kanan panton etatɨ': Moro non esa' ka'pon esi'pʉ kiyari ye' si'na' pe te'sen patama'pʉ iya. Iwoi iwa'kʉtʉi pe iwekupiri'tɨ'pʉ iya. Non aka'pʉ iya tʉmainarʉ yau ikasu'kato' yai, mɨrɨ awonsi'kɨ ipa'simato' ponsi'kɨ ka'tawon soto'pan ɨutɨ amɨ'pʉ iya. Mɨrɨpan uya umɨ pɨ' te'san ena' tʉmainarʉ tʉrʉ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ ɨnnon pata ya'. \t اسمعوا مثلا آخر. كان انسان رب بيت غرس كرما واحاطه بسياج وحفر فيه معصرة وبنى برجا وسلمه الى كرامين وسافر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' epuru ton usekama'po'pʉ tʉtonpa kon amʉ' pokon pe esii'ma, “Nai ya' mairɨ itɨ eporo poken pʉra? Kiri' amʉ' pata'se' airɨ katɨ itɨ Esuwerʉ amʉ' na'ne' airɨ, Kiri' amʉ' enupai'? \t فقال اليهود فيما بينهم الى اين هذا مزمع ان يذهب حتى لا نجده نحن. ألعله مزمع ان يذهب الى شتات اليونانيين ويعلّم اليونانيين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ kɨsenuminkatʉu, ‘Epʉra'an esi ina kʉipʉnʉ pe,’ tukai'. Apana'tɨ uya 'nokon serɨ, serɨ ton tɨ' apai Papa uya Epʉra'an munkɨ oton kon koneka mɨrɨ. \t ولا تفتكروا ان تقولوا في انفسكم لنا ابراهيم ابا. لاني اقول لكم ان الله قادر ان يقيم من هذه الحجارة اولادا لابراهيم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ apai tʉutɨi', tʉron kon asa'ron kon ɨsirunan ene'pʉ iya, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, Sepiti munkɨ amʉ'. Kanau yau to' esi'pʉ, tʉkʉipʉnʉ kon Sepiti pokon pe tʉpunwerʉ kon konepɨtʉ pɨ'. Sises uya to' kɨ'ma'pʉ. \t ثم اجتاز من هناك فرأى اخوين آخرين يعقوب بن زبدي ويوحنا اخاه في السفينة مع زبدي ابيهما يصلحان شباكهما فدعاهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ka'pon amʉ' uya ɨyereutanʉkʉ kon pʉra iyesi yau, a'ta kon mʉtɨutɨpɨ'tʉi' to' pata nɨmɨ auya'nokon a'tai, Papa uya to' kota'mato' oton ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t وكل من لا يقبلكم فاخرجوا من تلك المدينة وانفضوا الغبار ايضا عن ارجلكم شهادة عليهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' iyesi kʉrɨ tekumasen pʉ'kʉ pe iye'tʉsa' rʉ'pʉ esi tikin nɨ ipokon pe? Tasa' iya esi, “Asa'rɨ te'san ena tikin nɨ ipun,” tasa'. \t كي تخضعوا انتم ايضا لمثل هؤلاء وكل من يعمل معهم ويتعب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' pe si kʉrɨ rɨ esi, ‘Ayapon tanʉnse enta,’ tawon ɨpɨ'?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t فسألوه من هو الانسان الذي قال لك احمل سريرك وامش."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ekoneka', enta Isutas piya', To'saron itese' asanta ta',” ta'pʉ Itepuru uya ipɨ'. “Ɨnʉ' rɨ mekama'poi' mɨrɨ yau, ‘Ka'pon, Saarʉ itese', Tarʉsas winon pe' serɨ yau nai?’ tukai'. Serɨ a'tai, ɨpʉreman p��' man. \t ‎فقال له الرب قم واذهب الى الزقاق الذي يقال له المستقيم واطلب في بيت يهوذا رجلا طرسوسيا اسمه شاول. لانه هوذا يصلّي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya, “E'mʉ'sa'ka', ayapon tanʉnse enta!” ta'pʉ ipɨ'. \t قال له يسوع قم. احمل سريرك وامش."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra i'naino esi Ita'kwarʉ kaisaron pe pʉra rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Ita'kwarʉ esi i'naino kaisaron pe pʉra rɨ nɨrɨ. Tʉusewa'nomasan pe rɨ to' esi; i'se ɨwe'to' kon kupʉ auya'nokon poken pʉra rɨ. \t لان الجسد يشتهي ضد الروح والروح ضد الجسد. وهذان يقاوم احدهما الآخر حتى تفعلون ما لا تريدون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ka'pon uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Ti'sa, ɨ'rɨ wakʉ ku'to' uya pe iyesi tɨwɨrɨ rɨ uko'manto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t واذا واحد تقدم وقال له ايها المعلم الصالح اي صلاح اعمل لتكون لي الحياة الابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra karimeru mʉre apono' aporo' po na'ne' e'to' oton to' esa' pe, to' ato' iya oton to'panʉ'nin non yai tepa'kasen tuna ka'. Mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya to' enu paru a'munakato' oton,” ta'pʉ iya. \t لان الخروف الذي في وسط العرش يرعاهم ويقتادهم الى ينابيع ماء حيّة ويمسح الله كل دمعة من عيونهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa tato' pe ipɨ' ika'sa' ena' use'man nɨsa' rʉ'pʉ pɨ' kenta'natʉu; mɨrɨ pona mʉn pɨ' kenta'natʉu, mɨrɨ awonsi'kɨ o' erupatu'kasa' rʉ'pʉ nɨrɨ; tekumai' nɨrɨ ke'makoimatʉu. Wakʉ pe ɨwesi kon mɨrɨ serɨ ton apanama'pʉ kon awɨron pe ɨwesi kon yau. Ɨisirɨ ina ne'nonkayan, wakʉ pe si tanporo mɨko'mantʉi',” tawon. \t ان تمتنعوا عما ذبح للاصنام وعن الدم والمخنوق والزنى التي ان حفظتم انفسكم منها فنعمّا تفعلون. كونوا معافين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pokoi rɨ sa'ne urɨ! Ɨnʉ' uya upika'tɨ serɨ uma'tan nɨto' meruntɨrʉ apai uyau e'tʉrawasoman pɨ' na'ne'? \t ويحي انا الانسان الشقي. من ينقذني من جسد هذا الموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Mosi' esi'pʉ, tʉusemo'kasa' a'tai, Peero ensi mʉre ta i'se pʉra tʉpɨ'. \t بالايمان موسى لما كبر ابى ان يدعى ابن ابنة فرعون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tusa' auya'nokon pe iyesi yau ɨ'rɨ ta e'kwa pe serɨ main esi tukai', ‘Ɨsentu'kena' pe ɨwesi kon i'se esi, o' ke ɨuse'ma kon i'se esi pen,’ tawon, wakʉ ton nɨ eno'masa' auya'nokon nesii'no pen. \t فلو علمتم ما هو. اني اريد رحمة لا ذبيحة. لما حكمتم على الابرياء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'pe'sas po Paarʉ esi a'tai, eke tʉrawaso e'kupʉ emapu'tɨ'pʉ Papa uya iporo. \t ‎وكان الله يصنع على يدي بولس قوات غير المعتادة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ, Paarʉ uya serɨ menuka uyemiyatʉ ke. Urɨ uya rɨ e'ma—enpoika uya pen nɨ e'tane, ukai'ya ɨmɨrɨ rɨ uya ɨke rɨ uwomasa' man. \t انا بولس كتبت بيدي. انا اوفي. حتى لا اقول لك انك مديون لي بنفسك ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo e'nɨ na'ne' kaisa rɨ uko'man nɨ'pʉ'nokon to' koro'tau pena a'tai, u'naino kon umakooi kon e'to' i'se kupʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ i'se iye'to' mɨrɨ awonsi'kɨ isenuminkato' pɨkɨrɨ utɨn pɨ'. To' kasa rɨ, i'naino kota'man nɨto' iwano' pe e'nɨ'pʉ. \t الذين نحن ايضا جميعا تصرفنا قبلا بينهم في شهوات جسدنا عاملين مشيئات الجسد والافكار وكنا بالطبيعة ابناء الغضب كالباقين ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Mata usewankamato' esi'pʉ tanporon tʉnkupʉnʉ pɨ'. Iyee'pʉ Sises piya' ekama'pose, “Uyepuru, upɨ' pe' ɨusentu'ma pʉra rɨ iyesi, uyakon uya unɨnsa' pɨ' tikin sarɨ e'tʉrawasomato' pe? ‘Ipika'tɨta!’ ka'kɨ ipɨ',” ta'pʉ iya. \t واما مرثا فكانت مرتبكة في خدمة كثيرة. فوقفت وقالت يا رب أما تبالي بان اختي قد تركتني اخدم وحدي. فقل لها ان تعينني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Ise'sʉn mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ka'pon amʉ' uya pʉrata tʉto' pe to' kupʉ'pʉ itepuru ton uya to' nonkato' pe to' utɨto' pe aka'ne' pe. \t ‎فاخذوا كفالة من ياسون ومن الباقين ثم اطلقوهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' pʉta korʉka nonka tʉuya tʉpo, iyepontɨkaa'pʉ kanan, mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpata'pʉ ya'. Mɨrɨpan uya, “Mʉto'ka'nʉ'atʉu pe' ɨpɨ'nokon siku'ai'ne'?” ta'pʉ to' pɨ'. \t فلما كان قد غسل ارجلهم واخذ ثيابه واتكأ ايضا قال لهم أتفهمون ما قد صنعت بكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon esi'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pɨ', inke rɨ wʉi kaisa rɨ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pʉ'kʉ tau. \t وكانوا كل حين في الهيكل يسبّحون ويباركون الله آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu uya pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ. E'tane uyenno'nin nʉ'pʉ pa'taisimanin pe tuna ke uya uyauro'kasa' esi'pʉ, ‘Ɨnʉ' rɨ pona Iya'kwarʉ uyepʉ ene auya a'tai, uta'si rɨ nɨrɨ ipo te'ton pe, kʉrɨ rɨ si kʉrɨ rɨ Wakʉ A'kwarʉ ke pa'taisimanin,’ ta'pʉ iya. \t وانا لم اكن اعرفه. لكن الذي ارسلني لاعمد بالماء ذاك قال لي الذي ترى الروح نازلا ومستقرا عليه فهذا هو الذي يعمد بالروح القدس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esorʉ esi'pʉ Isato' kʉipʉnʉ pe, Isato' esi'pʉ A'kin kʉipʉnʉ pe, A'kin esi'pʉ Iraiyutʉ kʉipʉnʉ pe, \t وعازور ولد صادوق. وصادوق ولد اخيم. واخيم ولد اليود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, annau isauro'to' winɨ to' uya isa'mato' pʉra rɨ iyesi'pʉ. Mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ ei'pɨtʉ iya pɨ', mɨrɨpan kon e'pakaa'pʉ. \t فلم يقدروا ان يمسكوه بكلمة قدام الشعب. وتعجبوا من جوابه وسكتوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', wakʉ pe tʉusenuminkai' e'tɨ' etato' auya'nokon pɨ'. Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ; ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itesa' pe tesi tukai' rɨ iye'ku'to',” ta'pʉ Sises uya. \t فانظروا كيف تسمعون. لان من له سيعطى. ومن ليس له فالذي يظنه له يؤخذ منه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipʉrataai pʉra iyesi'pʉ tepuru e'mato' iya ike. Kin uya ta'pʉ, ‘Ikʉrʉpo'pomatɨ', ino'pʉ, imunkɨ amʉ' pokon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ itimamin ton nɨ, mɨrɨpan epe'pʉ uya inko'manʉ'pɨtʉ'pʉ e'mato' pe,’ ta'pʉ kin uya. \t واذ لم يكن له ما يوفي أمر سيده ان يباع هو وامرأته واولاده وكل ما له ويوفى الدين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'ku'sa' rʉ'pʉ etasa' tʉuya a'tai, Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉ'kena'pɨ ya'. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya serɨ eta'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ tʉ'ta kon po Sises pɨkɨrɨ pata ton apai'ne. \t فلما سمع يسوع انصرف من هناك في سفينة الى موضع خلاء منفردا. فسمع الجموع وتبعوه مشاة من المدن"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uri'san uyee'pʉ Sises piya', mɨrɨpan e'sekunka'pʉ ipiyau, mɨrɨpan uya, “Uyepuru, upika'tɨ'!” ta'pʉ. \t فأتت وسجدت له قائلة يا سيد أعنّي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yawon kon e'ne' ton mepi'tɨtʉi', ‘Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe ɨpiyau'nokon,’ mʉkatʉi' to' pɨ'. \t واشفوا المرضى الذين فيها وقولوا لهم قد اقترب منكم ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' esi'pʉ usekama'popɨ' nɨ pɨ', “Ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi, ‘serɨ pe iwa rɨ’ nɨkayai'ne'? Ito'ka'nʉkʉ'nokon pʉra man,” ta'pʉ to' uya. \t فقالوا ما هو هذا القليل الذي يقول عنه. لسنا نعلم بماذا يتكلم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epori'manpai'nokon, pori' pe e'nɨpai'nokon, eke pe iye'to' apurɨpɨ'pai'nokon! Karimeru mʉre emari'ma weyu e'seposa' man, ino'pʉ pe te'ton ekonekasa' man ite'ma ta'. \t لنفرح ونتهلل ونعطيه المجد لان عرس الخروف قد جاء وامرأته هيأت نفسها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ iya Sises pɨ', “Uyepuru, umu pɨ' ɨsentu'makɨ. Yai itɨpɨtʉ, ipan pe iyekota'ma. Apo' ya', tuna ka' rɨ ita'mo'kapɨ'pɨtʉ. \t وقائلا يا سيد ارحم ابني فانه يصرع ويتألم شديدا. ويقع كثيرا في النار وكثيرا في الماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Te'namai' pʉra, iwa'kʉ'pɨ'nin pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ' itekare ekama'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai pɨ' enupan nʉ'pʉ iya. \t كارزا بملكوت الله ومعلّما بامر الرب يسوع المسيح بكل مجاهرة بلا مانع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ekonekan nɨsa' e'ku'to' pe ita'ku'tɨto' weyu ton e'seposa' a'tai—tanporon nɨ Epʉn pon mɨrɨ awonsi'kɨ non pon amʉranʉ'nin pe tikin nɨ itesa', kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai. \t لتدبير ملء الازمنة ليجمع كل شيء في المسيح ما في السموات وما على الارض في ذاك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau wapiyaro' e' pe e'pai, tɨwɨ nesii ɨpoitorʉ kon pe. \t ومن اراد ان يكون فيكم اولا فليكن لكم عبدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekamakapʉ uya kanan; sa'man pe pʉra rɨ kiyamerʉ epa'ka akusa enu euta awɨrɨ, imaminke' epa'ka Papa e'to' esa' wannɨ pe ya' entai.” \t واقول لكم ايضا ان مرور جمل من ثقب ابرة ايسر من ان يدخل غني الى ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama'pokapʉ uya kanan: Esuwerʉ uya pe' ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ? Wapiya rɨ, Mosi' uya ta, “Ɨyɨkɨntanʉkʉ uya 'nokon mɨrɨ kamoro tʉpataron kon pen nɨ winɨ; asakoropa uya 'nokon mɨrɨ ito'ka'nʉ'nin nan pen nɨ tʉpataron kon winɨ,” ta. \t لكني اقول ألعل اسرائيل لم يعلم. اولا موسى يقول انا أغيركم بما ليس امة. بامة غبية اغيظكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro kanan si uri'san pu'kena' esi'pʉ mɨrɨ, Ana itese', Panuwerʉ ensi, Aisarʉ ko' tonpa. No'sami'si pe iyesi'pʉ. 7 kaisa rɨ rɨken wʉipiya iko'mansa' rʉ'pʉ temari'mai'. \t ��كانت نبية حنة بنت فنوئيل من سبط اشير. وهي متقدمة في ايام كثيرة. قد عاشت مع زوج سبع سنين بعد بكوريتها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises e'mʉ'sa'kasa' uya a'setun eseremekʉ'pʉ, “E'paka'kɨ!” mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa pɨ', “E'tʉtʉika'!” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai rɨ, a'setun ereuta'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe rɨ pata ena'pʉ. \t فقام وانتهر الريح وقال للبحر اسكت. ابكم. فسكنت الريح وصار هدوء عظيم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ikinike' pe e'nɨto'; e'taripan nɨto', te'kamai' rɨ e'taripan ekuman nɨto' pe, mɨrɨ ton warai'nan. Apanamakapʉ uya 'nokon serɨ, wapiya siku'taine' kasa, kamoro serɨ kasa tʉuko'mansan uya Papa e'to' esa' wannɨ pe anʉnto' oton pen nɨ. \t حسد قتل سكر بطر وامثال هذه التي اسبق فاقول لكم عنها كما سبقت فقلت ايضا ان الذين يفعلون مثل هذه لا يرثون ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ iya, “Tɨwɨ kamoro Papa ese' pokon kon pen tekepu kon u'na'tɨi, e'tane enta Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekamai',” ta'pʉ iya. \t فقال له يسوع دع الموتى يدفنون موتاهم واما انت فاذهب وناد بملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(5,000 kaisa rɨ iwa rɨ ka'pon amʉ' esi'pʉ mɨrɨ yau.) E'tane rɨ tʉpoitorʉ ton pɨ' ta'pʉ iya, “To' ereutanʉ'pɨ'tɨ' tamu'kuru' ke'ne 50 kaisa rɨ'ne,” ta'pʉ iya. \t لانهم كانوا نحو خمسة آلاف رجل. فقال لتلاميذه اتكئوهم فرقا خمسين خمسين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai kuru rɨ, ɨsɨ pe tʉrʉ'pʉnʉ esi'pʉ. 1 10 kaisa rɨ eke pata uta'morʉka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ 7,000 kaisa rɨ ka'pon amʉ' wɨnɨ'pʉ tʉrʉ'pʉnʉ uya. Ka'pon amʉ' tonpa'san enari'nʉmʉ'pʉ ipan pe, mɨrɨpan kon uya eke pe Papa, Epʉn pon e'to' apurɨpɨtʉ'pʉ. \t وفي تلك الساعة حدثت زلزلة عظيمة فسقط عشر المدينة وقتل بالزلزلة اسماء من الناس سبعة آلاف وصار الباقون في رعبة واعطوا مجدا لاله السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "eke' on pe kanan te'sen Sises i'pai won nʉ'pʉ. Tʉpona rɨ e'mepɨ'sa' esi'pʉ, pon renen atʉ saai'pɨ'sa' kusan pe pokon pe pʉra. \t والمنديل الذي كان على راسه ليس موضوعا مع الاكفان بل ملفوفا في موضع وحده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, tuna ma'pʉ iya pesʉn ya', mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton pʉta korʉkapɨtʉ'pʉ a'munakapɨtʉi'ma tʉworo'pai pokon towerʉ ke. \t ثم صبّ ماء في مغسل وابتدأ يغسل ارجل التلاميذ ويمسحها بالمنشفة التي كان متزرا بها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ wenai tu'kan kon ka'pon amʉ' uya ɨyewaruma'tɨto' oton kon, e'tane kʉrɨ rɨ pana' pe ne'mʉ'sa'kayai'ne' iu'matʉ pona rɨ epika'tɨto' oton mɨrɨ. \t وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨnʉ' rɨ teseru'tɨi' tʉusauro'san pe pʉra, usewankaman ku'nin ye' pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon i'tunin nan pe, mɨrɨ awonsi'kɨ i'nai rɨ tanporo ka'pon amʉ' pɨ' mɨ pe te'ku'san ye' pe pʉra. \t ولا يطعنوا في احد ويكونوا غير مخاصمين حلماء مظهرين كل وداعة لجميع الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iu'matʉ pe rɨ si, utonpa ton, Itepuru pɨ' pori' pe e'tɨ'! Mɨrɨ rʉ'pʉ rɨ marɨ menuka uya ɨyena'nokon uya uyanpokʉmato' pʉra man, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨserasu kon pe iyesi. \t اخيرا يا اخوتي افرحوا في الرب. كتابة هذه الامور اليكم ليست عليّ ثقيلة واما لكم فهي مؤمّنة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan enta'nasa' ena'pʉ pana' pe. Saarʉ uko'mamʉ'pʉ Sises poitorʉ rʉ'san piyau Tamaskas po. \t وتناول طعاما فتقوى. وكان شاول مع التلاميذ الذين في دمشق اياما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan nin si eka'tumʉ'pʉ mɨrɨ to' rawɨrɨ eke yʉi, si'kamorʉ itese' poi ekainʉnse'na mɨrɨ ponsi'kɨ ense'na. Mɨrɨ awɨrɨ rɨ Sises utɨ tukai' i'tu tʉuya ke. \t فركض متقدما وصعد الى جميزة لكي يراه. لانه كان مزمعا ان يمرّ من هناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, tikin nɨ rɨ ɨtonpa kon utano'ma pe iyesi yau i'napairon apai, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ uya ina'po, \t ايها الاخوة ان ضل احد بينكم عن الحق فردّه احد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Makoi uya kanan arɨ'pʉ ka'tawon wʉ' pona, mɨrɨpan uya tanporo eke ton pata enpoika'pʉ itenu ya', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe rɨ iye'to'. \t ثم اخذه ايضا ابليس الى جبل عال جدا واراه جميع ممالك العالم ومجدها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kɨsenuminkatʉu urɨ uya ikʉipʉnʉ ena' ɨyeseru'tɨ kon tukai', Mosi' rɨken kʉrɨ rɨ ɨyeseru'tɨnin kon, kʉrɨ rɨ anapurɨ'pʉ kon. \t لا تظنوا اني اشكوكم الى الآب. يوجد الذي يشكوكم وهو موسى الذي عليه رجاؤكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ nɨrɨ esi uyenu yau Itepuru yau serɨ pe rɨ urɨ rɨ utɨto' oton pɨ'. \t وأثق بالرب اني انا ايضا سآتي اليكم سريعا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ tɨ' pona. Iya'ta koro'tau, iyaipʉtapɨtʉ'pʉ, apʉne pʉra tuna eporo iya pʉra iyesi wenai. \t وسقط آخر على الصخر فلما نبت جف لانه لم تكن له رطوبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' uya enpa'ka'pʉ eta'pʉ. Eposa' tʉuya a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Ka'pon, Papa winon pe' mapurɨyan?” ta'pʉ iya. \t فسمع يسوع انهم اخرجوه خارجا فوجده وقال له أتؤمن بابن الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Pari'si usewansiuka'pʉ, apʉne pʉra temiyatʉ korʉkasa' Sises uya pʉra iyesi pɨ' tʉuta're'tɨ wapiya, teseru kon yau. \t واما الفريسي فلما رأى ذلك تعجب انه لم يغتسل اولا قبل الغداء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Reyapu, pʉrata pɨkɨrɨ tekumasen, wɨnɨ pʉra iyesi'pʉ, main awɨron kon pen pokon pe, apʉne pʉra, ama'ai non ense itɨsa' kon ereutanʉ'sa' iya pɨ'. \t بالايمان راحاب الزانية لم تهلك مع العصاة اذ قبلت الجاسوسين بسلام"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ta'pʉ iya to' pɨ', “Iya'tai pʉra tʉtonpa ke ɨwesi a'tai, anomʉra' a'tai ɨutɨ itiwʉ' ta'. Ta auya ipɨ', ‘Osorʉwau pʉreti ke urepa', \t ثم قال لهم من منكم يكون له صديق ويمضي اليه نصف الليل ويقول له يا صديق اقرضني ثلاثة ارغفة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uko'mamʉ'pʉ Isa'pa po ka'pon, Saiman itese', o' pi'pɨ konepɨ'nin piyau. \t ‎و��كث اياما كثيرة في يافا عند سمعان رجل دباغ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan uya Karʉtiya pon kon nɨmɨ'pʉ. Eran po iyepatama'pʉ. Ikʉipʉnʉ uma'ta'pʉ tʉpo, Papa uya ennoko'pʉ serɨ mʉko'manyatʉi'ne' ya'. \t ‎فخرج حينئذ من ارض الكلدانيين وسكن في حاران. ومن هناك نقله بعد ما مات ابوه الى هذه الارض التي انتم الآن ساكنون فيها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' epori'ma'pʉ mɨrɨ tetai', mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ pʉrata ke irepato' tʉuya'nokon pɨ', mɨrɨpan esi'pʉ itʉto' tʉuya weyu eporo i'se. \t ولما سمعوا فرحوا ووعدوه ان يعطوه فضة. وكان يطلب كيف يسلمه في فرصة موافقة ‎"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai se kasa tawon: “Iyapai epa'katɨ', umunkɨ amʉ'! imakooi yau ɨwesi kon namai', itonpa pe tenai', iteparan ton eporo auya'nokon namai'. \t ثم سمعت صوتا آخر من السماء قائلا اخرجوا منها يا شعبي لئلا تشتركوا في خطاياها ولئلا تأخذوا من ضرباتها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napai rɨ Era' mɨrɨ awonsi'kɨ kopʉna Ponsiyas Paire' pokon amʉra'pʉ Esuwerʉ amʉ' pen ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon pokon pe serɨ pata yau, wakʉ ayapiyo' Sises ananʉmʉ'pʉ ewa'noma pɨ' te'to' kon pe ekonekai'. \t ‎لانه بالحقيقة اجتمع على فتاك القدوس الذي مسحته هيرودس وبيلاطس البنطي مع امم وشعوب اسرائيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, ipan pe kɨɨyi' pe kuru rɨ iyenasa' e'tane—mɨrɨ awonsi'kɨ Sera rɨ kanan e'tane umu'tan poken pʉra rɨ—to' rɨ umu'ta'pʉ, apʉne pʉra tʉusaurokʉ'pʉ awɨrɨ Papa esi tukai' apurɨ iya wenai. \t بالايمان سارة نفسها ايضا اخذت قدرة على انشاء نسل وبعد وقت السن ولدت اذ حسبت الذي وعد صادقا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya nin si ta'pʉ ipɨ', “Ɨsuparaai ina'poka'kɨ si ipata'pʉ ya'! Kamoro supara apurɨnin nʉ'san nɨ eri'to' oton esi mɨrɨ supara ke rɨ. \t فقال له يسوع رد سيفك الى مكانه. لان كل الذين يأخذون السيف بالسيف يهلكون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyereutasa' pe te'sen usene'pʉ enkena' pe tɨ', isaspa tato' mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ', kaneriyan tato' kasa. Apono' woi ɨkɨɨimɨ esi'pʉ tɨ', emɨrarʉ tato' kasa. \t وكان الجالس في المنظر شبه حجر اليشب والعقيق وقوس قزح حول العرش في المنظر شبه الزمرد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra Kʉrai Sises apurɨsa' auya'nokon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo wakʉ ton i'nʉnkasa' auya'nokon etasa' ina uya pɨ'— \t اذ سمعنا ايمانكم بالمسيح يسوع ومحبتكم لجميع القديسين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Korʉ, sirʉpa, ka'pa rɨ kʉsatʉu ɨpokʉrʉʉi kon yau; \t لا تقتنوا ذهبا ولا فضة ولا نحاسا في مناطقكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, kin uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', ‘Auronpɨ'tɨ', itemiyatʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ i'ta pɨ' eno'ma kon pa pʉroroi pona ewarupɨ ya'. Mɨrɨ yau ikaranto' pe, tʉyɨ kɨtɨtɨi'mato' pe iya,’ ta'pʉ kin uya. \t حينئذ قال الملك للخدام اربطوا رجليه ويديه وخذوه واطرحوه في الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Utonpa ton, ɨsɨ yau kuru e'nɨ tukai' senyai'. A'setun uya kanau, apuru, urɨ'nokon nɨ nɨrɨ ma'tanʉkʉ poken iyesi,” ta'pʉ iya. \t قائلا ايها الرجال انا ارى ان هذا السفر عتيد ان يكون بضرر وخسارة كثيرة ليس للشحن والسفينة فقط بل لانفسنا ايضا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se kasa ta'pʉ to' uya: “Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', moro na'ne', moro iye'sa' rʉ'pʉ; tenki ta pɨ' ina man apana'pano apurɨsa' auya pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ esa' pe ɨwesi pa ɨye'sara'tɨsa' pɨ'. \t قائلين نشكرك ايها الرب الاله القادر على كل شيء الكائن والذي كان والذي يأتي لانك اخذت قدرتك العظيمة وملكت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ isapema pe Wakʉ A'kwarʉ pɨ' isauro'sa' pɨ' usentu'man pʉra rɨ iyesi mɨrɨ, apʉne pʉra siyaro' pe rɨ iye'makoimasa' mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ولكن من جدّف على الروح القدس فليس له مغفرة الى الابد بل هو مستوجب دينونة ابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨrepa uya mɨrɨ tanporo to' meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe to' e'to' ke, apʉne pʉra urepa'pʉ ike pe iyesi pɨ'; mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnrepapai e'to' rɨ repa uya ike. \t وقال له ابليس لك اعطي هذا السلطان كله ومجدهنّ لانه اليّ قد دفع وانا اعطيه لمن اريد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ esi'pʉ ka'pon amʉ' anauro'kapai e'tane, Sises apurɨnin nan esi'pʉ itɨ i'se pʉra. \t ولما كان بولس يريد ان يدخل بين الشعب لم يدعه التلاميذ‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'ron kon ka'pon amʉ' e'to' oton umɨ yau; tikin nɨ itanʉnto' oton, isakon e'nɨnto' oton. \t حينئذ يكون اثنان في الحقل. يؤخذ الواحد ويترك الآخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ kasa kuru si iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨ'pʉ, “Ɨri ku'nin nʉ'san pokon pe iyesi'pʉ,” tawon. \t فتم الكتاب القائل واحصي مع اثمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon a'kɨrɨ Sises utɨ'pʉ. Ɨnnɨ pʉra rɨ ɨutɨ piyapai iye'tane, soisa amʉ' epuru uya tʉtonpa ton ennoko'pʉ ipana'tɨse'na, “Uyepuru, katanpokʉmai, apʉne pʉra uiwʉ' ta' ɨuyepʉ pokena' pen nɨ urɨ. \t فذهب يسوع معهم. واذ كان غير بعيد عن البيت ارسل اليه قائد المئة اصدقاء يقول له يا سيد لا تتعب. لاني لست مستحقا ان تدخل تحت سقفي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ ene isakon uya eke tʉtʉrawasooi ton kupʉ'pʉ, apo' nu'tɨ'pʉ iya Epʉn winɨpai non pona ka'pon amʉ' uya entane. \t ويصنع آيات عظيمة حتى انه يجعل نارا تنزل من السماء على الارض قدام الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Temu'ti, e'tʉrawasoma tonpa man miyarɨ ta pɨ' ɨpɨ'nokon, Rusiyas rɨ, Ise'sʉn mɨrɨ awonsi'kɨ So'sipa'tɨrʉ, utonpa ton. \t يسلم عليكم تيموثاوس العامل معي ولوكيوس وياسون وسوسيباترس انسبائي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman Pi'ta uya kʉrɨ rɨ wʉi'ka'pʉ ekama'poto' pe iya, “Ekama'po' ɨnʉ' pɨ' ta iya tukai',” ta'pʉ iya. \t فاومأ اليه سمعان بطرس ان يسأل من عسى ان يكون الذي قال عنه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kurusu' pona ipokapɨ'sa' tʉuya'nokon a'tai, ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya te'wapiya'kapɨ'se, \t ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها. لكي يتم ما قيل بالنبي اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي القوا قرعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, tʉusauro'sa' rʉ'pʉ kupʉ iya pe iyesi Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se, mɨrɨ kasa rɨ marɨ iyesi ta tʉuya pe iyesi yau, tʉusauro'sa' iku'to' pe uya ta tʉuya a'tai, tanporon nɨ Papa ena' use'man nɨto' apon tesa'pɨ'se. \t فان من حلف بالمذبح فقد حلف به وبكل ما عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kaware amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' pon kon ene'pʉ uya, to' pʉropo nɨpon esi'pʉ isuweyu pe apo' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtarire, mɨrɨ awonsi'kɨ kara'kwa' pe, sorʉ'pa tato' kasa. Kaware amʉ' i'pai esi'pʉ rayan amʉ' i'pai kasa, to' mʉta yai apo', ikɨrɨsin mɨrɨ awonsi'kɨ sorʉ'pa epa'ka'pʉ. \t وهكذا رأيت الخيل في الرؤيا والجالسين عليها. لهم دروع نارية واسمانجونية وكبريتية ورؤوس الخيل كرؤوس الأسود ومن افواهها يخرج نار ودخان وكبريت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon yau rɨ to' nenton ɨnku'kɨ wakʉ ɨnkupʉnʉ winɨ. Enupan nɨto' auya yau, i'nai rɨ ɨnku'pai ɨwe'to' enpoikakɨ, tʉnamasen pe, \t مقدما نفسك في كل شيء قدوة للاعمال الحسنة ومقدما في التعليم نقاوة ووقارا وإخلاصا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, pena rɨ Papa uya tʉpu'ketʉ yau ta'pʉ, ‘Pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ itekare ekamanin nan ennoko uya mɨrɨ. Tʉron kon tʉ'kato' oton to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon kota'mato' oton to' uya.’ \t لذلك ايضا قالت حكمة الله اني ارسل اليهم انبياء ورسلا فيقتلون منهم ويطردون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyenpai'nokon esi ɨpika'tɨto' kon pe uya iya'kwarʉ nʉtʉrʉnʉ eponin pe, pana' pe ɨku'nin kon pe— \t لاني مشتاق ان اراكم لكي امنحكم هبة روحية لثباتكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, use'man nɨto' tʉrawasomanin utɨ'pʉ mɨrɨ asanta tawɨrɨ. Ensa' tʉuya a'tai, entaka'pʉ iya iratoi poro. \t فعرض ان كاهنا نزل في تلك الطريق فرآه وجاز مقابله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' ennoko tʉpo, Sises ekanwa'tɨ'pʉ kanau ya' tʉpoitorʉ ton pokon pe, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ Makatan itese' pʉ'kʉ pona. \t ثم صرف الجموع وصعد الى السفينة وجاء الى تخوم مجدل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane rɨ Sises uya tenu tʉpɨtʉ'pʉ, ɨnʉ' uya iku'sa' tukai'. \t وكان ينظر حوله ليرى التي فعلت هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, Si'tipʉn uya eke pe Wakʉ A'kwarʉ eposa' esi'pʉ, ka'ta' tenu tʉrʉ'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Papa a'kwarii ene'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai, Sises e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ iya Papa enwo'netʉ winɨ. \t ‎واما هو فشخص الى السماء وهو ممتلئ من الروح القدس فرأى مجد الله ويسوع قائما عن يمين الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Umɨ pɨ' te'sen uya Papa Maimu pa'karaka. \t الزارع يزرع الكلمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ wenai eke pe iyekota'mato' enpoika uya mɨrɨ itenu ya',” ta'pʉ Itepuru uya Ananayas pɨ'. \t ‎لاني سأريه كم ينبغي ان يتألم من اجل اسمي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipa'karaka iya koro'tau, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ asanta ta'. Toron amʉ' uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق. فجائت الطيور واكلته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe ka'pon esi mɨrɨ tʉuta'mo'kasen pen unkupʉnʉ uriya',” ta'pʉ iya. \t وطوبى لمن لا يعثر فيّ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Pi'ta uya imaimu eikʉ'pʉ, “Uyepuru, mɨrɨ kupʉ uya pʉra man; ɨri tasa' na'ne' nan ipɨ' Main uya annin pen urɨ,” ta'pʉ Pi'ta uya. \t ‎فقال بطرس كلا يا رب لاني لم آكل قط شيئا دنسا او نجسا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon imamin ma'tanʉ'sa' auya yau, ɨnʉ' uya rɨ ɨrepa ɨimamin ke kupʉ auya? \t وان لم تكونوا امناء في ما هو للغير فمن يعطيكم ما هو لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ panton ekama iya tʉpo, to' pokon pe Sises utɨ'pʉ Surusiran pona. \t ولما قال هذا تقدم صاعدا الى اورشليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Uyepuru,” ta'pʉ Isaan uya, “ka'pon ene'pʉ ina uya ɨyese' yau ɨri a'kwarʉ ton enpa'kapɨ'nin. Mɨrɨpan ereutanʉkʉ i'se ina esi'pʉ, apʉne pʉra utonpa kon pe pʉra iyesi pɨ',” ta'pʉ. \t فاجاب يوحنا وقال يا معلّم رأينا واحد يخرج الشياطين باسمك فمنعناه لانه ليس يتبع معنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ pe tato' yau, ka'pon i'naino kon esi pen Papa munkɨ pe, e'tane ikupʉ uya tukai' usauro'nɨsa' munkɨ ton esi Epʉra'an munkɨ pe. \t اي ليس اولاد الجسد هم اولاد الله بل اولاد الموعد يحسبون نسلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨyeyaton kon nɨ i'nʉnkatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpʉrematɨ' ɨkota'manin kon pona, \t واما انا فاقول لكم احبوا اعداءكم. باركوا لاعنيكم. احسنوا الى مبغضيكم. وصلّوا لاجل الذين يسيئون اليكم ويطردونكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan enpa'kasa' iya a'tai, isaurokʉ'pʉ. Ipan pe rɨ ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Serɨ waraino e'kupʉ ensa' pʉra rɨ iyesi wapiya Esuwerʉ po!” ta'pʉ to' uya. \t فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع قائلين لم يظهر قط مثل هذا في اسرائيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enna'po'pʉ patatʉse' tʉuya'nokon ya'. Mɨrɨpan kon uya a'po'na' nan karapa konepɨtʉ'pʉ Sises ekepu karapaimato' tʉuya'nokon ike pe. To' nin si ereuta'pʉ mɨrɨ Sapa' weyu a'tai, Main uya tasa' na'ne' awɨrɨ. \t فرجعن وأعددن حنوطا واطيابا. وفي السبت استرحن حسب الوصية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane mɨrɨ a'tai'ne, usewankaman pata'pʉ pe, “‘Wʉi enu ewarumanto' oton, kapʉi e'wei'tɨto' oton pen; \t واما في تلك الايام بعد ذلك الضيق فالشمس تظلم والقمر لا يعطي ضوءه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉtonpa ton kɨ'ma iya, mɨrɨpan uya ta to' pɨ', ‘Epori'manpai'nokon. Uikʉn karimeru itano'masa' rʉ'pʉ eposa' uya man!’ \t ويأتي الى بيته ويدعو الاصدقاء والجيران قائلا لهم افرحوا معي لاني وجدت خروفي الضال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“40 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo, inserʉ usenpoika'pʉ Mosi' piya' yu' epo'tɨ yau, rɨmono' tau, a'ko pe Sainai Wʉpʉ piyau. \t ولما كملت اربعون سنة ظهر له ملاك الرب في برية جبل سينا في لهيب نار عليقة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨkota'mato' kon pɨ' kenari'nʉntʉu. Etatɨ'! Makoi uya ɨi'tuto' kon oton pariki'si ta' ɨtonpa kon ta'sise. 10 kaisa rɨ wʉi ɨyekota'mato' kon oton. Wakʉ pe upɨ' tʉuta'sii' e'tɨ' ɨyeri'to' kon nɨ e'sepotane, mɨrɨ a'tai ɨuko'manto' kon arʉkooi ke ɨrepa uya 'nokon mɨrɨ. \t لا تخف البتة مما انت عتيد ان تتألم به. هوذا ابليس مزمع ان يلقي بعضا منكم في السجن لكي تجربوا ويكون لكم ضيق عشرة ايام. كن امينا الى الموت فسأعطيك اكليل الحياة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata uya ɨyewaruma'tɨ kon pʉra iyesi, e'tane uyewaruma'tɨ iya, apʉne pʉra ɨri pe ɨyeseru man ta uya pɨ' tʉpɨ'. \t لا يقدر العالم ان يبغضكم ولكنه يبغضني انا لاني اشهد عليه ان اعماله شريرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tu'ke pʉra rɨ esii'ma, enari'ke' pe pʉra e'tɨ', apʉne pʉra ɨkʉipʉnʉ kon man pori' pe itesa' pe rɨ marɨ ɨwesi kon pa ɨrepa kon tʉuya pɨ'. \t لا تخف ايها القطيع الصغير لان اباكم قد سرّ ان يعطيكم الملكوت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ereutapai me'atʉi'ne' uyenwo'netʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ukamisi winɨ kupʉ uya poken pʉra iyesi. Serɨ esi mɨrɨ kamo to' ku'sa' na'ne' nan Papa uya rɨ pata'se' pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t واما الجلوس عن يميني وعن يساري فليس لي ان اعطيه الا للذين أعدّ لهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main awɨron pe tʉkonekasan pe pʉra ɨwesi kon yau (tʉron kon koneka koro'tau main awɨron pe), pʉrau pe rɨ nin ɨwesi kon mɨrɨ, i'nairon kon imunkɨ pe ɨwesi kon pen nɨ. \t ولكن ان كنتم بلا تأديب قد صار الجميع شركاء فيه فانتم نغول لا بنون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mʉre amʉ', entu eseru yau iyentusa' kon pen, ipun eseru awɨrɨ pen, warawo' eseru awɨrɨ pen nɨ nɨrɨ, e'tane Papa iwano' pe kuru. \t الذين ولدوا ليس من دم ولا من مشيئة جسد ولا من مشيئة رجل بل من الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Urɨ rɨ,” ta'pʉ Sises uya. “Ka'pon, Papa winon ereutasa' Meruntɨ pe te'sen emiya enwo'netʉ winɨ ento' auya'nokon oton, mɨrɨ awonsi'kɨ iyepʉ kapuru' yau Epʉn poi,” ta'pʉ iya. \t فقال يسوع انا هو. وسوف تبصرون ابن الانسان جالسا عن يمين القوة وآتيا في سحاب السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ ta tane, auta'tɨsa' pe iyesi yau are' e' apai mɨ airon nɨ i'naino airon, mɨrɨ awonsi'kɨ i'naino waraino pen nɨ utare'na'tɨsa' ipatamasa' are' e' ya', mɨrɨ entai kuru rɨ nin serɨ ton, i'naino ton ipanta ton, esi mɨrɨ itare'na'tɨ tʉye' are' e' kuru rɨ nin pona! \t لانه ان كنت انت قد قطعت من الزيتونة البرية حسب الطبيعة وطعمت بخلاف الطبيعة في زيتونة جيدة فكم بالحري يطعّم هؤلاء الذين هم حسب الطبيعة في زيتونتهم الخاصة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra main, Mosi' winon esi'pʉ na'ne' ɨ'sɨ'mʉra ikupʉ iya pʉra, i'naino makoi uya a'tu'mʉnka'nʉ'sa' ke, Papa uya ikuu'pʉ tiwano' tʉmu tenno'se tʉmakooikenan ka'pon kasa makoi mo'kanin pe tʉtʉsen pe. Mɨrɨpan uya makoi eno'ma'pʉ tʉmakooikenan ka'pon yau, \t لانه ما كان الناموس عاجزا عنه في ما كان ضعيفا بالجسد فالله اذ ارسل ابنه في شبه جسد الخطية ولاجل الخطية دان الخطية في الجسد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Upona nɨrɨ ɨpʉrematɨ', unta a'koka uya a'tai, main ke urepato' pe enari'mʉra tonan tawon itekare ku'to' pe uya ti'tusen pe, \t ولاجلي لكي يعطى لي كلام عند افتتاح فمي لاعلم جهارا بسر الانجيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman nekamayan ko upɨ'nokon, Esuwerʉ amʉ' pen pɨ' ‘aiko’ tato' tʉuya enpoika Papa uya, to' tonpa ton anʉmʉ tʉuya winɨ tʉmunkɨ pe to' e'to' pe. \t ‎سمعان قد اخبر كيف افتقد الله اولا الامم ليأخذ منهم شعبا على اسمه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane tʉron nɨ main e'tʉrawasoma ene uya upun pʉ'kʉ ton yau, usenuminkato' iwano' main pokon pe usewa'noma kupʉ iya, mɨrɨpan uya ukoneka main iwano' makoi na'si'pʉ pe, te'tʉrawasomasen upun pʉ'kʉ ton yau. \t ولكني ارى ناموسا آخر في اعضائي يحارب ناموس ذهني ويسبيني الى ناموس الخطية الكائن في اعضائي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises utɨpɨtʉ'pʉ tʉron nɨ eke iwa ton pata kaisa rɨ'ne wakʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe ekareei ekama pɨ' iyesi'pʉ. 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton esi'pʉ iya'kɨrɨ. \t وعلى اثر ذلك كان يسير في مدينة وقرية يكرز ويبشر بملكوت الله ومعه الاثنا عشر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ikupʉ pɨ' nin si ekoneka utɨ a'tai Sʉ'pen pona. Utɨ koro'tau ɨpiya'nokon upika'tɨ kon pa utɨto' yau, mɨrɨ yau uyewakiri pe rɨ aka'ne' pe rɨ ɨpokon pe esi tʉpo. \t فعندما اذهب الى اسبانيا آتي اليكم. لاني ارجو ان اراكم في مروري وتشيعوني الى هناك ان تملأت اولا منكم جزئيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepuru Sises yau, e'kupʉ kuru rɨ serɨ Temu'ti enno'to' pe uya serɨ pe'ne rɨ ɨpiya'nokon, pori' pe e'to' pe ɨyekareei kon etasa' uya a'tai. \t على اني ارجو في الرب يسوع ان ارسل اليكم سريعا تيموثاوس لكي تطيب نفسي اذا عرفت احوالكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises enna'pokaa'pʉ iyakon ite'kwa pe ɨpʉremase'na. “Ukʉipʉnʉ, iye'kupʉ poken pʉra rɨ iyesi yau, serɨ ko' utama poken pʉra upiyapai ensi uya a'tai rɨken, tɨwɨ ɨyeseru ne'kupʉi,” ta'pʉ iya. \t فمضى ايضا ثانية وصلّى قائلا يا ابتاه ان لم يمكن ان تعبر عني هذه الكاس الا ان اشربها فلتكن مشيئتك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane pʉrata amʉranʉ'nin e'soto'kasa' esi'pʉ ɨnnɨ rɨ Pari'si piyapai, Epʉn winɨkʉi' tenu tʉrʉ'pʉ iya pen nɨ, e'tane tʉpʉropo wɨpɨtʉ'pʉ iya tʉupokoita tʉmakooi ke tesi pɨ' ekamanin pe, ‘Papa, upɨ' ɨsentu'makɨ, urɨ sa'ne tʉmakooikenan,’ ta'pʉ iya.” \t واما العشار فوقف من بعيد لا يشاء ان يرفع عينيه نحو السماء. بل قرع على صدره قائلا اللهم ارحمني انا الخاطئ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Papa urɨ, atamokori kon Epʉra'an, Aisi', mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' e'to' itese' pɨ'.’ Mosi' enari'nʉmʉ e'tɨtɨtɨ'ka'pʉ, ɨnenpai pʉra. \t انا اله آبائك اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. فارتعد موسى ولم يجسر ان يتطلع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si i'tu'nokon, tanporo main uya tasa' na'ne', ta iya kamoro main o'no na'ne' nan pɨ', tanporo mʉta e'tʉtʉikato' pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo non pon kon e'to' pe Papa pɨ' ekamanin pe. \t ونحن نعلم ان كل ما يقوله الناموس فهو يكلم به الذين في الناموس لكي يستد كل فم ويصير كل العالم تحت قصاص من الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Upona rɨ nin iyesi Papa uya ina itekare ekamai' enno'sa' kon tʉsa' tensan pe tʉutɨsan a'mu yawon kon kasa, ka'pon amʉ' iyeri'to' pe eno'masa' kon kasa Roman amʉ' usennakato' pata'se' ya'. Mɨ yawɨron kon nɨ, inserʉ amʉ' rɨ ka'pon amʉ' rɨ nenpɨtʉnʉ pe ina ku'sa'. \t هكذا انتم ايضا ان لم تعطوا باللسان كلاما يفهم فكيف يعرف ما تكلم به. فانكم تكونون تتكلمون في الهواء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon pʉra pe' nai ɨpun kon esi Kʉrai pʉ'kʉ pe'ne? Kʉrai pʉ'kʉ pe rɨken pe' te'sen tʉrʉ uya tʉtʉrawasooi pe ekuman ku'nin uri'san pʉ'kʉ pe iye'to' pe? Ikupʉ uya pen! \t واطلب اليكم ايها الاخوة. انتم تعرفون بيت استفاناس انهم باكورة اخائية وقد رتبوا انفسهم لخدمة القديسين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'tu auya'nokon pʉra iyesi mekama'poyatʉi'ne',” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Ɨyekota'ma kon poken ken pe' nai ekota'mato' oton na'ne' kasa?” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. “Ewai',” ta'pʉ to' uya. \t فاجاب يسوع وقال لستما تعلمان ما تطلبان. أتستطيعان ان تشربا الكاس التي سوف اشربها انا وان تصطبغا بالصبغة التي اصطبغ بها انا. قالا له نستطيع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨumono'tato' oton, mɨrɨpan entuto' oton warawo' pe, mɨrɨpan mese'tɨi' Sises tukai'. \t وها انت ستحبلين وتلدين ابنا وتسمينه يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entɨ'! Amainarʉ kon yau iye'tʉrawasomasa' kon epe'pʉ, to' e'ma'pʉ auya'nokon pʉra na'ne' ike ukaran nɨ pɨ' man apa'nʉkʉ kon pe. Ɨi'kiyari kon akʉ'pʉsa' anʉnnin nʉ'san ukaramʉ uya Meruntɨ pe kuru te'sen ye' Itepuru pana eposa' man. \t هوذا اجرة الفعلة الذين حصدوا حقولكم المبخوسة منكم تصرخ وصياح الحصادين قد دخل الى أذني رب الجنود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', apurɨto' poro Papa uya uyanʉnsa' kon ipokena' pe pɨ', usewankaman nɨto' pʉra iyesi Papa pokon pe e'nɨ pɨ' Sises Kʉrai, uyepuru kon poro, \t فاذ قد تبررنا بالايمان لنا سلام مع الله بربنا يسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uri'sami'si amʉ' pɨ' inserʉ uya, “Kenari'nʉntʉu! Sises, to' nʉpokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona warinpa auya'nokon tukai' si'tuyai'. \t فاجاب الملاك وقال للمرأتين لا تخافا انتما. فاني اعلم انكما تطلبان يسوع المصلوب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, itonpa ton mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya tenku'ne ennin nʉ'san uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' tereutai' eta'kwanʉn nɨ pɨ' nʉko'manpɨ'taine' pen?” ta'pʉ. \t فالجيران والذين كانوا يرونه قبلا انه كان اعمى قالوا أليس هذا هو الذي كان يجلس ويستعطي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ kaisaron ta pokena' pen nɨ urɨ'nokon apurɨnin nan iwano' pe intʉrʉnʉ eke kuru rɨ ipana'pano. Mɨrɨ ipana'pano esi eke imeruntɨrʉ e'tʉrawasoma pe rɨ, \t وما هي عظمة قدرته الفائقة نحونا نحن المؤمنين حسب عمل شدة قوته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon uya, “Makoi esi ipiyau, iya'kwarʉ pʉra iyesi. Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' imaimu eta auya'nokon?” ta'pʉ. \t فقال كثيرون منهم به شيطان وهو يهذي. لماذا تستمعون له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Esuwerʉ amʉ' kin pe' nonka uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ Paire' uya to' pɨ', \t فاجابهم بيلاطس قائلا أتريدون ان اطلق لكم ملك اليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton e'kupʉ'pʉ iye'menukasa' itekare uta'ku'tɨto' pe, “Tikin nɨ rɨ iyɨ'pʉ e'kwɨ'to' oton pen,” tawon, \t لان هذا كان ليتم الكتاب القائل عظم لا يكسر منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Isose' esi'pʉ to' tonpa pe. Irunan nɨ ɨkɨnta'pʉ Isose' pɨ', mɨrɨpan kon uya ikʉrʉpo'poma'pʉ Isi' yawon kon poitorʉ pe. E'tane Papa esi'pʉ iya'kɨrɨ, \t ‎ورؤساء الآباء حسدوا يوسف وباعوه الى مصر وكان الله معه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ pe te'sen esi mɨrɨ tʉtonpa ton koro'tawon pen nɨ, e'tane imu rɨken esi mɨrɨ, mɨrɨ yawon tɨwɨro' e' pe rɨ. \t والعبد لا يبقى في البيت الى الابد. اما الابن فيبقى الى الابد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ tekota'masen kuru rɨ pʉra iyesi'pʉ to' koro'tau, kamoro tʉmainarʉ ke, tiwʉ' ke rɨ te'san uya ikʉrʉpo'pomapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan epe'pʉ rʉ'pʉ ne'pɨtʉ'pʉ to' uya \t ‎اذ لم يكن فيهم احد محتاجا لان كل الذين كانوا اصحاب حقول او بيوت كانوا يبيعونها ويأتون باثمان المبيعات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton amʉranʉ'sa' a'tai, to' repa'pʉ iya to' meruntɨrʉ ke, to' pana'pano ke tanporo ɨri a'kwarʉ a'tu'manin pe to' e'to' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ paran epi'tɨnin pe to' e'to' pe. \t ودعا تلاميذه الاثني عشر واعطاهم قوة وسلطانا على جميع الشياطين وشفاء امراض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron nɨ inserʉ uyepʉ ene'pʉ uya wʉi enu uye'to' winɨpai, Papa nurɨnan uya a'si'pɨ'nɨto' ike esa' pe, mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ eke pe asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' pana ya' Papa nʉrepa'san to' pana'pano ke non mɨrɨ awonsi'kɨ parau kota'mato' pe to' uya. \t ورأيت ملاكا آخر طالعا من مشرق الشمس معه ختم الله الحي فنادى بصوت عظيم الى الملائكة الاربعة الذين أعطوا ان يضروا الارض والبحر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Isutas, eparankanin oton uya nin si ta'pʉ, “Rapai, i'napai rɨ, urɨ pen kuru rɨ nin,” ta'pʉ iya. “Ewai', ɨmɨrɨ rɨ,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. \t فاجاب يهوذا مسلمه وقال هل انا هو يا سيدي. قال له انت قلت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Serɨ main esi i'napai rɨ kuru, tapurɨsen pe kuru iyesi. Itepuru Papa ta'kwarʉ tʉnin pu'kena' amʉ' ena' uya, inserʉ enno'sa', serɨ pe kuru te'ku'ton ekamase'na tʉpoitorʉ ton pɨ',” ta'pʉ iya. \t ثم قال لي هذه الاقوال امينة وصادقة. والرب اله الانبياء القديسين ارسل ملاكه ليري عبيده ما ينبغي ان يكون سريعا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' pe kuru amaimu kon nesii, ine'ne'masa' pe, tanporo ka'pon amʉ' maimu eikʉ eseru i'tu kon pa. \t ليكن كلامكم كل حين بنعمة مصلحا بملح لتعلموا كيف يجب ان تجاوبوا كل واحد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Koneriyas uya enari'ke' pe esii'ma ene'pʉ, “Ɨ'rɨ na'kɨ i'se me'ai', uyepuru?” ta'pʉ iya ipɨ'. Inserʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Papa epori'masa' man entu'manin nan repasa' auya pɨ', ɨwɨpʉremasa' pɨ' tʉpɨ'. \t ‎فلما شخص اليه ودخله الخوف قال ماذا يا سيد. فقال له. صلواتك وصدقاتك صعدت تذكارا امام الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ, Papa poitorʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enno'sa' itekare ekamai' Sises Kʉrai iwano' pe winɨpaino, Papa nanʉmʉ'san uya apurɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon i'tunin pe Papa uya tasa' ya' anin— \t بولس عبد الله ورسول يسوع المسيح لاجل ايمان مختاري الله ومعرفة الحق الذي هو حسب التقوى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya, “Nai airɨ mʉre, Esuwerʉ amʉ' kin pe te'ton entusa' nai? Kaiyono' epa'kasa' ene'pʉ ina uya iyentusa' ekamanin. Mɨrɨ pɨ' apurɨpɨ'se'na ina uye'sa',” ta'pʉ to' uya. \t قائلين اين هو المولود ملك اليهود. فاننا رأينا نجمه في المشرق واتينا لنسجد له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, iyera'tɨ'pʉ uri'san winɨkʉi', tai'ma Saiman pɨ', “Pʉse uri'san menyan? Ɨiwʉ' ta' uyepʉi, e'tane u'tuna'kwaai'tɨ auya pʉn u'ta kumi'to' uya ike ke. Mɨrɨ e'tane tenu paru ke u'ta amankasa' iya, tʉnse' ke a'munakasa' iya nɨrɨ. \t ثم التفت الى المرأة وقال لسمعان أتنظر هذه المرأة. اني دخلت بيتك وماء لاجل رجلي لم تعط. واما هي فقد غسلت رجليّ بالدموع ومسحتهما بشعر راسها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyapiyo' pe e'tɨ' ari'kena' pe, Itepuru apiyo' pe ɨwesi kon pe, ka'pon amʉ' pen, \t خادمين بنيّة صالحة كما للرب ليس للناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ekama'pʉ iya wakʉ pe kuru rɨ to' pɨ', mɨrɨpan arɨ'pʉ Pi'ta uya esereme'se'na. \t وقال القول علانية. فاخذه بطرس اليه وابتدأ ينتهره."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Sises, Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ iya. \t فصرخ قائلا يا يسوع ابن داود ارحمني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'wapu'tɨ'pʉ pen, e'tane isekama'pʉ, “Kʉrai pen urɨ,” tukai'. \t فاعترف ولم ينكر واقرّ اني لست انا المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tu'ke Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyepʉ ene tʉuya a'tai epa'taisiman ku'to' iya airɨ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon ɨsɨ ton ɨkʉi munkɨ ton! Ɨnʉ' uya apana'tɨsa' kon ayainʉmʉ kon pa nʉye'ai'ne' ekota'man nɨto' piyapai? \t فلما رأى كثيرين من الفريسيين والصدوقيين ياتون الى معموديته قال لهم يا اولاد الافاعي من اراكم ان تهربوا من الغضب الآتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ensa' uya a'tai, i'ta piyau uta'mo'ka'pʉ eke' kasa. Mɨrɨpan uya temiyatʉ enwo'netʉ ke uya'pɨtʉ'pʉ, “Kenari'nʉmʉi. Urɨ kʉrɨ rɨ Wapiyaro', mɨrɨ awonsi'kɨ Iu'matʉ. \t فلما رأيته سقطت عند رجليه كميت فوضع يده اليمنى عليّ قائلا لي لا تخف انا هو الاول والآخر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon e'to' i'se ku'nin esi mɨrɨ, uyakon pe, uparusi pe, mɨrɨ awonsi'kɨ usan pe,” ta'pʉ Sises uya. \t لان من يصنع مشيئة ابي الذي في السموات هو اخي واختي وامي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, apurɨto' esi, ikupʉ uya isakonʉ'tɨ pʉra iyesi yau, iyeri'sa' pe rɨ iyesi. \t هكذا الايمان ايضا ان لم يكن له اعمال ميت في ذاته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "10,000 kaisarɨ rɨ ɨyesanon kon e'tane Kʉrai poro, tu'ke pʉra ɨkʉipʉnʉ kon amʉ' esi, Kʉrai poro ɨkʉipʉnʉ kon pe enasa' wakʉ itekare poro. \t فما هو اذا. اصلّي بالروح واصلّي بالذهن ايضا. ارتل بالروح وارتل بالذهن ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; umaimu awɨron esi yau, iyeri'to' oton pen nɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t الحق الحق اقول لكم ان كان احد يحفظ كلامي فلن يرى الموت الى الابد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "7 kaisaron kon Sʉ'kepa, use'man nɨto' Papa ena' tʉrawasomanin nan epuru pe te'sen munkɨ amʉ' uya serɨ ku'pɨtʉ'pʉ. \t ‎وكان سبعة بنين لسكاوا رجل يهودي رئيس كهنة الذين فعلوا هذا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ penaro' ensi tʉpo emenna' waain ensi pʉra iyesi, ‘Penaro' esi wakʉ pe kuru upona,’ ta iya,” ta'pʉ Sises uya. \t وليس احد اذا شرب العتيق يريد للوقت الجديد لانه يقول العتيق اطيب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ auya; ɨnʉ' uya serɨ meruntɨ ke ɨrepa'pʉ?” ta'pʉ to' uya. \t وكلموه قائلين قل لنا باي سلطان تفعل هذا. او من هو الذي اعطاك هذا السلطان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro mɨ pe te'ku'san pen, apʉne pʉra tanporo rɨ non tʉrʉ Papa uya to' ena'. \t طوبى للودعاء. لانهم يرثون الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipan pe awanakʉi' kuru, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Esuwerʉ amʉ' epuru ton pokon pe, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Konsʉrʉ amʉ' ekoneka'pʉ. To' uya Sises auronpɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya Paire' ena'. \t وللوقت في الصباح تشاور رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة والمجمع كله فأوثقوا يسوع ومضوا به واسلموه الى بيلاطس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon tʉpataron kon pɨ' itekare usekamato' oton itese' yau, makoi apai era'tɨn nɨto' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ makoi pɨ' usentu'man nɨto' pɨ', Surusiran po te'sara'tɨi'. \t وان يكرز باسمه بالتوبة ومغفرة الخطايا لجميع الامم مبتدأ من اورشليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pe ken si Sises, Kʉrai tato' ipɨ' kupʉ uya?” tukai' Paire' uya to' ekama'po'pʉ. Tanporon kon uya imaimu eikʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t قال لهم بيلاطس فماذا افعل بيسوع الذي يدعى المسيح. قال له الجميع ليصلب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya euka tane, itesanon uya to' ene'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Ɨ'rɨto' pe euka auya'nokon?” ta'pʉ. \t وفيما هما يحلان الجحش قال لهما اصحابه لماذا تحلان الجحش."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra tanporo pata yau upinimʉ koro'tau, ɨwɨpʉremato' kon yau ene pɨ' ɨuse'mato' kon apon eporo'pʉ uya. Mɨrɨ pɨ' iye'menukasa' ensa' uya man, ‘Ti'tusen pen nɨ Papa ena',’ tawon. Serɨ pe si ɨni'tunʉ kon pen nɨ ɨpʉreman nɨto' ipɨ' ekareei ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon. \t ‎لانني بينما كنت اجتاز وانظر الى معبوداتكم وجدت ايضا مذبحا مكتوبا عليه. لاله مجهول. فالذي تتقونه وانتم تجهلونه هذا انا انادي لكم به‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paarʉ uya ta'pʉ soisa amʉ' epuru pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ soisa amʉ' pɨ' rɨ, “Pʉsamo kanau yau te'tʉrawasomasan esi a'tai rɨken kanau yau, ɨyepika'tɨto' oton kon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t قال بولس لقائد المئة والعسكر ان لم يبق هؤلاء في السفينة فانتم لا تقدرون ان تنجوا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ emenna' waain amuku pʉra iyesi penaro' itenpʉ'pʉ ya'. Ikupʉ iya yau, ten i'moi iya. Iye'kwamʉ, iten nɨ si uma'ta. \t وليس احد يجعل خمرا جديدة في زقاق عتيقة لئلا تشق الخمر الجديدة الزقاق فهي تهرق والزقاق تتلف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Temiyatʉ kon yau to' uya ayanʉmʉ, tɨ' pona a'ta wɨnɨ auya namai',’ tukai',” ta'pʉ iya. \t وانهم على اياديهم يحملونك لكي لا تصدم بحجر رجلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke soisa amʉ' epuru uya ta'pʉ, “Eke pe pʉrata ke tʉuse'mai' iyenasa' rʉ'pʉ urɨ kamoro Roman amʉ' tonpa pe,” ta'pʉ iya. “E'tane, entu'pʉ si'kɨrɨ nin usanon uya ukaretai'tɨ'pʉ to' tonpa pe e'to' pe,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t ‎فاجاب الامير اما انا فبمبلغ كبير اقتنيت هذه الرعوية. فقال بولس اما انا فقد ولدت فيها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro si enna'po'pʉ tʉron kon pɨ' ekamase'na, e'tane to' apurɨ to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t وذهب هذان واخبرا الباقين فلم يصدقوا ولا هذين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ a'tai to' piyau tesi koro'tau, to' auro'ka'pʉ iya, “Surusiran apai kʉtɨtʉu, e'tane ukʉipʉnʉ usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ' enupɨkɨrɨ me'tʉi' usaurokʉ rɨ metata'tʉine'nokon ipɨ'. \t ‎وفيما هو مجتمع معهم اوصاهم ان لا يبرحوا من اورشليم بل ينتظروا موعد الآب الذي سمعتموه مني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Inke rɨ ipika'tɨ iya pʉra iyesi'pʉ, e'tane nin si isenuminka'pʉ mɨrɨ, ‘Apʉne pʉra tɨwɨrɨ rɨ itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uye'pɨtʉ pɨ' uyewana'tɨse'na, mɨrɨ enta' nin si uyewana'tɨ iya pen mɨrɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ipika'tɨkapʉ uya serɨ i'se iye'to' ke, Papa namanin pe pʉra rɨ e'tane, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' pɨ' tʉusentu'masen pe pʉra rɨ e'tane,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t وكان لا يشاء الى زمان. ولكن بعد ذلك قال في نفسه وان كنت لا اخاف الله ولا اهاب انسانا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ton koro'tau ka'pon, Papa winon waraino ene'pʉ uya, ipon esi'pʉ i'ta pʉ'kʉ pona mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ pun konekasa' pe iyawoino esi'pʉ. \t وفي وسط السبع المناير شبه ابن انسان متسربلا بثوب الى الرجلين ومتمنطقا عند ثدييه بمنطقة من ذهب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Usewansiukasa' man inke pʉra kuru rɨ ɨkɨ'manin nʉ'pʉ kon wakʉ nonkasa' Kʉrai uya winɨ nonka auya'nokon pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyera'tɨ kon tʉponaron nɨ itekare winɨkʉi'— \t اني اتعجب انكم تنتقلون هكذا سريعا عن الذي دعاكم بنعمة المسيح الى انجيل آخر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ Sapa' a'tai, Sises utɨ'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ. Ipoitorʉ ton e'sara'tɨ'pʉ iye'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ pɨ'. To' uya isoko'soko'ma'pʉ temiya kon yau, mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t وفي السبت الثاني بعد الاول اجتاز بين الزروع. وكان تلاميذه يقطفون السنابل ويأكلون وهم يفركونها بايديهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Oso sɨ! Epʉn, pori' pe e'kɨ, apʉne pʉra ima'tasa' pɨ'. Pori' pe e'tɨ', Papa munkɨ amʉ', itekare ekamai' enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' ton, apʉne pʉra Papa uya ɨpɨ'nokon inkupʉ'pʉ ku'sa' mɨrɨ ipɨ',’” tato' oton. \t افرحي لها ايتها السماء والرسل القديسون والانبياء لان الرب قد دانها دينونتكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nai esi sa'man pe pʉra: ‘Amakooi pɨ' usentu'ma,’ ta; mɨrɨ pe pʉra, ‘E'mʉ'sa'ka', asakɨ,’ ta katɨ ipu'tɨka'sa' pɨ'? \t ايما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. ام ان يقال قم وامش."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ to' pɨ' ɨri pe rɨ ina e'sa' man tase'na. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas enpa'ka'pʉ to' uya pariki'si tapai, mɨrɨpan kon pɨ', “Entantɨ',” ta'pʉ to' uya. \t ‎فجاءوا وتضرعوا اليهما واخرجوهما وسألوهما ان يخرجا من المدينة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Iyakon ite'kwa pe eri'nɨto' uya kamoro entakanin nʉ'san wɨto' oton pen. \t من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس من يغلب فلا يؤذيه الموت الثاني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' esi'pʉ iya'mamʉ enupɨkɨrɨ, mɨrɨ tʉpo iyerikʉ tukai' itenupɨkɨrɨ to' esi'pʉ. E'tane inke rɨ itenupɨkɨrɨ tesi kon tʉpo, ɨ'rɨ rɨ e'kupʉ pʉra iyesi pɨ' ipɨ', teseru kon ensima'pʉ to' uya. “Papa pe man,” ta'pʉ to' uya. \t ‎واما هم فكانوا ينتظرون انه عتيد ان ينتفخ او يسقط بغتة ميتا‎. ‎فاذ انتظروا كثيرا ورأوا انه لم يعرض له شيء مضرّ تغيّروا وقالوا هو اله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe pe' ka'pon esi tanporo non pon eponin ta'kwarʉ nonkai'ma? Kane ku! \t لانه ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله وخسر نفسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo ɨpona'nokon ɨpʉrema yau, tɨwɨrɨ rɨ ɨpʉrema pori' pe esii'ma, \t دائما في كل ادعيتي مقدما الطلبة لاجل جميعكم بفرح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Papai, ɨyena' si uya'kwarʉ sitʉyai'!” ta'pʉ iya. Serɨ ta tʉpo si, iyerikʉ'pʉ mɨrɨ. \t ونادى يسوع بصوت عظيم وقال يا ابتاه في يديك استودع روحي. ولما قال هذا اسلم الروح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' utonpa, Esuwerʉ pe te'sen Eratiyan pɨ'. Miyarɨ ka'tɨ' Narʉsisas amʉtʉ pe te'san pɨ', Itepuru yawon kon. \t سلموا على هيروديون نسيبي. سلموا على الذين هم من اهل نركيسوس الكائنين في الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Ma'sitoniya mɨrɨ awonsi'kɨ A'kaya pon kon esi'pʉ pori' pe entu'manin nan wakʉ ton koro'tawon kon Surusiran pon kon pika'tɨ tʉuya'nokon pɨ'. \t لان اهل مكدونية واخائية استحسنوا ان يصنعوا توزيعا لفقراء القديسين الذين في اورشليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isuta esi'pʉ Isowanan mu pe. Isowanan esi'pʉ Iri'sa mu pe. Iri'sa esi'pʉ Userupaperʉ mu pe. Userupaperʉ esi'pʉ Siya'tiyerʉ mu pe. Siya'tiyerʉ esi'pʉ Nirai mu pe. \t بن يوحنا بن ريسا بن زربابل بن شألتيئيل بن نيري"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra Papa nʉtʉrʉnʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ kɨ'man nɨto' iya esi inna'ponʉ pe pʉra. \t لان هبات الله ودعوته هي بلا ندامة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon nɨ nin si ma'tanʉkʉ'pʉ iya pata'pʉ pe, iwankan uta'mo'ka'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ pata yau, mɨrɨpan ekota'ma'pʉ. \t فلما انفق كل شيء حدث جوع شديد في تلك الكورة فابتدأ يحتاج."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya mɨrɨ kasa rɨ nin si To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ pɨ' te'to' kon koneka'pʉ, ta'pʉ iya na'ne' awɨrɨ rɨ. \t ففعل التلاميذ كما امرهم يسوع واعدوا الفصح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' uya ento' ipɨ' menukasa' esi'pʉ, mɨrɨpan tʉsa' iya esi'pʉ kurusu' pɨ', sises, nasare' pon esuwerʉ amʉ' kin, tawon. \t وكتب بيلاطس عنوانا ووضعه على الصليب. وكان مكتوبا يسوع الناصري ملك اليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Te'nonkasa' a'tai, tʉkaretaai e'mepɨtʉ'pʉ iya. Mɨrɨpan na'po'pʉ iya itʉrawasomanin ena'. Mɨrɨ tʉpo iyereuta'pʉ to' enupase'na. Tanporon kon esi'pʉ enpɨtʉ pɨ'. \t ثم طوى السفر وسلمه الى الخادم وجلس. وجميع الذين في المجمع كانت عيونهم شاخصة اليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpʉreman pɨ' ɨye'mʉ'sa'kasa' kon a'tai, mɨrɨ koro'tau ekamʉra rɨ ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨwesi kon yau, ipɨ' ɨsentu'matɨ', ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon usentu'mato' pe amakooi kon pɨ',” ta'pʉ Sises uya. \t ومتى وقفتم تصلّون فاغفروا ان كان لكم على احد شيء لكي يغفر لكم ايضا ابوكم الذي في السموات زلاتكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' tʉtonpa ton pokon pe mɨrɨpan kon uya ipʉremasa' pʉreti ɨku'pʉ, to' nʉkupʉnʉ tasa' pen nɨ Main uya e'tane. Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan yu pe rɨken te'sen ɨku'pʉ to' uya. \t كيف دخل بيت الله واكل خبز التقدمة الذي لم يحل اكله له ولا للذين معه بل للكهنة فقط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo pʉra pe' iparusi ton nai upiyau'nokon? Nai yau ken si serɨ ton epopɨtʉ'pʉ iya?” ta'pʉ to' uya. \t أوليست اخواته جميعهنّ عندنا فمن اين لهذا هذه كلها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ipata'se' yau, pu'kena' nama pʉra iyesi. \t وقال الحق اقول لكم انه ليس نبي مقبولا في وطنه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra pun pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ mʉn pokon pe e'suranman pɨ' e'nɨ'nokon pen, e'tane esanon mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ ewarupɨ orʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri a'kwarʉ ton pana'pano, ka' eseru yawon kon pokon pe nin e'suranman. \t فان مصارعتنا ليست مع دم ولحم بل مع الرؤساء مع السلاطين مع ولاة العالم على ظلمة هذا الدهر مع اجناد الشر الروحية في السماويات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itekare apurɨnin nan, Restʉra mɨrɨ awonsi'kɨ Ai'koniyan pon kon uya, “Wakʉ kʉrɨ rɨ Temu'ti,” ta'pʉ. \t ‎وكان مشهودا له من الاخوة الذين في لسترة وايقونية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "U'pai karapaimasa' auya pʉra rɨ iyesi uyeseru kon yau, e'tane u'ta pona po'piyun masa' iya. \t بزيت لم تدهن راسي. واما هي فقد دهنت بالطيب رجليّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enno'sa' kon uya tu'kan nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' koro'tau, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon Sises apurɨnin nan pe te'san esi'pʉ pʉroroi po, Saraman Epa'kato' Iya' tato' tau. \t وجرت على ايدي الرسل آيات وعجائب كثيرة في الشعب. وكان الجميع بنفس واحدة في رواق سليمان‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', upoitorʉ pe e'pai ɨwesi yau, tanporon nɨ tʉnonkai' ɨwe'to' pe iyesi. \t فكذلك كل واحد منكم لا يترك جميع امواله لا يقدر ان يكون لي تلميذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Karimeru mʉre uya 5 pe iku'nin a'si'sa' a'kokasa' a'tai, use'man nɨto' apon o'no ka'pon amʉ' a'kwarʉ ene'pʉ uya, iwɨpɨ'sa' kon Papa Maimu ekama to' uya pɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ'nokon ekama pɨ' to' e'sa' pɨ'. \t ولما فتح الختم الخامس رأيت تحت المذبح نفوس الذين قتلوا من اجل كلمة الله ومن اجل الشهادة التي كانت عندهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi' nʉmenuka'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ usekama'pʉ tʉpo, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru ton uya ka'pon ennoko'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas piya' tʉmaimu kon pe, mɨrɨpan uya, “Ina tonpa ton, ɨnʉ' rɨ esi a'tai asauro'pai tɨwɨ ka'pon amʉ' auro'kai' to' pori'ma pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ‎وبعد قراءة الناموس والانبياء ارسل اليهم رؤساء المجمع قائلين‏ ايها الرجال الاخوة ان كانت عندكم كلمة وعظ للشعب فقولوا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo pʉsamoro uya itʉsa' eke rɨ nin tʉpʉrataai kon tonpa; e'tane kʉrɨ rɨ tekota'mato' apai rʉ'kwɨ rɨ tanporo rɨ tʉpiyawon tʉrʉ'pʉ tʉuko'manto' ipɨ' rʉ'kwɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t لان هؤلاء من فضلتهم ألقوا في قرابين الله. واما هذه فمن اعوازها ألقت كل المعيشة التي لها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ waraino epa'taisiman nɨto' ke ɨyepa'taisima'pʉ kon?” tukai'. “Isaan Pa'tes uya epa'taisiman nɨto' ke ka'pon amʉ' enupa'pʉ poro ina epa'taisimasa',” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. \t ‎فقال لهم فبماذا اعتمدتم. فقالوا بمعمودية يوحنا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Iye'menukasa', ‘Uiwʉ' e'to' esi ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pe,’ tawon; e'tane ‘ama' amʉ' en pe rɨ’ iku'sa' auya'nokon man!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t قائلا لهم مكتوب ان بيتي بيت الصلاة. وانتم جعلتموه مغارة لصوص"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉku'sen weyu u'matʉ esi'pʉ ipan pe, eke pe kuru te'sen pe. Mɨrɨ wʉi a'tai, Sises e'soto'kasa' uya ta'pʉ eke pe tʉmaimu tʉku'se, “Ɨnʉ' rɨ tuna'kiri' ke te'sen nʉyepʉi upiya' tʉyuku epose. \t وفي اليوم الاخير العظيم من العيد وقف يسوع ونادى قائلا ان عطش احد فليقبل اليّ ويشرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ewarupɨɨi tau Tepi' pata'se' yau ɨpika'tɨnin kon entusa' man, Kʉrai, Itepuru. \t انه ولد لكم اليوم في مدينة داود مخلّص هو المسيح الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨtonpa kon pɨ' te'naipɨ'se pʉra, utonpa ton, ɨyeseru kon kuru nin aimenka mɨrɨ. Eseru aimenkanin man mʉra'ta nau rɨ iye'soto'kasa'! \t لا يئن بعضكم على بعض ايها الاخوة لئلا تدانوا. هوذا الديان واقف قدام الباب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke ton pe te'san, itepuru ton nu'tɨsa' iya to' apon poi, sepan kon nʉ'kwɨ rɨ anʉmʉi'ma. \t أنزل الاعزاء عن الكراسي ورفع المتضعين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina uya etasa' man ina nennoko'san pen nɨ utɨ'pʉ mɨrɨ ya' amanenpase'na'nokon, ɨusenuminkato' kon tʉmanenpai'. \t ‎اذ قد سمعنا ان اناسا خارجين من عندنا ازعجوكم باقوال مقلّبين انفسكم وقائلين ان تختتنوا وتحفظوا الناموس الذين نحن لم نأمرهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ, Sises uya to' eporo'pʉ, mɨrɨpan uya, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ to' pɨ'. To' utɨ'pʉ ipiya' i'ta pɨ' tʉuta'sii', to' uya apurɨpɨtʉ'pʉ. \t وفيما هما منطلقتان لتخبرا تلاميذه اذا يسوع لاقاهما وقال سلام لكما. فتقدمتا وامسكتا بقدميه وسجدتا له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya tenu ra'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ipoitorʉ, Sises ni'nʉnkanʉ uyepʉ tʉpɨkɨrɨ'nokon ene'pʉ. (Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ Sises pona iye'tʉnkasa' rʉ'pʉ to' enta'na a'tai, “Uyepuru, ɨnʉ' uya si ɨyeparankato' oton?” tawon nʉ'pʉ.) \t فالتفت بطرس ونظر التلميذ الذي كان يسوع يحبه يتبعه وهو ايضا الذي اتكأ على صدره وقت العشاء وقال يا سيد من هو الذي يسلمك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises usaurokʉ'pʉ ka'pon amʉ' pata yau to' eno'ma pe, eke Papa tʉrawasooi kupʉ'pʉ tʉuya yau'ne, apʉne pʉra tʉmakooi kon apai to' era'tɨ kasa pʉra. \t حينئذ ابتدأ يوبّخ المدن التي صنعت فيها اكثر قواته لانها لم تتب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnto'ka'nʉ'pai esi ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya ɨri ku'sa' iya ta tukai'. Mɨrɨ pɨ', Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton ena' arɨ'pʉ uya to' uya ekama'popɨ'to' pe. \t ‎وكنت اريد ان اعلم العلّة التي لاجلها كانوا يشتكون عليه فانزلته الى مجمعهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Pena ina tamokori ton a'tai, ina uko'mamʉ pe iyesi yau, to' pika'tɨ'pʉ nesii'no pen nɨ pu'kena' amʉ' tʉ'ka pɨ',’ ta auya'nokon. \t وتقولون لو كنا في ايام آبائنا لما شاركناهم في دم الانبياء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, utonpa ton kɨ'masa' a'sisa' pe ɨwesi kon pa pen, e'tane a'sisa' pe pʉra ɨwe'to' kon ɨku'tɨ' nin ɨri eseru kupʉ pɨ'; e'tane ru'ku, ɨsiyapiyo' pe e'tɨ' ɨusi'nʉnkato' kon yau. \t فانكم انما دعيتم للحرية ايها الاخوة. غير انه لا تصيّروا الحرية فرصة للجسد بل بالمحبة اخدموا بعضكم بعضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepe'pʉ pe, apurɨto' uyepʉ tekamasen eta winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tekamasen useta Kʉrai maimu poro ina nekamanʉ pe te'sen. \t اذا الايمان بالخبر والخبر بكلمة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, inserʉ uya ta'pʉ upɨ', “Serɨ imenuka': ‘Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ karimeru mʉre emari'ma uta're'tɨ ya' ikɨ'masa' kon!’” Miyarɨ rɨ inserʉ uya, “I'napairon kuru rɨ serɨ Papa Maimu,” ta'pʉ. \t وقال لي اكتب طوبى للمدعوين الى عشاء عرس الخروف. وقال هذه هي اقوال الله الصادقة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itɨ'pʉ Isotan tuna piyawɨron pata ya'ne, makoi apai era'tɨn pe epa'taisiman nɨto' makoi pɨ' usentu'man nɨto' pe ekareei ekama pɨ'. \t فجاء الى جميع الكورة المحيطة بالاردن يكرز بمعمودية التوبة لمغفرة الخطايا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' utɨ'pʉ tʉpo, Itepuru inserʉʉi usenpoika'pʉ Isose' piya' iye'ne'pɨtʉ yau, “Isose', e'mʉ'sa'ka', mʉre mɨrɨ awonsi'kɨ isan tanʉnse ainʉnkɨ Isi' pona. Kin Era' man iwarinpa pɨ' iwɨto' pe tʉuya,” ta'pʉ iya. \t وبعدما انصرفوا اذا ملاك الرب قد ظهر ليوسف في حلم قائلا قم وخذ الصبي وامه واهرب الى مصر وكن هناك حتى اقول لك. لان هيرودس مزمع ان يطلب الصبي ليهلكه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ uta'pokʉ'pʉ tɨ' pe te'sen ya' eke pe pʉra te'sen non ya'. Iya'ta'pʉ inke pʉra, apʉne pʉra i'nau pʉra non esi ke. \t وسقط آخر على الاماكن المحجرة حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ ka'pon uya ka'tawon eke ɨutɨ ekama mɨrɨ tanporon nɨ e'to' itau. Mɨrɨ yau si tanporon nɨ mʉkonekatʉi',” ta'pʉ iya. \t فذاك يريكما عليّة كبيرة مفروشة. هناك اعدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises si epa'kakaa'pʉ Iseri'ko pona, mɨrɨpan utɨ esi'pʉ iyawɨrɨ. \t ثم دخل واجتاز في اريحا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tapai pʉra pe' nai—kasi ye' pe rɨ ina pɨ' usauro'nɨsa' na'ne' kasa mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon uya ikupʉ, ina uya—“Ɨri ku'pai'nokon wakʉ pe itepe'pʉ e'to' pe,” ta, ta pʉra? To' eno'mato' esi mɨrɨ i'se to' e'to' pe rɨ. \t أما كما يفترى علينا وكما يزعم قوم اننا نقول لنفعل السيآت لكي تأتي الخيرات. الذين دينونتهم عادلة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya to' ene'pʉ, to' i'tu'pʉ to' uya kamoro pe. Mɨrɨpan kon eka'tumʉ'pʉ tanporo pata ton apai'ne irawɨrɨ a'mun poro, mɨrɨpan kon uya pata eporo'pʉ to' rawɨrɨ. \t فرآهم الجموع منطلقين وعرفه كثيرون فتراكضوا الى هناك من جميع المدن مشاة وسبقوهم واجتمعوا اليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane wʉi enu enu'sa' a'tai, a'ne' pe ipuru'pʉ iya, mɨrɨpan aipʉta'pʉ apʉne pʉra imi' utɨpɨ'sa' pʉra iyesi wenai. \t ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon e'ma'pʉ pe, to' no'pʉ rʉ'pʉ rɨ marɨ eri'kaa'pʉ. \t وآخر الكل ماتت المرأة ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Tʉron nɨ airɨ eke iwa ton a'ko pa'nan pata ton ya' utɨnpai'nokon. Mɨrɨ yau'ne kanan itekare ekamato' pe uya. Mɨrɨto' pe uye'sa' serɨ,” ta'pʉ iya. \t فقال لهم لنذهب الى القرى المجاورة لاكرز هناك ايضا لاني لهذا خرجت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra urɨ pona, uko'man nɨ pe Kʉrai esi, mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨ esi eporo pe. \t لان لي الحياة هي المسيح والموت هو ربح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ta iya pe rɨ, moro' pi'pɨ waraino uta'pokʉ'pʉ itenu ton poi. Ennin pe kanan iyena'pʉ. Mɨrɨ a'tai, iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨ pe rɨ Ananayas uya ipa'taisima'pʉ. \t ‎فللوقت وقع من عينيه شيء كانه قشور فابصر في الحال وقام واعتمد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepuru era'tɨ'pʉ to'sa rɨ Pi'ta ense'na. Mɨrɨ a'tai si, Pi'ta uya Itepuru uya tauro'ka'pʉ rʉ'pʉ nee'pʉ tenu ya', “Kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ serɨ pe, osorʉwau ite'kwa unonkato' auya oton,” tawon. \t فالتفت الرب ونظر الى بطرس. فتذكر بطرس كلام الرب كيف قال له انك قبل ان يصيح الديك تنكرني ثلاث مرات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Iye'menukasa', ‘Uiwʉ' e'to' oton ɨpʉreman iwʉ',’ tukai' e'tane ‘ama' amʉ' en pe rɨ’ mʉku'atʉi'!” ta'pʉ iya. \t وقال لهم. مكتوب بيتي بيت الصلاة يدعى وانتم جعلتموه مغارة لصوص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se si serɨ ekonekan nɨto' konekato' uya Esuwerʉ amʉ' pokon pe, mɨrɨ pata'pʉ pe, ta Itepuru uya, Umaimu nonka uya mɨrɨ to' usenuminkato' ya' mɨrɨ awonsi'kɨ imenuka uya to' ewan pɨ'. To' e'to' itese' pɨ' pe e'to' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ umunkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. \t لان هذا هو العهد الذي اعهده مع بيت اسرائيل بعد تلك الايام يقول الرب اجعل نواميسي في اذهانهم واكتبها على قلوبهم وانا اكون لهم الها وهم يكونون لي شعبا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan Sises uya 5 kaisaron itekiino pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' anʉmʉ'pʉ. Ka'ta' tenu tʉtʉse tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya. Itʉrʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton uya ekanto' pe ka'pon amʉ' ena'. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ' kupʉ'pʉ iya to' kaisa rɨ to' e'to' pe. \t فاخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وبارك ثم كسر الارغفة واعطى تلاميذه ليقدموا اليهم. وقسم السمكتين للجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Pi'ta uya ta'pʉ, “Uyepuru, e'kamasa' rɨ serɨ aya'kɨrɨ rɨ pariki'si ta' utɨto' pe mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tato' pe rɨ aya'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t فقال له يا رب اني مستعد ان امضي معك حتى الى السجن والى الموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'pe'sas pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi 7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya na'ne' temiyatʉ enwo'netʉ yau winon pe mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron korʉ pun ka'sa' raan'pu apon pe koro'tawɨrɨ nʉsayai'ne'. \t اكتب الى ملاك كنيسة افسس هذا يقوله الممسك السبعة الكواكب في يمينه الماشي في وسط السبع المناير الذهبية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai yau rɨ iyenuka'sa' Papa uko'manto' uko'mamʉ mɨrɨ ka'pon pe, \t فانه فيه يحل كل ملء اللاهوت جسديا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(apʉne pʉra iweyu eperu pe e'nɨ esi tanporo wakʉ pe e'nɨto' yau, ipoken e'nɨto' yau mɨrɨ awonsi'kɨ i'nairon yau) \t لان ثمر الروح هو في كل صلاح وبر وحق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Uyepuru, tu'kan kon ka'pon amʉ' uya uyauro'kasa' man, wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san ekota'mato' emapu'tɨsa' iya ipan pe Surusiran po. \t ‎فاجاب حنانيا يا رب قد سمعت من كثيرين عن هذا الرجل كم من الشرور فعل بقديسيك في اورشليم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ pena Papa usaurokʉ'pʉ pu'kena' Aisaya awɨrɨ a'ku'tɨnin pe: \t وهذا كله كان لكي يتم ما قيل من الرب بالنبي القائل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ serɨ eke kuru ama'aino—e'tane usaurokʉ serɨ Kʉrai mɨrɨ awonsi'kɨ so'si pɨ'. \t هذا السر عظيم ولكنني انا اقول من نحو المسيح والكنيسة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tɨwɨ si kamoro Isutiya pon kon nainʉmʉi wʉ' ton pona'ne. \t فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Piri' uya ta'pʉ, “Apurɨ auya a'tai tanporo ɨyewan a'kɨrɨ, iye'kupʉ rɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan maimu eikʉ'pʉ iya, “Apurɨ uya serɨ Sises Kʉrai esi Papa Mu pe tukai',” ta'pʉ iya. \t ‎فقال فيلبس ان كنت تؤمن من كل قلبك يجوز. فاجاب وقال انا اؤمن‏ ان يسوع المسيح هو ابن الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tupɨ'nin uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Papa Mumu pe ɨwesi yau, se ton tɨ' amʉ' pɨ' pʉreti pe enakɨ ka'kɨ,” ta'pʉ iya. \t فتقدم اليه المجرب وقال له ان كنت ابن الله فقل ان تصير هذه الحجارة خبزا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ uya rɨ pʉsamoro asa'ron kon ka'pon amʉ' ne'to' auya'nokon wenai pe pʉra iyesi'pʉ man. Ɨpʉreman nɨto' yawon ama'masa' mɨrɨ awonsi'kɨ ika'sa' itese' pɨ' e'nɨto' pe pa'nʉ'sa' to' uya pʉra iyesi nɨrɨ. \t ‎لانكم أتيتم بهذين الرجلين وهما ليسا سارقي هياكل ولا مجدفين على الهتكم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Auta'mo'ka'pʉ kon awonsi'kɨ i'tutɨ'! Amakooi kon winɨpai era'tɨtɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ wapiya ɨnkupʉ'pʉ kon kupʉ kon pa. Amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pʉra iyesi yau, ɨpiya'nokon uyepʉ mɨrɨ ipata'se' apai araan'puui kon apon amase'na. \t فاذكر من اين سقطت وتب واعمل الاعمال الاولى والا فاني آتيك عن قريب وازحزح منارتك من مكانها ان لم تتب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ko'mamʉ pe rɨ iyenaka'tane, ipoitorʉ ton uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨnnon sa'ne serɨ pata ko, mɨrɨ awonsi'kɨ pata kanan uko'manka'sa'. Ka'pon amʉ' ipana'tɨ' tiwano' kon pe ti'kiyari kon epose'na to' utɨto' pe eke iwa ton pata pona'ne,” ta'pʉ to' uya. \t ولما صار المساء تقدم اليه تلاميذه قائلين الموضع خلاء والوقت قد مضى. اصرف الجموع لكي يمضوا الى القرى ويبتاعوا لهم طعاما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton uya, “Nai yau rɨ eke pe pʉreti eporo ina uya pʉsamoro ka'pon amʉ' a're'tɨto' ike serɨ ɨnnon nɨ pata yau?” ta'pʉ to' uya. \t فقال له تلاميذه من اين لنا في البرية خبز بهذا المقدار حتى يشبع جمعا هذا عدده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nɨ upun kon esa' esi na'ne' kasa tu'ke rɨ ipʉ'kʉ ton e'tane, mɨrɨpan serɨ ton ipʉ'kʉ ton esi pen tikin nɨ itʉrawasooi, \t فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tetai', Isaan poitorʉ rʉ'san uyee'pʉ, mɨrɨpan kon uya itekepu arɨ'pʉ, iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. \t ولما سمع تلاميذه جاءوا ورفعوا جثته ووضعوها في قبر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kʉrai yau wakʉ pe ekonekan nɨto' warinpa koro'tau iyesi yau, tʉmakooi ke si usi'tun nɨto' ya' enan, makoi rɨ tʉrawasoma Kʉrai uya, ta iya pe' e'kwa pe iyesi mɨ? Kane ku! \t فان كنا ونحن طالبون ان نتبرر في المسيح نوجد نحن انفسنا ايضا خطاة أفالمسيح خادم للخطية. حاشا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ si, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' itau wapu pe te'sen ekaraka'pʉ inakapu ponsi'kɨ non pona a'sa'mʉyai. Tʉrʉ'pʉnʉ amʉ' esi'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' uta'morʉpɨtʉ'pʉ. \t واذا حجاب الهيكل قد انشق الى اثنين من فوق الى اسفل. والارض تزلزلت والصخور تشققت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'pai i'po' esi'pʉ aimu'ne karimeru i'po' kasa mɨrɨ pe pʉra sino tato' kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ itenu amʉ' e'werouwerouma'pʉ apo' kasa. \t واما راسه وشعره فابيضان كالصوف الابيض كالثلج وعيناه كلهيب نار"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mʉra'ta wɨpɨtʉ pɨ' rɨ Pi'ta esi'pʉ to' uya a'kokato' pe. To' uya a'kokasa' a'tai, to' usewansiuka'pʉ ene tʉuya'nokon pɨ'. \t ‎واما بطرس فلبث يقرع. فلما فتحوا ورأوه اندهشوا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsɨ yau to' esi! Keen e'ma rʉ'pʉ anʉnsa' to' uya man; to' utɨsa' man tʉneporonʉ kon epose'na Peran utano'ma'pʉ ya' kasa rɨ marɨ; to' uma'tasa' man tiwano' pe e'pai Kora esi'pʉ ya'. \t ويل لهم لانهم سلكوا طريق قايين وانصبوا الى ضلالة بلعام لاجل اجرة وهلكوا في مشاجرة قورح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kapirita mʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ paka mʉre mʉnʉ winɨ iyewomʉ'pʉ pen; e'tane iyewomʉ'pʉ Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' tikin ite'kwa tʉnakonomaton pe pʉra rɨ tʉmʉnʉ winɨ rɨ, tɨwɨro' pe rɨ uye'mato' kon tepose. \t وليس بدم تيوس وعجول بل بدم نفسه دخل مرة واحدة الى الاقداس فوجد فداء ابديا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan utɨto' oton Itepuru rawɨrɨ meruntɨ pe, Iraisa esi'pʉ kasa, tʉmunkɨ kon i'nʉnkanin nan pe ikʉipʉnʉ ton e'to' pe to' ewan ensimato' iya oton, main awɨron kon pen nɨrɨ ipokena' pu'ketʉ yau te'ton kon pe. Ka'pon amʉ' konekanin pe itepuru e'ma ta',” ta'pʉ inserʉ uya. \t ويتقدم امامه بروح ايليا وقوته ليرد قلوب الآباء الى الابناء والعصاة الى فكر الابرار لكي يهيئ للرب شعبا مستعدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main, Epʉn winon uya ta'pʉ, “Umu pʉse rɨ, uni'nʉnkanʉ; ipɨ' epori'mayai',” ta'pʉ iya. \t وصوت من السموات قائلا هذا هو ابني الحبيب الذي به سررت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ', ka'pon amʉ' uya i'tuto' pe iyesi ina esi Kʉrai poitorʉ ton pe, kamoro ama'aino Papa iwano' pe te'sen esanon pe. \t اتبعوا المحبة ولكن جدوا للمواهب الروحية وبالأولى ان تتنبأوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya eikʉ'pʉ, “Ina kamoro Epʉra'an payan ton; ɨnʉ' rɨ enawon kon ye' pen nɨ. Nai kasa imo'kasa' pe ɨwe'to' oton kon ta auya?” ta'pʉ to' uya. \t اجابوه اننا ذرية ابراهيم ولم نستعبد لاحد قط. كيف تقول انت انكم تصيرون احرارا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ ka'pon amʉ' enupa'pʉ Sises uya, “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi i'nʉnkena' mamin umɨ yau onansa' te'sen kasa. Mɨrɨpan eposa' ka'pon uya a'tai, iu'na'tɨkapʉ iya kanan, mɨrɨpan esi pori' pe, mɨrɨpan uya tanporo timamin kʉrʉpo'poma, mɨrɨpan epe'pʉ ke mɨrɨ non e'ma iya. \t ايضا يشبه ملكوت السموات كنزا مخفى في حقل وجده انسان فاخفاه ومن فرحه مضى وباع كل ما كان له واشترى ذلك الحقل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta utɨsa' a'tai Surusiran pona, Esuwerʉ amʉ' pen yun pi'pɨ puturʉka tawon nan uya isapema'pʉ mɨrɨ yau. \t ‎ولما صعد بطرس الى اورشليم خاصمه الذين من اهل الختان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Panapas esi'pʉ wakʉ kuru ka'pon, Wakʉ A'kwarʉ ke ita'kwarʉ'tɨsa', mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' ke, mɨrɨpan uya tu'kan kon nɨ pika'tɨ'pʉ Itepuru Sises apurɨnin nan pe. \t ‎لانه كان رجلا صالحا وممتلئا من الروح القدس والايمان. فانضم الى الرب جمع غفير"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya kasi pe rɨ Si'tipʉn eseru'tɨsa' tʉuya'nokon nʉ'pʉ ekama'pʉ Konsʉrʉ amʉ' pɨ'. “Iyereuta pʉra rɨ pʉse rɨ usauro'nɨ pɨ' man ɨri pe use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main, Mosi' winon pɨ'. \t واقاموا شهودا كذبة يقولون هذا الرجل لا يفتر عن ان يتكلم كلاما تجديفا ضد هذا الموضع المقدس والناموس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Ɨ'rɨ tukai' se pɨ' mɨsenuminkayatʉu? Ka'pon esi'pʉ asa'ron kon imunkɨ amʉ'. Wapiyaro' tʉmu piya' itɨ'pʉ, mɨrɨpan uya, ‘Mooi, e'tʉrawasomai' enta kʉre' itese' kiyari e'kwa na',’ ta'pʉ iya. \t ماذا تظنون. كان لانسان ابنان فجاء الى الاول وقال يا ابني اذهب اليوم اعمل في كرمي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane moro i'sero' kon pen esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya tʉtonpa kon amʉ' ennoko'pʉ ite'ma'pʉ tau. ‘Pʉse rɨ ka'pon i'se pʉra ina man kin, tepuru kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t واما اهل مدينته فكانوا يبغضونه فارسلوا وراءه سفارة قائلين لا نريد ان هذا يملك علينا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Pi'ta esi'pʉ mʉra'ta nau itenupɨkɨrɨ e'nɨ pɨ'. Tʉron nɨ ipoitorʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ni'tunʉ, enna'posa' uyee'pʉ, mɨrɨpan uya mɨrɨ yawon uri'san auro'ka'pʉ, mɨrɨpan uya Pi'ta ewonnʉkʉ'pʉ. \t واما بطرس فكان واقفا عند الباب خارجا. فخرج التلميذ الآخر الذي كان معروفا عند رئيس الكهنة وكلم البوابة فادخل بطرس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tu'kan kon ka'pon amʉ' uya itekare etaka'sa' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon e'tonpa'tɨsa' esi'pʉ 5,000 kaisa rɨ. \t ‎وكثيرون من الذين سمعوا الكلمة آمنوا وصار عدد الرجال نحو خمسة آلاف"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, “Ekoneka', asapatooi ipata'tɨ',” ta'pʉ inserʉ uya ipɨ', mɨrɨpan kupʉ'pʉ Pi'ta uya. “Ɨpon pʉro'pon ipata'tɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ uya'kɨrɨ ɨsi'kɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t ‎وقال له الملاك تمنطق والبس نعليك. ففعل هكذا. فقال له البس رداءك واتبعني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, parau po mɨrɨ awonsi'kɨ non po iye'mʉ'sa'kasa' unene'pʉ inserʉ uya enwo'ne' winon temiyatʉ ɨnka'pʉ Epʉn winɨkʉi'. \t والملاك الذي رأيته واقفا على البحر وعلى الارض رفع يده الى السماء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ ka'pon, Saiman itese', enwoke', eke pe te'ku'sen mɨrɨ pata yau. Enwoke' pe tesi winɨ te'ku'sen pen nɨ ku'nin pe iyesi'pʉ Sameriya yawon kon tewansiukai'. \t وكان قبلا في المدينة رجل اسمه سيمون يستعمل السحر ويدهش شعب السامرة قائلا انه شيء عظيم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises piya' ipoitorʉ ton uyee'pʉ ama'ai, mɨrɨpan kon uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina uya enpa'ka pʉra iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t ثم تقدم التلاميذ الى يسوع على انفراد وقالوا لماذا لم نقدر نحن ان نخرجه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises esi koro'tau Pe'tani po, Saiman, erekʉ'pan tukai' ti'tusen iwʉ' tau, \t وفيما كان يسوع في بيت عنيا في بيت سمعان الابرص"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya kuru ɨnʉ' rɨ pa'taisimasa' pʉra rɨ iye'tane, ipoitorʉ ton uya rɨken nɨ nin tɨ. \t مع ان يسوع نفسه لم يكن يعمد بل تلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uri'sami'si amʉ' utɨ'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton piya' to'ken nɨ tʉpana'tɨ'pʉ kon ekamase'na to' pɨ'. \t وبعد ما قام باكرا في اول الاسبوع ظهر اولا لمريم المجدلية التي كان قد اخرج منها سبعة شياطين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton ukayai'ne' i'tu ɨmɨrɨ, kin Akʉri'pa uya mɨrɨ; mɨrɨ wenai, usaurokʉ kuru rɨ, usaurokʉ nɨrɨ eta auya pe si'tuyai'. Sapurɨyai' serɨ ton iye'ku'sa' Sises pɨ' i'tu auya tukai', apʉne pʉra tu'kan kon uya Sises pɨ' iye'ku'sa' etasa' pɨ',” ta'pʉ iya. \t ‎لانه من جهة هذه الامور عالم الملك الذي اكلمه جهارا اذ انا لست اصدق ان يخفى عليه شيء من ذلك. لان هذا لم يفعل في زاوية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ a'taino kon epuru ton uya ito'ka'nʉkʉ pen nɨ, to' uya ito'ka'nʉkʉ yau, to' a'kwa Epuru pokapɨtʉi'no pen kurusu' pona. \t فانه لواحد يعطى بالروح كلام حكمة. ولآخر كلام علم بحسب الروح الواحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau tesi kon a'tai, itekare ekama pɨ' to' esi'pʉ ka'pon amʉ' pɨ'. \t ‎وكانا هناك يبشران"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' Meri piyau iye'sa' kon ɨutɨ tau iya'kwarʉ nepʉ pɨ' uya iye'mʉ'sa'ka ensa' inke pʉra, mɨrɨpan epa'ka a'tai, to' uya e'ma'pʉka'pʉ, tʉuta'kwarʉkai' akaranse tɨ' akasa' uruwai' pe ya' itɨ pe tekamai'. \t ثم ان اليهود الذين كانوا معها في البيت يعزونها لما رأوا مريم قامت عاجلا وخرجت تبعوها قائلين انها تذهب الى القبر لتبكي هناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo ense'na iyamʉrasa' kon Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton iwʉ' ta' uya enpɨtʉ'pʉ itemʉ' poi rɨ, mɨrɨpan kon uya itemʉ' ene'pʉ inserʉ emʉ' kasa rɨ. \t ‎فشخص اليه جميع الجالسين في المجمع ورأوا وجهه كانه وجه ملاك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ipoitorʉ ton uya serɨ to'ka'nʉkʉ pʉra rɨ iyesi'pʉ. Ɨ'rɨ kuru ta iya e'kwa pe mɨrɨ pɨ' isaurokʉ tukai'. \t واما هم فلم يفهموا من ذلك شيئا وكان هذا الأمر مخفى عنهم ولم يعلموا ما قيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'sekeukasa' wana' i'kwɨtʉ iya pen, mɨrɨ awonsi'kɨ usenkʉ'nɨ poken te'sen apo' enkʉ'nʉkʉ iya pen, wakʉ ena itentai pʉ'kʉ pona rɨ. \t قصبة مرضوضة لا يقصف. وفتيلة مدخنة لا يطفئ. ح��ى يخرج الحق الى النصرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨ pe te'ku'sen pe enanpai'nokon pʉra, tonpa tʉsakoropai' pʉra, tɨkɨntai' pʉra e'nɨpai'nokon. \t لا نكن معجبين نغاضب بعضنا بعضا ونحسد بعضنا بعضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra Papa esi pɨ' ɨsentu'kena' pe upɨ'nokon wʉi enu enuku uya Epʉn poi, uwei'tɨ kon na'ne' kasa, Papa uya Kʉrai tʉnanʉmʉ'pʉ enno'to' oton upiya'nokon, \t باحشاء رحمة الهنا التي بها افتقدنا المشرق من العلاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa, a'sisa' pe te'sen Aresta'kos miyarɨ ta pɨ' man ɨpɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ Ma', Panapas e'se uya nɨrɨ. (Ipɨ' ayauro'kato' kon epokaa'pʉ auya'nokon; ɨpiya'nokon iye'sa' yau, mereutanʉ'tʉi'.) \t يسلم عليكم ارسترخس المأسور معي ومرقس ابن اخت برنابا الذي اخذتم لاجله وصايا. ان أتى اليكم فاقبلوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Entu'manin nan kamoro ɨpiyawon kon nɨ i'se ɨwe'to' kon a'tai rɨ ɨnpika'tɨnʉ kon, e'tane inke urɨ pʉra iyesi ɨpiyau'nokon. \t لان الفقراء معكم في كل حين ومتى اردتم تقدرون ان تعملوا بهم خيرا. واما انا فلست معكم في كل حين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyemiyatʉ tɨnkai' rɨ usepi'tɨn iku'kɨ, tɨwɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin nɨrɨ iku'kɨ, wakʉ ɨpoitorʉ Sises ese' yau,” tukai' to' ɨpʉrema'pʉ. \t بمد يدك للشفاء ولتجر آيات وعجائب باسم فتاك القدوس يسوع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipan pe Main i'tunin e'mʉ'sa'ka'pʉ Sises i'tupɨ'se. “Ti'sa, ɨ'rɨ kupʉ uya tɨwɨrɨ rɨ uko'manto' epoto' pe uya?” ta'pʉ iya. \t واذا ناموسي قام يجربه قائلا يا معلّم ماذا اعمل لارث الحياة الابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa kon uya entakasa' karimeru mʉre mʉnʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon to' nekamanʉ ke, mɨrɨpan kon uya tʉuko'manto' kon tʉrʉ'pʉ tʉusi'nʉmai' pʉra tʉuma'tato' kon pe. \t وهم غلبوه بدم الخروف وبكلمة شهادتهم ولم يحبوا حياتهم حتى الموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ parau kau te'san eri'pɨtʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ rɨ kanau epotorʉ'pʉ ton uma'ta'pʉ. \t ومات ثلث الخلائق التي في البحر التي لها حياة وأهلك ثلث السفن"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pona ina koro'tau te'san uri'sami'si amʉ' uya ina ewansiukapɨ'an ko. Awanakʉi' kuru to' utɨ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona, e'tane itekepu pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ yau. Mɨrɨpan kon uye'sa' uya ina pana'tɨ'pʉ inserʉ amʉ' ene'pʉ tʉuya'nokon tukai'. Mɨrɨpan kon uya, ‘Sises e'mʉ'sa'ka'pʉ man,’ ta'pʉ to' pɨ'. \t بل بعض النساء منا حيرننا اذ كنّ باكرا عند القبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ siya rɨ Kiyarari poro itekare ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton tau, mɨrɨ awonsi'kɨ makoi a'kwarʉ ton nɨ enno'pɨtʉ'pʉ iya. \t فكان يكرز في مجامعهم في كل الجليل ويخرج الشياطين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uyee'pʉ itepuru iwʉ' ta', mɨrɨ yau Sises uya tʉutano'masan eke pe rɨ ene'pʉ, pokoi pe rɨ tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se rɨ tʉukaransan eta'pʉ. \t فجاء الى بيت رئيس المجمع ورأى ضجيجا. يبكون ويولولون كثيرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' nɨmɨ iya koro'tau, ipoitorʉ ton tonpa uya ta'pʉ ipɨ', “Ti'sa, apʉne enkɨ; ɨ'rɨ eke ton nɨ tɨ' amʉ'! Ɨ'rɨ wakʉ pe rɨ amɨsa' ɨutɨ ton!” ta'pʉ iya. \t وفيما هو خارج من الهيكل قال له واحد من تلاميذه يا معلّم انظر ما هذه الحجارة وهذه الابنية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane pu'kena' Isowerʉ nekama'pʉ rʉ'pʉ uta'ku'tɨ serɨ, \t ‎بل هذا ما قيل بيوئيل النبي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon kamoro tiwʉ' kon, takon kon nɨ, tʉparusi kon nɨ, tʉkʉipʉnʉ kon nɨ, tʉsan kon nɨ, tʉmunkɨ kon nɨ, tʉmainarʉ kon nɨ nɨnnin nʉ'san urɨ wenai uya 100 kaisa rɨ'ne ite'kwa epoto' oton, mɨrɨpan kon uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' oton. \t وكل من ترك بيوتا او اخوة او اخوات او ابا او اما او امرأة او اولادا او حقولا من اجل اسمي يأخذ مئة ضعف ويرث الحياة الابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo ka'pon amʉ' uya i'tu mɨrɨ upoitorʉ ton pe ɨwesi kon tukai' ɨtonpa kon i'nʉnka auya'nokon yau,” ta'pʉ iya. \t بهذا يعرف الجميع انكم تلاميذي ان كان لكم حب بعضا لبعض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Ka'pon esi'pʉ moro imaminke', tʉtariren mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ rɨ ipon renen tato', epe'kena' ton nɨ. Eke pe rɨ iti'kiyari esi'pʉ. \t كان انسان غني وكان يلبس الارجوان والبز وهو يتنعم كل يوم مترفها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane pʉse rɨ utɨ'pʉ aiko rʉ'kwɨ rɨ nin tʉpʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin piya', mɨrɨpan uya ta'sii' i'mʉ pɨ', i'mʉ kʉtʉtʉ'ka'pʉ. ‘Inke pʉra upʉrataai itʉkɨ!’ tai'ma. \t ولما خرج ذلك العبد وجد واحدا من العبيد رفقائه كان مديونا له بمئة دينار. فامسكه واخذ بعنقه قائلا أوفني ما لي عليك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ pe' raan'pu ewonnʉ'nin pʉsau o'koi' itʉto' pe tʉuya, mɨrɨ pe pʉra e'nʉn nɨto' apon o'koi' rɨ? E'tane ru'ku, itapon pona pe' itʉnin pen ɨmɨrɨ? \t ثم قال لهم هل يؤتى بسراج ليوضع تحت المكيال او تحت السرير. أليس ليوضع على المنارة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ po'piyun kʉrʉpo'pomasa' pʉra rɨ iyesi, itepe'pʉ ke entu'manin nan repato' pe? Tikin nɨ wʉipiya yau e'tʉrawasoman nɨsa' epe'pʉ e'to' airɨ rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t لماذا لم يبع هذا الطيب بثلاث مئة دينار ويعط للفقراء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ e'pokapɨ'sa' kurusu' pona Kʉrai a'kɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ uko'mamʉ pʉra iyesi, e'tane Kʉrai uko'mamʉ uyau. Uko'manto' uko'manyai'ne' ipun yau, Papa Mumu apurɨto' uya yau uko'mamʉ, ui'nʉnkanin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmɨrɨ pe iye'tʉsa' rʉ'pʉ uiwano' pe. \t مع المسيح صلبت فاحيا لا انا بل المسيح يحيا فيّ. فما احياه الآن في الجسد فانما احياه في الايمان ايمان ابن الله الذي احبني واسلم نفسه لاجلي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne etatɨ', ɨmɨrɨ'nokon imaminke' ton, akarantɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'se akarantɨ', apʉne pʉra usewankaman nɨto' uye'nɨ pɨ' man ɨpona'nokon. \t هلم الآن ايها الاغنياء ابكوا مولولين على شقاوتكم القادمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ si kʉrɨ rɨ unekama'pʉ, ‘Uye'ma'pʉ tau ka'pon uyepʉ eke kuru uyentaino, penaro' uwapiyaro' rʉ'pʉ rɨ,’ ukataine'. \t هذا هو الذي قلت عنه يأتي بعدي رجل صار قدامي لانه كان قبلي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrai awɨrɨ ɨyun kon pi'pɨ puturʉkasa' auya'nokon kasa ɨwesi kon mɨrɨ, ɨri ɨyeseru kon nonkasa' auya'nokon winɨ, ka'pon amʉ' emiyatʉ ke serɨ e'ku'sa' pen e'tane Kʉrai uya iku'sa', \t وبه ايضا ختنتم ختانا غير مصنوع بيد بخلع جسم خطايا البشرية بختان المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' kʉrɨ eno'manin? Kʉrai Sises, iyeri'sa' rʉ'pʉ—mɨrɨ entai, iye'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ uko'man nɨto' ya'—esi na'ne' Papa emiyatʉ enwo'netʉ winɨ, urɨ'nokon pona rɨ nɨrɨ ɨpʉreman pɨ' te'sen. \t من هو الذي يدين. المسيح هو الذي مات بل بالحري قام ايضا الذي هو ايضا عن يمين الله الذي ايضا يشفع فينا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon uya tʉpatakapɨtʉ kon moronka'pʉ tari'po'pɨtʉ kon, tʉron kon auronpɨtʉ'pʉ pariki'si ta' to' tʉpɨtʉ'pʉ to' uya. \t وآخرون تجربوا في هزء وجلد ثم في قيود ايضا وحبس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "itun pi'pɨ iputurʉkasa' 8 pan wʉi a'tai, ka'pon amʉ' Esuwerʉ pon kon pe, Pensiman rʉko' pe, Ipuru amʉ' pe; main, Mosi' winon awɨrɨ, Pari'si pe; \t من جهة الختان مختون في اليوم الثامن من جنس اسرائيل من سبط بنيامين عبراني من العبرانيين. من جهة الناموس فريسي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Menyatʉu, iweyu a'tai kuru sa'ne, imeruntɨrʉ pʉra rɨ marɨ e'nɨ'nokon a'tai, Kʉrai erikʉ'pʉ Papa uya tasa' pen awɨron kon iwano' pe. \t لان المسيح اذ كنا بعد ضعفاء مات في الوقت المعيّن لاجل الفجار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' rɨ pariki'si tau Pi'ta enkurunpa'pʉ to' uya, e'tane apurɨnin nan esi'pʉ Papa ekama'po pɨ', Pi'ta pika'tɨto' pe iya. \t ‎فكان بطرس محروسا في السجن. واما الكنيسة فكانت تصير منها صلاة بلجاجة الى الله من اجله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsɨ pe rɨ, ipan pe rɨ tʉkota'masan wakʉ kupʉ to' uya wenai, to' iwano' pe Papa e'to' esa' wannɨ pe esi. \t طوبى للمطرودين من اجل البر. لان لهم ملكوت السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' uya tasa' esi'pʉ, ɨnʉ' uya rɨ Sises esi mɨrɨ yau tukai' i'tusa' yau, ekamato' pe iya, a'sito' pe tʉuya'nokon. \t وكان ايضا رؤساء الكهنة والفريسيون قد اصدروا امرا انه ان عرف احد اين هو فليدل عليه لكي يمسكوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tu'kan kon nɨ kɨ'ma e'tane, tu'ke pʉra to' anʉmʉ,” ta'pʉ Sises uya. \t لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, Main pɨ' enupanin nan, Papa uya ɨkota'ma kon mɨrɨ ipan pe, apʉne pʉra ka'pon amʉ' apiyo'masa' auya'nokon sa'man nɨ ku'to' pe to' uya Papa Maimu serɨ tukai', mɨrɨpan kon pika'tɨ auya'nokon pʉra iyesi ikupʉ pɨ'. \t فقال وويل لكم انتم ايها الناموسيون لانكم تحمّلون الناس احمالا عسرة الحمل وانتم لا تمسون الاحمال باحدى اصابعكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨuko'manto' kon pata'se' si'tuyai', Se'tan apon pata'se' yau. I'napai rɨ upɨ' auta'sisa' kon, upɨ' i'napairon tato' auya'nokon nonkasa' auya'nokon pʉra rɨ, Anti'pas, iyawɨrɨ kuru uyekamanin wɨnɨ to' uya koro'tau rɨ apata kon yau mɨrɨ Se'tan uko'manto' yau. \t انا عارف اعمالك واين تسكن حيث كرسي الشيطان وانت متمسك باسمي ولم تنكر ايماني حتى في الايام التي فيها كان انتيباس شهيدي الامين الذي قتل عندكم حيث الشيطان يسكن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' a'tai rɨ eke kuru itimamin uma'ta'pʉ!’ “Tanporo eke kanau anin pe te'san, kanau yau tʉutɨsan, yau te'tʉrawasomasan mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ parau kau te'tʉrawasomasan e'mʉ'sa'kato' oton ɨnnɨ. \t لانه في ساعة واحدة خرب غنى مثل هذا. وكل ربان وكل الجماعة في السفن والملاحون وجميع عمال البحر وقفوا من بعيد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nan nɨken Papa, mɨrɨpan main uye'sa' pʉra iyesi iwinɨpai kuru. \t واما الوسيط فلا يكون لواحد. ولكن الله واحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke ton pe te'sen ton wʉi amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ kapʉi amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ pata weyu ton mɨrɨ awonsi'kɨ wʉipiya ton kupʉ auya'nokon! \t أتحفظون اياما وشهورا واوقاتا وسنين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, ka'pon esi'pʉ, Sa'kiyas itese'. Kʉrɨ rɨ esi'pʉ mɨrɨ pʉrata amʉranʉ'nin nan epuru pe, mɨrɨpan esi'pʉ ipʉrataaikena' pe. \t واذا رجل اسمه زكّا وهو رئيس للعشارين وكان غنيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kanau ereutato' pata esi'pʉ wakʉ pe iyau e'nɨ poken pʉra, komi' pe pata e'to' weyu e'seposa' a'tai, tu'kan kon uya, “Miyarɨ rɨ utɨnpai'nokon nɨ,” ta'pʉ. Pini'kʉs itese' pata Kʉri' pon eporo tʉuya'nokon tukai' to' esi'pʉ, mɨrɨ yau komi' pe pata e'to' weyu enno'to' pe tʉuya'nokon. Serɨ Kʉri' pata esi'pʉ mɨrɨ asa'ron winɨpai ɨsi'ratoi pe kanau ereutapɨ'to' pata'se' pe. \t ‎ولان المينا لم يكن موقعها صالحا للمشتى استقر رأي اكثرهم ان يقلعوا من هناك ايضا عسى ان يمكنهم الاقبال الى فينكس ليشتوا فيها‎. ‎وهي مينا في كريت تنظر نحو الجنوب والشمال الغربيين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon, tu'kan kon nɨ pu'kena' amʉ', kin amʉ' esi'pʉ menyatʉi'ne' ɨnenpai, e'tane to' uya ene'pʉ pen, mɨrɨ awonsi'kɨ metayatʉi'ne' ɨnetapai, e'tane to' uya eta'pʉ pen,” ta'pʉ iya. \t لاني اقول لكم ان انبياء كثيرين وملوكا ارادوا ان ينظروا ما انتم تنظرون ولم ينظروا وان يسمعوا ما انتم تسمعون ولم يسمعوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya anpisin uyepʉ a'ko pe tʉpiya' ene a'tai, ɨri a'kwarʉ eseremekʉ'pʉ iya, “Ipana pʉn mɨrɨ awonsi'kɨ imaimu pʉn a'kwarʉ, kʉrɨ rɨ warawo' mʉre apai epa'kakɨ. Mɨrɨ tʉpo, iya' kanan kewomʉi,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t فلما رأى يسوع ان الجمع يتراكضون انتهر الروح النجس قائلا له ايها الروح الاخرس الاصم انا آمرك. اخرج منه ولا تدخله ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya Papa teri'sen pen ku'to' eke pe entakanoma'pʉ to' uya ipe iye'to' pe ika'sa' ke ka'pon teri'sen pe rɨ nin mɨrɨ awonsi'kɨ toron amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ o' amʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ene amʉ' rɨ. \t وابدلوا مجد الله الذي لا يفنى بشبه صورة الانسان الذي يفنى والطيور والدواب والزحافات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe rɨ to' esi'pʉ ikupʉ tʉuya'nokon pɨ', to' uya iku'to' pe rɨ iyesi to' iwano' pe. Apʉne pʉra Esuwerʉ amʉ' pen uya Esuwerʉ amʉ' neporonʉ iya'kwarʉ pe te'sen wakʉ rɨ eposa' pe iyesi yau, to' uya kuru rɨ iku'to' pe iyesi Esuwerʉ amʉ' pokon pe rɨ non pon wakʉ rɨ tiwano' kon ekanto' pe iyesi. \t استحسنوا ذلك وانهم لهم مديونون. لانه ان كان الامم قد اشتركوا في روحياتهم يجب عليهم ان يخدموهم في الجسديات ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyekama'po uya 'nokon kuru unkupʉnʉ kupʉ kon pa. \t والا فان باركت بالروح فالذي يشغل مكان العامي كيف يقول آمين عند شكرك. لانه لا يعرف ماذا تقول."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepuru uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' ken usauro'nɨ'pʉ awɨron mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' tʉtonpa esa' e' pe nai? Itesa' nʉnonkanʉ tʉpoitorʉ ton esa' pe to' i'kiyari epe' ke to' repanin pe itʉto' weyu a'tai? \t فقال الرب فمن هو الوكيل الامين الحكيم الذي يقيمه سيده على خدمه ليعطيهم العلوفة في حينها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina utɨto' pe I'tari pona tukai' iye'ku'sa' pe iyesi'pʉ a'tai, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon a'sisa' kon nonka'pʉ to' uya soisa amʉ' epuru, Isuriyas itese' ena', “tamʉ' tawon kon Sisa Soisaai Amʉ',” tato' kon. \t فلما استقر الرأي ان نسافر في البحر الى ايطاليا سلموا بولس واسرى آخرين الى قائد مئة من كتيبة اوغسطس اسمه يوليوس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke rɨ wʉi tenno'pɨ'se tɨnɨn pɨ' kuru ina utɨ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Kʉnitas eporo i'se ina usi'tu'pʉ, e'tane pana' pe kuru a'setun uyee'pʉ; mɨrɨ wenai, to'sa rɨ kanau utɨ'pʉ pen ina utɨto' ya'. Kʉri' opa'wʉ winɨkʉi' ina utɨ'pʉ, apʉne pʉra a'setun pʉra mɨrɨ poro iyesi pɨ', Sarʉmone nono utɨsa' parau ka' woi. \t ‎ولما كنا نسافر رويدا اياما كثيرة وبالجهد صرنا بقرب كنيدس ولم تمكنا الريح اكثر سافرنا من تحت كريت بقرب سلموني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon kuru ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ yau iye'soto'pɨ'sa' na'ne' nan tonpa ton eri'to' oton pen Ka'pon, Papa winon uyepʉ esa' wannɨ pe te'to' yau ene tʉuya'nokon rawɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t الحق اقول لكم ان من القيام ههنا قوما لا يذوقون الموت حتى يروا ابن الانسان آتيا في ملكوته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpʉrematɨ' apurɨnin nan pen Isutiya pon kon enapai emo'kato' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Surusiran po e'tʉrawasomato' e'to' pe wakʉ ton mɨrɨ yawon kon nanʉmʉnʉ pe. \t لكي أنقذ من الذين هم غير مؤمنين في اليهودية ولكي تكون خدمتي لاجل اورشليم مقبولة عند القديسين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epika'tɨn nɨto' anʉntɨ' ayarʉkooi kon pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsuparaai kon pe Iya'kwarʉ, Papa Maimu pe te'sen. \t وخذوا خوذة الخلاص وسيف الروح الذي هو كلمة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane imu ensa' tʉuya'nokon a'tai, ta'pʉ to' uya tʉtonpa kon pɨ', ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ kiyari pata'se' anʉnton. Apʉne, iwɨpai'nokon, inanʉmʉnʉ anʉnto' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t واما الكرامون فلما رأوا الابن قالوا فيما بينهم هذا هو الوارث هلموا نقتله وناخذ ميراثه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' si tu'kan kon ka'pon amʉ' Meri piya' iye'sa' kon, Sises nʉkupʉnʉ ennin nʉ'san uya apurɨ'pʉ. \t فكثيرون من اليهود الذين جاءوا الى مريم ونظروا ما فعل يسوع آمنوا به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kʉrʉpo'po pɨ' te'san uya se kasa tato' oton ipɨ', ‘Tanporo wakʉ ton i'se ɨwe'sa' rʉ'pʉ utɨ'pʉ man, tanporo ɨimamin ton, wakʉ pe ɨwe'to' utɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ epoto' auya oton pen nɨ.’ \t وذهب عنك جنى شهوة نفسك وذهب عنك كل ما هو مشحم وبهي ولن تجديه في ما بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ kupʉ'pʉ iya, to' uya tʉwarinpato' pe, to' uya rɨ iwarinpa tʉuya'nokon koro'tau epoto' pe, ɨnnɨ pʉra rɨ Papa e'tane upiyapai'nokon. \t ‎لكي يطلبوا الله لعلهم يتلمسونه فيجدوه مع انه عن كل واحد منا ليس بعيدا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'pana e'kɨ! Epa'kakɨ iyapai!” ta'pʉ Sises uya e'se'ne' pe. \t فانتهره يسوع قائلا اخرس واخرج منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ iya kanan to' pɨ', “Ɨnetanʉ kon pɨ' wakʉ pe ɨsenuminkatɨ'. I'tuto' auya yai pe rɨ ɨnkupʉ'pʉ yai ɨyena' i'tu mɨrɨ—mɨrɨ entai rɨ. \t وقال لهم انظروا ما تسمعون. بالكيل الذي به تكيلون يكال لكم ويزاد لكم ايها السامعون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta esi koro'tau non po, ɨutɨ pʉrorooi po, uri'san, use'man nɨto' tʉrawasomanin poitorʉ uyee'pʉ. \t وبينما كان بطرس في الدار اسفل جاءت احدى جواري رئيس الكهنة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ina, wapiya Kʉrai yau te'ku'to' ke iye'sa' kon, e'to' pe eke pe iku'to' apurɨpɨ'to' ku'nin pe. \t لنكون لمدح مجده نحن الذين قد سبق رجاؤنا في المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enna'po serɨ, tase'na ukʉipʉnʉ pɨ'; Papai, e'makoimasa' man Papa winɨkʉi' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwinɨkʉi' nɨrɨ. \t اقوم واذهب الى ابي واقول له يا ابي اخطأت الى السماء وقدامك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "non nɨ kʉsesakʉi---Papa pʉta apon mɨrɨ; Surusiran nɨ kʉsesakʉi---eke kin pata'se' mɨrɨ. \t ولا بالارض لانها موطئ قدميه. ولا باورشليم لانها مدينة الملك العظيم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Iye'to' pe kuru ei'sa' auya man,” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Serɨ si iku'kɨ, mɨrɨ a'tai ɨuko'mamʉ rɨ tɨwɨrɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t فقال له بالصواب اجبت. افعل هذا فتحيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ usenpoika'pʉ ka' yau: Eke kuru, isuweyu urupere esi'pʉ 7 kaisaron i'pai mɨrɨ awonsi'kɨ 10 kaisaron iretʉ ton amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron aro', kʉron tato' esi'pʉ i'pai po'ne. \t وظهرت آية اخرى في السماء. هوذا تنين عظيم احمر له سبعة رؤوس وعشرة قرون وعلى رؤوسه سبعة تيجان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ, Iya'kwarʉ uya upika'tɨ kon ɨ'sɨ'mʉra e'nɨto' yau. Ɨpʉreman nɨto' i'tu'nokon pʉra iyesi, e'tane Iya'kwarʉ rɨ ɨpʉrema upona'nokon ta'nʉnse main uya ekama poken pʉra rɨ. \t وكذلك الروح ايضا يعين ضعفاتنا. لاننا لسنا نعلم ما نصلّي لاجله كما ينبغي ولكن الروح نفسه يشفع فينا بأنّات لا ينطق بها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ekepu nonkasa' e'to' oton eke pata e'ma tau, kurusu' pona tepuru kon pokapɨtʉ'pʉ yau. Mɨrɨ pata ese' ekamanin pe to' nesakʉ'pʉ esi Satan mɨrɨ awonsi'kɨ Isi'. \t وتكون جثتاهما على شارع المدينة العظيمة التي تدعى روحيا سدوم ومصر حيث صلب ربنا ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro ipiyawɨrɨ tʉutɨsan uya ɨri pe isapema'pʉ, ti'pai kon sʉkʉsʉkʉma'pʉ to' uya, \t وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Awanakʉi' kuru, iyenna'po koro'tau eke pata pona, iwan pe iyesi'pʉ. \t وفي الصبح اذ كان راجعا الى المدينة جاع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo si i'tupɨtʉ u'ma'sa' a'tai, Makoi uya inɨmɨ'pʉ tʉron nɨ a'taino pe. \t ولما اكمل ابليس كل تجربة فارقه الى حين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tonan tawon usenpoika'pʉ uyena', to'ken nʉ'kwɨ imenukaka'sa' uya na'ne' ipɨ'. \t انه باعلان عرّفني بالسر. كما سبقت فكتبت بالايجاز."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' poitorʉ uri'san uya iyereutasa' ene'pʉ apo' weyu ya'. Enpɨtʉ'pʉ iya a'ko pe esii'ma, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉse rɨ ka'pon ne'tai Sises a'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t فرأته جارية جالسا عند النار فتفرست فيه وقالت وهذا كان معه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ', “Parau ku'pɨri ratoi pona e'kwɨrɨ'nɨpai'nokon,” ta'pʉ. Mɨrɨpan kon ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ. \t وفي احد الايام دخل سفينة هو وتلاميذه. فقال لهم لنعبر الى عبر البحيرة. فاقلعوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' si ene'pʉ iya, ka'pon amʉ' ereutapɨ'sa' tʉwoi, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Pʉsamoro usanon mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non. \t ثم نظر حوله الى الجالسين وقال ها امي واخوتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan utɨ tʉusene'pʉ tʉpo, inke pʉra rɨ mɨrɨ kasa tesi tukai' tʉusene'pʉ pu'tɨka'nʉkʉ iya. \t فانه نظر ذاته ومضى وللوقت نسي ما هو."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉkonsʉrʉʉi amʉ' pokon pe tʉuseta tʉpo, eikʉ'pʉ iya, “Sisa uya ɨyekama'popɨtʉ i'se ɨwesi, mɨrɨ pɨ' ɨutɨto' pe iyesi Sisa piya'!” ta'pʉ Pesʉ'tas uya ipɨ'. \t ‎حينئذ تكلم فستوس مع ارباب المشورة فاجاب الى قيصر رفعت دعواك. الى قيصر تذهب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane main pʉreme'sa' to' uya uya eke pe pata pʉremato' ne'sa' yau, mɨrɨ awonsi'kɨ to' eno'masa' uya Esuwerʉ amʉ' pen pʉremato' eke pe kupʉ yau, mɨrɨ entai kuru si eke pe rɨ pʉreman nɨto' nepʉ tanporo wakʉ pe to' konekasa' Papa uya, uya! \t فان كانت زلتهم غنى للعالم ونقصانهم غنى للامم فكم بالحري ملؤهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusi'nʉnkai' e'tɨ' ɨsitonpa pe. \t لتثبت المحبة الاخوية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iweyu e'sepoka'sa' a'tai, Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton enapɨtʉ'pʉ tʉteire' kon po tepʉrʉ piyau. \t ولما كانت الساعة اتكأ والاثنا عشر رسولا معه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Pirɨsipupʉ winɨ, ɨnʉ' winɨ ken si ɨpɨkɨron kon uya to' enpa'ka? Mɨrɨ wenai si ɨyeseru kon aimenkanin pe to' esi mɨrɨ. \t فان كنت انا ببعلزبول اخرج الشياطين فابناؤكم بمن يخرجون. لذلك هم يكونون قضاتكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mʉre amʉ' ereutapɨ'sa' kʉrʉpo'po pata'se' yau na'ne' tʉukɨ'pɨ'nʉnpɨ'san tʉtonpa kon amʉ' pɨ' kasa: “‘Sarakuwa turunpa'pʉ ina uya ɨiwano' kon pe e'tane, aumanʉnsa' kon pʉra iyesi; eke' eremu pɨ' ina userenka'pʉ e'tane, aukaransa' kon pʉra iyesi,’ tawon nan kasa rɨ. \t يشبهون اولادا جالسين في السوق ينادون بعضهم بعضا ويقولون زمرنا لكم فلم ترقصوا. نحنا لكم فلم تبكوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, to' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi, Aisaya uya tasa' na'ne' awɨrɨ rɨ: \t لهذا لم يقدروا ان يؤمنوا. لان اشعياء قال ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ eri'nɨto' meruntɨrʉ apai, eri'nɨto' uya a'sisa' ko'manʉkʉ namai'. \t ‎الذي اقامه الله ناقضا اوجاع الموت اذ لم يكن ممكنا ان يمسك منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Se serɨ Papa tʉrawasooi ikupʉ auya'nokon i'se iye'to'; inennoko'pʉ apurɨtɨ',” ta'pʉ iya. \t اجاب يسوع وقال لهم هذا هو عمل الله ان تؤمنوا بالذي هو ارسله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, mɨrɨ kasa Kʉrai i'tunin pe ɨyena'pʉ kon pen. \t واما انتم فلم تتعلّموا المسيح هكذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Esuwerʉ amʉ', ina ipika'tɨtɨ'! Pʉse rɨ si ka'pon mɨ yawɨron kon tanporo ka'pon amʉ' enupanin, urɨ'nokon Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Main, Mosi' winon ewa'nomanin. Mɨrɨ pona, Kiri' amʉ' ne'sa' iya Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' ta', wakʉ pata ma'tanʉ'se'na,” ta'pʉ to' uya. \t صارخين يا ايها الرجال الاسرائيليون اعينوا. هذا هو الرجل الذي يعلّم الجميع في كل مكان ضدا للشعب والناموس وهذا الموضع حتى ادخل يونانيين ايضا الى الهيكل ودنس هذا الموضع المقدس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Papa e'to' esa' wannɨ ya' rɨ ɨtɨpaino kon wa'kʉ'sa' auya'nokon man. Ɨmɨrɨ'nokon pe rɨ epa'kapai pʉra ɨwesi kon, mɨrɨ pe pʉra epa'kapai na'ne' nan epa'kato' pe ikupʉ auya'nokon pʉra iyesi. \t لكن ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تغلقون ملكوت السموات قدام الناس فلا تدخلون انتم ولا تدعون الداخلين يدخلون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "enpoikato' tʉuya serɨ entakan nʉye'ai'ne' a'tai mɨrɨ kaisaron ta pokena' pen wakʉ nonkasa', enpoikasa' iya ɨsi'nʉnke' pe te'to' yau upɨ'nokon Kʉrai Sises yau. \t ليظهر في الدهور الآتية غنى نعمته الفائق باللطف علينا في المسيح يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ wakʉ esi ka'pon pɨ' serɨ po tanporon nɨ eposa' iya yau ta'kwarʉ nonkai'ma? Mɨrɨ pe pʉra, ɨ'rɨ tʉrʉ iya ta'kwarʉ entakano' pe? \t لانه ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله وخسر نفسه. او ماذا يعطي الانسان فداء عن نفسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', entantɨ' tʉron kon kanan ipana'tɨtantɨ' ɨnene'pʉ kon pɨ'. \t وانتم شهود لذلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama tane uya, uyapurɨ auya'nokon pʉra iyesi. \t واما انا فلأني اقول الحق لستم تؤمنون بي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pɨ' pon pɨ' ɨusewankama kon? Apʉne entɨ' pata ipʉrʉ esi wakʉ pe rɨ iya'ta tʉpata'se' yau, te'tʉrawasomasen pen mɨrɨ pe pʉra ɨ'pɨ'nin pen. \t ولماذا تهتمون باللباس. تأملوا زنابق الحقل كيف تنمو. لا تتعب ولا تغزل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ene'pʉ tekama'popai'nokon to' esi serɨ pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨusekama'popɨtʉ kon ɨ'rɨ ta uya e'kwa pe iyesi, ‘Serɨ pe iwa rɨ mɨrɨ enta' uyento' auya'nokon oton pen, mɨrɨ awonsi'kɨ mɨrɨ tʉpo uyento' auya'nokon oton nɨ mɨrɨ’? \t فعلم يسوع انهم كانوا يريدون ان يسألوه فقال لهم أعن هذا تتساءلون فيما بينكم لاني قلت بعد قليل لا تبصرونني ثم بعد قليل ايضا ترونني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "imeruntɨtasa' pe tanporon meruntɨ ke a'kwa yau iye'to' meruntɨrʉ ke, imoronkato' esa' pe ɨwesi kon pa eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuseta'kai' pʉra ɨwe'to' kon, mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe esii'ma \t متقوين بكل قوة بحسب قدرة مجده لكل صبر وطول اناة بفرح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre uya 7 pan tonpa wapiyaro' a'si'sa' a'koka ene'pʉ uya. Mɨrɨ a'tai, tikin nɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' tonpa usaurokʉ eta'pʉ uya korʉme kasa, “Ɨsi'kɨ!” tawon. \t ونظرت لما فتح الخروف واحدا من الختوم السبعة وسمعت واحدا من الاربعة الحيوانات قائلا كصوت رعد هلم وانظر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe te'ku'san! I'tu auya'nokon non mɨrɨ awonsi'kɨ ka' winɨ rɨ ɨ'rɨ rɨ enpoikanin pe ɨwesi kon. Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' serɨ pe iweyu na'ne' enpoika i'tu auya'nokon pʉra iyesi? \t يا مراؤون تعرفون ان تميّزوا وجه الارض والسماء واما هذا الزمان فكيف لا تميّزونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane rɨ pʉsamoro ka'pon amʉ' usaurokʉ tʉnto'ka'nʉkʉnʉ kon pen nɨ tʉsapemai'; to' nʉto'ka'nʉkʉnʉ tʉpe'nokon, o' amʉ' tʉusenuminkasan pen kasa—serɨ ɨri ton uya kuru to' ma'tanʉkʉ mɨrɨ. \t ولكن هؤلاء يفترون على ما لا يعلمون. واما ما يفهمونه بالطبيعة كالحيوانات غير الناطقة ففي ذلك يفسدون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Usenupan nɨto' iwʉ', esa' wannɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton rakʉi' to' uya ɨne'sa' kon a'tai, kɨsewankamatʉu, nai kasa e'wapu'tɨ mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ ta uya, tukai'. \t ومتى قدموكم الى المجامع والرؤساء والسلاطين فلا تهتموا كيف او بما تحتجّون او بما تقولون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨu'tɨkɨ si kurusu' poi, epika'tɨkɨ ɨiwano' pe!” tai'ma. \t خلّص نفسك وانزل عن الصليب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "14 kaisa rɨ wʉipiya tʉpo, Surusiran pona kanan utɨ'pʉ Panapas pokon pe. Serɨ a'tai, Tai'tas nɨrɨ arɨ'pʉ uya uya'kɨrɨ. \t ثم بعد اربع عشرة سنة صعدت ايضا الى اورشليم مع برنابا آخذا معي تيطس ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya Papa ensa' pʉra iyesi; tikin nan kuru rɨ Papa Mumu, tʉkʉipʉnʉ enau te'sen kʉrɨ rɨ uya rɨken enpoikasa' i'tuto' pe. \t الله لم يره احد قط. الابن الوحيد الذي هو في حضن الآب هو خبّر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Usentu'mayai' pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ', apʉne pʉra uya'kɨrɨ to' e'sa' pɨ' osorʉwau wʉi, mɨrɨpan kon enta'nato' ipɨ' pʉra rɨ si iyesi. \t اني اشفق على الجمع لان الآن لهم ثلاثة ايام يمكثون معي وليس لهم ما يأكلون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨupokoitato' oton kon, tʉuta'kwarʉkai' aukaranto' oton kon pata epori'ma tane. Ɨupokoitato' oton kon, e'tane ɨpokooi kon era'tɨto' oton epori'man pe. \t الحق الحق اقول لكم انكم ستبكون وتنوحون والعالم يفرح. انتم ستحزنون ولكن حزنكم يتحول الى فرح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' anpisin ton uya eikʉ'pʉ, “Ene rɨ esi mɨrɨ ayau! Ɨnʉ' nai ɨwɨnɨ i'se?” ta'pʉ to' uya. \t اجاب الجمع وقالوا بك شيطان. من يطلب ان يقتلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane apʉne pʉra sa'man pe rɨ tera'tɨsen pe pʉra rɨ ɨyewan esi pɨ', kota'man nɨto' amʉranʉkʉ auya ɨiwano' pe rɨ Papa uya kota'man nɨto' weyu a'taino pe, ipokena' eseru aimenkato' iya usenpoika a'tai. \t ولكنك من اجل قساوتك وقلبك غير التائب تذخر لنفسك غضبا في يوم الغضب واستعلان دينونة الله العادلة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, ti'tui' rɨ tenu ke rɨ e'tɨ', ɨpʉrematɨ' Papa uya ɨpika'tɨto' kon pe ɨsɨ ton te'ku'sen awɨrɨ wakʉ pe ɨyepa'ka kon pa. Ɨpʉrematɨ' rɨ kanan wakʉ pe te'mʉ'sa'kasen pe ɨwesi kon pa Ka'pon, Papa winon rau,” ta'pʉ iya. \t اسهروا اذا وتضرعوا في كل حين لكي تحسبوا اهلا للنجاة من جميع هذا المزمع ان يكون وتقفوا قدام ابن الانسان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eparankanin uya tʉnku'ton ekamasa' esi'pʉ to' pɨ': “Kʉrɨ sa'su'kayai'ne' si kʉrɨ rɨ; ma'sitʉi',” tasa' esi'pʉ. \t والذي اسلمه اعطاهم علامة قائلا الذي اقبّله هو هو. امسكوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, asa'rɨ rɨ supara man ina piyau,” ta'pʉ to' uya. “Mɨrɨ kasa rɨ si e'paka'tɨ', tʉron nɨ enna pɨ' kasauro'tʉu,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t فقالوا يا رب هوذا هنا سيفان. فقال لهم يكفي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, Esuwerʉ amʉ' pen mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' usaurokʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kota'mato', tepuru kon pokon pe to' e'kama'pʉ, tɨ' ke to' wɨto' pe tʉuya'nokon. \t ‎فلما حصل من الامم واليهود مع رؤسائهم هجوم ليبغوا عليهما ويرجموهما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ, tu'kan kon nɨ ipɨkɨrɨ tʉutɨsan enna'po'pʉ, iya'kɨrɨ to' utɨ pʉra. \t من هذا الوقت رجع كثيرون من تلاميذه الى الوراء ولم يعودوا يمشون معه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ton kuru rɨ takuru'kena' nan ɨpɨrinpɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ tau'ne, tenku'na' nan, sekentei'pa' nan ipu'tɨka'sa' kon nɨ. (Tuna e'tʉkʉi'tʉkʉi'ma enupɨkɨrɨ to' enurikʉ, \t في هذه كان مضطجعا جمهور كثير من مرضى وعمي وعرج وعسم يتوقعون تحريك الماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "teposen ekare pɨ' uta'kwarʉka epoto' pe uya, Papa uya ukɨ'masa' na'ne' ipona Epʉn winɨkʉi' Kʉrai Sises awɨrɨ. \t اسعى نحو الغرض لاجل جعالة دعوة الله العليا في المسيح يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai utonpa ton, kenari'nʉntʉu! Papa apurɨto' uya esi pɨ' iye'kupʉ rɨ inserʉ nekama'pʉ awɨrɨ. Mɨrɨ kasa kuru inserʉ uya uyauro'ka'pʉ mɨrɨ. \t ‎لذلك سرّوا ايها الرجال لاني اؤمن بالله انه يكون هذا كما قيل لي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enno'sa' kon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piyapai. Pori' pe to' esi'pʉ, apʉne pʉra Papa pona wakʉ pe rɨ iyesi pɨ' to' ekota'ma Sises ese' wenai. \t واما هم فذهبوا فرحين من امام المجمع لانهم حسبوا مستاهلين ان يهانوا من اجل اسمه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' A'peres pɨ', wakʉ ye' pe Kʉrai yau i'tusa'. Miyarɨ ka'tɨ' Arestoporos tonpa ton pɨ'. \t سلموا على أبلّس المزكى في المسيح. سلموا على الذين هم من اهل ارستوبولوس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "a'ta kon temaikai' tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' wakʉ ekareei ya' wakʉ pe iye'kamasa' pe. \t وحاذين ارجلكم باستعداد انجيل السلام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ Itepuru pʉ'kʉ pe iyenasa' esi mɨrɨ tikin nɨ ipokon pe iya'kwarʉ yau. \t ثم اني افرح بمجيء استفاناس وفرتوناتوس واخائيكوس لان نقصانكم هؤلاء قد جبروه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises kurusukuui piyau isan e'soto'kasa' esi'pʉ, isan pasi Meri, Kʉro'pas no'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ Meri Mataren. \t وكانت واقفات عند صليب يسوع امه واخت امه مريم زوجة كلوبا ومريم المجدلية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa na'sikʉ'san ɨsipona mo'ka ka'pon uya kʉse'nin,” ta'pʉ iya. \t فالذي جمعه الله لا يفرقه انسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ moron nʉ'pʉ pe, tikin nan ka'pon nʉkuu'pʉ ɨri moron nʉ'pʉ pe tanporon kon ka'pon amʉ' eno'mato' esi'pʉ kasa, mɨrɨ kasa rɨ marɨ tikin nan Papa maimu awɨrɨ e'nɨto' ku'sa' moron nʉ'pʉ esi'pʉ anʉn nɨ Papa uya ipokena' pe uko'man nɨto' ne'nin pe tanporon kon ka'pon amʉ' iwano' pe. \t فاذا كما بخطية واحدة صار الحكم الى جميع الناس للدينونة هكذا ببر واحد صارت الهبة الى جميع الناس لتبرير الحياة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Epʉra'an entu rawɨrɨ rɨ, urɨ esi!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t قال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم قبل ان يكون ابراهيم انا كائن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyekareei mɨrɨ awonsi'kɨ ekamato' uya esi'pʉ mɨrɨ eke pe ika'nɨ pe pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨnin pe ɨku'nin kon pe pʉra rɨ, e'tane Iya'kwarʉ meruntɨrʉ rɨ nin usenpoika'pʉ, \t فانواع مواهب موجودة ولكن الروح واحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'ko pe Papa piya' ɨsi'tɨ', a'ko pe ɨpiya'nokon iye'to' pe. Ɨyemiyatʉ kon ikumi'tɨ', tʉmakooikena' nan ka'pon amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyewan kon ikorʉkatɨ', ikasimanin ye' ton kuru. \t اقتربوا الى الله فيقترب اليكم. نقوا ايديكم ايها الخطاة وطهروا قلوبكم يا ذوي الرأيين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, eta'pʉ uya anpisin ka'pon amʉ' maimu waraino, eke tuna ena maimu waraino, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe korʉme e'tʉrʉnpɨtʉ waraino. Se kasa tato' uya eta'pʉ uya, “Papa apurɨpɨ'tɨ'! Apʉne pʉra Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' esi kin pe pɨ'. \t وسمعت كصوت جمع كثير وكصوت مياه كثيرة وكصوت رعود شديدة قائلة هللويا فانه قد ملك الرب الاله القادر على كل شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Era' uma'ta'pʉ tʉpo, inserʉ usenpoika'pʉ iye'ne'pɨtʉ yau Isose' piya', Isi' po, \t فلما مات هيرودس اذا ملاك الرب قد ظهر في حلم ليوسف في مصر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ uya Esuwerʉ amʉ' usekama'po emapu'tɨ'pʉ, “Tiwano' pe pe' iye'wɨnɨ? Mɨrɨ pɨ' pe', ‘Ɨutɨ kon pʉra iyesi utɨyai'ne' ya',’ ta iya?” ta'pʉ to' uya. \t فقال اليهود ألعله يقتل نفسه حتى يقول حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uya Sises eposa' a'tai parau ku'pɨri ratoi po, ta'pʉ to' uya ipɨ', “Rapai, ɨ'rɨ a'tai serɨ ya' ɨuyee'pʉ?” ta'pʉ to' uya. \t ولما وجدوه في عبر البحر قالوا له يا معلّم متى صرت هنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Irawote'siya pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ' tukai': “Serɨ main esi Amen winɨpaino pe, main awɨron, i'napai rɨ ekamanin mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon Papa nʉkoneka'pʉ esa' winɨpaino. \t واكتب الى ملاك كنيسة اللاودكيين. هذا يقوله الآمين الشاهد الامين الصادق بداءة خليقة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ uya ɨsɨ pe Esuwerʉ amʉ' e'sei'pɨtʉ tiwano' kon pe sara'tɨ'pʉ. “Nai kasa tʉpun ke uya're'tɨ iya 'nokon?” ta'pʉ to' uya. \t فخاصم اليهود بعضهم بعضا قائلين كيف يقدر هذا ان يعطينا جسده لناكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra Era' esi'pʉ Isaan namanin pe, iwapu pe iyesi'pʉ i'tu tʉuya ke, ipokena' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe. Isaurokʉ eta tʉuya a'tai, ekamʉra rɨ iyenapɨ'pɨtʉ'pʉ mɨrɨ rɨ e'tane imaimu ɨnetapai iyesi'pʉ. \t لان هيرودس كان يهاب يوحنا عالما انه رجل بار وقديس وكان يحفظه. واذ سمعه فعل كثيرا وسمعه بسرور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Epʉra'an, tʉkɨ'masa' a'tai tʉutɨto' pe pata tʉpata'se' pe itʉton ya', uya apurɨ'pʉ mɨrɨpan utɨ'pʉ, mɨrɨ ya' utɨ tukai' i'tui'ma pʉra rɨ. \t بالايمان ابراهيم لما دعي اطاع ان يخرج الى المكان الذي كان عتيدا ان يأخذه ميراثا فخرج وهو لا يعلم الى اين يأتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ipoitorʉ ton e'to' yau kanau esi'pʉ ɨnnɨ rɨ ite'pi piyapai. Eke pe rɨ sipa'sipa esi'pʉ kanau rɨ tʉwɨpɨ'se, apʉne pʉra a'setun uyee'pʉ ɨsɨ pe to' winɨkʉi'. \t واما السفينة فكانت قد صارت في وسط البحر معذبة من الامواج. لان الريح كانت مضادة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aiko rʉ'kwɨ rɨ paranka punu'pɨ ɨnenpai ɨwesi ɨtonpa enu yawon, eke rɨ paranka e'tane ɨyenu yau? \t لماذا تنظر القذى الذي في عين اخيك. واما الخشبة التي في عينك فلا تفطن لها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon uya wʉi apɨtʉ'pʉ inke rɨ. Enari'mʉra Sises ekareei ekama pɨ' to' esi'pʉ, i'napai rɨ wakʉ nonkasa' iya ekareei esi enpoikanin pe, to' repa'pʉ iya winɨ to' meruntɨrʉ ke, i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin ku'to' pe to' uya. \t فاقاما زمانا طويلا يجاهران بالرب الذي كان يشهد لكلمة نعمته ويعطي ان تجرى آيات وعجائب على ايديهما‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra ina i'nʉnka iya, ina Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' konekasa' iya nɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t لانه يحب امتنا وهو بنى لنا المجمع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨsɨ pe ɨyɨkɨntato' kon, amʉre' pe ɨwe'to' kon esi yau ɨyewan kon yau, ipɨ' katapurɨtʉu, mɨrɨ pe pʉra i'napairon pɨ' kasi kʉkatʉu. \t ولكن ان كان لكم غيرة مرة وتحزب في قلوبكم فلا تفتخروا وتكذبوا على الحق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, ɨ'rɨ pe ken iyesi? Eke esi mɨrɨ tanporon yau, kasi ye' rɨ eseru wannɨ mɨrɨ pe pʉra i'nairo' yau, Kʉrai ekareei usekamasa'; serɨ wenai nin si pori' pe esi. Ewai', miyarɨ rɨ epori'man pɨ' esi, \t فماذا. غير انه على كل وجه سواء كان بعلّة ام بحق ينادى بالمسيح وبهذا انا افرح. بل سافرح ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ to' pe pʉse rɨ uri'san a'pɨ'pɨtʉ auya'nokon? Wakʉ rɨ ku'sa' iya mɨrɨ upɨ'. \t فعلم يسوع وقال لهم لماذا تزعجون المرأة فانها قد عملت بي عملا حسنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya Sisariya Piri'pai nono eposa' a'tai, tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ iya, “Ɨnʉ' pe Ka'pon, Papa winon esi tukai' ka'pon amʉ' nʉsauro'an?” ta'pʉ iya. \t ولما جاء يسوع الى نواحي قيصرية فيلبس سأل تلاميذه قائلا من يقول الناس اني انا ابن الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ yau menyatʉi'ne' pɨ' nin si ta uya, iweyu e'seporo mɨrɨ mɨ pe rɨ tikin nɨ tɨ' e'nonkato' oton pen nɨ ɨsipʉro'po, tanporon nɨ uta'po'to' oton,” ta'pʉ iya. \t هذه التي ترونها ستأتي ايام لا يترك فيها حجر على حجر لا ينقض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Na'taniyerʉ uya ta'pʉ ipɨ', “Rapai, ɨmɨrɨ esi Papa Mumu pe, ɨmɨrɨ esi Esuwerʉ amʉ' Kin pe!” ta'pʉ iya. \t اجاب نثنائيل وقال له يا معلّم انت ابن الله. انت ملك اسرائيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenki tato' auya pʉra rɨ iyesi ɨpoitorʉ pɨ' amaimu awɨrɨ iye'sa' pɨ'. \t فهل لذلك العبد فضل لانه فعل ما امر به لا اظن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kin sɨ, pʉre'po'si a'tai, wʉi enu esi koro'tau, asanta tau esi koro'tau, a'kwa ene'pʉ uya Epʉn winɨpai. A'kwa pe kuru wʉi enu entai iye'wei'tɨ'pʉ uwoi mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa pe te'san woi. \t رأيت في نصف النهار في الطريق ايها الملك نورا من السماء افضل من لمعان الشمس قد ابرق حولي وحول الذاهبين معي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane imu uya, ‘Kane,’ tukai' imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ ta tʉpo, teseru ensima'pʉ iya, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t فاجاب وقال ما اريد. ولكنه ندم اخيرا ومضى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyɨpʉremakaa'pʉ kanan, mɨrɨ a'tai ka' awonsi'kɨ si tuna uyee'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ si non uya kiyari epetanʉkʉ'pʉ. \t ثم صلّى ايضا فاعطت السماء مطرا واخرجت الارض ثمرها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'ko pe ipa'sima pɨ' to' esi'pʉ, mɨrɨpan kon uya wakʉ ton pe itese' ka'pon amʉ' ennoko'pʉ ama'ai Sises maimu etase. Mɨrɨ wenai eparankato' pe tʉuya'nokon Roman amʉ' kopʉnaai ena' a'sito' pe iya. \t فراقبوه وارسلوا جواسيس يتراءون انهم ابرار لكي يمسكوه بكلمة حتى يسلموه الى حكم الوالي وسلطانه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ uya tʉu'tɨsen tuna uko'man nɨto' tuna'kwaai enpoika'pʉ uyena', awai'nan tɨ' kʉrestarʉ tato' warai, Papa apon mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre apon winɨpai, \t واراني نهرا صافيا من ماء حياة لامعا كبلّور خارجا من عرش الله والخروف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ upun pɨ' tʉuta're'tɨsen, umʉnʉ ensinin uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' eposa' mɨrɨ, mɨrɨpan i'mʉ'sa'kato' uya oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t من يأكل جسدي ويشرب دمي فله حياة ابدية وانا اقيمه في اليوم الاخير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' koro'tawon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, urui pɨ' ekamakɨ urepato' pe iya a'sa'mʉyai ina kʉipʉnʉ apuruui rʉ'pʉ ke,” ta'pʉ iya. \t وقال له واحد من الجمع يا معلّم قل لاخي ان يقاسمني الميراث."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "inkero' rɨ mɨrɨto' pe ta'pʉ iya rʉ'pʉ inenuka'nʉkʉ'pʉ Kʉrai Sises, uyepuru kon yau. \t حسب قصد الدهور الذي صنعه في المسيح يسوع ربنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, 5 pe to' ku'nin inserʉ uya tʉronpi' turunpa'pʉ. Sirikɨ ka' poi ita'mo'kasa' rʉ'pʉ non pona ene'pʉ uya; irepa'pʉ iya'mu pʉn iteuta a'kokato' ike ki ke. \t ثم بوق الملاك الخامس فرأيت كوكبا قد سقط من السماء الى الارض وأعطي مفتاح بئر الهاوية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro na'ne' 12 kaisaron kon enno'sa' kon ese' ton: wapiya Saiman (Pi'ta tukai' tesa'sen), iyakon Anturu; Isens, Sepiti mu, mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon Isaan; \t واما اسماء الاثني عشر رسولا فهي هذه. الاول سمعان الذي يقال له بطرس واندراوس اخوه. يعقوب بن زبدي ويوحنا اخوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pena nurɨne iye'sa' rʉ'pʉ urɨ main pʉra iyesi a'tai; e'tane apiyontɨn nɨto' uye'sa' a'tai, makoi usenpoika'pʉ, \t اما انا فكنت بدون الناموس عائشا قبلا. ولكن لما جاءت الوصية عاشت الخطية فمتّ انا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨi'nʉnkanin kon nɨken i'nʉnka auya'nokon yau, ɨ'rɨ wakʉ eporo auya'nokon? Tʉmakooikena' nan uya rɨ ti'nʉnkanin kon i'nʉnka. \t وان احببتم الذين يحبونكم فاي فضل لكم. فان الخطاة ايضا يحبون الذين يحبونهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ennin nan pe si to' ena'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, Sises uya ta'pʉ ipan pe to' pɨ', “Ɨnʉ' rɨ kʉ'pana'tɨtʉu serɨ pɨ',” ta'pʉ iya. \t فانفتحت اعينهما. فانتهرهما يسوع قائلا انظرا لا يعلم احد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo Isaan uya tʉnene'pʉ menukasa', serɨ si inmenuka'pʉ Papa maimu mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon Sises Kʉrai nenpoika'pʉ. \t الذي شهد بكلمة الله وبشهادة يسوع المسيح بكل ما رآه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman uya rɨ nɨrɨ Piri' maimu apurɨ'pʉ. Piri' uya ipa'taisima'pʉ tʉpo, ipɨkɨrɨ Saiman esi'pʉ mɨ airɨ rɨ Piri' utɨ a'tai. Tɨwɨrɨ rɨ Saiman usewansiukapɨtʉ'pʉ, i'tuto' ipɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi Piri' nʉkupʉnʉ tense. \t ‎وسيمون ايضا نفسه آمن. ولما اعتمد كان يلازم فيلبس. واذ رأى آيات وقوات عظيمة تجرى اندهش"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main uya ta'pʉ tʉronpi' turunpanin nʉ'pʉ inserʉ pɨ', “Kamoro asakɨrɨ'nan kon inserʉ amʉ' arankapɨ'kɨ eke tuna tʉu'tɨsen Yu'pʉretes itese' piyau auronpɨ'sa' kon.” \t قائلا للملاك السادس الذي معه البوق فك الاربعة الملائكة المقيدين عند النهر العظيم الفرات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama uya serɨ, Pi'ta pe ɨyese' esi, Tɨ' ta e'kwa pe. Uso'sii nin si amɨ uya, ɨmɨrɨ tɨ' po, iyeri'sa' kon utɨto' ya' pata mʉra'taai enato' oton pen itentai. \t وانا اقول لك ايضا انت بطرس وعلى هذه الصخرة ابني كنيستي وابواب الجحيم لن تقوى عليها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyakon ite'kwa pe tenku'nan nʉ'pʉ ka'pon kɨ'makaa'pʉ to' uya kanan. Ta'pʉ to' uya ipɨ', “Papa apurɨpɨ'kɨ; pʉse rɨ nin i'tu pɨ' ina man tʉmakooikenan pe,” ta'pʉ to' uya. \t فدعوا ثانية الانسان الذي كان اعمى وقالوا له اعطي مجدا لله. نحن نعلم ان هذا الانسان خاطئ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ewarupɨ nau, Papa inserʉʉi uya pariki'si mʉra'taai a'koka'pʉ, mɨrɨpan uya to' enpa'ka'pʉ. \t ‎ولكن ملاك الرب في الليل فتح ابواب السجن واخرجهم وقال"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, pu'kena' amʉ' ewomʉ'pʉ ɨutɨ ta'. Mʉre si ensa' tʉuya'nokon a'tai, isan, Meri pokon pe, to' e'sekunka'pʉ apurɨpɨtʉ pe. Mɨrɨ a'tai, timamin kon yen a'koka'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya irepapɨtʉ'pʉ epe'kena' ton ke: korʉ ke, a'po'nan ikɨtun, pʉrankensens tato' ke mɨrɨ awonsi'kɨ karapa, mɨrʉ tato' ke. \t وأتوا الى البيت ورأوا الصبي مع مريم امه. فخروا وسجدوا له. ثم فتحوا كنوزهم وقدموا له هدايا ذهبا ولبانا ومرّا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya Isaan i'pairʉka'pʉ pariki'si tau. \t فارسل وقطع راس يوحنا في السجن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon nɨ nin esi tiwano' kon pɨ', Sises Kʉrai iwano' pɨ' pen nɨ nin. \t اذ الجميع يطلبون ما هو لانفسهم لا ما هو ليسوع المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' kasa iyesi tukai' enpoika uya kʉrɨ upiya' nʉye'ai'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu etayai'ne' mɨrɨpan kupʉ pɨ' na'ne'. \t كل من يأتي اليّ ويسمع كلامي ويعمل به اريكم من يشبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai ta iya: “Iyenu'sa' a'tai ka'ta', a'sisa' kon arɨ'pʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨpan uya repan nɨto' tʉsa' ka'pon amʉ' ena',” ta iya. \t لذلك يقول. اذ صعد الى العلاء سبى سبيا واعطى الناس عطايا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe te'san pe e'nɨpai'nokon, wʉi naino kon pe, ipɨ' rɨ te'kamai' e'taripan pɨ' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ te'taripasan pe pʉra, ekuman pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ipan pe ɨri kupʉ pɨ' ɨko'manpai e'nɨ pɨ' pʉra, ɨseseru yau pʉra e'nɨto' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨkɨntan pʉra. \t لنسلك بلياقة كما في النهار لا بالبطر والسكر لا بالمضاجع والعهر لا بالخصام والحسد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Ɨnʉ' ɨmɨrɨ, Uyepuru?’ tukai' ekama'po'pʉ uya. “‘Sises urɨ, Nasare' winon, mʉkota'mayai'ne',’ ta'pʉ iya. \t ‎فاجبت من انت يا سيد. فقال لي انا يسوع الناصري الذي انت تضطهده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ina esi mɨrɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' pata'se' awɨrɨ, Surusiran poro rɨ, inkupʉ'pʉ tʉnene'pʉ kon ekamanin pe. To' uya iwɨnɨ'pʉ kurusu' pona tʉpokapɨ'se. \t ‎ونحن شهود بكل ما فعل في كورة اليهودية وفي اورشليم. الذي ايضا قتلوه معلقين اياه على خشبة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uya to' eseremekʉ'pʉ, “E'pana e'tɨ'!” ta'pʉ to' uya, e'tane rɨ eke pe parɨ to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Ina epuru, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ to' uya. \t فانتهرهما الجمع ليسكتا فكانا يصرخان اكثر قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "iye'tʉsa' rʉ'pʉ tiwa rɨ uye'manin kon pe tanporon ɨri ton apai mɨrɨ awonsi'kɨ ukorʉkato' kon pe tʉuya tiwano' ton pe ka'pon amʉ' itiwano' ton kuru, wakʉ ɨnku'pai kuru te'san. \t الذي بذل نفسه لاجلنا لكي يفدينا من كل اثم ويطهر لنفسه شعبا خاصّا غيورا في اعمال حسنة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon, Papa winon uye'sa' na'ne' kasa rɨ tapiyo' pe e'nɨto' pe pen, e'tane iyapiyo' pe e'se, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuko'manto' tʉse'na, tu'kan kon ka'pon amʉ' epe' pe,” ta'pʉ iya. \t كما ان ابن الانسان لم يأت ليخدم بل ليخدم وليبذل نفسه فدية عن كثيرين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya Sises ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨpoitorʉ ton esi pʉra iyesi uyepuru kon eseru rʉ'pʉ awɨrɨ, e'tane ɨri rɨ temiyatʉ kon ke to' enta'na?” ta'pʉ to' uya. \t ثم سأله الفريسيون والكتبة لماذا لا يسلك تلاميذك حسب تقليد الشيوخ بل يأكلون خبزا بأيد غير مغسولة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon ukʉipʉnʉ urepayai'ne' ike ton uyepʉ mɨrɨ upiya'; ɨnʉ' rɨ upiya' tʉuye'sen nurunpa uya pʉra rɨ iyesi, \t كل ما يعطيني الآب فاليّ يقبل ومن يقبل اليّ لا اخرجه خارجا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Temari'masen uri'san esi mɨrɨ temari'masen warawo' iwano' pe rɨ. E'tane si tɨ, temari'masen warawo' tonpa esi ipiyau imaimu eta pɨ', mɨrɨpan esi pori' pe imaimu eta tʉuya a'tai. Mɨrɨ kasa si pori' pe e'to' e'seposa' serɨ, mararon pe pʉra. \t من له العروس فهو العريس. واما صديق العريس الذي يقف ويسمعه فيفرح فرحا من اجل صوت العريس. اذا فرحي هذا قد كمل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ u'tɨ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ ipʉro'pona, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya iwoi, “Ipan pe kuru kɨsewankamatʉu! Nurɨne rɨ man!” ta'pʉ iya. \t ‎فنزل بولس ووقع عليه واعتنقه قائلا لا تضطربوا لان نفسه فيه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya mɨrɨ entaino kuru wakʉ konekasa' uiwano' kon pe, urɨ'nokon pokon pe rɨken to' ekonekasa' e'to' pe wakʉ pe. \t اذ سبق الله فنظر لنا شيئا افضل لكي لا يكملوا بدوننا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpon pʉro'pon nin si eno'ma'pʉ iya mɨrɨ, te'sanʉmʉ pe iye'mʉ'sa'ka'pʉ, mɨrɨpan uyee'pʉ Sises piya'. \t فطرح رداءه وقام وجاء الى يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke rɨ isenpoikapɨtʉ'pʉ ta'kɨrɨ Kiyarari ponsi'kɨ Surusiran pona itɨsa' kon enu ya', ka'pon amʉ' si ennin nʉ'san esi mɨrɨ tʉron kon ka'pon amʉ' pana ya' ekama pɨ'. \t ‎وظهر اياما كثيرة للذين صعدوا معه من الجليل الى اورشليم الذين هم شهوده عند الشعب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton utɨ'pʉ Pʉrekiya nono poro mɨrɨ awonsi'kɨ Kare'siya itese' pata epose'na, apʉne pʉra Wakʉ A'kwarʉ esi'pʉ Sises ekareei ekama to' uya i'se pʉra Eisa po. \t ‎وبعدما اجتازوا في فريجية وكورة غلاطية منعهم الروح القدس ان يتكلموا بالكلمة في اسيا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anta ke ekama auya yau, “Sises esi Epuru wannɨ,” tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨi'ma ɨyewan yau Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai, ɨyepika'tɨ rɨ. \t لانك ان اعترفت بفمك بالرب يسوع وآمنت بقلبك ان الله اقامه من الاموات خلصت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane yu' epo'tɨ ekareei yau, Mosi' uya rɨ enpoikasa' iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka, apʉne pʉra Itepuru esakʉ iya, ‘Papa, Epʉra'an e'to' itese' pɨ', Aisi' e'to' itese' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Seko' e'to' itese' pɨ' tukai',’ ta'pʉ. \t واما ان الموتى يقومون فقد دل عليه موسى ايضا في امر العليقة كما يقول. الرب اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kasi ye' pe to' e'sa' pʉra rɨ iyesi, ɨ'rɨ rɨ ɨri pʉra rɨ to' esi. \t وفي افواههم لم يوجد غش لانهم بلا عيب قدام عرش الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ɨutɨ esa' e'mʉ'sa'ka, mɨrɨpan uya mʉra'ta a'koro, pʉroroi po ɨye'soto'kasa' esii'ma mʉra'ta wɨpɨtʉ auya'nokon ipan pe ekama'po pe, ‘Ina epuru, mʉra'ta a'kokakɨ ina iwano' pe,’ mɨrɨ e'tane, ɨyeikʉ iya 'nokon, ‘Ɨi'tu uya 'nokon pʉra man, mɨrɨ pe pʉra mɨrɨ winɨ ɨuye'sa' kon ta uya pʉra rɨ iyesi,’ tukai'. \t من بعدما يكون رب البيت قد قام واغلق الباب وابتدأتم تقفون خارجا وتقرعون الباب قائلين يا رب يا رب افتح لنا يجيب ويقول لكم لا اعرفكم من اين انتم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, tu'kan kon nɨ ti'tui' pʉra rɨ ene amʉ', ɨkʉi amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton nɨ toron amʉ' rɨ ene'pʉ uya. \t ‎فتفرست فيه متأملا فرأيت دواب الارض والوحوش والزحافات وطيور السماء‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ si i'se iye'to' winɨ, wakʉ pe nin si ekonekan nɨsa'nokon, Sises Kʉrai pun use'man nɨto' ike poro tikin nan parɨ rɨ. \t فبهذه المشيئة نحن مقدّسون بتقديم جسد يسوع المسيح مرة واحدة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke ton tuna tɨ'mooi 100 pon kaisaro' nan uta'pokʉ'pʉ ka' winɨpai ka'pon amʉ' pona. Mɨrɨ pɨ', ka'pon amʉ' uya Papa pa'nʉkʉ'pʉ, apʉne pʉra ɨsɨ pe kuru mɨrɨ paran esi pɨ'. \t وبرد عظيم نحو ثقل وزنة نزل من السماء على الناس فجدّف الناس على الله من ضربة البرد لان ضربته عظيمة جدا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iporo mɨrɨ awonsi'kɨ itese' iwano' pe wakʉ nonkasa' eposa' man innennoko'san pe e'nɨto' pe, ka'pon amʉ' ne'nin pe e'nɨto' pe Esuwerʉ amʉ' pen koro'tapai imaimu awɨron pe to' e'to' pe apurɨto' to' uya winɨ. \t الذي به لاجل اسمه قبلنا نعمة ورسالة لاطاعة الايمان في جميع الامم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Upiyapai enta, Se'tan! Apʉne pʉra iye'menukasa', ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' pɨ' rɨken ɨpʉrema'; Kʉrɨ rɨ rɨken poitorʉ pe e'kɨ,’ tawon,” ta'pʉ Sises uya. \t حينئذ قال له يسوع اذهب يا شيطان. لانه مكتوب للرب الهك تسجد واياه وحده تعبد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon eka'tunpɨtʉ'pʉ, tanporo mɨrɨ pata nono yau'ne, mɨrɨpan kon uya takuru'kena' nan epɨrinpɨ'sa' te'kwe' kon po nee'pʉ ipiya', mɨrɨ airɨ iyesi tukai' etasa' tʉuya'nokon airɨ. \t فطافوا جميع تلك الكورة المحيطة وابتدأوا يحملون المرضى على اسرّة الى حيث سمعوا انه هناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Aiko sɨ, Surusiran pon kon, Surusiran pon kon! Ɨmɨrɨ'nokon, pu'kena' amʉ' tʉ'kanin nʉ'san, ɨpiya'nokon Papa nennoko'san wɨpɨ'nin nʉ'san tɨ' ke. Inke rɨ sa'ne ɨmunkɨ amʉ' amʉranʉkʉ i'se esi'pʉ, kɨrɨtɨkɨ uya tʉmunkɨ amʉranʉkʉ kasa tapiri o'koi', e'tane ikupʉ uya i'se pʉra ɨwesi'pʉ kon. \t يا اورشليم يا اورشليم يا قاتلة الانبياء وراجمة المرسلين اليها كم مرة اردت ان اجمع اولادك كما تجمع الدجاجة فراخها تحت جناحيها ولم تريدوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Nai kasa warawo' temari'masen nʉkɨ'ma'san esi tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pɨ' tʉpiyau'nokon nɨ iye'tane? Iweyu rɨ e'seporo mɨrɨ temari'masen utanʉnto' oton to' piyapai, mɨrɨ a'tai nin si to' useruma mɨrɨ tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ iya. \t فقال لهم يسوع هل يستطيع بنو العرس ان ينوحوا ما دام العريس معهم. ولكن ستأتي ايام حين يرفع العريس عنهم فحينئذ يصومون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton ta tʉuya e'nonkasa' a'tai, Sises uya Kiyarari nɨmɨ'pʉ, mɨrɨpan utɨ'pʉ Isutiya nono, Isotan tuna ratoi pona. \t ولما اكمل يسوع هذا الكلام انتقل من الجليل وجاء الى تخوم اليهودية من عبر الاردن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tenku'nan arɨ'pʉ itemiyatʉ pɨ' ta'sii' eke iwa pata yapai, mɨrɨpan enu ya' teta'tapɨtʉ tʉpo, temiyatʉ tʉrʉ'pʉ iya ipona, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ pe' menyan?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t فاخذ بيد الاعمى واخرجه الى خارج القرية وتفل في عينيه ووضع يديه عليه وسأله هل ابصر شيئا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Karimeru mʉre uya itosorʉwano pe te'sen a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene amʉ' osorʉwano uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. Mɨrɨ yau, i'kʉrʉn kaware esi'pʉ. Ipo te'sen uya e'wemapɨ'nɨto' ipoi a'sisa' esi'pʉ tenau. \t ولما فتح الختم الثالث سمعت الحيوان الثالث قائلا هلم وانظر. فنظرت واذا فرس اسود والجالس عليه معه ميزان في يده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau si 5,000 e'to' airɨ warawoti'si amʉ' tu'kanoro esi'pʉ. Uri'sami'si amʉ', mʉre amʉ' nɨrɨ esi'pʉ mɨrɨ yau to' pokon pe pʉra to' i'tusa'. \t والآكلون كانوا نحو خمسة آلاف رجل ما عدا النساء والاولاد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'ke rɨ ka'pon amʉ' amʉra'pʉ, pata oton pʉra rɨ pata tʉku'se mʉra'ta airɨ'ne rɨ. Sises esi'pʉ itekare ekama pɨ' to' pɨ'. \t وللوقت اجتمع كثيرون حتى لم يعد يسع ولا ما حول الباب. فكان يخاطبهم بالكلم��."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Awanakʉi', 9 a'kʉra' a'tai, itɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' e'nɨto' pata'se' ya'. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ' e'soto'pɨ'sa' ene'pʉ iya, ɨ'rɨ kupʉ pɨ' pʉra rɨ. \t ثم خرج نحو الساعة الثالثة ورأى آخرين قياما في السوق بطالين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne etatɨ', ɨmɨrɨ'nokon, “Serɨ pe, mɨrɨ pe pʉra awanapai rɨ se pata, mɨrɨ pe pʉra mɨ pata ya' utɨn mɨrɨ, tikin nɨ wʉipiya enno'se'na mɨrɨ yau, pʉrata epoto' kupʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ pʉrata eporo pɨ',” tawon nan kon. \t هلم الآن ايها القائلون نذهب اليوم او غدا الى هذه المدينة او تلك وهناك نصرف سنة واحدة ونتجر ونربح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi Ka'pon, Papa winon enuku ene auya'nokon a'tai wapiya tesi'pʉ ya'? \t فان رأيتم ابن الانسان صاعدا الى حيث كان اولا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isuta esi'pʉ Seko' mu pe. Seko' esi'pʉ Aisi' mu pe. Aisi' esi'pʉ Epʉra'an mu pe. Epʉra'an esi'pʉ Tera mu pe. Tera esi'pʉ Ne'orʉ mu pe. \t بن يعقوب بن اسحق بن ابراهيم بن تارح بن ناحور"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'taripasa' pe uri'san ene'pʉ uya Papa munkɨ amʉ' mʉnʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro Sises ekamanin nan mʉnʉ ke. Ene uya a'tai, ipan pe rɨ usewansiuka'pʉ. \t ورأيت المرأة سكرى من دم القديسين ومن دم شهداء يسوع. فتعجبت لما رأيتها تعجبا عظيما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipɨkɨron nʉ'pʉ uya nin si ino'pʉ rʉ'pʉ mari'ma'pʉ mɨrɨ, e'tane iyerikʉ'pʉ tʉumu'tai' pʉra rɨ kanan. Mɨrɨ kasa rɨ to' osorʉwano pe te'sen esi'pʉ. \t فاخذها الثاني ومات ولم يترك هو ايضا نسلا. وهكذا الثالث."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ti'tui' ɨko'mantɨ'—pu'pʉra pen e'tane pu'kena' pe, \t فانظروا كيف تسلكون بالتدقيق لا كجهلاء بل كحكماء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon piyapai ɨpʉremaka'se'na kanan itɨ'pʉ itosorʉwano ite'kwa pe, wapiya tʉwɨpʉrema'pʉ kasa rɨ marɨ iyepʉrema'pʉ. \t فتركهم ومضى ايضا وصلّى ثالثة قائلا ذلك الكلام بعينه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, itekare nʉsekamayai'ne' airɨ rɨ pata emʉ' kaisa rɨ inkupʉ'pʉ rʉ'pʉ rɨ marɨ usekama mɨrɨ, en yau ikupʉ pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t الحق اقول لكم حيثما يكرز بهذا الانجيل في كل العالم يخبر ايضا بما فعلته هذه تذكارا لها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, Papa inserʉʉi usenpoika'pʉ itenu ya'. Mɨrɨpan e'soto'kasa' esi'pʉ a'po'nan kɨrɨi'nʉnpato' apon enwo'netʉ winɨ. \t فظهر له ملاك الرب واقفا عن يمين مذبح البخور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane ɨusesa'to' kon pʉra iyesi ‘Ti'sa’ tukai', apʉne pʉra tikin nan nɨ esi ɨyepuru kon pe, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsitonpa pe rɨ nin ɨwesi kon. \t واما انتم فلا تدعوا سيدي لان معلمكم واحد المسيح وانتم جميعا اخوة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pata'pʉ pe, Sises enna'po'pʉ parau ku'pɨri Kiyarari (parau ku'pɨri Taipiriyas tato' rɨ marɨ) ratoi pona. \t بعد هذا مضى يسوع الى عبر بحر الجليل وهو ب��ر طبرية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', makoi kʉse'nin tʉuma'tasen ɨpun kon esa' pe ɨri i'se iye'to' awɨrɨ ɨwesi kon pa. \t اذا لا تملكنّ الخطية في جسدكم المائت لكي تطيعوها في شهواته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikʉipʉnʉ uya tʉmu i'nʉnka, tanporon nɨ nɨrɨ tʉsa' iya itena'. \t الآب يحب الابن وقد دفع كل شيء في يده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon upiyawon kon “miyarɨ,” nɨkayan ɨpɨ'. “Miyarɨ,” ka'kɨ kamo apurɨto' yau ina i'nʉnkanin nan pɨ'. Wakʉ nonkasa' nesii ɨpiyau'nokon. \t يسلم عليك الذين معي جميعا. سلم على الذين يحبوننا في الايمان. النعمة مع جميعكم. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ mʉta apai apurɨpɨ'to' mɨrɨ awonsi'kɨ e'pa'nʉ'nɨto' epa'ka. Utonpa ton, serɨ kʉse'ku'nin! \t من الفم الواحد تخرج بركة ولعنة. لا يصلح يا اخوتي ان تكون هذه الامور هكذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ itekare ɨnekamapai kuru e'pɨ'pɨtʉ Kʉrai i'tu pʉra na'ne' airɨ, ɨnʉ' rɨ nʉtʉkaa'pʉ po amɨ uya namai'. \t ولكن كنت محترصا ان ابشر هكذا. ليس حيث سمي المسيح لئلا ابني على اساس لآخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tʉron kon uya, “Tenku'nan enu a'kokanin nʉ'pʉ uya rɨ pe' pʉse rɨ ka'pon erikʉ namai' ikupʉ pʉra iyesi'pʉ?” ta'pʉ. \t وقال بعض منهم ألم يقدر هذا الذي فتح عيني الاعمى ان يجعل هذا ايضا لا يموت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpoitorʉ ton enusimai'ma ta'pʉ iya, “Pʉsamo nin usanon mɨrɨ awonsi'kɨ uyakon non. \t ثم مدّ يده نحو تلاميذه وقال ها امي واخوتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nɨrɨ tʉuseta'kai' pʉra e'tɨ', pana' pe e'soto'katɨ', apʉne pʉra a'ko pe Itepuru uye'to' man. \t فتأنوا انتم وثبتوا قلوبكم لان مجيء الرب قد اقترب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane iweyu e'sepoto' oton warawo' temari'masen emo'kato' oton to' piyapai; mɨrɨ wʉi a'tai nin si, to' useruma mɨrɨ tenta'nai' pʉra. \t ولكن ستأتي ايام حين يرفع العريس عنهم فحينئذ يصومون في تلك الايام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises enna'pokaa'pʉ kanan parau ku'pɨri e'pi pona. Anpisin pe ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon enupa pɨ' iye'sara'tɨ'pʉ. \t ثم خرج ايضا الى البحر. وأتى اليه كل الجمع فعلّمهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton kɨ'masa' to' uya esi'pʉ mɨrɨ pona. \t ودعي ايضا يسوع وتلاميذه الى العرس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pʉse rɨ Mosi', Esuwerʉ amʉ' auro'kanin nʉ'pʉ, ‘Papa uya pu'kena' anʉnto' oton ɨ'koro'tapai'nokon uwaraino,’ tawon nʉ'pʉ. \t هذا هو موسى الذي قال لبني اسرائيل نبيا مثلي سيقيم لكم الرب الهكم من اخوتكم. له تسمعون‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pokapɨtʉ'pʉ to' uya kurusu' pona. Ipon nʉ'pʉ ta'nʉkʉ'pʉ to' uya, i'tuto' ipɨ' ke te'wapiya'kapɨ'se, epopɨtʉ'pʉ to' uya. \t ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها ماذا يأخذ كل واحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ekanwaka koro'tau tuna kapai, ka' uta'koka e'se'ne' pe ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya Ita'kwarʉ u'tɨ wako'wa kasa ene'pʉ tʉpona. \t وللوقت وهو صاعد من الماء رأى السموات قد انشقت والروح مثل حمامة نازلا عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ enupɨkɨrɨ ɨwesi? E'mʉ'sa'ka', epa'taisima', amakooi ekorʉkato' pe ɨpʉremakɨ Sises pɨ',’ ta'pʉ Ananayas uya upɨ'. \t ‎والآن لماذا تتوانى. قم واعتمد واغسل خطاياك داعيا باسم الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, emenna' Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' non ene'pʉ uya. Wapiyaro' Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ wapiyaro' non pʉra iyena'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ parau pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ثم رأيت سماء جديدة وارضا جديدة لان السماء الاولى والارض الاولى مضتا والبحر لا يوجد فيما بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya rɨ sa'ne iku'sa' esi'pʉ mɨrɨ ko pʉse rɨ tʉnanʉmʉ'pʉ ekota'mato' pe rɨ. Mɨrɨpan i'mʉ'sa'kasa' tʉuya e'to' pe tapurɨpɨ'sen pe Epʉn po,” ta'pʉ iya. \t أما كان ينبغي ان المسيح يتألم بهذا ويدخل الى مجده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya anpisin pe ka'pon amʉ' ensa' a'tai, iyekainʉmʉ'pʉ i'kʉrʉ pona, mɨrɨpan ereuta'pʉ. Ipoitorʉ ton amʉra'pʉ ipiya', \t ولما رأى الجموع صعد الى الجبل. فلما جلس تقدم اليه تلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' usewansiuka'pʉ iyeri'ka'sa' ta tetai'. Soisa amʉ' epuru tʉkɨ'mai', ekama'po'pʉ iya, “Sises pe' eri'ka'sa'?” tukai'. \t فتعجب بيلاطس انه مات كذا سريعا فدعا قائد المئة وسأله هل له زمان قد مات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon ewontane tʉpʉrataai oton pɨ' to' ekama'po'pʉ iya. \t ‎فهذا لما رأى بطرس ويوحنا مزمعين ان يدخلا الهيكل سأل ليأخذ صدقة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entakanoma pe Sises uya ekama'pʉ, “I'napairon ekama uya ɨpɨ', ɨnʉ' uya rɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe ene pʉra rɨ iyesi iyakon ite'kwa pe iyentuka'sa' pʉra te'tane,” ta'pʉ iya. \t اجاب يسوع وقال له الحق الحق اقول لك ان كان احد لا يولد من فوق لا يقدر ان يرى ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ipokena' pe e'nɨ i'se main e'to' e'seposa' e'to' pe eke pe uyau'nokon, u'naino kon umakooi kon pɨkɨrɨ tʉuko'mansan pe pen e'tane urɨ'nokon Iya'kwarʉ pɨkɨrɨ tʉuko'mansan. \t لكي يتم حكم الناموس فينا نحن السالكين ليس حسب الجسد بل حسب الروح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Satu'si amʉ' uyee'pʉ Sises piya' i'tupɨ'se'na ti'tuto' ipɨkɨrɨ Epʉn poino ku'to' pe iya. \t وجاء اليه الفريسيون والصدوقيون ليجربوه فسألوه ان يريهم آية من السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ewai',” ta'pʉ Pi'ta uya to' pɨ', mɨrɨpan uya to' ewonnʉkʉ'pʉ tʉpiya' to' apontɨi'. Mɨrɨ ema'sa' yau, Pi'ta e'sara'tɨ'pʉ utɨn pɨ' to' a'kɨrɨ. Isa'pa apai Sises apurɨnin nan e'sara'tɨ'pʉ itonpa pe. \t ‎فدعاهم الى داخل واضافهم. ثم في الغد خرج بطرس معهم واناس من الاخوة الذين من يافا رافقوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' ensa' Pi'ta uya a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, Esuwerʉ amʉ', ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨusewansiukasa' kon serɨ pɨ'? Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ina enpɨtʉ auya'nokon? Tʉmeruntɨrʉ kon ke mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pori'manin nan pe tesi kon pɨ' ina uya epi'tɨsa' pen mɨrɨ. \t ‎فلما رأى بطرس ذلك اجاب الشعب ايها الرجال الاسرائيليون ما بالكم تتعجبون من هذا ولماذا تشخصون الينا كاننا بقوتنا او تقوانا قد جعلنا هذا يمشي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "i'tu pa i'napairon ɨyenupasa' na'ne' ipɨ'. \t لتعرف صحة الكلام الذي علّمت به"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ken? Ipan pe tʉnwarinpa'pʉ kon eposa' Esuwerʉ amʉ' uya pʉra iyesi, e'tane tʉron kon to' tonpa ton anʉnsa' kon uya rɨken eporo'pʉ. Tʉron kon to' tonpa ton ewan usa'manta'pʉ, \t فماذا. ما يطلبه اسرائيل ذلك لم ينله. ولكن المختارون نالوه. واما الباقون فتقسوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ti'tui' kuru e'tɨ' ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai so'si tawon kon pen pɨ'; wakʉ pe ɨweyu kon tapurɨi' e'tɨ'. \t اسلكوا بحكمة من جهة الذين هم من خارج مفتدين الوقت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papai, eke pe ɨyese' e'to' enpoikakɨ,” ta'pʉ iya. Mɨrɨ a'tai main uyee'pʉ Epʉn poi, “Enpoikaka'sa' uya rɨ man, mɨrɨ awonsi'kɨ enpoikakapʉ uya rɨ kanan mɨrɨ,” tawon. \t ايها الآب مجد اسمك. فجاء صوت من السماء مجدت وامجد ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Uyewan kon sa'ne a'pɨ'pɨtʉi ko asanta tau uyauro'ka iya 'nokon koro'tau pu'kena' amʉ' nekama'pʉ iye'menukasa' itekare pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t فقال بعضهما لبعض ألم يكن قلبنا ملتهبا فينا اذ كان يكلمنا في الطريق ويوضح لنا الكتب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sayan Wʉpʉ pona ɨuye'sa' kon, Epʉn pe te'sen Surusiran pona, nurɨnan Papa pata'se' eke kuru ya'. Tu'kan kon, tu'kan kon inserʉ amʉ' pori' pe iyamʉrasa' kon piya' ɨuye'sa' kon, \t بل قد أتيتم الى جبل صهيون والى مدينة الله الحي اورشليم السماوية والى ربوات هم محفل ملائكة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa pɨ' to' enari'nʉnto' pʉra rɨ iyesi to' enu yau,” tawon. \t ليس خوف الله قدام عيونهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ uya tʉmakooi ke ui'tu? I'napai rɨ usaurokʉ pe iyesi yau, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' uyapurɨpai pʉra ɨwesi kon? \t من منكم يبكّتني على خطية. فان كنت اقول الحق فلماذا لستم تؤمنون بي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si ɨnku'pai e'to' pen kupʉ uya yau, urɨ uya ikupʉ pen, e'tane makoi uyau nʉko'manyai'ne' uya ikupʉ. \t فان كنت ما لست اريده اياه افعل فلست بعد افعله انا بل الخطية الساكنة فيّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'setun utɨ mɨrɨ i'se te'to' awɨrɨ rɨ. Imaimu eta auya, e'tane mɨrɨ winɨ iyepʉ, miyarɨ itɨ tukai' i'tu auya pʉra rɨ iyesi. Mɨrɨ kasa tanporon kon esi mɨrɨ iyentusa' kon iya'kwarʉ winɨ,” ta'pʉ iya. \t الريح تهب حيث تشاء وتسمع صوتها لكنك لا تعلم من اين تأتي ولا الى اين تذهب. هكذا كل من ولد من الروح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ensa' tʉuya a'tai, ipan pe isewansiuka'pʉ yu' epo'tɨ pʉra iyesi pɨ'. A'ko pe iwinɨkʉi' itɨ koro'tau, Papa maimu eta'pʉ iya: \t ‎فلما رأى موسى ذلك تعجب من المنظر. وفيما هو يتقدم ليتطلع صار اليه صوت الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ e'tane moro man ɨtonpa kon amʉ' apurɨnin nan pen,” ta'pʉ iya. Sises uya i'tusa' esi'pʉ iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ, apurɨnin nan pen mɨrɨ awonsi'kɨ teparanka ton. \t ولكن منكم قوم لا يؤمنون. لان يسوع من البدء علم من هم الذين لا يؤمنون ومن هو الذي يسلمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrai Sises poitorʉ pe e'to' pe Esuwerʉ amʉ' pen iwano' pe use'man tʉrawasomanin eseru yau wakʉ Papa ekareei ekama pɨ', Esuwerʉ amʉ' pen enato' pe Papa nanʉmʉnʉ ton wakʉ tʉtʉsan ton pe, Wakʉ A'kwarʉ winɨ iyekonekasa' kon pe. \t حتى اكون خادما ليسوع المسيح لاجل الامم مباشرا لانجيل الله ككاهن ليكون قربان الامم مقبولا مقدسا بالروح القدس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pata wekupiri ekonekasa' esi'pʉ 12 kaisaron tɨ', iyapon pe te'sen po'ne, mɨrɨpan pɨ'ne 12 kaisaron kon itekare ekamai' karimeru mʉre nennoko'san ese' ton e'menukasa' esi'pʉ. \t وسور المدينة كان له اثنا عشر اساسا وعليها اسماء رسل الخروف الاثني عشر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' e'nonkan nɨto' karetaai tʉmenukai' ɨno'pʉ inonkakɨ tasa' Mosi' uya?” ta'pʉ to' uya. \t قالوا له فلماذا اوصى موسى ان يعطى كتاب طلاق فتطلّق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrai pe' e'ta'nʉ'sa'? Paarʉ pe' pokapɨtʉ'pʉ kurusu' pona ɨiwano' kon pe? Ɨyepa'taisima'pʉ kon pe' Paarʉ ese' ya'? \t احكموا في انفسكم. هل يليق بالمرأة ان تصلّي الى الله وهي غير مغطاة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pʉse rɨ Mosi' Esuwerʉ amʉ' newaruma'tɨ'pʉ, ‘Ɨnʉ' uya ɨku'sa' ina epuru pe, ina eseru aimenkanin pe?’ ta'pʉ ipɨ' rʉ'pʉ, kʉrɨ rɨ ennoko'pʉ Papa uya to' epuru pe, to' pika'tɨnin pe nɨrɨ, inserʉ winɨ isenpoikasa' rʉ'pʉ yu' yau. \t هذا موسى الذي انكروه قائلين من اقامك رئيسا وقاضيا هذا ارسله الله رئيسا وفاديا بيد الملاك الذي ظهر له في العليقة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ eta tʉuya'nokon a'tai, ipan pe rɨ to' usakorota'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' rɨ ɨnwɨpai to' ena'pʉ, \t فلما سمعوا حنقوا وجعلوا يتشاورون ان يقتلوهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Urɨ'nokon kamoro tentu'pʉ kon winɨ Esuwerʉ amʉ', ‘Esuwerʉ amʉ' pen tʉmakooikena' nan’ pen. \t نحن بالطبيعة يهود ولسنا من الامم خطاة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai'ne, Sises utɨ'pʉ wʉ' poi rɨ ɨpʉremai', ewarupɨ nau ɨpʉreman pɨ' iyesi'pʉ Papa pɨ' pata tema'kwai'. \t وفي تلك الايام خرج الى الجبل ليصلّي. وقضى الليل كله في الصلاة لله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; pʉse rɨ entu'manin nʉ'kwɨ itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya itʉsa' eke pe tanporon kon nʉtʉrʉ'pʉ entai rɨ. \t فقال بالحق اقول لكم ان هذه الارملة الفقيرة ألقت اكثر من الجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eren yai ɨtonpa kon auro'katɨ', ɨpʉreman eremu mɨrɨ awonsi'kɨ iya'kwarʉ pe te'sen eren yai. Ɨserenkatɨ' ɨyewan kon apai Itepuru pɨ', \t مكلمين بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية مترنمين ومرتلين في قلوبكم للرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Pe'tani poi to' enna'po koro'tau, Sises esi'pʉ iwan pe. \t وفي الغد لما خرجوا من بيت عنيا جاع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Tanporon kon pɨ' ta pen nɨ mɨrɨ, e'tane kamo rɨken anʉnnin nʉ'san nɨ. \t فقال لهم ليس الجميع يقبلون هذا الكلام بل الذين أعطي لهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa poitorʉ pe iyesi wakʉ pe ɨku'nin kon pe. E'tane ipokena' pen ku'sa' auya'nokon yau, ipɨ' enari'nʉntɨ', notʉn pe supara esa' pe te'sen pen kʉrɨ rɨ. Papa poitorʉ kʉrɨ rɨ, Papa uya kota'man nɨto' ne'nin kamoro ɨri ku'nin nan kota'mai'. \t لانه خادم الله للصلاح. ولكن ان فعلت الشر فخف. لانه لا يحمل السيف عبثا اذ هو خادم الله منتقم للغضب من الذي يفعل الشر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'ko pe rɨ mɨrɨ yau iyesi'pʉ umɨ, eke opa'wʉ pata epuru, Pa'piriyas itese' mainarʉ. Ina ereutanʉkʉ'pʉ iya tiwʉ' ta' osorʉwau wʉi e'to' airɨ. \t وكان في ما حول ذلك الموضع ضياع لمقدم الجزيرة الذي اسمه بوبليوس. فهذا قبلنا واضافنا بملاطفة ثلاثة ايام‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ rɨ rɨ urɨ, kʉrɨ rɨ rɨ usauro'nɨ pɨ' na'ne' ɨpokon pe,” ta'pʉ iya. \t قال لها يسوع انا الذي اكلمك هو"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—Epʉn winon pe pe' iyesi'pʉ, ka'pon winon pe katɨ iyesi'pʉ?” ta'pʉ iya. \t معمودية يوحنا من السماء كانت ام من الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, a'sinin uya to' arɨ'pʉ to' ari'po'pɨtʉ'pʉ pata'pʉ korʉkase'na. Inke pʉra rɨ mɨrɨ tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas uya kʉrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tawon kon pa'taisima'pʉ. \t ‎فاخذهما في تلك الساعة من الليل وغسلهما من الجراحات واعتمد في الحال هو والذين له اجمعون‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ukɨ'pɨ'nʉnpɨ'kaa'pʉ kanan, “Areruya! Iyepo'tɨ kɨrɨsin ekainʉmʉ inke rɨ,” tukai'. \t وقالوا ثانية هللويا. ودخانها يصعد الى ابد الآبدين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpiya'nokon Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan nepʉ'pʉ to' uya to' ekama'popɨ'to' pe tʉuya'nokon, “Nai kasa ikupʉ'pʉ auya'nokon? Ɨnʉ' meruntɨrʉ yau, ɨnʉ' ese' yau ikupʉ'pʉ auya'nokon?” tukai'. \t ‎ولما اقاموهما في الوسط جعلوا يسألونهما باية قوة وباي اسم صنعتما انتما هذا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Parau pon ɨsɨ sipa'sipa pe to' esi, to' ɨpiyɨ'to' a'koronta; sirikɨ amʉ' tʉutano'ma kon pe tʉupininsan, to' iwano' pe ipan nɨ ewarupɨ ekonekasa' tɨwɨro' pe rɨ. \t امواج بحر هائجة مزبدة بخزيهم. نجوم تائهة محفوظ لها قتام الظلام الى الابد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Osorʉwau wʉi tʉpo, Esuwerʉ amʉ' epuru ton kɨ'ma'pʉ Paarʉ uya. To' amʉrasa' a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, ɨ'rɨ rɨ ekamʉn mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ rɨ penaro' kon ukʉipʉnʉ kon amʉ' nekama'pʉ pen nɨ ku'sa' uya pʉra iye'tane, a'sisa' pe e'ai'. A'sisa' rʉ'pʉ urɨ Surusiran po. Mɨrɨ tʉpo, Ron pon kon ena' inonkasa' rʉ'pʉ urɨ. \t وبعد ثلاثة ايام استدعى بولس الذين كانوا وجوه اليهود. فلما اجتمعوا قال لهم ايها الرجال الاخوة مع اني لم افعل شيئا ضد الشعب او عوائد الآباء أسلمت مقيدا من اورشليم الى ايدي الرومانيين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyenu yau rɨ e'ai', Itepuru yau, tʉron nɨ pe ene auya'nokon pen nɨ tukai'. Kʉrɨ ɨyeno'ma kon pɨ' na'ne' a'pai kon utaka'mato' ya' uya rɨ itepe'pʉ pe e'ma mɨrɨ, ɨnʉ' pe rɨ ken nai. \t ولكنني اثق بكم في الرب انكم لا تفتكرون شيئا آخر. ولكن الذي يزعجكم سيحمل الدينونة ايّ من كان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan, ka'pon tʉutɨsen kasa iye'to' oton, tʉpoitorʉ ton kɨ'manin mɨrɨpan kon ena' timamin tʉnin. \t وكأنما انسان مسافر دعا عبيده وسلمهم امواله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moron kon uya Sises pana'tɨ'pʉ Kiyarari pon kon pɨ' Paire' nʉsuma'san imʉnʉ pɨ' to' use'mato' pokon pe. \t وكان حاضرا في ذلك الوقت قوم يخبرونه عن الجليليين الذين خلط بيلاطس دمهم بذبائحهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan eposa' tʉuya yau, i'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; pori' pe kuru iyesi tikin nan itano'masa' rʉ'pʉ karimeru pɨ' 99 pan kon itano'masa' kon pen karimeru amʉ' pɨ' pori' pe tesi entai. \t وان اتفق ان يجده فالحق اقول لكم انه يفرح به اكثر من التسعة والتسعين التي لم تضل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ, “Iye'menukasa' man Eren yau, “‘Tɨwɨ itawon pʉra itiwʉ' nesii, ɨnʉ' rɨ kʉse'nin itau,’ mɨrɨ awonsi'kɨ, “‘Tɨwɨ tʉron nɨ itepuru pe te'ton ipata'pʉ anʉmʉi,’ tukai'. \t ‎لانه مكتوب في سفر المزامير لتصر داره خرابا ولا يكن فيها ساكن وليأخذ وظيفته آخر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa so'sii, Koren pon enakan, kamoro Kʉrai Sises winɨ iyekonekasa' kon wakʉ pe te'ton kon pe, kamoro mɨ awɨrɨ na'ne' nan amʉtʉ pe esii'ma Sises Kʉrai, uyepuru kon esakʉ pɨ' na'ne' nan, to' epuru mɨrɨ awonsi'kɨ uyepuru kon nɨ nɨrɨ: \t فامدحكم ايها الاخوة على انكم تذكرونني في كل شيء وتحفظون التعاليم كما سلمتها اليكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' pana'pano e'to' oton ka' a'konin pe tuna uyepʉ namai' Papa Maimu ekama pɨ' to' esi koro'tau. To' meruntɨrʉ e'to' oton tuna ra'tɨnin pe mʉn pe, mɨrɨ awonsi'kɨ non pona ti'tui' pʉra rɨ paran ne'to' oton to' uya inke i'se te'to' kon awɨrɨ rɨ. \t هذان لهما السلطان ان يغلقا السماء حتى لا تمطر مطرا في ايام نبوّتهما ولهما سلطان على المياه ان يحوّلاها الى دم وان يضربا الارض بكل ضربة كلما ارادا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton uriya' Papa uya kota'man nɨto' uyepʉ na'ne'. \t الامور التي من اجلها يأتي غضب الله على ابناء المعصية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Satu'si amʉ' uya, iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka pʉra rɨ iyesi, inserʉ amʉ' pʉra rɨ iyesi, a'kwarʉ'san pʉra rɨ iyesi ta, e'tane Pari'si amʉ' uya moro rɨ iyesi, to' rɨ esi ta.) \t ‎لان الصدوقيين يقولون انه ليس قيامة ولا ملاك ولا روح. واما الفريسيون فيقرون بكل ذلك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke soisa amʉ' epuru uya, “Paarʉ atɨ' soisa amʉ' iwʉ' ta',” ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ'. To' auro'ka'pʉ iya to' uya ari'po'pɨ'to' pe, isekamato' pe ɨ'rɨ wenai to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ ewa'noma pe, tukai'. \t أمر الامير ان يذهب به الى المعسكر قائلا ان يفحص بضربات ليعلم لاي سبب كانوا يصرخون عليه هكذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Non pon kon pe rɨ marɨ ɨwesi kon. Apʉne pʉra moro rɨ ɨkɨntan mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsipɨ' e'nɨ esi pɨ' ɨ'koro'tau'nokon, non pon kon pe pʉra pe' me'atʉu? Ka'pon amʉ' Papa pʉnon kon e'to' kasa pʉra pe' me'atʉu? \t وان اطعمت كل اموالي وان سلمت جسدي حتى احترق ولكن ليس لي محبة فلا انتفع شيئا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si ka'pon to' nepi'tɨ'pʉ e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ to' uya to' piyau. Mɨrɨ a'tai, ɨ'rɨ rɨ tato' to' uya pʉra iyesi'pʉ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pɨ'. \t ‎ولكن اذ نظروا الانسان الذي شفي واقفا معهما لم يكن لهم شيء يناقضون به‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon ennin nʉ'pʉ uya ekamasa', mɨrɨpan nekama'pʉ esi i'napai rɨ. I'tu iya i'napai rɨ tʉnekamanʉ esi tukai', ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ uya apurɨto' pe tʉkasimai' pʉra. \t والذي عاين شهد وشهادته حق وهو يعلم انه يقول الحق لتؤمنوا انتم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Etakɨ,” ta Sises uya, “Serɨ pe kuru uye'ai'. To' epe'pʉ ton sine'ai' uya'kɨrɨ tikin pa'ne to' repato' pe uya, to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ rɨ. \t وها انا آتي سريعا واجرتي معي لاجازي كل واحد كما يكون عمله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton tʉpo, tʉpoitorʉ ton pokon pe Sises utɨ'pʉ Isutiya pona. Mɨrɨ yau iko'mamʉ'pʉ epa'taisiman nɨto' kupʉ pɨ'. \t وبعد هذا جاء يسوع وتلاميذه الى ارض اليهودية ومكث معهم هناك وكان يعمد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Papa uya iyeri'sa' i'mʉ'sa'ka'pʉ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi? \t ‎لماذا يعد عندكم امرا لا يصدق ان اقام الله امواتا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya, “Ɨiwano' kon pe serɨ main esi'pʉ mɨrɨ, urɨ iwano' pe pen,” ta'pʉ. \t اجاب يسوع وقال ليس من اجلي صار هذا الصوت بل من اجلكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin auro'ka'pʉ iya to' ereutato' pe non pona. \t فأمر الجموع ان يتكئوا على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pori' pe entu'ma' na'ne' nan ta'kwarʉ kon yau esi, apʉne pʉra to' iwano' pe Papa e'to' esa' wannɨ pe esi. \t طوبى للمساكين بالروح. لان لهم ملكوت السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Surusiran eposa' ina uya a'tai, ina tonpa ton uya ina ereutanʉkʉ'pʉ tepori'ma kon pe. \t ولما وصلنا الى اورشليم قبلنا الاخوة بفرح‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ipan pe rɨ ipawana'tɨ'pʉ iya, “Aiko rʉ'kwɨ uyensi man takuru'ke, iyeri'kapʉ rɨ. Apʉne ɨsi'kɨ, ɨyemiyatʉ inonkatanʉ'kɨ ipona, mɨrɨpan usepi'tɨto' pe iyerikʉ namai',” ta'pʉ iya. \t وطلب اليه كثيرا قائلا ابنتي الصغيرة على آخر نسمة. ليتك تأتي وتضع يدك عليها لتشفى فتحيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Mosi' uya ɨno'pʉ kon amʉ' inonkatɨ' tasa', sa'man pe rɨ ɨyewan kon esi wenai, mɨrɨpan pen nin pena iyepiya'tɨ'pʉ si'kɨrɨ. \t قال لهم ان موسى من اجل قساوة قلوبكم أذن لكم ان تطلّقوا نساءكم. ولكن من البدء لم يكن هكذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Pari'si amʉ' uya serɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, “Pirɨsipupʉ, makoi amʉ' epuru uya tʉpika'tɨi' makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ pʉse rɨ uya mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t اما الفريسيون فلما سمعوا قالوا هذا لا يخرج الشياطين الا ببعلزبول رئيس الشياطين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "to' iwano' ama'manin nan pe pʉra, e'tane tapurɨsan pe kuru tʉusensan pe, tanporon to' nʉkupʉnʉ yau rɨ nin si Papa, upika'tɨnin kon pɨ' usenupan nɨto' ku'to' pe to' uya pori'ma'. \t غير مختلسين بل مقدمين كل امانة صالحة لكي يزيّنوا تعليم مخلّصنا الله في كل شيء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ main pɨ' tʉutapurɨsen, main pe' ti'kwɨ'se Papa namanin pe pʉra te'sen ɨmɨrɨ? \t الذي تفتخر بالناموس أبتعدي الناموس تهين الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Surusiran pon kon enno'sa' kon uya etasa' a'tai, tu'kan kon Sameriya yawon kon uya Papa maimu apurɨsa' tawon, to' uya Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan ennoko'pʉ to' piya'. \t ولما سمع الرسل الذين في اورشليم ان السامرة قد قبلت كلمة الله ارسلوا اليهم بطرس ويوحنا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa kon amʉ' eseru aimenkato' ereutanʉ'pai'nokon. E'tane ru'ku, ɨusenuminkato' kon ikonekatɨ' ɨtonpa kon e'pi'poto' ipona mɨrɨ pe pʉra iwa'kʉ'nin tʉrʉ auya'nokon namai' ite'ma ta'. \t فلا نحاكم ايضا بعضنا بعضا بل بالحري احكموا بهذا ان لا يوضع للاخ مصدمة او معثرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ iyesi ta uya ɨpɨ'nokon, Papa inserʉʉi amʉ' epori'ma tikin nan nɨ tʉmakooikenan era'tɨsa' a'tai,” ta'pʉ Sises uya. \t هكذا اقول لكم يكون فرح قدام ملائكة الله بخاطئ واحد يتوب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyekama'po uya ken si: Papa uya pe' tʉmunkɨ amʉ' ewaruma'tɨsa'? Kane ku! Urɨ rɨ nɨrɨ Esuwerʉ pon, Epʉra'an pa rʉ'pʉ, Pensiman ko' winɨpaino. \t فاقول ألعل الله رفض شعبه. حاشا. لاني انا ايضا اسرائيلي من نسل ابراهيم من سبط بنيامين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin auro'ka pɨ' Sises esi koro'tau rɨ marɨ, isan mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ pʉroroi po. Iya'kɨrɨ asauro'pai to' esi'pʉ. \t وفيما هو يكلم الجموع اذا امه واخوته قد وقفوا خارجا طالبين ان يكلموه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ Sises uya ta'pʉ rʉ'pʉ uta'ku'tɨto' pe mɨrɨ kasa eri'to' oton ta'pʉ iya rʉ'pʉ. \t ليتمّ قول يسوع الذي قاله مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يموت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Upʉrataai rɨ sa'ne mʉtʉrʉi'no pʉrata e'tonpa'tɨto' iwʉ' ta'; enna'posa' a'tai, iye'tonpa'tɨsa' simo'kai'no,’ ta'pʉ iya. \t فكان ينبغي ان تضع فضتي عند الصيارفة. فعند مجيئي كنت آخذ الذي لي مع ربا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpʉrematɨ' ɨutɨto' kon esi namai' komi' pata weyu a'tai, mɨrɨ pe pʉra Sapa' a'tai. \t وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء ولا في سبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' i'pai i'po' esi'pʉ uri'san amʉ' inse' kasa, to' yɨ esi'pʉ rayan yɨ kasa. \t وكان لها شعر كشعر النساء وكانت اسنانها كاسنان الأسود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Era' uya Isaan a'sisa' mɨrɨpan auronpɨ'sa' tʉsa' pariki'si ta' esi'pʉ, Eratiyas, Piri' takon no'pʉ wenai, \t فان هيرودس كان قد امسك يوحنا واوثقه وطرحه في سجن من اجل هيروديا امرأة فيلبس اخيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Unkupʉ'pʉ ekama to' uya u'ma'sa' a'tai, ene, iya'mu pʉn iteuta yapai iyepa'kasa' uya to' ewa'nomato' oton. To' entai iye'to' oton, mɨrɨpan uya to' wɨto' oton. \t ومتى تمما شهادتهما فالوحش الصاعد من الهاوية سيصنع معهما حربا ويغلبهما ويقتلهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa tʉrawasooi rʉ'san urɨ'nokon, ika'sa' kon Kʉrai Sises yau wakʉ tʉrawaso ku'nin nan pe, Papa nʉkoneka'pʉ uye'mata'nokon iku'to' pe. \t لاننا نحن عمله مخلوقين في المسيح يسوع لاعمال صالحة قد سبق الله فاعدها لكي نسلك فيها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“40 kaisa rɨ iwʉipiyaai Mosi' enasa' a'tai, tʉtonpa ton ka'kʉranpa pɨ' iye'kupʉ'pʉ. \t ولما كملت له مدة اربعين سنة خطر على باله ان يفتقد اخوته بني اسرائيل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ rɨ ta Sises uya koro'tau, Esuwerʉ amʉ' epuru uyee'pʉ ipiya'. Iye'sekunka'pʉ Sises rakʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Uyensi uma'tasa' man serɨ pe rɨ, e'tane uya'kɨrɨ ɨsi'kɨ uiwʉ' ta' mɨrɨ awonsi'kɨ a'pɨ'tanʉ'kɨ ito'panto' pe,” ta'pʉ iya. \t وفيما هو يكلمهم بهذا اذا رئيس قد جاء فسجد له قائلا ان ابنتي الآن ماتت. لكن تعال وضع يدك عليها فتحيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane imi' pʉra iyesi wenai, inke pʉra kuru itano'ma. Manenpanin mɨrɨ pe pʉra kota'manin uye'sa' a'tai Main wenai, inke pʉra kuru ita'mo'ka. \t ولكن ليس له اصل في ذاته بل هو الى حين. فاذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فحالا يعثر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Simiyan uya anʉmʉ'pʉ tena', mɨrɨpan uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ se tukai': \t اخذه على ذراعيه وبارك الله وقال"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' pe rɨ Kʉrai esi tukai' mi'tuyatʉu? Ɨnʉ' pa rʉ'pʉ pe iyesi?” ta'pʉ iya. “Tepi' pa rʉ'pʉ tukai',” to' uya eikʉ'pʉ. \t قائلا ماذا تظنون في المسيح. ابن من هو. قالوا له ابن داود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ene auya'nokon ka'pon koneka Papa uya wakʉ pe inkupʉnʉ winɨ, inapurɨnʉ winɨ rɨken pen. \t ترون اذا انه بالاعمال يتبرر الانسان لا بالايمان وحده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' nin si ekoneka'pʉ mɨrɨ to' nesakʉ'pʉ ke to' repa pɨ'. \t فحكم بيلاطس ان تكون طلبتهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tanporo rɨ unɨmɨ auya'nokon mɨrɨ,” tukai' Sises uya to' pana'tɨ'pʉ, “apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Karimeru amʉ' pa'simanin wɨnɨ uya, mɨrɨpan karimeru amʉ' si e'ta'nʉ'to' oton,’ tawon. \t وقال لهم يسوع ان كلكم تشكون فيّ في هذه الليلة. لانه مكتوب اني اضرب الراعي فتتبدد الخراف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon nɨ ka'pon amʉ' enta'na'pʉ ta'wetapɨ'se, mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya kiyari punu'pɨ e'nonkasa' ke 12 kaisaron pa'siki'ti arʉ'tɨ'pʉ. \t فأكل الجميع وشبعوا. ثم رفعوا ما فضل من الكسر اثنتي عشر قفة مملوءة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon Sises apurɨnin nan pe iyenasa' kon e'sara'tɨ'pʉ uye'nɨ pɨ', mɨrɨpan kon uya tʉmakooi kon ekama'pʉ tʉron kon apurɨnin nan pana ya'. \t ‎وكان كثيرون من الذين آمنوا يأتون مقرين ومخبرين بافعالهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi yau wapiyaro' e' pe e'pai, tɨwɨ nesii tanporon kon apiyo' pe. \t ومن اراد ان يصير فيكم اولا يكون للجميع عبدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta pɨ' Sises esi'pʉ to' enupai'ma Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ tau, to' use'mato' en ton pata piyau iwa esii'ma. E'tane ɨnʉ' uya a'si'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra iweyu e'seposa' pʉra iyesi pɨ'. \t هذا الكلام قاله يسوع في الخزانة وهو يعلّم في الهيكل. ولم يمسكه احد لان ساعته لم تكن قد جاءت بعد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eparankanin uya tʉnku'ton ekamasa' esi'pʉ to' pɨ', “Kʉrɨ sa'su'kayai'ne' si kʉrɨ rɨ, ma'sitʉi', matʉi' terasu ke,” tasa' esi'pʉ. \t وكان مسلمه قد اعطاهم علامة قائلا الذي اقبّله هو هو. امسكوه وامضوا به بحرص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa si, utonpa ton, ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ main yau ɨuko'manto' kon apai ɨyeri'sa' kon Kʉrai pun poro, tʉron nɨ iwano' pe ɨwesi kon pa, kʉrɨ iye'mʉ'sa'kasa' rʉ'pʉ terikʉ'pʉ apai, Papa iwano' pe epetan nɨto' pe. \t اذا يا اخوتي انتم ايضا قد متم للناموس بجسد المسيح لكي تصيروا لآخر للذي قد أقيم من الاموات لنثمر للّه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises utɨ koro'tau Surusiran pona, 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pantaka'pʉ iya mɨ airɨ. Ta'pʉ iya to' pɨ', \t وفيما كان يسوع صاعدا الى اورشليم اخذ الاثني عشر تلميذا على انفراد في الطريق وقال لهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan a'tai, “Ɨyemiyatʉ ɨnka',” ta'pʉ Sises uya ka'pon pɨ', mɨrɨpan uya temiyatʉ ɨnka'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ tesi'pʉ ya', itemiyatʉ ratoi kasa rɨ marɨ. \t ثم قال للانسان مدّ يدك. فمدها. فعادت صحيحة كالاخرى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan Pa'tes mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton useruma esi'pʉ tenta'nai' pʉra. Tʉron kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ Sises piya' ekama'pose'na, “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' Isaan Pa'tes poitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' poitorʉ ton useruma tenta'nai' pʉra, e'tane ɨpoitorʉ ton useruma pʉra rɨ iyesi?” ta'pʉ to' uya. \t وكان تلاميذ يوحنا والفريسيين يصومون. فجاءوا وقالوا له لماذا يصوم تلاميذ يوحنا والفريسيين واما تلاميذك فلا يصومون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨpɨ'to' tʉpai'nokon Papa ena'! Pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon apurɨ auya'nokon yau kupʉ iya, wakʉ itekare sekamayai'ne' kasa rɨ, itekare Sises Kʉrai pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ama'aino i'nairon onansa' rʉ'pʉ pena rɨ usenpoikasa' na'ne' kasa rɨ. \t وللقادر ان يثبتكم حسب انجيلي والكرازة بيسوع المسيح حسب اعلان السر الذي كان مكتوما في الازمنة الازلية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pe to' kupʉ serɨ, tanporon kon Surusiran po tʉuko'mansan uya rɨ tanporo to' nʉkupʉ'pʉ i'tu, mɨrɨpan wapu'tɨ poken pʉra iyesi. \t قائلين. ماذا نفعل بهذين الرجلين. لانه ظاهر لجميع سكان اورشليم ان آية معلومة قد جرت بايديهما ولا نقدر ان ننكر‏‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Oko pe pʉra rɨ, to' kɨ'ma'pʉ iya, mɨrɨpan kon uya tʉkʉipʉnʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ aka'ne' pe anʉnsa' kon ipoitorʉ ton pokon pe tʉnɨnse kanau yau, to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t فدعاهما للوقت. فتركا اباهما زبدي في السفينة مع الأجرى وذهبا وراءه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta esi koro'tau utɨn pɨ' pata ton kaisa rɨ'ne, Reta pon kon wakʉ ton Papa nʉkupʉ'san ka'kʉranpai' itɨ'pʉ. \t وحدث ان بطرس وهو يجتاز بالجميع نزل ايضا الى القديسين الساكنين في لدّة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ pe iwa na'ne' nan uya ikupʉ usi'nʉnkan nɨto' yau, i'tui'ma serɨ ya' e'tʉsa' esi wakʉ itekare wapu pe. \t فهؤلاء عن تحزب ينادون بالمسيح لا عن اخلاص ظانين انهم يضيفون الى وثقي ضيقا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, ite'ma'pʉ pe iye'sa' ekama'po'pʉ iya, ‘Ɨ'rɨ kaisa rɨ te'mai' pʉra uyepuru imamin arɨ'pʉ auya nai?’ ta'pʉ iya ipɨ'. “‘1,000 kaisa rɨ pʉrowa paikii,’ ta'pʉ iya. “Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ iya, ‘Se si imenuka' 80 kaisa rɨ pʉrowa paikii tukai',’ ta'pʉ iya. \t ثم قال لآخر وانت كم عليك. فقال مئة كرّ قمح. فقال له خذ صكك واكتب ثمانين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Epʉn po ɨimamin kon amʉranʉ'tɨ', ene amʉ' uya ima'tanʉ'to' pen pata'se' yau, ikaranto' pen yau, ama' amʉ' e'to' ama' pe pata pen nɨ yau. \t بل اكنزوا لكم كنوزا في السماء حيث لا يفسد سوس ولا صدأ وحيث لا ينقب سارقون ولا يسرقون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'poros esi a'tai ɨtɨpai A'kaya pata pona, E'pe'sas awon kon to' tonpa ton uya ipori'ma'pʉ miyarɨ parɨ itɨto' pe. To' uya kareta menuka'pʉ, mɨrɨ yau te'san Sises apurɨnin nan ena' to' uya ereutanʉ'to' pe. Ipan pe kuru pata eporo iya a'tai, kamoro wakʉ nonkasa' winɨ apurɨnin pe iyenasa' kon pika'tɨnin pe iyesi'pʉ, \t ‎واذ كان يريد ان يجتاز الى اخائية كتب الاخوة الى التلاميذ يحضونهم ان يقبلوه. فلما جاء ساعد كثيرا بالنعمة الذين كانوا قد آمنوا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpʉrematɨ' wakʉ pe tʉto'ka'nʉ'sen pe, iye'to' awɨrɨ ekamasa' uya e'to' pe. \t كي اظهره كما يجب ان اتكلم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Atamokori kon uya wapiyaro' kon pu'kena' amʉ' kota'ma'pʉ. To' uya rɨ Ipokena' Ka'pon uyepʉ ekamanin nan tʉ'ka'pʉ. Serɨ pe si eparanka'pʉ auya'nokon iteyaton non ena' to' uya iwɨto' pe. \t ‎اي الانبياء لم يضطهده آباؤكم وقد قتلوا الذين سبقوا فانبأوا بمجيء البار الذي انتم الآن صرتم مسلميه وقاتليه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Se Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' a'morʉkatɨ', amɨto' pe uya osorʉwau wʉi yau,” ta'pʉ iya. \t اجاب يسوع وقال لهم انقضوا هذا الهيكل وفي ثلاثة ايام اقيمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epʉra'an i'tutɨ': “Papa apurɨ'pʉ iya, mɨrɨpan i'tu'pʉ iya wakʉ ipokena' e' pe kuru.” \t كما آمن ابراهيم بالله فحسب له برا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises kanan ukɨ'pɨ'nʉnkaa'pʉ, mɨrɨpan uya ta'kwarʉ tʉrʉ'pʉ. \t فصرخ يسوع ايضا بصوت عظيم واسلم الروح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kiyarari ponsi'kɨ pʉsamoro uri'sami'si amʉ' uyee'pʉ iya'kɨrɨ, i'se iye'to' ke to' uya imainanpa'pʉ. Tu'kan kon tʉron kon uri'sami'si amʉ' iya'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san Surusiran pona rɨ nɨrɨ esi'pʉ mɨrɨ yau. \t اللواتي ايضا تبعنه وخدمنه حين كان في الجليل. وأخر كثيرات اللواتي صعدن معه الى اورشليم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya E'pe'sas eporo'pʉ. Mɨrɨ yau, Paarʉ uya Pʉre'sira mɨrɨ awonsi'kɨ A'kira nɨmɨ'pʉ. Mɨrɨ yau, itɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', itekare pɨ' asauro'se'na Esuwerʉ amʉ' pokon pe. \t ‎فاقبل الى افسس وتركهما هناك. واما هو فدخل المجمع وحاج اليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨusekama kon atamokori kon nʉkupʉ'pʉ pɨ' i'napairon ta auya'nokon; pu'kena' amʉ' tʉ'ka'pʉ to' uya, mɨrɨpan to' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon. \t اذا تشهدون وترضون باعمال آبائكم. لانهم هم قتلوهم وانتم تبنون قبورهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra enku'tɨnin nan kʉrai amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ enku'tɨnin nan pu'kena' amʉ' usenpoikato' oton, eke ton nɨ i'tuto' ipɨ' ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke Papa tʉrawasooi ton ku'to' oton to' uya, Papa nanʉmʉ'san enku'tɨnin pe—ikupʉ tʉuya'nokon pe iyesi yau. \t لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات عظيمة وعجائب حتى يضلوا لو امكن المختارين ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨiwano' pe rɨ, katapurukai, tanporo rɨ serɨ yau ina man!” tukai' nin si Paarʉ ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ. \t ‎فنادى بولس بصوت عظيم قائلا لا تفعل بنفسك شيئا رديّا لان جميعنا ههنا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Nai pan kon ɨmɨrɨ'nokon iya'kwarʉ pʉnon kon nɨ, apurɨ auya'nokon pʉra kuru rɨ iyesi pu'kena' amʉ' nekama'pʉ te'ku'ton tukai'. \t فقال لهما ايها الغبيان والبطيئا القلوب في الايمان بجميع ما تكلم به الانبياء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etasa' Era' uya a'tai, tʉmaimu ennoko'pʉ iya pu'kena' amʉ' piya' to' pokon pe ama'ai te'sepoto' kon pe, mɨrɨpan kon winɨ eta'pʉ iya, mɨrɨ a'tai kaiyono' epa'ka'pʉ tukai'. \t حينئذ دعا هيرودس المجوس سرّا وتحقق منهم زمان النجم الذي ظهر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' enno'tɨ' uya'kɨrɨ to' utɨto' pe, ɨri ton kupʉ iya mʉkayatʉi'ne' pɨ' Paarʉ patakase'na to' utɨto' pe, i'napai rɨ iyesi yau,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ‎وقال فلينزل معي الذين هم بينكم مقتدرون. وان كان في هذا الرجل شيء فليشتكوا عليه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ amɨ pe iyesi yau, serɨ iyapon po, korʉ ke rɨ, sirʉpa ke rɨ, epe'kena' ton nɨ tɨ' amʉ' ke, yʉi ke, iyaipʉtasa' wana' ke, \t فاننا ننظر الآن في مرآة في لغز لكن حينئذ وجها لوجه. الآن اعرف بعض المعرفة لكن حينئذ ساعرف كما عرفت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' rɨ si epe'tɨsa' tanporon nɨ ɨri eseru ke, ɨri ke, mentai e'nɨto' ke mɨrɨ awonsi'kɨ iteseru pe te'sen awɨrɨ pʉra e'nɨto' ike ke. Ɨri pe tʉron kon pɨ' te'ku'san pe to' esi, te'wɨsan pe, ɨsipɨ' te'san pe, enku'tɨnin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ɨnku'pai te'san pe. Ka'pon eseru pɨ' tʉusauro'san pe, \t مملوئين من كل اثم وزنى وشر وطمع وخبث مشحونين حسدا وقتلا وخصاما ومكرا وسؤا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra: “Iwan pe ɨyeyaton esi yau, a're'tɨkɨ; tuna'kiri' ke iyesi yau, iwo'pakɨ. Serɨ kupʉ auya uya enkena' kamarʉka' amʉranʉkʉ mɨrɨ i'pai pona,” tasa' iya. \t فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo eta pɨ' te'san usewansiuka'pʉ tanporon nɨ i'tu iya pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ei'pɨtʉ iya pɨ'. \t وكل الذين سمعوه بهتوا من فهمه واجوبته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pe ken si iyesi pɨ' Papa i'tupɨtʉ i'se ɨwesi kon? Sa'man pe rɨ Esuwerʉ amʉ' pen apurɨnin nan kupʉ i'se ɨwesi kon mɨrɨ, urɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ ukʉipʉnʉ kon nʉkupʉ'pʉ pen nɨ. \t ‎فالآن لماذا تجربون الله بوضع نير على عنق التلاميذ لم يستطع آباؤنا ولا نحن ان نحمله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsi'tutɨ' kuru rɨ aiko rʉ'kwɨ mʉra'ta awɨrɨ ewon nɨ pɨ', ekama uya ɨpɨ'nokon, apʉne pʉra tu'kan kon usi'tuto' oton ewomʉ i'se, e'tane to' ewonto' oton pen. \t اجتهدوا ان تدخلوا من الباب الضيق. فاني اقول لكم ان كثيرين سيطلبون ان يدخلوا ولا يقدرون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tetʉipɨtʉ kon pɨ' uri'sami'si amʉ' epeima'pʉ non pona, e'tane to' pɨ' ta'pʉ to' uya, “Ɨ'rɨto' pe eke' amʉ' koro'tau nurɨnan warinpa auya'nokon? \t واذ كنّ خائفات ومنكسات وجوههنّ الى الارض قالا لهنّ. لماذا تطلبن الحي بين الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Si'tipʉn uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon, tʉnamasan itepuru ton, apʉne etatɨ'. Papa usenpoika'pʉ Epʉra'an piya' Me'sa'po'temiya po Eran pona itɨ rawɨrɨ. \t ‎فقال ايها الرجال الاخوة والآباء اسمعوا. ظهر اله المجد لابينا ابراهيم وهو في ما بين النهرين قبلما سكن في حاران"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane upiyau uiwano' pe rɨ usekamato' esi Isaan uya ekama'pʉ na'ne' entaino. Tʉrawaso unkupʉnʉ i'ma'kato' pe uya ukʉipʉnʉ nʉtʉrʉ'pʉ, mɨrɨ ton uya rɨ ekama ikʉipʉnʉ uya uyenno'sa' tukai'. \t واما انا فلي شهادة اعظم من يوحنا. لان الاعمال التي اعطاني الآب لاكمّلها هذه الاعمال بعينها التي انا اعملها هي تشهد لي ان الآب قد ارسلني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paperan po pu'kena' amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo non po iwɨsa' kon mʉnʉ e'seporo'pʉ,” ta'pʉ iya. \t وفيها وجد دم انبياء وقديسين وجميع من قتل على الارض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' uya mɨrɨ etasa' a'tai, mɨrɨ uya rɨ miyarɨ rɨ enari'pa'pʉ, \t فلما سمع بيلاطس هذا القول ازداد خوفا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' kaisa rɨ to' apiri esi'pʉ 6 kaisa rɨ'ne, mɨrɨ awonsi'kɨ to' enu esi'pʉ to' oi'ne rɨ, to' apiri o'no'ne rɨ. Mɨrɨpan kon ereuta pʉra rɨ iyesi'pʉ wʉi nai mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ nawɨrɨ rɨ: “Wakʉ, Wakʉ, Wakʉ, Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye', moro iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ moro na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton,” ta tʉuya'nokon apai. \t والاربعة الحيوانات لكل واحد منها ستة اجنحة حولها ومن داخل مملوءة عيونا ولا تزال نهارا وليلا قائلة قدوس قدوس قدوس الرب الاله القادر على كل شيء الذي كان والكائن والذي يأتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane eke imisimɨ apiri ke uri'san repa'pʉ iyarintato' pe ipata'se' pe ikonekasa' ya' rɨmono' ta'. Mɨrɨ yau iko'manto' pe osorʉwau wʉipiya mɨrɨ awonsi'kɨ 6 kaisa rɨ kapʉi pʉ'kʉ pona, urupere uya eporo poken pʉra. \t فأعطيت المرأة جناحي النسر العظيم لكي تطير الى البرية الى موضعها حيث تعال زمانا وزمانين ونصف زمان من وجه الحية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“To' mʉta ton epe'tɨpɨ'sa' e'pa'nʉ'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsipɨ' e'nɨto' ke.” \t وفمهم مملوء لعنة ومرارة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ uya enwoke' auro'ka'pʉ iye'ku'sa' ipɨ' tense, kopʉna uya, “i'napairon,” ta'pʉ Sises ekareei pɨ'. Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas nekamanʉ Sises ekareei pɨ' isewansiuka'pʉ. \t ‎فالوالي حينئذ لما رأى ما جرى آمن مندهشا من تعليم الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ekama uya ɨpɨ'nokon, iteperu euku ensito' uya oton pen, Papa e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t لاني اقول لكم اني لا اشرب من نتاج الكرمة حتى يأتي ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ken tukai' mɨsenuminkayatʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Ima'tato' pe rɨ iyesi!” ta'pʉ to' uya. \t ماذا ترون. فاجابوا وقالوا انه مستوجب الموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ, uisakon pe te'tʉrawasomasen ekama'po uya pʉsamoro uri'sami'si amʉ' ipika'tɨkɨ uya'kɨrɨ wakʉ itekare pɨ' ita'sisa' kon, Kʉremen pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon e'tʉrawasoma tonpa ton, to' ese' e'menukapɨ'sa' na'ne' uko'man nɨto' karetaai pɨ'. \t نعم اسألك انت ايضا يا شريكي المخلص ساعد هاتين اللتين جاهدتا معي في الانجيل مع اكليمندس ايضا وباقي العاملين معي الذين اسماؤهم في سفر الحياة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Serɨ pe' panton to'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ iyesi? Ɨ'rɨ kasa ken si tʉron nɨ panton to'ka'nʉkʉ kon pa? \t ثم قال لهم أما تعلمون هذا المثل. فكيف تعرفون جميع الامثال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Emennʉ'pʉ tʉpo rɨ, kin Akʉri'pa mɨrɨ awonsi'kɨ ino'pʉ Pones utɨ'pʉ Sisariya pona. Pesʉ'tas apurɨpɨ'se'na to' utɨ'pʉ. \t وبعدما مضت ايام اقبل اغريباس الملك وبرنيكي الى قيصرية ليسلما على فستوس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Non pona teno'masa' i'tusa' tʉuya a'tai, urupere e'sara'tɨ'pʉ uri'san, warawo' pe iyentusa' rʉ'pʉ e'ma'pʉka pɨ'. \t ولما رأى التنين انه طرح الى الارض اضطهد المرأة التي ولدت الابن الذكر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ ɨyekama'po kon yau, ‘Ɨ'rɨto' pe euka auya'nokon?’ tukai', ‘Itepuru esi i'se,’ mʉkatʉi',” ta'pʉ iya. \t وان سألكما احد لماذا تحلانه فقولا له هكذا ان الرب محتاج اليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrai uye'sa' a'tai use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru pe wakʉ ton serɨ yau iyenaka'sa' na'ne' ton iwano' pe, itɨ'pʉ eke kuru ipan pe wakʉ pe te'sen ta'porin ka'pon nʉkoneka'pʉ pen awɨrɨ, serɨ rɨ ika'sa' pʉ'kʉ ta pen sa'ne. \t واما المسيح وهو قد جاء رئيس كهنة للخيرات العتيدة فبالمسكن الاعظم والاكمل غير المصنوع بيد اي الذي ليس من هذه الخليقة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra uruwai' yau esi i'se pʉra ɨwesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ, urɨ ɨpoitorʉ ukɨta i'se pʉra ɨwesi. \t ‎لانك لن تترك نفسي في الهاوية ولا تدع قدوسك يرى فسادا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urɨ, Tɨrʉ'tiyas, kareta menukanin nʉ'pʉ, miyarɨ nɨkayan ɨpɨ'nokon Itepuru yau. \t انا ترتيوس كاتب هذه الرسالة اسلم عليكم في الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main ton, “Serɨ rɨken pe,” nɨkayai'ne' uya ekama tʉusi'ki'masen pe te'sen ama—ika'sa' ton pe te'sen—tʉusi'ki'masen ton pen nin si e'to' pe moro. \t فقوله مرة ايضا يدل على تغيّر الاشياء المتزعزعة كمصنوعة لكي تبقى التي لا تتزعزع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, tʉusenutɨi' uri'san enna'po'pʉ kin piya', “Urepa auya i'se e'ai' serɨ pe Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ke parapi po!” ta'pʉ iya. \t فدخلت للوقت بسرعة الى الملك وطلبت قائلة اريد ان تعطيني حالا راس يوحنا المعمدان على طبق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨpan pɨ' itepuru uya ta'pʉ, ‘Amaimu ke rɨ ɨyeseru aimenka uya mɨrɨ, ɨmɨrɨ ɨri rɨ ipoitorʉ! I'tu auya si sa'man pe esi, unpata'tɨ'pʉ pen nɨ mo'kanin pe, mɨrɨ awonsi'kɨ unpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin pe? \t فقال له من فمك ادينك ايها العبد الشرير. عرفت اني انسان صارم آخذ ما لم اضع واحصد ما لم ازرع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ama' e' uyepʉ ama'mase'na rɨken, mɨrɨ awonsi'kɨ iwɨse'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ima'tanʉ'se'na. Urɨ uye'sa' uko'man nɨto' epoto' pe to' uya, eke pe kuru nɨrɨ to' uya epoto' pe. \t السارق لا يأتي الا ليسرق ويذبح ويهلك. واما انا فقد أتيت لتكون لهم حياة وليكون لهم افضل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isutas utɨ'pʉ Sises piya' to'sarɨ rɨ, mɨrɨpan uya, “Rapai,” ta'pʉ ipɨ', mɨrɨpan a'su'ka'pʉ iya. \t فجاء للوقت وتقدم اليه قائلا يا سيدي يا سيدي. وقبله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tanporon nɨ isenpoikasa' iweyu ke ena tensen pe, \t ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane rɨ kanan tʉron nɨ ennoko'pʉ iya. Kʉrɨ rɨ nin si wɨnɨ'pʉ to' uya mɨrɨ. Tu'ke rɨ tʉron kon enno'pɨtʉ'pʉ iya; tʉron kon nɨ panta'mapɨtʉ'pʉ to' uya, tʉron kon nɨ wɨnɨi'ma. \t ثم ارسل ايضا آخر. فقتلوه. ثم آخرين كثيرين فجلدوا منهم بعضا وقتلوا بعضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Ti'sa, ɨ'rɨ a'tai serɨ ton e'ku'to' oton? Ɨ'rɨ kuru ken si esi ento' ipɨ' pe e'ku'ka'nɨ pɨ' iyesi ekamanin pe?” ta'pʉ to' uya. \t فسألوه قائلين يا معلّم متى يكون هذا وما هي العلامة عندما ��صير هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ekama'pʉ iya ina pɨ' ɨusi'nʉnkato' kon esi Iya'kwarʉ uya ɨkupʉ kon ke. \t الذي اخبرنا ايضا بمحبتكم في الروح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Non po iyesi'pʉ, non nɨ ekonekasa' e'tane iporo, e'tane non pon kon uya i'tu pʉra iyesi'pʉ. \t كان في العالم وكوّن العالم به ولم يعرفه العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enupan nɨ iya “Kane” tawon pe Papa uya tasa' pen na'ne' pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ non eseru pɨ' mentai kuru e'nɨto' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ iwano' wannɨ pe tʉuse'se'tɨi' uko'man nɨto' pe, ipoken mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya tasa' kasa tʉuko'mansen pe serɨ pe na'ne' uko'man nɨto' yau, \t معلّمة ايانا ان ننكر الفجور والشهوات العالمية ونعيش بالتعقل والبر والتقوى في العالم الحاضر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Papa uya Epʉra'an auro'ka'pʉ tanporo warawo' amʉ' uya tʉyun kon pi'pɨ puturʉkapɨ'to' pe, tʉmunkɨ pe to' esi ekamanin pe. Mɨrɨ a'tai, Aisi', Epʉra'an mu entu'pʉ, 8 kaisa rɨ wʉi tʉpo, itun pi'pɨ puturʉka'pʉ iya. Mɨrɨ tʉpo, Aisi' mu, Seko' entu'pʉ, mɨrɨpan yun pi'pɨ puturʉka'pʉ iya. Seko' uya nɨrɨ 12 kaisaron kon tʉmunkɨ amʉ' yun pi'pɨ puturʉkapɨtʉ'pʉ. \t ‎واعطاه عهد الختان وهكذا ولد اسحق وختنه في اليوم الثامن. واسحق ولد يعقوب ويعقوب ولد رؤساء الآباء الاثني عشر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Te'pɨ'to' kasa rɨ, Paarʉ utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta' osorʉwau Sapa' kaisa rɨ ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' iyesi'pʉ iye'menukasa' itekare ke. \t ‎فدخل بولس اليهم حسب عادته وكان يحاجهم ثلاثة سبوت من الكتب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya ta'pʉ ipɨ', akon ite'kwa pe, “Wakʉ enta'nan nɨto' pe Papa nʉkoneka'pʉ pɨ' ɨri kʉkai,” ta'pʉ iya. \t ‎فصار اليه ايضا صوت ثانية ما طهره الله لا تدنسه انت‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Temiyatʉ tʉrʉ tʉpo to' pona, itɨ'pʉ mɨrɨ apai. \t فوضع يديه عليهم ومضى من هناك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ wenai Kʉrai esi emenna' ekonekan nɨto' yau iporo e'nɨto' pe, kamoro si ikɨ'masa' kon uya iye'kupʉ tukai' auro'kasa' kon uya tʉtʉsen epoto' pe siyaro' rɨ—serɨ si tʉuma'tasa' pɨ' to' epe' pe to' mo'kanin pe makoi, to' nʉkupʉ'pʉ apai wapiyaro' ekonekan nɨto' o'noro esii'ma. \t ولاجل هذا هو وسيط عهد جديد لكي يكون المدعوون اذ صار موت لفداء التعديات التي في العهد الاول ينالون وعد الميراث الابدي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨnʉ' uya rɨ pʉse rɨ mʉre ereutanʉkʉ a'tai uyese' yau, uyereutanʉkʉ iya pe rɨ iyesi. Ɨnʉ' uya rɨ uyereutanʉkʉ a'tai, uyenno'nin nʉ'pʉ rɨ ereutanʉkʉ iya pe iyesi. Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ aiko pe rʉ'kwɨ na'ne' ɨ'koro'tau'nokon, kʉrɨ rɨ kuru esi eke pe,” ta'pʉ iya. \t وقال لهم. من قبل هذا الولد باسمي يقبلني. ومن قبلني يقبل الذي ارسلني. لان الاصغر فيكم جميعا هو يكون عظيما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra siku'ai'ne' esi wakʉ ɨnku'pai e'to' pe pʉra; ɨri, ɨnku'pai pʉra e'to' kupʉ uya—serɨ kupʉ pɨ' rɨ uko'mamʉ. \t لاني لست افعل الصالح الذي اريده بل الشر الذي لست اريده فاياه افعل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ ama' pe iye'pɨ'sa' rʉ'pʉ kʉse'nin ama' pe mɨrɨ enta', e'tane tɨwɨ ne'tʉrawasomai, ɨ'rɨ rɨ kupʉ pɨ' nesii temiyatʉ ke, kamoro entu'ma' na'ne' nan repanin pe te'to' pe. \t لا يسرق السارق في ما بعد بل بالحري يتعب عاملا الصالح بيديه ليكون له ان يعطي من له احتياج."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises mɨrɨ pe pʉra ipoitorʉ ton ene tʉuya'nokon kasa pʉra, ka'pon amʉ' anpisin ton ekanwa'tɨpɨ'sa' kanau ton ya' utɨ'pʉ Ka'paneyan pona, iwarinpa pɨ'. \t فلما رأى الجمع ان يسوع ليس هو هناك ولا تلاميذه دخلوا هم ايضا السفن وجاءوا الى كفرناحوم يطلبون يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya tʉpoitorʉ kon ennoko'pʉ Sises piya'. Kin pe te'sen, Era' pɨkɨron kon pokon pe rɨ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, ina i'tupɨ' man i'napairon ye' pe ɨwesi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa eseru pɨ' enupan auya i'napairon awɨrɨ. Ka'pon amʉ' rɨ nensimanʉ pe pʉra ɨyeseru esi, apʉne pʉra ɨnʉ' pe rɨ to' esi pɨ' te'namasen pe pʉra ɨwesi. \t فارسلوا اليه تلاميذهم مع الهيرودسيين قائلين يا معلّم نعلم انك صادق وتعلّم طريق الله بالحق ولا تبالي باحد لانك لا تنظر الى وجوه الناس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kopʉna soisaai amʉ' uya si Sises arɨ'pʉ kopʉna pe e'nɨ iwʉ' ta', mɨrɨpan kon uya tu'kan kon nɨ soisa amʉ' amʉranʉkʉ'pʉ Sises woi. \t فاخذ عسكر الوالي يسوع الى دار الولاية وجمعوا عليه كل الكتيبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "kamoro main o'no te'san e'manin pe, imunkɨ amʉ' pe kuru e'nɨto' epoto' pe. \t ليفتدي الذين تحت الناموس لننال التبني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main poro Epʉra'an mɨrɨ awonsi'kɨ imunkɨ amʉ' uya iku'to' pe uya tukai' usauro'nɨsa' eporo'pʉ pen non anʉnto' iya, e'tane anʉn nɨto' tʉuye'sen apurɨto' winɨ. \t فانه ليس بالناموس كان الوعد لابراهيم او لنسله ان يكون وارثا للعالم بل ببر الايمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya ɨri pe ɨku'sa' a'tai, to' pɨ' ɨusentu'ma yau, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon nɨ nɨrɨ usentu'ma mɨrɨ ɨpɨ'. \t فانه ان غفرتم للناس زلاتهم يغفر لكم ايضا ابوكم السماوي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨɨɨɨ! Sises, Nasare' pon, ɨ'rɨ pe ina ku'se'na ɨuye'sa'? Ina ma'tanʉ'se'na pe' ɨuye'sa'? Kɨnyi'tuyai' ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ—Wakʉ Ye' Papa iwano'!” ta'pʉ iya. \t قائلا آه ما لنا ولك يا يسوع الناصري. أتيت لتهلكنا. انا اعرفك من انت قدوس الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke kuru pʉra rɨ mɨrɨ tʉpo, tʉron kon kanan anpisin ton amʉrakaa'pʉ. To' enta'nato' ipɨ' pʉra iyesi pɨ', Sises uya tʉpoitorʉ ton kɨ'ma'pʉ tʉpiya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, \t في تلك الايام اذ كان الجمع كثيرا جدا ولم يكن لهم ما يأكلون دعا يسوع تلاميذه وقال لهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ka'pon amʉ' Surusiran woi tʉuko'mansan uya e'ne' ton, makoi a'kwarʉ yen ton nɨ nee'pʉ, mɨrɨpan kon usepi'tɨ'pʉ. \t ‎واجتمع جمهور المدن المحيطة الى اورشليم حاملين مرضى ومعذبين من ارواح نجسة وكانوا يبرأون جميعهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pe'teri'en po si to' esi koro'tau, iyentuto' weyu e'seporo'pʉ mɨrɨ. \t وبينما هما هناك تمّت ايامها لتلد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ ton panama'pʉ ɨnʉ' rɨ pana'tɨ to' uya namai' Kʉrai pe iyesi, tukai'. \t حينئذ اوصى تلاميذه ان لا يقولوا لاحد انه يسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipon ena'pʉ sirɨn pe aimu'ne, ipan pe rɨ aimu'ne ɨnʉ' rɨ serɨ non pon uya ikorʉkasa' uya aimu'nakasa' entai rɨ. \t وصارت ثيابه تلمع بيضاء جدا كالثلج لا يقدر قصّار على الارض ان يبيض مثل ذلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' utɨ'pʉ Siriya mɨrɨ awonsi'kɨ Siri'siya awɨrɨ, apurɨnin nan meruntɨtanʉkʉ pɨ'. \t ‎فاجتاز في سورية وكيليكية يشدد الكنائس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, main useta'pʉ apono' winɨpai, se kasa tawon: “Papa, itese' pɨ' e'nɨto' apurɨpɨ'tɨ' tanporon kon ipoitorʉ ton, ɨmɨrɨ'nokon inamanin nan, aiko ton mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton!” tawon. \t وخرج من العرش صوت قائلا سبحوا لالهنا يا جميع عبيده الخائفيه الصغار والكبار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eran auro'ka'pʉ to' uya, ‘Papa tato' ipɨ' pe ika'sa' ɨnkoneka', uyanin kon pe te'ton. Pʉse rɨ Mosi', une'nin nʉ'pʉ kon Isi' apai e'tane, ɨ'rɨ pe rɨ nawon iyesi'pʉ tukai' ina uya i'tu pʉra man!’ ta'pʉ to' uya. \t قائلين لهرون اعمل لنا آلهة تتقدم امامنا. لان هذا موسى الذي اخرجنا من ارض مصر لا نعلم ماذا اصابه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ awonsi'kɨ 7 kaisaron pʉreti si'kwɨ'pɨ'taine' a'tai 4,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' iwano' pe, ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe'tɨpɨ'se ipʉ'kʉ rʉ'san e'nonkasa' mentɨta'tʉi?” ta'pʉ iya. “7 kaisa rɨ,” tukai' to' uya eikʉ'pʉ. \t وحين السبعة للاربعة الآلاف كم سل كسر مملوّا رفعتم. قالوا سبعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'rɨ rɨ marɨ Papa Maimu awɨron kon pe to' esi'pʉ, tanporon nɨ Papa Maimu awɨrɨ te'san pe to' esi'pʉ tʉpʉreme'se pʉra. \t وكانا كلاهما بارين امام الله سالكين في جميع وصايا الرب واحكامه بلا لوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsentu'ke' pe e'nɨto' esi tanporo serɨ iporo e'nɨto' iyawɨrɨ te'san pona kan pe, kamo rɨ nɨrɨ Papa iwano' ton nɨrɨ Esuwerʉ amʉ' pona. \t فكل الذين يسلكون بحسب هذا القانون عليهم سلام ورحمة وعلى اسرائيل الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨmɨrɨ'nokon epika'tɨto' pe uma'tan nɨto' yau ina esi pata tʉko'manʉ'se; karimeru amʉ' iwɨto' kon pe iku'sa' kon kasa rɨ ina esi,” tawon. \t كما هو مكتوب اننا من اجلك نمات كل النهار. قد حسبنا مثل غنم للذبح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨri sɨ! Ɨri ton nɨ, apurɨnin nan pen nɨ serɨ a'taino kon! Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona useta'ka pʉra uko'mamʉ ɨpiyau'nokon? Ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona aya'kɨrɨ'nokon esi? Ine'tɨ' upiya'!” ta'pʉ iya. \t فاجاب يسوع وقال ايها الجيل غير المؤمن الملتوي. الى متى اكون معكم. الى متى احتملكم. قدموه اليّ ههنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'sise to' uya arɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru iwʉ' ta'. Pi'ta uya e'ma'pʉka'pʉ ɨnnonsi'kɨ rɨ. \t فأخذوه وساقوه وادخلوه الى ب��ت رئيس الكهنة واما بطرس فتبعه من بعيد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau nɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' esi'pʉ pata kaisa rɨ makoi a'kwarʉ pa'kapɨtʉ pɨ', Itepuru ese' tesa'pɨ'se makoi a'kwarʉ pa'ka i'se usi'tupɨ' nɨ pɨ' to' esi'pʉ. Ta to' uya, “Itepuru Sises ese' yau, Paarʉ itekareei nekamanʉ pe na'ne', kʉrɨ rɨ ese' yau epa'ka',” ta'pʉ to' uya. \t فشرع قوم من اليهود الطوافين المعزمين ان يسمّوا على الذين بهم الارواح الشريرة باسم الرب يسوع قائلين نقسم عليك بيسوع الذي يكرز به بولس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Eseru aimenkato' wenai serɨ non pona uye'sa' kamoro tenku'ne te'san uya ento' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro ennin nan enato' pe tenku'ne,” ta'pʉ iya. \t فقال يسوع لدينونة أتيت انا الى هذا العالم حتى يبصر الذين لا يبصرون ويعمى الذين يبصرون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra imakooi uka'putasa' man ka' tepose, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya ɨri ton iteseru kupʉ tenu yau. \t لان خطاياها لحقت السماء وتذكر الله آثامها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨpɨ' ta uya serɨ, serɨ pe upiyau ɨwesi mɨrɨ wakʉ upata yau,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t فقال له يسوع الحق اقول لك انك اليوم تكون معي في الفردوس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman nɨ marɨ itese' ka'pon, o' pi'pɨ konepɨtʉ pɨ' te'sen iwʉ' tau iyesi mɨrɨ, parau e'pi po na'ne',” ta'pʉ iya. \t ‎انه نازل عند سمعان رجل دباغ بيته عند البحر. هو يقول لك ماذا ينبغي ان تفعل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne, use'man nɨto' ike enpoikatɨ' uyena',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon uya pata esa' apon pʉrata pun nee'pʉ itena'. \t أروني معاملة الجزية. فقدموا له دينارا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ne'orʉ esi'pʉ Seru' mu pe. Seru' esi'pʉ Reeu mu pe. Reeu esi'pʉ Perekʉ mu pe. Perekʉ esi'pʉ Ipɨrʉ mu pe. Ipɨrʉ esi'pʉ Sera mu pe. \t بن سروج بن رعو بن فالج بن عابر بن شالح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, iteperu euku ensito' uya oton pen ɨpokon pe 'nokon Papa e'to' esa' wannɨ pe yau emenna' pe ensi uya pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t الحق اقول لكم اني لا اشرب بعد من نتاج الكرمة الى ذلك اليوم حينما اشربه جديدا في ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ panton ekama'pʉ Sises uya ka'pon amʉ' pɨ', “Papa e'to' esa' wannɨ pe esi kiyari ye' mosta' itese' ena'pɨ, ka'pon nʉpɨmɨnʉ tʉmainarʉ yau kasa. \t قدم لهم مثلا آخر قائلا. يشبه ملكوت السموات حبة خردل اخذها انسان وزرعها في حقله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pori' pe kamo esi ɨri to' nʉkuu'pʉ pɨ' usentu'man nɨsa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ imakooi ton inɨpontɨsa' na'ne' nan. \t طوبى للذين غفرت آثامهم وسترت خطاياهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Mosi' sanon uya onamʉ'pʉ osorʉwau kapʉi iyentu'pʉ awonsi'kɨ, apʉne pʉra wakʉ pe rʉ'kwɨ iyesi ene'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon esi'pʉ kin maimu pɨ' to' enari'nʉmʉ pʉra rɨ. \t بالايمان موسى بعد ما ولد اخفاه ابواه ثلاثة اشهر لانهما رأيا الصبي جميلا ولم يخشيا امر الملك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa Maimu ɨpʉreme'sa' kasa iyesi pen. Apʉne pʉra tanporon kon Esuwerʉ apai iu'tɨsa' kon esi pen Esuwerʉ pe. \t ولكن ليس هكذا حتى ان كلمة الله قد سقطت. لان ليس جميع الذين من اسرائيل هم اسرائيليون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ Amʉ' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ e'sepokapʉ rɨ a'tai, tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ mɨrɨ pata yapai Surusiran pona, ekorʉkase'na mɨrɨ Weyu wapiya. \t وكان فصح اليهود قريبا. فصعد كثيرون من الكور الى اورشليم قبل الفصح ليطهروا انفسهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itʉkɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyena' iye'tʉto' pe. Wakʉ i'tuto' yai, eremuru'sa', itʉntʉnmasa', mɨrɨpan anʉ'sa' e'tʉrʉ'kwa, tʉrʉ mɨrɨ ɨye'mata pona. Apʉne pʉra i'tuto' auya yai, yai ɨyenakan i'tu mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t اعطوا تعطوا. كيلا جيدا ملبدا مهزوزا فائضا يعطون في احضانكم. لانه بنفس الكيل الذي به تكيلون يكال لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ tenta'na tʉpo, ko' anʉmʉ'pʉ iya. To' pɨ' ta'pʉ iya, “Serɨ ko' esi emenna' pe ekonekan nɨto' umʉnʉ yau, ɨiwano' kon pe iye'kwansa'. \t وكذلك الكاس ايضا بعد العشاء قائلا هذه الكاس هي العهد الجديد بدمي الذي يسفك عنكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra anpisin pe rɨ to' esi pɨ', Sises uya tʉpoitorʉ ton auro'ka'pʉ kanau epoto' pe to' uya tekanwa'tɨto' ya' ka'pon amʉ' uya tu'ke rɨ tʉu'na'tɨ namai'. \t فقال لتلاميذه ان تلازمه سفينة صغيرة لسبب الجمع كي لا يزحموه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau anpisin ton kuru rɨ Esuwerʉ amʉ' uya etasa' esi'pʉ mɨrɨ yau Sises esi tukai', mɨrɨpan kon uyee'pʉ, kʉrɨ rɨ pɨkɨrɨ rɨken pen e'tane Ʉrasaras rɨ nɨrɨ ense'na, ini'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ yapai. \t فعلم جمع كثير من اليهود انه هناك فجاءوا ليس لاجل يسوع فقط بل لينظروا ايضا لعازر الذي اقامه من الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, wakʉ yʉi epeta wakʉ pe rɨ, ɨri yʉi epeta ɨri pe rɨ. \t هكذا كل شجرة جيدة تصنع اثمارا جيدة. واما الشجرة الردية فتصنع اثمارا رديّة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ', kamoro etanin nʉ'san e'sara'tɨ'pʉ utɨpɨ' nɨ pɨ' tikin pa'ne, kɨɨyi' amʉ' wapiya, Sises rɨken tʉnonkai', uri'san nɨken si e'soto'kasa' mɨrɨ yau pokon pe. \t واما هم فلما سمعوا وكانت ضمائرهم تبكّتهم خرجوا واحدا فواحدا مبتدئين من الشيوخ الى الآخرين. وبقي يسوع وحده والمرأة واقفة في الوسط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ti'tui' e'tɨ'; tense e'tɨ' Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Era' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike pɨ',” tukai' to' panama'pʉ iya. \t واوصاهم قائلا انظروا وتحرزوا من خمير الفريسيين وخمير هيرودس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, osorʉwawon kon ɨri a'kwarʉ ton ene'pʉ uya, pɨrɨtuku waraino kon. To' epa'kapɨtʉ'pʉ urupere mʉta yapai, ene mʉta yapai, mɨrɨ awonsi'kɨ ennakanin pu'kena' mʉta yapai. \t ورأيت من فم التنين ومن فم الوحش ومن فم النبي الكذاب ثلاثة ارواح نجسة شبه ضفادع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tu'kan kon anpisin tonpa ton uya rɨ apurɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Kʉrai uye'sa' a'tai, pʉse rɨ nʉku'ai'ne' entai kuru nɨrɨ ken pe' eke Papa tʉrawasooi ti'tuto' ipɨkɨrɨ ku'to' iya oton?” ta'pʉ to' uya. \t فآمن به كثيرون من الجمع وقالوا ألعل المسيح متى جاء يعمل آيات اكثر من هذه التي عملها هذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa, Pi'ta e'tʉrawasomato' yau tʉrawaso pe iye'sa' Esuwerʉ amʉ' pɨ' itekare ekamai' enno'sa' tʉrawasooi yau nɨrɨ e'tʉrawasoma'pʉ, mɨrɨpan nɨ marɨ esi'pʉ utʉrawasooi yau itekare ekamai' enno'sa' pe Esuwerʉ amʉ' pen pana ya'. \t فان الذي عمل في بطرس لرسالة الختان عمل فيّ ايضا للامم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises uya to' apurɨ'pʉ pen, apʉne pʉra mɨrɨ waraino kon tukai' to' i'tu tʉuya wenai. \t لكن يسوع لم يأتمنهم على نفسه لانه كان يعرف الجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro si asauro'se iyamʉrasa' kon nʉ'san uya Sises arɨ'pʉ Paire' Isutiya kopʉnaai piya'. \t فقام كل جمهورهم وجاءوا به الى بيلاطس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises utɨ'pʉ ipiya', itemiyatʉ pɨ' ta'sii' i'mʉ'sa'ka'pʉ iya. Iye'kɨɨi'mato' ereuta'pʉ, mɨrɨpan uya to' mʉta'napa'pʉ. \t فتقدم واقامها ماسكا بيدها فتركتها الحمّى حالا وصارت تخدمهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pata ipʉrʉ ton a'ta pɨ' ɨsenupatɨ': Te'tʉrawasomasan pen, mɨrɨ pe pʉra ɨ'pɨ'nin nan pen. Mɨrɨ rɨ e'tane, ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, Saraman imaminkena' epontɨsa' pʉra iyesi'pʉ mɨrɨ ton kasa. \t تأملوا الزنابق كيف تنمو. لا تتعب ولا تغزل. ولكن اقول لكم انه ولا سليمان في كل مجده كان يلبس كواحدة منها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, iputurʉka pɨ' rɨ marɨ usaurokʉ yau, ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' ɨsɨ pe rɨ to' uya ukupʉ rɨ marɨ? Mɨrɨ pe iyesi pɨ' si, kurusu' uya ɨkɨnʉntanʉ'nɨto' useno'ma'pʉ. \t واما انا ايها الاخوة فان كنت بعد اكرز بالختان فلماذا أضطهد بعد. اذا عثرة الصليب قد بطلت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya tʉnono kon mɨrɨ awonsi'kɨ timamin kon tonpa kʉrʉpo'pomapɨtʉ'pʉ. Mɨrɨ epe'pʉ ke tʉtonpa kon repapɨtʉ'pʉ to' uya i'se iye'to' airɨ. \t ‎والاملاك والمقتنيات كانوا يبيعونها ويقسمونها بين الجميع كما يكون لكل واحد احتياج‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'ron kon pe' toron amʉ' tekʉrʉpo'pomasan pen tikin nan pʉrata punu'pɨ kaisa rɨ? E'tane tikin nan nɨ to' tonpa uta'mo'ka pen mɨrɨ non pona ɨkʉipʉnʉ wanmʉra. \t أليس عصفوران يباعان بفلس. وواحد منهما لا يسقط على الارض بدون ابيكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke soisa amʉ' epuru utɨ'pʉ Paarʉ ekama'pose'na, “Uyauro'kakɨ, Roman amʉ' karetaai esa' pe' ɨmɨrɨ?” ta'pʉ iya. “Ewai',” ta'pʉ Paarʉ uya. \t ‎فجاء الامير وقال له قل لي. انت روماني. فقال نعم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya panton ekama'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe eseru pɨ'. “Se na'ne' kasa Papa e'to' esa' wannɨ pe eseru esi: Kin esi'pʉ ka'pon amʉ' tʉpʉrataai ko'manʉ'pɨ'nin nan winɨ tʉpʉrataai amʉranʉkʉ pɨ'. \t لذلك يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا اراد ان يحاسب عبيده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne upana'tɨtɨ', ɨmɨrɨ'nokon main o'no e'paino kon, i'tu auya'nokon pʉra pe' nai main uya rɨ tasa'? \t قولوا لي انتم الذين تريدون ان تكونوا تحت الناموس ألستم تسمعون الناموس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tʉnanʉmʉ'pʉ iweyu a'tai tʉmaimu si enpoika'pʉ iya isekamato' pe tʉntʉrʉ'pʉ uyena', Papa, upika'tɨnin kon uya apiyontɨn winɨ— \t وانما اظهر كلمته في اوقاتها الخاصة بالكرازة التي اؤتمنت انا عليها بحسب امر مخلّصنا الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ uya tʉron kon kuu'pʉ itekare ekamai' enno'sa' kon pe, tʉron kon pu'kena' amʉ' pe, tʉron kon itekare ekamanin nan pe, tʉron kon ka'pon amʉ' ennin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ti'sa amʉ' pe, \t وهو اعطى البعض ان يكونوا رسلا والبعض انبياء والبعض مبشرين والبعض رعاة ومعلّمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "uye'nɨpai'nokon si a'ko pe Papa piya' wakʉ pe itewan, apurɨto' esa' pe uyewan kon yau, iyepai'pai'masa' ukorʉkanin kon pe ɨri ku'nin nʉ'pʉ pe usi'tun nɨto' apai mɨrɨ awonsi'kɨ upun kon iyekorʉkasa' pe esukenan tuna ke. \t لنتقدم بقلب صادق في يقين الايمان مرشوشة قلوبنا من ضمير شرير ومغتسلة اجسادنا بماء نقي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Pʉse rɨ rʉ'kwɨ e'sara'tɨ'pʉ amɨ pɨ' e'tane, i'ma'ka iya pʉra iye'sa',’ tukai'. \t قائلين هذا الانسان ابتدأ يبني ولم يقدر ان يكمل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "iyekonekasa' pe e'nɨ'nokon wakʉ nonkasa' iya winɨ, intʉrʉnʉ anʉnnin nan pe e'nɨto' kon pe tɨwɨ rɨ uko'man nɨto' pɨ' te'ku'sen pe e'nɨ'nokon pɨ'. \t حتى اذا تبررنا بنعمته نصير ورثة حسب رجاء الحياة الابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uiwano' pe usauro'sa' kasa pʉra, e'tane ikʉipʉnʉ uyenno'nin nʉ'pʉ uya uyapiyo'masa' usauro'to' pe umaimu'tɨsa' iya rɨ. \t لاني لم اتكلم من نفسي لكن الآب الذي ارسلني هو اعطاني وصية ماذا اقول وبماذا اتكلم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan uya pa'taisiman nɨto'—nai winɨ iye'sa'? Epʉn winɨ pe', mɨrɨ pe pʉra ka'pon amʉ' winɨ katɨ?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “‘Epʉn winɨ’ ta pe iyesi yau, uyekama'po iya 'nokon, ‘Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Isaan apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?’ tukai'. \t معمودية يوحنا من اين كانت. من السماء أم من الناس. ففكروا في انفسهم قائلين ان قلنا من السماء يقول لنا فلماذا لم تؤمنوا به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ eseru aimenka uya pe iyesi yau, iyawɨrɨ kuru iku'sa' uya mɨrɨ, apʉne pʉra tikin sarɨ esi kasa pʉra, ikʉipʉnʉ, uyenno'nin nʉ'pʉ pokon pe esi. \t وان كنت انا ادين فدينونتي حق لاني لست وحدي بل انا والآب الذي ارسلني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mannʉ' pe e'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ aiko tawon pe ɨtonpa kon pɨ', ɨsentu'kena' pe ɨtonpa kon pɨ', Kʉrai yau Papa usentu'masa' ɨpɨ'nokon na'ne' kasa. \t وكونوا لطفاء بعضكم نحو بعض شفوقين متسامحين كما سامحكم الله ايضا في المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uyee'pʉ Sises a'poi winɨ ipon e'pi pɨ' a'pɨ'se'na. Mɨrɨ a'tai rɨ, imʉnʉ utɨ ereuta'pʉ. \t جاءت من ورائه ولمست هدب ثوبه. ففي الحال وقف نزف دمها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton utɨ'pʉ asanta ka'ta pona ka'pon amʉ' tʉneporonʉ kon nɨ amʉranʉ'se'na, asa'rɨ rɨ, wakʉ ton, ɨri ton nɨ, mɨrɨpan emari'man nɨto' itau ɨutɨ epe'tɨ'pʉ ka'pon amʉ' ke. \t فخرج أولئك العبيد الى الطرق وجمعوا كل الذين وجدوهم اشرارا وصالحين. فامتلأ العرس من المتكئين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Mɨrɨ iku'kɨ kʉkai upɨ', ma'non. Uweyu e'seposa' pʉra rɨ marɨ man,” tukai'. \t قال لها يسوع ما لي ولك يا امرأة. لم تأت ساعتي بعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsɨ yau e'nɨ'nokon man, apʉne pʉra Roman amʉ' uya uyekama'popɨtʉ kon mɨrɨ serɨ pe ne'kupʉine' pɨ'. Ɨ'rɨ wenai ɨsɨ pe ukɨ'pɨ'nʉnpɨ' nɨ esi'pʉ tukai', ekama ton pʉra iye'tane mɨrɨ wenai tukai',” ta'pʉ iya. \t لاننا في خطر ان نحاكم من اجل فتنة هذا اليوم وليس علّة يمكننا من اجلها ان نقدم حسابا عن هذا التجمع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya ta'pʉ Sises pɨ', “Rapai, wakʉ rɨ pan pe rɨ serɨ yau ina man. Tɨwɨ osorʉwau ɨiwʉ' kon oton amɨi ina — tikin nɨ ɨiwʉ' pe, Mosi' iwʉ' pe mɨrɨ awonsi'kɨ Iraisa iwʉ' pe.” \t فجعل بطرس يقول ليسوع يا سيدي جيد ان نكون ههنا. فلنصنع ثلاث مظال. لك واحدة ولموسى واحدة ولايليا واحدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya enpa'kanʉ'sa' a'tai, Peero ensi uya anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan emo'ka'pʉ iya tʉmʉre kasa kuru rɨ. \t ‎ولما نبذ اتخذته ابنة فرعون وربته لنفسها ابنا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Warawo' pe iyɨmʉrewato' entu'pʉ. Mɨrɨpan ontɨ'pʉ iya kareku saai'pɨ'sa' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ inonka'pʉ iya paka amʉ' yu yen ya', ɨutɨ ton tau to' pata'se' pʉra iyesi ke. \t فولدت ابنها البكر وقمطته واضجعته في المذود اذ لم يكن لهما موضع في المنزل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "5 kaisaron kon uyakon non panamase'na, serɨ ya' to' uyepʉ namai'. Wakʉ pe to' uko'manto' pe, Papa Maimu awɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t لان لي خمسة اخوة. حتى يشهد لهم لكي لا يأتوا هم ايضا الى موضع العذاب هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ uta'kɨrɨn pɨ' ipɨ'. Tanporo to' enpa'ka'pʉ iya, mʉre kʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ isan mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwawon kon nɨken tʉpoitorʉ ton pokon pe iyewomʉ'pʉ mʉre eri'sa' pata'se' airɨ. \t فضحكوا عليه. اما هو فاخرج الجميع واخذ ابا الصبية وامها والذين معه ودخل حيث كانت الصبية مضطجعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya kanan to' auro'kakaa'pʉ panton yai. Ta'pʉ iya: \t وجعل يسوع يكلمهم ايضا بامثال قائلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nai esi sa'man pe pʉra iwa pʉse rɨ ipu'tɨka'sa' pɨ' tato'; ‘Amakooi pɨ' usentu'masa' man,’ ta, mɨrɨ pe pʉra, ‘Te'mʉ'sa'kai' ayapon tanʉnse enta,’ ta? \t أيّما ايسر ان يقال للمفلوج مغفورة لك خطاياك. أم ان يقال قم واحمل سريرك وامش."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke rɨ i'ta ton mɨrɨ awonsi'kɨ itemiyatʉ ton auronpɨtʉ'pʉ to' uya esi'pʉ i'sen amʉ' ke, e'tane rɨ mɨrɨ ton nɨ i'kɨrɨpɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ wa'ka pun nɨ ti'ta pɨ' te'sen a'morʉpɨtʉ'pʉ iya. Ɨnʉ' uya ereutanʉkʉ poken pʉra rɨ, ipan pe rɨ pana' pe iyesi'pʉ. \t لانه قد ربط كثيرا بقيود وسلاسل فقطع السلاسل وكسر القيود. فلم يقدر احد ان يذلله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpoitorʉ ton tʉkɨ'mai' tʉpiya', ta'pʉ to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, pʉse rɨ entu'manin itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya eke pe kuru itʉsa' mɨrɨ pʉrata yen ya', tanporo tʉron kon entai kuru. \t فدعا تلاميذه وقال لهم الحق اقول لكم ان هذه الارملة الفقيرة قد القت اكثر من جميع الذين القوا في الخزانة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro iwano' pe rɨken pen e'tane iye'ta'nʉ'sa' kon Papa munkɨ amʉ' iwano' pe rɨ nɨrɨ, to' amʉranʉ'nin pe tikin nɨ to' tʉkonekai'. \t وليس عن الامة فقط بل ليجمع ابناء الله المتفرقين الى واحد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Serɨ etasa' Esuwerʉ amʉ' uya a'tai, tʉmɨrɨ'nokon pe rɨ e'sei'pɨtʉi'ma to' enna'po'pʉ.) \t ولما قال هذا مضى اليهود ولهم مباحثة كثيرة فيما بينهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Makoi apai ɨyemo'kasa' kon; ipoken e'nɨto' Papa enu yau poitorʉ pe ɨyenasa' kon. \t واذ أعتقتم من الخطية صرتم عبيدا للبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' eikʉ'pʉ to' uya, Sises uya ta'pʉ kasa rɨ, mɨrɨpan kon uya to' uya ato' pe ikupʉ'pʉ. \t فقالا لهم كما اوصى يسوع. فتركوهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyenna'posa' a'tai kanan, to' rɨ marɨ e'nʉnsa' eporo'pʉ iya, apʉne pʉra e'tape'ne' pe'ne to' enu pi'pɨ ton esi ke. Ɨ'rɨ rɨ ta tʉuya'nokon ipɨ' tukai' to' uya i'tu pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ثم رجع ووجدهم ايضا نياما اذ كانت اعينهم ثقيلة فلم يعلموا بماذا يجيبونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, erasu ton epuru utɨ'pʉ tʉtonpa ton pokon pe enno'sa' kon ne'se'na. To' ta'kwarʉkai' to' ɨnne'pai pʉra to' esi'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya tʉwɨnɨ kon tɨ' ke tukai' to' usenari'pa'pʉ. \t ‎حينئذ مضى قائد الجند مع الخدام فاحضرهم لا بعنف لانهم كانوا يخافون الشعب لئلا يرجموا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “Iweyu e'to' oton mɨrɨ ɨpiyau'nokon inke rʉ'kwɨ rɨ mara rɨ. Ɨpinintɨ' iweyu esi koro'tau, ewarupɨ uya ɨyeporo kon rawɨrɨ. Ka'pon ewarupɨ yau tʉutɨsen uya tʉutɨto' ya' i'tu pʉra rɨ iyesi mɨrɨ. \t فقال لهم يسوع النور معكم زمانا قليلا بعد. فسيروا ما دام لكم النور لئلا يدرككم الظلام. والذي يسير في الظلام لا يعلم الى اين يذهب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikʉipʉnʉ ton, ɨmunkɨ kon tʉsakoropai' pʉra e'tɨ'; e'tane ru'ku, to' emo'katɨ' Itepuru eseru yau to' tenupai' mɨrɨ awonsi'kɨ to' tauro'kai'. \t وانتم ايها الآباء لا تغيظوا اولادكم بل ربوهم بتأديب الرب وانذاره."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'ke rɨ a'kwarʉpɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ enno'sa' kon uya, mɨrɨpan pɨ' tanporon kon enari'nʉmʉ'pʉ. \t ‎وصار خوف في كل نفس. وكانت عجائب وآيات كثيرة تجرى على ايدي الرسل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ to' uya, “Ɨ'rɨto' pe miyarɨ ekamanin i'se e'nɨ? Etaka'sa' sa'ne mɨrɨ ko inta apai,” ta'pʉ to' uya. \t فقالوا ما حاجتنا بعد الى شهادة لاننا نحن سمعنا من فمه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu uya rɨ ekota'man nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu uya rɨ eke pe itesa' pe e'nɨto'. Usenupasa' man mɨrɨ yau e'nɨto' eseru pɨ' pori' pe te'sen pe ti'tui' pʉra rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yau rɨ e'nɨto' pɨ', eke pe rɨ tenta'nai' mɨrɨ pe pʉra iwan pe rɨ e'nɨto' yau; eke pe rɨ itesa' pe e'nɨto' yau mɨrɨ pe pʉra ipʉra e'nɨto' yau. \t اعرف ان اتضع واعرف ايضا ان استفضل. في كل شيء وفي جميع الاشياء قد تدربت ان اشبع وان اجوع وان استفضل وان انقص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton uya si parau ku'pɨri Kiyarari nʉ'kwɨrɨ'nʉ'sa' a'tai, ka'pon amʉ' Katara nono po tʉuko'mansan, asa'ron kon makoi a'kwarʉ yen ton pe te'san uyee'pʉ uruwai' apai to' winɨkʉi'. Ɨsɨ ton nɨ, ɨnʉ' utɨ pokena' pen nɨ mɨrɨ awɨrɨ. \t ولما جاء الى العبر الى كورة الجرجسيين استقبله مجنونان خارجان من القبور هائجان جدا حتى لم يكن احد يقدر ان يجتاز من تلك الطريق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entantɨ'! Ɨyennoko uya 'nokon serɨ karimeru munkɨ kasa ɨsɨ ton ene amʉ' koro'tau. \t اذهبوا. ها انا ارسلكم مثل حملان بين ذئاب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ayauro'ka uya 'nokon korʉ enna kon pa upiyapai, esukenan korʉ; mɨrɨ a'tai imaminkena' pe ɨwesi kon pa mɨrɨ awonsi'kɨ aimu'nan pon ennanin pe, ɨyepontɨ kon pa, piyɨ'nʉ' na'ne' tense nɨpontɨ kon pa. Merʉ'sʉn kanan ennatɨ', ɨyenu kon ya' itʉrʉ kon pa; mɨrɨ a'tai, ennin pe ɨwesi kon pa. \t اشير عليك ان تشتري مني ذهبا مصفى بالنار لكي تستغني. وثيابا بيضا لكي تلبس فلا يظهر خزي عريتك. وكحّل عينيك بكحل كي تبصر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya itʉsa' use'man nɨto' ike pe upɨ'nokon tʉusentu'mato' pe imʉnʉ apurɨto' poro. Serɨ ku'sa' iya ipokena' pe tesi ekamanin pe, apʉne pʉra a'kʉre'tɨnin pe tesi ke makoi ton pena iye'ku'sa' rʉ'san nonka'pʉ iya tʉponi'simai' pʉra— \t الذي قدمه الله كفارة بالايمان بدمه لاظهار بره من اجل الصفح عن الخطايا السالفة بامهال الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨsoisaai ton apiyo'ma' iuruwasii erasuntɨto' pe to' uya serɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉi pʉ'kʉ pona rɨ ima'ta'pʉ awonsi'kɨ. Mɨrɨ pʉra nin iyesi yau, ipoitorʉ ton uyepʉ mɨrɨ itekepu onanse'na, mɨrɨpan a'tai nin si ka'pon amʉ' pɨ', ‘Sises e'mʉ'sa'kakaa'pʉ man,’ ta to' uya mɨrɨ. Serɨ nin si e'ku'sa' a'tai, wapiya iyesi'pʉ entai rɨ nin si ennakan nɨto' e'to' oton mɨrɨ ipan pe rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t فمر بضبط القبر الى اليوم الثالث لئلا يأتي تلاميذه ليلا ويسرقوه ويقولوا للشعب انه قام من الاموات. فتكون الضلالة الاخيرة اشر من الاولى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, tiwano' pe Paarʉ e'wa'kʉtʉ'pʉ, “Ɨri pe rɨ ina, Esuwerʉ amʉ' iwano' main, Mosi' winon winɨkʉi' usauro'sa' pʉra man, mɨrɨ awonsi'kɨ ina use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' eseru pʉreme'sa' uya pʉra rɨ man, mɨrɨ awonsi'kɨ Sisa pɨ' rɨ nɨrɨ ɨri ku'sa' uya pʉra rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t ‎اذ كان هو يحتج اني ما اخطأت بشيء لا الى ناموس اليهود ولا الى الهيكل ولا الى قيصر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane, tʉron kon uya ta'pʉ, “Pirɨsipupʉ, makoi amʉ' epuru winɨ makoi amʉ' enpa'kapɨtʉ iya mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t واما قوم منهم فقالوا ببعلزبول رئيس الشياطين يخرج الشياطين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya to' e'nʉmʉ eporo'pʉ. “Saiman,” ta'pʉ iya Pi'ta pɨ', “ɨye'nʉnsa' si mɨrɨ? Tenu ke pe' ɨwesi poken pʉra iyesi mara rʉ'kwɨ rɨ? \t ثم جاء ووجدهم نياما فقال لبطرس يا سمعان انت نائم. أما قدرت ان تسهر ساعة واحدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' pɨ' rɨ usaurokʉ Papa i'tuto' tʉuya'nokon pɨ' kuru rɨ ipan pe to' e'tʉsa' tukai', e'tane to' e'to' ipan pe e'tʉpai esi Papa i'tuto' pɨ' pen nɨ. \t لاني اشهد لهم ان لهم غيرة الله ولكن ليس حسب المعرفة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Papa uya se kasa tasa': Se ton kupʉ uya mɨrɨ non weyu u'matʉ a'tai: Uya'kwarʉ enno'to' uya oton tanporon kon pona. Ɨmu kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyensi kon amʉ' uya umaimu ekamato' oton, moineri'san enu uta'kwakasa' uya ento' oton, mɨrɨ awonsi'kɨ kɨɨyi' amʉ' e'ne'pɨ'to' oton. \t ‎يقول الله ويكون في الايام الاخيرة اني اسكب من روحي على كل بشر فيتنبأ بنوكم وبناتكم ويرى شبابكم رؤى ويحلم شيوخكم احلاما‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kʉrɨ rɨ si tikin nɨ pʉrata paikii eponin nʉ'pʉ uyee'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ tepuru pɨ', ‘Uyepuru, ɨi'tu uya, sa'man pe rɨ te'sen pe ɨwesi. Ɨnpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin pe ɨwesi, ite' ɨntʉrʉ'pɨtʉ'pʉ pen nɨ amʉranʉ'nin pe ɨwesi. \t ثم جاء ايضا الذي اخذ الوزنة الواحدة وقال. يا سيد عرفت انك انسان قاس تحصد حيث لم تزرع وتجمع حيث لم تبذر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises epa'kasa' a'tai, ɨmɨ'nɨ si e'mepɨ'sa' iyarʉkooi pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtariren pe si ipon, Paire' uya si ta'pʉ to' pɨ', “Pʉse rɨ si!” ta'pʉ iya. \t فخرج يسوع خارجا وهو حامل اكليل الشوك وثوب الارجوان. فقال لهم بيلاطس هوذا الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama uya ɨpɨ'nokon Kʉrai enasa' Esuwerʉ amʉ' poitorʉ pe Papa e'to' i'nairon pe ekamanin pe, isauro'sa' rʉ'pʉ iku'to' pe tʉuya tukai' tamokori ton amʉ' pɨ' \t واقول ان يسوع المسيح قد صار خادم الختان من اجل صدق الله حتى يثبت مواعيد الآباء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta kanan e'ku'kaa'pʉ i'tunin pe pʉra. Mɨrɨ a'tai rɨ, kɨrɨtɨkɨ epiya'tɨ'pʉ uturun nɨ pɨ'. \t فانكر بطرس ايضا. وللوقت صاح الديك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ton si iya'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san nɨ esi'pʉ ekama pɨ' Ʉrasaras kɨ'ma'pʉ iya uruwai' apai, iyeri'sa' apai i'mʉ'sa'ka'pʉ iya rɨ ekama pɨ'. \t وكان الجمع الذي معه يشهد انه دعا لعازر من القبر واقامه من الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi'pʉ Epʉn po, serɨ non po, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ non o'no, mɨrɨ kareta amon a'koka ton mɨrɨpan yawon enton pe. \t فلم يستطع احد في السماء ولا على الارض ولا تحت الارض ان يفتح السفر ولا ان ينظر اليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Ɨri ku'sa' iya pʉra iyesi yau, ina nʉnepʉi'no pen ɨyena',” ta'pʉ to' uya. \t اجابوا وقالوا له لو لم يكن فاعل شر لما كنا قد سلمناه اليك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Antiyo' po so'si tau te'san koro'tau, pu'kena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ enupanin nan esi'pʉ. Kamoro si esi'pʉ Panapas; Simiyan, Mekoro tukai' to' nesakʉnʉ; Rusiyas, Sairini itese' pata winon; Manayen, kopʉna Era' isakon pe isemo'kasa' rʉ'pʉ; mɨrɨ awonsi'k�� Saarʉ. \t وكان في انطاكية في الكنيسة هناك انبياء ومعلمون برنابا وسمعان الذي يدعى نيجر ولوكيوس القيرواني ومناين الذي تربى مع هيرودس رئيس الربع وشاول‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ekama uya ɨpɨ'nokon, Papa uya ka'pon amʉ' aimenkato' oton tanporon nɨ tʉusenuminkai' pʉra rɨ to' usauro'sa' rʉ'pʉ pɨ'. \t ولكن اقول لكم ان كل كلمة بطالة يتكلم بها الناس سوف يعطون عنها حساب يوم الدين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sepan nɨ tapiyo' ku'sa' iya pɨ' tenu yau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ si'kɨrɨ, tanporon kon serɨ entakanon kon uya uyapurɨpɨ'to' oton Papa uya pori' pe uku'sa' pɨ'. \t لانه نظر الى اتضاع امته. فهوذا منذ الآن جميع الاجيال تطوبني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Eke pe rɨ tato' uya man ɨyeseru kon aimenka pe. E'tane uyenno'nin nʉ'pʉ kuru esi i'napairon pe; kʉrɨ rɨ winɨ uneta'pʉ nin ekama uya non pon kon pɨ',” ta'pʉ iya. \t ان لي اشياء كثيرة اتكلم واحكم بها من نحوكم. لكن الذي ارسلني هو حق. وانا ما سمعته منه فهذا اقوله للعالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isakon pe te'sen iwapu entau iwa'kʉ'sa' kanan esakʉ esi'pʉ Ipan Wakʉ Kuru Pata, tukai', \t ووراء الحجاب الثاني المسكن الذي يقال له قدس الاقداس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tanporon kon nɨ tʉnamanin nan, ipoken te'sen ku'nin nan anʉmʉ Papa uya, ɨnʉ' yan pe rɨ to' e'tane. \t ‎بل في كل امة الذي يتقيه ويصنع البر مقبول عنده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sera esi'pʉ Kenan mu pe. Kenan esi'pʉ Arʉpa'satʉ mu pe. Arʉpa'satʉ esi'pʉ Isen mu pe. Isen esi'pʉ Nowa mu pe. Nowa esi'pʉ Rame' mu pe. \t بن قينان بن ارفكشاد بن سام بن نوح بن لامك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau eke pe ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ rayan kasa. Ikɨ'pɨ'nʉnsa' a'tai, 7 kaisaron kon korʉme amʉ' usaurokʉ'pʉ. \t وصرخ بصوت عظيم كما يزمجر الاسد. وبعدما صرخ تكلمت الرعود السبعة باصواتها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan enna'po'pʉ tiwʉ' ta', mɨrɨpan uya Sises ekama'po'pʉ, “Nai winɨpai ɨuye'sa'?” tukai', e'tane Sises uya eikʉ'pʉ pen. \t فدخل ايضا الى دار الولاية وقال ليسوع من اين انت. واما يسوع فلم يعطه جوابا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane iweyu nʉye'an, iye'ka'sa' rɨ, ɨye'ta'nʉ'to' oton kon apata'se' kon ya'ne. Tikin sarɨ unonkato' auya'nokon oton. E'tane rɨ tikin sarɨ esi pen, apʉne pʉra ukʉipʉnʉ esi ke upiyau. \t هوذا تأتي ساعة وقد أتت الآن تتفرقون فيها كل واحد الى خاصته وتتركونني وحدي. وانا لست وحدي لان الآب معي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ amaimu rɨ marɨ tʉna'popɨ'se kɨpʉremai, Papa i'tunin nan pen kasa tʉmaimu kon useta pe tekamai', apʉne pʉra tu'kan nɨ esakʉ tʉuya'nokon pɨ'. \t وحينما تصلّون لا تكرروا الكلام باطلا كالامم. فانهم يظنون انه بكثرة كلامهم يستجاب لهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipʉ'kʉ pe wapiyaro' iteperu ki'masa' tʉsa' enasa' yau wakʉ pe, mɨrɨ a'tai nin si tanporon itonpa esi mɨrɨ wakʉ pe; imi' ton esi wakʉ pe, mɨrɨ kasa kanan ipanta ton esi mɨrɨ. \t وان كانت الباكورة مقدسة فكذلك العجين. وان كان الاصل مقدسا فكذلك الاغصان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoken pe' iyesi Sisa ena' pʉrata tʉtʉsen e'ma ina uya a'tai, kane katɨ?” ta'pʉ to' uya. \t أيجوز لنا ان نعطي جزية لقيصر ام لا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan tanʉnse to' uya eno'ma'pʉ kiyari e'kwa yapai, mɨrɨpan wɨnɨ'pʉ to' uya. \t فأخذوه واخرجوه خارج الكرم وقتلوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "uri'san uyee'pʉ po'toro arapasta yawon po'piyun epe'kena' kuru rɨ esa' pe, mɨrɨpan uya a'koka'pʉ Sises i'pai pona ima'pʉ iya, tʉteire' po tenai' tepʉrʉ piyau iyesi koro'tau. \t تقدمت اليه امرأة معها قارورة طيب كثير الثمن فسكبته على راسه وهو متكئ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ e'tane rɨ, tʉron nɨ ton uta'pokʉ'pʉ wakʉ non ya', mɨrɨpan uwa'ta'pʉ, mɨrɨpan epeta'pʉ tʉron nɨ ton esi'pʉ 30 kaisa rɨ ite'kwa iteperu, tʉron nɨ 60, mɨrɨ awonsi'kɨ 100 kaisarɨ rɨ ite'kwa e'to' airɨ inpɨmɨ'pʉ entai rɨ,” ta'pʉ iya. \t وسقط آخر في الارض الجيدة. فاعطى ثمرا يصعد وينمو. فأتى واحد بثلاثين وآخر بستين وآخر بمئة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yawon, uri'san, Esuwerʉ pe pʉra te'sen uyee'pʉ ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma Sises piya', “Uyepuru, kin Tepi' pa rʉ'pʉ, upɨ' ɨsentu'ma'! Makoi a'kwarʉ yen pe umʉre esi ekota'man pɨ' man ipan pe,” ta'pʉ iya. \t واذا امرأة كنعانية خارجة من تلك التخوم صرخت اليه قائلة ارحمني يا سيد يا ابن داود. ابنتي مجنونة جدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyewan nɨ man wakʉ pe, e'tane mɨrɨ uya ɨri ku'nin nʉ'pʉ pe pʉra ukupʉ pʉra iyesi. Itepuru kuru kʉrɨ rɨ uyeseru aimenkanin. \t من يتكلم بلسان يبني نفسه. واما من يتنبأ فيبني الكنيسة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro esi'pʉ kasa Papa sapurɨyai' Papa uya i'mʉ'sa'kan nɨto' oton uruwai' yapai, ipokena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton. \t ‎ولي رجاء بالله في ما هم ايضا ينتظرونه انه سوف تكون قيامة للاموات الابرار والاثمة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, ka'pon amʉ' uya emenna' waain entɨ pʉra iyesi mɨrɨ ipooi'pɨ iten ya'. Mɨrɨ ku'sa' to' uya a'tai, emenna' waain uya penaro' rʉ'pʉ iten toi'kwa rɨ mɨrɨ; mɨrɨ tʉpo, asa'rɨ rɨ marɨ waain mɨrɨ awonsi'kɨ iten uma'tasa' rɨ mɨrɨ. Ka'pon amʉ' uya emenna' waain entɨto' pe iyesi emenna' iten ya'. Mɨrɨ a'tai, asa'rɨ rɨ marɨ wakʉ pe iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t ولا يجعلون خمرا جديدة في زقاق عتيقة. لئلا تنشقّ الزقاق فالخمر تنصب والزقاق تتلف. بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة فتحفظ جميعا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro eri'pɨtʉ'pʉ pata'pʉ pe, to' no'pʉ rʉ'pʉ erikʉ'pʉ. \t وآخر الكل ماتت المرأة ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tʉtonpa kon epi'tɨ tʉuya tukai' apurɨto' to' uya ensa' a'tai, “Utonpa, amakooi pɨ' usentu'mayai',” ta'pʉ iya ipu'tɨka'sa' pɨ'. \t فلما رأى ايمانهم قال له ايها الانسان مغفورة لك خطاياك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enno'sa' kon nepʉ'pʉ to' uya Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton piya', Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru uya to' ekama'popɨ'to' pe. \t ‎��لما احضروهم اوقفوهم في المجمع. فسألهم رئيس الكهنة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas arɨ'pʉ a'sinin uya tiwʉ' ta' to' a're'tɨi'. Papa apurɨ tʉuya pɨ' nin si ipan pe pori' pe iyesi'pʉ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ itonpa ton nɨ nɨrɨ. \t ‎ولما اصعدهما الى بيته قدم لهما مائدة وتهلل مع جميع بيته اذ كان قد آمن بالله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises tʉrawasooi ineporo'pʉ esi eke pe Mosi' tʉrawasooi entai, wakʉ kuru ekonekan nɨsa' Papa winon eposa' iya tʉntʉton eke pe penaro' entai, mɨrɨpan e'tʉsa' wakʉ ton kuru nin e'ku'to' pɨ' isauro'sa' po. \t ولكنه الآن قد حصل على خدمة افضل بمقدار ما هو وسيط ايضا لعهد اعظم قد تثبّت على مواعيد افضل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai poitorʉ pe ɨwesi kon pen, e'tane imu pe; imu pe si ɨwesi kon pɨ', Papa uya ɨkonekasa' kon tʉnnonka'pʉ anʉnnin pe. \t اذا لست بعد عبدا بل ابنا وان كنت ابنا فوارث للّه بالمسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai Saarʉ, Paarʉ tukai' to' nesakʉnʉ uta'kwarʉ'tɨ'pʉ Wakʉ A'kwarʉ ke uya to'sa rɨ Erimas ene'pʉ, \t واما شاول الذي هو بولس ايضا فامتلأ من الروح القدس وشخص اليه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enno'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon to' tonpa ton Isutiya po tʉuko'mansan uya, Esuwerʉ amʉ' pen nɨ uya Papa ekareei anʉnsa' tawon eta'pʉ. \t فسمع الرسل والاخوة الذين كانوا في اليهودية ان الامم ايضا قبلوا‏ كلمة الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane i'tu uya ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya a'tai Papa pɨ', Papa uya ɨrepa,” ta'pʉ iya. \t لكني الآن ايضا اعلم ان كل ما تطلب من الله يعطيك الله اياه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Papa ese' e'sapema Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ɨmɨrɨ'nokon uriya',” tawon. \t لان اسم الله يجدّف عليه بسببكم بين الامم كما هو مكتوب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra ɨusenuminka kon nɨ katɨ iye'menukasa' Papa Maimu uya ta iwenai pʉra rɨ, “Iya'kwarʉ uyau'nokon iko'manto' pe inkupʉ'pʉ esi tiwano' pe rɨken ui'se'nokon,” tukai'? \t ام تظنون ان الكتاب يقول باطلا. الروح الذي حل فينا يشتاق الى الحسد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "5 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' sarʉtone' tato', 6 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kaneriyan tato', 7 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kiri'sorai' tato', 8 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' pererʉ tato', 9 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' to'pas tato', 10 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' kʉrisopʉres tato', 11 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' isa'sen tato', mɨrɨ awonsi'kɨ 12 pe iku'nin esi'pʉ tɨ' ama'tes tato'. \t الخامس جزع عقيقي. السادس عقيق احمر. السابع زبرجد. الثامن زمرد سلقي. التاسع ياقوت اصفر. العاشر عقيق اخضر. الحادي عشر اسمانجوني. الثاني عشر جمشت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, ɨpiya'nokon uye'taine' a'tai, eke pe rɨ ika'nɨ pe rɨ, pu'kena' pe rɨ Papa ekareei ekamai' uyepʉ pʉn. \t واما من جهة المواهب الروحية ايها الاخوة فلست اريد ان تجهلوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pe ausaurokʉ kon pen mɨrɨ, e'tane ɨkʉipʉnʉ kon A'kwarʉ usauro'to' oton mɨrɨ ayawɨrɨ'nokon. \t لان لستم انتم المتكلمين بل روح ابيكم الذي يتكلم فيكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon pori'ma'pʉ iya, mɨrɨpan kon nɨrɨ enta'na'pʉ. \t فصار الجميع مسرورين واخذوا هم ايضا طعاما‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨpiyau'nokon kuru e'pai e'ai' serɨ pe umaimu ensima pe, apʉne pʉra ɨpɨ'nokon usewankama pɨ'! \t ولكني كنت اريد ان اكون حاضرا عندكم الآن واغيّر صوتي لاني متحيّر فيكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Si'tuyai', uye'sa' a'tai ɨpiya'nokon, uyepʉ mɨrɨ eke pe kuru Kʉrai uya ɨpʉremasa' kon esa' pe. \t وانا اعلم اني اذا جئت اليكم ساجيء في ملء بركة انجيل المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“To' enu rɨ a'kopɨ'sa' iya mɨrɨ awonsi'kɨ to' ewan nɨ sa'mantanʉ'pɨ'sa' iya, to' uya ene namai' tenu kon ke, to' uya ito'ka'nʉkʉ namai' tewan kon ke, to' era'tɨ namai' to' epi'tɨto' pe uya,” tawon. \t قد أعمى عيونهم واغلظ قلوبهم لئلا يبصروا بعيونهم ويشعروا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Ɨnʉ' rɨ pʉra iyesi ipokena' pe te'sen, tikin nan pʉra rɨ; \t كما هو مكتوب انه ليس بار ولا واحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ e'kupʉ'pʉ osorʉwau ite'kwa. Mɨrɨ tʉpo, ene amʉ' apon kareku waraino enuku'pʉ. \t ‎وكان هذا على ثلاث مرات ثم انتشل الجميع الى السماء ايضا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "a'sito' ipɨkɨrɨ warinpa pɨ' to' esi'pʉ, e'tane anpisin ka'pon amʉ' pɨ' to' enari'nʉmʉ'pʉ, apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya apurɨ pɨ' pu'kena' pe iyesi tukai'. \t واذ كانوا يطلبون ان يمسكوه خافوا من الجموع لانه كان عندهم مثل نبي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ na'ne' kasa kuru Epʉn pon, ukʉipʉnʉ uya ɨmɨrɨ'nokon, ɨtonpa kon pɨ' ɨyewan kon yau tʉusentu'masan pen, ku'to' oton,” ta'pʉ Sises uya. \t فهكذا ابي السماوي يفعل بكم ان لم تتركوا من قلوبكم كل واحد لاخيه زلاته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nɨ ɨsɨ, nari' kuru utɨka'sa' mɨrɨ; mɨrɨ e'ma'pʉ pe asa'rɨ ɨsɨ, nari' ton kuru tʉuye'ton e'ku'sa'. \t الويل الواحد مضى هوذا يأتي ويلان ايضا بعد هذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane miyarɨ rɨ ta'pʉ iya, “Iyo'non winon pe ɨwesi kon, itepoino winon pe e'tane. Serɨ non pon kon pe ɨwesi kon, serɨ non pon pe pʉra e'tane. \t فقال لهم انتم من اسفل. اما انا فمن فوق. انتم من هذا العالم. اما انا فلست من هذا العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' utɨ'pʉ Ke'semani tukai' tesa'sen pata ya'. Mɨrɨ yau, Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ereutapɨ'tɨ' se airɨ ɨpʉrema tane,” ta'pʉ iya. \t وجاءوا الى ضيعة اسمها جثسيماني فقال لتلاميذه اجلسوا ههنا حتى اصلّي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enei'ma, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon pona sa'man pe iyesi, e'tane Papa pona tanporo sa'man pe pʉra iyesi,” ta'pʉ iya. \t فنظر اليهم يسوع وقال لهم. هذا عند الناس غير مستطاع ولكن عند الله كل شيء مستطاع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Tɨwɨ mʉre amʉ' nʉyepʉi upiya'; to' kʉsereutanʉ'tʉu, apʉne pʉra pʉsamoro waraino kon kuru iwano' mɨrɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe,” ta'pʉ iya. \t اما يسوع فقال دعوا الاولاد يأتون اليّ ولا تمنعوهم لان لمثل هؤلاء ملكوت السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai Isaan uya se ekama'pʉ: “Iya'kwarʉ u'tɨ ene'pʉ uya Epʉn poi wako'wa kasa, mɨrɨpan uta'si'pʉ ipona. \t وشهد يوحنا قائلا اني قد رأيت الروح نازلا مثل حمامة من السماء فاستقر عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe kopʉna Piri'kʉs epoto' pe Paarʉ uya, itikʉn non ipo itɨto' ton kaware amʉ' mɨnepotʉi',” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t ‎وان يقدما دواب ليركبا بولس ويوصلاه سالما الى فيلكس الوالي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Esuwerʉ pɨ' ta iya, “Pata tʉko'manʉ'se rɨ uyemiyatʉ tɨnkai' uko'mamʉ ka'pon amʉ' main awɨron kon pen mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man nɨ itewan ton ena',” ta iya. \t اما من جهة اسرائيل فيقول طول النهار بسطت يديّ الى شعب معاند ومقاوم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ serɨ tɨ' pona nʉta'mo'kayai'ne' utakiti'kwa mɨrɨ, e'tane kʉrɨ tɨ' nʉta'mo'kayai'ne' ipona uta'si'kɨrɨ mɨrɨ ipʉra rɨ nin,” ta'pʉ iya. \t ومن سقط على هذا الحجر يترضض ومن سقط هو عليه يسحقه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Kane, Uyepuru, ikupʉ uya pʉra iyesi, apʉne pʉra kamoro warai'nan o' amʉ' ansa' uya pʉra kuru rɨ iyesi,’ tukai' imaimu eikʉ'pʉ uya. \t ‎فقلت كلا يا رب لانه لم يدخل فمي قط دنس او نجس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ewarupɨ utɨiwaka'nɨ pɨ' man; pata ema'kapʉ pe rɨ iyesi. Mɨrɨ pɨ' ewarupɨ yau tʉku'sen amaka'pai'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwa amataai ya' enai'ma. \t قد تناهى الليل وتقارب النهار فلنخلع اعمال الظلمة ونلبس اسلحة النور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ite' tikʉkenan nʉ'ta' ita'po'sa' na'ne' mɨrɨ kamoro etanin nan, e'tane to' uko'mamʉ koro'tau, non eseru uya to' anpokʉma tʉuko'mamʉ kon yau tu'kan pɨ' rɨ to' usenuminka, imaminke' pe te'to' kon pɨ' rɨ, wakʉ pe tʉuko'manto' kon pɨ' rɨ. Mɨrɨpan kon akʉ'pʉ pʉra iyesi. \t والذي سقط بين الشوك هم الذين يسمعون ثم يذهبون فيختنقون من هموم الحياة وغناها ولذّاتها ولا ينضجون ثمرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan, Sepiti munkɨ amʉ' (Powanoses tukai' to' ese'tɨ'pʉ iya, Korʉme Munkɨ ta e'kwa pe); \t ويعقوب بن زبدي ويوحنا اخا يعقوب وجعل لهما اسم بوانرجس اي ابني الرعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Sises, ina epuru, ina pɨ' ɨsentu'ma'!” ta'pʉ to' uya. \t ورفعوا صوتا قائلين يا يسوع يا معلّم ارحمنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon nɨ entarumʉ, “Kasi ye' pe esi uya Papa e'to' i'nairon pe koneka yau eke pe iku'to' temo'kai', ɨ'rɨto' pe ken si tʉmakooikenan pe uyeno'ma?” \t فانه ان كان صدق الله قد ازداد بكذبي لمجده فلماذا أدان انا بعد كخاطئ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra ɨsipɨkɨrɨ Papa inserʉʉi u'tɨ iku'pɨ mʉre'pʉ ka', mɨrɨpan uya tuna sokousokouma. Takuru'kenan si wapiya tʉutɨsen iku'pɨ mʉre'pʉ ka' iyesokousokouma'pʉ tʉpo usepi'tɨpɨtʉ'pʉ ti'tui' pʉra rɨ teparan kon pe te'sen apai.) \t لان ملاكا كان ينزل احيانا في البركة ويحرك الماء. فمن نزل اولا بعد تحريك الماء كان يبرأ من اي مرض اعتراه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' pokon pe te'sepose, “I'napairɨ rɨ serɨ ton esi,” ta'pʉ to' uya. \t ‎ثم وافقه اليهود ايضا قائلين ان هذه الامور هكذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ nin si e'tane, uma'tan nɨto' e'sa' esa' wannɨ pe Atan si'kɨrɨ Mosi' pʉ'kʉ pona, kamoro rɨ main ti'kwɨ'se, Atan kasa imakoitasa' kon pen nɨ esa' pe, tʉuye'ton ento' ipɨ' pe te'sen. \t لكن قد ملك الموت من آدم الى موسى وذلك على الذين لم يخطئوا على شبه تعدي آدم الذي هو مثال الآتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan tʉron kon nɨ eta'tapɨtʉ'pʉ ipona; to' uya itenu auromʉ'pʉ, tʉmokorooi kon ke to' uya iwɨnɨ'pʉ, mɨrɨpan, “Pu'kena' pe ekamakɨ!” ta'pʉ to' uya ipɨ', mɨrɨpan mo'ka'pʉ erasu ton uya, mɨrɨpan wɨpɨtʉ'pʉ to' uya. \t فابتدأ قوم يبصقون عليه ويغطون وجهه ويلكمونه ويقولون له تنبأ. وكان الخدام يلطمونه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Panapas uya inee'pʉ itekare ekamase'na enno'sa' kon piya'. Panapas uya enpoika'pʉ to' pɨ', “Saarʉ utɨ koro'tau Tamaskas e'ma tau, Itepuru ene'pʉ iya, mɨrɨpan uya auro'ka'pʉ,” ta'pʉ iya. Panapas uya nɨrɨ to' auro'ka'pʉ, “Saarʉ uya Sises ekareei ekama'pʉ enari'mʉra Tamaskas pon kon ka'pon amʉ' pɨ',” ta'pʉ iya. \t ‎فاخذه برنابا واحضره الى الرسل وحدثهم كيف ابصر الرب في الطريق وانه كلمه وكيف جاهر في دمشق باسم يسوع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' iya'kɨrɨ tʉutɨsan e'takʉ'ka'pʉ, ɨ'rɨ tai'ma pʉra rɨ; mɨrɨpan kon uya main eta'pʉ, e'tane ɨnʉ' rɨ ene to' uya pʉra iyesi'pʉ. \t ‎واما الرجال المسافرون معه فوقفوا صامتين يسمعون الصوت ولا ينظرون احدا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ ton a'tai'ne utɨ a'tai, use'mato' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya uyenno'sa' pɨ' tʉmeruntɨrʉ ke utɨto' pe uku'sa' utɨ koro'tau Tamaskas pata e'ma tau. \t ولما كنت ذاهبا في ذلك الى دمشق بسلطان ووصية من رؤساء الكهنة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ekamʉra uyewan enasa' man, ɨ'rɨ ken si ta uya? ‘Papai, upika'tɨkɨ serɨ iweyu apai,’ ta uya? Kane, serɨ pɨkɨrɨ sa'ne serɨ iweyu pʉ'kʉ pona uye'sa' serɨ ko. \t الآن نفسي قد اضطربت. وماذا اقول. ايها الآب نجني من هذه الساعة. ولكن لاجل هذا أتيت الى هذه الساعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' piya' itɨ'pʉ Sises ekepu ekama'pose, ato' pe tʉuya. Paire' uya tʉsoisaai ton apiyo'ma'pʉ Sises ekepu tʉto' pe to' uya itena'. \t فهذا تقدم الى بيلاطس وطلب جسد يسوع. فامر بيلاطس حينئذ ان يعطى الجسد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane pʉse rɨ ka'pon, Erimas tato' ipɨ' Kiri' amʉ' maimu yau, enwoke' ta e'kwa pe esi'pʉ to' i'se pʉra, kopʉna auro'ka'pʉ iya Sises apurɨ iya namai'. \t ‎فقاومهما عليم الساحر. لان هكذا يترجم اسمه. طالبا ان يفسد الوالي عن الايمان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ a'tai, Sises uya ikɨ'masa' kon ereutasa' ene'pʉ eke ton pe te'san apon po. Mɨrɨpan kon pana ya' se panton ekama'pʉ iya: \t وقال للمدعوين مثلا وهو يلاحظ كيف اختاروا المتكآت الاولى قائلا لهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporon kon utunta'pʉ. \t فمضى كل واحد الى بيته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨ auya moron tikin nan nɨ Papa. Oso! Mɨrɨ rɨ marɨ apurɨnin nan kamoro ɨri a'kwarʉ ton, ɨsi'nʉkʉi'ma ipɨ'. \t انت تؤمن ان الله واحد. حسنا تفعل. والشياطين يؤمنون ويقشعرون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eraiya'kin esi'pʉ Mireya mu pe. Mireya esi'pʉ Mina mu pe. Mina esi'pʉ Ma'ta'ta mu pe. Ma'ta'ta esi'pʉ Ne'tan mu pe. Ne'tan esi'pʉ Tepi' mu pe. \t بن مليا بن مينان بن متاثا بن ناثان بن داود"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Mɨrɨ si e'nʉn nɨ pɨ' rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ umoronka'nɨ pɨ' rɨ ɨwesi kon? Apʉne entɨ'! Iweyu e'seposa' man! Ka'pon, Papa winon eparankasa' man tʉmakooikena' nan ena'! \t ثم جاء الى تلاميذه وقال لهم ناموا الآن واستريحوا. هوذا الساعة قد اقتربت وابن الانسان يسلم الى ايدي الخطاة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uta'kwarʉ'tɨsa' Wakʉ A'kwarʉ ke esi pori' pe uya ta'pʉ, “Ayapurɨpɨtʉ uya, Papai, Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non Epuru, apʉne pʉra serɨ ton onansa' auya pɨ' pu'kena' ton mɨrɨ awonsi'kɨ isenupasa' kon piyapai, mɨrɨpan enpoikasa' auya pɨ' aiko ton mʉre amʉ' ena'. Ewai', Papai, serɨ ku'sa' auya i'se ɨwe'to' awɨrɨ pori' pe ɨku'nin pe iyesi pɨ',” ta'pʉ iya. \t وفي تلك الساعة تهلل يسوع بالروح وقال احمدك ايها الآب رب السماء والارض لانك اخفيت هذه عن الحكماء والفهماء واعلنتها للاطفال. نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane tʉuko'manto' kon pɨ' tʉusewankamasan, ipʉrataaike' pe e'nɨto' nenku'tɨnʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ton nɨ i'se to' e'to' uya main ɨwɨtanʉkʉ. Mɨrɨ uya nin si iyepeta pʉra ikupʉ. \t وهموم هذا العالم وغرور الغنى وشهوات سائر الاشياء تدخل وتخنق الكلمة فتصير بلا ثمر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uwɨpai pe' ɨwesi Isi' ko' wɨnɨ'pʉ auya kasa ko'mamiyau?’ tai'ma. \t ‎أتريد ان تقتلني كما قتلت امس المصري‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta'. Mɨrɨ yau, to' enupa pɨ' iyesi koro'tau, Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' epuru ton pokon uyee'pʉ ipiya'. “Ɨ'rɨ meruntɨrʉ winɨ serɨ ton kupʉ auya? Ɨnʉ' uya serɨ meruntɨ ke ɨrepa'pʉ?” tukai' to' uya ekama'po'pʉ. \t ولما جاء الى الهيكل تقدم اليه رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب وهو يعلّم قائلين بأي سلطان تفعل هذا ومن اعطاك هذا السلطان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya mɨrɨ tawon etasa' a'tai, iyenna'po'pʉ Isutiya poi Kiyarari pona. \t ترك اليهودية ومضى ايضا الى الجليل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'pɨ'pʉn uri'san, Meri itese', auro'kato' iya ike esi'pʉ, Isose', Tepi' pa rʉ'pʉ, no'pʉ oton pe te'ton. \t الى عذراء مخطوبة لرجل من بيت داود اسمه يوسف. واسم العذراء مريم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨ'rɨ rɨ eporo ka'pon uya pʉra iyesi, Epʉn winɨ rɨken tʉrepasa' a'tai eporo iya pe iyesi. \t اجاب يوحنا وقال لا يقدر انسان ان يأخذ شيئا ان لم يكن قد أعطي من السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ama' amʉ' rɨ, mentaino kon nɨ, te'taripasan nɨ, ɨri pe tʉtonpa kon pa'nʉ'nin nan, tʉtonpa kon a'kwarʉkanin nan itimamin pɨ', uya Papa e'to' esa' wannɨ pe eporo pʉra iye'to' oton. \t ثم ان أتى تيموثاوس فانظروا ان يكون عندكم بلا خوف. لانه يعمل عمل الرب كما انا ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨinɨ ka'nin pe' e'to' pe pʉra tʉmeruntɨrʉ yau iyesi mɨrɨ rɨ ɨinɨ pun ke eke pata weyu a'tai tapurɨsen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉweyu ke pʉra rɨ tapurɨsen ka'nin pe? \t ام ليس للخزاف سلطان على الطين ان يصنع من كتلة واحدة اناء للكرامة وآخر للهوان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya, “Ito'ka'nʉ'nin nan pe pʉra rɨ marɨ pe' ɨwesi kon mɨrɨ?” ta'pʉ. \t فقال يسوع هل انتم ايضا حتى الآن غير فاهمين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpoitorʉ ton ekama'po'pʉ Sises uya, “Ɨ'rɨ pɨ' to' pokon pe ɨye'sei'pɨtʉ kon?” ta'pʉ iya. \t فسأل الكتبة بماذا تحاورونهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main, Mosi' winon esi wakʉ ton tʉuye'sen a'kwarʉ'pʉ pe rɨ—tʉuye'ton kapisin pe iyesi. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', kamoro a'ko pe Papa apurɨpɨ'se tʉuye'san koneka iya pʉra iyesi wakʉ pe, mɨrɨ rɨ use'man nɨto' ike utakonomapɨ'tane wʉipiya kaisarɨ rɨ. \t لان الناموس اذ له ظل الخيرات العتيدة لا نفس صورة الاشياء لا يقدر ابدا بنفس الذبائح كل سنة التي يقدمونها على الدوام ان يكمّل الذين يتقدمون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kʉrʉpo'po pɨ' te'san non pon kon ukaranto' oton iwenai tʉuta'kwarʉkai', apʉne pʉra timamin kon ennanin pʉra iyesi pɨ' mɨrɨ enta'— \t ويبكي تجار الارض وينوحون عليها لان بضائعهم لا يشتريها احد فيما بعد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa si ipʉra Papa Maimu kupʉ auya'nokon ɨyeseru kon mɨn winɨ rɨ iyɨ'kwɨrɨ'pɨ'sa' ke. Mɨrɨ awonsi'kɨ tu'ke rɨ ɨnkupʉnʉ kon man serɨ warai'nan,” ta'pʉ iya. \t مبطلين كلام الله بتقليدكم الذي سلمتموه. وأمورا كثيرة مثل هذه تفعلون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' tonpa Sises ni'nʉnkanʉ ipoitorʉ esi'pʉ ipiyau tʉteire' po. \t وكان متكئا في حضن يسوع واحد من تلاميذه كان يسوع يحبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ ka'pon pona eke tʉnamasen pe tikin nan wʉi esi tʉron nɨ ton kasa pʉra; tʉron nɨ ka'pon pona tanporon nɨ wʉi esi ɨsi'kaisa rɨ. Tʉkaisarɨ'nokon tʉusenuminkato' kon awɨrɨ to' nesii i'se te'to' kon pe kuru. \t واحد يعتبر يوما دون يوم وآخر يعتبر كل يوم. فليتيقن كل واحد في عقله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises usaurokʉ esi'pʉ iyeri'sa' pɨ', e'tane iye'nʉmʉ pɨ' isaurokʉ pe to' uya ekama'pʉ. \t وكان يسوع يقول عن موته. وهم ظنوا انه يقول عن رقاد النوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ si, tʉron kon enupanin, ɨiwano' pe pe' ɨusenupa pen nɨ? Ɨmɨrɨ ama' pe e'nɨ namai' itekare ekamanin, ama'manin pe' ɨmɨrɨ? \t فانت اذا الذي تعلّم غيرك ألست تعلّم نفسك. الذي تكرز ان لا يسرق أتسرق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ rɨ Sises epiya'tɨ'pʉ itekare ekama pɨ', “Era'tɨtɨ' amakooi kon apai, apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe man a'ko pe!” ta'pʉ iya. \t من ذلك الزمان ابتدأ يسوع يكرز ويقول توبوا لانه قد اقترب ملكوت السموات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta enu ya' iyee'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Rapai, apʉne enkɨ. Pi' e' anpa'nʉkʉ'pʉ useketasa'!” ta'pʉ iya. \t فتذكر بطرس وقال له يا سيدي انظر. التينة التي لعنتها قد يبست."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "poitorʉ pe pen, e'tane poitorʉ pe tesi entai, ɨtonpa pe rʉ'kwɨ. Rʉ'kwɨ kuru rɨ upɨ' e'tane mɨrɨ entai kuru rɨ rʉ'kwɨ pe kuru ɨpɨ' iyesi mɨrɨ, asa'rɨ rɨ, ka'pon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tonpa pe Itepuru yau. \t لا كعبد في ما بعد بل افضل من عبد اخا محبوبا ولا سيما اليّ فكم بالحري اليك في الجسد والرب جميعا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan piya' amaimu kon esanon ennoko'pʉ auya'nokon, mɨrɨpan uya i'napairon enpoika'pʉ. \t انتم ارسلتم الى يوحنا فشهد للحق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itɨ koro'tau, kʉrɨ rɨ ka'pon uya Sises pawana'tɨ'pʉ iya'kɨrɨ tʉutɨto' pe, e'tane Sises uya ta'pʉ, \t اما الرجل الذي خرجت منه الشياطين فطلب اليه ان يكون معه ولكن يسوع صرفه قائلا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enta'na'pʉ ta'weta kon pona rɨ. Mɨrɨpan tonpa'pʉ amʉranʉkʉ'pʉ ipoitorʉ ton uya, 12 kaisa rɨ pa'siki'ti. \t فأكلوا وشبعوا جميعا. ثم رفع ما فضل عنهم من الكسر اثنتا عشرة قفة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon nɨ Isutiya mɨrɨ awonsi'kɨ eke pata Surusiran winon kon nɨ utɨ'pʉ ipiya'. Tʉmakooi kon ekama pɨ', mɨrɨpan kon pa'taisima'pʉ iya Isotan tuna tʉu'tɨsen kau. \t وخرج اليه جميع كورة اليهودية واهل اورشليم واعتمدوا جميعهم منه في نهر الاردن معترفين بخطاياهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' epuru iwʉ' ta'. Mɨrɨ yau, ka'pon amʉ', sarakuwa turunpa pɨ' te'san mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon ukaran nɨ pɨ' te'san ene tʉuya a'tai, \t ولما جاء يسوع الى بيت الرئيس ونظر المزمرين والجمع يضجون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨtonpa kon pɨ' rɨ amakooi kon ekamatɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa kon pona rɨ ɨpʉrematɨ', ɨusepi'tɨ kon pa. Ipokena' e' pe te'sen ka'pon ɨpʉrema esi mɨrɨ ipan pe meruntɨ pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉwotori'pɨ ke. \t اعترفوا بعضكم لبعض بالزلات وصلّوا بعضكم لاجل بعض لكي تشفوا. طلبة البار تقتدر كثيرا في فعلها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra warawo' mʉre kʉipʉnʉ uya tʉukɨ'pɨ'nʉmʉ pe, “Apurɨ uya rɨ; upika'tɨkɨ apurɨnin pe pʉra e'to' entai enato' pe!” ta'pʉ iya. \t فللوقت صرخ ابو الولد بدموع وقال اؤمن يا سيد فاعن عدم ايماني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ awonsi'kɨ, 5 kaisaron kon ka'pon amʉ' e'to' oton ɨsitonpa pe usewa'noman pɨ'; osorʉwawon kon asa'ron kon ewa'noma pɨ', asa'ron kon osorʉwawon kon ewa'noma pɨ' nɨrɨ. \t لانه يكون من الآن خمسة في بيت واحد منقسمين ثلثة على اثنين واثنان على ثلثة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon utɨsa' uya isa'ka'si mʉre eporo'pʉ pʉroroi po asanta tau ewa'tɨsa' mʉra'ta piyau. Euka pɨ' to' esi koro'tau, \t فمضيا ووجدا الجحش مربوطا عند الباب خارجا على الطريق فحلاه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ te'wɨto' kon, enwoke' pe te'to' kon, tekumato' kon, mɨrɨ pe pʉra ama' pe te'to' kon apai to' era'tɨ pʉra iyesi'pʉ. \t ولا تابوا عن قتلهم ولا عن سحرهم ولا عن زناهم ولا عن سرقتهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isakon, Isaan usaurokʉ etanin nʉ'pʉ, Sises e'ma'pʉkanin nʉ'pʉ esi'pʉ Anturu, Saiman Pi'ta akon. \t كان اندراوس اخو سمعان بطرس واحدا من الاثنين اللذين سمعا يوحنا وتبعاه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, makoi a'kwarʉ uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Sises si'tuyai', Paarʉ nɨrɨ si'tuyai', e'tane ɨnʉ' yan ken ɨmɨrɨ'nokon?” tukai'. \t ‎فاجاب الروح الشرير وقال اما يسوع فانا اعرفه وبولس انا اعلمه واما انتم فمن انتم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane intʉrʉnʉ pe te'sen itimamin tʉsa' iya pʉra iyesi'pʉ, e'tane Papa usaurokʉ'pʉ iku'to' pe uya tukai', ‘Ɨmɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ apayan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' uya non epoto' oton.’ Mɨrɨ a'tai, imʉre pʉra Epʉra'an esi'pʉ. \t ‎ولم يعطه فيها ميراثا ولا وطأة قدم ولكن وعد ان يعطيها ملكا له ولنسله من بعده ولم يكن له بعد ولد‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ upɨ' ta'pʉ iya, “Ama' pe, te'ku'ton ekamanin, serɨ kareta yawon kʉsenkurunpai, apʉne pʉra a'ko pe tanporo iye'ku'to' weyu man. \t وقال لي لا تختم على اقوال نبوة هذا الكتاب لان الوقت قريب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kopʉna uya kareta ene tʉpo, Paarʉ ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ eke Roman amʉ' pata winon ɨmɨrɨ?” tukai'. “Siri'siya winon urɨ,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t ‎فلما قرأ الوالي الرسالة وسأل من اية ولاية هو ووجد انه من كيليكية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai Sises uya ta'pʉ tʉpoitorʉ ton pɨ', “Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨuko'manto' kon pɨ' rɨ kɨsewankamatʉu, ɨ'rɨ pɨ' enta'nato' pe, mɨrɨ pe pʉra ɨpun kon pɨ' rɨ, ɨ'rɨ esi upon pe, tukai'. \t وقال لتلاميذه. من اجل هذا اقول لكم لا تهتموا لحياتكم بما تأكلون ولا للجسد بما تلبسون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, se ito'ka'nʉ'tɨ': Ɨutɨ esa' uya ama' uyepʉ i'tusa' yau, tiwʉ' ta' ewon nɨ kuu'pʉ iya nesii'no pen. \t وانما اعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اي ساعة يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“En esi pun raan'puui pe rɨ. Wakʉ pe ɨyenu esi yau, tanporo ɨpun esi a'kwa pe. \t سراج الجسد هو العين. فان كانت عينك بسيطة فجسدك كله يكون نيرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ, inserʉ usenpoika'pʉ Pi'ta piya', mɨrɨpan uya a'kwa pe pata kupʉ'pʉ pariki'si tau. Inserʉ uya Pi'ta enpaka'pʉ ta'pɨ'pɨ'se, “Inke pʉra e'mʉ'sa'ka',” ta'pʉ iya, mɨrɨpan auronpɨ'sa' itemiyatʉ utaranka'pʉ. \t ‎واذا ملاك الرب اقبل ونور اضاء في البيت. فضرب جنب بطرس وايقظه قائلا قم عاجلا. فسقطت السلسلتان من يديه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke kuru tʉusaurokʉ kon tʉpo, Pi'ta e'mʉ'sa'ka'pʉ, ta'pʉ iya to' pɨ', “Utonpa ton, i'tu auya'nokon pena Papa uya uyanʉmʉ'pʉ ɨ'koro'tapai'nokon, Esuwerʉ amʉ' pen uya itekare etato' pe urɨ winɨ, to' uya apurɨto' pe nɨrɨ. \t ‎فبعدما حصلت مباحثة كثيرة قام بطرس وقال لهم ايها الرجال الاخوة انتم تعلمون انه منذ ايام قديمة اختار الله بيننا انه بفمي يسمع الامم كلمة الانجيل ويؤمنون‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ yau iye'soto'pɨ'sa' na'ne' nan tonpa ton eri'to' oton pen Papa e'to' esa' wannɨ pe ene tʉuya'nokon rawɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t حقا اقول لكم ان من القيام ههنا قوما لا يذوقون الموت حتى يروا ملكوت الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', e'tʉn nɨto' pe kuru iyesi eke ton ena', to' uya kota'man pɨ' rɨken pen, e'tane ewan wannɨ uya i'tu pɨ' rɨ. \t لذلك يلزم ان يخضع له ليس بسبب الغضب فقط بل ايضا بسبب الضمير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Nai kasa si serɨ esi?” ta'pʉ Nekutimas uya mɨrɨ pɨ'. \t اجاب نيقوديموس وقال له كيف يمكن ان يكون هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'ne' moronkato' pe iya iku'kɨ mɨrɨ awonsi'kɨ isewankamato' pe, eke pe iyesi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe iyesi'pʉ kasa. Tewan yau mɨ pe iye'kupʉ'pʉ, ‘Moro ereutasa' kwin pe; itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ pe esi pen, tʉuta'kwarʉkai' ukaranto' oton pen,’ ta iya. \t بقدر ما مجدت نفسها وتنعمت بقدر ذلك اعطوها عذابا وحزنا لانها تقول في قلبها انا جالسة ملكة ولست ارملة ولن ارى حزنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane usenuminka serɨ E'pa'pʉrotai'tas na'po pɨ' ɨpiya'nokon, utonpa, uya'kɨrɨ te'tʉrawasomasen, mɨrɨ awonsi'kɨ uisakon pe soisa pe te'sen, amaimu kon nɨrɨ ekamanin, ɨnennoko'pʉ kon i'se e'to' ennin pe. \t ولكني حسبت من اللازم ان ارسل اليكم ابفرودتس اخي والعامل معي والمتجند معي ورسولكم والخادم لحاجتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se kuru sa'ne ta ina uya: Pʉse rɨ warai use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru esa' pe e'nɨ, iyereutasa' rʉ'pʉ enwo'ne' miya' winɨ eke pe kuru te'sen ye' apon po Epʉn po, \t واما راس الكلام فهو ان لنا رئيس كهنة مثل هذا قد جلس في يمين عرش العظمة في السموات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ ke tʉkʉipʉnʉ namato' iya pʉra iyesi. Mɨrɨ kasa si ipʉra Papa maimu kupʉ auya'nokon ɨyeseru kon pɨkɨrɨ. \t فقد ابطلتم وصية الله بسبب تقليدكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Papa nennoko'pʉ, Isaan itese'. \t كان انسان مرسل من الله اسمه يوحنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉi kaisarɨ rɨ tanporon kon use'man nɨto' tʉrawasomanin nan e'soto'kasa' uya tʉtʉrawasooi kon kupʉ; mɨrɨ rɨ marɨ akonomapɨtʉ pɨ', makoi mo'kanin pen nɨ. \t وكل كاهن يقوم كل يوم يخدم ويقدّم مرارا كثيرة تلك الذبائح عينها التي لا تستطيع البتة ان تنزع الخطية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isarɨ koro'tau, pʉrata amʉranʉ'nin, Ripai, Arʉ'piyas mu ene'pʉ iya, iyereutasa' pʉrata amʉranʉ'to' iwʉ' tau. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Uya'kɨrɨ ɨsi'kɨ,” mɨrɨpan Ripai e'mʉ'sa'ka'pʉ, itɨ'pʉ iya'kɨrɨ. \t وفيما هو مجتاز رأى لاوي بن حلفى جالسا عند مكان الجباية. فقال له اتبعني. فقام وتبعه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; serɨ a'taino kon kuru rɨ pʉra iyenato' oton pen nɨ serɨ ton e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa i'tunin pe to' e'kupʉ, e'tane tʉnkupʉnʉ kon winɨ i'tunin pe pʉra to' esi. Ɨri pe kuru rɨ ewaruma wannɨ pe to' esi, Papa maimu awɨron kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ wakʉ kupʉ poken pʉra rɨ. \t يعترفون بانهم يعرفون الله ولكنهم بالاعمال ينكرونه اذ هم رجسون غير طائعين ومن جهة كل عمل صالح مرفوضون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ uriya' Kʉrai Sises yau ɨwesi kon mɨrɨ, iyekonekasa' rʉ'pʉ upu'ketʉ kon pe Papa winon pe—iyawɨron pe, wakʉ mɨrɨ awonsi'kɨ uye'manin kon pe. \t من اجل هذا فيكم كثيرون ضعفاء ومرضى وكثيرون يرقدون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enta'napai iyesi'pʉ ipʉrataaikena' ka'pon i'kiyari punu'pɨ pɨ'. Pero amʉ' uye'pɨtʉ'pʉ iterekʉʉi ami'kai'. \t ويشتهي ان يشبع من الفتات الساقط من مائدة الغني. بل كانت الكلاب تأتي وتلحس قروحه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'nʉntane rɨ ewarupɨ nau, ipakasa' rɨ e'tane wʉi nai, kiyari ye' rɨ a'ta mɨrɨ, ɨ'rɨ kasa iye'sa' tukai' i'tu iya pʉra rɨ iyesi. \t وينام ويقوم ليلا ونهارا والبذار يطلع وينمو وهو لا يعلم كيف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isutas (Isens mu), mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas Eskariya', eparankanin pe iyena'pʉ na'ne'. \t يهوذا اخا يعقوب ويهوذا الاسخريوطي الذي صار مسلما ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ imaimu entakanoma poken pʉra iyesi'pʉ, mɨrɨ wʉi awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ esi'pʉ mɨrɨ enta' ɨnekama'popɨ'pai pʉra. \t فلم يستطع احد ان يجيبه بكلمة. ومن ذلك اليوم لم يجسر احد ان يسأله بتة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨusi'nʉnkato' uya eke pe rɨ pori' pe uku'sa' man mɨrɨ awonsi'kɨ uyari'nʉnpasa' iya rɨ, apʉne pʉra ɨmɨrɨ, utonpa, uya wakʉ ton ewan to'panʉ'sa' pɨ'. \t لان لنا فرحا كثيرا وتعزية بسبب محبتك لان احشاء القديسين قد استراحت بك ايها الاخ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tepi' uya Kʉrai pɨ' Papa auro'kasa' tʉron nɨ Eren yau, “‘Ikɨtato' pe uyekepu nonka auya pen, apʉne pʉra wakʉ urɨ, ɨpoitorʉ ukɨta i'se pʉra ɨwesi.’ \t ‎ولذلك قال ايضا في مزمور آخر لن تدع قدوسك يرى فسادا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'ku'to' pe kuru iyesi'pʉ Epʉn pon patakanin ekorʉkato' pe iyesi'pʉ serɨ ton use'man nɨto' ton ike mʉnʉ ke, e'tane si Epʉn po'nan kuru nin si ekorʉkato' pe iyesi serɨ entaino use'man nɨto' ton ike ke. \t فكان يلزم ان امثلة الاشياء التي في السموات تطهر بهذه واما السماويات عينها فبذبائح افضل من هذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro to' rawɨrɨ tʉutɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro to' e'ma'pʉ pe tʉutɨsan ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Usana!” “Pori' rɨ kʉrɨ esi Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” \t والذين تقدموا والذين تبعوا كانوا يصرخون قائلين أوصنا. مبارك الآتي باسم الرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra pana' pe tʉusaurokʉ winɨ Esuwerʉ amʉ' a'kɨrɨ ipoken pʉra to' e'sa' tukai'. Iye'menukasa' itekare winɨpai enpoika'pʉ iya Sises esi Kʉrai pe tukai'. \t ‎لانه كان باشتداد يفحم اليهود جهرا مبينا بالكتب ان يسوع هو المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyepetasa' pe iyesi yau, wakʉ pe nin si iyesi mɨrɨ; mɨrɨ pʉra iyesi yau, a'tɨto' pe rɨ nin si,’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t فان صنعت ثمرا وإلا ففيما بعد تقطعها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan wapiya kuru wakʉ itekare usekamato' pe iyesi tanporon kon mɨ yawɨron kon pana ya'. \t وينبغي ان يكرز اولا بالانجيل في جميع الامم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpana'pano ke Papa uya Itepuru i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai, mɨrɨpan uya rɨ marɨ ui'mʉ'sa'kato' oton kon. \t لتصر كل اموركم في محبة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tʉutɨkapʉ a'tai, “Papa eseru pe iyesi yau, uyepʉ kanan mɨrɨ ɨpiya'nokon,” ta'pʉ iya to' pɨ'. Mɨrɨ tʉpo, iyekanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan utɨ'pʉ E'pe'sas poi. \t ‎بل ودعهم قائلا ينبغي على كل حال ان اعمل العيد القادم في اورشليم. ولكن سارجع اليكم ايضا ان شاء الله. فاقلع من افسس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyakʉ'pʉsa' anʉmʉ weyu si e'seposa' a'tai, tʉpoitorʉ si ennoko'pʉ iya umɨ tʉrʉ'pʉ tʉuya itena' ton piya' ti'kiyari epose'na. \t ثم ارسل الى الكرامين في الوقت عبدا ليأخذ من الكرامين من ثمر الكرم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kʉrɨ rɨ ka'tapai tʉuye'sen esi mɨrɨ tanporon kon entai rɨ; kʉrɨ rɨ non winon esi mɨrɨ non pon pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ non pɨ' nɨrɨ isaurokʉ. Kʉrɨ rɨ ka'tapai tʉuye'sen esi tanporon kon entai. \t الذي يأتي من فوق هو فوق الجميع. والذي من الارض هو ارضي ومن الارض يتكلم. الذي يأتي من السماء هو فوق الجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpʉrema eke pe rɨ te'sen eke pe tʉku'to' apai ɨmeruntɨtanʉ'to' kon pe iya tʉpana'pano ke Ta'kwarʉ poro ayau'nokon, \t لكي يعطيكم بحسب غنى مجده ان تتأيدوا بالقوة بروحه في الانسان الباطن"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "serɨ pe ina ekama'po auya'nokon ise'mesa' epi'tɨsa' ina uya pɨ', ɨ'rɨ kasa isepi'tɨsa' tukai'. \t ان كنا نفحص اليوم عن احسان الى انسان سقيم بماذا شفي هذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ'? Apʉne pʉra to' uya ikuu'pʉ apurɨto' iyawɨrɨ pʉra, tʉrawaso winɨ iyesi tato' pe rɨ. To' e'pi'po'pʉ “e'pi'pon nɨto' tɨ'” pona. \t لماذا. لانه فعل ذلك ليس بالايمان بل كانه باعمال الناموس. فانهم اصطدموا بحجر الصدمة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨri pe na'ne' ewonto' oton pen nɨ mɨrɨ pata ya', mɨrɨ pe pʉra ɨnʉ' rɨ Papa ewaruma ku'nin, mɨrɨ pe pʉra kasi pe te'sen, e'tane kamo rɨken karimeru mʉre uko'man nɨto' karetaai pɨ' rɨken itese' e'menukasa' kon ewonto' oton iya'. \t ولن يدخلها شيء دنس ولا ما يصنع رج��ا وكذبا الا المكتوبين في سفر حياة الخروف"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises uyee'pʉ to' a'pɨ'se'na, “E'mʉ'sa'katɨ',” ta'pʉ iya, “Ketʉipɨ'tʉu,” ta'pʉ iya. \t فجاء يسوع ولمسهم وقال قوموا ولا تخافوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saiman, Usera' tukai' tesa'sen; mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas Eskariya', eparankanin pe iyesi'pʉ na'ne'. \t سمعان القانوي ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, tʉsanon enna'po koro'tau, iye'nɨmɨ'pʉ Surusiran po to' wanmʉra rɨ. \t وبعدما اكملوا الايام بقي عند رجوعهما الصبي يسوع في اورشليم ويوسف وامه لم يعلما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta usenuminka koro'tau, “Ɨ'rɨ kuru si ekamanin se ko?” tukai', Koneriyas nennoko'san ka'pon amʉ' esi'pʉ enuri'nɨ pɨ' mʉra'ta nau. \t واذ كان بطرس يرتاب في نفسه ماذا عسى ان تكون الرؤيا التي رآها اذا الرجال الذين ارسلوا من قبل كرنيليوس. وكانوا قد سألوا عن بيت سمعان وقد وقفوا على الباب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Serɨ tʉpo, enna'poto' oton Tepi' iwʉ' rʉ'pʉ uta'mo'kasa' konekase'na, mɨrɨpan a'motasa' amɨ uya emenna' pe, inna'po uya pena iyesi'pʉ kasa. \t ‎سارجع بعد هذا وابني ايضا خيمة داود الساقطة وابني ايضا ردمها واقيمها ثانية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ukʉipʉnʉ kon uya main awɨron kon pe ukoneka kon aka'nero' pe rɨ, wakʉ pe tʉpona'nokon te'sen awɨrɨ; e'tane Papa uya main awɨron pe ukoneka kon wakʉ pe uku'nin kon pe, wakʉ pe iye'to' yau ipokon pe e'nɨto' pe. \t لان اولئك أدبونا اياما قليلة حسب استحسانهم. واما هذا فلاجل المنفعة لكي نشترك في قداسته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ko'mamʉ pe, umɨ esa' uya ta'pʉ to' epuru pɨ', ‘Tʉrawaso amʉ' ikɨ'makɨ to' e'ma pa to' epe'pʉ ke,’ ta'pʉ iya. ‘Iu'matʉ pe anʉnsa' kon tʉrawaso pe me'mai' wapiya, iyepiya'tɨ pe anʉnsa' kon e'ma pa iu'matʉ pe,’ ta'pʉ iya. \t فلما كان المساء قال صاحب الكرم لوكيله. ادع الفعلة واعطهم الاجرة مبتدئا من الاخرين الى الاولين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Kʉrɨ wakʉ itena'pɨ pɨnnin nʉ'pʉ tʉpa'karakai' esi Ka'pon, Papa winon. \t فاجاب وقال لهم. الزارع الزرع الجيد هو ابن الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepe' e' pe un pi'pɨ puturʉkato' esi main awɨrɨ ɨwesi yau, e'tane main i'kwɨtʉ auya yau, itun pi'pɨ puturʉkasa' pen pe rɨ ɨyena. \t فان الختان ينفع ان عملت بالناموس. ولكن ان كنت متعديا الناموس فقد صار ختانك غرلة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon pe si tʉusene pɨ', se pe rɨ iyena'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ uma'tan nɨto' maimu awɨrɨ rɨ iyesi'pʉ—kurusu' po rɨ uma'tan nɨto'! \t واذ وجد في الهيئة كانسان وضع نفسه واطاع حتى الموت موت الصليب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ A'kwarʉ ke tʉutarʉ'tɨi', Sises enna'po'pʉ Isotan apai, mɨrɨpan arɨ'pʉ Iya'kwarʉ uya rɨmono' ta'. \t اما يسوع فرجع من الاردن ممتلئا من الروح القدس وكان يقتاد بالروح في البرية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises utɨpɨtʉ'pʉ ɨpʉremase'na tʉ'kenan ya'. \t واما هو فكان يعتزل في البراري ويصلّي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iputurʉkato' mɨrɨ pe pʉra iputurʉkato' pen esi ɨ'rɨ pe pʉra rɨ; emenna' pe nin e'ka'nɨto' usi'tu mɨrɨ. \t لانه في المسيح يسوع ليس الختان ينفع شيئا ولا الغرلة بل الخليقة الجديدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' eikʉ'pʉ iya, “Kʉrɨ uyepi'tɨnin nʉ'pʉ uya, ‘Ayapon tanʉnse enta,’ tasa' upɨ',” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t اجابهم ان الذي ابرأني هو قال لي احمل سريرك وامش."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ esi'pʉ Kʉrai yau i'nairon maimu etasa' auya'nokon a'tai, wakʉ ɨyepika'tɨto' kon ekareei. Apurɨsa' auya'nokon a'tai, ama'kʉi'tɨ'pʉ kon a'si'to' ike ke, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ' Wakʉ A'kwarʉ, \t الذي فيه ايضا انتم اذ سمعتم كلمة الحق انجيل خلاصكم الذي فيه ايضا اذ آمنتم ختمتم بروح الموعد القدوس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ iu'tɨsa' rʉ'pʉ rɨ kʉrɨ rɨ iyenu'sa' rʉ'pʉ ka'ta' rɨ ka' enta' rɨ, tanporon nɨ mɨ yawɨron yau te'to' pe.) \t الذي نزل هو الذي صعد ايضا فوق جميع السموات لكي يملأ الكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Esuwerʉ pe to' uya ito'ka'nʉ'sa' a'tai, isaurokʉ i'se pʉra to' esi'pʉ. Tikin nɨ te'sepose to' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ asa' ite'kwa kʉra' emiya era'tɨto' e'to' poro, “Eke kʉrɨ rɨ Arʉ'times E'pe'sas pon kon iwano'!” tai'ma. \t ‎فلما عرفوا انه يهودي صار صوت واحد من الجميع صارخين نحو مدة ساعتين عظيمة هي ارطاميس الافسسيين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' entakanoma'pʉ, “Serɨ a'taino kon emari'ma, mɨrɨpan kon e'tʉrʉ emari'man nɨto' yau. \t فاجاب وقال لهم يسوع ابناء هذا الدهر يزوجون ويزوجون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton main pɨkɨrɨ, Esuwerʉ amʉ' kanan epantakapɨtʉ'pʉ. \t فحدث ايضا انشقاق بين اليهود بسبب هذا الكلام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe pʉra Epʉn pona iyepa'ka'pʉ e'tʉpɨ'se'na kanan pen, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru kasa Ipan Wakʉ Kuru Pata ya' wʉipiya kaisa rɨ tʉmʉnʉ pen nɨ esa' pe. \t ولا ليقدم نفسه مرارا كثيرة كما يدخل رئيس الكهنة الى الاقداس كل سنة بدم آخر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya eposa' a'tai, “Tanporon kon man awarinpa pɨ'!” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t ولما وجدوه قالوا له ان الجميع يطلبونك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Serɨ non po itesa' pe e'to' esi pen. Serɨ non po itesa' pe e'to' esi yau, upoitorʉ ton nepanta'mai'no Esuwerʉ amʉ' uya uya'si namai', e'tane serɨ po itesa' pe e'to' esi pen tʉron nɨ yau rɨ iyesi,” ta'pʉ iya. \t اجاب يسوع مملكتي لسيت من هذا العالم. لو كانت مملكتي من هذا العالم لكان خدامي يجاهدون لكي لا أسلّم الى اليهود. ولكن الآن ليست مملكتي من هنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon si e'sara'tɨ'pʉ tiwano' kon pe rɨ e'sei'pɨ' nɨ pɨ' ɨnʉ' kuru e'to' oton eke pe tukai'. \t وكانت بينهم ايضا مشاجرة من منهم يظن انه يكون اكبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya to' auro'ka'pʉ, “Esuwerʉ amʉ', ɨnkupʉnʉ kon ti'tui' e'tɨ' pʉsamoro ka'pon amʉ' pɨ'. \t ‎ثم قال لهم. ايها الرجال الاسرائيليون احترزوا لانفسكم من جهة هؤلاء الناس في ما انتم مزمعون ان تفعلوا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya Sises anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan ari'po'pɨ'to' pe ikupʉ'pʉ iya. \t فحينئذ اخذ بيلاطس يسوع وجلده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tenu yawon ke ɨwesi kon yau, aumakoita kon; Main, Mosi' winon uya nin si ama'tanʉkʉ kon mɨrɨ, mɨrɨ Main i'kwɨ'nin pe ɨwesi kon pɨ'. \t ولكن ان كنتم تحابون تفعلون خطية موبّخين من الناموس كمتعدّين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ yau warawo' mʉre man, 5 kaisa rɨ pʉreti mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon aiko ton moro' amʉ' esi ipiyau. Mɨrɨ e'tane ɨ'rɨ pʉ'kʉ pona itɨ tu'kan kon ewekʉ pɨ'?” ta'pʉ iya. \t هنا غلام معه خمسة ارغفة شعير وسمكتان. ولكن ما هذا لمثل هؤلاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. \t من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ɨkʉi anʉmʉ mɨrɨ temiyatʉ kon ke, mɨrɨpan kon uya ɨsɨ rɨ paisin ensi, e'tane e'ne' pe to' kupʉ iya pen nɨ, mɨrɨpan kon uya temiyatʉ kon nonka takuru'kena' nan ka'pon amʉ' pona'ne, mɨrɨpan kon usepi'tɨ,” ta'pʉ iya. \t يحملون حيّات وان شربوا شيئا مميتا لا يضرهم ويضعون ايديهم على المرضى فيبرأون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'sɨ'mʉra na'ne' apurɨto' iya yau, anʉntɨ', iteseru taimenkai' pʉra tʉron nɨ pe iteseru esi pɨ' ipokon pe te'sei'pɨ'se pʉra. \t ومن هو ضعيف في الايمان فاقبلوه لا لمحاكمة الافكار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipɨkɨron esi se: ‘Ɨtonpa i'nʉnkakɨ mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa,’ tawon. Serɨ ton iyawɨrɨ e'nɨto' entaino eke pʉra rɨ iyesi mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t وثانية مثلها هي تحب قريبك كنفسك. ليس وصية اخرى اعظم من هاتين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' ene'pʉ, mɨrɨpan kon ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ ken si ta e'kwa pe iye'menukasa' esi: “‘Ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ rʉ'pʉ tɨ' enasa' itekun airɨ te'sen tɨ' pe,’ tawon? \t فنظر اليهم وقال اذا ما هو هذا المكتوب الحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار راس الزاوية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Sises poro miyarɨ rɨ Papa ena' use'man pe apurɨpɨ'pai'nokon—mʉta tʉrawasooi winɨ itese' pɨ' tʉsauro'sen. \t فلنقدم به في كل حين للّه ذبيحة التسبيح اي ثمر شفاه معترفة باسمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata uko'mankapʉ koro'tau, imaminke' ka'pon, Arama'tiya winon uyee'pʉ. Itese' esi'pʉ Isose', Sises poitorʉ pe iyenasa' rʉ'pʉ. \t ولما كان المساء جاء رجل غني من الرامة اسمه يوسف. وكان هو ايضا تلميذا ليسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' tonpa uya 7 kaisaron kon inserʉ amʉ' repa'pʉ 7 kaisaron korʉ pun ka'sa' pʉsau pe'ne ke. Papa uya kota'man nɨto' ke'ne iyepe'tɨpɨ'sa', Papa inke rɨ tʉuko'mansen. \t وواحد من الاربعة الحيوانات اعطى السبعة الملائكة سبعة جامات من ذهب مملوءة من غضب الله الحي الى ابد الآبدين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ken si kupʉ uya'nokon? To' uya kuru eta mɨrɨ ɨuye'sa' tukai'. \t ‎فاذا ماذا يكون. لا بد على كل حال ان يجتمع الجمهور لانهم سيسمعون انك قد جئت‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane apurɨto' winɨ ina enurikʉ kuru serɨ Iya'kwarʉ poro ipokena' pe e'nɨto' epoto' pɨ' te'ku'to' kon pɨ'. \t فاننا بالروح من الايمان نتوقع رجاء بر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uya'su'kasa' auya pʉra iyesi, uyetupa pe, e'tane pʉse rɨ uri'san uya ewomʉ'pʉ si'kɨrɨ rɨ, u'ta a'su'ka nonkasa' pʉra rɨ iyesi. \t قبلة لم تقبّلني. واما هي فمنذ دخلت لم تكف عن تقبيل رجليّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ rɨ Papa nʉpa'nʉkʉ'pʉ e'to' oton pen nɨ mɨrɨ pata yau. Papa mɨrɨ awonsi'kɨ karimeru mʉre apon e'to' oton mɨrɨ pata yau, mɨrɨpan poitorʉ ton uya apurɨpɨ'to' oton. \t ولا تكون لعنة ما في ما بعد. وعرش الله والخروف يكون فيها وعبيده يخدمونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas eporo'pʉ to' uya pen. Mɨrɨ wenai, Ise'sʉn pi'sikʉ'pʉ to' uya. Tʉron kon nɨrɨ Sises apurɨnin nan ne'sa' nɨrɨ to' uya esi'pʉ eke ton itepuru ton piya'. Tu'kan kon ka'pon amʉ' ukɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Pʉsamoro manenpanin ku'nin nan pata yau uye'sa' man serɨ yau. \t ‎ولما لم يجدوهما جرّوا ياسون واناسا من الاخوة الى حكام المدينة صارخين ان هؤلاء الذين فتنوا المسكونة حضروا الى ههنا ايضا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, enkɨ'sɨimu'nan kaware ene'pʉ uya urau. Ipo te'sen ese' esi'pʉ Eri'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ ekota'man nɨto', Etis itese' esi'pʉ ite'ma'pʉ winɨ, a'ko pe. 1 4 pe non esa' pe to' e'to' pe, to' kupʉ'pʉ to' uya tʉwɨsen pe to' e'to' pe supara ke, iwankan ke, paran ke, mɨrɨ awonsi'kɨ annin nan ene amʉ' ke. \t فنظرت واذا فرس اخضر والجالس عليه اسمه الموت والهاوية تتبعه واعطيا سلطانا على ربع الارض ان يقتلا بالسيف والجوع والموت وبوحوش الارض"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tʉpo, Isose' uya tʉmaimu ennoko'pʉ tʉkʉipʉnʉ uye'to' pe tanporo tʉtonpa ton pokon pe Isi' pona. 75 kaisa rɨ tanporo to' esi'pʉ. \t ‎فارسل يوسف واستدعى اباه يعقوب وجميع عشيرته خمسة وسبعين نفسا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Se kasa kanan Papa e'to' esa' wannɨ pe esi punwe esi na'ne' kasa ka'pon amʉ' nʉtʉrʉnʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan kon uya ɨ'si'tau rɨ moro' amʉ' a'si. \t ايضا يشبه ملكوت السموات شبكة مطروحة في البحر وجامعة من كل نوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ', “Sises Nasare' pon utɨ,” ta'pʉ to' uya. \t فاخبروه ان يسوع الناصري مجتاز."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Saiman uya, “Eke kuru ipʉrataai ko'manʉ'nin nʉ'pʉ na'kɨ,” ta'pʉ iya. “Ipoken kuru i'tusa' auya mɨrɨ,” ta'pʉ Sises uya. \t فاجاب سمعان وقال اظن الذي سامحه بالاكثر. فقال له بالصواب حكمت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton tʉpantakai' ta'pʉ to' pɨ', “Utɨ'nokon serɨ Surusiran pona. Mɨrɨpan tanporon nɨ pu'kena' amʉ' nʉmenuka'pʉ Ka'pon, Papa winon pɨ' uta'ku'tɨto' oton mɨrɨ yau. \t واخذ الاثني عشر وقال لهم ها نحن صاعدون الى اورشليم وسيتم كل ما هو مكتوب بالانبياء عن ابن الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton pɨ' Sises usaurokʉ e'nonkasa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ enupan nɨto' iya pɨ', \t فلما اكمل يسوع هذه الاقوال بهتت الجموع من تعليمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Saarʉ esi'pʉ usauro'nɨ pɨ' e'maimu'pɨ' nɨ pɨ' Sises ekareei pɨ' Esuwerʉ amʉ', Kiri' pe tʉusauro'san pokon pe enpoika i'se to' pɨ', e'tane miyarɨ rɨ iwɨnɨ pɨ' to' e'kama'pʉ. \t ‎وكان يخاطب ويباحث اليونانيين فحاولوا ان يقتلوه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Epʉn uta'koka ene'pʉ uya, aimu'nan kaware esi'pʉ, ipo te'sen ese' esi'pʉ Iyawɨron Kuru, mɨrɨ awonsi'kɨ I'napairon. Wakʉ pe ɨsi'kaisa rɨ eseru aimenkanin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewa'nomasen. \t ثم رأيت السماء مفتوحة واذا فرس ابيض والجالس عليه يدعى امينا وصادقا وبالعدل يحكم ويحارب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; tanporo serɨ e'moronka mɨrɨ serɨ a'taino kon pona,” ta'pʉ Sises uya. \t الحق اقول لكم ان هذا كله ياتي على هذا الجيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uya iyeri'sa' kon e'mʉ'sa'ka'pʉ ta iya eta a'tai, isapema pe to' uta'kɨrɨ'pʉ, e'tane tʉron kon uya, “Serɨ ekareei parɨ ɨnetapai ina man,” ta'pʉ. \t ولما سمعوا بالقيامة من الاموات كان البعض يستهزئون والبعض يقولون سنسمع منك عن هذا ايضا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uye'sa' a'tai Antiyo' pona, ipɨrɨ'ka'pʉ uya itenpa tau, apʉne pʉra ipoken pʉra kuru rɨ iye'sa' pɨ'. \t ولكن لما أتى بطرس الى انطاكية قاومته مواجهة لانه كان ملوما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina pɨ' tʉron kon nekama'pʉ menuka'pʉ to' uya. Kamo ina pana'tɨsa' iya na'ne' nan uya tanporo iye'sara'tɨ'pʉ si'kɨrɨ ene'pʉ. Kamoro si kamoro Papa apiyo' pe te'san tʉron kon enupa tʉuya'nokon winɨ imaimu pɨ'. \t كما سلمها الينا الذين كانوا منذ البدء معاينين وخداما للكلمة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sepa' nan kupʉ auya'nokon poken pʉra iye'tane, ɨ'rɨ pɨ' ken si tʉron nɨ ton pɨ' ɨusewankama kon? \t فان كنتم لا تقدرون ولا على الاصغر فلماذا تهتمون بالبواقي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Paarʉ uya ɨkʉi eno'ma'pʉ apo' ya', mɨrɨpan esi'pʉ e'ne' pe pʉra rɨ. \t ‎فنفض هو الوحش الى النار ولم يتضرر بشيء رديء‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe rɨ kʉrɨ rɨ ipoitorʉ e'to' oton itepuru neporonʉ ikupʉ pɨ' tenna'posa' a'tai. \t طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton nʉ'kwɨ, mɨrɨ wenai i'tutɨ': Tɨwɨ tanporon kon ka'pon amʉ' nesii inke pʉra etanin nan pe, tɨnɨn pɨ' tʉusauro'san pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨnɨn pɨ' tʉusakorotasan pe, \t اذا يا اخوتي الاحباء ليكن كل انسان مسرعا في الاستماع مبطئا في التكلم مبطئا في الغضب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin nɨ utɨ esi'pʉ Sises a'kɨrɨ. To' winɨkʉi' tera'tɨi' ta'pʉ iya, \t وكان جموع كثيرة سائرين معه فالتفت وقال لهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, Paire' esi'pʉ Sises ɨnmo'kapai to' uya iwɨnɨ namai', e'tane Esuwerʉ amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Pʉse rɨ utɨto' pe iku'sa' auya yau, Sisa tonpa pe pʉra rɨ ɨwesi mɨrɨ. Ɨnʉ' rɨ kin pe ne'ku'ai'ne' esi mɨrɨ Sisa ewa'nomanin pe,” ta'pʉ to' uya. \t من هذا الوقت كان بيلاطس يطلب ان يطلقه ولكن اليهود كانوا يصرخون قائلين ان اطلقت هذا فلست محبا لقيصر. كل من يجعل نفسه ملكا يقاوم قيصر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tense e'tɨ' ɨnʉ' uya rɨ wakʉ nonkasa' Papa uya pʉremekʉ namai', mɨrɨ awonsi'kɨ i'ne' mi' rɨ kʉsa'tanin ekamʉn ku'ton mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon ma'tanʉ'ton pe. \t ملاحظين لئلا يخيب احد من نعمة الله. لئلا يطلع اصل مرارة ويصنع انزعاجا فيتنجس به كثيرون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' uya rɨ tʉnkupʉnʉ tʉtʉrawasooi onamʉ pʉra rɨ iyesi mɨrɨ ti'tu i'se e'nɨ yau. Serɨ ton amʉ' kupʉ auya pɨ', tɨwɨ tanporon pata ɨi'tui',” ta'pʉ to' uya. \t لانه ليس احد يعمل شيئا في الخفاء وهو يريد ان يكون علانية. ان كنت تعمل هذه الاشياء فاظهر نفسك للعالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' Tepi' usaurokʉ Iya'kwarʉ yau uya esakʉ, ‘Uyepuru,’ tukai'? Apʉne pʉra ta iya, \t قال لهم فكيف يدعوه داود بالروح ربا قائلا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nai kasa ken tʉnapurɨnʉ kon pen nɨ esakʉi'no to'? Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken ɨ'rɨ rɨ tʉneta'pʉ kon ipɨ' pen nɨ apurɨi'no to'? Mɨrɨ awonsi'kɨ, nai kasa ken to' uya eta, ɨnʉ' uya rɨ itekare ekama tane pʉra rɨ to' pɨ'? \t فكيف يدعون بمن لم يؤمنوا به. وكيف يؤمنون بمن لم يسمعوا به. وكيف يسمعون بلا كارز."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya, “Ɨnʉ' uya apurɨ pʉra rɨ iyesi eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ a'kwarʉpɨ'nin nɨken e'kupʉ a'tai apurɨ auya'nokon,” ta'pʉ. \t فقال له يسوع لا تؤمنون ان لم تروا آيات وعجائب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra amaimu'tɨto' uya 'nokon oton mɨrɨ awonsi'kɨ ɨyemeporʉ'tɨ uya 'nokon ausauro'to' kon ike ke ɨyeyaton kon uya, ‘Kasi pe ɨwesi,’ ta namai' ɨpɨ'nokon. \t لاني انا اعطيكم فما وحكمة لا يقدر جميع معانديكم ان يقاوموها او يناقضوها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ka'pon emari'ma piyau te'san, useruma pʉra iyesi tenta'nai' pʉra, to' piyau iyesi koro'tau. \t فقال لهم أتقدرون ان تجعلوا بني العرس يصومون ما دام العريس معهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' to' auro'ka uya mɨrɨ panton yai: “Ennin pe rɨ to' e'tane, to' uya ene pʉra iyesi pɨ'; etanin pe rɨ to' e'tane, to' uya eta mɨrɨ pe pʉra ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi pɨ'. \t من اجل هذا اكلمهم بامثال. لانهم مبصرين لا يبصرون وسامعين لا يسمعون ولا يفهمون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata uko'mansa' a'tai, ka'pon amʉ' uya tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' makoi a'kwarʉ yen ton pe te'san nee'pʉ Sises piya'. Se kasa rɨ tʉusauro'se makoi a'kwarʉ ton ennoko'pʉ iya, tanporo rɨ takuru'kena' nan epi'tɨ'pʉ iya. \t ولما صار المساء قدموا اليه مجانين كثيرين. فأخرج الارواح بكلمة وجميع المرضى شفاهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Kɨsewankamatʉu! Papa apurɨtɨ'; urɨ rɨ nɨrɨ apurɨtɨ'. \t لا تضطرب قلوبكم. انتم تؤمنون بالله فآمنوا بي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Ipoitorʉ ton utɨ'pʉ esi'pʉ pata pona kiyari ennai'.) \t لان تلاميذه كانوا قد مضوا الى المدينة ليبتاعوا طعاما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enta'na koro'tau rɨ, Sises uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya tenki ta'pʉ Papa pɨ'. I'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan ekamʉ'pʉ iya tʉpoitorʉ ton ena', tai'ma to' pɨ', “Anʉntɨ', mɨrɨpan ɨ'tɨ'. Serɨ serɨ upun,” ta'pʉ iya. \t وفيما هم ياكلون اخذ يسوع الخبز وبارك وكسر واعطى التلاميذ وقال خذوا كلوا. هذا هو جسدي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘Pʉsamoro ka'pon amʉ' iye'tʉrawasomasa' kon aka'ne' pe rɨ e'masa' auya'nokon, ina kaisarɨ rɨ marɨ, sa'man pe rɨ ina e'tʉrawasomasa' e'tane a'ne' rɨ wʉi yau,’ ta'pʉ to' uya. \t قائلين. هؤلاء الآخرون عملوا ساعة واحدة وقد ساويتهم بنا نحن الذين احتملنا ثقل النهار والحر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' pʉra iye'tane pori' pe Papa kupʉ auya pʉra iyesi, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ ipiya' tʉuye'sen uya apurɨto' pe kuru iyesi moro iyesi tukai', mɨrɨ awonsi'kɨ i'nai rɨ tʉwarinpanin nan e'ma iya tukai'. \t ولكن بدون ايمان لا يمكن ارضاؤه لانه يجب ان الذي يأتي الى الله يؤمن بانه موجود وانه يجازي الذين يطلبونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pena sa'ne Tiyotas itese' ka'pon esi'pʉ ɨnʉ' pe rɨ e'kupʉ i'se. Tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ', 400 kaisaron kon era'tɨ'pʉ ipoitorʉ pe. Iwɨnɨ'pʉ to' uya, mɨrɨpan poitorʉ ton nʉ'san e'ta'nʉkʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t ‎لانه قبل هذه الايام قام ثوداس قائلا عن نفسه انه شيء. الذي التصق به عدد من الرجال نحو اربع مئة. الذي قتل وجميع الذين انقادوا اليه تبددوا وصاروا لا شيء‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra wakʉ nonkasa' Papa uya epika'tɨn nɨto' ne'nin usenpoikasa' man tanporon kon ka'pon amʉ' ena'. \t لانه قد ظهرت نعمة الله المخلّصة لجميع الناس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyenu kon esi ɨpun kon raan'puui pe. Wakʉ pe ɨyenu kon esi a'tai, tanporo ɨpun kon esi a'kwa pe. E'tane ɨri pe iyesi a'tai, ɨpun kon nɨ nɨrɨ esi ewarupɨ pe. \t سراج الجسد هو العين. فمتى كانت عينك بسيطة فجسدك كله يكون نيّرا. ومتى كانت شريرة فجسدك يكون مظلما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Surusiran pona Saarʉ epa'kasa' a'tai, Sises poitorʉ rʉ'san tonpa pe kuru enapai iyesi'pʉ, e'tane tu'kan kon enari'nʉmʉ'pʉ ipɨ', “I'napai rɨ pe' ken Sises apurɨnin pe iyenasa'?” tukai'. \t ولما جاء شاول الى اورشليم حاول ان يلتصق بالتلاميذ. وكان الجميع يخافونه غير مصدقين انه تلميذ‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises rawɨrɨ tʉutɨsan uya, “E'pana e'kɨ! Ɨ'rɨ pɨ' ɨukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. Mɨrɨ rɨ e'tane ikɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, ��Upɨ' ɨsentu'makɨ ta uya, Kin Tepi' pa rʉ'pʉ!” ta'pʉ iya. \t فانتهره المتقدمون ليسكت. اما هو فصرخ اكثر كثيرا يا ابن داود ارحمني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyepuru kon amʉ' iku'tɨ' ɨyenu kon yau, Papa Maimu ekamanin nʉ'san ɨpɨ'nokon. To' uko'mamʉ'pʉ otori'pɨ pɨ' ɨsenuminkatɨ', to' uya apurɨto' ipatakapɨ'tɨ'. \t اذكروا مرشديكم الذين كلموكم بكلمة الله. انظروا الى نهاية سيرتهم فتمثلوا بايمانهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si tɨ, ɨ'rɨ rɨ eporo uya mɨrɨ winɨ tasa' uya e'tane, eposa' uya pʉra iyesi tukai' ito'ka'nʉkʉ uya Kʉrai uriya' rɨ si. \t لكن ما كان لي ربحا فهذا قد حسبته من اجل المسيح خسارة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kʉrɨ rɨ teta'kwanʉnsen tukai' to' ni'tunʉ Akorʉwan Mʉra'ta tato' yau Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' mʉra'ta nau te'sen pe ti'tuse, ipan pe to' usewansiuka'pʉ, iye'ku'sa' na'ne' ipɨ' pɨ'. \t ‎وعرفوه انه هو الذي كان يجلس لاجل الصدقة على باب الهيكل الجميل فامتلأوا دهشة وحيرة مما حدث له"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pata pʉrorooi po pero amʉ'; enwoke' eseru ku'nin nan, ekumanpɨ' te'san, te'wɨsan, ika'sa' apurɨnin nan, mɨrɨ awonsi'kɨ kasi ye' ton, main ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉku'se esi. \t لان خارجا الكلاب والسحرة والزناة والقتلة وعبدة الاوثان وكل من يحب ويصنع كذبا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya si Sises arɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru piya', mɨrɨpan tanporo use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru, Esuwerʉ amʉ' epuru ton nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan nɨ amʉra'pʉ. \t فمضوا بيسوع الى رئيس الكهنة فاجتمع معه جميع رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa uya to' nonkasa' ɨri to' ewan e'to' i'se yau ɨri pe tekumato' kon yau tʉtonpa kon pokon pe tʉpun kon eno'mato' to' uya ya'. \t لذلك اسلمهم الله ايضا في شهوات قلوبهم الى النجاسة لاهانة اجسادهم بين ذواتهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi pen enta'nan mɨrɨ awonsi'kɨ ensi pe pen, e'tane Papa uya anʉn nɨ ipokena' pe, tʉusewankamai' pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe Wakʉ A'kwarʉ yau, \t لان ليس ملكوت الله اكلا وشربا. بل هو بر وسلام وفرح في الروح القدس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises esi'pʉ ɨri a'kwarʉ enpa'ka pɨ' tʉusauro'sen pen ka'pon apai. Ɨri a'kwarʉ epa'ka'pʉ a'tai, tʉusauro'sen pe iyena'pʉ. Mɨrɨ pɨ' ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ \t وكان يخرج شيطانا وكان ذلك اخرس. فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ rɨ kupʉ auya'nokon a'tai, amaimu kon ke, ɨyemiya kon ke, tanporo iku'tɨ' Itepuru Sises ese' yau, tenki tai'ma Papa, Ikʉipʉnʉ pɨ' Kʉrai poro rɨ. \t وكل ما عملتم بقول او فعل فاعملوا الكل باسم الرب يسوع شاكرين الله والآب به"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ pɨ' kɨsewansiukatʉu; iweyu uye'nɨ pɨ' man tanporon kon iyeri'sa' kon uruwai' yawon kon uya imaimu eta weyu, \t لا تتعجبوا من هذا. فانه تأتي ساعة فيها يسمع جميع الذين في القبور صوته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ iya, “Tetʉipɨ'se pʉra e'tɨ', tʉkasimai' pʉra, e'mʉ'sa'kasa' apurɨtɨ', \t فقال لهم ما بالكم مضطربين ولماذا تخطر افكار في قلوبكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpoitorʉ ton, 12 kaisaron kon tʉkɨ'mai' tʉpiya', to' enno'pɨtʉ'pʉ iya asa'rɨ'ne, mɨrɨpan kon repa'pʉ iya to' meruntɨrʉ ke, makoi a'kwarʉ entai to' e'to' pe. \t ودعا الاثني عشر وابتدأ يرسلهم اثنين اثنين. واعطاهم سلطانا على الارواح النجسة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ipoken pʉra e'nɨto' uya Papa e'to' ipoken enpoika wakʉ pe kuru, ɨ'rɨ ken si ta? Papa esi wakʉ pe pʉra rɨ uya kota'man nɨto' nepʉ upona'nokon ta? (Ka'pon e'sei'pɨ'to' e' pe rɨ nin si e'kapʉ.) \t ولكن ان كان اثمنا يبيّن بر الله فماذا نقول ألعل الله الذي يجلب الغضب ظالم. اتكلم بحسب الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "pʉse rɨ ka'pon itʉtɨ' Se'tan ena' ipun uma'tato' pe, iya'kwarʉ epika'tɨto' pe Itepuru weyu a'tai. \t وانه ظهر لصفا ثم للاثني عشر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉreti, Papa nʉtʉrʉnʉ nin kʉrɨ rɨ Epʉn poi iu'tɨsa' pata repanin uko'man nɨto' ke,” ta'pʉ Sises uya. \t لان خبز الله هو النازل من السماء الواهب حياة للعالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kareta amon mo'ka iya a'tai, asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ 24 kaisaron kon itepuru ton e'sekunka'pʉ irakʉi'. Tanporo wai, a'pu tato' esa' pe to' esi'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' pʉsawʉ ton korʉ pun konekasa' yau a'po'na' nan esi'pʉ. Mɨrɨ esi Papa munkɨ amʉ' ɨpʉremasa' rʉ'pʉ. \t ولما اخذ السفر خرّت الاربعة الحيوانات والاربعة والعشرون شيخا امام الخروف ولهم كل واحد قيثارات وجامات من ذهب مملوءة بخورا هي صلوات القديسين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata wekupiri apon a'kʉ'tɨsa' esi'pʉ ɨ'si'tai rɨ epe'kena' ton tɨ' amʉ' ke. Wapiyaro' kuru iyapon esi'pʉ tɨ' isaspa tato', isakon esi'pʉ tɨ' sa'paya tato', itosorʉwano esi'pʉ tɨ' isarʉ'setoni tato', itasakɨrɨ'pano esi'pʉ tɨ' emɨrarʉ tato', \t واساسات سور المدينة مزينة بكل حجر كريم. الاساس الاول يشب. الثاني ياقوت ازرق. الثالث عقيق ابيض. الرابع زمرد ذبابي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "24 kaisaron kon itepuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ asakɨrɨ'nan kon ene amʉ' uta'mo'ka'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pe, apono' po iyereutasa', mɨrɨpan kon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ: “Amen! Areruya!” tukai'. \t وخرّ الاربعة والعشرون شيخا والاربعة الحيوانات وسجدوا للّه الجالس على العرش قائلين آمين. هللويا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta a'no ensa' tʉuya a'tai, enpɨtʉ'pʉ iya a'ko pe esii'ma, “Ɨmɨrɨ rɨ nɨrɨ Nasare' pon Sises a'kɨron nʉ'pʉ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t فلما رأت بطرس يستدفئ نظرت اليه وقالت وانت كنت مع يسوع الناصري."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ta uya ɨpɨ', e'mʉ'sa'ka', ayapon anʉnkɨ, enna'po' apata'se' ya'!” ta'pʉ. \t لك اقول قم واحمل سريرك واذهب الى بيتك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Taya'tira pon so'si inserʉʉi ena' imenuka': “Se ka'kɨ ɨmunkɨ amʉ' pɨ', tukai': Serɨ main esi Papa Mumu winɨpaino, apo' e'werouwerouma waraino itenu mɨrɨ awonsi'kɨ karukuri aku'nɨsa' kasa tʉurenpanpɨ'sen i'ta. \t واكتب الى ملاك الكنيسة التي في ثياتيرا. هذا يقوله ابن الله الذي له عينان كلهيب نار ورجلاه مثل النحاس النقي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨutɨ kon pe rɨ, serɨ itekare mekamatʉi': ‘A'ko pe Papa e'to' esa' wannɨ pe man,’ tukai'. \t وفيما انتم ذاهبون اكرزوا قائلين انه قد اقترب ملكوت السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, iko'mamʉ'pʉ osorʉwau kapʉi. Iye'kama koro'tau kanau epotorʉ'pʉ yau utɨn pɨ' Siriya pona, Esuwerʉ amʉ' ekonekasa' eta'pʉ iya ipɨ' te'to' kon pe. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', iyekoneka'pʉ tenna'poto' pe Ma'sitoniya poro. \t فصرف ثلاثة اشهر. ثم اذ حصلت مكيدة من اليهود عليه وهو مزمع ان يصعد الى سورية صار رأي ان يرجع على طريق مكدونية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isutas si, eparankanin oton, uya mɨrɨ pata i'tu'pʉ, apʉne pʉra mɨrɨ ya' inke rɨ tʉpoitorʉ ton pokon pe tʉutɨpɨ'sen pe Sises e'pɨtʉ pɨ'. \t وكان يهوذا مسلمه يعرف الموضع. لان يسوع اجتمع هناك كثيرا مع تلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mosi' uya ekama se na'ne' kasa ipoken e'nɨto' esi main winɨ: “Ka'pon serɨ ton ku'nin uko'mamʉ mɨrɨ ton winɨ,” ta. \t لان موسى يكتب في البر الذي بالناموس ان الانسان الذي يفعلها سيحيا بها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ kareta esi Sises Kʉrai nenpoika'pʉ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ itena', tʉpoitorʉ ton auro'kato' pe iya serɨ pe'ne kuru te'ku'sen pɨ'. Kʉrai uya serɨ ton enpoika'pʉ tʉpoitorʉ Isaan ena', tinserʉʉi tenno'se ipiya'. \t اعلان يسوع المسيح الذي اعطاه اياه الله ليري عبيده ما لا بد ان يكون عن قريب وبيّنه مرسلا بيد ملاكه لعبده يوحنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Tenku'ne ɨwesi kon yau, imakooi pʉra ɨwesi kon, e'tane ennin pe ɨye'kupʉ kon pɨ', amakooi kon yau rɨ ɨwesi kon. \t قال لهم يسوع لو كنتم عميانا لما كانت لكم خطية. ولكن الآن تقولون اننا نبصر فخطيتكم باقية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyapurɨtɨ', urɨ esi ikʉipʉnʉ yau, ikʉipʉnʉ esi uyau ta uya a'tai; mɨrɨ pe pʉra, eke Papa tʉrawasooi amʉ' kupʉ uya rɨ apurɨtɨ'. \t صدقوني اني في الآب والآب فيّ. وإلا فصدقوني لسبب الاعمال نفسها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ wʉi kaisarɨ rɨ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' tau, ka'pon amʉ' iwʉ' tau'ne tereutai' pʉra rɨ, Sises pɨ' to' enupa pɨ' to' esi'pʉ, wakʉ itekare ekama pɨ' to' esi'pʉ, Sises esi Papa Nanʉmʉ'pʉ, tukai'. \t ‎وكانوا لا يزالون كل يوم في الهيكل وفي البيوت معلّمين ومبشرين بيسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises uya tʉmeruntɨrʉ epa'ka'pʉ i'tu'pʉ, mɨrɨpan era'tɨpɨtʉ'pʉ anpisin koro'tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ɨnʉ' upon a'pɨtʉi?” tai'ma. \t فللوقت التفت يسوع بين الجمع شاعرا في نفسه بالقوة التي خرجت منه وقال من لمس ثيابي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan uya eikʉ'pʉ pu'kena' Aisaya maimu yai, “Urɨ kʉrɨ rɨ rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘To'sa rɨ Itepuru e'ma ikonekatɨ',’ tawon,” ta'pʉ iya. \t قال انا صوت صارخ في البرية قوّموا طريق الرب كما قال اشعياء النبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' esi ite' ipa'karakasa' uta'po'sa' asanta ta' kasa. Eta to' uya pe rɨ, Se'tan uyepʉ Main mo'kase'na to' ya' ipa'karakasa'. \t وهؤلاء هم الذين على الطريق. حيث تزرع الكلمة وحينما يسمعون يأتي الشيطان للوقت وينزع الكلمة المزروعة في قلوبهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ pana' pe te'sen tʉnapurɨnʉ yau iu'matʉ pʉ'kʉ pona, kʉrɨ rɨ si epika'tɨto' oton. \t ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises apurɨnin nan eporo'pʉ ina uya. 7 kaisa rɨ wʉi ina uko'mamʉ'pʉ to' piyau. Iya'kwarʉ uya to' pana'tɨ'pʉ Paarʉ auro'kato' pe to' uya itɨ namai' Surusiran pona. \t ‎واذ وجدنا التلاميذ مكثنا هناك سبعة ايام. وكانوا يقولون لبولس بالروح ان لا يصعد الى اورشليم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tanporon kon tʉusauro'san isapema pe Ka'pon, Papa winon pɨ' rɨ usentu'man, e'tane ɨnʉ' rɨ tʉusauro'sen esi a'tai, Wakʉ A'kwarʉ sapema pe pɨ', Papa usentu'man pen nɨ. \t وكل من قال كلمة على ابن الانسان يغفر له. واما من جدف على الروح القدس فلا يغفر له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ekonekatɨ' rɨken pena rɨ ɨusewankama kon namai', nai kasa kuru si e'wapu'tɨ ta auya'nokon namai'. \t فضعوا في قلوبكم ان لا تهتموا من قبل لكي تحتجوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro uyau ɨwesi kon pe iyesi yau, umaimu rɨ nɨrɨ esi moro ayau'nokon, i'se ɨwe'to' kon ekama'potɨ', ɨrepa kon nɨ mɨrɨ ike. \t ان ثبتم فيّ وثبت كلامي فيكم تطلبون ما تريدون فيكون لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon: Ɨnʉ' uya rɨ umaimu eta a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ uyenno'nin nʉ'pʉ apurɨ a'tai, kʉrɨ rɨ uya tɨwɨrɨ uko'man nɨto' eposa' mɨrɨ. Iteseru aimenkato' oton pen nɨ, iye'kwɨrɨ'ka'sa' pe rɨ iyesi uma'tan nɨto' apai uko'man nɨto' ya'. \t الحق الحق اقول لكم ان من يسمع كلامي ويؤمن بالذي ارسلني فله حياة ابدية ولا يأتي الى دينونة بل قد انتقل من الموت الى الحياة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan a'tai, ipan pe rɨ Sises pawana'tɨ'pʉ to' uya, “Ina kʉsennokoi ta'mu kenan pen nɨ ya'!” ta'pʉ to' uya. \t وطلب اليه ان لا يأمرهم بالذهاب الى الهاوية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan uya epa'taisiman ekareei ekama'pʉ si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Sises enuku pʉ'kʉ pona rɨ iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨpan e'to' pe utonpa kon pe Sises e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ tʉuya ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t منذ معمودية يوحنا الى اليوم الذي ارتفع فيه عنا يصير واحدا منهم شاهدا معنا بقيامته‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ I'napairon A'kwarʉ, serɨ non pon kon nanʉmʉnʉ pen nɨ, apʉne pʉra ene to' uya pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ i'tu to' uya pʉra rɨ iyesi, e'tane i'tu auya'nokon apʉne pʉra ɨpiyau'nokon iyesi, ayau'nokon nɨ nɨrɨ iye'to' oton. \t روح الحق الذي لا يستطيع العالم ان يقبله لانه لا يراه ولا يعرفه. واما انتم فتعرفونه لانه ماكث معكم ويكون فيكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ eponin pe ken si e'nɨ Esuwerʉ pe e'nɨ yau, mɨrɨ pe pʉra ɨ'rɨ epe' pe yun wannɨ pi'pɨ puturʉka? \t اذا ما هو فضل اليهودي ا�� ما هو نفع الختان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, tikin nan itepuru ton tonpa uya uyekama'po'pʉ, “Ɨnʉ' yan pʉsamoro aimu'nan ya' to' epontɨpɨ'sa' na'ne' nan? Nai yawon kon uye'sa'?” ta'pʉ iya. \t واجاب واحد من الشيوخ قائلا لي هؤلاء المتسربلون بالثياب البيض من هم ومن اين أتوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya serɨ panton ekama'pʉ, e'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra iyesi'pʉ ɨ'rɨ ton pɨ' isaurokʉ tukai'. \t هذا المثل قاله لهم يسوع. واما هم فلم يفهموا ما هو الذي كان يكلمهم به"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pana' pe rɨ a'setun uyee'pʉ, sipa'sipa uya eke pe tuna anuku'pʉ kanau yau, isemʉ'nʉkʉ poken nɨ tʉku'se. \t فحدث نوء ريح عظيم فكانت الامواج تضرب الى السفينة حتى صارت تمتلئ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "enuri'nɨ koro'tau wakʉ e'ku'nɨto' enupɨkɨrɨ—a'kwa yau eke Papa, itese' pɨ' e'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ upika'tɨnin kon, Sises Kʉrai usenpoika, \t منتظرين الرجاء المبارك وظهور مجد الله العظيم ومخلّصنا يسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Ina epuru, eke pe sa'ne epoka'sa' iya man ko,’ ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t فقالوا له يا سيد عنده عشرة أمناء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane urɨ'nokon kamoro to' kasa tenna'posan pen mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuma'tasan pen, e'tane kamoro apurɨnin nan mɨrɨ awonsi'kɨ tepika'tɨsan iye'ton pe te'san. \t واما نحن فلسنا من الارتداد للهلاك بل من الايمان لاقتناء النفس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ton uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Sises pʉse rɨ, pu'kena' Nasare' winon, Kiyarari pon!” ta'pʉ to' uya. \t فقالت الجموع هذا يسوع النبي الذي من ناصرة الجليل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Nai airɨ, Itepuru?” ta'pʉ to' uya. To' eikʉ'pʉ iya, “Eke' airɨ rɨ anwana amʉ' amʉrato' oton,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t فاجابوا وقالوا له اين يا رب. فقال لهم حيث تكون الجثّة هناك تجتمع النسور"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton, Main pɨ' enupanin nan uya wakʉ kupʉ iya ensa' a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ mʉre amʉ' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, “Usana! Kin Tepi' pa rʉ'pʉ apurɨpɨtʉ serɨ!” tawon etasa' a'tai, Esuwerʉ amʉ' epuru ton usakorota'pʉ ipan pe mɨrɨ pɨ'. \t فلما رأى رؤساء الكهنة والكتبة العجائب التي صنع والاولاد يصرخون في الهيكل ويقولون أوصنا لابن داود غضبوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, “Moro rɨ e'ai', uye'sa' man i'se ɨwe'to' ku'se'na,” ta'pʉ iya. Wapiyaro' use'man nɨto' wʉrʉuka'pʉ iya ipɨkɨron pata pe. \t ثم قال هانذا اجيء لافعل مشيئتك يا الله. ينزع الاول لكي يثبت الثاني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' pʉrema pɨ' iyesi koro'tau, to' nɨmɨ'pʉ iya, itanʉmʉ'pʉ Epʉn pona. \t وفيما هو يباركهم انفرد عنهم وأصعد الى السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ etanin nʉ'san uya nin si ekama'po'pʉ mɨrɨ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” ta'pʉ to' uya. \t فقال الذين سمعوا فمن يستطيع ان يخلص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra piyɨ'nʉ' rɨ iyesi ama'ai iku'sa' rʉ'pʉ e'sesa'pɨtʉ yau. \t لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Takuru'ke iyesi tukai' etasa' tʉuya a'tai, asa'rɨ wʉi iko'mamʉ'pʉ tesi'pʉ yau rɨ. \t فلما سمع انه مريض مكث حينئذ في الموضع الذي كان فيه يومين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane nin pʉse rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin uya tikin ite'kwa rɨ use'man nɨto' makoi iwano' pe tʉrʉ'pʉ siyaro' pe rɨ, mɨrɨpan nin si ereutasa' Papa emiyatʉ enwo'netʉ winɨ. \t واما هذا فبعدما قدّم عن الخطايا ذبيحة واحدة جلس الى الابد عن يمين الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon Sameriya pon kon uya i'tu pʉra rɨ iyesi ɨwɨpʉremato' kon ipɨ'; e'tane ina ɨpʉrema tʉni'tunʉ kon pɨ', apʉne pʉra epika'tɨn nɨto' uyepʉ Esuwerʉ amʉ' winɨ. \t انتم تسجدون لما لستم تعلمون. اما نحن فنسجد لما نعلم. لان الخلاص هو من اليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan ke rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya eseru'tɨ'pʉ. \t وكان رؤساء الكهنة يشتكون عليه كثيرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wʉ' ponsi'kɨ tʉu'tɨ kon koro'tau, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨnʉ' pɨ' rɨ ɨnene'pʉ kon kʉsekamatʉu, Ka'pon, Papa winon eri'sa' e'mʉ'sa'ka pʉ'kʉ pona rɨ,” ta'pʉ iya. \t وفيما هم نازلون من الجبل اوصاهم ان لا يحدثوا احد بما ابصروا الا متى قام ابن الانسان من الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Se kuru serɨ eke, ‘Etatɨ' Esuwerʉ amʉ' rʉ'kwɨ; Itepuru itese' pɨ' e'nɨto' esi, tikin nan nɨ Itepuru; \t فاجابه يسوع ان اول كل الوصايا هي اسمع يا اسرائيل. الرب الهنا رب واحد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ kasa si Papa uya eseru aimenka mɨrɨ: Iweyu uye'sa' non pona, e'tane ka'pon amʉ' uya ewarupɨ i'nʉnka iweyu entai, ɨri pe teseru kon esi ke. \t وهذه هي الدينونة ان النور قد جاء الى العالم واحب الناس الظلمة اكثر من النور لان اعمالهم كانت شريرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, Pi'ta e'mʉ'sa'kasa' nin si eka'tumʉ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pona. Te'tɨmuikai' Sises ekepu ontɨto' ike pe isaai'pɨ'sa' rʉ'pʉ renen tato' atʉ ene'pʉ iya tʉpona rɨ. Mɨrɨpan utɨ'pʉ, “Ɨ'rɨ pe rɨ si iyesi'pʉ ko?” tai'ma. \t فقام بطرس وركض الى القبر فانحنى ونظر الاكفان موضوعة وحدها فمضى متعجبا في نفسه مما كان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'nairon itekare poro pʉra to' esi ensa' uya a'tai, tu'kan kon koro'tau Pi'ta pɨ' ta'pʉ uya, “Esuwerʉ pon pe ɨwesi, e'tane rɨ Esuwerʉ pon pen kasa ɨuko'mamʉ, Esuwerʉ pon kasa pʉra. Ɨ'rɨ kasa ken si Esuwerʉ amʉ' pen a'kwarʉka auya Esuwerʉ amʉ' eseru yau to' utɨto' pe? \t لكن لما رأيت انهم لا يسلكون باستقامة حسب حق الانجيل قلت لبطرس قدام الجميع ان كنت وانت يهودي تعيش امميا لا يهوديا فلماذا تلزم الامم ان يتهوّدوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Mosi' uya asa'ron kon Esuwerʉ pon kon epanta'ma ene'pʉ, to' epanta'ma ereutanʉkʉ i'se iyesi'pʉ. Ta'pʉ iya to' pɨ', ‘Warawo' amʉ' ɨsitonpa pe ɨwesi kon mɨrɨ. Ɨtonpa kʉ'wɨpɨtʉi,’ ta'pʉ iya to' pɨ'. \t ‎وفي اليوم الثاني ظهر لهم وهم يتخاصمون فساقهم الى السلامة قائلا ايها الرجال انتم اخوة. لماذا تظلمون بعضكم بعضا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, itɨ 7 kaisaron kon a'kwarʉ ton ɨri ton kuru tentaino kon nepʉ iya ta'kɨrɨ, mɨrɨpan kon ewomʉ, to' uko'mamʉ mɨrɨ yau. Mɨrɨ a'tai, pʉse rɨ ka'pon esi mɨrɨ ɨri pe kuru wapiya tesi'pʉ entai. Mɨrɨ na'ne' kasa, ɨmɨrɨ'nokon ɨri pe nʉko'manyai'ne' nan serɨ a'taino kon e'to' oton,” ta'pʉ iya. \t ثم يذهب وياخذ معه سبعة ارواح أخر اشر منه فتدخل وتسكن هناك. فتصير اواخر ذلك الانسان اشر من اوائله. هكذا يكون ايضا لهذا الجيل الشرير"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises entu'pʉ tʉpo Pe'teri'en po Isutiya yau, kin pe Era' esi a'tai, pu'kena' amʉ' uyee'pʉ wʉi enu uyepʉ winɨpai Surusiran pona, \t ولما ولد يسوع في بيت لحم اليهودية في ايام هيرودس الملك اذا مجوس من المشرق قد جاءوا الى اورشليم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises nennoko'san enna'posa' a'tai, tʉnkupʉ'pʉ kon ekama'pʉ to' uya Sises pɨ'. Mɨrɨ a'tai, Sises uya to' arɨ'pʉ anpisin a'kɨrɨ pʉra Pe'saita pata pona. \t ولما رجع الرسل اخبروه بجميع ما فعلوا. فاخذهم وانصرف منفردا الى موضع خلاء لمدينة تسمى بيت صيدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai si, ta iya mɨrɨ tenwo'netʉ winɨ te'san pɨ', ‘Ɨsi'tɨ' ɨmɨrɨ'nokon ukʉipʉnʉ nʉpʉrema'san. Ananʉmʉnʉ kon anʉntɨ', serɨ si ɨyesa' kon pe e'nɨto' yau iyekonekasa' rʉ'pʉ pata e'kaa'pʉ si'kɨrɨ rɨ, \t ثم يقول الملك للذين عن يمينه تعالوا يا مباركي ابي رثوا الملكوت المعد لكم منذ تأسيس العالم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipan pe ɨyekama'po uya, umu, Onisimos iwano' pe, umu pe iyenasa' rʉ'pʉ i'sen yau esi koro'tau. \t اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises utɨ'pʉ pata Taya pʉ'kʉ poi, mɨrɨpan utɨ'pʉ Saitan poro parau ku'pɨri Kiyarari poro, itɨ esi'pʉ Te'ka'pores nono awɨrɨ'ne rɨ. \t ثم خرج ايضا من تخوم صور وصيدا وجاء الى بحر الجليل في وسط حدود المدن العشر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ko' anʉmʉ'pʉ iya, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan uya to' o'pa'pʉ, tanporon kon uya iyawon ensi'pʉ. \t ثم اخذ الكاس وشكر واعطاهم فشربوا منها كلهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "A'sisa' pe Itepuru iwano' pe esi koro'tau, ipan pe ayapiyo'ma uya 'nokon ɨuko'mamʉ kon pa uko'man nɨto' yau ikɨ'masa' kon pe te'san pe anʉnsa' auya'nokon na'ne' yau. \t فاطلب اليكم انا الاسير في الرب ان تسلكوا كما يحق للدعوة التي دعيتم بها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane wakʉ pe ɨku'to' kon ipɨkɨrɨ moro man: Ni'korai'tan amʉ' eseru ewaruma'tɨ auya'nokon, uyewaruma rɨ nɨrɨ. \t ولكن عندك هذا انك تبغض اعمال النقولاويين التي ابغضها انا ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rupɨ esi eke pe, iyereutasa' na'ne' enta'nan pɨ', mɨrɨ pe pʉra apiyo' wannɨ katɨ? Enta'nan pɨ' iyereutasa' na'ne' esi eke pe ɨpona, tʉusekansen entai, e'tane urɨ esi ɨpiyau'nokon tʉusekansen kasa. \t لان من هو اكبر. الذي يتكئ ام الذي يخدم. أليس الذي يتكئ. ولكن�� انا بينكم كالذي يخدم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina uya taka'sa' na'ne' kasa rɨ, takapʉ uya kanan serɨ pe: Ɨnʉ' uya tʉron nɨ itekare ekama pe iyesi yau ɨpɨ'nokon, ananʉmʉ'pʉ kon waraino pen, tɨwɨ ipa'nʉ'sa' pe nesii! \t كما سبقنا فقلنا اقول الآن ايضا ان كان احد يبشركم في غير ما قبلتم فليكن اناثيما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ipan pe pori' pe kuru e'tɨ', apʉne pʉra eke rɨ ɨyepe'pʉ kon esi pɨ' Epʉn po, apʉne pʉra mɨrɨ kasa rɨ arawɨron kon pu'kena' amʉ' kota'mapɨtʉ'pʉ to' uya mɨrɨ. \t افرحوا وتهللوا. لان اجركم عظيم في السموات. فانهم هكذا طردوا الانبياء الذين قبلكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pori' pe rɨ e'nɨ ukʉipʉnʉ kon Tepi' e'to' esa' wannɨ pe uyepʉ pɨ'!” “Usana ka' entawon yau!” tukai'. \t مباركة مملكة ابينا داود الآتية باسم الرب أوصنا في الاعالي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' tikin nan nɨ Sises tonpa ton tonpa uya tʉsuparaai mo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana a'tɨ'pʉ. \t واذا واحد من الذين مع يسوع مدّ يده واستل سيفه وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyeri'sa' kon ene'pʉ uya, eke ton mɨrɨ awonsi'kɨ aiko ton pokon pe rɨ, to' e'mʉ'sa'kasa' apono' piyau. Kareta amʉ' uta'koka'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ kareta uta'koka'pʉ, serɨ esi tʉuko'manton kon karetaai. Iyeri'sa' kon eseru aimenka'pʉ to' uya to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ, kareta yau iye'menukasa' pɨkɨrɨ. \t ورأيت الاموات صغارا وكبارا واقفين امام الله وانفتحت اسفار وانفتح سفر آخر هو سفر الحياة ودين الاموات مما هو مكتوب في الاسفار بحسب اعمالهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "5 kaisaron pʉreti si'kwɨ'pɨ'taine' a'tai 5,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' iwano' pe, ɨ'rɨ kaisa rɨ pa'siki'ti amʉ' tʉpe'tɨpɨ'se ipʉ'kʉ rʉ'san mentɨta'tʉi?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “12 kaisa rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t حين كسّرت الارغفة الخمسة للخمسة الآلاف كم قفة مملوءة كسرا رفعتم. قالوا له اثنتي عشرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'sa' a'tai, ɨutɨ eporo iya wakʉ pe akorokasa' pe mɨrɨ awonsi'kɨ ikonekasa' pe. \t فيأتي ويجده مكنوسا مزيّنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon serɨ; Ka'pon, Papa winon uye'to' oton tʉkʉipʉnʉ meruntɨrʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton pokon pe. Mɨrɨ a'tai, to' epe'pʉ ke ka'pon amʉ' e'mato' iya oton to' nʉkupʉ'pʉ pɨkɨrɨ. \t فان ابن الانسان سوف يأتي في مجد ابيه مع ملائكته وحينئذ يجازي كل واحد حسب عمله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si serɨ pe Kʉrai Sises yau ɨmɨrɨ'nokon, pena ɨnnɨ iye'sa' kon ne'sa' si a'ko pe Kʉrai mʉnʉ poro. \t ولكن الآن في المسيح يسوع انتم الذين كنتم قبلا بعيدين صرتم قريبين بدم المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya Mata, itakon, mɨrɨ awonsi'kɨ Ʉrasaras i'nʉnka esi'pʉ. \t وكان يسوع يحب مرثا واختها ولعازر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau wʉipiya tʉpo, utɨ'pʉ Surusiran pona Pi'ta enupankase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ ipiyau uko'mamʉ'pʉ 15 kaisa rɨ wʉi. \t ثم ب��د ثلاث سنين صعدت الى اورشليم لأتعرّف ببطرس فمكثت عنده خمسة عشر يوما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai kiyari e'kwa esa' uya ta'pʉ, ‘Ɨ'rɨ ken si kupʉ uya serɨ? Uni'nʉnkanʉ rɨ nin si umu ennoko uya serɨ; to' uya nin si inama mɨrɨ,’ ta'pʉ iya. \t فقال صاحب الكرم ماذا افعل. أرسل ابني الحبيب. لعلهم اذا رأوه يهابون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ton nɨ ereutapɨ'sa' esi'pʉ Sises woi, mɨrɨpan kon uya ipana'tɨ'pʉ, “Asan mɨrɨ awonsi'kɨ ayakon non esi pʉroroi po awarinpa pɨ',” ta'pʉ to' uya. \t وكان الجمع جالسا حوله فقالوا له هوذا امك واخوتك خارجا يطلبونك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Awanakʉi' kuru, suntaaka epiya'tɨ pe, ewarupɨ pe rɨ marɨ pata e'tane, Meri Mataren utɨ'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona, mɨrɨpan uya tɨ' utamasa' imʉra'taai apai ene'pʉ. \t وفي اول الاسبوع جاءت مريم المجدلية الى القبر باكرا والظلام باق فنظرت الحجر مرفوعا عن القبر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ si, ɨmɨrɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ uya apurɨto' winɨ epori'mapɨ'nɨto' pe asa' ipɨ'. \t اي لنتعزى بينكم بالايمان الذي فينا جميعا ايمانكم وايماني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' itekare apurɨnin nan pen uya Esuwerʉ amʉ' pen tʉrʉnka'pʉ ɨri pe to' pɨ' to' e'ku'to' pe. \t ‎ولكن اليهود غير المؤمنين غرّوا وافسدوا نفوس الامم على الاخوة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Umɨ esanon uya ipoitorʉ ton a'si'pʉ. Tikin nan panta'ma'pʉ to' uya, tʉron nɨ wɨnɨ'pʉ to' uya, to' osorʉwano wɨpɨtʉ'pʉ to' uya tɨ' ke. \t فاخذ الكرامون عبيده وجلدوا بعضا وقتلوا بعضا ورجموا بعضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Mata uya ta'pʉ Sises pɨ', “Itepuru, serɨ yau ɨwesi yau, upi nʉma'tai'no pen. \t فقالت مرثا ليسوع يا سيد لو كنت ههنا لم يمت اخي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta'pʉ iya, apʉne pʉra Sises uya epa'kakɨ iyapai taka'sa' pɨ' tʉpɨ'. Sises uya eporo rawɨrɨ, inke rɨ sa'ne makoi a'kwarʉ uya a'sisa' ko'manʉ'sa' esi'pʉ. To' uya rɨ temiyatʉ, ti'ta rɨ auronpɨ'sa' e'tane i'sen ke, tʉpa'simanin ke rɨ te'tane, i'kɨrɨpɨtʉ'pʉ iya rɨ, mɨrɨpan apɨtʉ'pʉ makoi a'kwarʉ ton uya tʉ'kena'pɨ ya'. \t لانه امر الروح النجس ان يخرج من الانسان. لانه منذ زمان كثير كان يخطفه. وقد ربط بسلاسل وقيود محروسا. وكان يقطع الربط ويساق من الشيطان الى البراري."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ i'se me'an?” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan eikʉ'pʉ iya, “Pʉsamoro asa'ron kon umunkɨ amʉ' iku'kɨ to' ereutato' pe ɨyenwo'netʉ winɨ, tʉron nɨ akamisi winɨ esa' wannɨ pe ɨwe'to' yau,” ta'pʉ iya. \t فقال لها ماذا تريدين. قالت له قل ان يجلس ابناي هذان واحد عن يمينك والآخر عن اليسار في ملكوتك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Sises ma'tanʉ'to' tʉuya'nokon winɨ eporo i'se, ama'ai, apʉne pʉra ka'pon amʉ' pɨ' tenari'nʉmʉ kon pɨ'. \t وكان رؤساء الكهنة والكتبة يطلبون كيف يقتلونه. لانهم خافوا الشعب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ enupan nɨto' iya pɨ', apʉne pʉra tenupa iya 'nokon pɨ' tʉmeruntɨrʉkenan pe kuru rɨ, Main pɨ' enupanin nan kasa pʉra. \t فبهتوا من تعليمه لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uri'sami'si amʉ' Sises a'kɨrɨ iye'sa' kon nʉ'san Kiyarari poi utɨ'pʉ Isose' a'kɨrɨ. Mɨrɨpan kon uya Sises ekepu emaika ene'pʉ. \t وتبعته نساء كنّ قد أتين معه من الجليل ونظرن القبر وكيف وضع جسده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon ka'pon amʉ' usewansiuka'pʉ. Mɨrɨpan kon uya Papa apurɨpɨtʉ'pʉ. To' enari'nʉmʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ, “Serɨ pe, eke Papa tʉrawasooi e'kupʉ ensa' man,” ta'pʉ to' uya. \t فأخذت الجميع حيرة ومجدوا الله وامتلأوا خوفا قائلين اننا قد رأينا اليوم عجائب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipan pe miyarɨ rɨ mɨrɨ pɨ' ipoitorʉ ton usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' kuru ken si epika'tɨ?” tukai'. \t فبهتوا الى الغاية قائلين بعضهم لبعض فمن يستطيع ان يخلص."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pena a'tai, ka'pon amʉ' uya ti'tu pʉra iyesi pɨ', Papa uya to' enpɨtʉ'pʉ, ɨ'rɨ pe to' tʉku'se pʉra rɨ. E'tane si serɨ pe, mɨ yawɨron kon nɨ ka'pon amʉ' pɨ', ‘Amakooi kon apai era'tɨka'tɨ'!’ ta iya. \t ‎فالله الآن يامر جميع الناس في كل مكان ان يتوبوا متغاضيا عن ازمنة الجهل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Takuru'kenan uya eikʉ'pʉ, “Itepuru, ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi serɨ yau utʉnin iku'pɨ ka' tuna e'sokousokouma a'tai, ɨtɨ i'se rʉ'kwɨ e'tane ika', tʉron nɨ utɨkapʉ uwapiya,” ta'pʉ iya. \t اجابه المريض يا سيد ليس لي انسان يلقيني في البركة متى تحرك الماء. بل بينما انا آت ينزل قدامي آخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si serɨ ton nono yau e'tʉrawasomato' pʉra iyesi pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ inke kuru rɨ wʉipiya tenno'pɨ'se ɨyenpai'nokon e'sa' pɨ', \t واما الآن فاذ ليس لي مكان بعد في هذه الاقاليم ولي اشتياق الى المجيء اليكم منذ سنين كثيرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enta'na koro'tau, ta'pʉ iya to' pɨ', “I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨtonpa kon uya uyeparankato' oton,” ta'pʉ iya. \t وفيما هم ياكلون قال الحق اقول لكم ان واحد منكم يسلمني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ panton ekama'pʉ iya to' enupa pe, penaro' pokon pe emenna' pe to' enupato' tʉuya utoi'ma namai', “Ɨnʉ' uya rɨ emenna' pe te'sen pon apai takʉ'se pon pooi'pɨ a'si'tɨ pʉra iyesi. Ikupʉ iya pe iyesi yau, emenna' pon a'si'sa' usene ɨri pe ipooi'pɨ pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' pon ma'tanʉ'sa' iya pe iyesi. \t وقال لهم ايضا مثلا. ليس احد يضع رقعة من ثوب جديد على ثوب عتيق. وإلا فالجديد يشقّه والعتيق لا توافقه الرقعة التي من الجديد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' enato' oton ɨ'sɨ'mʉra tetʉipɨtʉ kon ke, tʉuye'sen non pona i'tu tʉuya'nokon pɨ', apʉne pʉra ka' yawon kon nɨ usi'ki'mato' oton pɨ'. \t والناس يغشى عليهم من خوف وانتظار ما يأتي على المسكونة لان قوات السموات تتزعزع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨ' akasa' uruwai' pe ya' to' ewomʉ koro'tau, moine, aimu'nan ipon ereutasa' enwo'ne' winɨ ene'pʉ to' uya, mɨrɨpan pɨ' to' etʉipɨtʉ'pʉ. \t ولما دخلن القبر رأين شابا جالسا عن اليمين لابسا حلة بيضاء فاندهشن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya ekama'po'pʉ, “Moro pe' serɨ yau ka'pon, Saiman, Pi'ta tato' nai?” ta'pʉ to' uya. \t ونادوا يستخبرون هل سمعان الملقب بطرس نازل هناك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iko'mamʉ i'se esi yau enna'po pona rɨ, ɨ'rɨ pe mɨrɨ esi ɨpona? Ɨisirɨ, upɨkɨrɨ ɨsi'kɨ,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t قال له يسوع ان كنت اشاء انه يبقى حتى اجيء فماذا لك. اتبعني انت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ tanporon kon pɨ' ɨsɨ pe pʉra ɨwe'to' nʉsenei. A'ko pe Itepuru man. \t ليكن حلمكم معروفا عند جميع الناس. الرب قريب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises usaurokʉ e'nonka tʉpo, tikin nan Pari'si uya ikɨ'ma'pʉ ata're'tɨi'. Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ, mɨrɨpan ena'pʉ tʉteire' po tepʉrʉ piyau. \t وفيما هو يتكلم سأله فريسي ان يتغدى عنده. فدخل واتكأ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pana' pe ɨye'mʉ'sa'ka kon winɨ ɨuko'manto' kon eporo auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t بصبركم اقتنوا انفسكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isairas iwʉ' ta' tʉuye'sa' a'tai, ɨnʉ' rɨ ewomʉ i'se pʉra iyesi'pʉ ta'kɨrɨ, Pi'ta, Isens, mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan nɨken mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ si mʉre sanon. \t فلما جاء الى البيت لم يدع احدا يدخل الا بطرس ويعقوب ويوحنا وابا الصبيه وامها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉkʉipʉnʉ kenan kon urɨ'nokon main awɨron pe ukonekanin kon, mɨrɨ pɨ' nin si to' namanin nan urɨ'nokon. Mɨrɨ entai nin si, Epʉn pon Kʉipʉnʉ wannɨ ena' e'tʉn nɨto' pe iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' pe! \t ثم قد كان لنا آباء اجسادنا مؤدبين وكنا نهابهم. أفلا نخضع بالأولى جدا لأبي الارواح فنحيا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya mɨrɨ eposa' a'tai, tenu tʉrʉ'pʉ iya ka'takʉi', mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Sa'kiyas, inke pʉra ɨu'tɨkɨ. Serɨ pe ɨiwʉ' ta' utɨ serɨ aka'kʉranpai',” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. \t فلما جاء يسوع الى المكان نظر الى فوق فرآه وقال له يا زكّا اسرع وانزل لانه ينبغي ان امكث اليوم في بيتك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau iyesi'pʉ Sises apurɨnin, Ananayas itese'. Ananayas enu uta'kwakasa' koro'tau, Itepuru maimu eta'pʉ iya, “Ananayas!” tawon. “Setayai' rɨ, Uyepuru,” ta'pʉ iya. \t وكان في دمشق تلميذ اسمه حنانيا. فقال له الرب في رؤيا يا حنانيا. فقال هانذا يا رب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si, Sises uya Pi'ta pɨ', “Saiman, Saiman,” ta'pʉ, “apʉne uyetakɨ. Se'tan uya Papa ekama'posa' man ɨi'tupɨ'to' kon pe tʉuya, ka'pon uya ta'nasi eisika kasa, \t وقال الرب سمعان سمعان هوذا الشيطان طلبكم لكي يغربلكم كالحنطة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton tonpa ton piya' to' uye'sa' a'tai, anpisin ton nɨ ka'pon amʉ' ene'pʉ to' uya to' oi. Main pɨ' enupanin nan e'sei'pɨtʉ esi'pʉ to' pokon pe. \t ولما جاء الى التلاميذ رأى جمعا كثيرا حولهم وكتبة يحاورونهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Imʉra'taai amʉ' esi'pʉ osorʉwau'ne, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu uye'to' winɨ, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu enuku enwo'netʉ winɨ, osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu enuku kamisi winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ osorʉwau iyesi'pʉ wʉi enu utɨto' winɨ. \t من الشرق ثلاثة ابواب ومن الشمال ثلاثة ابواب ومن الجنوب ثلاثة ابواب ومن الغرب ثلاثة ابواب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra tanporon nɨ iye'menupɨ'sa' na'ne' e'menupɨtʉ'pʉ uyenupanin kon pe, imoronka winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ iye'menukasa' itekare uya tʉpori'mai', e'ku'nɨto' epoto' pe. \t لان كل ما سبق فكتب كتب لاجل تعليمنا حتى بالصبر والتعزية بما في الكتب يكون لنا رجاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pata tʉnɨnse, Sises utɨ'pʉ Kiyarari ponsi'kɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan itese' ton nono ya'ne. \t ثم خرج يسوع من هناك وانصرف الى نواحي صور وصيدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To'panʉ'nin pʉreti pe esi, Epʉn poi iu'tɨsa'. Ɨnʉ' uya rɨ serɨ pʉreti ɨ'sa' yau, iko'manto' oton nɨ tɨwɨrɨ rɨ. Pʉreti serɨ upun, untʉton pata uya uko'man nɨto' epoto' pe,” ta'pʉ iya. \t انا هو الخبز الحي الذي نزل من السماء. ان اكل احد من هذا الخبز يحيا الى الابد. والخبز الذي انا اعطي هو جسدي الذي ابذله من اجل حياة العالم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, no'sami'si amʉ' iwa ton enupakɨ Papa namanin nan pe to' e'to' pe tʉuko'mamʉ kon yau, tʉtonpa kon teseru'tɨi' tʉusauro'san pe pʉra mɨrɨ pe pʉra waain otori pe pʉra, e'tane wakʉ pɨ' enupanin pe. \t كذلك العجائز في سيرة تليق بالقداسة غير ثالبات غير مستعبدات للخمر الكثير معلمات الصلاح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eta'pʉ, mɨrɨpan kon pɨ' ta'pʉ iya, “Atu' ka'pon esi pen mɨrɨ ta'ta i'se e'tane, takuru'kenan esi i'se. \t فلما سمع يسوع قال لهم لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨimamin kon a'motasa' man, ene amʉ' uya ɨpon kon ɨ'sa' man. \t غناكم قد تهرأ وثيابكم قد اكلها العث."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ aiko pe irepasa' uya wakʉ pe ikupʉ yau, eke ke irepa rɨ mɨrɨ wakʉ pe ikupʉ iya pɨ', e'tane ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉrepasa' ma'tanʉ'nin nʉ'pʉ repa pʉra rɨ iyesi mɨrɨ eke ke. \t الامين في القليل امين ايضا في الكثير. والظالم في القليل ظالم ايضا في الكثير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "7 kaisaron kon sirikɨ amʉ' a'sisa' iya esi'pʉ temiyatʉ enwo'netʉ winɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ iyɨkena', ɨsi'ratoi pokon iyɨ supara epa'ka'pʉ inta yapai. Itemʉ' esi'pʉ a'kwa pe kuru rɨ wʉi enu esi a'ne' pe a'taino kasa. \t ومعه في يده اليمنى سبعة كواكب. وسيف ماض ذو حدين يخرج من فمه ووجهه كالشمس وهي تضيء في قوتها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ, Kʉrai Sises nennoko'pʉ itekare ekamai' Papa eseru awɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ utonpa kon Temu'ti winɨpaino, \t بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله وتيموثاوس الاخ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' poitorʉ uri'san uya ensa' a'tai mɨrɨ yau, takaa'pʉ iya kanan te'soto'pɨ'se iwoi te'san pɨ', “Pʉse rɨ kʉrɨ rɨ to' tonpa,” ta'pʉ iya. \t فرأته الجارية ايضا وابتدأت تقول للحاضرين ان هذا منهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ iya wapiya, “Use'man nɨto' ike mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtʉsen, ipo'tɨ pe tʉtʉsen mɨrɨ awonsi'kɨ makoi ku'sa' epe'pʉ pe tʉtʉsen i'se pʉra ɨwesi'pʉ, pori' pe pʉra ɨwesi'pʉ ipɨ',” ta'pʉ iya (main uya rɨ iye'ku'to' pe tasa' e'tane). \t اذ يقول آنفا انك ذبيحة وقربانا ومحرقات وذبائح للخطية لم ترد ولا سررت بها. التي تقدّم حسب الناموس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Usauro'nɨ pɨ' rɨ marɨ iyesi koro'tau, Isutas, 12 kaisaron kon tonpa pe te'sen uyee'pʉ. Ipokon pe anpisin kuru rɨ usepai'tɨpɨ'sa' supara ke mɨrɨ awonsi'kɨ wa'tana ke esi'pʉ, use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' epuru ton nennoko'san. \t وفيما هو يتكلم اذا يهوذا واحد من الاثني عشر قد جاء ومعه جمع كثير بسيوف وعصي من عند رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tikin nan Itepuru, tikin nan apurɨto', tikin nan epa'taisiman nɨto'; \t رب واحد ايمان واحد معمودية واحدة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kawon ton pɨ' rɨken ɨsenuminkatɨ', non pon pɨ' pen. \t اهتموا بما فوق لا بما على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa iwano' pe eke pe iku'to' nesii tɨwɨrɨ rɨ mɨrɨ awonsi'kɨ tɨwɨrɨ rɨ. Amen. \t الذي له المجد الى ابد الآبدين. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kwin, wʉi enu uye'to' kamisi winon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra iye'sa' wenai non u'matʉ apai Saraman pu'ketʉ etase'na. Serɨ pe eke Saraman entaino man serɨ yau. \t ملكة التيمن ستقوم في الدين مع رجال هذا الجيل وتدينهم. لانها أتت من اقاصي الارض لتسمع حكمة سليمان وهوذا اعظم من سليمان ههنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Waain pɨ' ke'taripatʉu, miyarɨ rɨ tʉuse'se'tɨi' pʉra rɨ e'pai ɨkupʉ iya 'nokon esi. E'tane ru'ku, Iya'kwarʉ ke atarʉ'tɨtɨ'. \t ولا تسكروا بالخمر الذي فيه الخلاعة بل امتلئوا بالروح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Ananayas utɨ'pʉ itau iye'to' ɨutɨ ta', mɨrɨpan uya temiyatʉ tʉrʉ'pʉ Saarʉ pona. “Utonpa Saarʉ, Sises, asanta tau isenpoikasa' rʉ'pʉ ɨyena' uya uyenno'sa' man, ennin pe kanan ɨyena pa, auta'kwarʉ'tɨ pa nɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke,” ta'pʉ iya. \t ‎فمضى حنانيا ودخل البيت ووضع عليه يديه وقال ايها الاخ شاول قد ارسلني الرب يسوع الذي ظهر لك في الطريق الذي جئت فيه لكي تبصر وتمتلئ من الروح القدس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon esi'pʉ Sises eseru'tɨto' tʉuya'nokon iwenai kupʉ iya ene i'se, mɨrɨpan kon uya a'ko pe esii'ma enpɨtʉ'pʉ, Sapa' a'tai pe' epi'tɨ iya tukai'. \t فصاروا يراقبونه هل يشفيه في السبت. لكي يشتكوا عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nurɨne e'ai'; iyeri'sa' rʉ'pʉ urɨ e'tane, nurɨne e'ai' inkero', inkero' pe rɨ! Ekota'man pata'se' mɨrɨ awonsi'kɨ eri'nɨto' kii esa' pe e'ai'. \t والحي وكنت ميتا وها انا حيّ الى ابد الآبدين آمين ولي مفاتيح الهاوية والموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se pe rɨ e'tane sepan kon kuru nɨrɨ Papa munkɨ amʉ' o'koi' kuru, serɨ wakʉ nonkasa' ke urepa'pʉ: Esuwerʉ amʉ' ton pen ena' iwarinpa pokena' pen nɨ eke Kʉrai iwano' ekamanin pe. \t لي انا اصغر جميع القديسين أعطيت هذه النعمة ان ابشر بين الامم بغنى المسيح الذي لا يستقصى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉnene'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉneta'pʉ ekama iya, e'tane ɨnʉ' uya rɨ imaimu apurɨ pʉra iyesi. \t وما رآه وسمعه به يشهد وشهادته ليس احد يقبلها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'ron kon tenku'na' nan ka'pon amʉ' ereutasa' esi'pʉ asanta ka'ta po. Sises utɨ etasa' tʉuya'nokon a'tai, to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Ina epuru, Tepi' pa rʉ'pʉ, ina pɨ' ɨsentu'makɨ!” ta'pʉ to' uya. \t واذا اعميان جالسان على الطريق. فلما سمعا ان يسوع مجتاز صرخا قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra u'naino kon umakooi kon esi a'tai uyesa' kon pe, ɨri ɨnku'pai e'nɨto' upakasa' main winɨ esi'pʉ e'tʉrawasoman pɨ' upun kon yau, mɨrɨ si epetan nɨ'pʉ uma'tan nɨto' iwano' pe. \t لانه لما كنا في الجسد كانت اهواء الخطايا التي بالناموس تعمل في اعضائنا لكي نثمر للموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' usenuminkato' i'tusa' esi'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ to' pɨ', “Ti'tui' pʉra rɨ esa' wannɨ pe te'san epantakapɨ'sa' ɨsewa'nomai' uma'ta rɨ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tiwʉ' tawon kon epantakapɨ'sa' ɨsewa'nomai' rɨ uta'mo'ka mɨrɨ. \t فعلم افكارهم وقال لهم كل مملكة منقسمة على ذاتها تخرب. وبيت منقسم على بيت يسقط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itekare e'menukasa' uya pena rɨ ensa' esi'pʉ, Papa uya Esuwerʉ amʉ' pen konekato' oton apurɨto' to' uya winɨ, mɨrɨ uya iye'kupʉ rawɨrɨ rɨ itekare ekama'pʉ Epʉra'an pɨ': “Tanporon kon tʉpataron kon pʉremato' uya oton ɨporo,” tukai'. \t والكتاب اذ سبق فرأى ان الله بالايمان يبرر الامم سبق فبشر ابراهيم ان فيك تتبارك جميع الامم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporo Kerasa nono pon kon uya Sises ennoko'pʉ tʉpiyapai'nokon, apʉne pʉra enari'ke' pe tenasa' kon pɨ'. Mɨrɨpan ekanwa'tɨsa' utɨ'pʉ. \t فطلب اليه كل جمهور كورة الجدريين ان يذهب عنهم. لانه اعتراهم خوف عظيم. فدخل السفينة ورجع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “To' ewe'tɨ',” ta'pʉ iya. Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ to' uya, “5 kaisa rɨ rʉ'kwɨ itekiino pʉreti esi, mɨrɨ awonsi'kɨ asa'ron kon nʉ'kwɨ moro' amʉ'. Kiyari rɨ nin ennase utɨn nɨsa' a'tai, to' ewe'to'pan,” ta'pʉ to' uya. \t فقال لهم اعطوهم انتم ليأكلوا. فقالوا ليس عندنا اكثر من خمسة ارغفة وسمكتين الا ان نذهب ونبتاع طعاما لهذا الشعب كله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta'pʉ iya tʉpo, itanʉmʉ'pʉ to' enu airɨ rɨ, mɨrɨpan onamʉ'pʉ kapuru' uya to' enu apai. \t ولما قال هذا ارتفع وهم ينظرون. واخذته سحابة عن اعينهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iya'kwarʉ pʉnon kon pe ina esi Kʉrai iwano' pe, e'tane si ɨmɨrɨ'nokon esi pu'kena' pe Kʉrai awɨrɨ. Ɨ'sɨ'mʉra ina esi, e'tane ɨmɨrɨ'nokon esi pana' pe! Tʉnamasan pe ɨwesi kon, ina esi tʉnamasan pe pʉra! \t ربما تكون انواع لغات هذا عددها في العالم وليس شيء منها بلا معنى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa nʉkoneka'san pe e'nɨ wenai, usenuminkan poken pʉra iyesi ika'sa' pe iyesi tukai'; korʉ, tɨ', mɨrɨ pe pʉra sirʉpa, ka'pon nʉkoneka'pʉ ɨpʉreman nɨto' pe e'tane nurɨne pʉra iyesi. \t ‎فاذ نحن ذرية الله لا ينبغي ان نظن ان اللاهوت شبيه بذهب او فضة او حجر نقش صناعة واختراع انسان‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane soisa amʉ' epuru esi'pʉ Paarʉ ɨnpika'tɨpai, mɨrɨpan nɨrɨ esi'pʉ a'sisa' kon wɨnɨ soisa amʉ' uya i'se pʉra, mɨrɨ pɨ' to' ereutanʉkʉ'pʉ iya. Kamoro tʉupɨnʉnsan pɨ', “Ainʉntɨ' tuna ka' ɨupɨnʉmʉ kon pa a'mun pona,” ta'pʉ soisa amʉ' epuru uya. \t ‎ولكن قائد المئة اذ كان يريد ان يخلّص بولس منعهم من هذا الرأي وامر ان القادرين على السباحة يرمون انفسهم اولا فيخرجون الى البر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon Main pɨ' enupanin nan uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, wakʉ pe kuru ei'sa' auya man,” ta'pʉ to' uya. \t فاجاب قوما من الكتبة وقالوا يا معلّم حسنا قلت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "‘800 kiyaran e'to' airɨ are' kasi',’ ta'pʉ iya nin si mɨrɨ. “Mɨrɨpan pɨ' ta'pʉ iya, ‘Se si imenuka' 400 kaisaron iten karapa, are' kasi' tukai',’ ta'pʉ iya. \t فقال مئة بث زيت. فقال له خذ صكك واجلس عاجلا واكتب خمسين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, eseru'tɨ pɨ' to' esi'pʉ, “Pʉse rɨ uya ka'pon amʉ' ano'ma, ‘Pʉrata kʉ'nonkatʉu pata esa' ena', urɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai pata esa',’ ta iya,” ta'pʉ to' uya. \t وابتدأوا يشتكون عليه قائلين اننا وجدنا هذا يفسد الامة ويمنع ان تعطى جزية لقيصر قائلا انه هو مسيح ملك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si Papa uya enpoikasa' uyena'nokon ta'kwarʉ winɨ. Iya'kwarʉ esi tanporon nɨ warinpanin, i'nawon ton kuru rɨ Papa eseru pe te'sen ton. \t ولآخر عمل قوات ولآخر نبوة ولآخر تمييز الارواح. ولآخر انواع ألسنة. ولآخر ترجمة ألسنة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' emiya'pontɨkɨ, pata esanon mɨrɨ awonsi'kɨ eke ton namanin nan pe to' e'to' pe, to' maimu awɨron kon pe, wakʉ pe te'sen ku'nin nan pe, \t ذكّرهم ان يخضعوا للرياسات والسلاطين ويطيعوا ويكونوا مستعدين لكل عمل صالح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke soisa amʉ' epuru pe te'sen iye'soto'kasa' rʉ'pʉ Sises rau uya Sises ukɨ'pɨ'nʉmʉ eta'pʉ, iyerikʉ rɨ ene'pʉ, mɨrɨpan uya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa Papa Mumu pe!” ta'pʉ. \t ولما رأى قائد المئة الواقف مقابله انه صرخ هكذا واسلم الروح قال حقا كان هذا الانسان ابن الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' tonpa, ipan pe Main i'tunin uya Sises ekama'po'pʉ i'tupɨtʉ pe, \t وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Urɨ esi wakʉ karimeru amʉ' pa'simanin. Uikʉn non karimeru amʉ' i'tu uya; to' uya nɨrɨ ui'tu— \t اما انا فاني الراعي الصالح واعرف خاصتي وخاصتي تعرفني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kanau wɨnɨ'pʉ iya pana' pe, miyarɨ rɨ itɨto' pʉra rɨ iye'to' temapu'tɨi'. Mɨrɨ pɨ', a'setun uya kanau epotorʉ'pʉ ato' pe ina uya inonka'pʉ. \t ‎فلما خطفت السفينة ولم يمكنها ان تقابل الريح سلمنا فصرنا نحمل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane iye'kapʉ epiya'tɨ yau, ‘Papa uya warawo' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'san kaa'pʉ,’ tasa' iya. \t ولكن من بدء الخليقة ذكرا وانثى خلقهما الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uma'tanʉ'to' ya' utɨ pe man, e'tane e'ne' pe kuru ukupʉ iya serɨ iu'matʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t ولي صبغة اصطبغها وكيف انحصر حتى تكمل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Isaan Pa'tes uyee'pʉ. Itekare ekama'pʉ iya Isutiya rɨmono'taai awɨrɨ, \t وفي تلك الايام جاء يوحنا المعمدان يكرز في برية اليهودية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "enno'sa' kon ena', mɨrɨpan ekanpɨtʉ'pʉ to' uya to' kaisa rɨ ipʉra kuru to' esi pɨ' tense. \t ويضعونها عند ارجل الرسل فكان يوزع على كل واحد كما يكون له احتياج‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta e'sara'tɨ'pʉ to' auro'ka pɨ', “Serɨ pe ito'ka'nʉkʉ uya, i'napai rɨ Papa esi tanporo ka'pon amʉ' i'nʉnkanin pe ɨsi'kaisa rɨ, \t ففتح بطرس فاه وقال. بالحق انا اجد ان الله لا يقبل الوجوه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusaurokʉ etanin nʉ'san esi koro'tau, panton ekama pɨ' rɨ Sises esi'pʉ, a'ko pe Surusiran epokapʉ to' uya rɨ esi'pʉ, mɨrɨpan ka'pon amʉ' usenuminka'pʉ Papa e'to' esa' wannɨ pe rɨ na'kɨ e'sara'tɨkapʉ serɨ pe rɨ ko tukai'. \t واذ كانوا يسمعون هذا عاد فقال مثلا لانه كان قريبا من اورشليم وكانوا يظنون ان ملكوت الله عتيد ان يظهر في الحال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipan pe rɨ Sises pawana'tɨ pɨ' iyesi'pʉ mɨrɨ pata yapai ɨri a'kwarʉ ton ennoko iya namai'. \t وطلب اليه كثيرا ان لا يرسلهم الى خارج الكورة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ wenai, kin Akʉri'pa, uyenu uta'kwakasa' a'tai, unene'pʉ Epʉn winon maimu awɨrɨ esi'pʉ. \t من ثم ايها الملك اغريباس لم اكن معاندا للرؤيا السماوية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kin, kopʉna, Pones, mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon to' a'kɨrɨ te'san e'mʉ'sa'ka'pʉ. \t فلما قال هذا قام الملك والوالي وبرنيكي والجالسون معهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton pe ɨwesi kon mɨrɨ ayapiyo'ma'pʉ uya 'nokon kupʉ auya'nokon yau. \t انتم احبائي ان فعلتم ما اوصيكم به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan tonpa ton utɨ'pʉ Sises piya' Surusiran poi, mɨrɨpan kon uya, \t حينئذ جاء الى يسوع كتبة وفريسيون الذين من اورشليم قائلين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, ‘Ka'pon amʉ' winɨ’ ta pe iyesi yau, ka'pon amʉ' uya nin si uwɨnɨ'nokon mɨrɨ tɨ' ke, apʉne pʉra Isaan apurɨ to' uya pu'kena' Papa winon tukai',” ta'pʉ to' uya. \t وان قلنا من الناس فجميع الشعب يرجموننا لانهم واثقون بان يوحنا نبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tʉpana ke te'sen, tɨwɨ Ita'kwarʉ uya so'si ton auro'kayai'ne' etai. Kamoro entakanin nan repato' uya oton wakʉ, Papa pata'se' yawon uko'man nɨto' e' eperu ke to' uya ina'to' pe. \t من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس. من يغلب فسأعطيه ان يأكل من شجرة الحياة التي في وسط فردوس الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises mɨrɨ awonsi'kɨ ipoitorʉ ton utɨ koro'tau, to' uyee'pʉ eke iwa pata ya'. Mɨrɨ pata yau, uri'san, Mata itese' uya Sises kɨ'ma'pʉ tiwʉ' ta'. \t وفيما هم سائرون دخل قرية فقبلته امرأة اسمها مرثا في بيتها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "utɨsa' pʉra rɨ iyesi Surusiran pona urawɨron kon itekare ekamai' enno'sa' kon ense'na, e'tane ru'ku utɨ'pʉ inke pʉra Arepiya pona, emennʉ'pʉ tenna'po ton pe Tamaskas pona. \t ولا صعدت الى اورشليم الى الرسل الذين قبلي بل انطلقت الى العربية ثم رجعت ايضا الى دمشق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' nin si epa'ka'pʉ mɨrɨ uruwai' yapai. Emennʉ'pʉ po, Sises e'mʉ'sa'kasa' a'tai nin si, to' utɨ'pʉ mɨrɨ Surusiran pona. Mɨrɨ yau, tu'kan kon nɨ ka'pon amʉ' uya to' ene'pʉ. \t وخرجوا من القبور بعد قيامته ودخلوا المدينة المقدسة وظهروا لكثيرين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyakon ese' esi'pʉ Meri. Mɨrɨpan ereutasa' esi'pʉ Sises piyau, tauro'kato' eta pɨ' iyesi'pʉ. \t وكانت لهذه اخت تدعى مريم التي جلست عند قدمي يسوع وكانت تسمع كلامه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau te'san tonpa ton Inonkasa' Kon tukai' tesa'san, Esuwerʉ amʉ' pe rɨ te'san, Sairini mɨrɨ awonsi'kɨ Arisantiriya winon kon ena'pʉ ewa'noma pɨ'. Kamoro mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' Siri'siya mɨrɨ awonsi'kɨ Eisa Mʉre'pʉ winon kon pokon pe te'sepose Si'tipʉn pokon pe to' e'sei'pɨtʉ'pʉ. \t فنهض قوم من المجمع الذي يقال له مجمع الليبرتينيين والقيروانيين والاسكندريين ومن الذين من كيليكية واسيا يحاورون استفانوس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, serɨ ton esi ke onamʉ poken pʉra, e'pana ɨwe'to' kon pe iyesi, tʉusenuminkai' pʉra ɨ'rɨ rɨ tʉku'se pʉra. \t ‎فاذ كانت هذه الاشياء لا تقاوم ينبغي ان تكونوا هادئين ولا تفعلوا شيئا اقتحاما‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "5 kaisaron wʉi tʉpo, use'man nɨto' tʉrawasomanin epuru, Ananayas utɨ'pʉ Sisariya pona Esuwerʉ amʉ' epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ raya Tɨ'turas itese' pokon pe. Mɨrɨpan kon uya Paarʉ eseru'tɨto' tʉuya'nokon nepʉ'pʉ kopʉna piya'. \t وبعد خمسة ايام انحدر حنانيا رئيس الكهنة مع الشيوخ وخطيب اسمه ترتلس فعرضوا للوالي ضد بولس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ to' emiya'pontɨnin pe, “Epika'tɨtɨ' ɨri ton serɨ a'taino kon piyapai,” ta'pʉ iya. \t ‎وباقوال أخر كثيرة كان يشهد لهم ويعظهم قائلا اخلصوا من هذا الجيل الملتوي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ipoken pʉra pe' ɨwesi kon pen mɨrɨ iye'menukasa' itekare mɨrɨ pe pʉra Papa meruntɨrʉ i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'? \t فاجاب يسوع وقال لهم أليس لهذا تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsɨ yau me'atʉi', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe ka'pon amʉ' usaurokʉ a'tai ɨpɨ'nokon, mɨrɨ na'ne' kasa to' tɨpiya ton uya ennakanin nan pu'kena' amʉ' ku'pɨtʉ'pʉ mɨrɨ. \t ويل لكم اذا قال فيكم جميع الناس حسنا. لانه هكذا كان آباؤهم يفعلون بالانبياء الكذبة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "7 pe inserʉ amʉ' ku'nin uya wai, tʉronpi' turunpa'pʉ. Mɨrɨ yau, eke pe main useta'pʉ Epʉn po: “Serɨ non esa' pe Itepuru mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai esi weyu e'seposa' man, mɨrɨpan uko'manto' oton itesa' pe inke rɨ, inke rɨ,” tawon. \t ثم بوق الملاك السابع فحدثت اصوات عظيمة في السماء قائلة قد صارت ممالك العالم لربنا ومسيحه فسيملك الى ابد الآبدين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isara'tɨsa' iya e'tane, i'ma'ka iya pʉra iyesi yau, tanporon kon ennin nan uta'kɨrɨ mɨrɨ ipɨ', \t لئلا يضع الاساس ولا يقدر ان يكمل فيبتدئ جميع الناظرين يهزأون به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Urɨ rɨ esi uko'man nɨto' a're' pe; kʉrɨ upiya' nʉye'ai'ne' e'to' oton pen nɨ iwan pe; kʉrɨ uyapurɨ pɨ' na'ne' e'to' oton pen nɨ tuna'kiri' ke. \t فقال لهم يسوع انا هو خبز الحياة. من يقبل اليّ فلا يجوع ومن يؤمن بي فلا يعطش ابدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tanporon kon si apurɨnin nan uya tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' epoto' pe. \t لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon kon nɨ Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton esi'pʉ Sises ewa'nomato' tʉuya'nokon ipɨkɨrɨ eporo i'se itʉto' pe tʉuya'nokon ima'tato' ya', e'tane to' uya ɨ'rɨ rɨ eporo'pʉ pen nɨ. \t وكان رؤساء الكهنة والمجمع كله يطلبون شهادة على يسوع ليقتلوه فلم يجدوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Iye'menukasa': ‘Itepuru, Papa, itese' pɨ' ɨwe'to' pɨ' rɨken ɨpʉrema', mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ rɨken poitorʉ pe e'kɨ,’ tawon,” ta'pʉ iya. \t فاجابه يسوع وقال اذهب يا شيطان انه مكتوب للرب الهك تسجد واياه وحده تعبد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Itepuru apiyo' rɨ urɨ. Tɨwɨ si serɨ ne'kupʉi upɨ' mekamayai'ne' awɨrɨ,” ta'pʉ Meri uya. Mɨrɨ ta iya tʉpo, inserʉ uya inɨmɨ'pʉ. \t فقالت مريم هوذا انا أمة الرب. ليكن لي كقولك. فمضى من عندها الملاك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsɨ sɨ, Main pɨ' enupanin nan mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ', ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san! Itaan'pʉ iyeri'sa' kon nʉ'san iwʉ' ma'tanʉkʉ auya'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema kon kusan pe, ‘Wakʉ ton,’ tato' pe ɨpɨ'nokon. Mɨrɨ wenai, ipan pe rɨ Papa uya ɨkota'mato' oton kon. \t ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تأكلون بيوت الارامل. ولعلة تطيلون صلواتكم. لذلك تأخذون دينونة اعظم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tu'ke rɨ tʉron nɨ ton nɨ nɨrɨ kupʉ'pʉ. Tanporo rɨ iye'menukasa' pe iyesi yau, si'tuyai', serɨ non po imenukapɨ'sa' kareta ton pata pʉra iyesi. \t واشياء أخر كثيرة صنعها يسوع ان كتبت واحدة واحدة فلست اظن ان العالم نفسه يسع الكتب المكتوبة آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enno'sa' uya a'tai to' tewe'se pʉra pata pona to' nin utɨpɨtʉ mɨrɨ yai tʉutɨ kon koro'tau apʉne pʉra tʉron kon uye'sa' ɨnnɨ rɨ,” ta'pʉ iya. \t وان صرفتهم الى بيوتهم صائمين يخورون في الطريق. لان قوما منهم جاءوا من بعيد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ tawon eta tʉuya'nokon a'tai, to' usewansiuka'pʉ, mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ipiyapai. \t فلم�� سمعوا تعجبوا وتركوه ومضوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane miyarɨ rɨ tʉnekamanʉ yau meruntɨ pe Saarʉ ena'pʉ. Papa Maimu winɨ enpoika pɨ' iyesi'pʉ, “Sises esi Kʉrai pe,” tukai', mɨrɨpan pɨ' to' utanpokʉma'pʉ. \t ‎واما شاول فكان يزداد قوة ويحيّر اليهود الساكنين في دمشق محققا ان هذا هو المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ sa'ne si kʉrɨ rɨ ko iye'menukasa' itekare usauro'sa' rʉ'pʉ ipɨ', “‘Umaimu ekamanin ennoko uya mɨrɨ arawɨrɨ, ɨye'ma konekanin pe awapiya,’ ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ'. \t هذا هو الذي كتب عنه ها انا ارسل امام وجهك ملاكي الذي يهيئ طريقك قدامك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa Mumu pe ɨwesi yau, ata'mo'kakɨ, apʉne pʉra iye'menukasa': “‘Tinserʉʉi ton apiyo'ma iya ɨpɨ', mɨrɨpan kon uya temiyatʉ kon yau ayanʉmʉ tɨ' pona a'ta wɨnɨ auya namai',’ tawon,” ta'pʉ Makoi uya ipɨ'. \t وقال له ان كنت ابن الله فاطرح نفسك الى اسفل. لانه مكتوب انه يوصي ملائكته بك. فعلى اياديهم يحملونك لكي لا تصدم بحجر رجلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, anpisin pe ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya', mɨrɨpan kon uya tʉusasan pen mɨrɨ awonsi'kɨ tenku'na' nan nee'pʉ ta'kɨrɨ'nokon; tʉron kon nee'pʉ to' uya ise'mepɨ'sa' kon mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusauro'san pen, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ e'ne' pe te'san, mɨrɨpan kon nonkapɨtʉ'pʉ to' uya Sises piya', mɨrɨpan uya tanporo rɨ to' epi'tɨpɨtʉ'pʉ. \t فجاء اليه جموع كثيرة معهم عرج وعمي وخرس وشل وآخرون كثيرون. وطرحوهم عند قدمي يسوع. فشفاهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ uya Eratiyas ɨkɨnʉnpasa' esi'pʉ Isaan nɨ ɨnwɨpai, e'tane ikupʉ iya poken pʉra iyesi'pʉ, \t فحنقت هيروديا عليه وارادت ان تقتله ولم تقدر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ rɨ kʉsatʉu; ɨpʉrataai kon yen nɨ, apaikii kon nɨ, asapatooi kon nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ asanta tawon kon pɨ', ‘Miyarɨ,’ ta'pʉ auya'nokon si'kɨrɨ rɨ kereutatʉu. \t لا تحملوا كيسا ولا مزودا ولا احذية ولا تسلموا على احد في الطريق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane usewankama pʉra rɨ iyesi uwɨnin nan pɨ', utʉrawasooi ɨnku'pai esi Itepuru Sises nʉtʉrʉ'pʉ iku'to' pe uya utʉrawasooi, tanporon kon pɨ' Papa uya wakʉ nonkasa' ekareei ekamato' uya. \t ‎ولكنني لست احتسب لشيء ولا نفسي ثمينة عندي حتى اتمم بفرح سعيي والخدمة التي اخذتها من الرب يسوع لاشهد ببشارة نعمة الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya tʉtonpa kon amʉ' tʉron nɨ kanau yawon kon kɨ'ma'pʉ tʉpika'tɨnin kon pe. Mɨrɨpan kon uyee'pʉ, to' uya si asa'rɨ rɨ marɨ tʉkanwa kon pe'tɨ'pʉ. Mɨrɨpan kon kanwa e'sʉnkaiwa'pʉ rɨ. \t فاشاروا الى شركائهم الذين في السفينة الاخرى ان يأتوا ويساعدوهم. فأتوا وملأوا السفينتين حتى اخذتا في الغرق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' iyewomʉ'pʉ, ipʉremasa' pʉreti tʉyu oton tepose iyenta'na'pʉ, Main uya Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan yu pe rɨken te'sen tasa' ɨku'pʉ iya, e'tane rɨ mɨrɨ uya imakoima'pʉ pen. Tʉtonpa ton nɨrɨ repa'pʉ iya,” ta'pʉ iya. \t كيف دخل بيت الله واخذ خبز التقدمة وأكل واعطى الذين معه ايضا. الذي لا يحل اكله الا للكهنة فقط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Inke pʉra rɨ, mɨrɨ pe pʉra inke rɨ, ɨpʉrema serɨ Papa pɨ', ɨmɨrɨ rɨken pen e'tane tanporo kamoro uyeta pɨ' na'ne' nan nɨ marɨ serɨ pe, enato' pe urɨ na'ne' kasa apurɨnin pe, a'sisa' pe pʉra rɨken,” tukai' Paarʉ uya imaimu eikʉ'pʉ. \t ‎فقال بولس كنت اصلّي الى الله انه بقليل وبكثير ليس انت فقط بل ايضا جميع الذين يسمعونني اليوم يصيرون هكذا كما انا ما خلا هذه القيود"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ kasa Kʉrai yau urɨ'nokon, tu'kan kon nɨ ena tikin nɨ ipun pe, mɨrɨpan esi ɨsipʉ'kʉ pe'ne. \t هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' esi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'kupʉ ɨnenpai, Kiri' amʉ' esi ipu'ketʉ ɨnenpai, \t أفليس لكم بيوت لتأكلوا فيها وتشربوا. ام تستهينون بكنيسة الله وتخجلون الذين ليس لهم. ماذا اقول لكم. أامدحكم. على هذا لست امدحكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“5 kaisaron kon pe' toron amʉ' tʉkʉrʉpo'pomasan pen asa'ron pʉrata pun kaisa rɨ? E'tane tikin nan nɨ to' tonpa pu'tɨka'nʉkʉ Papa uya pʉra iyesi. \t أليست خمسة عصافير تباع بفلسين. وواحد منها ليس منسيا امام الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane kʉrɨ rɨ ite' ita'po'sa' rʉ'pʉ wakʉ non ya' esi ka'pon Main etanin mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'nin nɨrɨ, mɨrɨpan epeta 100 kaisa rɨ'ne rɨ, 60 kaisa rɨ'ne rɨ, mɨrɨ pe pʉra 30 kaisa rɨ'ne rɨ ite'kwa ipa'karakasa' rʉ'pʉ entai,” ta'pʉ iya. \t واما المزروع على الارض الجيدة فهو الذي يسمع الكلمة ويفهم. وهو الذي يأتي بثمر فيصنع بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne si entɨ', ɨiwʉ' kon e'nonkasa' ɨyena'nokon yawon pʉra. Ekama uya ɨpɨ'nokon, uyento' auya'nokon oton pen nɨ kanan serɨ enta', ‘Pori' pe rɨ kʉrɨ rɨ nʉye'ai'ne' Itepuru ese' yau esi,’ ta auya'nokon pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ Sises uya. \t هوذا بيتكم يترك لكم خرابا. والحق اقول لكم انكم لا ترونني حتى يأتي وقت تقولون فيه مبارك الآتي باسم الرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya pata yau ɨkota'ma kon a'tai, tʉron nɨ pata ya' mapʉrʉntʉi'. I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, Esuwerʉ amʉ' pata ton awɨrɨ ɨutɨto' kon i'ma'kasa' auya'nokon pʉra iye'tane Ka'pon, Papa winon uye'to' oton,” ta'pʉ iya. \t ومتى طردوكم في هذه المدينة فاهربوا الى الاخرى. فاني الحق اقول لكم لا تكملون مدن اسرائيل حتى يأتي ابن الانسان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises pawana'tɨ'pʉ ɨri a'kwarʉ ton uya peiruku amʉ' ya' tenno'to' kon pe iya. \t فطلب اليه كل الشياطين قائلين ارسلنا الى الخنازير لندخل فيها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“I'napairon ekama uya ɨpɨ', serɨ pe—i'nai rɨ sa'ne, serɨ ewarupɨɨi tau—kɨrɨtɨkɨ uturumʉ asa' ite'kwa rawɨrɨ, unonkato' auya oton osorʉwau ite'kwa,” ta'pʉ Sises uya. \t فقال له يسوع الحق اقول لك انك اليوم في هذه الليلة قبل ان يصيح الديك مرتين تنكرني ثلاث مرات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "to' uya enpoika si'kɨrɨ mɨrɨ main e'to' i'se e'menukasa' to' ewan pɨ', to' ewan uya rɨ nɨrɨ ekama to' pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ to' usenuminkato' uya rɨ ipoken pʉra to' e'sa' ekama, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ a'tai ipoken to' e'sa' ta iya rɨ.) \t الذين يظهرون عمل الناموس مكتوبا في قلوبهم شاهدا ايضا ضميرهم وافكارهم فيما بينها مشتكية او محتجة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' uya to' eikʉ'pʉ, “Imenukasa' uya na'ne' esi mɨrɨ, imenukasa' uya pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t اجاب بيلاطس ما كتبت قد كتبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon iya'kwarʉ pʉnon ka'pon amʉ'! Kʉrɨ pe' iya'poi pɨ' ika'nin nʉ'pʉ uya rɨ marɨ pe' iyawon kapʉ pen? \t يا اغبياء أليس الذي صنع الخارج صنع الداخل ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan a'tai, Se'tan ewomʉ'pʉ Isutas, Eskariya' tato' ipɨ' ya', 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa pe te'sen. \t فدخل الشيطان في يهوذا الذي يدعى الاسخريوطي وهو من جملة الاثني عشر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipu'ketʉ pʉra ɨtonpa kon esi yau, Papa pɨ' nekama'poi, itʉnin amʉre' pe pʉra esii'ma tanporon kon ena', irepa iya rɨ mɨrɨ, ipɨ' tʉusakorotai' pʉra. \t وانما ان كان احد تعوزه حكمة فليطلب من الله الذي يعطي الجميع بسخاء ولا يعيّر فسيعطى له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uye'sa' serɨ pata weyu pe, ɨnʉ' rɨ uyapurɨnin pe na'ne' enkurumʉ namai' moro ewarupɨ yau. \t انا قد جئت نورا الى العالم حتى كل من يؤمن بي لا يمكث في الظلمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tikin nan itepuru ton tonpa uya ta'pʉ upɨ', “Kakaramʉi. Enkɨ! Moro rayan Isuta ko', Tepi' atʉ rʉ'pʉ uya iwapiya'kasa' man; kʉrɨ rɨ uya si 7 kaisaron a'si'to' ike i'kwɨtʉ mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kareta amon a'koka iya,” ta'pʉ iya. \t فقال لي واحد من الشيوخ لا تبك. هوذا قد غلب الاسد الذي من سبط يهوذا اصل داود ليفتح السفر ويفك ختومه السبعة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, inke pʉra rɨ Sises uya temiyatʉ ɨnka'pʉ a'sise'na, mɨrɨpan uya ta'pʉ Pi'ta pɨ', “Aiko pe kuru anapurɨnʉ man! Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ikasima'pʉ auya?” ta'pʉ iya ipɨ'. \t ففي الحال مدّ يسوع يده وامسك به وقال له يا قليل الايمان لماذا شككت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Ti'sa,’ ‘Uyepuru,’ tukai' uyesakʉ auya'nokon, mɨrɨ esi ipoken nɨ, kʉrɨ rɨ rɨ urɨ. \t انتم تدعونني معلّما وسيّدا وحسنا تقولون لاني انا كذلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ a'taino kon kuru rɨ pʉra iyenato' oton pen nɨ tanporo serɨ ton e'kupʉ pʉ'kʉ pona rɨ. \t الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "papa tato' pe ipɨ' ika'sa' pɨ' ɨpʉreman nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ enwoke' pe e'nɨto'; ɨsewaruma'ke' pe e'nɨto', ɨsipɨ' e'nɨto', ɨkɨntan nɨto', ipan pe rɨ usakorotan nɨto', amʉre' pe e'nɨto', ɨseseru yau pʉra e'nɨto', eseru wannɨ pɨkɨrɨ usewa'noman nɨto', \t عبادة الاوثان سحر عداوة خصام غيرة سخط تحزب شقاق بدعة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ito'ka'nʉkʉ auya'nokon pʉra rɨ marɨ pe' iyesi?” ta'pʉ iya. \t فقال لهم كيف لا تفهمون"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enurikʉ serɨ mɨrɨ awonsi'kɨ e'ku'to' esi epiyɨ'to' pe pʉra, e'tane enari'ke' pʉra e'to' serɨ pe siya r�� Kʉrai namato' pe upun yau, uko'manto' yau mɨrɨ pe pʉra eri'to' yau. \t حسب انتظاري ورجائي اني لا اخزى في شيء بل بكل مجاهرة كما في كل حين كذلك الآن يتعظم المسيح في جسدي سواء كان بحياة ام بموت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ikʉipʉnʉ auro'ka'pʉ to' uya temiyatʉ kon ke ɨnʉ' tukai' ese'tɨ iya tukai'. \t ثم اومأوا الى ابيه ماذا يريد ان يسمى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tepa'kasa' kon a'tai Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tapai, to' utɨ'pʉ Saiman mɨrɨ awonsi'kɨ Anturu pata'se' ya'. Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon utɨ'pʉ to' a'kɨrɨ. \t ولما خرجوا من المجمع جاءوا للوقت الى بيت سمعان واندراوس مع يعقوب ويوحنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eri'nɨsa' a'tai te'nonkasen imamin nʉ'pʉ wannɨ karetaai esi a'tai, i'nai rɨ pe' inonka tawon nʉ'pʉ eri'kaa'pʉ tukai' ti'tusen pe iyesi, \t لانه حيث توجد وصية يلزم بيان موت الموصي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isapema'pʉ tʉuya'nokon nonka tʉpo, to' uya tʉtariren pon mo'ka'pʉ, mɨrɨpan kon uya ipontɨ'pʉ ipon nɨ nin si ya'. Mɨrɨpan arɨ'pʉ to' uya kurusu' pona ipokapɨ'se'na. \t وبعدما استهزأوا به نزعوا عنه الارجوان والبسوه ثيابه ثم خرجوا به ليصلبوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton utɨka'sa' esi'pʉ kanau yau 3 mayirʉ, 4 mayirʉ e'to' airɨ rɨ, mɨrɨ a'tai Sises uyepʉ ene'pʉ to' uya tuna pʉro'po. A'ko pe kanau piya' iyepʉ a'tai, to' etʉipɨtʉ'pʉ. \t فلما كانوا قد جذفوا نحو خمس وعشرين او ثلاثين غلوة نظروا يسوع ماشيا على البحر مقتربا من السفينة فخافوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ekama uya ɨpɨ'nokon; ɨnʉ' uya rɨ uri'san ensa' a'tai ekumai' pe, iyekumaka'sa' rɨ mɨrɨ uri'san a'kɨrɨ tewan yau. \t واما انا فاقول لكم ان كل من ينظر الى امرأة ليشتهيها فقد زنى بها في قلبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa si pʉse rɨ tikin nan nɨ ka'pon apai, iyeri'sa' pe rɨ te'sen apai rɨ, tu'ke rɨ ipayan ton e'seporo'pʉ mɨrɨ, itu'kanoro i'tu poken pʉra rɨ, sirikɨ amʉ' ka' awon kon mɨrɨ awonsi'kɨ wɨ'sɨ' parau e'pi pon kasa rɨ. \t لذلك ولد ايضا من واحد وذلك من ممات مثل نجوم السماء في الكثرة وكالرمل الذي على شاطئ البحر الذي لا يعد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tuna uyee'pʉ, tuna apɨrʉ ton u'ma'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ a'setun uyee'pʉ e'se'ne' pe ɨutɨ tʉwɨse, e'tane ita'mo'ka'pʉ pen nɨ, apʉne pʉra tɨ' po iyapon esi pɨ'. \t فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح ووقعت على ذلك البيت فلم يسقط. لانه كان مؤسسا على الصخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ewarupɨ pʉra rɨ iye'to' oton, raan'pu i'se pʉra rɨ to' e'to' oton mɨrɨ pe pʉra wʉi enu rɨ, apʉne pʉra Itepuru Papa e'to' oton to' weyu pe, mɨrɨpan kon e'to' oton esa' wannɨ, kin amʉ' pe inke rɨ, inke rɨ. \t ولا يكون ليل هناك ولا يحتاجون الى سراج او نور شمس لان الرب الاله ينير عليهم وهم سيملكون الى ابد الآبدين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ aiko pe rʉ'kwɨ na'ne' Main tonpa i'kwɨ'nin mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon enupanin mɨrɨ rɨ marɨ ku'to' pe to' uya e'to' oton aiko pe Papa e'to' esa' wannɨ pe yau; e'tane ɨnʉ' rɨ Main kupʉ pɨ' na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨ' enupanin pe na'ne' e'to' oton eke pe kuru Papa e'to' esa' wannɨ pe yau. \t فمن نقض احدى هذه الوصايا الصغرى وعلم الناس هكذا يدعى اصغر في ملكوت السموات. واما من عمل وعلّم فهذا يدعى عظيما في ملكوت السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨ'rɨ rɨ ekama'po auya'nokon a'tai ɨwɨpʉremato' kon yau, apurɨtɨ' eposa' auya'nokon tukai', mɨrɨ a'tai ɨiwano' kon pe rɨ iyesi. \t لذلك اقول لكم كل ما تطلبونه حينما تصلون فآمنوا ان تنالوه فيكون لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' rɨ esi pʉra iyesi upoitorʉ pe tʉkʉipʉnʉ, tʉsan i'nʉnkai'ma, tʉno'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmunkɨ amʉ', takon non mɨrɨ awonsi'kɨ tʉparusi ton, tʉuko'mamʉ eseru rɨ nɨrɨ i'nʉnkai'ma rɨ urɨ i'nʉnkato' tʉuya entai. \t ان كان احد يأتي اليّ ولا يبغض اباه وامه وامرأته واولاده واخوته واخواته حتى نفسه ايضا فلا يقدر ان يكون لي تلميذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Utonpa ton, ukʉipʉnʉ ton, apʉne uyetatɨ' usekama tane!” ta'pʉ iya. \t ايها الرجال الاخوة والآباء اسمعوا احتجاجي الآن لديكم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, moine ton warawo' amʉ' uyee'pʉ itekepu ontɨse'na, mɨrɨpan enpa'ka'pʉ to' uya iu'na'tɨto' pe tʉuya'nokon. \t ‎فنهض الاحداث ولفوه وحملوه خارجا ودفنوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wapiyaro' kon uya itekare ekama'pʉ Kʉrai pɨ' tiwano' kon pe ɨnku'pai te'to' kon i'napai rɨ pʉra rɨ, ekamʉn ne'nin pe upona a'sisa' pe esi koro'tau. \t واولئك عن محبة عالمين اني موضوع لحماية الانجيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uto'ka'nʉ'atʉi'ne' a'tai i'tuto' auya'nokon oton ukʉipʉnʉ yau esi, ɨmɨrɨ'nokon esi uyau, mɨrɨ awonsi'kɨ urɨ esi ayau'nokon. \t في ذلك اليوم تعلمون اني انا في ابي وانتم فيّ وانا فيكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon nɨ utɨ'pʉ serɨ eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ e'ku'sa' tetai' ite'matai. \t لهذا ايضا لاقاه الجمع لانهم سمعوا انه كان قد صنع هذه الآية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipayan nʉ'san pe rɨ to' esi pɨ' tanporo Epʉra'an munkɨ pe to' esi pen. E'tane mɨrɨ kasa pʉra kuru rɨ; “Aisi' poro ɨmunkɨ amʉ' e'seporo mɨrɨ,” tasa'. \t ولا لانهم من نسل ابراهيم هم جميعا اولاد. بل باسحق يدعى لك نسل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apiyontɨn nɨto' ike ton, “Iyemari'masa' pe esii'ma kekumai,” “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi,” “Ama' pe kesii,” “Ipan pe ɨtonpa iwano' i'se kesii,” mɨrɨ awonsi'kɨ ɨ'rɨ ton nɨ apiyontɨn nɨto' esi na'ne' amʉrasa' mɨrɨ se tikin nan iporo e'nɨto' yau: “Ɨtonpa i'nʉnkakɨ, mɨsi'nʉnkayai'ne' kasa rɨ,” tawon. \t لانه لا تزن لا تقتل لا تسرق لا تشهد بالزور لا تشته وان كانت وصية اخرى هي مجموعة في هذه الكلمة ان تحب قريبك كنفسك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(To' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra rɨ marɨ iyesi'pʉ iye'menukasa' itekare Sises e'mʉ'sa'kato' oton terikʉ'pʉ apai, tawon.) \t لانهم لم يكونوا بعد يعرفون الكتاب انه ينبغي ان يقوم من الاموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enupa'pʉ iya Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ton tau. Tanporon kon uya apurɨpɨtʉ'pʉ. \t وكان يعلّم في مجامعهم ممجدا من الجميع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, apono' amʉ' ene'pʉ uya mɨrɨ awonsi'kɨ ipo'ne iyereutapɨ'sa' kon kamoro eke pe to' e'to' pe eseru aimenkanin nan pe irepasa' kon. I'mʉrʉpɨ'sa' kon a'kwarʉ kanan ene'pʉ uya i'napairon Sises nenpoika'pʉ ekama to' uya pɨkɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa Maimu pɨkɨrɨ. Ene apurɨpɨ'sa' to' uya pʉra iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ ipe ika'sa' ene ma'kʉʉi eposa' to' uya pʉra iyesi tʉpee'pɨ kon pɨ', mɨrɨ pe pʉra temiyatʉ kon pɨ'. Mɨrɨpan kon e'mʉ'sa'kasa' terikʉ kon tʉpo esi'pʉ kin pe Kʉrai pokon pe 1,000 kaisa rɨ wʉipiya. \t ورأيت عروشا فجلسوا عليها وأعطوا حكما ورأيت نفوس الذين قتلوا من اجل شهادة يسوع ومن اجل كلمة الله والذين لم يسجدوا للوحش ولا لصورته ولم يقبلوا السمة على جباههم وعلى ايديهم فعاشوا وملكوا مع المسيح الف سنة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Wakʉ Pata ene'pʉ uya, emenna' Surusiran u'tɨ Epʉn apai, Papa winɨpai, iyekonekasa' temari'masen uri'san uta'kʉ'tɨsa' ama'non pe kasa tʉtaan'pʉ e'ma ta'. \t وانا يوحنا رأيت المدينة المقدسة اورشليم الجديدة نازلة من السماء من عند الله مهيأة كعروس مزينة لرجلها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨtonpa kon uya ta pe iyesi yau ipɨ', “Enta, wakʉ pe e'kɨ ukayai' ɨpɨ'; ikomi' pe pʉra ɨko'mankɨ, wakʉ pe mata're'tɨi',” e'tane ɨ'rɨ kupʉi'ma pʉra rɨ i'se iye'to' pɨ', wakʉ pe pe' iyesi? \t فقال لهما احدكم امضيا بسلام استدفيا واشبعا ولكن لم تعطوهما حاجات الجسد فما المنفعة ‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tepi' esi'pʉ pu'kena', mɨrɨpan uya Papa uya, ‘Ikupʉ uya kuru rɨ mɨrɨ,’ tukai' tauro'ka'pʉ rʉ'pʉ si i'tu'pʉ: tikin nɨ ipayan amʉ' tonpa ku'to' oton Papa uya itepuru pe, Papa munkɨ amʉ' esa' pe, Tepi' esi'pʉ to' esa' pe kasa, tawon. \t ‎فاذ كان نبيا وعلم ان الله حلف له بقسم انه من ثمرة صلبه يقيم المسيح حسب الجسد ليجلس على كرسيه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ka'pon sakorooi uya Papa e'to' i'se ipokena' pe uko'man nɨto' nepʉ pʉra iyesi. \t لان غضب الانسان لا يصنع بر الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Se kanan ekama uya etatɨ': Asa'rɨ tekonekai' serɨ non po ɨ'rɨ rɨ ɨnekama'ponʉ kon pɨ', ukʉipʉnʉ, Epʉn pon uya rɨ amaimu kon eikʉ. \t واقول لكم ايضا ان اتفق اثنان منكم على الارض في اي شيء يطلبانه فانه يكون لهما من قبل ابي الذي في السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo ikʉipʉnʉ iwano' pe na'ne' esi mɨrɨ uiwano' rɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ' ukayai'ne', Iya'kwarʉ uya uiwano' mo'ka i'tunin pe ɨwesi kon pa ikupʉ iya. \t كل ما للآب هو لي. لهذا قلت انه يأخذ مما لي ويخبركم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Konsʉrʉ amʉ' uya to' enpa'ka'pʉ tiwʉ' kon tapai, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ usauro'nɨ pɨ' tʉtonpa kon amʉ' pokon pe, \t ‎فامروهما ان يخرجا الى خارج المجمع وتآمروا فيما بينهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "upika'tɨ'pʉ iya 'nokon, ipokena' ku'sa' wenai pen, e'tane ɨsentu'ke' pe tesi wenai. Upika'tɨ'pʉ iya 'nokon entuka'nɨ pe kanan e'nɨ ekorʉka winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ emenna' pe Wakʉ A'kwarʉ winɨ ekonekan ke, \t لا باعمال في بر عملناها نحن بل بمقتضى رحمته خلّصنا بغسل الميلاد الثاني وتجديد الروح القدس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ ken kupʉ uya i'se me'atʉu ɨiwano' kon pe?” ta'pʉ iya. \t فقال لهما ماذا تريدان ان افعل لكما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya tai'ma, “Tʉmakooi ke iyesi, mɨrɨ pe pʉra imakooi pʉra iyesi, i'tu uya pʉra iyesi, e'tane tikin nan nɨ i'tu uya; tenku'ne esi'pʉ, e'tane serɨ pe ene uya!” ta'pʉ iya. \t فاجاب ذاك وقال أخاطئ هو. لست اعلم. انما اعلم شيئا واحدا. اني كنت اعمى والآن ابصر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ Papa tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' esa', siyaro' pe ekonekan nɨto' mʉnʉ poro iyeri'sa' uyepuru kon Sises i'mʉ'sa'kanin nʉ'pʉ, kʉrɨ rɨ eke kuru karimeru amʉ' Pa'simanin, \t واله السلام الذي اقام من الاموات راعي الخراف العظيم ربنا يسوع بدم العهد الابدي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨri a'kwarʉ uya a'sipɨ'pɨtʉ, mɨrɨ uya ipirorʉnpapɨtʉ, iyai enno'pɨtʉ iya, mɨrɨpan mʉta a'koronta. Inonka iya pʉra iyesi, ima'tanʉkʉ iya rɨ. \t وها روح يأخذه فيصرخ بغتة فيصرعه مزبدا وبالجهد يفارقه مرضضا اياه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ipan pe ɨnku'paino pe e'to' pɨ', so'si amʉ' kota'ma pɨ'; Mosi' nʉnonka'pʉ awɨrɨ e'nɨ pɨ', ima'takʉʉi pʉra. \t من جهة الغيرة مضطهد الكنيسة. من جهة البر الذي في الناموس بلا لوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro pen pe' kamoro eke ipɨ' ɨye'tʉsa' kon na'ne' ese' sapema pe tʉusauro'san pen? \t أما هم يجدّفون على الاسم الحسن الذي دعي به عليكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨri eseru mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri inonkatɨ' eke pe ɨwoi'nokon na'ne', mɨrɨ awonsi'kɨ mɨ pe te'ku'se pʉra Papa Maimu anʉntɨ' ɨyewan kon ya', iye'pɨnka'sa' na'ne' ayau'nokon; main ɨpika'tɨnin kon pe kuru te'sen. \t لذلك اطرحوا كل نجاسة وكثرة شر فاقبلوا بوداعة الكلمة المغروسة القادرة ان تخلّص نفوسكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane iye'menukasa' itekare uya ekama tanporo orʉ esi makoi na'si'pʉ pe, mɨrɨ si usauro'nɨsa' rʉ'pʉ ipɨ', iye'tʉsa' rʉ'pʉ pe te'sen apurɨto' poro Sises Kʉrai yau, e'tʉto' pe kamoro apurɨnin nan ena'. \t لكن الكتاب اغلق على الكل تحت الخطية ليعطى الموعد من ايمان يسوع المسيح للذين يؤمنون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ', Sises apurɨnin nan umeruntɨta'pʉ apurɨto' tʉuya'nokon yau, mɨrɨpan kon epirikʉ'pʉ tu'ke rɨ wʉi kaisa rɨ. \t ‎فكانت الكنائس تتشدد في الايمان وتزداد في العدد كل يوم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enno'sa' auya si, tu'kan kon nenton pe. \t الذي اعددته قدام وجه جميع الشعوب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ kʉrɨ tʉuko'manto' ɨnnonkapai pʉra na'ne' uya tʉuko'manto' rɨ nonka mɨrɨ, e'tane ɨnʉ' rɨ tʉuko'manto' nonka pɨ' na'ne' upɨkɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare pɨkɨrɨ uya inonka pen mɨrɨ. \t فان من اراد ان يخلّص نفسه يهلكها. ومن يهلك نفسه من اجلي ومن اجل الانجيل فهو يخلّصها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' Sises nʉsauro'ai'ne' ipɨ' esi'pʉ mɨrɨ tʉmɨrɨ pun pɨ' rɨ nin. \t واما هو فكان يقول عن هيكل جسده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikʉrʉpo'pomapaino rɨ tikin nɨ wʉipiya iye'tʉrawasomasa' e'mato' epe' entai rɨ, itepe'pʉ tʉto' pe entu'manin nan ena'!” ta'pʉ to' uya. Ɨsɨ pe rɨ to' uya eseremekʉ'pʉ. \t لانه كان يمكن ان يباع هذا باكثر من ثلاث مئة دينار ويعطى للفقراء. وكانوا يؤنبونها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya inke pʉra rɨ to' pɨ' ta'pʉ, “Meruntɨ pe e'tɨ'! Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ! Ketʉipɨ'tʉu!” ta'pʉ iya. \t فللوقت كلمهم يسوع قائلا تشجعوا. انا هو. لا تخافوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya nin si, “Se ton wai amʉ' ipe'tɨpɨ'tɨ' tuna ke,” ta'pʉ mɨrɨ to' poitorʉ ton pɨ', mɨrɨpan pe'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya ite'pi ton tepopɨ'se. \t قال لهم يسوع املأوا الاجران ماء. فملأوها الى فوق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, ɨri kupʉ pɨ' to' e'ku'to' i'tu tʉuya ke Sises uya ta'pʉ. “Ɨmɨrɨ'nokon wakʉ pe te'ku'san, ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' usa'mapai ɨwesi kon? \t فعلم يسوع خبثهم وقال لماذا تجربونني يا مراؤون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin mɨrɨ yau te'san uya etasa' uya, “Korʉme e'tʉrʉnka,” ta'pʉ; tʉron kon uya, “Inserʉ uya auro'ka,” ta'pʉ. \t فالجمع الذي كان واقفا وسمع قال قد حدث رعد. وآخرون قالوا قد كلمه ملاك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ rɨ mɨrɨ uwari'sarʉ apon, mɨrɨ awonsi'kɨ uwari'sarʉ esi asi'ono pe,” ta'pʉ Sises uya. \t لان نيري هين وحملي خفيف"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ, to' usenuminka kasa pʉra rɨ Papa i'tunin pe e'nɨto' enkurunpanin pe, to' nonkasa' iya iye'to' awɨrɨ pʉra to' usenuminkato' ya', tʉku'sen pen nɨ ku'to' pe to' uya. \t وكما لم يستحسنوا ان يبقوا الله في معرفتهم اسلمهم الله الى ذهن مرفوض ليفعلوا ما لا يليق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ta'pʉ iya tʉpo, iyamʉrasa' kon nin si ka'pon amʉ' ennoko'pʉ iya mɨrɨ, mɨrɨ apai. \t ‎ولما قال هذا صرف المحفل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ' Sises uya ta'pʉ 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton pɨ', “Ɨmɨrɨ'nokon si, e'nonkapai rɨ marɨ na'kɨ me'atʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t فقال يسوع للاثني عشر ألعلكم انتم ايضا تريدون ان تمضوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' ta'pʉ iya, “Tanporon kon Main pɨ' enupanin usenupasa' Papa e'to' esa' wannɨ pe pɨ' esi mɨrɨ, ka'pon tiwʉ' tawon emenna' ton mɨrɨ awonsi'kɨ penaro' ton timamin enpa'kapɨ'nin kasa,” ta'pʉ iya. \t فقال لهم. من اجل ذلك كل كاتب متعلم في ملكوت السموات يشبه رجلا رب بيت يخرج من كنزه جددا وعتقاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ pɨ' na'ne' nan serɨ pe, apʉne pʉra Papa uya pori' pe to' ku'to' oton. \t طوبى للحزانى. لانهم يتعزون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon ka'pon amʉ' uya ipu'tɨka'sa' nee'pʉ Sises piya'. Sises uya pʉsamoro ka'pon amʉ' napurɨnʉ ene'pʉ, mɨrɨpan uya ipu'tɨka'sa' pɨ', “Utonpa, kenari'nʉmʉi, amakooi pɨ' usentu'masa' man,” ta'pʉ iya. \t واذا مفلوج يقدمونه اليه مطروحا على فراش. فلما رأى يسوع ايمانهم قال للمفلوج ثق يا بني. مغفورة لك خطاياك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Soisa amʉ' uya Pi'ta a'si tʉpo, to' uya arɨ'pʉ pariki'si ta', mɨrɨpan Era' uya asakɨrɨ'nan kon iyamu'kuru' ton asakɨrɨ'nan yawon kon soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ erasuntɨ pɨ'. Era' esi'pʉ Pi'ta tenpa'kai' pariki'si tapai ɨnekama'popɨ'pai Esuwerʉ amʉ' pana airɨ, To' Epoi Itɨ'pʉ Weyu Rʉ'pʉ tʉpo. \t ‎ولما امسكه وضعه في السجن مسلما اياه الى اربعة ارابع من العسكر ليحرسوه ناويا ان يقدمه بعد الفصح الى الشعب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, ɨyeyaton kon i'nʉnkatɨ', wakʉ iku'tɨ' to' pɨ'. To' irepatɨ', to' uya inna'po enupɨkɨrɨ ɨwesi kon pa pʉra. Mɨrɨ a'tai, ɨyepe'pʉ kon e'to' oton eke pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Eke Kuru munkɨ pe ɨwe'to' oton kon, apʉne pʉra mannʉ' pe iyesi tenki tawon nan pen pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ton pɨ'. \t بل احبوا اعداءكم واحسنوا واقرضوا وانتم لا ترجون شيئا فيكون اجركم عظيما وتكونوا بني العلي فانه منعم على غير الشاكرين والاشرار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan piyapai Makoi utɨ'pʉ. Inserʉ amʉ' uyee'pʉ ipika'tɨi'. \t ثم تركه ابليس واذا ملائكة قد جاءت فصارت تخدمه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tenki ta'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉpɨtʉ'pʉ iya iyereutasa' kon ka'pon amʉ' ena'. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ moro' amʉ' kupʉ'pʉ iya. \t واخذ يسوع الارغفة وشكر ووزع على التلاميذ والتلاميذ اعطوا المتكئين. وكذلك من السمكتين بقدر ما شاءوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Maikan amʉ' kamoro tenkena' nan, toron amʉ' nɨrɨ tʉponkena' nan, e'tane Ka'pon, Papa winon e'sapontɨto' yau pʉn nɨ,” ta'pʉ iya. \t فقال له يسوع للثعالب اوجرة ولطيور السماء اوكار. واما ابن الانسان فليس له اين يسند راسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane se man ɨri pe ɨpɨ'nokon e'ku'to': Kʉrɨ rɨ uri'san Isesaperʉ, pu'kena' pe te'ku'sen pɨrɨ'ka auya'nokon pʉra iyesi. Upoitorʉ ton enupa iya mɨrɨ awonsi'kɨ to' ano'ma iya to' ekumato' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Papa pe itese' ika'sa' ena' itʉsa' rʉ'pʉ pɨ' to' uta're'tɨto' pe to' kupʉ iya. \t لكن عندي عليك قليل انك تسيّب المرأة ايزابل التي تقول انها نبية حتى تعلّم وتغوي عبيدي ان يزنوا ويأكلوا ما ذبح للاوثان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ite'kwanau pʉra rɨ iyepʉ ɨyepotɨ'nin, ɨye'nʉmʉ kon eponin. \t لئلا يأتي بغتة فيجدكم نياما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta maimu etasa' tʉuya a'tai, epori'mai'ma iyeka'tumʉ'pʉ, mʉra'ta ta'kokai' pʉra, ɨutɨ tawon kon pana'tɨi', “Pi'ta man mʉra'ta nau!” ta'pʉ iya. \t ‎فلما عرفت صوت بطرس لم تفتح الباب من الفرح بل ركضت الى داخل واخبرت ان بطرس واقف قدام الباب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, main eta'pʉ uya Epʉn winɨpai, “Imenuka',” ta'pʉ iya, “Pori' pe kuru kamoro esi mɨrɨ serɨ tʉpo teri'ton kon Itepuru tʉrawasooi pe esii'ma.” “Ewai',” ta'pʉ Ita'kwarʉ uya, “Tʉumoronka'to' kon eposa' to' uya tʉtʉrawasooi kon apai, mɨrɨpan kon nʉkupʉ'pʉ utɨ to' pɨkɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t وسمعت صوتا من السماء قائلا لي اكتب طوبى للاموات الذين يموتون في الرب منذ الآن. نعم يقول الروح لكي يستريحوا من اتعابهم. واعمالهم تتبعهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' ekama'po'pʉ, “Ɨ'rɨ kaisa rɨ pʉreti nai ɨpiyau'nokon?” tukai'. Mɨrɨ pɨ', “7 pe rɨken mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon pen aiko ton moro' amʉ',” ta'pʉ to' uya. \t فقال لهم يسوع كم عندكم من الخبز. فقالوا سبعة وقليل من صغار السمك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan nʉ'kwɨ esi'pʉ peiruku amʉ' i'kiyari pɨ' enta'napai. E'tane ɨnʉ' uya rɨ irepa'pʉ pen iti'kiyari ke. \t وكان يشتهي ان يملأ بطنه من الخرنوب الذي كانت الخنازير تأكله. فلم يعطه احد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨri a'kwarʉ upirorʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan uya warawo' mʉre ennoko'pʉ yai ipan pe, mɨrɨpan epa'ka'pʉ. Warawo' mʉre esi'pʉ eke' kasa, mɨrɨpan tu'kan kon uya, “Iyeri'sa',” ta'pʉ. \t فصرخ وصرعه شديدا وخرج. فصار كميت حتى قال كثيرون انه مات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' panama'pʉ iya tʉron kon pɨ' kʉrɨ rɨ kʉrɨ rɨ ta to' uya namai' tʉpɨ'. \t واوصاهم ان لا يظهروه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pu'kena' Irai'sa esi a'tai, Esuwerʉ po tu'ke rɨ erekʉ'pa' nan esi'pʉ. E'tane rɨ, tikin nan nɨ epi'tɨsa' iya pʉra iyesi. Neman nɨken epi'tɨ'pʉ iya, Siriya pon, Esuwerʉ pon pen,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t وبرص كثيرون كانوا في اسرائيل في زمان اليشع النبي ولم يطهر واحد منهم الا نعمان السرياني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨyeyaton kon pe pe' enasa' serɨ i'nairon tekamai' ɨpɨ'nokon? \t أفقد صرت اذا عدوا لكم لاني اصدق لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Panton ekama'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pana ya', se tawon: “Mɨrɨ yau ka'pon esi'pʉ ipʉrataaike', mɨrɨpan esi'pʉ timamin esa' ke. Tʉron nɨ a'tai, itepuru piya' ka'pon utɨ'pʉ tepuru pʉrataai mɨrɨ awonsi'kɨ itimamin ma'tanʉkʉ iya ekamai'. \t وقال ايضا لتلاميذه كان انسان غني له وكيل فوشي به اليه بانه يبذّر امواله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kairau amʉ' uya ka'pon amʉ' eri'nʉ'kapɨtʉ namai' to' e'kupʉ'pʉ e'tane to' kota'mato' pe rɨken 5 kaisa rɨ kapʉi pʉ'kʉ pona rɨ. Mɨrɨ si e'ne' e'to' pe mɨnɨ' uya ka'pon si'posa' a'taino kasa. \t وأعطي ان لا يقتلهم بل ان يتعذبوا خمسة اشهر. وعذابه كعذاب عقرب اذا لدغ انسانا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si tʉron nɨ ipoitorʉ, tɨ' akasa' uruwai' pe eponin nʉ'pʉ wapiya, rɨ marɨ ewomʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya tʉnene'pʉ apurɨ'pʉ. \t فحينئذ دخل ايضا التلميذ الآخر الذي جاء اولا الى القبر ورأى فآمن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe rɨ, tʉpunwerʉ kon tʉnɨnse to' utɨ'pʉ ipɨkɨrɨ. \t فللوقت تركا الشباك وتبعاه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'ron kon, Temu'ti mɨrɨ awonsi'kɨ Erastas, tʉpika'tɨnin nan ennoko'pʉ iya tʉwapiya Ma'sitoniya pona inke rʉ'kwɨ parɨ ɨko'mamʉi'ma Eisa nono pata yau. \t ‎فارسل الى مكدونية اثنين من الذين كانوا يخدمونه تيموثاوس وارسطوس ولبث هو زمانا في اسيا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton uya pʉrata pun amuku'pʉ, mɨrɨpan kon uya ta'pʉ, “Main, Mosi' winon nɨ pʉremekʉ pe iyesi mɨrɨ inonkasa' a'tai pʉrata yen ya', apʉne pʉra mʉn epe'pʉ pe iyesi ke,” ta'pʉ to' uya. \t فاخذ رؤساء الكهنة الفضة وقالوا لا يحل ان نلقيها في الخزانة لانها ثمن دم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, Sises poitorʉ ton enna'posa' uyee'pʉ, mɨrɨpan kon usewansiuka'pʉ ipan pe rɨ, uri'san pokon pe isaurokʉ tepose. E'tane ɨnʉ' uya rɨ, “Ɨ'rɨ i'se ɨwesi pɨ' auro'ka auya?” ta'pʉ pen nɨ ipɨ', mɨrɨ pe pʉra, “Ɨ'rɨto' pe ipokon pe ausaurokʉ?” ta'pʉ to' uya pen nɨ Sises pɨ'. \t وعند ذلك جاء تلاميذه وكانوا يتعجبون انه يتكلم مع امرأة. ولكن لم يقل احد ماذا تطلب او لماذا تتكلم معها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Usauro'nɨ'nokon serɨ ama'aino Papa pu'ketʉ pɨ', ipu'ketʉ tonan tau iye'sa' rʉ'pʉ, uiwano' kon a'kwa pe Papa nʉkupʉ'pʉ pata epiya'tɨ rawɨrɨ rɨ. \t ولكنه لكل واحد يعطى اظهار الروح للمنفعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sairas mɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti uye'sa' a'tai Paarʉ piya' Ma'sitoniya pata apai, Paarʉ uya tʉweyu ennoko'pʉ itekare rɨken ekama pɨ' Esuwerʉ amʉ' pɨ', Sises, kʉrɨ rɨ Kʉrai, tukai' enpoika'pʉ iya. \t ‎ولما انحدر سيلا وتيموثاوس من مكدونية كان بولس منحصرا بالروح وهو يشهد لليهود بالمسيح يسوع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' piyau kanan aiko ton nʉ'kwɨ tu'kan kon pen moro' amʉ' esi'pʉ. Mɨrɨ pɨ' tenki ta'pʉ Sises uya, mɨrɨpan kon ekanto' pe tʉpoitorʉ ton uya kanan ikupʉ'pʉ iya. \t وكان معهم قليل من صغار السمك. فبارك وقال ان يقدموا هذه ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' pʉ'kʉ ta', mɨrɨpan e'sara'tɨ'pʉ kʉrʉpo'po pɨ' te'san enpa'kapɨtʉ pɨ'. \t ولما دخل الهيكل ابتدأ يخرج الذين كانوا يبيعون ويشترون فيه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eri'nɨ tʉpo, e'mʉ'sa'kan a'tai, ɨnʉ' kuru no'pʉ pe ken si iyesi, 7 kaisaron kon koro'tapai, apʉne pʉra 7 kaisaron kon uya imari'masa' pɨ'?” ta'pʉ to' uya. \t ففي القيامة لمن من السبعة تكون زوجة. فانها كانت للجميع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Tikin nɨ eke Papa tʉrawasooi kupʉ'pʉ uya, mɨrɨpan pɨ' ɨusewansiuka'pʉ kon. \t اجاب يسوع وقال لهم عملا واحدا عملت فتتعجبون جميعا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tʉron kon uya kanan pu'kena' Iraisa usenpoikasa' ta wenai, tʉron kon uya rɨ marɨ penaro' kon eke ton pu'kena' amʉ' tonpa e'mʉ'sa'kasa' ta pɨ'. \t وقوما ان ايليا ظهر. وآخرين ان نبيا من القدماء قام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨpiya'nokon iye'sa' na'ne'. Tanporo non poro serɨ wakʉ itekare esi epetan pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epan nɨ pɨ', ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'taine' kasa kuru eta'pʉ auya'nokon si'kɨrɨ mɨrɨ awonsi'kɨ Papa uya wakʉ nonkasa' to'ka'nʉkʉ'pʉ auya'nokon tanporo i'nai rɨ iye'to' yau. \t الذي قد حضر اليكم كما في كل العالم ايضا وهو مثمر كما فيكم ايضا منذ يوم سمعتم وعرفتم نعمة الله بالحقيقة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“To' maimu pe' metayan?” ta'pʉ to' uya Sises pɨ'. “Ewai',” ta'pʉ Sises uya. “Iye'menukasa' pe' ene auya'nokon pʉra nai: “‘Apurɨpɨ'nin pe eke ton nʉ'kwɨ mʉre amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mana' pokon kon mʉre amʉ' ku'sa',’ tawon?” ta'pʉ iya. \t وقالوا له أتسمع ما يقول هؤلاء. فقال لهم يسوع نعم. أما قرأتم قط من افواه الاطفال والرضّع هيأت تسبيحا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro unurunpanin mɨrɨ awonsi'kɨ umaimu ananʉnpaino pen eseru aimenkanin esi mɨrɨ, mɨrɨ rɨ main usauro'ai'ne' uya eno'mato' oton pata weyu u'ma'sa' a'tai. \t من رذلني ولم يقبل كلامي فله من يدينه. الكلام الذي تكلمت به هو يدينه في اليوم الاخير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan utɨ'pʉ tanporo Te'ka'pores poro, Sises nʉkupʉ'pʉ tʉpɨ' ekama pɨ', mɨrɨ pɨ' tanporon kon usewansiuka'pʉ. \t فمضى وابتدأ ينادي في العشر المدن كم صنع به يسوع. فتعجب الجميع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eporo tʉuya'nokon kasa pʉra, to' enna'po'pʉ Surusiran pona iwarinpase'na. \t ولما لم يجداه رجعا الى اورشليم يطلبانه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises usaurokʉ koro'tau, uri'san uya ta'pʉ anpisin koro'tapai, “Pori' pe kuru asan man ɨpɨ'!” ta'pʉ iya. \t وفيما هو يتكلم بهذا رفعت امرأة صوتها من الجمع وقالت له طوبى للبطن الذي حملك والثديين اللذين رضعتهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Imenukakɨ, ɨnene'pʉ, serɨ pe na'ne' mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ tʉpo te'ku'ton. \t فاكتب ما رأيت وما هو كائن وما هو عتيد ان يكون بعد هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Itepuru, amaimu ekamanin nan pu'kena' amʉ' wɨpɨtʉ'pʉ to' uya, mɨrɨpan kon uya ɨyena' use'man nɨto' apon a'morʉpɨtʉ'pʉ; urɨ rɨken e'nonkasa', mɨrɨpan kon esi urɨ rɨ nɨrɨ ɨnwɨka'pai,” tawon? \t يا رب قتلوا انبياءك وهدموا مذابحك وبقيت انا وحدي وهم يطلبون نفسي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ e'sara'tɨ rawɨrɨ usauro'nɨ pɨ', Kariyo uya ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' pɨ', “Ɨri kuru rɨ, ipokena' pen kuru rɨ ku'sa' Paarʉ uya wenai, ausaurokʉ kon a'tai amaimu kon setai'no. \t ‎واذ كان بولس مزمعا ان يفتح فاه قال غاليون لليهود لو كان ظلما او خبثا رديّا ايها اليهود لكنت بالحق قد احتملتكم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro iyenta'nasa' kon tu'kanoro esi'pʉ 4,000 kaisa rɨ, uri'sami'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ mʉre amʉ' pokon ti'tui' pʉra. \t والآكلون كانوا اربعة آلاف رجل ما عدا النساء والاولاد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya imaimu eikʉ'pʉ, “Pi' e' o'no ɨyene'pʉ uya tasa' uya ɨpɨ' pɨ' rɨ pe' uyapurɨ auya? Mɨrɨ entaino kuru ento' auya oton mɨrɨ. \t اجاب يسوع وقال له هل آمنت لاني قلت لك اني رأيتك تحت التينة. سوف ترى اعظم من هذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya Sises piya' inee'pʉ. Sises uya ene'pʉ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Saiman, Isaan mu, Ke'pas pe ɨyesa'to' oton (Tɨ' ta e'kwa pe),” ta'pʉ iya. \t فجاء به الى يسوع. فنظر اليه يسوع وقال انت سمعان بن يونا. انت تدعى صفا الذي تفسيره بطرس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, tʉron nɨ esi uyekamanin i'napai rɨ uyekama iya tukai' i'tu uya. \t الذي يشهد لي هو آخر وانا اعلم ان شهادته التي يشهدها لي هي حق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa ɨwesi kon pen. E'tane ru'ku, ɨnʉ' rɨ esi yau eke pe enapai ɨ'koro'tau'nokon e'to' pe iyesi ɨpoitorʉ kon pe, \t فلا يكون هكذا فيكم. بل من اراد ان يكون فيكم عظيما فليكن لكم خادما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' auro'ka'pʉ to' uya non pon wana' mɨrɨ pe pʉra ti'tui' pʉra rɨ yʉi muku'pɨ, mɨrɨ pe pʉra yʉi ma'tanʉkʉ to' uya namai', e'tane ka'pon amʉ' rɨken, Papa ma'kʉʉi a'si'sa' pʉra na'ne' nan to' pee'pɨ pɨ'. \t وقيل له ان لا يضر عشب الارض ولا شيئا اخضر ولا شجرة ما الا الناس فقط الذين ليس لهم ختم الله على جباههم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon si utɨ'pʉ mɨrɨ tese' kon menukai' tʉtɨpiya kon pata'pʉ ya'. \t فذهب الجميع ليكتتبوا كل واحد الى مدينته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entɨ' kʉrɨ tʉusauro'sen nurunpa auya'nokon namai'. To' ainʉmʉ poken pʉra iye'sa' yau, kʉrɨ non po tʉpanamanin kon tʉnurunpai', mɨrɨ o'koi' pe' e'nɨ'nokon upanamanin kon Epʉn poi piyapai era'tɨn nɨsa'nokon yau? \t انظروا ان لا تستعفوا من المتكلم. لانه ان كان اولئك لم ينجوا اذ استعفوا من المتكلم على الارض فبالأولى جدا لا ننجو نحن المرتدين عن الذي من السماء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pe'tani po iyesi koro'tau, tʉteire' po tenai' tepʉrʉ piyau, ka'pon, Saiman, erekʉ'pan tukai' ti'tusen iwʉ' tau, uri'san uyee'pʉ po'toro arapasta yawon, epe'kena' po'piyun esukenan natʉ konekasa' esa' pe. Tʉputurʉkai' i'pai pona po'piyun ma'pʉ iya. \t وفيما هو في بيت عنيا في بيت سمعان الابرص وهو متكئ جاءت امرأة معها قارورة طيب ناردين خالص كثير الثمن. فكسرت القارورة وسكبته على راسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ ka'pon uya wakʉ ton enpa'ka mɨrɨ wakʉ usentɨsa' tʉyau, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri ka'pon uya ɨri enpa'ka mɨrɨ ɨri usentɨsa' tʉyau. \t الانسان الصالح من الكنز الصالح في القلب يخرج الصالحات. والانسان الشرير من الكنز الشرير يخرج الشرور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'ron kon uyekamanin nan enno'to' uya oton pon isa'ka'si ya' to' epontɨpɨ'sa', mɨrɨpan kon usauro'to' oton pu'kena' amʉ' pe 1,260 kaisa rɨ wʉi.” \t وسأعطي لشاهدي فيتنبآن الفا ومئتين وستين يوما لابسين مسوحا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon nɨ nɨrɨ si esi kamoro Sises Kʉrai iwano' pe ikɨ'masa' kon koro'tau. \t الذين بينهم انتم ايضا مدعوو يسوع المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨ auya pe iyesi yau, eporo auya rɨ ɨnekama'po'pʉ ɨwɨpʉremato' yau,” ta'pʉ Sises uya tʉpoitorʉ ton pɨ'. \t وكل ما تطلبونه في الصلاة مؤمنين تنالونه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, to' uya ikanwa'tɨ'pʉ kanau ya', mɨrɨpan kon uya pata tʉutɨto' kon ya' eporo'pʉ inke pʉra rɨ. \t فرضوا ان يقبلوه في السفينة وللوقت صارت السفينة الى الارض التي كانوا ذاهبين اليها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke pʉra ipoitorʉ ton ipana'tɨtantɨ': ‘Iye'mʉ'sa'kasa' man terikʉ'pʉ apai, mɨrɨpan utɨn pɨ' man arawɨrɨ'nokon Kiyarari pona. Mɨrɨ yau ene auya'nokon mɨrɨ.’ Apana'tɨsa' uya 'nokon si mɨrɨ,” ta'pʉ inserʉ uya. \t واذهبا سريعا قولا لتلاميذه انه قد قام من الاموات. ها هو يسبقكم الى الجليل. هناك ترونه. ها انا قد قلت لكما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpɨ' enari'nʉmʉ'pʉ, apʉne pʉra sa'man pe rɨ ɨwesi pɨ'. Anpata'tɨ'pʉ pen nɨ mo'kanin mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnpɨmɨ'pʉ pen nɨ anʉnnin,’ ta'pʉ iya. \t لاني كنت اخاف منك اذ انت انسان صارم تأخذ ما لم تضع وتحصد ما لم تزرع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan uya tanporo to' eikʉ'pʉ, “Apa'taisima uya 'nokon serɨ tuna ke, e'tane ka'pon meruntɨ kuru uye'to' oton, isapatooi euka uya pokena' pen nɨ. Apa'taisima iya 'nokon mɨrɨ Wakʉ A'kwarʉ ke mɨrɨ awonsi'kɨ apo' ke. \t اجاب يوحنا الجميع قائلا انا اعمدكم بماء ولكن يأتي من هو اقوى مني الذي لست اهلا ان احل سيور حذائه. هو سيعمدكم بالروح القدس ونار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises era'tɨsa' uya te'ma'pʉka to' uya ene'pʉ. “Ɨ'rɨ warinpa auya'nokon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Rapai (Ti'sa ta e'kwa pe), nai airɨ apata'se' esi?” ta'pʉ to' uya. \t فالتفت يسوع ونظرهما يتبعان فقال لهما ماذا تطلبان. فقالا ربي الذي تفسيره يا معلّم اين تمكث."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tamu'kuru' tawon kon Roman soisaai amʉ', tepuru kon pokon pe esii'ma, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' erasu ton uya Sises a'si'pʉ. To' uya auronpɨtʉ'pʉ, \t ثم ان الجند والقائد وخدام اليهود قبضوا على يسوع واوثقوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isutas Eskariya', 12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton piya', Sises eparankase'na to' ena'. \t ثم ان يهوذا الاسخريوطي واحدا من الاثني عشر مضى الى رؤساء الكهنة ليسلمه اليهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "6 kaisa rɨ kapʉi Resipe' esi koro'tau mono' pe, inserʉ Kepʉrerʉ ennoko'pʉ Papa uya Kiyarari awon pata Nasare' itese' pona. \t وفي الشهر السادس أرسل جبرائيل الملاك من الله الى مدينة من الجليل اسمها ناصرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tai'ma, “Kʉrai, pu'kena' pe ekamakɨ ina pɨ'. Ɨnʉ' ɨwɨnɨi?” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t قائلين تنبأ لنا ايها المسيح من ضربك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo ipoitorʉ ton uya ta'pʉ, “Itepuru, iye'nʉnsa' pe iyesi yau, ito'pamʉ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t فقال تلاميذه يا سيد ان كان قد نام فهو يشفى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ta to' uya utonpa ton Ʉrawote'siya pon kon pɨ', ekamatɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Ninpa pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau so'si pɨ' te'san pɨ'. \t سلموا على الاخوة الذين في لاودكية وعلى نمفاس وعلى الكنيسة التي في بيته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon ereuta'pʉ enpɨ'se'na. \t ثم جلسوا يحرسونه هناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' usaurokʉ a'tai, imenuka pɨ' e'kama'pʉ, e'tane main eta'pʉ uya Epʉn winɨpaino, “Ama' pe serɨ 7 kaisaron kon korʉme amʉ' usauro'sa' rʉ'pʉ iku'kɨ, kʉ'menukai,” tawon. \t وبعدما تكلمت الرعود السبعة باصواتها كنت مزمعا ان اكتب فسمعت صوتا من السماء قائلا لي اختم على ما تكلمت به الرعود السبعة ولا تكتبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, upɨ' ta'pʉ, “Papa Maimu ekamaka'kɨ kanan tu'kan kon ka'pon amʉ' tʉponaron kon pɨ', tʉpataron kon pɨ', tʉmaimuron kon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ kin amʉ' pɨ',” tukai'. \t فقال لي يجب انك تتنبأ ايضا على شعوب وامم وألسنة وملوك كثيرين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iya'kwarʉ uya ekama tiwano' pe uya'kwarʉ kon pokon pe, urɨ'nokon esi Papa munkɨ pe tukai'. \t الروح نفسه ايضا يشهد لارواحنا اننا اولاد الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' yan kasa ken ka'pon amʉ' serɨ a'taino kon ekama uya? Ɨnʉ' yan kasa to' esi? \t ثم قال الرب فبمن اشبه اناس هذا الجيل وماذا يشبهون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyau e'man nɨto' esi imʉnʉ poro, makoi pɨ' usentu'man nɨto', Papa uya wakʉ nonkasa' na'ne' awɨrɨ eke pe kuru rɨ \t الذي فيه لنا الفداء بدمه غفران الخطايا حسب غنى نعمته"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' koro'tau Meri Mataren; Meri, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isose' san; mɨrɨ awonsi'kɨ Sepiti munkɨ amʉ' san. \t وبينهنّ مريم المجدلية ومريم ام يعقوب ويوسي وام ابني زبدي"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ton ɨri ku'sa' iya tawon kareta pʉra iye'tane a'sisa' ennoko Ron pona pʉra iyesi,” ta'pʉ Pesʉ'tas uya to' pɨ'. \t ‎لاني ارى حماقة ان ارسل اسيرا ولا اشير الى الدعاوي التي عليه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itekare pe' iye'menukasa' ennin nan pen ɨmɨrɨ'nokon: “‘Tɨ' ɨutɨ amɨnin nan neno'ma'pʉ enasa' itekun airon tɨ' pe; \t أما قرأتم هذا المكتوب. الحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار راس الزاوية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpʉrema apurɨto' auya ekamʉ auya yau wakʉ pe iku'nin pe ɨwesi pa, tanporo ito'ka'nʉkʉ pa tanporon wakʉ ton Kʉrai yau uiwano' kon pe na'ne'. \t لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya isa'ka'si mɨrɨ awonsi'kɨ imʉre ne'kaa'pʉ. To' uya tʉpon kon tʉpɨtʉ'pʉ to' pona, mɨrɨpan po Sises ereuta'pʉ. \t وأتيا بالاتان والجحش ووضعا عليهما ثيابهما فجلس عليهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉweyu nin si i'se a'sinin ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan ewomʉ'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon rakʉi' iye'sekunka'pʉ e'tɨtɨtɨ'kai'ma. \t ‎فطلب ضوءا واندفع الى داخل وخرّ لبولس وسيلا وهو مرتعد‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pena rɨ pu'kena' ton nekama'pʉ kupʉ'pʉ ka'pon amʉ' uya mɨrɨ Sises pɨ'. To' uya iwɨnɨ'pʉ. Kurusu' pona to' uya ipokapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan mo'ka'pʉ tʉron kon uya kurusu' poi, mɨrɨpan emaika'pʉ to' uya tɨ' akasa' uruwai' pe ya'. \t ‎ولما تمموا كل ما كتب عنه انزلوه عن الخشبة ووضعوه في قبر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra tanporon kon nɨ umakoitasa' mɨrɨ awonsi'kɨ to' u'ma'sa' mɨ airɨ rɨ eke pe Papa ku'to' tepose pʉra, \t اذ الجميع اخطأوا واعوزهم مجد الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tʉron kon ka'pon amʉ' Surusiran pon kon usekama'po'pʉ, “Pʉse rɨ pen pe' iwɨnɨ i'se to' na'ne'? \t فقال قوم من اهل اورشليم أليس هذا هو الذي يطلبون ان يقتلوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan a'tai, to' ekama'po'pʉ iya, “Ɨ'rɨ ken kupʉ auya ɨmʉre, mɨrɨ pe pʉra ɨikʉn paka uta'mo'kasa' pe iyesi yau non akasa' ya' Sapa' a'tai? Imo'ka auya pen pe' inke pʉra?” ta'pʉ iya. \t ثم اجابهم وقال من منكم يسقط حماره او ثوره في بئر ولا ينشله حالا في يوم السبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ke apana'tɨsa' uya 'nokon mɨrɨ pori' pe e'to' pe ɨpɨ'nokon mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨwe'to' kon e'to' pe mararon pe pʉra. \t كلمتكم بهذا لكي يثبت فرحي فيكم ويكمل فرحكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin ite'kwa e'ta'nʉ'nɨ emapu'tɨnin ipanama' mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon ite'kwa pe. Mɨrɨ tʉpo nin si, kɨsa'pɨ'pɨtʉi. \t الرجل المبتدع بعد الانذار مرة ومرتين اعرض عنه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' ensa' tʉuya a'tai, to' pɨ' isentu'ma'pʉ, apʉne pʉra ipan pe rɨ usewankaman pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tiwano' kon pe to' epika'tɨ poken pʉra rɨ to' esi pɨ'. To' esi'pʉ karimeru amʉ' ipa'simanin pʉnon kon kasa. \t ولما رأى الجموع تحنن عليهم اذ كانوا منزعجين ومنطرحين كغنم لا راعي لها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ apurɨto' uyepʉ rawɨrɨ, Main uya a'sin nɨsa' esi'pʉ, a'kon nɨsa' iya esi'pʉ, apurɨto' usenpoika pʉ'kʉ pona rɨ. \t ولكن قبلما جاء الايمان كنا محروسين تحت الناموس مغلقا علينا الى الايمان العتيد ان يعلن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pona ɨpiya' utɨn poken pʉra e'nɨ serɨ awonsi'kɨ, yaranta uya uwa'kʉ'sa' kon, uya'sanau'nokon iyesi. Ɨnʉ' rɨ utɨ poken pʉra miyarɨ. Mɨrɨ apai nɨrɨ serɨ ya' ɨnʉ' rɨ uyepʉ poken pʉra,’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t وفوق هذا كله بيننا وبينكم هوّة عظيمة قد أثبتت حتى ان الذين يريدون العبور من ههنا اليكم لا يقدرون ولا الذين من هناك يجتازون الينا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina nʉko'manʉkʉnʉ ɨri pɨ' ɨsentu'makɨ, ina usentu'masa' ɨri ko'manʉ'nin nan pɨ' na'ne' kasa. \t واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن ايضا للمذنبين الينا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' wakʉ tukai' uyesakʉ auya?” tukai' Sises uya eikʉ'pʉ. “Ɨnʉ' pʉra rɨ iyesi wakʉ e'tane Papa rɨken. \t فقال له يسوع لماذا تدعوني صالحا. ليس احد صالحا الا واحد وهو الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itosorʉwano ite'kwa pe Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Saiman, Isaan mumu, ui'nʉnkayan pe'?” ta'pʉ iya. Pi'ta ena'pʉ pokoi pe, apʉne pʉra Sises uya tekama'posa' pɨ' osorʉwau ite'kwa, “Ui'nʉnkayan pe'?” tukai', mɨrɨpan uya, “Uyepuru, tanporon nɨ i'tu auya; ɨi'nʉnka uya rɨ i'tu auya,” ta'pʉ. Sises uya, “Uikʉn non ken si karimeru amʉ' ewe'kɨ. \t قال له ثالثة يا سمعان بن يونا أتحبني. فحزن بطرس لانه قال له ثالثة أتحبني فقال له يا رب انت تعلم كل شيء. انت تعرف اني احبك. قال له يسوع ارع غنمي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Main ken pe' si esi Papa usauro'sa' ewa'nomanin pe? Kane! Main e'tʉsa' pe iyesi yau uko'man nɨto' ne'nin pe, ipokena' pe e'nɨto' ne'seporoi'no main winɨ. \t فهل الناموس ضد مواعيد الله. حاشا. لانه لو أعطي ناموس قادر ان يحيي لكان بالحقيقة البر بالناموس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenu a'kwarʉkena' nan pen! Nai esi eke pe kuru: korʉ, Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' katɨ---korʉ ku'nin wakʉ pe? \t ايها الجهال والعميان ايما اعظم الذهب ام الهيكل الذي يقدس الذهب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, ite'kwanau pʉra rɨ pana' pe, ɨsɨ pe rɨ a'setun uyee'pʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan uya eke pe rɨ sipa'sipa kupʉ'pʉ tuna pʉro'po. Eke pe sipa'sipa esi uya to' kanwa paru'tɨ esi'pʉ, e'tane rɨ Sises esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ'. \t واذ اضطراب عظيم قد حدث في البحر حتى غطت الامواج السفينة. وكان هو نائما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' uya tʉmunkɨ kon nee'pʉ Sises uya to' a'pɨ'to' pe. Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' sanon ton eseremekʉ'pʉ to' uya. \t فقدّموا اليه الاطفال ايضا ليلمسهم فلما رآهم التلاميذ انتهروهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enno'sa' kon enna'posa' amʉra'pʉ Sises woi, mɨrɨpan kon uya tanporo tʉnkupʉ'pʉ kon mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa'pʉ tʉuya'nokon nɨ ekama'pʉ. \t واجتمع الرسل الى يسوع واخبروه بكل شيء كل ما فعلوا وكل ما علّموا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ, tu'kan kon warawoti'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' uya rɨ Itepuru apurɨ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ to' tonpa pe to' era'tɨ'pʉ. \t ‎وكان مؤمنون ينضمون للرب اكثر. جماهير من رجال ونساء‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'nairon pe Papa e'to' entakanoma to' uya kasi pe e'nɨto' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ ika'sa' ton nɨ apurɨpɨtʉ to' uya mɨrɨ awonsi'kɨ iyapiyo' pe rɨ to' esi ika'nin nʉ'pʉ ta pe pʉra rɨ—tɨwɨrɨ rɨ tapurɨpɨ'sen. Amen. \t الذين استبدلوا حق الله بالكذب واتقوا وعبدوا المخلوق دون الخالق الذي هو مبارك الى الابد آمين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Itepuru maimu utɨ'pʉ tanporo mɨrɨ nono awɨrɨ. \t ‎وانتشرت كلمة الرب في كل الكورة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ene repasa' esi'pʉ mɨ pe te'to' yau isauro'to' pe, Papa sapema pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke pe te'to' yau rɨ iye'to' pe 42 kaisa rɨ kapʉi yau. \t وأعطي فما يتكلم بعظائم وتجاديف وأعطي سلطانا ان يفعل اثنين واربعين شهرا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tenki ta pɨ' Ikʉipʉnʉ pɨ', ɨkonekanin nʉ'pʉ kon wakʉ ton pokon pe ɨwesi kon pa a'kwa pe iweyu pe te'sen e'to' esa' wannɨ pe anʉmʉ pɨ'. \t شاكرين الآب الذي اهّلنا لشركة ميراث القديسين في النور"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane si ɨmɨrɨ'nokon, ɨnʉ' pe ken si esi mʉkayatʉu?” ta'pʉ iya to' pɨ'. Pi'ta uya eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ kʉrɨ rɨ Kʉrai!” tukai'. \t فقال لهم وانتم من تقولون اني انا. فاجاب بطرس وقال له انت المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ɨri rɨ poitorʉ eno'ma pʉroroi pona, ewarupɨ ya'. Mɨrɨ yau, ukaran nɨ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉyɨ kɨtɨtɨi'ka pɨ' iye'to' pe,’ ta'pʉ iya. \t والعبد البطال اطرحوه الى الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya si itʉrʉ'pʉ, mɨrɨpan kon uya tu'ke rɨ moro' amʉ' a'si'pʉ to' punwerʉ ekaraka poken nɨ. \t ولما فعلوا ذلك امسكوا سمكا كثيرا جدا فصارت شبكتهم تتخرق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Uiwano' pe ɨ'rɨ rɨ kupʉ uya pʉra iyesi. Ka'pon eseru aimenka uya Papa uya uyauro'kasa' awɨrɨ. Mɨrɨ wenai iye'to' awɨrɨ ka'pon eseru aimenka uya, apʉne pʉra i'se e'to' kupʉ uya kasa pʉra, e'tane kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ e'to' i'se rɨken. \t انا لا اقدر ان افعل من نفسي شيئا. كما اسمع ادين ودينونتي عادلة لاني لا اطلب مشيئتي بل مشيئة الآب الذي ارسلني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ita'kwarʉ winɨ uko'man nɨ'nokon pɨ', Ita'kwarʉ pɨkɨrɨ e'nɨpai'nokon. \t ان كنا نعيش بالروح فلنسلك ايضا بحسب الروح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ uyee'pʉ iweyu enpoikai' tanporon kon uya apurɨto' pe tʉporo. \t هذا جاء للشهادة ليشهد للنور لكي يؤمن الكل بواسطته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Nai ton?” tukai'. Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi, iyemari'masa' uri'san kʉsekumankai, ama' pe kesii, kasi pe ka'pon pɨ' kasaurokʉi, \t قال له ايّة الوصايا. فقال يسوع لا تقتل. لا تزن. لا تسرق. لا تشهد بالزور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "iyenuku pona rɨ Epʉn pona. Mɨrɨ rawɨrɨ, Papa meruntɨrʉ ke tʉuta'kwarʉ'tɨi', tʉneporo'san tʉnenno'ton kon pe itekare ekamai' apiyo'ma'pʉ iya tʉtʉrawasooi kon ku'to' pe to' uya. \t الى اليوم الذي ارتفع فيه بعدما اوصى بالروح القدس الرسل الذين اختارهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ekama'po uya: To' uya pe' eta pʉra iyesi'pʉ? A'tai kanan ma: “To' maimu utɨsa' siya rɨ non awɨrɨ, to' maimu utɨsa' non u'matʉ ya' rɨ,” tasa'. \t لكنني اقول ألعلهم لم يسمعوا. بلى. الى كل الارض خرج صوتهم والى اقاصي المسكونة اقوالهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises era'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uya ene'pʉ. Ta'pʉ iya ipɨ', “Kɨsewankamai, ma'non. Papa uya ɨyepi'tɨsa' mɨrɨ, apʉne pʉra apurɨ auya ke,” ta'pʉ Sises uya ipɨ'. Mɨrɨ a'tai rɨ, uri'san usepi'tɨ'pʉ. \t فالتفت يسوع وابصرها فقال ثقي يا ابنة. ايمانك قد شفاك فشفيت المرأة من تلك الساعة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨuseruma a'tai tenta'nai' pʉra, ɨsenpatauka', mɨrɨ awonsi'kɨ ekarapaima'. \t واما انت فمتى صمت فادهن راسك واغسل وجهك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Emenna' main ke ɨrepa uya 'nokon: Ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. Ɨi'nʉnkasa' uya 'nokon na'ne' kasa, mɨrɨ kasa ɨtonpa kon i'nʉnkatɨ'. \t وصية جديدة انا اعطيكم ان تحبوا بعضكم بعضا. كما احببتكم انا تحبون انتم ايضا بعضكم بعضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Enpoika pɨ' iyesi'pʉ Kʉrai ekota'mato' pe iyesi'pʉ, ima'tato' pe iyesi'pʉ, mɨrɨ tʉpo iye'mʉ'sa'kato' pe terikʉ'pʉ apai iyesi'pʉ nɨrɨ. “Pʉse rɨ Sises kanyauro'kayatʉi'ne' esi mɨrɨ Kʉrai pe,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t موضحا ومبينا انه كان ينبغي ان المسيح يتألم ويقوم من الاموات‎. ‎وان هذا هو المسيح يسوع الذي انا انادي لكم به‏‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Paarʉ parusi mʉre uya etasa' a'tai, itɨ'pʉ soisa amʉ' iwʉ' ta' Paarʉ piya', ipana'tɨse'na iwɨnɨ pɨ' to' e'kamasa' ekamai'. \t ‎ولكن ابن اخت بولس سمع بالكمين فجاء ودخل المعسكر واخبر بولس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon nin si ɨri ton uya i'tu yau wakʉ ton e'repan nɨto' ke ɨmunkɨ kon amʉ' repa auya'nokon, mɨrɨ entai kuru ɨkʉipʉnʉ kon, Epʉn pon uya wakʉ ton e'repan nɨto' tʉrʉ kamoro ekama'ponin nan ena'. \t فان كنتم وانتم اشرار تعرفون ان تعطوا اولادكم عطايا جيدة فكم بالحري ابوكم الذي في السموات يهب خيرات للذين يسألونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai Sises san mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non uyee'pʉ ense'na, e'tane a'ko pe ipiya' to' utɨ poken pʉra rɨ iyesi'pʉ, apʉne pʉra anpisin esi wenai. \t وجاء اليه امه واخوته. ولم يقدروا ان يصلوا اليه لسبب الجمع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itenu ton esi'pʉ apo' epo'tɨ kasa mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan nɨ aro', kʉron amʉ' esi'pʉ i'pai po. Ese' e'menukasa' esi'pʉ ipɨ', ɨnʉ' ni'tunʉ pen nɨ, kʉrɨ rɨ uya rɨken i'tu. \t وعيناه كلهيب نار وعلى راسه تيجان كثيرة وله اسم مكتوب ليس احد يعرفه الا هو."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan Pa'tes uya etasa' a'tai pariki'si tawonsi'kɨ Kʉrai nʉkupʉnʉ, tʉpoitorʉ ton ennoko'pʉ iya \t اما يوحنا فلما سمع في السجن باعمال المسيح ارسل اثنين من تلاميذه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya tʉwaai turunpa'pʉ. Mɨrɨ a'tai, eke wʉ' waraino epo'tɨ apo' ke eno'ma'pʉ to' uya parau ka'. Ipʉ'kʉ pe rɨ, 1 3 e'to' airɨ parau ena'pʉ mʉn pe. \t ثم بوق الملاك الثاني فكأن جبلا عظيما متقدا بالنار ألقي الى البحر فصار ثلث البحر دما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Amʉre' pe rɨ ɨwesi kon pɨ' ɨ'rɨ rɨ kʉ'ku'tʉu mɨrɨ pe pʉra rɨ autaperʉka kon pe rɨ, e'tane se pe rɨ e'ku'tɨ', tʉron kon kupʉi'ma wakʉ pe ɨyentai'nokon. \t لا شيئا بتحزب او بعجب بل بتواضع حاسبين بعضكم البعض افضل من انفسهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ Papa e'to' i'se ɨnku'pai na'ne' uya i'tuto' oton kɨnyenupayatʉi'ne' esi Papa winon pe mɨrɨ pe pʉra uiwano' pe rɨ tukai'. \t ان شاء احد ان يعمل مشيئته يعرف التعليم هل هو من الله ام اتكلم انا من نفسي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo tu'kan yau rɨ tʉuta'mo'kasan urɨ'nokon. Ɨnʉ' rɨ esi yau ipoken pʉra te'sen pe pʉra tʉusaurokʉ yau, wakʉ pe kuru iyesi mɨrɨ, tʉpun nɨ si esa' pe iyesi. \t لاننا في اشياء كثيرة نعثر جميعنا. ان كان احد لا يعثر في الكلام فذاك رجل كامل قادر ان يلجم كل الجسد ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nan nin si enna'po'pʉ Sises piya' tʉusepi'tɨsa' tense, ipan pe kuru rɨ Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya. \t فواحد منهم لما رأى انه شفي رجع يمجد الله بصوت عظيم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Kin amʉ' Esuwerʉ amʉ' pen esanon esi to' esa' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ kamo tʉmeruntɨrʉ kon apurɨnin nan to' pɨ' e'sesakʉ ‘ka'pon amʉ' pika'tɨnin nan’ tukai'. \t فقال لهم. ملوك الامم يسودونهم والمتسلطون عليهم يدعون محسنين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ eta to' uya a'tai, Pi'ta sapemato' tʉuya'nokon ereutanʉkʉ'pʉ to' uya, Papa rɨken apurɨpɨtʉ'pʉ to' uya. “Papa uya ken ka'wa Esuwerʉ amʉ' pen kanan ku'sa' tʉmakooi kon apai tera'tɨi' tʉuko'mansan pe,” ta'pʉ to' uya. \t ‎فلما سمعوا ذلك سكتوا وكانوا يمجدون الله قائلين اذا اعطى الله الامم ايضا التوبة للحياة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ukaramʉ'pʉ. \t بكى يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporon kon usewansiuka'pʉ, i'tu tʉuya'nokon pʉra iyesi pɨ'. “Ɨ'rɨ ekamanin pe serɨ esi?” tukai' to' usekama'popɨtʉ'pʉ. \t ‎فتحيّر الجميع وارتابوا قائلين بعضهم لبعض ما عسى ان يكون هذا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉsamoro uri'sami'si amʉ' esi'pʉ mɨrɨ, Meri Mataren, Isowana, mɨrɨ awonsi'kɨ Isens san, Meri rɨ marɨ itese', mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon uri'sami'si amʉ' esi'pʉ to' a'kɨrɨ. \t وكانت مريم المجدلية ويونّا ومريم ام يعقوب والباقيات معهنّ اللواتي قلن هذا للرسل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wapiyaro' ene usene'pʉ rayan kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ite'ma'pʉ winon esi'pʉ paka mʉre kasa, to' osorʉwano esi'pʉ ka'pon emʉ' ke, mɨrɨ awonsi'kɨ to' asakɨrɨ'pano esi'pʉ imisimɨ arinta kasa. \t والحيوان الاول شبه اسد والحيوان الثاني شبه عجل والحيوان الثالث له وجه مثل وجه انسان والحيوان الرابع شبه نسر طائر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Te'neimapɨ'se soisa amʉ' usennaka'pʉ ipɨ', mɨrɨpan kon uya waain peneka ke iwo'pa'pʉ \t والجند ايضا استهزأوا به وهم يأتون ويقدمون له خلا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Nai kʉrɨ rupɨ uya tʉkʉipʉnʉ e'to' i'se kupʉ'pʉ tukai', mi'tuyatʉu?” ta'pʉ iya. “Wapiyaro' uya kuru,” tukai' to' uya imaimu eikʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ, “I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon; pʉsamoro pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' ɨri pe iteseru iko'mansa' rʉ'san uya Papa e'to' esa' wannɨ pe epoto' oton arawɨrɨ'nokon. \t فأي الاثنين عمل ارادة الاب. قالوا له الاول. قال لهم يسوع الحق اقول لكم ان العشارين والزواني يسبقونكم الى ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esa' wannɨ ton epantakapɨ'sa' yau, tiwano' pe rɨ ɨsewa'nomai' to' uko'mamʉ pen nɨ mɨrɨ. \t وان انقسمت مملكة على ذاتها لا تقدر تلك المملكة ان تثبت."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nɨ suntaaka pata'pʉ pe, mʉre yun pi'pɨ puturʉkato' e'seposa' a'tai, to' uya ese'tɨ'pʉ Sises tukai', inserʉ nekama'pʉ ke isan umono'ta rawɨrɨ. \t ولما تمت ثمانية ايام ليختنوا الصبي سمي يسوع كما تسمى من الملاك قبل ان حبل به في البطن"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane rɨ to' utɨ'pʉ, mɨrɨpan kon uya serɨ si itekareei ekama'pʉ siya rɨ mɨrɨ nono kaisarɨ rɨ. \t ولكنهما خرجا واشاعاه في تلك الارض كلها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, asa'rɨ ipaikii eponin nʉ'pʉ utɨ'pʉ inke pʉra rɨ mɨrɨ pʉrata e'tonpa'tɨto' pe itʉrawasomase'na, mɨrɨpan uya asa'rɨ rɨ marɨ paikii tonpa'tɨ'pʉ. \t وهكذا الذي اخذ الوزنتين ربح ايضا وزنتين أخريين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'tu auya'nokon pʉra rɨ iyesi ɨ'rɨ e'kupʉ awanapai rɨ tukai'. Ɨ'rɨ mɨ ɨuko'manto' kon? Ɨmɨrɨ'nokon esi kapuru' pe, aka'ne' pe rɨ tʉusenpoikasen mɨrɨ awonsi'kɨ tapasen kasa. \t انتم الذين لا تعرفون امر الغد. لانه ما هي حياتكم. انها بخار يظهر قليلا ثم يضمحل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' uya ta'pʉ to' pɨ', “Atɨ' si iteseru aimenka kon pa main, Mosi' winon awɨrɨ,” ta'pʉ iya. Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya ta'pʉ ipɨ', “Main, Mosi' winon pe pʉra rɨ iyesi ɨnʉ' rɨ tʉto' pe ina uya iyeri'to' ya',” ta'pʉ to' uya. \t فقال لهم بيلاطس خذوه انتم واحكموا عليه حسب ناموسكم. فقال له اليهود لا يجوز لنا ان نقتل احدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ pɨ' nin si ta'pʉ iya mɨrɨ, “Ɨisirɨ uya'kɨrɨ,” ta'pʉ iya. E'tane eikʉ'pʉ iya, “Uyepuru, apʉne wapiya ukʉipʉnʉ siu'na'tɨka'tai'ya,” ta'pʉ iya. \t وقال لآخر اتبعني. فقال يا سيد ائذن لي ان امضي اولا وادفن ابي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipɨ' rɨ te'ku'se umakoitan pɨ' uko'man nɨ yau i'nairon anʉnkapʉ tʉpo, mɨrɨ rupɨ makoi iwano' pe use'man nɨto' e'ku'sa' pʉra iyesi mɨrɨ, \t فانه ان اخطأنا باختيارنا بعد ما اخذنا معرفة الحق لا تبقى بعد ذبيحة عن الخطايا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, tenu kon tʉsa' to' uya a'tai, to' uya eke kuru rɨ tɨ' e'tɨrinkasa' ene'pʉ. \t فتطلعن ورأين ان الحجر قد دحرج. لانه كان عظيما جدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' tonpa ton uyee'pʉ i'tupɨ'se'na. To' uya ekama'po'pʉ, “Main awɨrɨ rɨ e'nɨ pe rɨ pe' iyesi ka'pon uya tʉno'pʉ nonkato' ɨ'rɨ rɨ wenai?” ta'pʉ to' uya. \t وجاء اليه الفريسيون ليجربوه قائلين له هل يحل للرجل ان يطلّق امرأته لكل سبب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane serɨ ton e'menukasa' apurɨ kon pa, Sises esi Kʉrai, Papa Mu, mɨrɨpan apurɨ auya'nokon winɨ ɨuko'manto' kon eporo kon pa itese' yau. \t واما هذه فقد كتبت لتؤمنوا ان يسوع هو المسيح ابن الله ولكي تكون لكم اذا آمنتم حياة باسمه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Apʉne pʉra uyapurɨsa' auya pɨ', Papa uya ɨpika'tɨsa' man auma'tato' apai. Enta si tʉusewankamai' pʉra,” ta'pʉ Sises uya uri'san pɨ'. \t فقال للمرأة ايمانك قد خلّصك. اذهبي بسلام"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepuru e'to' pe iyesi ipokonomato' ipɨkɨrɨ pʉra, tikin nan tʉno'pʉ taan'pʉ pe, ka'pon, imunkɨ ton apurɨnin nan ye' ton pe mɨrɨ awonsi'kɨ seno'mari' pe mɨrɨ awonsi'kɨ main awɨron kon pe pʉra te'san pe pʉra. \t ان كان احد بلا لوم بعل امرأة واحدة له اولاد مؤمنون ليسوا في شكاية الخلاعة ولا متمردين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikaramʉ ensa' tʉuya a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' nɨrɨ iya'kɨrɨ iye'sa' kon ukaramʉ, ipan pe ipokoita'pʉ tewan temo'kai'. \t فلما رآها يسوع تبكي واليهود الذين جاءوا معها يبكون انزعج بالروح واضطرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra si serɨ ton ekamasa' uya pɨ' ɨupokoitasa' kon nin si. \t لكن لاني قلت لكم هذا قد ملأ الحزن قلوبكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Urɨ kʉrɨ rɨ Arʉ'pa mɨrɨ awonsi'kɨ Omeka,” ta Itepuru Papa Meruntɨ pe kuru te'sen ye' uya, “moro te'sen, moro iye'sa' rʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ tʉuye'ton,” uya ta. \t انا هو الالف والياء البدا��ة والنهاية يقول الرب الكائن والذي كان والذي يأتي القادر على كل شيء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane apurɨ auya'nokon pʉra iyesi, apʉne pʉra uikʉn non karimeru amʉ' tonpa pe pʉra ɨwesi kon. \t ولكنكم لستم تؤمنون لانكم لستم من خرافي كما قلت لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ nin si, “Imatɨ' si, arɨ kon pa uta're'tɨn epuru piya',” ta'pʉ iya to' pɨ', mɨrɨpan kon uya arɨ'pʉ itena'. \t ثم قال لهم استقوا الآن وقدموا الى رئيس المتكإ. فقدموا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ kareta amon tʉrʉ'pʉ itena'. Ara'ka'pʉ iya se tawon e'menukasa' airɨ: \t فدفع اليه سفر اشعياء النبي. ولما فتح السفر وجد الموضع الذي كان مكتوبا فيه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ si eke urupere eno'ma'pʉ—kʉrɨ rɨ si penaro' ɨkʉi, Makoi, mɨrɨ pe pʉra Se'tan itese', tanporo serɨ non ano'manin. Serɨ non pona eno'ma'pʉ tanporo itinserʉʉi amʉ' pokon pe. \t فطرح التنين العظيم الحية القديمة المدعو ابليس والشيطان الذي يضل العالم كله طرح الى الارض وطرحت معه ملائكته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya nin si eikʉ'pʉ mɨrɨ, “Papa uya uyenno'sa' serɨ Esuwerʉ amʉ' piya' rɨken, itano'masa' kon karimeru amʉ' kasa te'san piya',” ta'pʉ iya. \t فاجاب وقال لم أرسل الا الى خراف بيت اسرائيل الضالة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke pe na'ne' ɨ'koro'tau'nokon esi mɨrɨ ayapiyo' kon pe rɨ. \t واكبركم يكون خادما لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', utonpa ton, urɨ'nokon esi poitorʉ uri'san munkɨ pe pʉra, e'tane ɨnʉ' enawon pen munkɨ pe e'nɨ'nokon. \t اذا ايها الاخوة لسنا اولاد جارية بل اولاد الحرة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itemiya pɨ' ta'sii' i'mʉ'sa'ka'pʉ iya, mɨrɨpan uya Sises poitorʉ rʉ'san mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon nʉ'san kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan uya nurɨne inee'pʉ to' piya'. \t ‎فناولها يده واقامها. ثم نادى القديسين والارامل واحضرها حية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya pʉreti anʉmʉ'pʉ, tenki ta'pʉ iya Papa pɨ', mɨrɨpan i'kwɨ'pɨtʉ'pʉ iya, mɨrɨpan ekamʉ'pʉ iya to' ena', tai'ma to' pɨ', “Serɨ serɨ upun iye'tʉsa' ɨiwano' kon pe; serɨ iku'tɨ' ɨyenu kon yau ukupʉ auya'nokon ekamanin pe,” ta'pʉ iya. \t واخذ خبزا وشكر وكسر واعطاهم قائلا هذا هو جسدي الذي يبذل عنكم. اصنعوا هذا لذكري."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane pata ya' ɨyewonsa' kon ereutanʉ'sa' to' uya pʉra iyesi a'tai, asanta ta' mʉtɨtʉi', \t واية مدينة دخلتموها ولم يقبلوكم فاخرجوا الى شوارعها وقولوا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ enu uta'kwaka'pʉ tʉpo, inke pʉra rɨ Ma'sitoniya pona tʉutɨto' kon pe ina e'kama'pʉ, apʉne pʉra ina uya i'tu'pʉ Papa esi mɨrɨ yau ina uya itekare ekama i'se tukai'. \t ‎فلما رأى الرؤيا للوقت طلبنا ان نخرج الى مكدونية متحققين ان الرب قد دعانا لنبشرهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ ka'tɨ' rɨ marɨ so'si to' iwʉ' tau tamʉrasan pɨ'. Miyarɨ ka'tɨ' utonpa rʉ'kwɨ Epene'tos pɨ', wapiya kuru iyera'tɨsa' rʉ'pʉ Kʉrai winɨkʉi' Eisa nono po. \t وعلى الكنيسة التي في بيتهما. سلموا على ابينتوس حبيبي الذي هو باكورة اخائية للمسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ina utɨ'pʉ kanau yau Piri'pai yapai A'sarutanʉ'sa' Pen Pʉreti Pɨ' Enta'nan Weyu tʉpo. 5 kaisa rɨ wʉi tʉpo, ina e'seporo'pʉ tʉron kon a'kɨrɨ Tʉrowas po. Mɨrɨ yau, ina uko'mamʉ'pʉ 7 kaisa rɨ wʉi. \t ‎واما نحن فسافرنا في البحر بعد ايام الفطير من فيلبي ووافيناهم في خمسة ايام الى ترواس حيث صرفنا سبعة ايام"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ ite'matai patawa ye' apɨmu ton itenau'ne, ɨkɨ'pɨ'nʉnpɨtʉi'ma, “Usana!” “Pori' pe kʉrɨ esi mɨrɨ Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Pori' kʉrɨ rɨ kin Esuwerʉ amʉ' epuru!” ta'pʉ to' uya. \t فأخذوا سعوف النخل وخرجوا للقائه وكانوا يصرخون أوصنّا مبارك الآتي باسم الرب ملك اسرائيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises esi'pʉ e'nʉn nɨ pɨ' iyaure yau, eke'nan tapon po. Ipoitorʉ ton uya enpaka'pʉ, mɨrɨpan pɨ', “Ti'sa, ina pe' aputa pɨ' ɨusewankama pʉra rɨ iyesi mɨrɨ?” ta'pʉ to' uya. \t وكان هو في المؤخر على وسادة نائما. فأيقظوه وقالوا له يا معلّم أما يهمك اننا نهلك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨri kuru kʉsenanin ɨyentai'nokon, e'tane ɨri entai enatɨ' wakʉ ke. \t لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina man ekama pɨ', ka'pon amʉ' auro'ka pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ to' enupa pɨ' tanporon ipu'ketʉ pokon pe, ina uya tanporon kon tʉto' pe wakʉ pe Kʉrai yau. \t الذي ننادي به منذرين كل انسان ومعلمين كل انسان بكل حكمة لكي نحضر كل انسان كاملا في المسيح يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Soisa amʉ' epuru esi'pʉ ɨni'tupai ɨ'rɨ pɨ' Esuwerʉ amʉ' uya, ɨri ku'sa' Paarʉ uya ta, tukai'. Mɨrɨ pɨ', itepuru uya soisa amʉ' apiyo'ma'pʉ Paarʉ auronpɨ'sa' ara'ka pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ tanporo Esuwerʉ amʉ' Konsʉrʉʉi ton kanan amʉrato' pe amʉran iwʉ' ta' ekama'pʉ iya, mɨrɨpan kon amʉra'pʉ. Mɨrɨpan itepuru uya Paarʉ nee'pʉ to' amʉrasa' koro'ta', mɨrɨpan uya iye'mʉ'sa'kato' pe ikupʉ'pʉ to' rau. \t وفي الغد اذ كان يريد ان يعلم اليقين لماذا يشتكي اليهود عليه حله من الرباط وامر ان يحضر رؤساء الكهنة وكل مجمعهم فاحدر بولس واقامه لديهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ kareta usekama ɨpɨ'nokon tʉpo, Ʉrawote'siya po so'si pɨ' kanan isekama mentʉi', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨmɨrɨ'nokon kanan Ʉrawote'siya pon kon karetaai unennoko'pʉ rɨ marɨ mekamatʉi'. \t ومتى قرئت عندكم هذه الرسالة فاجعلوها تقرأ ايضا في كنيسة اللاودكيين والتي من لاودكية تقرأونها انتم ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ensa' iya a'tai, ta'pʉ iya, “Entantɨ', ɨsekamatantɨ' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan piya' ɨusepi'tɨsa' kon nɨ man tato' pe to' uya,” ta'pʉ iya. To' utɨ koro'tau, to' usepi'tɨ'pʉ. \t فنظر وقال لهم اذهبوا وأروا انفسكم للكهنة. وفيما هم منطلقون طهروا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa A'kwarʉ uya uko'man nɨto' tʉrʉ; se pe rɨ nin ka'pon meruntɨrʉ esi mɨrɨ. Main ton ayauro'kasa' uya 'nokon na'ne' ike esi, a'kwarʉ wannɨ mɨrɨ awonsi'kɨ uko'man nɨto' ku'nin. \t ��لروح هو الذي يحيي. اما الجسد فلا يفيد شيئا. الكلام الذي اكلمكم به هو روح وحياة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikupʉ poken iyesi yau, ɨiwano' kon pe ɨwe'to' kon awɨrɨ, ɨko'mantɨ' ɨsɨ pe pʉra tanporon kon pokon pe. \t ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨmɨrɨ'nokon ɨri ton nɨ, sa'man ton nɨ ɨyewan kon! Ɨmɨrɨ'nokon e'makoima atamokori kon amʉ' esi'pʉ kasa. Ɨuko'mamʉ kon Wakʉ A'kwarʉ ewaruma'tɨ pɨ'. \t يا قساة الرقاب وغير المختونين بالقلوب والآذان انتم دائما تقاومون الروح القدس. كما كان آباؤكم كذلك انتم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane entantɨ' ipoitorʉ ton nʉ'san ipana'tɨtantɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ Pi'ta rɨ, ‘Itɨ mɨrɨ Kiyarari pona arawɨrɨ'nokon. Mɨrɨ yau ene auya'nokon, ta'pʉ tʉuya kasa rɨ,’” ta'pʉ iya. \t لكن اذهبن وقلن لتلاميذه ولبطرس انه يسبقكم الى الجليل. هناك ترونه كما قال لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "iporo epoto' eposa' apurɨto' winɨ serɨ eke nonkasa' iya' iyau e'mʉ'sa'kan nɨsa'nokon na'ne'. Mɨrɨ awonsi'kɨ epori'ma'nokon ipokon pe Papa ku'to' eke pe yau e'nɨ'nokon pɨ' e'ku'nɨto' yau. \t الذي به ايضا قد صار لنا الدخول بالايمان الى هذه النعمة التي نحن فيها مقيمون ونفتخر على رجاء مجد الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' apai Saiman pata'se' ya'. Saiman ewo'pʉ esi'pʉ ipan pe e'kɨɨi'man pɨ'. Mɨrɨpan Sises ekama'po'pʉ to' uya epi'tɨto' pe iya. \t ولما قام من المجمع دخل بيت سمعان. وكانت حماة سمعان قد اخذتها حمّى شديدة. فسألوه من اجلها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Awanapairo' pɨ' kɨsewankamai, tʉponaron nɨ mɨrɨ awanapairo' pɨ' usewankaman; wʉi kaisa rɨ iponaro' rɨ usewankaman nɨto' esi,” ta'pʉ Sises uya. \t فلا تهتموا للغد. لان الغد يهتم بما لنفسه. يكفي اليوم شره"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo Papa munkɨ amʉ' pe ɨwesi kon Kʉrai Sises apurɨto' auya'nokon poro, \t لانكم جميعا ابناء الله بالايمان بالمسيح يسوع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata a'merumʉ tetai', to' amʉra'pʉ Sises apurɨnin nan pata'se' ya'. To' usewansiuka'pʉ tʉmaimu kon tau'ne to' usaurokʉ eta tʉuya'nokon pɨ'. \t ‎فلما صار هذا الصوت اجتمع الجمهور وتحيّروا لان كل واحد كان يسمعهم يتكلمون بلغته‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ itesa' pe te'sen repa mɨrɨ miyarɨ rɨ, mɨrɨpan e'to' pe eke pe itesa' pe. Ɨnʉ' rɨ ɨ'rɨ esa' pen nɨ enapai imo'ka mɨrɨ itenawon nʉ'kwɨ rɨ. \t فان من له سيعطى ويزاد. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa tato' pe ipɨ' ika'sa' More' iwʉ' apɨtʉ'pʉ auya'nokon, sirikɨ pe ika'sa' ka'pon amʉ' nesakʉnʉ Re'pan tukai'. Ika'sa' ɨwɨpʉremato' kon ipɨ'. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨyenno'to' uya 'nokon oton ɨnnɨ’ Paperan enta'. \t ‎بل حملتم خيمة مولوك ونجم الهكم رمفان التماثيل التي صنعتموها لتسجدوا لها. فانقلكم الى ما وراء بابل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Tepi' uya ta: “Tɨwɨ to' tepʉrʉʉi nesii mare pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' sa'manin pe, to' e'pi'poto' ipona pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' kota'manin pe. \t وداود يقول لتصر مائدتهم فخا وقنصا وعثرة ومجازاة لهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“To' epuru uya nin si, ‘Uyeyaton uya rɨ ipɨnsa' pe iyesi mɨrɨ,’ ta'pʉ to' pɨ'. “‘Wana' ken pe' nai' ina utɨ i'se me'an?’ ta'pʉ ipoitorʉ ton uya. \t فقال لهم. انسان عدو فعل هذا. فقال له العبيد أتريد ان نذهب ونجمعه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon piyai'san amʉ' eseru kupʉ pɨ' iko'mansa' kon uya tu'kan nɨ ɨri ekareei apon kareta amʉranʉkʉ'pʉ, mɨrɨpan po'tɨpɨtʉ'pʉ to' uya annau. Pʉrata pe kareta ton epe' i'tu'pʉ to' uya a'tai, 50,000 kaisa rɨ sirʉpa pun pe iyepa'ka'pʉ. \t ‎وكان كثيرون من الذين يستعملون السحر يجمعون الكتب ويحرقونها امام الجميع. وحسبوا اثمانها فوجدوها خمسين الفا من الفضة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, uri'san esi'pʉ 12 kaisa rɨ wʉipiya mʉn ennoko pɨ' iko'mansa'. \t وامرأة بنزف دم منذ اثنتي عشرة سنة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro Kiri' amʉ' tonpa ton esi'pʉ to' koro'tau ɨpʉremai' itɨsa' kon nʉ'san Iweyu Rʉ'pʉ pɨ'. \t وكان اناس يونانيون من الذين صعدوا ليسجدوا في العيد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpika'tɨ uya mɨrɨ ɨtonpa ton Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen namai'. Ɨyennoko uya to' piya' \t منقذا اياك من الشعب ومن الامم الذين انا الآن ارسلك اليهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Papa uya i'mʉ'sa'ka'pʉ eri'nɨto' apai. \t ‎ولكن الله اقامه من الاموات‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ rupɨ ton kupʉ to' uya mɨrɨ, apʉne pʉra to' uya ikʉipʉnʉ mɨrɨ pe pʉra urɨ i'tu pʉra iyesi pɨ'. \t وسيفعلون هذا بكم لانهم لم يعرفوا الآب ولا عرفوني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai nin si, ‘Ɨpokon pe sa'ne ina nʉta're'tɨtai ko, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon amʉ' menupatai ko ina e'ma tau'ne.’ \t حينئذ تبتدئون تقولون اكلنا قدامك وشربنا وعلّمت في شوارعنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ensa' ipoitorʉ ton, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan uya a'tai, to' uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, apo' pe' nu'tɨ uya'nokon i'se me'an Epʉn poi to' ma'tanʉ'nin pe?” ta'pʉ to' uya. \t فلما رأى ذلك تلميذاه يعقوب ويوحنا قالا يا رب أتريد ان نقول ان تنزل نار من السماء فتفنيهم كما فعل ايليا ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'sa' a'tai, orʉ pɨ' enpoika iya mɨrɨ ipoken pʉra makoi pɨ' iyesi pɨ', iyawɨron pɨ', mɨrɨ awonsi'kɨ eseru aimenkato' pɨ': \t ومتى جاء ذاك يبكت العالم على خطية وعلى بر وعلى دينونة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ti'sa, pʉse rɨ uri'san eposa' ina uya ekuman pɨ'. \t قالوا له يا معلّم هذه المرأة أمسكت وهي تزني في ذات الفعل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya Parapas nonka'pʉ to' ena', e'tane ari'po'pɨ'to' pe Sises kupʉ'pʉ iya, mɨrɨ awonsi'kɨ itʉrʉ'pʉ iya kurusu' pona to' uya ipokapɨ'to' pe. \t حينئذ اطلق لهم ��اراباس. واما يسوع فجلده واسلمه ليصلب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' tonpa uya Sises kɨ'ma'pʉ tʉpiya' entai'kwase'na. Mɨrɨpan utɨ'pʉ itiwʉ' ta' tʉteire' po iyena'pʉ tepʉrʉ piyau. \t وسأله واحد من الفريسيين ان يأكل معه فدخل بيت الفريسي واتكأ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Main useta Rama pata po, tʉuta'kwarʉkai' ukaran nɨ esi eke pe rɨ, Rʉi'serʉ esi ukaran nɨ pɨ' tʉmunkɨ amʉ' wenai, tʉpori'ma i'se pʉra iyesi, to' pʉra iyesi pɨ',” tawon. \t صوت سمع في الرامة نوح وبكاء وعويل كثير. راحيل تبكي على اولادها ولا تريد ان تتعزى لانهم ليسوا بموجودين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ewonpai pʉra irui usakorotasa' esi'pʉ. “‘Ewonkɨ,’ ka'se'na ikʉipʉnʉ epa'ka'pʉ. \t فغضب ولم يرد ان يدخل. فخرج ابوه يطلب اليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apana'tɨ uya 'nokon, Satan uya imoronka poken pa rɨ iye'to' oton mɨrɨ wʉi a'tai, mɨrɨ pata uya imoronka entai iye'tane,” ta'pʉ iya. \t واقول لكم انه يكون لسدوم في ذلك اليوم حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Upʉrataai ke pe' i'se e'to' rɨ kupʉ uya pen? Upɨ' rɨ katɨ ɨyɨkɨnta amʉre'mʉra esi pɨ'?’ ta'pʉ iya,” ta'pʉ Sises uya. \t او ما يحل لي ان افعل ما اريد بما لي. أم عينك شريرة لاني انا صالح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra makoi e'to' pe pʉra iyesi ɨyepuru kon pe, apʉne pʉra main o'no ɨwesi kon pen, e'tane wakʉ nonkasa' o'no. \t فان الخطية لن تسودكم لانكم لستم تحت الناموس بل تحت النعمة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pena Papa Maimu awɨrɨ pʉra me'ta'tʉine' kasa, main awɨrɨ pʉra to' esi moron nʉ'pʉ pe ɨpɨ'nokon usentu'man nɨto' eposa' auya'nokon, \t فانه كما كنتم انتم مرة لا تطيعون الله ولكن الآن رحمتم بعصيان هؤلاء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ pe si enta'natɨ' ta uya ɨpɨ'nokon, nurɨne ɨwesi kon pa. Ɨnʉ' uya rɨ tikin nɨ rɨ ti'pai i'po' eno'mato' oton pen mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t ‎لذلك التمس منكم ان تتناولوا طعاما لان هذا يكون مفيدا لنجاتكم لانه لا تسقط شعرة من راس واحد منكم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ a'tai nin si, kin uya ta mɨrɨ to' pɨ', ‘I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨ'rɨ rɨ ku'sa' auya'nokon na'ne' pʉsamoro sepa' nan nʉ'kwɨ kuru utonpa ton pe te'san pɨ', urɨ pɨ' iku'sa' auya'nokon pe iyesi,’ tato' iya oton. \t فيجيب الملك ويقول لهم الحق اقول لكم بما انكم فعلتموه باحد اخوتي هؤلاء الاصاغر فبي فعلتم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Pori' pe ɨwesi kon mɨrɨ ka'pon amʉ' uya asapema kon a'tai, iwenai pʉra ɨkota'ma'nokon a'tai mɨrɨ awonsi'kɨ to' usaurokʉ ɨri pe rɨ ɨpɨ'nokon a'tai urɨ uriya'. \t طوبى لكم اذا عيّروكم وطردوكم وقالوا عليكم كل كلمة شريرة من اجلي كاذبين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya tanporo serɨ ton ekama'pʉ ka'pon amʉ' anpisin ton pɨ' panton yai; ɨ'rɨ ke rɨ panton yai pʉra to' auro'ka iya pʉra iye'pɨtʉ'pʉ. \t هذا كله كلم به يسوع الجموع بامثال. وبدون مثل لم يكن يكلمهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Kiya'pinta mu pen pe' pʉse rɨ? Meri pen pe' isan ese', mɨrɨ awonsi'kɨ Isens, Isose', Saiman, mɨrɨ awonsi'kɨ Isutas pokon pe' yakon non pen? \t أليس هذا ابن النجار. أليست امه تدعى مريم واخوته يعقوب ويوسي وسمعان ويهوذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ma'siu, Tamas, Isens (Arʉ'piyas mumu), Saiman (Usera' tukai' tesa'sen), \t متّى وتوما. يعقوب بن حلفى وسمعان الذي يدعى الغيور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan pe uku'sa' kon Papa itese' pɨ' te'to' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉkʉipʉnʉ, apiyo' pe e'nɨto' pe—tɨwɨ Sises Kʉrai ku'to' eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ pe iye'to' nesii, itiwano' pe inke rɨ! Amen. \t وجعلنا ملوكا وكهنة للّه ابيه له المجد والسلطان الى ابد الآبدين. آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ na'ne' kasa, ɨkʉipʉnʉ, Epʉn pon esi pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ uyapurɨnin nan utano'ma i'se pʉra,” ta'pʉ Sises uya. \t هكذا ليست مشيئة امام ابيكم الذي في السموات ان يهلك احد هؤلاء الصغار"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asa'ron kon ama' rʉ'san pokapɨtʉ'pʉ to' uya ipokon pe; tikin nɨ itenwo'netʉ winɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ikamisi winɨ tikin nɨ. \t حينئذ صلب معه لصان واحد عن اليمين وواحد عن اليسار"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨ'rɨ ken si ku'nin pe main esi mɨrɨ? Iponantɨsa' mɨrɨ makoi esi pɨ', ekamasa' rʉ'pʉ Epʉra'an pa rʉ'pʉ uyepʉ pona rɨ. Papa uya main tʉrʉ'pʉ inserʉ amʉ' poro Mosi', ka'sanawon wannɨ ena' ka'pon amʉ' enakan pe. \t فلماذا الناموس. قد زيد بسبب التعديات الى ان يأتي النسل الذي قد وعد له مرتبا بملائكة في يد وسيط."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ e'kupʉ ennin nʉ'san ina, Wakʉ A'kwarʉ uya rɨ nɨrɨ ene'pʉ, Papa nʉtʉrʉ'pʉ tʉmaimu awɨron kon ena',” ta'pʉ to' uya. \t ‎ونحن شهود له بهذه الامور والروح القدس ايضا الذي اعطاه الله للذين يطيعونه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon utɨ'pʉ si peiruku amʉ' ya' ɨsentɨi'. Mɨrɨpan kon si e'tʉrʉ'kwa'pʉ parau ku'pɨri ka', mɨrɨpan kon aputa'pʉ. \t فخرجت الشياطين من الانسان ودخلت في الخنازير. فاندفع القطيع من على الجرف الى البحيرة واختنق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin pe ka'pon amʉ' epirikʉ koro'tau, Sises uya ta'pʉ, “Ɨri ton nɨ serɨ a'taino kon! Eke Papa tʉrawasooi i'tuto' ipɨkɨrɨ ekama'ponin nan e'tane, ikupʉ uya pen. Isona pɨ', i'tuto' ipɨkɨrɨ rʉ'pʉ rɨken kupʉ uya. \t وفيما كان الجموع مزدحمين ابتدأ يقول. هذا الجيل شرير. يطلب آية ولا تعطى له آية الا آية يونان النبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, apʉne wʉi kaisa rɨ uko'man nɨto' eseru pɨ' sekamai'ya. Ɨnʉ' uya rɨ ka'pon amʉ' ekonekasa' rʉ'pʉ pena iteseru ye' awɨrɨ isara'tɨsa' mo'ka mɨrɨ pe pʉra itonpa'tɨ pʉra iyesi mɨrɨ. Mɨrɨ na'ne' kasa serɨ esi mɨrɨ. \t ايها الاخوة بحسب الانسان اقول ليس احد يبطّل عهدا قد تمكن ولو من انسان او يزيد عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro Papa uya a'si'pɨ'nɨto' ike ke ima'kʉʉi'tɨpɨ'sa' kon to' pee'pɨ pɨ' tu'kanoro ekama'pʉ to' uya upɨ'. To' esi'pʉ 144,000 kaisa rɨ Esuwerʉ pon kon. \t وسمعت عدد المختومين م��ة واربعة واربعين الفا مختومين من كل سبط من بني اسرائيل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'ke rɨ Sises apurɨnin nan tu'kanoro epirikʉ'pʉ. Kiri' pe tʉusauro'san Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ patawon amʉ' Esuwerʉ amʉ' pokon pe to' e'manenpato' esi'pʉ, kiyari ke tʉtonpa kon uri'sami'si amʉ' itaan'pʉ ima'tasa' kon ɨnɨ to' uya pɨ'. \t وفي تلك الايام اذ تكاثر التلاميذ حدث تذمر من اليونانيين على العبرانيين ان اراملهم كنّ يغفل عنهنّ في الخدمة اليومية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ e'tane tʉron kon Esuwerʉ amʉ' epuru ton uya, eke ton pe te'san ka'pon amʉ', mɨrɨ awonsi'kɨ Papa namanin nan uri'sami'si amʉ' uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas ewaruma'tɨto' pe ikupʉ'pʉ. Kamoro Esuwerʉ amʉ' uya tʉron kon ka'pon amʉ' auro'ka'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas kota'mato' pe to' uya. Mɨrɨpan kon uya Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas enpa'ka'pʉ tʉnono kon apai. \t ‎ولكن اليهود حركوا النساء المتعبدات الشريفات ووجوه المدينة واثاروا اضطهادا على بولس وبرنابا واخرجوهما من تخومهم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya tenu tʉrʉ'pʉ ka'ta', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Ewai', ka'pon amʉ' senyai', e'tane to' usene yʉi amʉ' usarɨ kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t فتطلع وقال ابصر الناس كاشجار يمشون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉnonkasa' kon a'tai, Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan enna'po'pʉ tʉtonpa kon amʉ' koro'ta', ekamase'na tanporon nɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ itepuru ton uya ta'pʉ tʉpɨ'nokon nʉ'pʉ. \t ولما اطلقا أتيا الى رفقائهما واخبراهم بكل ما قاله لهما رؤساء الكهنة والشيوخ‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'kɨrɨ Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ asa'rɨ Sepiti munkɨ amʉ' arɨ'pʉ iya, mɨrɨpan ena'pʉ pokoi pe mɨrɨ awonsi'kɨ ika'nɨ' pʉra rɨ. \t ثم اخذ معه بطرس وابني زبدي وابتدأ يحزن ويكتئب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉuma'tato' kon annau rɨ upika'tɨ'pʉ to' uya. Urɨ rɨken pen e'tane tanporon nɨ so'si ton Esuwerʉ amʉ' pen iwano' ton esi pori' pe to' pɨ'. \t اللذين وضعا عنقيهما من اجل حياتي اللذين لست انا وحدي اشكرهما بل ايضا جميع كنائس الامم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kin pe iye'to' yapai Saarʉ mo'ka tʉuya tʉpo, Papa uya Tepi' anʉmʉ'pʉ kin pe. Wakʉ pe kuru Papa usaurokʉ'pʉ ipɨ', ‘Eposa' uya man warawo' Tepi', Ise'si mu upori'manin pe te'sen ku'nin, i'se e'to' ku'to' iya oton mɨrɨ,’ ta'pʉ Papa uya. \t ‎ثم عزله واقام لهم داود ملكا الذي شهد له ايضا اذ قال وجدت داود بن يسّى رجلا حسب قلبي الذي سيصنع كل مشيئتي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises uya entakanoma'pʉ pen nɨ; mɨrɨ uya Paire' ewansiuka'pʉ. \t فلم يجب يسوع ايضا بشيء حتى تعجب بيلاطس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ e'tane, to' osorʉwano pe tʉron nɨ kanan tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya, mɨrɨpan nɨ marɨ panta'makaa'pʉ to' uya ɨsɨ pe kuru rɨ, mɨrɨpan enpa'ka'pʉ to' uya. \t ثم عاد فارسل ثالثا. فجرحوا هذا ايضا واخرجوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨ'koro'ta'nokon pu'kena' amʉ', ta'kwarʉkena' nan mɨrɨ awonsi'kɨ ti'sa amʉ' ennoko uya to' tonpa ton tʉ'kato' auya'nokon oton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon pokapɨ'to' auya'nokon kurusu' pona mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron kon nɨ ari'po'pɨ'to' auya'nokon oton ɨusenupato' kon iwʉ' tau, mɨrɨpan kon nɨ e'ma'pʉkapɨ'to' auya'nokon oton tʉron nɨ pata yapai'ne tʉron nɨ pata ya'ne. \t لذلك ها انا ارسل اليكم انبياء وحكماء وكتبة فمنهم تقتلون وتصلبون ومنهم تجلدون في مجامعكم وتطردون من مدينة الى مدينة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpataron kon ka'pon amʉ' to' e'to' eke pe mɨrɨ awonsi'kɨ to' imamin ton ne'to' oton mɨrɨ pata ya'. \t ويجيئون بمجد الامم وكرامتهم اليها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne upokapɨtʉ'pʉ iyɨ rʉ'pʉ entɨ', uyemiyatʉ pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ u'ta pɨ'. Urɨ rɨ kʉrɨ rɨ, uya'kwarʉ'pʉ ensa' auya'nokon pen, uya'pɨ'tɨ', urɨ rɨ kʉrɨ rɨ. Urɨ kasa pe' tʉpun ke a'kwarʉ'pʉ esi pe ekama auya'nokon,” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t انظروا يديّ ورجليّ اني انا هو. جسوني وانظروا فان الروح ليس له لحم وعظام كما ترون لي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina mɨrɨ awonsi'kɨ pʉse rɨ ka'pon uya Sises apurɨ uriya' pʉse rɨ e'mʉ'sa'kasa' pana' pe. Sises apurɨ ina uya uriya', pʉse rɨ ise'mesa' usepi'tɨsa' tanporon kon pe menyatʉi'ne'. \t وبالايمان باسمه شدد اسمه هذا الذي تنظرونه وتعرفونه والايمان الذي بواسطته اعطاه هذه الصحة امام جميعكم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata eposa' tʉuya a'tai, Sakaraya iwʉ' ta' iyewomʉ'pʉ. Mɨrɨpan uya, “Miyarɨ,” ta'pʉ Resipe' pɨ'. \t ودخلت بيت زكريا وسلمت على اليصابات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papa uya Tepi' pa rʉ'pʉ, Sises ennoko'pʉ Esuwerʉ amʉ' pika'tɨse'na. Mɨrɨ kupʉ uya ta'pʉ tʉuya utamokori ton pɨ' awɨrɨ. \t ‎من نسل هذا حسب الوعد اقام الله لاسرائيل مخلّصا يسوع‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin pɨ' ta'pʉ iya, “Kapuru' enuku ene auya'nokon a'tai, wʉi enu utɨ winɨ, inke pʉra, tuna uyepʉ tukai' i'tu auya'nokon, mɨrɨ koro'tau iye'kapʉ rɨ. \t ثم قال ايضا للجموع. اذا رأيتم السحاب تطلع من المغارب فللوقت تقولون انه يأتي مطر. فيكون هكذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro ennin nʉ'san uya ka'pon amʉ' pana'tɨ'pʉ iye'ku'sa' makoi a'kwarʉ yen ka'pon pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ peiruku amʉ' pɨ' rɨ nɨrɨ. \t فحدثهم الذين رأوا كيف جرى للمجنون وعن الخنازير."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya rʉ'kwɨ Sises eta'pʉ, iyee'pʉ anpisin ton koro'tau ite'ma'pʉ pe. \t لما سمعت بيسوع جاءت في الجمع من وراء ومسّت ثوبه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon uya Sises maimu apurɨ'pʉ mɨrɨ yau. \t فآمن كثيرون به هناك"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Awanakʉi' kuru, pata emakʉ wapiya, Sises epa'ka'pʉ tʉpoitorʉ ton piya'. Parau ku'pɨri po itɨ'pʉ. \t وفي الهزيع الرابع من الليل مضى اليهم يسوع ماشيا على البحر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨpʉremai' asa'ron kon ka'pon amʉ' utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', tikin nan esi'pʉ Pari'si pe, mɨrɨ awonsi'kɨ isakon esi'pʉ pʉrata amʉranʉ'nin pe. \t انسانان صعدا الى الهيكل ليصلّيا واحد فريسي والآخر عشار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ekanwaka a'tai tuna kapai, Itepuru A'kwarʉ uya Piri' arɨ'pʉ. Kwin pʉrataai esa' uya ene pʉra iyena'pʉ. Mɨrɨ rɨ e'tane, itɨ'pʉ pori' pe esii'ma asanta tawɨrɨ. \t ولما صعدا من الماء خطف روح الرب فيلبس فلم يبصره الخصي ايضا‎. ‎وذهب في طريقه فرحا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉrowa a'sarutanʉ'nin kasa iyesi, uri'san nanʉmʉnʉ, mɨrɨpan uya pʉrowa pokon pe eke pe iki'ma tanporo ipun yau iyena pʉ'kʉ pona,” ta'pʉ iya. \t يشبه خميرة اخذتها امرأة وخبأتها في ثلاثة اكيال دقيق حتى اختمر الجميع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan e'soto'pɨ'sa' esi'pʉ mɨrɨ yau Sises eseru'tɨ pɨ'. \t ووقف رؤساء الكهنة والكتبة يشتكون عليه باشتداد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utonpa ton, ti'sa amʉ' pe esi i'se ke'tʉu, apʉne pʉra urɨ'nokon enupanin nan pe te'san eseru aimenkato' oton mɨrɨ ipan pe ɨsɨ pe. \t لا تكونوا معلّمين كثيرين يا اخوتي عالمين اننا نأخذ دينونة اعظم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon si, utonpa ton, esi Aisi' kasa, usauro'nɨsa' rʉ'pʉ iye'kupʉ tukai' munkɨ pe. \t واما نحن ايها الاخوة فنظير اسحق اولاد الموعد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ɨri a'kwarʉ e'sara'tɨ a'tai, eno'ma iya non pona. Inta a'koronta, tʉyɨ kɨtɨtɨi'ma iya, mɨrɨpan e'sitɨnka. Ɨpoitorʉ ton ekama'po'pʉ uya to' uya enpa'kato' pe, e'tane to' uya ikupʉ poken pʉra iyesi'pʉ,” ta'pʉ iya. \t وحيثما ادركه يمزقه فيزبد ويصرّ باسنانه وييبس. فقلت لتلاميذك ان يخرجوه فلم يقدروا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ainʉntɨ' ekuman nɨto' apai. Tanporo tʉron nɨ ton makoi amʉ' ka'pon nʉkupʉnʉ ton esi ipun yau pʉra, e'tane kʉrɨ tekumai' imakoitasa' na'ne' umakoitasa' mɨrɨ tʉpun tʉma'tanʉ'se. \t اذ اراحوا روحي وروحكم. فاعرفوا مثل هؤلاء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "upona'nokon itʉsa' iya eke pe kuru rɨ tanporo tʉpu'ketʉ mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉ'to' pokon pe. \t التي اجزلها لنا بكل حكمة وفطنة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' kanan ewonkaa'pʉ tiwʉ' ta', mɨrɨpan uya Sises kɨ'ma'pʉ, mɨrɨpan uya ekama'po'pʉ, “Esuwerʉ amʉ' kin pe' ɨmɨrɨ?” tukai'. \t ثم دخل بيلاطس ايضا الى دار الولاية ودعا يسوع وقال له انت ملك اليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ekama uya, iye'menukasa' na'ne' upɨ' uta'ku'tɨto' pe rɨ iyesi, ‘Ka'pon amʉ' uya ɨri ton main awɨron kon pen tonpa pe iyesi'pʉ tato' oton,’ tawon. Serɨ iye'menukasa' rʉ'pʉ urɨ pɨ' rɨ uta'ku'tɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t لاني اقول لكم انه ينبغي ان يتم فيّ ايضا هذا المكتوب وأحصي مع اثمة. لان ما هو من جهتي له انقضاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨri pe ɨusenuminkato' inonka' mɨrɨ awonsi'kɨ ɨwɨpʉrema pa Itepuru pɨ'. Mɨrɨ a'tai, ɨpɨ' isentu'ma uya amakooi eno'mato' pe ikupʉ i'se ɨusenuminka'pʉ na'ne'. \t ‎فتب من شرك هذا واطلب الى الله عسى ان يغفر لك فكر قلبك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' Kʉrai iwano', ɨyesa' kon pe nesii ɨyewan kon yau, tikin nan ipun pʉ'kʉ pe ɨwesi kon, tʉusewankamai' pʉra ɨwe'to' kon ya' ɨkɨ'masa' iya 'nokon. Tenki tawon pe e'tɨ'. \t وليملك في قلوبكم سلام الله الذي اليه دعيتم في جسد واحد. وكونوا شاكرين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises esi'pʉ miyarɨ rɨ 12 kaisaron kon tʉpoitorʉ ton auro'ka pɨ'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨyennoko uya 'nokon serɨ ɨri ton ka'pon amʉ' koro'ta', karimeru ennoko kasa ɨsɨ ton, ene amʉ' koro'tau. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', emepoke' pe me'tʉi' ɨkʉi kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨsɨ pe pʉra wako'wa kasa me'tʉi'. \t ها انا ارسلكم كغنم في وسط ذئاب. فكونوا حكماء كالحيّات وبسطاء كالحمام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina irepakɨ serɨ pe wʉi kaisa rɨ te'sen ina i'kiyari ke. \t خبزنا كفافنا اعطنا اليوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sai'pʉras ene tʉuya'nokon tʉpo, ina uya entaka'pʉ wʉi enu enuku kamisi winɨkʉi'. Ina utɨ'pʉ Siriya pona. Ina ekanwaka'pʉ Taya pona, apuru kanwaka to' uya koro'tau. \t ‎ثم اطلعنا على قبرس وتركناها يسرة وسافرنا الى سورية واقبلنا الى صور لان هناك كانت السفينة تضع وسقها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Anpisin ton ka'pon amʉ' irawɨrɨ tʉutɨsan mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨrɨ te'san ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Usana! Kin Tepi' pa rʉ'pʉ apurɨpɨtʉ serɨ!” “Pori' pe kʉrɨ esi mɨrɨ Itepuru ese' yau nʉye'ai'ne'!” “Usana ka' entawon yau!” ta'pʉ to' uya. \t والجموع الذين تقدموا والذين تبعوا كانوا يصرخون قائلين أوصنا لابن داود. مبارك الآتي باسم الرب. أوصنا في الاعالي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tenu ke esii'ma ɨpʉrematɨ', i'tupɨ'nɨto' ya' auta'mo'ka kon namai'. Iya'kwarʉ esi ɨnku'pai, e'tane ipun esi ɨ'sɨ'mʉra,” ta'pʉ iya. \t اسهروا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة. اما الروح فنشيط واما الجسد فضعيف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ku'tane iya enpɨ'sa' yau, tanporon kon uya rɨ apurɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ Roman amʉ' uya use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ upata kon mo'ka mɨrɨ,” ta'pʉ to' uya. \t ان تركناه هكذا يؤمن الجميع به فيأتي الرومانيون ويأخذون موضعنا وامّتنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' utanʉnsa' utɨ'pʉ non emʉ' kaisa rɨ e'sorʉ'mai'ma, mɨrɨpan kon uya Papa munkɨ amʉ' pata'se' oimentɨ'pʉ, eke pata ini'nʉnkanʉ, e'tane apo' u'tɨ'pʉ Epʉn winɨpai, mɨrɨpan uya to' ma'tanʉkʉ'pʉ. \t فصعدوا على عرض الارض واحاطوا بمعسكر القديسين وبالمدينة المحبوبة فنزلت نار من عند الله من السماء واكلتهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nɨ to' tonpa, Akapas itese', e'mʉ'sa'ka'pʉ asauro'se'na. Papa A'kwarʉ uya tauro'kato' awɨrɨ ekama'pʉ iya to' pɨ', “Eke iwankan uta'mo'kan pɨ' man tanporo pata emʉ' kaisa rɨ,” ta'pʉ iya. (Serɨ e'kupʉ'pʉ Kʉrautiyas esi a'tai Ron o'no te'san pata ton epuru pe.) \t ‎وقام واحد منهم اسمه اغابوس واشار بالروح ان جوعا عظيما كان عتيدا ان يصير على جميع المسكونة. الذي صار ايضا في ايام كلوديوس قيصر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨyenku'tɨsa' iya 'nokon kanan na'kɨ?” ta'pʉ Pari'si amʉ' uya to' pɨ'. \t فاجابهم الفريسيون ألعلكم انتم ايضا قد ضللتم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uye'kaa'pʉ Saiman Pi'ta poi rɨ, tekama'po ton, “Uyepuru, u'ta si korʉka auya?” tukai'. \t ف��اء الى سمعان بطرس فقال له ذاك يا سيد انت تغسل رجليّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "12 kaisaron mʉra'ta amʉ' esi'pʉ 12 kaisaron mokon pun amʉ', tikin pa'ne mʉra'ta ekonekasa' esi'pʉ tikin pa'nan mokon pun ke, eke asanta, eke pata e'ma esi'pʉ esukenan korʉ pe, awai'ne wanamari kasa. \t والاثنا عشر بابا اثنتا عشرة لؤلؤة كل واحد من الابواب كان من لؤلؤة واحدة وسوق المدينة ذهب نقي كزجاج شفاف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Isa'pa pata po ɨpʉreman pɨ' esi'pʉ. Mɨrɨpan koro'tau, ka' apai eke kareku waraino a'kwa' kasa ewa'tɨsa' asakɨrɨ'nan si'na' ke itekun enne'pɨ'ne u'tɨ ene'pʉ uya upiya', Papa uya uyenu a'kwakasa' koro'tau. \t ‎انا كنت في مدينة يافا اصلّي فرأيت في غيبة رؤيا اناء نازلا مثل ملاءة عظيمة مدلاة باربعة اطراف من السماء فأتى اليّ‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "(Kasi pe pʉra, Esuwerʉ amʉ' pen, main, Mosi' winon esanon pen, uya ikupʉ ti'naino kon nɨ main e'to' i'se, main pe rɨ tiwano' kon pe to' esi, main esanon pe pʉra rɨ esii'ma, \t لانه الامم الذين ليس عندهم الناموس متى فعلوا بالطبيعة ما هو في الناموس فهؤلاء اذ ليس لهم الناموس هم ناموس لانفسهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Osorʉwau wʉi itenu pʉra iyesi'pʉ. Iyenta'na pʉra, ɨ'rɨ rɨ ensi iya pʉra iyesi'pʉ. \t ‎وكان ثلاثة ايام لا يبصر فلم يأكل ولم يشرب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan eka'tunsa' utɨ'pʉ Saiman Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ ipoitorʉ, kʉrɨ Sises ni'nʉnkanʉ piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “To' uya Itepuru mo'ka'pʉ man tɨ' akasa' uruwai' pe apai, mɨrɨpan i'tu pʉra rɨ iyesi nai ya' rɨ nawon to' uya itʉrʉ'pʉ!” ta'pʉ iya. \t فركضت وجاءت الى سمعان بطرس والى التلميذ الآخر الذي كان يسوع يحبه وقالت لهما اخذوا السيد من القبر ولسنا نعلم اين وضعوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tai'ma to' pɨ', “Entantɨ' ɨyentau'nokon na'ne' eke iwa pata ya', iya' ɨyepa'ka kon pe rɨ, mɨrɨ yau eporo auya'nokon mɨrɨ isa'ka'si mʉre ewa'tɨsa', ɨnʉ' utɨ'pʉ ipo pen nɨ. Teukai' mʉne'tʉi' serɨ ya'. \t وقال لهما اذهبا الى القرية التي امامكما فللوقت وانتما داخلان اليها تجدان جحشا مربوطا لم يجلس عليه احد من الناس. فحلاه وأتيا به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra tanporon kon itesa' pe na'ne' nan nɨ repa, miyarɨ ipona rɨ, mɨrɨpan esa' pe iye'to' oton eke pe rɨ. Ɨnʉ' rɨ kʉrɨ itesa' pe pʉra na'ne' enapai, itenau rʉ'kwɨ rɨ na'ne' emo'ka mɨrɨ. \t لان كل من له يعطى فيزداد ومن ليس له فالذي عنده يؤخذ منه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusaurokʉ'pʉ awɨron kon tonpa ton Kʉrai yau Koro'se pon kon enakan: Tɨwɨ wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe, Papa, ukʉipʉnʉ kon winon. \t الى القديسين في كولوسي والاخوة المؤمنين في المسيح نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ eta tʉuya a'tai, Sises uya ta'pʉ Isairas pɨ', “Kɨsewankamai. Uyapurɨkɨ rɨken, mɨrɨ a'tai Papa uya ito'panʉkʉ rɨ mɨrɨ,” ta'pʉ iya. \t فسمع يسوع واجابه قائلا لا تخف. آمن فقط فهي تشفى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wapiya Era' mɨrɨ awonsi'kɨ Paire' pokon esi'pʉ ɨ'seyaton pe, mɨrɨpan kon ena'pʉ ɨsitonpa pe mɨrɨ wʉi a'tai rɨ. \t فصار بيلاطس وهيرودس صديقين مع بعضهما في ذلك اليوم لانهما كانا من قبل في عداوة بينهما"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Nai kasa warawo' temari'masen nʉkɨ'ma'san useruma tenta'nai' pʉra tʉpiyau'nokon nɨ iye'tane? To' useruma pʉra iyesi tʉpiyau'nokon iye'tane. \t فقال لهم يسوع هل يستطيع بنو العرس ان يصوموا والعريس معهم. ما دام العريس معهم لا يستطيعون ان يصوموا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iraiyutʉ esi'pʉ Eriyesarʉ kʉipʉnʉ pe, Eriyesarʉ esi'pʉ Ma'tan kʉipʉnʉ pe, Ma'tan esi'pʉ Seko' kʉipʉnʉ pe, \t واليود ولد أليعازر. وأليعازر ولد متان. ومتان ولد يعقوب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon, Papa winon weyu e'seposa' a'tai, kamiri' e'wei'tɨ uya ka' a'kwaka ipʉ'kʉ pona'ne kasa kuru iyesi mɨrɨ. \t لانه كما ان البرق الذي يبرق من ناحية تحت السماء يضيء الى ناحية تحت السماء كذلك يكون ايضا ابن الانسان في يومه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon uya ekama'po'pʉ, “Uyepuru, tu'kan kon pen nɨ si ka'pon amʉ' pika'tɨto' oton Papa uya to' ato' pe tʉuya Epʉn pona?” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ to' pɨ', \t فقال له واحد يا سيد أقليل هم الذين يخلصون. فقال لهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "uya nurɨne uku'sa' kon Kʉrai pokon pe iyeri'sa' pe rɨ e'nɨ tane main awɨrɨ pʉra e'nɨto' yau. I'nai rɨ kuru iyesi, eke wakʉ nonkasa' winɨ ɨyepika'tɨsa' kon. \t ونحن اموات بالخطايا احيانا مع المسيح. بالنعمة انتم مخلّصون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra tʉmakooikenan usenuminkan nɨto' esi ɨsɨ pe Papa pɨ'. Papa iwano' main ya' iye'tʉrʉ pʉra iyesi, mɨrɨ kupʉ iya poken pʉra rɨ nɨrɨ iyesi. \t لان اهتمام الجسد هو عداوة للّه اذ ليس هو خاضعا لناموس الله لانه ايضا لا يستطيع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨ suntaaka e'sara'tɨ a'tai, asa'ron kon Sises poitorʉ ton utɨ esi'pʉ, eke iwa pata Emeyas tato' ka'pon amʉ' uya ya'. Serɨ pata esi'pʉ 7 mayirʉ e'to' airɨ rɨ Surusiran poi. \t واذا اثنان منهم كانا منطلقين في ذلك اليوم الى قرية بعيدة عن اورشليم ستين غلوة اسمها عمواس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'se'ne' pe ina uya ta'pʉ ɨpɨ'nokon, ‘Sises ese' pɨ' ka'pon amʉ' kʉsenupatʉu,’ ta'pʉ e'tane rɨ, pata Surusiran emʉ' wɨsa' auya'nokon enupan nɨto' auya'nokon ike ke mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooi ke ina esi pʉse rɨ mʉnʉ uriya' ta auya'nokon,” ta'pʉ iya. \t قائلا أما اوصيناكم وصية ان لا تعلّموا بهذا الاسم. وها انتم قد ملأتم اورشليم بتعليمكم وتريدون ان تجلبوا علينا دم هذا الانسان‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨpika'tɨnin kon uye'sa' a'tai, unennoko'pʉ ikʉipʉnʉ winɨpaino, i'napairon A'kwarʉ, ikʉipʉnʉ yapai tepa'kasen uya uyekamato' oton ɨpɨ'nokon. \t ومتى جاء المعزي الذي سأرسله انا اليكم من الآب روح الحق الذي من عند الآب ينبثق فهو يشهد لي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, ti'ta kon po tʉutɨsan soisa amʉ' enna'po'pʉ Surusiran pona tʉron kon kaware pon kon soisa amʉ' utɨ tane Paarʉ a'kɨrɨ Sisariya pata ya'. \t وفي الغد تركوا الفرسان يذهبو�� معه ورجعوا الى المعسكر‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ Papa ewakiri pe iye'sa' rʉ'pʉ, mɨrɨpan uya Papa ekama'po'pʉ ɨutɨ amɨto' pe tʉuya tʉmɨrɨ pe. \t الذي وجد نعمة امام الله والتمس ان يجد مسكنا لاله يعقوب"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ema'sa' yau, Paarʉ uya ka'pon amʉ' arɨ'pʉ to' pokon pe iyekorʉka'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, itɨ'pʉ Papa ena' Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta' to' auro'kase'na, ekorʉkan nʉ'pʉ weyu u'ma'to' pɨ', tanporon kon use'mato' ike ekonekato' oton pɨ' to' kaisa rɨ. \t ‎حينئذ اخذ بولس الرجال في الغد وتطهر معهم ودخل الهيكل مخبرا بكمال ايام التطهير الى ان يقرب عن كل واحد منهم القربان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Soisa amʉ' epuru uya nin si tʉpana'tɨsa' a'tai, “Iyeri'ka'sa' rɨ,” tukai', itekepu nin si nonka'pʉ iya mɨrɨ Isose' ena'. \t ولما عرف من قائد المئة وهب الجسد ليوسف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' asakɨrɨ'pano rʉ'pʉ uya ti'sawʉ yawon i'kwamʉ'pʉ wʉi enu pona, mɨrɨpan a'ne' pe iyesi uya ka'pon amʉ' puto' pe iku'sa' esi'pʉ. \t ثم سكب الملاك الرابع جامه على الشمس فأعطيت ان تحرق الناس بنار"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sapa' a'tai, Sises utɨ'pʉ Pari'si amʉ' epuru iwʉ' ta' enta'nai'. Ipan pe rɨ to' esi'pʉ enpɨtʉ pɨ'. \t واذ جاء الى بيت احد رؤساء الفريسيين في السبت ليأكل خبزا كانوا يراقبونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Entu'manin nʉ'kwɨ kanan itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ uya asa'ron nʉ'kwɨ aiko ton pʉrata, ka'pa pun tʉrʉ ene'pʉ iya. \t ورأى ايضا ارملة مسكينة ألقت هناك فلسين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan epuru uya ikɨ'ma'pʉ, ‘Ɨmɨrɨ ɨri rɨ,’ ta'pʉ iya ipɨ'. ‘Tɨwɨ rɨ si nesii, ta'pʉ uya ɨpɨ', apʉne pʉra ipan pe rɨ auta'kwarʉka pɨ'. \t فدعاه حينئذ سيده وقال له. ايها العبد الشرير كل ذلك الدين تركته لك لانك طلبت اليّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Itepuru, uwo'paka'kɨ ken si mɨrɨ tuna ke, tuna'kiri' ke esi namai', mɨrɨ enta' tuna kan nɨ uyepʉ namai',” ta'pʉ iya. \t قالت له المرأة يا سيد اعطني هذا الماء لكي لا اعطش ولا آتي الى هنا لاستقي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon; Epʉn mɨrɨ awonsi'kɨ non e'weuka pʉ'kʉ pona, ɨ'rɨ rɨ mo'ka pʉra iyesi Papa Maimu yapai. Aiko pe rɨ na'ne' pen nʉwarai'ka'pʉ esi moro rɨ Main pe tanporon nɨ uta'ku'tɨ pʉ'kʉ pona. \t فاني الحق اقول لكم الى ان تزول السماء والارض لا يزول حرف واحد او نقطة واحدة من الناموس حتى يكون الكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isutas utɨ'pʉ Sises piya' to'sarɨ rɨ, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Miyarɨ, Rapai!” mɨrɨpan a'su'ka'pʉ iya. \t فللوقت تقدم الى يسوع وقال السلام يا سيدي. وقبّله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“E'tane utamokori kon amʉ' uya apurɨ pʉra iyesi'pʉ. To' uya inurunpa'pʉ. Tewan kon yau, enna'popai to' esi'pʉ Isi' pona. \t ‎الذي لم يشأ آباؤنا ان يكونوا طائعين له بل دفعوه ورجعوا بقلوبهم الى مصر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' rɨ tʉkurusukuui tanʉnse upɨkɨrɨ ɨtɨpai pʉra na'ne' esi uiwano' pe pʉra. \t ومن لا ياخذ صليبه ويتبعني فلا يستحقني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan e'tane ikʉipʉnʉ uya ta'pʉ tapiyo' ton pɨ', ‘Inke pʉra wakʉ ipon ine'tɨ' ipontɨ kon pa, irimuui ɨntʉtɨ' itemiyatʉ pɨ'. Wakʉ ke kuru isapatooi'tɨtɨ'. \t فقال الاب لعبيده اخرجوا الحلّة الاولى والبسوه واجعلوا خاتما في يده وحذاء في رجليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa, asa'rɨ to' esi pen, e'tane tikin nɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa na'sikʉ'san ɨsipona, mo'ka ka'pon uya kʉse'nin,” ta'pʉ iya. \t اذا ليسا بعد اثنين بل جسد واحد. فالذي جمعه الله لا يفرقه انسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa A'kwarʉ uya uyauro'ka'pʉ te'kʉ'kʉ'mai' pʉra rɨ to' a'kɨrɨ utɨto' pe, Esuwerʉ amʉ' pe pʉra rɨ to' e'tane. 6 kaisaron kon Isa'pa pon kon utonpa ton utɨ'pʉ uya'kɨrɨ Sisariya pona. Mɨrɨ yau, ka'pon iwʉ' ta' ina ewomʉ'pʉ. \t ‎فقال لي الروح ان اذهب معهم غير مرتاب في شيء. وذهب معي ايضا هؤلاء الاخوة الستة. فدخلنا بيت الرجل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan e'tane, ka'pon uyee'pʉ, “Apʉne entɨ', pariki'si ta' ana'si'pʉ kon amʉ' e'soto'pɨ'sa' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau ka'pon amʉ' enupa pɨ',” tase'na. \t ‎ثم جاء واحد واخبرهم قائلا هوذا الرجال الذين وضعتموهم في السجن هم في الهيكل واقفين يعلّمون الشعب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan pɨ' ipoitorʉ ton usekama'popɨtʉ'pʉ, “Ɨnʉ' uya rɨ pe' iti'kiyari nee'pʉ pe iyesi?” tukai'. \t فقال التلاميذ بعضهم لبعض ألعل احدا اتاه بشيء ليأكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo pʉsamoro ka'pon amʉ' uko'mamʉ rɨ esi'pʉ apurɨto' winɨ tʉuma'ta kon a'tai rɨ. Usauro'nɨsa' ipɨ' rʉ'pʉ eporo'pʉ to' uya pen nɨ; to' uya rɨken ene'pʉ ɨnnonsi'kɨ mɨrɨpan ereutanʉkʉ'pʉ to' uya. To' uya ekama'pʉ serɨ non esi tʉpata kon pe pʉra tukai'. \t في الايمان مات هؤلاء اجمعون وهم لم ينالوا المواعيد بل من بعيد نظروها وصدقوها وحيوها واقروا بانهم غرباء ونزلاء على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe e'nɨ eseru enpoikase'na Isaan uyee'pʉ ɨpiya'nokon e'tane, apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ, pʉrata amʉranʉ'nin nan mɨrɨ awonsi'kɨ uri'sami'si amʉ' ɨri pe iteseru iko'mansa' kon nʉ'pʉ uya rɨken apurɨ'pʉ. Mɨrɨ rɨ si ene tʉpo amakooi kon apai ɨyera'tɨ kon pʉra rɨ iyesi, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨ auya'nokon pʉra iyesi,” ta'pʉ Sises uya to' pɨ'. \t لان يوحنا جاءكم في طريق الحق فلم تؤمنوا به. واما العشارون والزواني فآمنوا به. وانتم اذ رأيتم لم تندموا اخيرا لتؤمنوا به"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau eke main eta'pʉ uya Papa ena' use'man nɨto' iwʉ' tapai 7 pan kon inserʉ amʉ' auro'ka iya, “Entantɨ', Papa uya kota'man nɨto' en amʉ' 7 kaisaron i'kwanpɨ'tantɨ' non pona,” ta'pʉ iya. \t وسمعت صوتا عظيما من الهيكل قائلا للسبعة الملائكة امضوا واسكبوا جامات غضب الله على الارض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨ'rɨ mɨrɨ i'napairon?” Serɨ ta pe, itɨ'pʉ kanan Esuwerʉ amʉ' piya'. Ta'pʉ iya to' pɨ', “Ɨ'rɨ imakooi eposa' uya pʉra man. \t قال له بيلاطس ما هو الحق. ولما قال هذا خرج ايضا الى اليهود وقال لهم انا لست اج�� فيه علة واحدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ ipun pe itun pi'pɨ iputurʉkasa' pen, mɨrɨpan e'tane main awɨron, uya ɨyeno'ma mɨrɨ, ɨmɨrɨ iye'menukasa' main tensen pe esa' mɨrɨ awonsi'kɨ un pi'pɨ puturʉkato' esa', esi main i'kwɨ'nin pe. \t وتكون الغرلة التي من الطبيعة وهي تكمل الناموس تدينك انت الذي في الكتاب والختان تتعدى الناموس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' aiko rʉ'kwɨ rɨ paranka punu'pɨ ɨnenpai ɨwesi ɨtonpa enu yawon, eke rɨ paranka e'tane ɨyenu yau? \t ولماذا تنظر القذى الذي في عين اخيك. واما الخشبة التي في عينك فلا تفطن لها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ iwa pe rɨ iyesi eno'ma a'tai parau ka' tɨ' a'nai' e'pato' yai tewa'tɨi' i'mʉ pɨ' pʉsamoro aiko ton nʉ'kwɨ tonpa e'makoima emapu'tɨ iya entai. \t خير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر من ان يعثر احد هؤلاء الصغار."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa si iyesi Se'tan uya Se'tan nɨrɨ enpa'kasa' a'tai, tiwano' pe rɨ iyepantakasa' pe iyesi ɨsewa'nomai'; mɨrɨ kasa iyesi a'tai, nai kasa ken Se'tan e'to' itesa' pe uko'mamʉ? \t فان كان الشيطان يخرج الشيطان فقد انقسم على ذاته. فكيف تثبت مملكته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨuko'mamʉ'pʉ kon na'ne' iyau serɨ orʉ eseru awɨrɨ ɨwesi kon a'tai, mɨrɨ awonsi'kɨ ka'yawon kon esanon, iya'kwarʉ e'tʉrawasoman pɨ' na'ne' kamoro main awɨron kon pen yau. \t التي سلكتم فيها قبلا حسب دهر هذا العالم حسب رئيس سلطان الهواء الروح الذي يعمل الآن في ابناء المعصية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Piri', mɨrɨ awonsi'kɨ Pa'taramiu; Tamas, mɨrɨ awonsi'kɨ Ma'siu, Roman kopʉnaai ena' use'man nɨto' amʉranʉ'nin; Isens (Arʉ'piyas mu), mɨrɨ awonsi'kɨ Tatiyas; \t فيلبس وبرثولماوس. توما ومتى العشار. يعقوب بن حلفى ولباوس الملقب تداوس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane makoi amʉ' enpa'ka uya pe iyesi yau Papa A'kwarʉ ke, Papa e'to' esa' wannɨ pe nin si uye'sa' mɨrɨ ɨpona'nokon. \t ولكن ان كنت انا بروح الله اخرج الشياطين فقد اقبل عليكم ملكوت الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' utɨ'pʉ ipiya' Surusiran mɨrɨ awonsi'kɨ Isutiya apai, tanporo Isotan nono piyawo' nan pata apai'ne. \t حينئذ خرج اليه اورشليم وكل اليهودية وجميع الكورة المحيطة بالاردن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Wakʉ pe yʉi iku'kɨ; mɨrɨ a'tai, wakʉ pe iteperu esi mɨrɨ. Mɨrɨ pe pʉra, ɨri pe yʉi iku'kɨ; mɨrɨ a'tai, ɨri pe rɨ iteperu esi mɨrɨ, apʉne pʉra yʉi usi'tu mɨrɨ iteperu winɨ. \t اجعلوا الشجرة جيدة وثمرها جيدا. او اجعلوا الشجرة رديّة وثمرها رديّا. لان من الثمر تعرف الشجرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ, “Tanporon kon ka'pon amʉ', ‘Uyepuru, uyepuru!’ tawon nan upɨ' epa'kato' oton pen nɨ Papa e'to' esa' wannɨ pe pata'se' ya', e'tane kʉrɨ rɨken ukʉipʉnʉ, Epʉn pon e'to' i'se ku'nin. \t ليس كل من يقول لي يا رب يا رب يدخل ملكوت السموات. بل الذي يفعل ارادة ابي الذي في السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrai pɨkɨrɨ sapeman nɨto' esi epe'kena' pe Isi' pon mamin entai tukai' i'tu tʉuya ke, apʉne pʉra tepe'pʉ ɨnepopai tesi pɨ'. \t حاسبا عار المسيح غنى اعظم من خزائن مصر لانه كان ينظر الى المجازاة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon pɨ' nin si ta'pʉ iya, “Serɨ pe nin si tʉpʉrataai ke ɨwesi kon a'tai, atɨ' rɨ si aya'kɨrɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ apaikii kon nɨ kanan. Ɨsuparaai kon pʉra iyesi yau, ɨpon kon tʉkʉrʉpo'pomai' ɨsuparaai kon me'matʉi'. \t فقال لهم لكن الآن من له كيس فليأخذه ومزود كذلك. ومن ليس له فليبع ثوبه ويشتر سيفا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ipoitorʉ ton uya serɨ ensa' a'tai, to' usakorota'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Ɨ'rɨto' pe ima'tanʉkʉ iya?” ta'pʉ. \t فلما رأى تلاميذه ذلك اغتاظوا قائلين لماذا هذا الاتلاف."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨkʉipʉnʉ kon nʉkupʉnʉ rɨ nin kupʉ auya'nokon mɨrɨ,” ta'pʉ iya. “Pʉrau amʉ' ton pen nɨ ina, Papa rɨken kʉrɨ rɨ ina kʉipʉnʉ,” ta'pʉ to' uya. \t انتم تعملون اعمال ابيكم. فقالوا له اننا لم نولد من زنا. لنا اب واحد وهو الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ usenuminka pe iyesi yau ɨnʉ' pe tesi tukai', ɨnʉ' pe pʉra rɨ esii'ma, tiwano' pe rɨ isenku'tɨ mɨrɨ. \t لانه ان ظن احد انه شيء وهو ليس شيئا فانه يغش نفسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "12 kaisaron kon ipoitorʉ ton tonpa, Isutas Eskariya' tato' ipɨ', utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru piya'. \t حينئذ ذهب واحد من الاثني عشر الذي يدعى يهوذا الاسخريوطي الى رؤساء الكهنة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' e'kwɨrɨtʉ koro'tau, Sises e'nʉmʉ'pʉ. Mɨrɨ a'tai, ɨsɨ pe a'setun uyepʉ parau ku'pɨri ka' uya, to' kanwa rawoirawoima'pʉ to' kuruuka poken. \t وفيما هم سائرون نام. فنزل نوء ريح في البحيرة. وكانوا يمتلئون ماء وصاروا في خطر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ta'pʉ tʉuya awɨrɨ rɨ pena pu'kena' amʉ' poro rɨ. \t كما تكلم بفم انبيائه القديسين الذين هم منذ الدهر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusewankamai' te'san i'nɨ'panʉ'pɨ'nin nan, usewankaman nɨto' yau pʉra te'pɨnsan uya ipoken e'nɨto' akʉ'pʉsa' anʉmʉ. \t وثمر البر يزرع في السلام من الذين يفعلون السلام"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ wenai, “Papa uya anʉmʉ'pʉ ipokenan tukai',” tasa' iya. \t لذلك ايضا حسب له برا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' iwano' pe rʉko' amʉ' tɨpiya ton esi, mɨrɨ awonsi'kɨ Kʉrai ka'pon pe te'to' winɨ u'tɨsa' to' apai, Papa, tanporon nɨ epoino, tɨwɨrɨ rɨ apurɨpɨtʉ nesii! Amen. \t ولهم الآباء ومنهم المسيح حسب الجسد الكائن على الكل الها مباركا الى الابد آمين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Te'to' kon kasa rɨ Ai'koniyan po, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas pokon utɨ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' ta', mɨrɨpan kon uya wakʉ pe pori'ma' kuru rɨ itekare ekama'pʉ. Mɨrɨpan tu'ke rɨ Esuwerʉ amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' pen nɨ nɨrɨ ena'pʉ Sises apurɨnin nan pe. \t وحدث في ايقونية انهما دخلا معا الى مجمع اليهود وتكلما حتى آمن جمهور كثير من اليهود واليونانيين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises utɨ'pʉ a'nai' e'kwa nawɨrɨ Sapa' a'tai. Ipoitorʉ ton esi'pʉ iwan pe, mɨrɨpan kon e'sara'tɨ'pʉ a'nai' e'suruupɨ'sa' i'kwɨ'pɨtʉ pɨ', mɨrɨpan kon uya ɨku'pʉ. \t في ذلك الوقت ذهب يسوع في السبت بين الزروع. فجاع تلاميذه وابتدأوا يقطفون سنابل ويأكلون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ itekare esi na'ne' awɨrɨ, ɨ'seyaton pe to' esi mɨrɨ ɨmɨrɨ'nokon pɨkɨrɨ; e'tane utanʉn nɨto' esi na'ne' awɨrɨ, to' usi'nʉnka tʉtamokori kon pɨkɨrɨ, \t من جهة الانجيل هم اعداء من اجلكم. واما من جهة الاختيار فهم احباء من اجل الآباء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan a'tai Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨyekama'po uya 'nokon. Nai esi Main awɨrɨ Sapa' a'tai tʉku'sen pe: Wakʉ kupʉ mɨrɨ pe pʉra ɨri kupʉ katɨ? Ka'pon pika'tɨ, ima'tanʉkʉ katɨ?” \t ثم قال لهم يسوع اسألكم شيئا. هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او اهلاكها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Papa maimu rɨ esi'pʉ miyarɨ rɨ utɨn pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ epan nɨ pɨ'. \t واما كلمة الله فكانت تنمو وتزيد‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau rɨ nin si, utɨ rɨ, serɨ pe, awanapai rɨ, mɨrɨ ema'sa' yau, Surusiran pona. I'napai rɨ iyesi, ɨnʉ' rɨ pu'kena' wɨto' pʉra iyesi mɨrɨ mɨ airɨ rɨ e'tane Surusiran po rɨken. \t بل ينبغي ان اسير اليوم وغدا وما يليه لانه لا يمكن ان يهلك نبي خارجا عن اورشليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ yau korʉ pun konekasa' use'man nɨto' apon a'po'nan kɨrɨi'nʉnpato' ipo, mɨrɨ awonsi'kɨ korʉ ke ipi'pɨ'tɨsa' ekonekan nɨsa' en. Serɨ yau kanan korʉ pun konekasa' samaku pe yau “mana” tato' to' yu pe iye'sa' rʉ'pʉ esi'pʉ, Eran yʉʉi iyenpʉrʉkʉtasa' rʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ tɨ' amʉ' ekonekan nɨto' apon ton. \t فيه مبخرة من ذهب وتابوت العهد مغشّى من كل جهة بالذهب الذي فيه قسط من ذهب فيه المنّ وعصا هرون التي افرخت ولوحا العهد."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Kʉrai Sises yau iputurʉka mɨrɨ pe pʉra iputurʉka pʉra rɨ e'nɨ esi mɨrɨ notʉn pe rɨ. Tikin nan nɨken ti'tusen esi apurɨto', tiwano' pe tʉusenpoikasen usi'nʉnkan nɨto' poro. \t لانه في المسيح يسوع لا الختان ينفع شيئا ولا الغرلة بل الايمان العامل بالمحبة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo kanan, ka'ta' iyenuku'pʉ pʉreti pɨ' enta'nai'. Pata tema'kwai' tʉusaurokʉ tʉpo, itɨ'pʉ. \t ‎ثم صعد وكسر خبزا واكل وتكلم كثيرا الى الفجر. وهكذا خرج‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata emakʉ rawɨrɨ rɨ, tanporo to' enta'nato' pe ta'pʉ Paarʉ uya. “14 kaisa rɨ wʉi ɨwe'sa' kon sa'man yau tenta'nai' pʉra,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t ‎وحتى قارب ان يصير النهار كان بولس يطلب الى الجميع ان يتناولوا طعاما قائلا هذا هو اليوم الرابع عشر وانتم منتظرون لا تزالون صائمين ولم تأخذوا شيئا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Pori' rɨ ɨmɨrɨ, Saiman, Isona mu, i'napairon serɨ uye'sa' ka'pon amʉ' winɨ pen e'tane tʉmɨrɨ pe Papa uya ekamasa' ɨpɨ'. \t فاجاب يسوع وقال له طوبى لك يا سمعان بن يونا. ان لحما ودما لم يعلن لك لكن ابي الذي في السموات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ kasa kuru iye'to' oton Ka'pon, Papa winon usenpoika weyu a'tai. \t هكذا يكون في اليوم الذي فيه يظهر ابن الانسان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ serɨ tuna ensinin nʉ'pʉ e'tuna'kiripakapʉ kanan mɨrɨ, \t اجاب يسوع وقال لها. كل من يشرب من هذا الماء يعطش ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨ'rɨ tukai' ennin pe iyenasa' tukai' ina uya i'tu pʉra iyesi. Ɨnʉ' uya itenu a'kokasa' tukai' nɨrɨ ina uya i'tu pʉra iyesi. Ekama'potɨ'. Eke pe iyesi; tiwano' pe tʉusauro'sen pe iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t واما كيف يبصر الآن فلا نعلم. او من فتح عينيه فلا نعلم. هو كامل السن. اسألوه فهو يتكلم عن نفسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, serɨ tʉpo Epʉn uta'koka ento' auya'nokon oton, Papa inserʉʉi ton u'tɨpɨtʉ mɨrɨ awonsi'kɨ enu'pɨtʉ Ka'pon, Papa winon pona,” ta'pʉ Sises uya. \t وقال له الحق الحق اقول لكم من الآن ترون السماء مفتوحة وملائكة الله يصعدون وينزلون على ابن الانسان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Pi'ta mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan pokon uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon pe i'tutɨ', ipoken pe' ɨwesi kon Papa enu yau, amaimu kon awɨrɨ e'nɨ yau Papa Maimu tentakai'? \t فاجابهم بطرس ويوحنا وقالا ان كان حقا امام الله ان نسمع لكم اكثر من الله فاحكموا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' enupɨkɨrɨ Paarʉ esi koro'tau A'tens po, ipan pe rɨ ekamʉra iye'kupʉ'pʉ ika'sa' ton ɨpʉreman nɨto' ton ipɨ' ene tʉuya a'tai mɨrɨ pata yau. \t وبينما بولس ينتظرهما في اثينا احتدت روحه فيه اذ رأى المدينة مملوءة اصناما‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' eikʉ'pʉ, “Ɨyentarunto' kon e'paka'nʉ'tɨ'. \t فاجاب يسوع وقال لهم لا تتذمروا فيما بينكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' si upokoita'pʉ, mɨrɨpan tikin pa'ne ta'pʉ to' uya ipɨ', “I'napai rɨ urɨ pen kuru rɨ?” ta'pʉ to' uya. \t فابتدأوا يحزنون ويقولون له واحدا فواحدا هل انا. وآخر هل انا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nirai esi'pʉ Merʉkai mu pe. Merʉkai esi'pʉ Atai mu pe. Atai esi'pʉ Kosan mu pe. Kosan esi'pʉ Erʉmatan mu pe. Erʉmatan esi'pʉ Ɨrʉ mu pe. \t بن ملكي بن أدي بن قصم بن ألمودام بن عير"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra, “Papa, itese' pɨ' e'nɨto' esi ma'tanʉ'nin apo' pe rɨ,” tasa' iya. \t لان الهنا نار آكلة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ita'kwarʉ si uyee'pʉ mɨrɨ, mɨrɨpan e'mʉ'sa'ka'pʉ mɨrɨ a'tai rɨ. Mɨrɨpan Sises uya to' pɨ' ta'pʉ, “Ewe'tɨ',” ta'pʉ iya. \t فرجعت روحها وقامت في الحال. فامر ان تعطى لتاكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Ɨri Kuru Nuirapanin Uma'tan Emapu'tɨnin’ e'soto'kasa' ene auya'nokon a'tai, tʉpata'se' pen nɨ yau—tɨwɨ serɨ ennin nʉto'ka'nʉkʉi—tɨwɨ kamoro Isutiya po na'ne' nan nainʉmʉi wʉ' ton pona'ne. \t فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة حيث لا ينبغي. ليفهم القارئ. فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨisakon pe si ukupʉ auya yau, ereutanʉ'kɨ si urɨ ereutanʉkʉ auya pe rɨ. \t فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon usaurokʉ'pʉ tiwano' kon pe, “‘Epʉn winon’ ta pe iyesi yau, ekama'pon nɨ iya, ‘Ɨ'rɨ pe ken iyesi pɨ' apurɨ auya'nokon pʉra iyesi'pʉ?’ tukai'. \t فتآمروا فيما بينهم قائلين ان قلنا من السماء يقول فلماذا لم تؤمنوا به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nekutimas esi'pʉ isakon pe, pena iwa Sises piya' ewarupɨ nau itɨsa' rʉ'pʉ. Nekutimas uya karapa mɨrʉ isumasa' aro tato' pokon pe nee'pʉ, 75 pon e'to' airɨ rɨ. \t وجاء ايضا نيقوديموس الذي أتى اولا الى يسوع ليلا وهو حامل مزيج مرّ وعود نحو مئة منا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Ɨmɨrɨ'nokon, Isutiya yawon, Pe'teri'en pata pon kon, Isutiya yawo'nan pata ton tentakai' apata kon yau eke esa' wannɨ e'sepoto' oton, karimeru esa' esi to' esa' pe kasa umunkɨ, Esuwerʉ amʉ' esa' pe te'ton,’ tawon,” ta'pʉ to' uya. \t وانت يا بيت لحم ارض يهوذا لست الصغرى بين رؤساء يهوذا . لان منك يخرج مدبر يرعى شعبي اسرائيل"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra utonpa pe te'sen uye'sa', e'tane inta'napato' uya ike pʉra iyesi.’ \t لان صديقا لي جاءني من سفر وليس لي ما اقدم له."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "sirikɨ amʉ' uta'pokʉ'pʉ ka' poi non pona, iyakʉ'pʉsa' pen kiyari, pi' eperu a'pokʉ a'setun uya kasa. \t ونجوم السماء سقطت الى الارض كما تطرح شجرة التين سقاطها اذا هزتها ريح عظيمة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' anpisin koro'tawon kon uya serɨ ta iya eta'pʉ, mɨrɨpan kon uya, “Pʉserɨ rɨ esi serɨ Pu'kena' pe,” ta'pʉ to' uya. \t فكثيرون من الجمع لما سمعوا هذا الكلام قالوا هذا بالحقيقة هو النبي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ, ka'pon amʉ' ennoko'pʉ uya ɨkɨ'mai'. Wakʉ pe rɨ umaimu awɨrɨ ɨuye'sa' man. Serɨ pe si ina amʉrasa' man tanporo Papa uya tentane'nokon, tanporo rɨ Itepuru uya ɨrepasa' ina auro'kato' auya ike ke ekama auya etase'na. Asauro'kɨ si,” ta'pʉ Koneriyas uya. \t ‎فارسلت اليك حالا. وانت فعلت حسنا اذ جئت. والآن نحن جميعا حاضرون امام الله لنسمع جميع ما امرك به الله"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iya'kwarʉ yawon pen ka'pon uya Papa A'kwarʉ winɨ teposen eporo pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra iya'kwarʉ pʉra rɨ iyesi ipona, mɨrɨ ton to'ka'nʉkʉ iya pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra Iya'kwarʉ yau rɨken ti'tusen pe iyesi. \t فان الجسد ايضا ليس عضوا واحدا بل اعضاء كثيرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan isakon Kiriyo'pas itese' uya ta'pʉ Sises pɨ', “Ɨmɨrɨ rɨken na'kɨ si nai serɨ ton, Surusiran po iye'ku'sa' rʉ'pʉ i'tunin pe pʉra,” ta'pʉ ipɨ'. \t فاجاب احدهما الذي اسمه كليوباس وقال له هل انت متغرب وحدك في اورشليم ولم تعلم الامور التي حدثت فيها في هذه الايام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ Wakʉ Papa A'kwarʉ kʉ'pokoitanʉ'tʉu aya'si'sa' kon na'ne' ike ɨye'mato' kon weyu pona rɨ. \t ولا تحزنوا روح الله القدوس الذي به ختمتم ليوم الفداء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, ene auya'nokon pʉra pe' iyesi Main yau Papa ena' use'man nɨto' tʉrawasomanin nan uya Papa iwʉ' tau Sapa' a'tai Main i'kwɨtʉ'pʉ te'tʉrawasoma kon winɨ, e'tane wakʉ pe rɨ to' esi? \t او ما قرأتم في التوراة ان الكهنة في السبت في الهيكل يدنسون السبت وهم ابرياء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Se nin si ta iya e'kwa pe, panton esi mɨrɨ, ite' pe na'ne' mɨrɨ, Papa Maimu. \t وهذا هو المثل. الزرع هو كلام الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Urupere a'si'pʉ iya, kʉrɨ rɨ esi penaro' rɨ ɨkʉi, Makoi, mɨrɨ pe pʉra Se'tan, mɨrɨpan auronpɨtʉ'pʉ iya 1,000 kaisa rɨ wʉipiya iye'to' pe. \t فقبض على التنين الحية القديمة الذي هو ابليس والشيطان وقيّده الف سنة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ekanwa'tɨ koro'tau kanau ya', makoi a'kwarʉ yen nʉ'pʉ ka'pon uya ekama'po'pʉ, “Aya'kɨrɨ utɨi'ya,” ta'pʉ iya. \t ولما دخل السفينة طلب اليه الذي كان مجنونا ان يكون معه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ', enari'nʉmʉ'pʉ, mɨrɨpan pɨ' ɨpʉrataai onanse'na utɨ'pʉ non ya'. Se si ɨiwano' pe te'sen,’ ta'pʉ iya. \t فخفت ومضيت واخفيت وزنتك في الارض. هوذا الذي لك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si, tanporon kon ka'pon amʉ' enu ya' isenpoikasa', kʉrɨ rɨ uya wakʉ ton ke repan nɨsa' tukai' i'tu kon pa. Wakʉ ton nɨ ku'sa' iya ɨiwano' kon pe: tuna enno'sa' iya; tʉweyu a'tai iyepetato' pe ɨi'kiyari kon ku'sa' iya; eke pe rɨ kiyari ke ɨrepasa' iya 'nokon; mɨrɨ awonsi'kɨ pori' pe ɨku'sa' iya 'nokon,” ta'pʉ Paarʉ uya. \t ‎مع انه لم يترك نفسه بلا شاهد وهو يفعل خيرا يعطينا من السماء امطارا وازمنة مثمرة ويملأ قلوبنا طعاما وسرورا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tʉuko'mamʉ koro'tau, Tepi' uya, ikupʉ iya i'se Papa e'to' ku'pɨtʉ'pʉ. E'tane iyerikʉ'pʉ, ka'pon uya iu'na'tɨ'pʉ, itamokori ton esi'pʉ kasa rɨ, mɨrɨpan pun ukɨta'pʉ. \t ‎لان داود بعدما خدم جيله بمشورة الله رقد وانضمّ الى آبائه ورأى فسادا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke rɨ tenupato' kon awɨrɨ kuru rɨ to' e'pɨtʉ'pʉ, tʉusi'nʉnka kon ke to' amʉrapɨtʉ'pʉ, to' uta're'tɨpɨtʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ to' ɨpʉremapɨtʉ'pʉ a'samʉtʉ yau. \t وكانوا يواظبون على تعليم الرسل والشركة وكسر الخبز والصلوات‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ', main esi wakʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ apiyontɨn nɨto' esi wakʉ pe, ipokena' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe. \t اذا الناموس مقدس والوصية مقدسة وعادلة وصالحة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "itʉsa' uneporonʉ kon ekamanin pe kamoro Papa iwano' pe te'san e'ma pona rɨ—eke pe tesi pɨ' tapurɨpɨ'to' pe. \t الذي هو عربون ميراثنا لفداء المقتنى لمدح مجده"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Wapiya mʉre amʉ' nenta'nakapʉi tanporo i'se te'to' kon pe, apʉne pʉra ipoken pʉra iyesi mʉre amʉ' yu pʉreti eno'ma to' ikʉn non pero amʉ' ena',” ta'pʉ iya. \t واما يسوع فقال لها دعي البنين اولا يشبعون. لانه ليس حسنا ان يؤخذ خبز البنين ويطرح للكلاب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya serɨ main eta'pʉ osorʉwau ite'kwa, mɨrɨ pe rɨ, o' amʉ' en enuku'pʉ ka' pona. \t ‎وكان هذا على ثلاث مرات ثم ارتفع الاناء ايضا الى السماء"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ rɨ marɨ tase'na ikʉipʉnʉ utɨ'pʉ tʉmu, isakon pɨ'. ‘Mooi, serɨ pe e'tʉrawasomata kʉre' kiyari e'kwa na',’ ta'pʉ iya. ‘Ewai', utɨ rɨ,’ ta'pʉ iya, e'tane itɨ'pʉ pen. \t وجاء الى الثاني وقال كذلك. فاجاب وقال ها انا يا سيد. ولم يمض."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane sa'ne, Kʉrai uye'sa' a'tai, ɨnʉ' uya rɨ mɨrɨ winon tukai' i'tuto' pʉra rɨ nin iyesi. E'tane i'tu'nokon mɨrɨ winon pe tukai',” ta'pʉ to' uya. \t ولكن هذا نعلم من اين هو. واما المسيح فمتى جاء لا يعرف احد من اين هو"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iu'matʉ pe rɨ, utonpa ton, ɨ'rɨ rɨ i'nai rɨ na'ne', ɨ'rɨ rɨ tese ke na'ne', ɨ'rɨ rɨ ipokena', ɨ'rɨ rɨ esukenan, ɨ'rɨ rɨ wakʉ pe oso tato' ipɨ' pe na'ne', ɨ'rɨ rɨ en yau na'ne'—ɨ'rɨ rɨ wakʉ pe kuru rɨ na'ne' mɨrɨ pe pʉra tapurɨpɨ'sen ye' pe, mɨrɨ waraino ton pɨ' kuru ɨsenuminkatɨ'. \t اخيرا ايها الاخوة كل ما هو حق كل ما هو جليل كل ما هو عادل كل ما هو طاهر كل ما هو مسرّ كل ما صيته حسن ان كانت فضيلة وان كان مدح ففي هذه افتكروا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ utɨn pɨ' ina esi'pʉ Taya apai. Ina ekanwaka'pʉ Toremes pona. Mɨrɨ yau te'san ina tonpa ton pɨ', “Miyarɨ,” ta'pʉ ina uya. To' piyau ina uko'mamʉ'pʉ tikin nɨ wʉi. \t ولما اكملنا السفر في البحر من صور اقبلنا الى بتولمايس فسلمنا على الاخوة ومكثنا عندهم يوما واحدا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane ɨnʉ' rɨ enta'nan pɨ' te'sen uya ito'ka'nʉkʉ'pʉ pen ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' serɨ ta Sises uya ipɨ' tukai'. \t واما هذا فلم يفهم احد من المتكئين لماذا كلمه به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Sises pɨ' rɨ usauro'nɨ pɨ' to' esi'pʉ, “Eke pe rɨ usewa'noman emapu'tɨ iya pata Isutiya poro rɨ to' enupa ke. Pata Kiyarari po iye'sara'tɨ'pʉ, mɨrɨpan uye'ka'sa' serɨ ya', mɨrɨ pɨ' rɨ to' enupa pɨ' iyesi,” ta'pʉ to' uya. \t فكانوا يشددون قائلين انه يهيج الشعب وهو يعلّم في كل اليهودية مبتدئا من الجليل الى هنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra, eke pe te'ku'san tiwano' kon pe ena mɨrɨ se pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ se pe te'ku'san ena mɨrɨ eke pe,” ta'pʉ iya. \t لان كل من يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'pe'sas po iyesi'pʉ ka'pon, Temi'tʉriyas itese', ɨpʉreman Arʉ'times pɨ' iwʉ' ka'pɨ'nin sirʉpa ke, mɨrɨpan tonpa ton uya eke pe kuru pʉrata epopɨtʉ'pʉ. \t ‎لان انسانا اسمه ديمتريوس صائغ صانع هياكل فضة لارطاميس كان يكسّب الصنّاع مكسبا ليس بقليل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iu'matʉ pe, pana' pe e'tɨ' Itepuru yau mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ ipana'pano yau. \t اخيرا يا اخوتي تقووا في الرب وفي شدة قوته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, iyeri'kaa'pʉ. Mɨrɨpan nin si arɨ'pʉ inserʉ amʉ' uya, Papa apurɨnin nan eri'sa' utɨse' ya'. Mɨrɨ yau nin si, Ʉrasaras uya Epʉra'an tʉtɨpiya eporo'pʉ mɨrɨ pena ima'tasa' rʉ'pʉ. Imaminkena' rɨ nɨrɨ eri'kaa'pʉ, mɨrɨpan ekepu u'na'tɨ'pʉ to' uya, \t فمات المسكين وحملته الملائكة الى حضن ابراهيم. ومات الغني ايضا ودفن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Sises usenpoika'pʉ tʉron nɨ pe tenai' asa'ron kon utɨ koro'tau pata ya'. \t وبعد ذلك ظهر بهيئة اخرى لاثنين منهم وهما يمشيان منطلقين الى البرية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' ena' enpoikato' pe tʉuya Papa e'ku'sa' Esuwerʉ amʉ' pen koro'tau ama'aino eke pe rɨ te'sen, Kʉrai pe na'ne' ayau'nokon, eke pe e'nɨto' pɨ' e'ku'nɨto' pe te'sen. \t الذين اراد الله ان يعرّفهم ما هو غنى مجد هذا السر في الامم الذي هو المسيح فيكم رجاء المجد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' pa'sima pɨ' te'san ka'pon amʉ' eka'tumʉ'pʉ pata pona itekareei ekamase'na, umɨ yau'ne rɨ te'san pana'tɨ'pʉ to' uya. Iye'ku'sa' rʉ'pʉ ense'na ka'pon amʉ' utɨ'pʉ. \t واما رعاة الخنازير فهربوا واخبروا في المدينة وفي الضياع. فخرجوا ليروا ما جرى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan pʉse rɨ pu'kena' Aisaya usaurokʉ'pʉ rʉ'pʉ ipɨ': “Rɨmono' tau ka'pon ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ, ‘Itepuru e'ma ikonekatɨ', to'sa rɨ ite'ma ikonekatɨ',’ tawon,” ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ'. \t فان هذا هو الذي قيل عنه باشعياء النبي القائل صوت صارخ في البرية اعدوا طريق الرب. اصنعوا سبله مستقيمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ serɨ to' pokon pe ekonekato' mɨrɨ tʉpo, ta Itepuru uya. Main uiwano' emaika uya to' ewan ya', to' usenuminkato' pɨ' imenuka uya.” \t هذا هو العهد الذي اعهده معهم بعد تلك الايام يقول الرب اجعل نواميسي في قلوبهم واكتبها في اذهانهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon, Ka'paneyan pon kon, autanʉnto' oton kon pe' ka'takʉi'? Kane! I'na' auta'mo'kato' oton kon mɨrɨ ta'mu kenan pen nɨ ya'. Ɨ'koro'tau'nokon ne'ku'ai'ne' eke Papa tʉrawasooi e'ku'sa' pe iyesi yau Satan po, moro rɨ mɨrɨ pata nesii'no serɨ pʉ'kʉ pona rɨ. \t وانت يا كفرناحوم المرتفعة الى السماء ستهبطين الى الهاوية. لانه لو صنعت في سدوم القوات المصنوعة فيك لبقيت الى اليوم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ewai', Epuru, e'tane pero amʉ' tepʉrʉ o'non kon nɨ mʉre amʉ' i'kiyari punu'pɨ pɨ' tenta'nasan ko,” ta'pʉ uri'san uya. \t فاجابت وقالت له نعم يا سيد. والكلاب ايضا تحت المائدة تأكل من فتات البنين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra ɨyenpai'nokon iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ ika'nɨ' pʉra rɨ iyesi, apʉne pʉra takuru'ke iyesi tawon etasa' auya'nokon pɨ'. \t اذ كان مشتاقا الى جميعكم ومغموما لانكم سمعتم انه كان مريضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' tense, ka'pon e'to'ka'nʉ'to' pe iyesi wakʉ pe pe' tesi tukai', ɨri pe katɨ tukai'. \t انظر اذا لئلا يكون النور الذي فيك ظلمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane si to' uya ensa' a'tai, ipɨ' to' usaurokʉ'pʉ. ‘Pʉse rɨ kuru pʉse rɨ inonka'pʉ anʉnton. Iwɨpai'nokon, inanʉmʉnʉ kiyari pata'se' anʉnto' kon pe uiwano' kon pe,’ ta'pʉ to' uya. \t فلما رآه الكرامون تآمروا فيما بينهم قائلين هذا هو الوارث. هلموا نقتله لكي يصير لنا الميراث."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepuru uya rɨ serɨ ku'sa', mɨrɨpan esi wakʉ pe kuru uyenu kon yau,’ tukai'?” \t من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau Main e'tʉsa' esi'pʉ esa' wannɨ pe uyanin kon pe Kʉrai piya', ekonekan nɨto' pe apurɨto' winɨ. \t اذا قد كان الناموس مؤدبنا الى المسيح لكي نتبرر بالايمان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Umunkɨ amʉ' ekota'ma ensa' uya man Isi' po. To' a'nʉmʉ etasa' uya man. Mɨrɨ pɨ' uye'sa' man to' mo'kase'na. Inke pʉra ɨsi'kɨ; ɨyennoko uya serɨ Isi' pona’ ta'pʉ iya ipɨ'. \t ‎اني لقد رأيت مشقة شعبي الذين في مصر وسمعت انينهم ونزلت لأنقذهم. فهلم الآن ارسلك الى مصر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon nonka'pʉ iya usewa'noman ku'sa' iya pɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ ka'pon nɨrɨ wɨsa' iya pɨ' a'sisa' rʉ'pʉ, to' nekama'po'pʉ, Sises nonkai'ma i'se to' e'to' ya'. \t فاطلق لهم الذي طرح في السجن لاجل فتنة وقتل الذي طلبوه واسلم يسوع لمشيئتهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' kaisa rɨ aimu'nan pon ke to' repapɨtʉ'pʉ, mɨrɨpan kon auro'ka'pʉ mara rɨ to' enkurunto' pe tʉtonpa kon ipoitorʉ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tʉtonpa kon to' esi'pʉ kasa iwɨton kon tu'kanoro e'seporo pona rɨ. \t فأعطوا كل واحد ثيابا بيضا وقيل لهم ان يستريحوا زمانا يسيرا ايضا حتى يكمل العبيد رفقاؤهم واخوتهم ايضا العتيدون ان يقتلوا مثلهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Papa esi yau ɨkʉipʉnʉ kon pe, ui'nʉnkatʉi'no, Papa winɨpai uye'sa' pɨ' serɨ ya'. Uiwano' pe uye'sa' pen, e'tane uyenno'sa' iya. \t فقال لهم يسوع لو كان الله اباكم لكنتم تحبونني لاني خرجت من قبل الله وأتيت. لاني لم آت من نفسي بل ذاك ارسلني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itepuru uya uyauro'ka, ‘Inke pʉra enta Surusiran apai, apʉne pʉra to' uya upɨ' ausauro'to' apurɨ pʉra iyesi mɨrɨ,’ ta'pʉ iya upɨ'. \t فرأيته قائلا لي اسرع واخرج عاجلا من اورشليم لانهم لا يقبلون شهادتك عني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa uya repan nɨto' esi yau main awɨrɨ e'nɨsa' wenai, isauro'sa' rʉ'pʉ wenai iyesi pen nɨ mɨrɨ, e'tane Papa uya, wakʉ nonkasa' tʉuya yau, Epʉra'an repa'pʉ iya ike tʉusauro'sa' poro. \t لانه ان كانت الوراثة من الناموس فلم تكن ايضا من موعد. ولكن الله وهبها لابراهيم بموعد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Mata, tu'kan pɨ' rɨ sa'ne ɨusewankama, \t فاجاب يسوع وقال لها مرثا مرثا انت تهتمين وتضطربين لاجل امور كثيرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya eikʉ'pʉ, “Uwenai kuru pe' auma'ta? I'napairon ekama uya serɨ ɨpɨ', kɨrɨtɨkɨ uturumʉ rawɨrɨ, osorʉwau ite'kwa kuru ui'tunin pe pʉra ɨye'ku'to' oton!” ta'pʉ iya ipɨ'. \t اجابه يسوع أتضع نفسك عني. الحق الحق اقول لك لا يصيح الديك حتى تنكرني ثلاث مرات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', Papa esi tʉusentu'masen ɨsentu'mapai te'to' ipɨ' pɨ' rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ ansa'mantanʉ'pai te'to' rɨ sa'mantanʉkʉ iya. \t فاذا هو يرحم من يشاء ويقسي من يشاء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ tʉpo, Papa usaurokʉ'pʉ, ‘Apayan nʉ'san, Esuwerʉ amʉ' e'to' oton ka'kʉran pe tʉron kon pata yau. Mɨrɨ yau, tapiyo' kon pe to' e'tane, to' kota'mato' oton to' uya 400 kaisa rɨ wʉipiya, \t ‎وتكلم الله هكذا. ان يكون نسله متغربا في ارض غريبة فيستعبدوه ويسيئوا اليه اربع مئة سنة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane pana' pe kuru pʉra rɨ iyesi'pʉ, mɨrɨpan kon pata pʉra iyena'pʉ Epʉn po. \t ولم يقووا فلم يوجد مكانهم بعد ذلك في السماء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apurɨto' winɨ Isi' nɨmɨ'pʉ iya, kin sakorooi pɨ' te'namai' pʉra; sa'man annau rɨ apʉne pʉra tʉusensen pen ensa' tʉuya pɨ'. \t بالايمان ترك مصر غير خائف من غضب الملك لانه تشدد كانه يرى من لا يرى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eseru aimenkato' apon po Paire' ereutasa' koro'tau rɨ, ino'pʉ uya se main enno'sa' esi'pʉ ipiya': “Ɨ'rɨ pe kʉrɨ rɨ, ɨ'rɨ ku'nin nʉ'pʉ pen nɨ ka'pon kʉ'kupʉi. Ɨri pe serɨ pe tekota'mapɨ'se e'ne'pɨ'sa' man kʉrɨ rɨ uriya',” ta'pʉ iya. \t واذ كان جالسا على كرسي الولاية ارسلت اليه امرأته قائلة اياك وذلك البار. لاني تألمت اليوم كثيرا في حلم من اجله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane mɨrɨ kasa ɨwe'to' kon pe pʉra iyesi. E'tane ru'ku, eke pe na'ne' ɨ'koro'tau'nokon e'to' pe iyesi a'mi'pɨ wannɨ kasa, mɨrɨ awonsi'kɨ esa' wannɨ, apiyo' wannɨ kasa. \t واما انتم فليس هكذا. بل الكبير فيكم ليكن كالاصغر. والمتقدم كالخادم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ekama'popɨ'se'na, “Ɨmɨrɨ pe' kʉrɨ rɨ tʉuye'ton ta'pʉ rʉ'pʉ ipɨ', tʉron nɨ rɨ katɨ uyepʉ enupɨkɨrɨ ina e'to' nai?” tukai'. \t وقال له انت هو الآتي ام ننتظر آخر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ru'ku, Itepuru Sises Kʉrai ke epontɨnpai'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ a'naino kon makoi e'to' i'se pɨ' tʉusenuminkai' pʉra imaimu awɨrɨ ɨwe'to' kon pɨ'. \t بل البسوا الرب يسوع المسيح ولا تصنعوا تدبيرا للجسد لاجل الشهوات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane, Sises era'tɨ'pʉ to' esereme'se'na, \t فالتفت وانتهرهما وقال لستما تعلمان من اي روح انتما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨse'mai' to' utɨ'pʉ: “asa'rɨ toron amʉ', wako'wa waraino kon ke,” Itepuru winon Main uya tasa' awɨrɨ. \t ولكي يقدموا ذبيحة كما قيل في ناموس الرب زوج يمام او فرخي حمام"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina e'pakapʉ poken pʉra man ina nene'pʉ ton, mɨrɨ awonsi'kɨ ina neta'pʉ ekamato' tʉuya'nokon piyapai,” ta'pʉ to' uya. \t ‎لاننا نحن لا يمكننا ان لا نتكلم بما رأينا وسمعنا‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan enna'po'pʉ tʉpoitorʉ ton piya', mɨrɨpan uya to' e'nʉmʉ eporo'pʉ. Pi'ta ekama'po'pʉ iya, “Uya'kɨrɨ pe' ɨmɨrɨ'nokon warawoti'si amʉ' esi poken pʉra iyesi tenu ke mara rʉ'kwɨ rɨ?” ta'pʉ iya. \t ثم جاء الى التلاميذ فوجدهم نياما. فقال لبطرس أهكذا ما قدرتم ان تسهروا معي ساعة واحدة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan ina tonpa ton kanan utɨkaa'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe pona, mɨrɨpan kon uya si eporo'pʉ uri'sami'si amʉ' uya ekama'pʉ kasa rɨ, Sises ene'pʉ to' uya pen nɨ kanan,” ta'pʉ iya. \t ومضى قوم من الذين معنا الى القبر فوجدوا هكذا كما قالت ايضا النساء واما هو فلم يروه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kin upokoita'pʉ tʉusaurokʉ'pʉ pɨ' ipan pe, e'tane ikupʉ uya kuru mɨrɨ tasa' tʉuya rʉ'pʉ pɨ' enta'nai' tʉnkɨ'ma'san pana yai rɨ ikupʉ iya rɨ esi'pʉ, mɨrɨpan uya tʉsoisaai amʉ' apiyo'ma'pʉ inesakʉ'pʉ ku'to' pe to' uya, \t فاغتم الملك. ولكن من اجل الاقسام والمتكئين معه أمر ان يعطى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paire' epa'ka'pʉ to' piya', “Ɨ'rɨ waraino ke eseru'tɨ auya'nokon?” tase'na. \t فخرج بيلاطس اليهم وقال اية شكاية تقدمون على هذا الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ koro'tau, anpisin pe ka'pon amʉ' amʉra'pʉ. Tu'ke ka'pon amʉ' esi'pʉ, tʉtonpa kon nɨ tʉwasa'pɨ'se. Wapiya tʉpoitorʉ ton auro'kapɨ' Sises e'sara'tɨ'pʉ: “Te'mainanpai' e'tɨ', Pari'si amʉ' uya pʉrowa a'sarutanʉ'to' ike namai', wakʉ pe to' e'ku'to'. \t وفي اثناء ذلك اذ اجتمع ربوات الشعب حتى كان بعضهم يدوس بعضا ابتدأ يقول لتلاميذه اولا تحرزوا لانفسكم من خمير الفريسيين الذي هو الرياء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "tɨkɨnta kon wenai rɨ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru uya Sises tʉsa' tena' i'tui'ma rɨ. \t لانه عرف ان رؤساء الكهنة كانوا قد اسلموه حسدا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mʉre amʉ' anʉmʉ'pʉ iya temekon pona, mɨrɨpan kon pona temiyatʉ tʉtʉse to' pʉrema'pʉ iya. \t فاحتضنهم ووضع يديه عليهم وباركهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉusiwʉtʉntɨpɨ'se Esuwerʉ amʉ' nʉkupʉnʉ weyu e'seporo esi'pʉ. \t وكان عيد اليهود عيد المظال قريبا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isa'ka'si mʉre ne'sa' to' uya a'tai Sises piya', tʉpon kon tʉpɨtʉ'pʉ to' uya ipʉro'pona, mɨrɨpan po iyereuta'pʉ. \t فأتيا بالجحش الى يسوع وألقيا عليه ثيابهما فجلس عليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Era' usakorota'pʉ ipan pe rɨ Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon ka'pon amʉ' pɨ'. Tʉron kon ka'pon amʉ' Taya mɨrɨ awonsi'kɨ Saitan pon kon tonpa ton utɨ'pʉ Era' ense'na. Era' poitorʉ, eke pe kuru te'sen Pʉrastas e'to' pe tʉmaimu kon awɨrɨ kin Era' auro'kato' pe to' uya ekama'po'pʉ, tʉpata'se' kon yawon kon ka'pon amʉ' e'to' pe wakʉ pe kin a'kɨrɨ tukai', apʉne pʉra kin pata'se' apai ti'kiyari kon eponin nan pe te'to' kon pe. \t وكان هيرودس ساخطا على الصوريين والصيداويين فحضروا اليه بنفس واحدة واستعطفوا بلاستس الناظر على مضجع الملك. ثم صاروا يلتمسون المصالحة لان كورتهم تقتات من كورة الملك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ pe pe' iyesi, utonpa ton, ka'pon e'kupʉ yau apurɨto' esa' pe e'tane ɨ'rɨ rɨ kupʉi'ma pʉra? Mɨrɨ warai pe' apurɨto' uya ipika'tɨ? \t ما المنفعة يا اخوتي ان قال احد ان له ايمانا ولكن ليس له اعمال. هل يقدر الايمان ان يخلّصه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tu'kan kon esi'pʉ ipan pe Piri' maimu ɨnetapai, wakʉ i'tuto' ipɨ' inkupʉnʉ ensa' tʉuya'nokon pɨ'. \t ‎وكان الجموع يصغون بنفس واحدة الى ما يقوله فيلبس عند استماعهم ونظرهم الآيات التي صنعها‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan esi'pʉ Sises enpɨtʉ pɨ' eseru'tɨto' pe tʉuya'nokon. A'ko pe enpɨtʉ pɨ' to' esi'pʉ Sapa' a'tai ka'pon epi'tɨ iya ene i'se. \t وكان الكتبة والفريسيون يراقبونه هل يشفي في السبت لكي يجدوا عليه شكاية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, tanporon kon nɨ Papa nʉkapʉ'san maimu eta'pʉ uya Epʉn po, non po, non o'no, parau kau, tanporon kon nɨ ka'tawon kon nɨ. To' userenka'pʉ: “Apono' po iyereutasa' na'ne' rɨ karimeru mʉre iwano' pe, apurɨpɨ'to', inamato', eke pe i'tuto' mɨrɨ awonsi'kɨ meruntɨ nesii, inke rɨ, inke rɨ!” tukai'. \t وكل خليقة مما في السماء وعلى الارض وتحت الارض وما على البحر كل ما فيها سمعتها قائلة. للجالس على العرش وللخروف البركة والكرامة والمجد والسلطان الى ابد الآبدين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan eikʉ'pʉ Main pɨ' enupanin uya, “Kʉrɨ ipɨ' isentu'masa' rʉ'pʉ,” ta'pʉ iya. Sises uya ta'pʉ ipɨ', “Iku'ta si kʉrɨ rɨ kasa,” ta'pʉ iya. \t فقال الذي صنع معه الرحمة. فقال له يسوع اذهب انت ايضا واصنع هكذا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ si ekonekan nɨto' esakʉ iya winɨ “emenna',” tukai', wapiyaro' ku'sa' iya tapurɨsen pe pʉra; mɨrɨpan si tapurɨsen pe pʉra te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ ipooi'pɨ pe te'sen pʉra iyena serɨ pe rɨ. \t فاذ قال جديدا عتق الاول. واما ما عتّق وشاخ فهو قريب من الاضمحلال"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane uri'sami'si amʉ' uya tʉpana'tɨto' kon, apurɨ to' uya pʉra iyesi'pʉ, apʉne pʉra kasi poken iseta pɨ'. \t فتراءى كلامهنّ لهم كالهذيان ولم يصدقوهنّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra eke pe rɨ ɨri epamʉ uriya', tu'kan kon nɨ usi'nʉnkato' e'nɨ'panto' oton. \t ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si, ka'pon Isairas itese', Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' epuru pe te'sen uyee'pʉ Sises piya'. Mɨrɨpan useremuruku'pʉ Sises pʉta piyau inama tʉuya ekamanin pe, ipawana'tɨ'pʉ iya tiwʉ' ta' iye'to' pe, \t واذا رجل اسمه يايروس قد جاء. وكان رئيس المجمع. فوقع عند قدمي يسوع وطلب اليه ان يدخل بيته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Karimeru mʉre uya isakon pe te'sen a'si'sa' a'kokasa' a'tai, ene isakon uya, “Ɨsi'kɨ!” ta eta'pʉ uya. \t ولما فتح الختم الثاني سمعت الحيوان الثاني قائلا هلم وانظر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Mɨrɨ pʉrata paikii imo'katɨ' itenapai, mɨrɨpan itʉtɨ' kʉrɨ 10 kaisaron pʉrata paikii esa' ena'. \t فخذوا منه الوزنة واعطوها للذي له العشر وزنات."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'ta uya ekama'po'pʉ, “Serɨ rɨken pe' Ananayas ya' ɨnono kon epe'pʉ pe ɨneporo'pʉ kon?” ta'pʉ iya. “Ewai', mɨrɨ rɨken itepe'pʉ,” ta'pʉ iya. \t ‎فاجابها بطرس قولي لي أبهذا المقدار بعتما الحقل. فقالت نعم بهذا المقدار‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itenwo'netʉ winɨ itemekon a'si'pʉ iya iye'mʉ'sa'ka tane, mɨrɨpan i'ta ton mɨrɨ awonsi'kɨ ipʉrakon amʉ' ena'pʉ pana' pe inke pʉra rɨ. \t ‎وامسكه بيده اليمنى واقامه ففي الحال تشددت رجلاه وكعباه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' e'sara'tɨ'pʉ wakʉ pe iye'ku'to' eseru yau, mɨrɨ pɨ', wakʉ pe to' e'ku'to' winɨ Panapas rɨ nɨrɨ utano'ma'pʉ. \t وراءى معه باقي اليهود ايضا حتى ان برنابا ايضا انقاد الى ريائهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ main yau'ne, Papa apurɨpɨtʉ to' uya, eta'pʉ to' uya. Mɨrɨ a'tai, Pi'ta uya ta'pʉ, “I'napai rɨ man wakʉ pe, pʉsamoro epa'taisimato' pe iyesi tuna ke. To' uya Wakʉ A'kwarʉ eposa' man urɨ'nokon uya eposa' na'ne' kasa rɨ,” ta'pʉ iya. \t ‎لانهم كانوا يسمعونهم يتكلمون بألسنة ويعظمون الله. حينئذ اجاب بطرس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨpan kon utɨ'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton eke ton kuru mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ amʉ' epuru ton piya', “Ina e'kamasa' man, ɨ'rɨ rɨ pɨ' uta're'tɨn nɨto' pe pʉra Paarʉ wɨnɨ pʉ'kʉ pona rɨ tukai'. \t ‎فتقدموا الى رؤساء الكهنة والشيوخ وقالوا قد حرمنا انفسنا حرما ان لا نذوق شيئا حتى نقتل بولس‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Era' uya etasa' a'tai, “Isaan Pa'tes sa'ne kʉrɨ rɨ ko! I'pai unakʉtʉ'pʉ, e'tane ito'pansa' terikʉ'pʉ apai!” ta'pʉ iya. \t ولكن لما سمع هيرودس قال هذا هو يوحنا الذي قطعت انا راسه. انه قام من الاموات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra enupan iya pɨ' tʉmeruntɨrʉ kenan pe kuru rɨ, Main pɨ' enupanin nan kasa pʉra. \t لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon a'kɨrɨ e'sara'tɨtɨ' unkupʉ'pʉ kupʉ pɨ' utonpa ton, kamo ina nʉkupʉ'pʉ kasa tʉuko'mansan entɨ'. \t كونوا متمثلين بي معا ايها الاخوة ولاحظوا الذين يسيرون هكذا كما نحن عندكم قدوة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises esi koro'tau tikin sarɨ, isaurokʉ etanin nʉ'san uyee'pʉ ipoitorʉ ton pokon pe ekama'pose'na, ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi tukai'. \t ولما كان وحده سأله الذين حوله مع الاثني عشر عن المثل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ rɨ entakanin nʉ'pʉ epontɨto' oton aimu'nan ya', to' kasa. Moro uko'man nɨto' ese' apon yapai itese' kukato' uya oton pen. E'tane Ukʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ itinserʉʉi ton uya eta tane uni'tunʉ kʉrɨ rɨ tato' uya oton. \t من يغلب فذلك سيلبس ثيابا بيضا ولن امحو اسمه من سفر الحياة وسأعترف باسمه امام ابي وامام ملائكته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Panton yai ayauro'kapɨ'sa' uya 'nokon, e'tane iweyu nʉye'an serɨ rupɨ main yai ayauro'kato' uya 'nokon weyu pen nɨ, e'tane sa'man yai pʉra rɨ ukʉipʉnʉ ekamato' uya oton ɨpɨ'nokon. \t قد كلمتكم بهذا بامثال ولكن تأتي ساعة حين لا اكلمكم ايضا بامثال بل اخبركم عن الآب علانية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro uya Pesʉ'tas apiyontɨ'pʉ Surusiran pona Paarʉ uye'to' pe ekamato' pe iya, mɨrɨpan ekama'popɨ'to' pe. E'tane to' e'kama'pʉ asanta piyau tʉron kon e'so'nanto' pe Surusiran pona itɨ a'tai iwɨnin nan pe. \t طالبين عليه منّة ان يستحضره الى اورشليم وهم صانعون كمينا ليقتلوه في الطريق‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tanporo kamoro Main pɨ' tʉuta'sii' te'san esi pa'nʉ'nɨsa' o'no, apʉne pʉra iye'menukasa': “Ipa'nʉ'sa' kon pe kamoro esi tanporo Main apon pɨ' iye'menukasa' kupʉ pɨ' te'san pen,” tukai'. \t لان جميع الذين هم من اعمال الناموس هم تحت لعنة لانه مكتوب ملعون كل من لا يثبت في جم��ع ما هو مكتوب في كتاب الناموس ليعمل به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "urɨ rɨ mɨrɨ wenai uyenu yau esi tato' uya e'tane. Ɨnʉ' rɨ usenuminka yau mɨrɨ wenai ipun esi uyenu yau tukai', urɨ man mɨrɨ entai rɨ: \t مع ان لي ان اتكل على الجسد ايضا. ان ظن واحد آخر ان يتكل على الجسد فانا بالأولى."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pɨ' uri'san epa'ka'pʉ tʉsan ekama'pose'na. “Ɨ'rɨ kuru rɨ ekama'po uya serɨ?” ta'pʉ iya. “Isaan Pa'tes i'pai rʉ'pʉ ekama'po',” tukai' eikʉ'pʉ iya. \t فخرجت وقالت لامها ماذا اطلب. فقالت راس يوحنا المعمدان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Takuru'kenan kon ka'pon amʉ' mepi'tɨtʉi', iyeri'sa' kon nɨrɨ ka'pon amʉ' mi'mʉ'sa'kapɨ'tʉi'. Ere' pɨ' te'san mepi'tɨtʉi', mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri a'kwarʉ ton menpa'kapɨ'tʉi'. Te'mai' pʉra eposa' auya'nokon kasa rɨ, te'mai' pʉra mʉtʉtʉi'. \t اشفوا مرضى. طهروا برصا. اقيموا موتى. اخرجوا شياطين. مجانا اخذتم مجانا اعطوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ukaramʉ'pʉ ipan pe, apʉne pʉra ɨnʉ' rɨ wakʉ ka'pon e'seporo pʉra iyesi'pʉ a'koka ton mɨrɨ awonsi'kɨ yawon enton. \t فصرت انا ابكي كثيرا لانه لم يوجد احد مستحقا ان يفتح السفر ويقرأه ولا ان ينطر اليه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨ uya ayano'ma, Rota?” ta'pʉ to' uya ipɨ', e'tane rɨ akonomapɨ'kaa'pʉ iya, “Pi'ta esi mɨ airɨ ukayai'ne ko!” takaa'pʉ iya kanan. “A'tai pʉra itinserʉʉi rɨ na'kɨ,” ta'pʉ to' uya. \t ‎فقالوا لها انت تهذين. واما هي فكانت تؤكد ان هكذا هو. فقالوا انه ملاكه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'naino pe kuru rɨ Papa pe te'sen, e'tane Papa kaisa rɨ esi i'se iyesi'pʉ pen, ta'sisen pe, \t الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا للّه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Eke' airɨ rɨ anwana amʉ' amʉrato' oton,” ta'pʉ iya. \t لانه حيثما تكن الجثّة فهناك تجتمع النسور"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epʉra'an esi'pʉ Aisi' kʉipʉnʉ pe, Aisi' esi'pʉ Seko' kʉipʉnʉ pe, Seko' esi'pʉ Isuta mɨrɨ awonsi'kɨ iyakon non kʉipʉnʉ pe, \t ابراهيم ولد اسحق. واسحق ولد يعقوب. ويعقوب ولد يهوذا واخوته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨiwano' kon nɨ Main, Mosi' winon yau iye'menukasa', asa'ron kon ka'pon amʉ' uya ekama a'tai i'napai rɨ iyesi tasa'. \t وايضا في ناموسكم مكتوب ان شهادة رجلين حق."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Asa'rɨ ipaikii pʉrata eponin nʉ'pʉ uyee'pʉ tepuru piya', ‘Uyepuru, asa'rɨ ipaikii pʉrata urepataine' tonpa'tɨsa' uya man mɨrɨ rɨ tʉtʉrawasomai', asa'rɨ rɨ marɨ ipaikii ipona,’ ta'pʉ iya. \t ثم جاء الذي اخذ الوزنتين وقال يا سيد وزنتين سلمتني. هوذا وزنتان أخريان ربحتهما فوقهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Erasu ton enna'po'pʉ use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru ton mɨrɨ awonsi'kɨ Pari'si amʉ' piya', mɨrɨpan kon uya ta'pʉ to' pɨ', “Ɨ'rɨ pɨ' tʉne'se pʉra ɨwesi'pʉ kon?” ta'pʉ to' uya. \t فجاء الخدام الى رؤساء الكهنة والفريسيين. فقال هؤلاء لهم لماذا لم تأتوا به."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya to' maimu eikʉ'pʉ, “Ɨmɨrɨ'nokon esi ipoken pʉra, apʉne pʉra iye'menukasa' itekare mɨrɨ pe pʉra Papa meruntɨrʉ i'tu auya'nokon pʉra iyesi pɨ'. \t فاجاب يسوع وقال لهم تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Parau ku'pɨri ratoi pona to' ɨ'kwɨrɨ'sa' a'tai, pʉreti arɨ to' uya pʉra ipoitorʉ ton upu'tɨkaa'pʉ esi'pʉ. \t ولما جاء تلاميذه الى العبر نسوا ان ياخذوا خبزا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya, “Ensa' auya mɨrɨ; kʉrɨ rɨ ipokon pe masauro'ai'ne',” ta'pʉ. \t فقال له يسوع قد رأيته والذي يتكلم معك هو هو."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epʉra'an awonsi'kɨ Tepi', kin pe te'sen pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. Tepi', kin pe te'sen awonsi'kɨ, to' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ Paperan pona pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. To' eyaton non uya Esuwerʉ amʉ' a'sisa' arɨ'pʉ Paperan pona awonsi'kɨ, Kʉrai entu pʉ'kʉ pona, 14 kaisa rɨ itamokori ton u'tɨsa' esi'pʉ mɨrɨ. \t فجميع الاجيال من ابراهيم الى داود اربعة عشر جيلا. ومن داود الى سبي بابل اربعة عشر جيلا. ومن سبي بابل الى المسيح اربعة عشر جيلا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Meri Mataren mɨrɨ awonsi'kɨ tʉron nɨ Meri ereutasa' esi'pʉ tɨ' akasa' uruwai' pe ratoi pe. \t وكانت هناك مريم المجدلية ومريم الاخرى جالستين تجاه القبر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kin poitorʉ uya, “Itepuru, uya'kɨrɨ utɨnpai umʉre erikʉ rawɨrɨ,” ta'pʉ ipɨ'. \t قال له خادم الملك يا سيد انزل قبل ان يموت ابني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon usewa'nomato' oton karimeru mʉre pokon pe, e'tane karimeru mʉre enato' oton to' entai, apʉne pʉra itepuru ton epuru pe iyesi, kin amʉ' epuru pe rɨ. Ipokon pe inkɨ'ma'san, inanʉmʉ'san, mɨrɨ awonsi'kɨ ipɨkɨron kon iyawɨrɨ te'san e'to' oton,” ta'pʉ iya. \t هؤلاء سيحاربون الخروف والخروف يغلبهم لانه رب الارباب وملك الملوك والذين معه مدعوون ومختارون ومؤمنون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, ta'pʉ iya Tamas pɨ', “Ɨyemiyatʉ itʉkɨ se ya'; uyemiyatʉ ton enkɨ. Ɨyemiyatʉ tɨnkai' uteire' ya' itʉkɨ. Ikasimato' auya tʉnonkai' apurɨkɨ,” ta'pʉ iya. \t ثم قال لتوما هات اصبعك الى هنا وابصر يديّ وهات يدك وضعها في جنبي ولا تكن غير مؤمن بل مؤمنا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Asauro'tɨ' mɨrɨ awonsi'kɨ iku'tɨ', kamo Main, mo'kanin wannɨ yai, iteseru aimenkato' naimenkaton kon pe, \t هكذا تكلموا وهكذا افعلوا كعتيدين ان تحاكموا بناموس الحرية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Roman amʉ' soisaai ton epuru uya ensa' a'tai, Papa apurɨpɨtʉ'pʉ iya, “I'napai rɨ kuru rɨ ka'si, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ wa ipokena' e' pe,” ta'pʉ iya. \t فلما رأى قائد المئة ما كان مجّد الله قائلا بالحقيقة كان هذا الانسان بارا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ iyemari'masa' kon ka'pon amʉ' kʉsekumanin tawon, tekumasen pe' ɨmɨrɨ? Ɨmɨrɨ papa tato' ipɨ' pe ika'sa' itewaruma, ɨpʉreman nɨto', use'man nɨto' iwʉ' ton pe' rapumanin ɨmɨrɨ? \t الذي تقول ان لا يزنى اتزني. الذي تستكره الاوثان أتسرق الهياكل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon inkɨ'ma'san uya nin si ti'nau'nokon, “Ɨnʉ' si pʉse makoi pɨ' tʉusentu'masen?” ta'pʉ. \t فابتدأ المتكئون معه يقولون في انفسهم من هذا الذي يغفر خطايا ايضا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pɨ' ita'kwarʉka'pʉ ipan pe, ‘Warai yau ken si, Ʉrasaras enno'kɨ ukʉipʉnʉ iwʉ' ta' \t فقال اسألك اذا يا ابت ان ترسله الى بيت ابي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe te'ton kon kamoro ɨsɨ pe te'san i'nɨ'pankanin nan, apʉne pʉra Papa munkɨ amʉ' pe to' e'to' oton. \t طوبى لصانعي السلام. لانهم ابناء الله يدعون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ikʉipʉnʉ ya' tikin nɨ ina esi,” ta'pʉ iya. \t انا والآب واحد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan winɨ rɨ Isaan usi'tu'pʉ, wakʉ ekareei ekama pɨ' to' uya apurɨto' pe. \t وباشياء أخر كثيرة كان يعظ الشعب ويبشرهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inserʉ uya eikʉ'pʉ, “Kepʉrerʉ urɨ, Papa piyawon urɨ, enno'sa' urɨ ayauro'kase'na, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare ekamase'na ɨpɨ'. \t فاجاب الملاك وقال له انا جبرائيل الواقف قدام الله وأرسلت لاكلمك وابشرك بهذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨwɨ wakʉ nonkasa' nesii kamo uyepuru kon Sises Kʉrai i'nʉnkato' to' uya usenkʉ'sa' pʉra na'ne' nan enakan pe. \t النعمة مع جميع الذين يحبون ربنا يسوع المسيح في عدم فساد. آمين. كتبت الى اهل افسس من رومية على يد تيخيكس"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' maimu eikʉ'pʉ iya, “Ayauro'kakaa'pʉ uya 'nokon, etasa' auya'nokon pʉra iyesi. Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨnetapai kanan ɨwesi kon? Ipoitorʉ ton pe nɨrɨ pe' e'pai ɨwesi kon?” ta'pʉ iya. \t اجابهم قد قلت لكم ولم تسمعوا. لماذا تريدون ان تسمعوا ايضا ألعلكم انتم تريدون ان تصيروا له تلاميذ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Emennʉ'pʉ po rɨ, Piri'kʉs mɨrɨ awonsi'kɨ ino'pʉ Turu'sira, Esuwerʉ amʉ' pasi, uyee'pʉ, mɨrɨpan uya Paarʉ kɨ'ma'pʉ, isaurokʉ etato' pe tʉuya Sises Kʉrai apurɨto' eseru pɨ'. \t ثم بعد ايام جاء فيلكس مع دروسلا امرأته وهي يهودية فاستحضر بولس وسمع منه عن الايمان بالمسيح‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Se rɨken i'tu uya tanporo pata yau'ne Wakʉ A'kwarʉ uya upana'tɨ. Mɨrɨ yau, pariki'si ta' uya'sito', mɨrɨ awonsi'kɨ sa'man nɨ e'ku'to' esi upɨ'. \t ‎غير ان الروح القدس يشهد في كل مدينة قائلا ان وثقا وشدائد تنتظرني‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon tʉuko'manto' i'nʉnkanin uya inonka mɨrɨ, kʉrɨ tʉuko'manto' ewaruma'tɨnin serɨ non po uya rɨ nin iko'manʉkʉ mɨrɨ tɨwɨrɨ uko'man nɨto' iwano' pe. \t من يحب نفسه يهلكها ومن يبغض نفسه في هذا العالم يحفظها الى حياة ابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "makoi pɨ', apʉne pʉra ka'pon amʉ' uya uyapurɨ pʉra iyesi pɨ'; \t اما على خطية فلانهم لا يؤمنون بي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan pɨ' rɨ to' enupa'pʉ iya panton yai. To' enupa tʉuya yau, ta'pʉ iya to' pɨ': \t فكان يعلّمهم كثيرا بامثال وقال لهم في تعليمه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itosorʉwano wʉi a'tai, kanau apuruui amʉ' ma'kɨrɨ'pʉ to' uya kanau yapai asi'ono pe parɨ kanau e'to' pe. \t ‎وفي اليوم الثالث رمينا بايدينا اثاث السفينة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Itepuru uya ipɨ', ‘Mɨrɨ pe iyesi pɨ', 5 kaisaron pata esa' pe e'kɨ,’ ta'pʉ ipɨ'. \t فقال لهذا ايضا وكن انت على خمس مدن."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pana' pe ita'sito' pe iyesi tapurɨsen kuru itekare pɨ' isekamasa' na'ne' awɨrɨ, tʉron kon pori'manin pe wakʉ usenupan nɨto' ike ke mɨrɨ awonsi'kɨ ipoken pʉra ɨwesi kon tawon pe tekareei ewa'nomanin nan pɨ'. \t ملازما للكلمة الصادقة التي بحسب التعليم لكي يكون قادرا ان يعظ بالتعليم الصحيح ويوبّخ المناقضين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Pari'si amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ Main pɨ' enupanin nan uya ta'pʉ Sises poitorʉ ton pɨ', “Ɨ'rɨ pe iyesi pɨ' ɨyenta'na kon pʉrata amʉranʉ'nin nan kopʉna iwano' pe pokon pe mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmakooikena' nan pokon pe?” ta'pʉ to' uya. \t فتذمر كتبتهم والفريسيون على تلاميذه قائلين لماذا تاكلون وتشربون مع عشارين وخطاة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ekama uya serɨ ɨpɨ'nokon, ɨuko'manto' kon pɨ' rɨ kɨsewankamatʉu, ɨi'kiyari kon pɨ' rɨ mɨrɨ pe pʉra ɨuku kon pɨ' rɨ, mɨrɨ pe pʉra ɨpun kon pɨ' rɨ, ɨ'rɨ esi upon pe tukai'. Ɨuko'manto' pe' esi pen mɨrɨ kiyari entai? Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨpun kon pe' esi pen pon entai? \t لذلك اقول لكم لا تهتموا لحياتكم بما تاكلون وبما تشربون. ولا لاجسادكم بما تلبسون. أليست الحياة افضل من الطعام والجسد افضل من اللباس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron nɨ kanan inserʉ epa'ka'pʉ Papa ena' use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ', Epʉn pon tapai, mɨrɨpan esi'pʉ iyɨkena' rɨ marɨ si'kʉrʉ esa' pe. \t ثم خرج ملاك آخر من الهيكل الذي في السماء معه ايضا منجل حاد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pi'sitiya itese' pata poro tʉutɨ kon tʉpo, Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Panapas utɨ'pʉ Panperiya pona. \t ‎ولما اجتازا في بيسيدية أتيا الى بمفيلية‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iyenna'po a'tai, iyereutasa' esi'pʉ tʉkanwa tararan yau. Eke pe pu'kena' Aisaya nʉmenuka'pʉ kareta ekama iya esi'pʉ. \t ‎وكان راجعا وجالسا على مركبته وهو يقرأ النبي اشعياء‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Eri'nɨto' ya' tʉrui eparankato' oton iyakon uya, ikʉipʉnʉ uya nɨrɨ tʉmʉre. Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, mʉre amʉ' enato' oton tʉsan kon amʉ' ewa'noma pɨ' to' eri'to' ya' to' tʉrʉ pɨ'. \t وسيسلم الاخ اخاه الى الموت والاب ولده. ويقوم الاولاد على والديهم ويقتلونهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨimamin kʉsamʉranʉkʉi serɨ non po, ene amʉ' uya ima'tanʉ'to' yau rɨ, ikaranto' yau rɨ, ama' amʉ' e'to' ama' pe yau rɨ. \t لا تكنزوا لكم كنوزا على الارض حيث يفسد السوس والصدأ وحيث ينقب السارقون ويسرقون."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pori' pe to' esi mɨrɨ itenupɨkɨrɨ te'san. I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, iyepontɨ mɨrɨ to' mʉta'napato' pe tʉuya, tepʉrʉ piyau tʉteire' kon po to' enato' pe to' kupʉ iya, mɨrɨpan kon enta'na enupɨkɨrɨ iyesi. \t طوبى لاولئك العبيد الذين اذا جاء سيدهم يجدهم ساهرين. الحق اقول لكم انه يتمنطق ويتكئهم ويتقدم ويخدمهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ si ekamase'na ipoitorʉ enna'po'pʉ mɨrɨ tepuru pɨ'. Mɨrɨ pɨ' itepuru usakorota'pʉ ipan pe, mɨrɨpan uya tʉpoitorʉ apiyo'ma'pʉ, ‘Inke pʉra enta pata ya'ne, eke ton asanta tawɨrɨ'ne, aiko ton tawɨrɨ'ne entu'manin nan ine'ta, ipu'tɨka'sa' kon, tenku'na' nan mɨrɨ awonsi'kɨ wasesenpa' nan,’ ta'pʉ itepuru uya. \t فأتى ذلك العبد واخبر سيده بذلك. حينئذ غضب رب البيت وقال لعبده اخرج عاجلا الى شوارع المدينة وازقتها وادخل الى هنا المساكين والجدع والعرج والعمي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨsɨ sɨ, apʉne pʉra pu'kena' amʉ' uruwasii oton tɨ' akapɨtʉ'pʉ auya'nokon, mɨrɨpan atamokori kon amʉ' uya to' tʉ'ka'pʉ. \t ويل لكم لانكم تبنون قبور الانبياء وآباؤكم قتلوهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan uya Pi'ta, Isens mɨrɨ awonsi'kɨ Isaan arɨ'pʉ ta'kɨrɨ, mɨrɨpan usewankama ena'pʉ ika'nɨ' pʉra ipan pe rɨ. \t ثم اخذ معه بطرس ويعقوب ويوحنا وابتدأ يدهش ويكتئب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane ka'pon e'tʉrʉ i'tupɨ'nɨto' ya' ɨri i'se iye'to' winɨ, mɨrɨ uya rɨ ipi'sikʉ mɨrɨpan epori'ma ɨri pɨ'. \t ولكن كل واحد يجرّب اذا انجذب وانخدع من شهوته."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Epuru ton, ayapiyo' kon amʉ' irepatɨ' ipokena' ke mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ ke, apʉne pʉra i'tu auya'nokon ɨyepuru kon kanan esi Epʉn po. \t ايها السادة قدموا للعبيد العدل والمساواة عالمين ان لكم انتم ايضا سيدا في السموات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Nai yau inonkasa' auya'nokon?” ta'pʉ iya to' pɨ'. “Itepuru, entanʉ'kɨ,” ta'pʉ to' uya. \t وقال اين وضعتموه. قالوا له يا سيد تعال وانظر."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨ'rɨto' pe? Ɨ'rɨ ɨri ku'sa' iya?” ta'pʉ Paire' uya. E'tane eke pe kuru to' ukɨ'pɨ'nʉnpɨtʉ'pʉ, “Kurusu' pona ipokapɨ'kɨ!” ta'pʉ to' uya. \t فقال الوالي وايّ شر عمل. فكانوا يزدادون صراخا قائلين ليصلب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' uya si pʉsamoro anʉnsa' kon nʉ'san tʉrʉ'pʉ enno'sa' kon piya', to' pʉremato' pe si to' uya, tʉtʉrawasooi kon si ku'to' pe to' uya. \t ‎الذين اقاموهم امام الرسل فصلّوا ووضعوا عليهم الايادي‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ Pi'ta usaurokʉ'pʉ, “Serɨ pe si ne'ku'ai'ne' esi penaro' rɨ tanporon kon pu'kena' amʉ' nekama'pʉ Sanwerʉ esi'pʉ si'kɨrɨ rɨ. \t ‎وجميع الانبياء ايضا من صموئيل فما بعده جميع الذين تكلموا سبقوا وانبأوا بهذه الايام‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉron kon Esuwerʉ amʉ' ena'pʉ Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas pokon tonpa pe, tu'kan kon nɨ Kiri' amʉ' Papa namanin nan pokon pe rɨ nɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ tʉnamai' te'san uri'sami'si amʉ' rɨ nɨrɨ. \t ‎فاقتنع قوم منهم وانحازوا الى بولس وسيلا ومن اليونانيين المتعبدين جمهور كثير ومن النساء المتقدمات عدد ليس بقليل‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tɨ' ke to' uya tʉwɨnɨ koro'tau, Si'tipʉn ɨpʉrema'pʉ, “Uyepuru, Sises, uya'kwarʉ anʉnkɨ!” ta'pʉ iya. \t ‎فكانوا يرجمون استفانوس وهو يدعو ويقول ايها الرب يسوع اقبل روحي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, a'ko pe iye'soto'pɨ'sa' kon tonpa uya tʉsuparaai mo'ka'pʉ, mɨrɨpan uya use'man nɨto' tʉrawasomanin nan epuru poitorʉ pana a'tɨ'pʉ. \t فاستل واحد من الحاضرين السيف وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Utɨnpai'nokon eporo'pʉ uya'nokon na'ne' awɨrɨ rɨken. \t واما ما قد ادركناه فلنسلك بحسب ذلك القانون عينه ونفتكر ذلك عينه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Nowa a'tai iyesi'pʉ na'ne' kasa, mɨrɨ kasa iye'to' oton Ka'pon, Papa winon uyepʉ a'tai. \t وكما كانت ايام نوح كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tʉron kon ka'pon amʉ' uya, “Tɨwɨ nesii. Apʉne, Iraisa uyepʉ enpai'nokon ipika'tɨi',” ta'pʉ to' uya. \t واما الباقون فقالوا اترك. لنرى هل يأتي ايليا يخلّصه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨsentu'mapai pʉra pe' ɨwesi mɨ ɨtonpa pɨ', usentu'mataine' kasa ɨpɨ'?’ ta'pʉ iya. \t أفما كان ينبغي انك انت ايضا ترحم العبد رفيقك كما رحمتك انا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane Esuwerʉ amʉ' piya' entantɨ', karimeru utano'masa' waraino kon piya'. \t بل اذهبوا بالحري الى خراف بيت اسرائيل الضالة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "to' wei'tɨnin pe kamo ewarupɨ yau tʉuko'mansan uma'tan nɨto' pɨ' tenari'nʉnsan. Uyanin kon pe usewankaman nɨto' pen e'ma tawɨrɨ,” ta'pʉ Sakaraya uya tʉmu pɨ'. \t ليضيء على الجالسين في الظلمة وظلال الموت لكي يهدي اقدامنا في طريق السلام."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Retiya mɨrɨ awonsi'kɨ itiwʉ' tau te'san pa'taisima ina uya tʉpo, tiwʉ' ta' ina kɨ'ma'pʉ iya. “Itepuru Sises apurɨnin pe esi tukai' i'tu auya'nokon pɨ' si, uiwʉ' ta' ɨsi'tɨ',” ta'pʉ iya. Ina utɨto' pe tiwʉ' ta' ina kuu'pʉ iya. \t ‎فلما اعتمدت هي واهل بيتها طلبت قائلة ان كنتم قد حكمتم اني مؤمنة بالرب فادخلوا بيتي وامكثوا. فالزمتنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "mɨrɨ awɨrɨ rɨ sa'ne ɨutɨ kon esi mɨrɨ e'suranman pɨ' uyenta'tʉine' awɨrɨ rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ serɨ pe eta auya'nokon urɨ rɨ esi e'suranman pɨ'. \t اذ لكم الجهاد عينه الذي رأيتموه فيّ والآن تسمعون فيّ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon amʉ' Ninipa pon kon e'mʉ'sa'kato' oton eseru aimenka weyu a'tai serɨ a'taino kon pokon pe to' eno'ma pe; apʉne pʉra to' era'tɨ'pʉ tʉmakooi kon apai Isona uya itekare ekama pɨ'. Serɨ pe eke Isona entaino man serɨ yau. \t رجال نينوى سيقومون في الدين مع هذا الجيل ويدينونه. لانهم تابوا بمناداة يونان. وهوذا اعظم من يونان ههنا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises e'takʉ'ka'pʉ, mɨrɨpan uya, “Ikɨ'matɨ',” ta'pʉ. Mɨrɨpan kon uya nin si ikɨ'ma'pʉ, “Epori'ma'! E'mʉ'sa'ka'! Ɨkɨ'ma iya,” ta'pʉ to' uya ipɨ'. \t فوقف يسوع وامر ان ينادى. فنادوا الاعمى قائلين له ثق. قم. هوذا يناديك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' i'tu auya'nokon mɨrɨ to' eperu winɨ. Tikʉ kenan apai pe' kʉre' pʉipɨ'nin nan ka'pon amʉ', mɨrɨ pe pʉra pi' rɨ ɨmɨ'nɨ'ta apai? (Kane.) \t من ثمارهم تعرفونهم. هل يجتنون من الشوك عنبا او من الحسك تينا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ka'pon, anʉmʉ pɨ' te'sen e'ma mɨrɨ, mɨrɨpan uya kiyari amʉranʉkʉ tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' ya'. Mɨrɨpan nin si, kʉrɨ rɨ ipɨnnin nʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ anʉnnin nʉ'pʉ epori'mato' pe ɨsi'kaisa rɨ. \t والحاصد يأخذ اجرة ويجمع ثمرا للحياة الابدية لكي يفرح الزارع والحاصد معا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ ton pɨ' si enupan auya mɨrɨ. Tanporon ɨmeruntɨrʉ ke ɨnenupanʉ ton ipori'ma' mɨrɨ awonsi'kɨ to' esereme'kɨ. Ɨnʉ' rɨ tenu yau pʉra ɨku'nin. \t تكلم بهذه وعظ ووبّخ بكل سلطان. لا يستهن بك احد"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, eke main eta'pʉ uya Epʉn po, se kasa tawon: “Serɨ si Papa uya pika'tɨn nɨto' uye'sa' man, Papa uya tʉpana'pano enpoikasa' kin pe te'to'. Pana' pe te'to' enpoikasa' Inanʉmʉ'pʉ, Kʉrai uya. Utonpa kon amʉ' sapema pɨ' te'sen, Papa piyawonsi'kɨ to' sapema pɨ' wʉi mɨrɨ awonsi'kɨ ewarupɨ kaisa rɨ eno'masa' man Epʉn poi. \t وسمعت صوتا عظيما قائلا في السماء الآن صار خلاص الهنا وقدرته وملكه وسلطان مسيحه لانه قد طرح المشتكي على اخوتنا الذي كان يشتكي عليهم امام الهنا نهارا وليلا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises ekama'po'pʉ itɨto' pe tʉnono kon apai. \t فابتدأوا يطلبون اليه ان يمضي من تخومهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' entakanoma'pʉ iya, “I'napairɨ rɨ Iraisa uyepʉ wapiya tanporon nɨ konekai' iyesi'pʉ ya'. Ɨ'rɨto' pe iye'menukasa' Ka'pon, Papa winon ekota'mato' oton ipan pe mɨrɨ awonsi'kɨ ewaruma'tɨto' oton ta? \t فاجاب وقال لهم ان ايليا يأتي اولا ويرد كل شيء. وكيف هو مكتوب عن ابن الانسان ان يتألم كثيرا ويرذل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya Na'taniyerʉ uyepʉ tekare pɨ' ensa' a'tai, ta'pʉ iya ipɨ', “Apʉne enkɨ, Esuwerʉ kuru rɨ, enku'tɨnin pen nɨ,” ta'pʉ iya. \t ورأى يسوع نثنائيل مقبلا اليه فقال عنه هوذا اسرائيلي حقا لا غش فيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉpoitorʉ ton utanpokʉma ene'pʉ iya, tʉkanwa kon i'kura i'se, apʉne pʉra a'setun uya to' kota'ma esi'pʉ to' winɨkʉi' tʉuyepʉ ke. Awanakʉi', 3 a'kʉra' mɨrɨ pe pʉra 6 a'kʉra' rɨ to' piya' iyee'pʉ parau ku'pɨri pʉro'po. To' rɨ entaka iya esi'pʉ. \t ورآهم معذبين في الجذف. لان الريح كانت ضدهم. ونحو الهزيع الرابع من الليل اتاهم ماشيا على البحر واراد ان يتجاوزهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' uya rɨ pʉsamoro mʉre amʉ' tonpa ereutanʉkʉ pe iyesi yau uyese' yau, urɨ rɨ ereutanʉkʉ iya pe iyesi; mɨrɨ awonsi'kɨ ɨnʉ' uya rɨ urɨ ereutanʉkʉ pe iyesi yau, urɨ rɨken ereutanʉkʉ iya pen mɨrɨ, kʉrɨ uyenno'nin nʉ'pʉ kanan ereutanʉkʉ iya pe iyesi,” ta'pʉ iya. \t من قبل واحدا من اولاد مثل هذا باسمي يقبلني ومن قبلني فليس يقبلني انا بل الذي ارسلني"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' uya ito'ka'nʉkʉ pʉra rɨ iyesi'pʉ, ɨ'rɨ ta iya e'kwa pe iyesi tukai', mɨrɨpan kon enari'nʉmʉ'pʉ mɨrɨ pɨ' ɨnekama'popai pʉra. \t واما هم فلم يفهموا القول وخافوا ان يسألوه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ airɨ, Paarʉ wanʉ'tɨpa'pʉ kopʉna Pesʉ'tas uya isekama koro'tau. Ikɨ'pɨ'nʉmʉ'pʉ, “Ta'kwarʉ ke pʉra me'ai', Paarʉ!” tukai'. “Eke pe kuru ɨusenupasa' ayano'ma pɨ' man. Mɨrɨ uya aya'kwarʉ pʉra ɨku'sa' man,” ta'pʉ iya. \t وبينما هو يحتج بهذا قال فستوس بصوت عظيم انت تهذي يا بولس‎. ‎الكتب الكثيرة تحولك الى الهذيان‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨtonpa e'kʉuma pe iyesi yau ananɨ'pʉ pɨ', usi'nʉnkan nɨto' esi pen nɨ mɨrɨ ɨnkupʉnʉ yau. Ananɨ'pʉ ɨtonpa ma'tanʉ'nin Kʉrai uma'ta'pʉ iwenaino pe rʉ'pʉ. \t فان كان اخوك بسبب طعامك يحزن فلست تسلك بعد حسب المحبة. لا تهلك بطعامك ذلك الذي مات المسيح لاجله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Miyarɨ rɨ Sises esi'pʉ to' enupa pɨ', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Akono amʉ' pe te'san entɨ'; to' uyepʉ karimeru kasa, e'tane ɨsɨ ton, ene amʉ' kasa to' esi. \t احترزوا من الانبياء الكذبة الذين يأتونكم بثياب الحملان ولكنهم من داخل ذئاب خاطفة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uyekareei rɨken eta'pʉ to' uya, “Ka'pon, ɨsɨ pe so'si kota'manin nʉ'pʉ man tapurɨsen ima'tanʉkʉ i'se te'sa' rʉ'pʉ ekareei ekama pɨ',” tawon. \t غير انهم كانوا يسمعون ان الذي كان يضطهدنا قبلا يبشر الآن بالايمان الذي كان قبلا يتلفه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Mɨrɨ pe iyesi pɨ', enei'ma e'tɨ', apʉne pʉra i'tu auya'nokon kasa pʉra ɨ'rɨ a'tai ɨyepuru kon uyepʉ tukai'. \t اسهروا اذا لانكم لا تعلمون في اية ساعة يأتي ربكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai rɨ isepi'tɨ'pʉ; tapon tanʉnse itɨ'pʉ. Serɨ e'kupʉ'pʉ mɨrɨ Sapa' a'tai. \t فحالا برئ الانسان وحمل سريره ومشى. وكان في ذلك اليوم سبت"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai si Papa eseru pe iyesi pɨ' uye'to' pe ɨpiya'nokon pori' pe ɨpokon pe e'se'na. \t حتى اجيء اليكم بفرح بارادة الله واستريح معكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Inke rɨ, utɨpɨtʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' ton iwʉ' kaisa rɨ'ne to' kota'mapɨtʉ pɨ'. Miyarɨ rɨ to' a'kwarʉka pɨ' ɨri pe Papa pɨ' asauro'tɨ' tawon pe e'pɨtʉ'pʉ. Pana' pe usakorooi yau tʉutɨsen pe e'pɨ'tai ɨnno'nan pata ton ya' to' poni'simato' pe uya. \t وفي كل المجامع كنت اعاقبهم مرارا كثيرة واضطرهم الى التجديف‎. ‎واذ افرط حنقي عليهم كنت اطردهم الى المدن التي في الخارج"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Esuwerʉ amʉ' uya imaimu eikʉ'pʉ, “Serɨ ton wenai tɨ' ke ɨwɨnɨ i'se ina esi pen, e'tane isapema auya wenai. Ka'pon pe rɨ esii'ma Papa pe ɨye'kupʉ,” ta'pʉ to' uya. \t اجابه اليهود قائلين لسنا نرجمك لاجل عمل حسن بل لاجل تجديف. فانك وانت انسان تجعل نفسك الها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“‘Uyepuru, pʉsamoro uya ui'tu mɨrɨ usenupan nɨto' iwʉ' kaisa rɨ utɨpɨ'sa', to' a'sipɨtʉ pɨ' pariki'si ta', to' wɨpɨtʉ pɨ' kamoro ayapurɨnin nan. \t ‎فقلت يا رب هم يعلمون اني كنت احبس واضرب في كل مجمع الذين يؤمنون بك‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨpɨ'nokon ina parusi Pepi ekama uya, so'si Senkʉre yawon poitorʉ pe te'sen. \t اوصي اليكم باختنا فيبي التي هي خادمة الكنيسة التي في كنخريا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨmɨrɨ'nokon pona serɨ e'moronkato' oton ipokena' ton mʉnʉ enno'sa' auya'nokon wenai serɨ non po, ipokena' Eperʉ mʉnʉ awonsi'kɨ, Sakaraya, Pere'kaya mu pe te'sen mʉnʉ pʉ'kʉ pona rɨ, ɨnwɨnɨ'pʉ kon ɨpʉreman nɨto' iwʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ use'man nɨto' apon ka'sanau. \t لكي يأتي عليكم كل دم زكي سفك على الارض من دم هابيل الصدّيق الى دم زكريا بن برخيا الذي قتلتموه بين الهيكل والمذبح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ka'tawon ɨutɨ anamɨpai ɨtonpa kon esi yau, iyereuta pen pe' wapiya eke pe pe' tʉpʉrataai esi amɨ poken nɨ tukai' ense'na? \t ومن منكم وهو يريد ان يبني برجا لا يجلس اولا ويحسب النفقة هل عنده ما يلزم لكماله."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'mʉ'sa'kasa' esi'pʉ upiyau, ‘Utonpa, Saarʉ, ennin pe kanan enakɨ!’ ta'pʉ iya upɨ'. Mɨrɨ pe rɨ, ennin pe ena'pʉ. \t أتى اليّ ووقف وقال لي ايها الاخ شاول ابصر. ففي تلك الساعة نظرت اليه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises usaurokʉ koro'tau, ka'pon uyee'pʉ, Isairas iwʉ' tapai, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Ɨyensi eri'ka'sa' man. Tɨwɨ nesii ti'sa kʉsanpokʉmai,” ta'pʉ iya. \t وبينما هو يتكلم جاء واحد من دار رئيس المجمع قائلا له قد ماتت ابنتك. لا تتعب المعلّم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ti'sa, Mosi' uya imenukasa' uiwano' kon pe, ka'pon rui eri'sa' yau, tʉno'pʉ tʉnonkai' imunkɨ pʉra, iyakon nʉ'pʉ uya ino'pʉ rʉ'pʉ mari'mato' pe iyesi, mɨrɨpan kon umu'tato' pe tʉrui iwano' pe. \t يا معلّم كتب لنا موسى ان مات لاحد اخ وترك امرأة ولم يخلّف اولادا ان ياخذ اخوه امرأته ويقيم نسلا لاخيه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ kasa rɨ iya'kɨrɨ kurusu' pona ipokapɨ'sa' kon uya isapema'pʉ. \t وبذلك ايضا كان اللصّان اللذان صلبا معه يعيّرانه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan urɨ, ɨrui kon, Sises a'kɨrɨ esi koro'tau ɨtonpa kon pe esi serɨ ɨsɨ a'kʉre'tɨ pɨ', esa' wannɨ pe iye'to' yawon kon pe te'san neporonʉ, opa'wʉ Pa'tʉmos itese' po inonkasa' pe esi'pʉ Papa maimu mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon Sises nenpoika'pʉ ekama uya pɨ'. \t انا يوحنا اخوكم وشريككم في الضيقة وفي ملكوت يسوع المسيح وصبره كنت في الجزيرة التي تدعى بطمس من اجل كلمة الله ومن اجل شهادة يسوع المسيح."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises ekanwaka koro'tau, ka'pon, makoi a'kwarʉ yen uya eporo'pʉ pata winɨpai. Inke pʉse rɨ uko'mamʉ'pʉ tʉpon ke pʉra, ɨutɨ tau pʉra rɨ, e'tane uruwai' yau'ne rɨken. \t ولما خرج الى الارض استقبله رجل من المدينة كان فيه شياطين منذ زمان طويل وكان لا يلبس ثوبا ولا يقيم في بيت بل في القبور."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Serɨ esi serɨ pu'kena' pe kuru usenuminkan i'se. 7 kaisa rɨ i'pai na'ne' esi 7 kaisaron wʉ' amʉ', uri'san ereutasa' na'ne' ipo. \t هنا الذهن الذي له حكمة. السبعة الرؤوس هي سبعة جبال عليها المرأة جالسة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tʉmakooi kon ekama pɨ', mɨrɨpan kon pa'taisima'pʉ iya Isotan tuna tʉu'tɨsen kau. \t واعتمدوا منه في الاردن معترفين بخطاياهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan e'sanʉmʉ'pʉ iye'sara'tɨ'pʉ usarɨn pɨ'. To' a'kɨrɨ iyewomʉ'pʉ Esuwerʉ amʉ' use'mato', ɨpʉremato' iwʉ' ta', iye'sanʉnpɨtʉ'pʉ Papa apurɨpɨtʉ pe. \t فوثب ووقف وصار يمشي ودخل معهما الى الهيكل وهو يمشي ويطفر ويسبح الله‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane mɨrɨ ta iya to'ka'nʉkʉ to' uya pʉra rɨ iyesi'pʉ. \t فلم يفهما الكلام الذي قاله لهما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pʉse rɨ uri'san esi'pʉ ka'kʉran pe, tʉron nɨ pata winon, iyentusa' Poni'siya, Siriya yawon yau, mɨrɨpan uya Sises pawana'tɨ'pʉ ɨri a'kwarʉ enpa'kato' pe iya tʉmʉre yapai. \t وكانت المرأة اممية وفي جنسها فينيقية سورية. فسألته ان يخرج الشيطان من ابنتها."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'menukasa' na'ne' kasa: “Seko' i'nʉnkasa' uya, e'tane I'sa ewaruma'tɨsa' uya,” tukai'. \t كما هو مكتوب احببت يعقوب وابغضت عيسو"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Moro ka'pon esi'pʉ Nekutimas itese', Esuwerʉ amʉ' epuru, Pari'si amʉ' tonpa pe te'sen. \t كان انسان من الفريسيين اسمه نيقوديموس رئيس لليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Paire' uya ekama'po'pʉ, “Eta auya pʉra pe' iyesi ɨri pe to' usaurokʉ ɨpɨ'?” ta'pʉ iya. \t فقال له بيلاطس أما تسمع كم يشهدون عليك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pata'pʉ pe, Sises uya eporo'pʉ use'man nɨto', ɨpʉreman nɨto' iwʉ' tau, mɨrɨpan uya ta'pʉ ipɨ', “Apʉne enkɨ, wakʉ pe si ɨyenasa' mɨrɨ. Amakooi inonkakɨ, ɨsɨ kuru rɨ e'kupʉ namai' ɨpɨ' inonka auya pʉra iyesi yau,” ta'pʉ iya ipɨ'. \t بعد ذلك وجده يسوع في الهيكل وقال له ها انت قد برئت. فلا تخطئ ايضا لئلا يكون لك اشرّ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Tʉron nɨ kanan ipoitorʉ uyee'pʉ tase'na ipɨ', ‘Uyepuru, tikin nɨ urepa'pʉ auya ike piri'sa' uya man, 5 kaisa rɨ ipona,’ ta'pʉ iya. \t ثم جاء الثاني قائلا يا سيد مناك عمل خمسة امناء."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya tʉmu i'mʉ'sa'ka'pʉ iyeri'sa' apai, mɨrɨpan eri'to' oton pen nɨ mɨrɨ enta'. Mɨrɨ pɨ', Papa uya utamokori kon amʉ' auro'ka'pʉ, “‘Ɨpika'tɨ uya 'nokon kuru mɨrɨ, umunkɨ amʉ', Tepi' auro'ka'pʉ uya awɨrɨ rɨ.’ \t ‎انه اقامه من الاموات غير عتيد ان يعود ايضا الى فساد فهكذا قال اني ساعطيكم مراحم داود الصادقة‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kamoro ta'sisan pe te'san, a'sito' oton kuru rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ kamoro supara ke tʉwɨsan wɨto' oton kuru rɨ supara ke. Serɨ esi Papa munkɨ amʉ' esi tʉuseta'kai' pʉra imoronkanin nan pe mɨrɨ awonsi'kɨ iyawɨron kon pe to' esi i'se. \t ان كان احد يجمع سبيا فالى السبي يذهب. وان كان احد يقتل بالسيف فينبغي ان يقتل بالسيف. هنا صبر القديسين وايمانهم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' esanon uya serɨ ensa' a'tai, to' utɨ'pʉ pata pona ekare'tɨse'na siya rɨ pata kaisarɨ rɨ. \t فلما رأى الرعاة ما كان هربوا وذهبوا واخبروا في المدينة وفي الضياع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane to' etʉipɨ'sa' esi'pʉ, “Ɨnʉ' rɨ si pʉse rɨ ka'pon?” tukai' to' usekama'popɨtʉ'pʉ. “A'setun mɨrɨ awonsi'kɨ sipa'sipa rɨ e'to' imaimu awɨrɨ!” ta'pʉ to' uya. \t فخافوا خوفا عظيما وقالوا بعضهم لبعض من هو هذا. فان الريح ايضا والبحر يطيعانه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' epori'ma'pʉ, mɨrɨpan pʉrata ke irepa pɨ' to' e'kama'pʉ. \t ففرحوا وعاهدوه ان يعطوه فضة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane mɨrɨ yawon kon uya ereutanʉkʉ'pʉ pen, apʉne pʉra Surusiran pona itɨ pɨ'. \t فلم يقبلوه لان وجهه كان متجها نحو اورشليم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnʉ' rɨ Ka'pon, Papa winon pɨ' ewa'noma pe isauro'sa' rʉ'pʉ pɨ' usentu'man, e'tane ewa'noma pe Wakʉ A'kwarʉ pɨ' isauro'sa' rʉ'pʉ pɨ' usentu'man pen nɨ, serɨ a'tai'ne mɨrɨ pe pʉra serɨ entawon a'tai'ne rɨ. \t ومن قال كلمة على ابن الانسان يغفر له. واما من قال على الروح القدس فلن يغفر له لا في هذا العالم ولا في الآتي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya serɨ ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' tau to' enupa tʉuya a'tai Ka'paneyan po. \t قال هذا في المجمع وهو يعلم في كفرناحوم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨ'rɨ rɨ eposa' uya pʉra iyesi iwɨto' iwenai, mɨrɨ awonsi'kɨ a'sito' pariki'si ta', mɨrɨ awonsi'kɨ main tʉusenupato' kon pɨ' rɨ nin to' uya eseru'tɨ. \t ‎فوجدته مشكوا عليه من جهة مسائل ناموسهم. ولكن شكوى تستحق الموت او القيود لم تكن عليه‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa pe'ne to' esa'sa' iya yau, Papa maimu uyee'pʉ na'ne' ipiya' ton, Papa Maimu i'kwɨtʉ poken pʉra nɨrɨ iyesi. \t ان قال آلهة لاولئك الذين صارت اليهم كلمة الله. ولا يمكن ان ينقض المكتوب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, itaan'pʉ ima'tasa' rʉ'pʉ esi'pʉ tɨwɨrɨ rɨ ata'kwarʉkai' tʉuye'pɨ'sen ipiya', ‘Upika'tɨkɨ uma'tanʉkʉ i'se na'ne' uyeyaton enapai,’ tapɨ'se'na. \t وكان في تلك المدينة ارملة. وكانت تأتي اليه قائلة انصفني من خصمي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon uya Sises a'si'pʉ. \t فألقوا ايديهم عليه وامسكوه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Itisakon nʉ'pʉ uya wapiyaro' inserʉ e'ma'pʉka'pʉ, “Ita'mo'kasa' man! Eke Paperan uta'mo'kasa' man! Tanporon kon ka'pon amʉ' o'pasa' iya tʉyuku waain ke to' uya ensito' pe. Kata'pan tekuma euku, waain ke to' o'pasa' iya,” ta'pʉ iya. \t ثم تبعه ملاك آخر قائلا سقطت سقطت بابل المدينة العظيمة لانها سقت جميع الامم من خمر غضب زناها"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan mʉre usemo'ka'pʉ pana' pe mɨrɨ awonsi'kɨ emiya'pokena' pe, Papa uya wakʉ nonkasa' esi'pʉ ipona. \t وكان الصبي ينمو ويتقوى بالروح ممتلئا حكمة وكانت نعمة الله عليه"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ si'kɨrɨ, iyenurikʉ si ti'ta apon pe teyaton non koneka enupɨkɨrɨ, \t منتظرا بعد ذلك حتى توضع اعداؤه موطئا لقدميه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ uya eikʉ'pʉ, “Esuwerʉ urɨ, Tarʉsas, Siri'siya yawon yau iyentusa' rʉ'pʉ, patawon kanan urɨ tɨ ekasiman pen yawon. Apʉne, ka'pon amʉ' sauro'kai'ya,” ta'pʉ iya. \t ‎فقال بولس انا رجل يهودي طرسوسي من اهل مدينة غير دنية من كيليكية. والتمس منك ان تأذن لي ان اكلم الشعب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane pʉra rɨ, ina mɨrɨ pe pʉra inserʉ Epʉn poino uya rɨ tʉron nɨ itekare ekama pe iyesi yau, serɨ ina nekamayai'ne' ɨpɨ'nokon warai pen nɨ, tɨwɨ ipa'nʉ'sa' pe nesii! \t ولكن ان بشرناكم نحن او ملاك من السماء بغير ما بشرناكم فليكن اناثيما."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ kanan tʉron nɨ tʉpoitorʉ enno'kaa'pʉ iya, mɨrɨpan kanan panta'ma'pʉ to' uya, mɨrɨ awonsi'kɨ ɨri pe rɨ to' uya ikupʉ'pʉ, mɨrɨpan enna'po'pʉ itemiyatʉ arʉ pʉra rɨ marɨ. \t فعاد وارسل عبدا آخر. فجلدوا ذلك ايضا واهانوه وارسلوه فارغا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra Papa e'to' esa' wannɨ pe esi usauro'nɨ pe rɨken pen, e'tane ipana'pano. \t ايها الاخوة لا تكونوا اولادا في اذهانكم بل كونوا اولادا في الشر. واما في الاذهان فكونوا كاملين."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Iye'to' pe rɨ serɨ kasa e'ku'ai' tanporo ɨpɨ'nokon, apʉne pʉra uyewan yau ɨkupʉ uya 'nokon pɨ', ɨ'rɨ pe rɨ esi yau a'sisa' pe mɨrɨ pe pʉra e'wa'kʉtʉ yau mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ itekare meruntɨtanʉkʉ uya yau, tanporo ɨmɨrɨ'nokon uya Papa uya wakʉ nonkasa' eporo upokon pe. \t كما يحق لي ان افتكر هذا من جهة جميعكم لاني حافظكم في قلبي في وثقي وفي المحاماة عن الانجيل وتثبيته انتم الذين جميعكم شركائي في النعمة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, karimeru mʉre e'mʉ'sa'kasa' ene'pʉ uya urau Sayan Wʉpʉ po. 144,000 kaisaron kon ka'pon amʉ' esi'pʉ ipiyau, itese' mɨrɨ awonsi'kɨ ikʉipʉnʉ ese' menukanin nʉ'san tʉpee'pɨ kon pɨ'. \t ثم نظرت واذا خروف واقف على جبل صهيون ومعه مئة واربعة واربعون الفا لهم اسم ابيه مكتوبا على جباههم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ rɨken pe pʉra, e'tane Rupe'ka munkɨ amʉ' esi'pʉ tikin nɨ ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ kʉrɨ rɨ rɨ to' kʉipʉnʉ pe urɨ'nokon tamokorii, Aisi'. \t وليس ذلك فقط بل رفقة ايضا وهي حبلى من واحد وهو اسحق ابونا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', serɨ non eseru ton iwɨtɨ': ɨyekumato' kon, ipan pe wakʉ pe pʉra ɨwe'to' kon, ɨnɨkɨru kon, ɨri ɨnku'pai e'nɨto', mɨrɨ awonsi'kɨ mentai ɨwe'to' kon; mɨrɨ esi ika'sa' pɨ' papa ta kasa. \t فاميتوا اعضاءكم التي على الارض الزنى النجاسة الهوى الشهوة الرديّة الطمع الذي هو عبادة الاوثان"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ina uya tauro'ka eta iya pʉra iyesi wenai, ina uya inonka'pʉ. “Tɨwɨ Itepuru e'to' i'se ne'kupʉi i'se iye'to' awɨrɨ,” ta'pʉ ina uya. \t ‎ولما لم يقنع سكتنا قائلين لتكن مشيئة الرب‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Esuwerʉ urɨ, iyentusa' rʉ'pʉ Tarʉsas, Siri'siya yawon yau, e'tane serɨ yau usemo'ka'pʉ. Kamariyerʉ piyau usenupa'pʉ ukʉipʉnʉ kon nʉkoneka'pʉ Main pɨ'. Ipan pe Papa apurɨ pɨ' serɨ pe ɨwesi kon na'ne' kasa. \t انا رجل يهودي ولدت في طرسوس كيليكية ولكن ربيت في هذه المدينة مؤدبا عند رجلي غمالائيل على تحقيق الناموس الابوي وكنت غيورا للّه كما انتم جميعكم اليوم‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Wakʉ itekare pɨ' ɨpiyɨtʉ pen nɨ, apʉne pʉra Papa meruntɨrʉ pe iyesi tanporon kon apurɨnin nan epika'tɨto' ike pe; wapiya Esuwerʉ iwano' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ Esuwerʉ pen iwano' pe. \t لاني لست استحي بانجيل المسيح لانه قوة الله للخلاص لكل من يؤمن لليهودي اولا ثم لليوناني."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane ɨnʉ' rɨ, unonkayai'ne' ka'pon amʉ' rau, urɨ uya rɨ nɨrɨ inonka mɨrɨ ukʉipʉnʉ, Epʉn pon rau. \t ولكن من ينكرني قدام الناس انكره انا ايضا قدام ابي الذي في السموات"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kʉrɨ tʉpana ke na'ne', tɨwɨ netai. \t من له اذن فليسمع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Kariyo esi a'tai Roman amʉ' kopʉnaai pe, A'kaya pata epuru pe a'samʉtʉ ya' tʉwenai, Esuwerʉ amʉ' uya Paarʉ a'si'pʉ, mɨrɨpan kon uya inee'pʉ ko'tʉ pɨ' e'nɨ iwʉ' ta'. \t ولما كان غاليون يتولى اخائية قام اليهود بنفس واحدة على بولس وأتوا به الى كرسي الولاية"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papai, serɨ pe uyapurɨpɨ'kɨ upiyau ɨwesi ke rɨ, pena ɨpokon pe esi a'tai uyapurɨpɨ'taine' kasa non ekoneka wapiya. \t والآن مجدني انت ايها الآب عند ذاتك بالمجد الذي كان لي عندك قبل كون العالم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Papai, ɨnku'pai ɨwesi yau, serɨ ko' imo'kakɨ uyenapai, e'tane i'se ɨwe'to' awɨrɨ iku'kɨ, i'se e'to' awɨrɨ pen,” ta'pʉ iya. [ \t قائلا يا ابتاه ان شئت ان تجيز عني هذه الكاس. ولكن لتكن لا ارادتي بل ارادتك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isaan uya to' eikʉ'pʉ, “Urɨ uya to' pa'taisima tuna ke. E'tane moro man ɨ'koro'tau'nokon, ɨni'tunʉ kon pen. \t اجابهم يوحنا قائلا انا اعمد بماء. ولكن في وسطكم قائم الذي لستم تعرفونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“50 kaisa rɨ pʉra rɨ ɨwʉipiyaai man, mɨrɨ pe' e'tane Epʉra'an ene'pʉ auya?” ta'pʉ Esuwerʉ amʉ' uya ipɨ'. \t فقال له اليهود ليس لك خمسون سنة بعد. أفرأيت ابراهيم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' uyee'pʉ ipiya'. Ta'pʉ to' uya, “Isaan uya i'tuto' ipɨkɨrɨ kupʉ'pʉ pen, e'tane tanporon Isaan usaurokʉ'pʉ pʉse pɨ' esi i'napai rɨ,” ta'pʉ to' uya. \t فأتى اليه كثيرون وقالوا ان يوحنا لم يفعل آية واحدة. ولكن كل ما قاله يوحنا عن هذا كان حقا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Warawo' pe entunʉ'to' iya oton, imʉre mese'tɨi' Sises tukai', apʉne pʉra tʉtonpa ton pika'tɨto' iya oton pe iyesi pɨ' to' makooi apai,” ta'pʉ iya. \t فستلد ابنا وتدعو اسمه يسوع لانه يخلّص شعبه من خطاياهم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, kapuru' usenpoika'pʉ, mɨrɨpan uya to' nɨpontɨ'pʉ. Main uyee'pʉ kapuru' apai, “Umu pʉse rɨ, Uni'nʉnkanʉ. Imaimu etatɨ'!” tawon. \t وكانت سحابة تظللهم. فجاء صوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب له اسمعوا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' piyau esi koro'tau, to' wapu pe e'sa' man, to' pa'sima pɨ' mɨrɨ itese' urepa'pʉ auya ike ke. Ɨnʉ' rɨ utano'masa' pʉra man, kʉrɨ rɨken tʉuma'tasen ye' pe rɨ iye'ku'sa' rʉ'pʉ iye'menukasa' itekare a'ku'tɨnin pe rɨ. \t حين كنت معهم في العالم كنت احفظهم في اسمك الذين اعطيتني حفظتهم ولم يهلك منهم احد الا ابن الهلاك ليتم الك��اب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ɨnʉ' uya mɨrɨ wʉi mɨrɨ pe pʉra iwekusi i'tu pʉra rɨ iyesi; inserʉ amʉ' Epʉn pon kon uya rɨ, mɨrɨ pe pʉra imu uya rɨ e'tane ikʉipʉnʉ uya rɨken serɨ i'tu. \t واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا ملائكة السموات الا ابي وحده."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tu'kan kon ka'pon amʉ' esi'pʉ ipan pe pori' pe mɨrɨ pata yau. \t ‎فكان فرح عظيم في تلك المدينة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Apʉne pʉra kʉrɨ rɨ, “Iyemari'masa' kʉsekumankai,” tawon uya rɨ marɨ, “Ɨnʉ' rɨ kʉ'wɨnɨi,” tasa' esi. Iyemari'masa' ekumankanin pe pʉra rɨ ɨwesi yau, e'tane iwɨsa' auya yau, main i'kwɨ'nin pe rɨ ɨyenasa' mɨrɨ. \t لان الذي قال لا تزن قال ايضا لا تقتل. فان لم تزن ولكن قتلت فقد صرت متعديا الناموس."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "“Ta uya ɨpɨ'nokon, ɨpʉrataai kon mɨrɨ awonsi'kɨ ɨimamin kon ke entu'manin nan ipika'tɨtɨ' tʉtonpa ke ɨwesi kon pa, mɨrɨpan ɨpʉrataai kon u'ma'sa' a'tai, Papa uya ɨrepato' kon pe apata kon ke Epʉn po. \t وانا اقول لكم اصنعوا لكم اصدقاء بمال الظلم حتى اذا فنيتم يقبلونكم في المظال الابدية."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "e'tane iyera'tɨ'pʉ to' piyapai, mɨrɨpan utɨ'pʉ. \t اما هو فجاز في وسطهم ومضى"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Isose' mɨrɨ awonsi'kɨ Meri uya Main, Mosi' winon awɨrɨ ekorʉkan eseru entun nɨ tʉpo tʉku'sen kupʉ'pʉ. Mɨrɨ tʉpo, tʉmʉre kon arɨ'pʉ to' uya Surusiran pona itʉse'na Itepuru ena'. \t ولما تمت ايام تطهيرها حسب شريعة موسى صعدوا به الى اورشليم ليقدموه للرب."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ ewarupɨɨi tau, Itepuru Sises uyee'pʉ Paarʉ piya', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Kenari'nʉmʉi! Serɨ yau, Surusiran po uyekareei ekamasa' auya man, mɨrɨ na'ne' kasa rɨ marɨ Ron po uyekareei mekamai',” ta'pʉ iya. \t ‎وفي الليلة التالية وقف به الرب وقال ثق يا بولس لانك كما شهدت بما لي في اورشليم هكذا ينبغي ان تشهد في رومية ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "E'tane tu'kan kon wapiyaro' kon nʉ'san e'to' oton ite'ma'pʉ pe, mɨrɨ awonsi'kɨ tu'kan kon iu'matʉ pe iye'sa' kon e'to' oton wapiyaro' pe,” ta'pʉ Sises uya. \t ولكن كثيرون اولون يكونون آخرين وآخرون اولين"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan kon nin si utɨ'pʉ mɨrɨ uruwai' piya' erasuntɨse'na. To' uya a'si'pɨtʉ'pʉ wakʉ pe tɨ' pɨ'. Mɨrɨ tʉpo nin si, soisa amʉ' uya erasuntɨto' pe to' uya ikupʉ'pʉ mɨrɨ. \t فمضوا وضبطوا القبر بالحراس وختموا الحجر"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Uta'mo'ka'pʉ i'ta piyau apurɨpɨ'se'na, e'tane, “Kʉ'kupʉi. Awaraino rɨ marɨ urɨ mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton na'ne' warai rɨ marɨ i'napairon Sises nenpoika'pʉ pokon nɨ marɨ. Papa apurɨpɨ'kɨ! I'napairon Sises nenpoikanʉ uya ka'pon amʉ' koneka tʉusauro'san pe pu'kena' amʉ' kasa,” ta'pʉ iya. \t فخررت امام رجليه لاسجد له. فقال لي انظر لا تفعل. انا عبد معك ومع اخوتك الذين عندهم شهادة يسوع. اسجد للّه. فان شهادة يسوع هي روح النبوة"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨpan i'pai epoi tʉnmenuka'pʉ kon tʉsa' to' uya esi'pʉ: Pʉse rɨ si pʉse rɨ Esuwerʉ amʉ' iwano' kin, tawon. \t وكان عنوان مكتوب فوقه باحرف يونانية ورومانية وعبرانية هذا هو ملك اليهود."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "To' nɨmɨ tʉpo, wʉ' pona itɨ'pʉ ɨpʉremai'. \t وبعدما ودعهم مضى الى الجبل ليصلّي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ awonsi'kɨ ɨtonpa ton nɨken nɨ pɨ' miyarɨ ta auya'nokon yau, ɨ'rɨ ken si kupʉ auya'nokon tʉron kon entai? Mɨrɨ pe' kupʉ Papa apurɨnin nan pen uya pʉra nai? \t وان سلمتم على اخوتكم فقط فاي فضل تصنعون. أليس العشارون ايضا يفعلون هكذا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "ɨnʉ' uya rɨ tʉkʉrʉpo'pooi arɨ i'se pʉra rɨ iyesi'pʉ mɨrɨ awɨrɨ. \t ولم يدع احد يجتاز الهيكل بمتاع."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "40 entaino kon nɨ e'kama'pʉ serɨ kupʉ pɨ', \t ‎وكان الذين صنعوا هذا التحالف اكثر من اربعين‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Serɨ serɨ, serɨ a'taino ekamanin, tʉtʉsen, use'man nɨto' ike itʉsa' rʉ'pʉ uya apurɨpɨ'nin nan ewan konekasa' pʉra iyesi. \t الذي هو رمز للوقت الحاضر الذي فيه تقدم قرابين وذبائح لا يمكن من جهة الضمير ان تكمّل الذي يخدم"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Tikin nɨ suntaaka pata'pʉ pe, ipoitorʉ ton kanan esi'pʉ ɨutɨ tau, Tamas nin si esi'pʉ mɨrɨ to' piyau. Mʉra'ta rɨ uta'kosa' e'tane, Sises uyee'pʉ to' koro'ta' e'soto'kai', mɨrɨpan uya ta'pʉ, “Miyarɨ'nokon!” ta'pʉ iya to' pɨ'. \t وبعد ثمانية ايام كان تلاميذه ايضا داخلا وتوما معهم. فجاء يسوع والابواب مغلقة ووقف في الوسط وقال سلام لكم."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Paarʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Sairas utɨ'pʉ Anpi'pores mɨrɨ awonsi'kɨ A'poroniya pata ton awɨrɨ. Tesaroni'ka pata eposa' to' uya a'tai, Esuwerʉ amʉ' usenupato' iwʉ' eporo'pʉ to' uya mɨrɨ pata yau. \t فاجتازا في امفيبوليس وابولونية وأتيا الى تسالونيكي حيث كان مجمع اليهود‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ yau, Panapas esakʉ'pʉ to' uya Isus tukai', “Eke pe iyesi,” ta'pʉ to' uya, mɨrɨpan Paarʉ esakʉ'pʉ to' uya Ɨrʉmes tukai', apʉne pʉra tʉusauro'sen pe iyesi pɨ'. \t ‎فكانوا يدعون برنابا زفس وبولس هرمس اذ كان هو المتقدم في الكلام‎."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises pʉta piya' ita'mo'ka'pʉ tenki ta tʉuya ekamanin pe, pʉse rɨ esi'pʉ mɨrɨ Sameriya pon pe. \t وخرّ على وجهه عند رجليه شاكرا له. وكان سامريا."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨ'rɨ rɨ Iya'kwarʉ uya ɨyemeporʉ'tɨto' kon temeporʉ ke pʉra ɨwesi kon pen nɨ ɨnenpai kuru ɨyenurikʉ kon koro'tau Sises Kʉrai usenpoika. \t فان الرجل لا ينبغي ان يغطي راسه لكونه صورة الله ومجده. واما المرأة فهي مجد الرجل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises uya eikʉ'pʉ, “Maikan amʉ' kamoro tenkena' nan, mɨrɨ awonsi'kɨ toron amʉ' kanan esi tʉpon ke, e'tane Ka'pon, Papa winon esi mɨrɨ ti'pai nonkato' iya yau pʉn nɨ,” ta'pʉ iya. \t فقال له يسوع للثعالب اوجرة ولطيور السماء اوكار. واما ابن الانسان فليس له اين يسند راسه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ko'maan pe enta'nan nɨto' utanʉnkaa'pʉ, Makoi uya Isutas Eskariya', Saiman mu ku'sa' esi'pʉ isenuminkato' pe Sises eparanka pɨ'. \t فحين كان العشاء وقد ألقى الشيطان في قلب يهوذا سمعان الاسخريوطي ان يسلمه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "I'napairon ekama uya ɨpɨ'nokon, ɨnʉ' rɨ uyapurɨnin esi pe iyesi yau, kʉrɨ rɨ uya iku'to' oton mɨrɨ siku'ai'ne' rɨ. Mɨrɨ entaino kuru rɨ ku'to' iya oton siku'ai'ne' entai kuru rɨ, apʉne pʉra utɨ wenai ikʉipʉnʉ piya'. \t الحق الحق اقول لكم من يؤمن بي فالاعمال التي انا اعملها يعملها هو ايضا ويعمل اعظم منها لاني ماض الى ابي."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Pata mʉra'taai ton amʉ' e'to' oton ta'kokai' rɨ wʉi tase, ita'koto' oton pen nɨ, apʉne pʉra ewarupɨ pʉra iye'to' oton mɨrɨ yau. \t وابوابها لن تغلق نهارا لان ليلا لا يكون هناك."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "wakʉ pe ɨweyu kon apurɨtɨ', apʉne pʉra wʉi ton man ɨri pe rɨ. \t مفتدين الوقت لان الايام شريرة."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Papa uya rɨ, “Aisi' winɨ usauro'nɨsa' kon ipɨ' apayan ton uyepʉ mɨrɨ,” tasa' e'tane. \t الذي قيل له انه باسحق يدعى لك نسل."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Sises enna'posa' a'tai, anpisin ka'pon amʉ' epori'ma'pʉ ipɨ'. Iyenna'po enupɨkɨrɨ te'sa' kon pɨ'. \t ولما رجع يسوع قبله الجمع لانهم كانوا جميعهم ينتظرونه."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Mɨrɨ a'tai, Sises uya ta'pʉ to' pɨ', “Ka'pon, Papa winon esi Sapa' Epuru pe rɨ,” ta'pʉ iya. \t وقال لهم ان ابن الانسان هو رب السبت ايضا"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "Ɨnnonsi'kɨ Sises ensa' tʉuya a'tai, iyeka'tumʉ'pʉ, mɨrɨpan e'sekunka'pʉ irau. \t فلما رأى يسوع من بعيد ركض وسجد له"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ake-ar.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ake - ar", "text": "apʉne pʉra paka, warawo' pe te'sen mɨrɨ awonsi'kɨ kapirita mʉnʉ uya makoi mo'ka pʉra rɨ iyesi ke. \t لانه لا يمكن ان دم ثيران وتيوس يرفع خطايا."}