mala-opus-dedup-shuffle-2410 / 156 /aka_Arab-deu_Latn.jsonl
pinzhenchen's picture
Add files using upload-large-folder tool
b51120e verified
raw
history blame
33.4 kB
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "إذاً ما يحدث في الأوساط العلمية هو أمر مثير للشفقة، وكذلك هو الحال بالنسبة لما يحدث على مستوى عامة الناس لأن ما يحدث هو أننا نظن بأن الادعاء بأننا \"شيء ما\" يجعلنا نصبح هذا الشيء \"أن الإدعاء بأننا شيء ما يجعلنا نصبح هذا الشيء\" \t Was daher in der Wissenschaft geschieht, ist wirklich traurig und was in der Öffentlichkeit passiert, ebenso, weil folgendes passiert: Wenn wir vorgeben, etwas zu sein, dann werden wir dieses Etwas."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "1951 تجربة آش التجربة آش هي واحدة من أقدم وأشهر قطع علم النفس من البحوث. \t 1951 Das Asch Experiment Das Asch Experiment ist eine der ältesten und populärsten Recherchen in der Psychologie."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "الطريقة التي نستخدم فيها الموارد الطبيعية, مبنية على نظاما الإقتصادي, والتي ترتبط ارتباطا وثيقا بالقيم الاجتماعية لدينا، والذي يؤثر مباشرةً على انظمتنا العاطفية والنفسية, وجميع اعمالنا ما نراه في العالم, ماهو الى انعكاس لما نحن عليه. \t Die Art und Weise, wie wir natürliche Ressourcen nutzen, basiert auf unserem Wirtschaftssystem, das eng mit unseren sozialen Werten zusammenhängt, die in direkter Weise unser psychologisches und emotionales System, sowie alle unsere Handlungen beeinflussen. Was wir auf der Welt sehen, ist eine Spiegelung dessen, wer wir sind."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "الترابط ديف شيرمان دكتوراه ستراتيجية الاعمال، خبير الاستدامة في أحدث تقرير الصادر عن المنتدى الاقتصادي العالمي عن المخاطر العالمية يقدم \"خريطة ترابط مخاطر\" مذهلة انها تكشف بكل وضوح كيف أن كل المخاطر العالمية مرتبطة مع بعضها ومتشابكة, بحيث أن المخاطر الإقتصادية, البيئية, الجيوسياسية, الاجتماعية والتكنولوجية تكون مترابطة بشكل كبير. كارثةٌ في منطقة معينة, ستقود بسرعة الى كارثة في منطقة اخرى الترابط والتعقيد في هذه الخريط, مقارنتاً مع دهشتنا ازاء التأثير وسرعة الأزمات المالية الاخيرة, يوضح التضارب الحاصل بين النظم التي بنيناها, ويبين بشكل تام كيف اصبحنا منفصلين محاولاتنا لإدارة هذه النظم, مجزأة ومبسطة, ولا ترقى الى مستوى التحديات التي نواجهها اليوم. \t Wechselseitige Abhängigkeit Der jüngste vom World Economic Forum herausgegebene Global Risks Report präsentiert eine erstaunliche \"Karte der vernetzten Risiken\". Sie zeigt deutlich, wie alle globalen Risiken zusammenhängen und verwoben sind, so dass wirtschaftliche, umweltbezogene, geopolitische, soziale und technologische Risiken in höchster Weise vernetzt sind."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "تحليل للشبكات الاجتماعية، أحدث النتائج عند معاينة آخر الأبحاث التي أجرتها كلية الطب في جامعة هارفرد حول \"العدوى الاجتماعية\" Social Contagion وبالرغم من أننا ندرك بشكل فطري أن المرء يتأثر بالمحيطين به سنرى بأن النتائج تشير إلى أن الناس يصابون بالبدانة على شكل مجموعات ويشعرون بالسعادة على شكل مجموعات ويتركون التدخين على شكل مجموعات \t Die neuesten Resultate der Analyse von sozialen Netzwerken Es gibt neue Untersuchungen der Harvard Medical School über gesellschaftlichen Einfluss. Ich glaube, dass es offensichtlich ist, dass man die Stimmungen anderer aufnimmt, und die neuesten Resultate sind, dass Menschen in Gruppen gemeinsam an Gewicht zunehmen, sie glücklich in Gruppen sind, sie in Gruppen das Rauchen aufgeben."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "\"الرقم 3\" \"الرقم 3\" \t \"Drei...drei...drei...\" der Kandidat antwortet, \"drei...drei\""}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "حالفنا الحظ - أنا ونيكولاس كريستاكيس- بالعثور على مصدر في دراسة فرامنغهام للقلب لم نكن لنتخيّل أننا قد نعثر عليه كانو يطرحون على الناس طوال 32 عاماً أسئلة من قبيل \"من هم أفراد عائلتك؟\"، \"أين تعمل؟\"، \"أين تقطن؟\" والأهم من ذلك كله \"من هم أصدقاؤك؟\" (د. جيمس فولر، عالم اجتماعي) وللمرة الأولى، وبما أننا نمتلك الآن بيانات كهذه، أصبح بإمكاننا الحصول على نظرة من فوق على الشبكات التي نعيش ضمنها (د.نيكولاس كريستاكيس، طبيب وعالم اجتماع) كانت لدينا مقاييس مثبتة عن مشاعر متنوعة، بما فيها السعادة وما أردنا إثباته- ونجحنا في ذلك- هو أن سعادة أحدنا لا تعتمد فقط على أفكار ومشاعر وسلوك هذا الشخص فحسب بل تتعلق أيضاً بأفكار ومشاعر وسلوك الناس الذين يرتبط بهم المرء مباشرة، مثل الأصدقاء، والأشقاء، وشريك الحياة، والجيران، وزملاء العمل، وما إلى ذلك وبالأشخاص الذين يرتبط هؤلاء الأشخاص بهم، وحتى بالأشخاص الذين يرتبطون بالأشخاص المرتبطين بي تبيّن لنا هذه النتائج أنه ليس فقط السلوكيات تنتشر على شكل شبكات، وإنما تنتقل المشاعر أيضاً على شكل شبكات ونعتقد بأن ذلك يؤدي بدوره إلى نشر أفكار وأنماط سلوكية شائعة \t Nicholas Christakis und ich hatten das Glück, eine Quelle in der Framingham Herzstudie zu entdecken, die wir niemals gedacht hätten zu finden. Sie befragten Menschen über einem Zeitraum von 32 Jahren: \"Wer sind Ihre Familienmitglieder?"}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "وبعد مضي يوم على بدء التجربة، نشبت حالة شغب في هذا السجن الافتراضي وقد بدأ السجانون بإذلال السجناء بفرض العقوبات الجسدية، وغدا بعضهم سادياً للغاية ومن ناحية أخرى، بدأ السجناء يعانون من انهيارات عاطفية لدرجة اقتضت إخراج بعضهم مبكراً من التجربة التي تم إيقافها بشكل كامل بعد 6 أيام \t Am ersten Tag des Experimentes brach ein Tumult aus. Die Gefängniswärter begannen, die Gefangenen zu demütigen und wandten auch körperliche Gewalt an.. Manche wurde außerordentlich sadistisch."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "مايكل لايتمان دكتوراه السبرانيات الأحيائية، علم الوجود. عندما درست السبرانيات الأحيائية، كان من المدهش ادراك ان كلما توغلنا اكثر في الطبيعة - مملكة الحيوانات، ،النظام النبات البيئي، نرى ان كل شيء مرتبط ببعضه البعض من خلال العمل المتبادل، البعض منه ما نفهمه، والبعض الآخر ما زلنا لا نفهمه. \t Während meines Studiums der Biokybernetik, erstaunte es mich zu sehen, dass je mehr wir in die Natur eindringen -in das Tierreich, in das Ökosystem der Pflanzen, so sehen wir, dass alles durch wechselseitige Aktivitäten vernetzt ist, von denen wir manche bereits verstehen, manche jedoch noch nicht."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "تأمل المأساة البشرية، وتبيَّن من خلال ملكاتك النقدية هذا الذي يجري، من دون الحكم عليه تبيَّن فقط، \"حول أي شيء تدور المأساة الإنسانية في العالم اليوم، وما هو أفضل دور يمكن أن ألعبه فيه؟\" \t Schau auf das menschliche Drama, und nimm ohne es zu beurteilen durch deine kritischen Fähigkeiten wahr, was sich hier abspielt, ohne es zu beurteilen, unterscheide lediglich: \"Worum geht es im menschlichen Drama im Augenblick, und welche Rolle kann ich darin am besten spielen?'"}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "نحن نتصور بأن المشكلة مشكلة سياسية ومن ثم نقول،آه ، حسنا لابد أن المشكلة مالية ليست المشكلة سياسية ولا مالية، وهي كما هو بين بالمناسبة ليست عسكرية لا تحدد لك الظروف هويتك، إنما تكشف لك عن حقيقتك والعالم الذي نعيش فيه الآن، تتغير فيه الظروف بسرعة كبيرة، بحيث إننا أصبحنا مكشوفين. ليست هناك مشكلة محددة،ما نسميه مشكلة هو في الحقيقة تحول لذا فإنني أرى أزماتنا الحالية باعتبارها نقطة تحول للإنسانية \t Wir halten es für eine politische Angelegenheit. Dann sagen wir: \"Na, dann muss es ein finanzielles Problem sein\""}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "الذئب الأسود الذئب الأبيض هناك قصة قديمة -عن الجد الذي يتحدث مع حفيده في كوخ فيقول الحفيد: \"حلمت الليلة الماضية، في الحلم كان هناك اثنين من الذئاب داخل قتال، ذئب أسود و ذئب أبيض .لكن يا جدي إن الذئب الأسود أرعبني بينما الذئب الأبيض جعلني أشعر بالأمل \t Es gibt diese uralte Geschichte vom Großvater, der sich mit seinem Enkel in der Hütte unterhält, und sein Enkel kommt herein und sagt: \"Ich habe letzte Nacht geträumt, dass zwei Wölfe miteinander kämpften, und einer war schwarz und der andere weiß, und der schwarze Wolf hat mir Angst gemacht, Großvater, und der weiße Wolf gab mir Hoffnung."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "ثم ينتقل الأمر إلى مستوى الحكم العقلي إذ يبدأ المتطوع بالاعتقاد بأنه من المحتمل أن الآخرين يستطيعون رؤية شيء لا يستطيع هو رؤيته وبعد ذلك ينتقل هذا \"الانحراف\" إلى مستوى الإدراك أي أن تصوّر الفرد عن الخطأ والصواب يغدو تابعاً لرأي الأغلبية وعندما نربط هذه الاستنتاجات بما يحدث في عالمنا اليوم يجدر بنا طرح السؤال التالي \"ما هو مدى إدراكنا لتأثير المجتمع؟\" والذي قد يكون العنصر الأقوى في تكوين نفس الإنسان \t Dann geschieht dies auf der Stufe des Urteilens. 2) Urteil Der Kandidat denkt nun:"}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "\"أيا منهما سينجو ؟ \"فيجيب الجد : \"الذئب الذي تطعمه أكثر\" لذا بالنسبة لي هذه هي طبيعة الإنسانية أننا نملك الاثنين معا جون ست. أوغستين راديو ,كاتب الذي نطعمه أكثر هو الذي سنشاهده في عالمنا جون ست. أوغستين راديو . كاتب \t Welcher von ihnen wird gewinnen? Und der Großvater antwortete: \"Derjenige, den du am meisten fütterst\"."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "\".هذه طريقة كونية في النظر الى الامور وتقول \"كل شيء منفصل عن كل شيء آخر وخلقت نظرة الانفصال الكوني نظرة انفصال اجتماعية، و نمط اجتماعي مفاده انا هنا، انت هناك، ومصالحنا .لن تلتقي، إلا في حالات معينة في حال التقت، سوف نحاول التعاون، ولكن اذا تضاربت مصالحنا او لدينا مصالح منفصلة، قد اضطر للأذى - في الواقع، قد اضطر للقتل ،ولكن ان لم تلتقي مصالحنا، اذا كانت منفصلة قد اضطر للأذى - في الواقع، قد اضطر للقتل \t Eine geteilte Theologie hat über die Jahre eine geteilte Kosmologie geschaffen, genauer gesagt, auf kosmologische Weise die Dinge anzuschauen, mit der behauptet wird, dass \"alles von einander getrennt ist\". Und diese Trennungskosmologie hat eine Trennungssoziologie geschaffen, in der jeder sagt: \"Ich bin hier und du bist dort drüben, und unsere Interessen werden nicht zusammenkommen, es sei denn, sie tun es\"."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "( جيرون .جي. كويستا, طبيب نفساني وعالم انثروبولوجيا اجتماعية ) لا تستطيع ان تفصل بين مايحدث في العالم, وما يحدث في داخل الناس. \t Das, was auf der Welt geschieht und das, was in den Menschen geschieht, kann nicht voneinander getrennt werden."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "حيث يطلب من متطوع المشاركة باختبار الإدراك البصري الذي لا يعلمه هو أن المشاركين الآخرين هم ممثلين و هو الشخص الوحيد المشارك بالاختبار الحقيقي و الذي هو فعليا حول مجموعة المطايفة لو سمحت ابدأ الاختبار الذي ستشاركون به اليوم ينطوي على تصور طول الخط مهمتكم هي أن تنظرو إلى الخط في اليسار و تقررو أي من هذه الخطوط الثلاثة في اليمين مساوي لطول ذلك الخط لقد تم إخبار الممثلين باختيار الخط الخاطئ وتمت مراقبة المتطوع لمعرفة إن كان سيعطي جواباً صحيحاً، أم سيكون جوابه خاطئاً بما يتماشى مع آراء بقية المجموعة، في الاختبار الأول، يكون الجواب الصحيح رقم 2 \"الرقم 1\" \"الرقم 2\" \t Einem Freiwilligen wird gesagt, dass er an einem visuellen Wahrnehmungstest teilnimmt. Er weiß nicht, dass die anderen Teilnehmer Schauspieler sind und er die einzige Person ist, die an diesem Test über Gruppenübereinstimmung teilnimmt Bitte beginnen Sie."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "في عام 1971، قرر عالم النفس فيليب زيمباردو-الشهير في يومنا هذا- معاينة ما قد يحدث في حال تم أخذ طلاب عاديين وسليمين تماماً \t 1971 wollte der bekannte Psychologe Philip Zimbardo untersuchen, was passiert, wenn man absolut normale und gesunde jungen Studenten auswählt"}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "تم إجراء تجربة \"آش\" مراراً وتكراراً وتشير نتائجها إلى أن الانحراف يحدث بدايةً على مستوى الفعل حيث يدرك المتطوع بأن الآخرين على خطأ، ولكنه يتماشى معهم رغم ذلك \t Das Asch Übereinstimmungsexperiment wurde viele Male wiederholt. Man nimmt an, dass die Verwirrung auf der Handlungsstufe stattfindet. 1) Handlung"}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "وقد كان الدافع وراء الكثير من التقدم الذي أحرزناه في الحضارة الإنسانية من خلال التنافس الأناني. الناس في محاولة التفوق على بعضها البعض، والتي تخلق علوماً أفضل و تكنولوجيا أفضل، الخ ومع ذلك، نحن الآن في مرحلة حيث أصبحت هذه الأنا متطرفة جدا بحيث لا تتوقف عند شيء من أجل أن تكون أكثر من ذلك، أو أن تملك أكثر من ذلك، أكثر من الآخرين. \t Unser egoistischer Wettkampf hat den Fortschritt in unserer Zivilsation vorangetrieben. Die Menschen versuchen sich gegenseitig zu überbieten, was eine fortschrittliche Wissenschaft, bessere Technologie usw. schafft. Heutzutage sind wir an einem Punkt angelangt, wo das Ego so extrem geworden ist, dass es vor nichts Halt macht, um mehr zu sein oder mehr als andere zu haben."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "،في السابق، نحن كنا معنيون ليس حصرا ولكن الى حد كبير، في عملية :بقاء الفرد نيل د. وولش - كاتب كيف انجو ليوم، كيف انجو لأسبوع، كيف انجو .لشهر :في القرن الواحد واالعشرين، نحن نتعلم اننا لا نستطيع التركيز على استراتيجيات بقاء الفرد أنه ما لم نبدأ بدمج تلك الاستراتيجيات ومعرفة كيف يمكننا البقاء على قيد الحياة بشكل جماعي، لن يستمر بقاء اي فرد .على قيد الحياة على المدى الطويل ايضا، لا اريد ان اثير المخاوف، ولكني ادرك .أننا نواجه وقت حرج جدا الآن خلق لاهوت الانفصال التي اسستها البشرية عبر السنوات، خلق ،نظرة انفصالية عن اكون \t In der Vergangenheit war das Überleben des Einzelnen unsere Hauptsache. Wie stehe ich den Tag, die Woche, den Monat durch? Im 21. Jahrhundert lernen wir jedoch, dass wir uns nicht mehr auf individuelle Übverlebungsstrategien konzentrieren können; dass solange wir diese Strategien nicht verschmelzen und lernen, wie man gemeinsam überleben kann, kein Individuum auf die Dauer überleben kann."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "وحتى الشركات التي تدمر النظام البيئي، والمصرفيين الذين يخلقون الأزمة الاقتصادية، والناس الذين يبنون أنفسهم على حطام الآخرين. الشركات هم المرضى النفسيين يا صديقي ،تتعرض امدادات الغذاء لدينا لخطر متزايد. ويتزايد التوتر حول موارد المياه .وتبقى انظمتنا المالية متقلبة للغاية ومحفوفة بالمخاطر ،وفي الوقت عينه، نحن نكتشف تكافل وتواصل انظمتنا. من الواضح .التعامل التجاري كما هو حاليا هو طريق مقطوع انهيار عالمي: : باحثون في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا يتوقعون نهاية العالم كما نعرفه \t Und daher zerstören die Firmen das Ökosystem, die Banken verursachen Wirtschaftskrisen und die Menschen bauen sich auf dem Ruin der anderen auf. DIE FIRMEN SIND PSYCHOPATHEN, MEIN FREUND ! Unsere Nahrungsversorgung ist immer mehr in Gefahr."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "وزجّهم في بيئة تحاكي بيئة السجون ضمن جامعة ستانفورد حيث يبقون هناك على مدى أسبوعين ليلعب بعضهم دور السجناء، في حين يلعب البعض الآخر دور السجناء \t und in der Stanford University eine einem Gefängnis gleichende Umgebung erstellt, und sagt ihnen: \"Für die nächsten 14 Tage werden einige von Euch Gefangene sein und manche von Euch als Gefängniswärter agieren\"."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "يكشف القرن الــ21 عن عالمٍ في مفترق طرق ٍأعتقدُ بأن الإنسانيةَ قد وصلتْ إلى مفترقِ طريق لا أُحب أن أبدو مبالغا أو مثيرا للمشاعر، لكن هذه حقيقة أعتقد بأن جنسنا، الجنس البشري، على أعتاب مرحلة ينبغي أن نتخذ فيها قرارا حول أنفسنا إننا نتخذ قرارا بالغ الأعمية حول من نكون؟ وماذا نختار أن نكون حقا؟ من نحن؟ و ماذا نختار أن نكون حقا؟ من نحن؟ وماذا نختار أن نكون حقا؟ \t Das 21. Jahrhundert enthüllt eine Welt am Scheideweg Ich bin überzeugt, dass die Menschheit an einem Scheideweg angelangt ist. Ich will das nicht übertreiben und es soll auch nicht sensationell klingen, aber ich denke es stimmt."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "أميت جوسوامي دكتوراه في نظرية الكم الفيزيائي - في العلم بدأنا كعلماء فيزياء نيوتينية، وبدأنا التظاهر وكأننا آلات، وكان ذلك نظرة عالمية لبعض الوقت. التي غيرت مع علماء الأحياء القادمة على طول. البيولوجيا تعطي وجهة نظر مختلفة حول الإنسان تماما. تقول البيولوجيا ذلك جيدا، ونحن آلات، ولكن نحن آلات نتمتع بالمنافسة، مع الأخذ بالبقاء، ونحن نقاتل من أجل بقائنا، لذلك نحن نتنافس. لذلك فإن قيمنا العليا هي مهمة فقط إذا كانت مهمة للبقاء. بعيدا عن البقاء، ليس هناك قوة دفع أخرى أو محفز للإنسان. وبسبب هذه الفكرة، وأصبحنا، كما تعلمون، تنافسيين للغاية في مجتمعنا. فإذا كان شخص ما لديه شيء آخر، يجب أن أحصل عليه إذا شخص آخر لا يملك هذا الشيء حتى الآن، لا بد لي من الحصول عليه قبل أن يحصل هو أو تحصل هي عليه. هذه الفكرة هي التي تسبب الفوضى في مجتمعنا. \t In der Wissenschaft haben wir als Newton-Physiker begonnen und so getan, als wären wir Maschinen. Das war eine Zeit lang die vorherrschende Meinung. Dies änderte sich als die Biologen hinzukamen."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "ولكن الآن، المجتمع البشري يصبح ايضا مندمج الى حد كبير وكأنه نظام واحد مغلق تشمل العالم كله. \t Doch nun beginnt auch die menschliche Gesellschaft so verbunden zu sein, dass sie wie ein einziges geschlossenes System ist, das die gesamte Weltkugel umfasst."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "( جيرون .جي. كويستا, طبيب نفساني وعالم انثروبولوجيا اجتماعية ) اذا نحن لا نعاني فقط من ازمة في السياسة, او في الإقتصاد. البشر الآن في ازمة مع انفسهم. \t Die Krise herrscht daher nicht nur in der Politik oder in der Wirtschaft. Die Menschheit selbst ist in einer Krise."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "1971، تجربة سجن ستانفورد بدأت أشعر بأنني أفقد هويتي، وأفقد الشخص الذي كنت أسميه \"كليه\" والذي وضعني في هذا المكان، في هذا السجن لقد كان سجنا بالنسبة لي وما زال كذلك، ولا أنظر إليه على أنه تجربة من نوع ما، فهو سجن حقيقي، ولو أنه مدار من قبل أطباء نفسيين بدلاً من أن تتم إدارته من قبل الدولة \t 1971 Das Stanford Gefängnis Experiment Ich fühlte langsam, dass ich meine Identität verlor, dass die Person, die ich Clay nenne, die Person, die mich an diesen Ort brachte, die Person, die freiwillig in dieses Gefängnis ging... weil es ein Gefängnis für mich war; es ist immer noch ein Gefängnis für mich - ich sehe es nicht als Experiment oder eine Simulation an. Es war ein von Psychologen geleitetes Gefängnis, anstelle von der Regierung."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "مفترق طرق مفترق طرق. آلام المخاض من وجهة نظر عالمية جديدة فيلم لجوزيف أوهايون \t SCHEIDEWEG SCHEIDEWEG Geburtswehen einer neuen Weltsicht Ein Joseph Ohayon Film"}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "قبل أكثر من 40 عاماً مضت، كنت أقوم باستنساخ الخلايا الجذعية وكانت هناك تجربة أذهلتني للغاية وغيرت مسار حياتي على الصعيدين العلمي والشخصي وضعت خلية جذعية وحيدة في صحن استنبات، وأخذت بالانقسام كل 10- 12 ساعة وبعد نحو أسبوع إلى 10 أيام كان الصحن يتضمن آلاف الخلايا، وأهم ما في الموضوع هو أن هذه الخلايا كانت متطابقة وراثياً مع بعضها وبعد ذلّك أجريت التجربة التي أتحدث عنها بتقسيم هذه الخلايا إلى 3 مجموعات ووضعت كل منها في صحن منفصل تختلف بيئته عن الصحنين الآخرين ولكن وسط الاسنتبات يمثل بالنسبة للخلايا ما يمثله العالم بالنسبة لنا حيث يزودها بما تحتاج من غذاء وماء وهواء إذاً أصبح لدينا في الصحون ثلاث بيئات مختلفة عن بعضها، ولكن تعيش فيها خلايا متطابقة وراثياً وقد أظهرت النتائج أن الخلايا في البيئة \"أ\" شكلت نسيجاً عضلياً في حين شكلت خلايا البيئة \"ب\" نسيجاً عظمياً أما خلايا البيئة \"ج\"، فقد أصبحت خلايا شحمية ويمكننا تلخيص أهم نتائج هذه التجربة بالسؤال التالي: ما هو العامل المسؤول عن تحديد مصير الخلايا؟ وهنا تظهر لنا التجربة بوضوح ما يلي: أن جميع الخلايا كانت متطابقة وراثياً، ولم يكن هناك أي فرق بين الصحن والآخر سوى البيئة وفي تلك الأثناءكنت أعلّم طلاب الطب مبدأ \"التحديد الوراثي\" الذي كان سائداً في الأوساط العلمية حينها والذي يقول بأن المورثات تتحكم بمصيرنا وحياتنا غير أن تجربتي أظهرت نتائج مغايرة تماماً، ألا وهي أن البيئة تجسّد العنصر الأقوى تأثيراً في تشكيل السلوك والعوامل الوراثية \t Vor 40 Jahren habe ich Stammzellen geklont, und eines der ersten Experimente hat mich derart umgehauen, dass es tatsächlich den Verlauf meiner Erziehung und mein Leben veränderte. Ich habe eine der Stammzellen allein in eine Petrischale gelegt, und diese Stammzelle teilte sich alle zehn bis zwölf Stunden. Innerhalb von zehn Tagen gab es Tausende von Zellen in der Petrischale, aber das Wichtigste von allem war, dass sie genetisch identisch waren. und was ich dann machte - und das ist das Experiment - ich teilte die genetisch identischen Zellen auf drei Petrischalen auf und wechselte die Umgebung."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": ".الأزمة التي نواجهها الآن هي فعلا فريدة من نوعها للغاية .نحن كلنا معا في هذا النظام المغلق، ولا يمكننا بعد الآن ان نعمل كما يحلو لنا .لقد فقد زعماء العالم قدرة ادارة الناس تونس كانون الثاني 2011 مصر شباط 2011 اسبانيا آذار 2011 ،بريطانيا آذار 2011 - وكأن العالم قد بدأ بالتحرك دون كبح اليونان أيار 2011 - وبالعكس وفقا لقانون جديد - من الترابط، والترابط تشيلي حزيران 2011 - .القانون الخاص بالأنظمة المتكاملة إسرائيل تموز 2011 الهند آب 2011 وهنا نرى ان زعماء العالم، في الاساس ليس باستطاعتهم أخذ القرار - ،كانت مجموعة الثمانية او مجموعة العشرين الولايات المتحدة أيلول 2011 .وحتى لو توصلوا لقرار ما، يكونون عاجزين عن تحقيقه \t Die jetzige Krise ist in der Tat einzigartig. Wir sind alle im selben System eingeschlossen und können nicht länger darin tun, was uns gefällt. Staatschefs und Präsidenten können die Geschicke ihres Landes nicht mehr steuern."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "المشاكل الموجودة في عالم اليوم لا يمكن أن تحلها عقول خلقتها ألبرت أينشتاين \t \"Die bedeutenden Probleme, denen wir gegenüberstehen, können nicht mit derselben Denkweise gelöst werden, mit der sie erschaffen wurden\". - Albert Einstein"}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "\"الرقم 1\" وهنا مجدداً يكون الجواب الصحيح \"الرقم 2\" \t \"Oh, eins...eins...eins\"... der Freiwillige antwortet, \"es ist zwei...eins\" Wiederum ist die richtige Antwort \"zwei\"."}
{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/aka-de.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "aka - de", "text": "1967، تأثير البيئة البيولوجية، تجربة على الخلايا الجذعية \t 1967 Der Einfluss der biologischen Umgebungen Ein Experiment mit Stammzellen"}